| # Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one |
| # or more contributor license agreements. See the NOTICE file |
| # distributed with this work for additional information |
| # regarding copyright ownership. The ASF licenses this file |
| # to you under the Apache License, Version 2.0 (the |
| # "License"); you may not use this file except in compliance |
| # with the License. You may obtain a copy of the License at |
| # |
| # http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 |
| # |
| # Unless required by applicable law or agreed to in writing, software |
| # distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, |
| # WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. |
| # See the License for the specific language governing permissions and |
| # limitations under the License. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: Apache Traffic Server 6.2\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2016-01-02 21:32+0000\n" |
| "PO-Revision-Date: 2016-01-15 01:00+0900\n" |
| "Language: en\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Generated-By: Babel 2.1.1\n" |
| "Last-Translator: Hiroaki Nakamura <hnakamur@gmail.com>\n" |
| "Language-Team: \n" |
| "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" |
| |
| #: ../../developer-guide/architecture/data-structures.en.rst:71 |
| msgid "A typedef for :cpp:class:`HTTPInfo`." |
| msgstr ":cpp:class:`HTTPInfo` の 型定義。" |
| |
| #: ../../developer-guide/architecture/data-structures.en.rst:32 |
| msgid "A virtual connection class which accepts input for writing to cache." |
| msgstr "キャッシュへ書込む入力を受け付ける仮想接続クラス。" |
| |
| #: ../../developer-guide/architecture/data-structures.en.rst:27 |
| msgid "" |
| "An open directory entry. It contains all the information of a :cpp:class:" |
| "`Dir` plus additional information from the first :cpp:class:`Doc`." |
| msgstr "" |
| "オープンされたディレクトリエントリ。 :cpp:class:`Dir` と、それに加えて 先頭" |
| "の :cpp:class:`Doc` の全情報を含みます。" |
| |
| #: ../../developer-guide/architecture/data-structures.en.rst:23 |
| msgid "Data Structures" |
| msgstr "データ構造" |
| |
| #: ../../developer-guide/architecture/data-structures.en.rst:44 |
| msgid "" |
| "Data transfer driver. This contains a set of *producers*. Each producer is " |
| "connected to one or more *consumers*. The tunnel handles events and buffers " |
| "so that data moves from producers to consumers. The data, as much as " |
| "possible, is kept in reference counted buffers so that copies are done only " |
| "when the data is modified or for sources (which acquire data from outside |" |
| "TS|) and sinks (which move data to outside |TS|)." |
| msgstr "" |
| "データ転送ドライバ。これは *プロデューサ* のセットを含みます。各プロデューサ" |
| "は一つ以上の *コンシューマ* に接続されます。トンネルは、プロデューサからコン" |
| "シューマへデータを移動させる為に、イベントとバッファを扱います。データは、" |
| "データが修正される時のみ、またはソース ( |TS| の外からデータを取得するもの)" |
| "とシンク ( |TS| の外へデータを移動するもの)のためにコピーが実行されるため、" |
| "可能な限り参照カウントバッファに維持されます。" |
| |
| #: ../../developer-guide/architecture/data-structures.en.rst:63 |
| #: ../../developer-guide/architecture/data-structures.en.rst:75 |
| msgid "Defined in |HTTP.h|_." |
| msgstr "|HTTP.h|_ で定義されます。" |
| |
| #: ../../developer-guide/architecture/data-structures.en.rst:53 |
| msgid "Holds the data from a line in :file:`cache.config`." |
| msgstr ":file:`cache.config` のある行からデータを保持します。" |
| |
| #: ../../developer-guide/architecture/data-structures.en.rst:36 |
| msgid "Performs the initial read for a cached object." |
| msgstr "キャッシュオブジェクトの最初の読み込みを実行する。" |
| |
| #: ../../developer-guide/architecture/data-structures.en.rst:40 |
| msgid "Performs the initial read for an :term:`alternate` of an object." |
| msgstr "オブジェクトの :term:`代替` の最初の読み込みを実行する。" |
| |
| #: ../../developer-guide/architecture/data-structures.en.rst:57 |
| msgid "" |
| "Defined in |P-CacheHttp.h|_. This is an array of :cpp:class:`HTTPInfo` " |
| "objects and serves as the respository of information about alternates of an " |
| "object. It is marshaled as part of the metadata for an object in the cache." |
| msgstr "" |
| "|P-CacheHttp.h|_ で定義されます。これは :cpp:class:`HTTPInfo` オブジェクトの" |
| "配列であり、オブジェクトの代替に関する情報のリポジトリとして提供します。それ" |
| "はキャッシュ内のオブジェクトのメタデータ部分に配置されます。" |
| |
| #: ../../developer-guide/architecture/data-structures.en.rst:90 |
| msgid "Record for evacuation." |
| msgstr "退避のためのレコード。" |
| |
| #: ../../developer-guide/architecture/data-structures.en.rst:80 |
| msgid "The key for the earliest ``Doc`` of the alternate." |
| msgstr "代替の最古の ``Doc`` のキー。" |
| |
| #: ../../developer-guide/architecture/data-structures.en.rst:65 |
| msgid "" |
| "This class is a wrapper for :cpp:class:`HTTPCacheAlt`. It provides the " |
| "external API for accessing data in the wrapped class. It contains only a " |
| "pointer (possibly ``NULL``) to an instance of the wrapped class." |
| msgstr "" |
| "このクラスは :cpp:class:`HTTPCacheAlt` のラッパーです。ラップされたクラス内" |
| "のデータへのアクセスのための外部 API を提供します。ラップされたクラスのイン" |
| "スタンスへのポインター(``NULL`` の可能性がある)のみ保持します。" |
| |
| #: ../../developer-guide/architecture/data-structures.en.rst:77 |
| msgid "" |
| "This is the metadata for a single :term:`alternate` for a cached object. It " |
| "contains, among other data, the following:" |
| msgstr "" |
| "キャッシュオブジェクトの単一の :term:`代替` のメタデータです。下記の他データ" |
| "を含みます。" |
| |
| #: ../../developer-guide/architecture/data-structures.en.rst:126 |
| msgid "A :term:`cache volume` as described in :file:`volume.config`." |
| msgstr ":file:`volume.config` で記述される :term:`キャッシュボリューム` 。" |
| |
| #: ../../developer-guide/architecture/data-structures.en.rst:120 |
| msgid "" |
| "Start an evacuation if there is any :cpp:class:`EvacuationBlock` in the " |
| "range from :arg:`low` to :arg:`high`. Return ``0`` if no evacuation was " |
| "started, non-zero otherwise." |
| msgstr "" |
| ":arg:`low` から :arg:`high` の範囲に任意の :cpp:class:`EvacuationBlock` があ" |
| "る場合、退避を開始します。退避が開始されなかった場合は ``0`` を、それ以外は" |
| "非 0 を返します。" |
| |
| #: ../../developer-guide/architecture/data-structures.en.rst:84 |
| msgid "The fragment offset table.[#fragment-offset-table]_" |
| msgstr "フラグメントオフセットテーブル。[#fragment-offset-table]_" |
| |
| #: ../../developer-guide/architecture/data-structures.en.rst:82 |
| msgid "The request and response headers." |
| msgstr "リクエストヘッダとレスポンスヘッダ。" |
| |
| #: ../../developer-guide/architecture/data-structures.en.rst:86 |
| msgid "Timestamps for request and response from :term:`origin server`." |
| msgstr "" |
| ":term:`オリジンサーバー` からのリクエストとレスポンスのタイムスタンプ。" |
| |
| #: ../../developer-guide/architecture/data-structures.en.rst:111 |
| msgid "" |
| "Array of of :cpp:class:`EvacuationBlock` buckets. This is sized so there is " |
| "one bucket for every evacuation span." |
| msgstr "" |
| ":cpp:class:`EvacuationBlock` バケットの配列。これは、退避スパンごとに一つの" |
| "バケットを持つようなサイズになります。" |
| |
| #: ../../developer-guide/architecture/data-structures.en.rst:205 |
| msgid "" |
| "Changed in version 3.2.0. This previously resided in the first ``Doc`` but " |
| "that caused different alternates to share the same fragment table." |
| msgstr "" |
| "バージョン 3.2.0 で変更されました。以前は先頭の ``Doc`` 内で持ちましたが、同" |
| "一フラグメントテーブルを共有するために異なる代替を引き起こしました。" |
| |
| #: ../../developer-guide/architecture/data-structures.en.rst:130 |
| msgid "Defined in |P-CacheVol.h|_." |
| msgstr "|P-CacheVol.h|_ で定義されます。" |
| |
| #: ../../developer-guide/architecture/data-structures.en.rst:159 |
| msgid "" |
| "Document header (metadata) length. This is not the length of the HTTP " |
| "headers." |
| msgstr "ドキュメントヘッダ(メタデータ)長。 HTTP ヘッダの長さではありません。" |
| |
| #: ../../developer-guide/architecture/data-structures.en.rst:148 |
| msgid "" |
| "First index key in the document (the index key used to locate this object " |
| "in the volume index)." |
| msgstr "" |
| "ドキュメントの最初のインデックスキー。(インデックスキーはボリュームインデッ" |
| "クスにおいてこのオブジェクトを見つけるのに使用されます。)" |
| |
| #: ../../developer-guide/architecture/data-structures.en.rst:193 |
| msgid "Flag and timer for pinned objects." |
| msgstr "ピン留めされたオブジェクトのフラグとタイマー。" |
| |
| #: ../../developer-guide/architecture/data-structures.en.rst:202 |
| msgid "Footnotes" |
| msgstr "脚注" |
| |
| #: ../../developer-guide/architecture/data-structures.en.rst:169 |
| msgid "" |
| "Fragment table length, if any. Only the first ``Doc`` in an object should " |
| "contain a fragment table." |
| msgstr "" |
| "もしあるなら、フラグメントテーブル長。オブジェクトの、先頭の ``Doc`` のみが" |
| "フラグメントテーブルを持つべきです。" |
| |
| #: ../../developer-guide/architecture/data-structures.en.rst:116 |
| msgid "Length of stripe in bytes." |
| msgstr "バイト単位のストライプ長。" |
| |
| #: ../../developer-guide/architecture/data-structures.en.rst:104 |
| msgid "" |
| "The number of buckets in the volume. This will be roughly the number of " |
| "entries in a segment divided by ``DIR_DEPTH``. For currently defined values " |
| "this is around 16,384 (2^16 / 4). Buckets are used as the targets of the " |
| "index hash." |
| msgstr "" |
| "ボリュームのバケット数。 ``DIR_DEPTH`` で分割されるセグメント内のおおよその" |
| "エントリ数。現在は約 16,384 (2^16 / 4) で定義されます。バケットはインデック" |
| "スハッシュの対象として使用されます。" |
| |
| #: ../../developer-guide/architecture/data-structures.en.rst:164 |
| msgid "" |
| "Fragment type. Currently only ``CACHE_FRAG_TYPE_HTTP`` is used. Other types " |
| "may be used for cache extensions if those are ever implemented." |
| msgstr "" |
| "フラグメントタイプ。現在、 ``CACHE_FRAG_TYPE_HTTP`` のみ使用されます。キャッ" |
| "シュ拡張がいつか実装されれば、他のタイプが使用されるかもしれません。" |
| |
| #: ../../developer-guide/architecture/data-structures.en.rst:181 |
| msgid "Removed as of version 3.3.0." |
| msgstr "バージョン 3.3.0 で削除されました。" |
| |
| #: ../../developer-guide/architecture/data-structures.en.rst:172 |
| msgid "" |
| "The fragment table is a list of offsets relative to the HTTP content (not " |
| "counting metadata or HTTP headers). Each offset is the byte offset of the " |
| "first byte in the fragment. The first element in the table is the second " |
| "fragment (what would be index 1 for an array). The offset for the first " |
| "fragment is of course always zero and so not stored. The purpose of this is " |
| "to enable a fast seek for range requests. Given the first ``Doc`` the " |
| "fragment containing the first byte in the range can be computed and loaded " |
| "directly without further disk access." |
| msgstr "" |
| "フラグメントテーブルは、 HTTP コンテンツ (メタデータや HTTP ヘッダは含みませ" |
| "ん)に関係したオフセットのリストです。各オフセットは、フラグメントの最初のバ" |
| "イトのバイトオフセットです。テーブルの最初の要素は、二番目のフラグメントで" |
| "す。(配列のインデックス 1 となるでしょう) 最初のフラグメントのオフセットはも" |
| "ちろん常にゼロであり、保存されません。この目的は、レンジリクエストの高速な検" |
| "索を可能にすることです。先頭の ``Doc`` が指定されると、範囲の最初のバイトを" |
| "含むフラグメントはそれ以上のディスクアクセス無しに、直接計算して読み込むこと" |
| "ができます。" |
| |
| #: ../../developer-guide/architecture/data-structures.en.rst:153 |
| msgid "" |
| "The index key for this fragment. Fragment keys are computationally chained " |
| "so that the key for the next and previous fragments can be computed from " |
| "this key." |
| msgstr "" |
| "このフラグメントのインデックスキー。前後のフラグメントのキーがこのキーから計" |
| "算出来るように、フラグメントキーは計算的に繋がっています。" |
| |
| #: ../../developer-guide/architecture/data-structures.en.rst:98 |
| msgid "" |
| "The number of segments in the volume. This will be roughly the total number " |
| "of entries divided by the number of entries in a segment. It will be " |
| "rounded up to cover all entries." |
| msgstr "" |
| "ボリュームのセグメント数。セグメント内のエントリ数で分割されたエントリのおお" |
| "よその合計数。全エントリをカバーするように丸め込まれます。" |
| |
| #: ../../developer-guide/architecture/data-structures.en.rst:138 |
| msgid "" |
| "The length of this segment including the header length, fragment table, and " |
| "this structure." |
| msgstr "" |
| "ヘッダ長、フラグメントテーブル、この構造体を含む、このセグメントの長さ。" |
| |
| #: ../../developer-guide/architecture/data-structures.en.rst:94 |
| msgid "This represents a :term:`storage unit` inside a :term:`cache volume`." |
| msgstr "" |
| ":term:`キャッシュボリューム` 内において :term:`ストレージユニット` を表しま" |
| "す。" |
| |
| #: ../../developer-guide/architecture/data-structures.en.rst:143 |
| msgid "" |
| "Total length of the entire document not including meta data but including " |
| "headers." |
| msgstr "メタデータを含まない、ヘッダを含むドキュメント全体の長さ。" |
| |
| #: ../../developer-guide/architecture/data-structures.en.rst:185 |
| #: ../../developer-guide/architecture/data-structures.en.rst:189 |
| #: ../../developer-guide/architecture/data-structures.en.rst:197 |
| msgid "Unknown." |
| msgstr "不明。" |
| |
| #: ../../developer-guide/architecture/data-structures.en.rst:134 |
| msgid "Validity check value. Set to ``DOC_MAGIC`` for a valid document." |
| msgstr "" |
| "正当性チェック値。正当なドキュメントには ``DOC_MAGIC`` が設定されます。" |