blob: 2f1f84e6ffee7a16c8e642f301f82a9d552ffa68 [file] [log] [blame]
# Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one
# or more contributor license agreements. See the NOTICE file
# distributed with this work for additional information
# regarding copyright ownership. The ASF licenses this file
# to you under the Apache License, Version 2.0 (the
# "License"); you may not use this file except in compliance
# with the License. You may obtain a copy of the License at
#
# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
# Unless required by applicable law or agreed to in writing,
# software distributed under the License is distributed on an
# "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY
# KIND, either express or implied. See the License for the
# specific language governing permissions and limitations
# under the License.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-22 15:56-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-03 08:22-0700\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: fr <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
#: superset/app.py:225
msgid "Home"
msgstr ""
#: superset/app.py:230 superset/views/annotations.py:119
msgid "Annotation Layers"
msgstr "Couches d'annotation"
#: superset/app.py:233 superset/app.py:277 superset/app.py:286
#: superset/app.py:339 superset/app.py:420 superset/app.py:428
#: superset/app.py:438 superset/app.py:450
msgid "Manage"
msgstr "Gestion"
#: superset-frontend/src/profile/components/Security.tsx:46 superset/app.py:239
#: superset/views/database/mixins.py:32
msgid "Databases"
msgstr "Bases de données"
#: superset-frontend/src/explore/components/ControlPanelsContainer.jsx:247
#: superset-frontend/src/explore/components/DataTablesPane.tsx:251
#: superset/app.py:242 superset/app.py:251 superset/app.py:375
#: superset/app.py:390 superset/app.py:478 superset/app.py:487
#: superset/app.py:500 superset/app.py:509
msgid "Data"
msgstr "Base de données"
#: superset-frontend/src/profile/components/Security.tsx:60 superset/app.py:247
msgid "Datasets"
msgstr "Bases de données"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/BuilderComponentPane.tsx:77
#: superset-frontend/src/profile/components/CreatedContent.tsx:76
#: superset-frontend/src/profile/components/Favorites.tsx:77
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:540
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/Welcome.tsx:152 superset/app.py:258
#: superset/views/chart/mixin.py:26 superset/views/dashboard/mixin.py:75
msgid "Charts"
msgstr "Graphiques"
#: superset-frontend/src/profile/components/CreatedContent.tsx:73
#: superset-frontend/src/profile/components/Favorites.tsx:74
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:499
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/Welcome.tsx:134 superset/app.py:266
#: superset/views/chart/mixin.py:79 superset/views/dashboard/mixin.py:25
msgid "Dashboards"
msgstr "Tableaux de bords"
#: superset/app.py:275
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: superset/app.py:283 superset/views/css_templates.py:38
msgid "CSS Templates"
msgstr "Templates CSS"
#: superset/app.py:293
msgid "Row level security"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:551
#: superset/app.py:295 superset/app.py:406 superset/app.py:464
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"
#: superset/app.py:335
msgid "Import Dashboards"
msgstr "Importer des tableaux de bords"
#: superset/app.py:344
msgid "SQL Editor"
msgstr "Éditeur SQL"
#: superset/app.py:349 superset/app.py:364
msgid "SQL Lab"
msgstr "SQL Lab"
#: superset/app.py:352
msgid "Saved Queries"
msgstr "Requêtes sauvegardées"
#: superset/app.py:359
msgid "Query History"
msgstr "Historiques des requête"
#: superset/app.py:371
msgid "Upload a CSV"
msgstr ""
#: superset/app.py:386
msgid "Upload Excel"
msgstr ""
#: superset/app.py:404
msgid "Action Log"
msgstr "Journaux d'actions"
#: superset/app.py:418
msgid "Dashboard Emails"
msgstr "Tableaux de bords"
#: superset/app.py:426
msgid "Chart Email Schedules"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:415 superset/app.py:436
msgid "Alerts"
msgstr ""
#: superset/app.py:448
msgid "Alerts & Reports"
msgstr ""
#: superset/app.py:462
msgid "Access requests"
msgstr "Requêtes d'accès"
#: superset/app.py:476 superset/connectors/druid/views.py:257
msgid "Druid Datasources"
msgstr "Sources de données Druid"
#: superset/app.py:484 superset/connectors/druid/views.py:195
msgid "Druid Clusters"
msgstr "Clusters Druid"
#: superset/app.py:497
msgid "Scan New Datasources"
msgstr "Scanner les nouvelles sources de données"
#: superset/app.py:506
msgid "Refresh Druid Metadata"
msgstr "Rafraichir les méta-données de Druid"
#: superset/errors.py:64
msgid "Issue 1000 - The datasource is too large to query."
msgstr ""
#: superset/errors.py:68
msgid "Issue 1001 - The database is under an unusual load."
msgstr ""
#: superset/errors.py:74
msgid "Issue 1002 - The database returned an unexpected error."
msgstr ""
#: superset/errors.py:80 superset/errors.py:95
msgid ""
"Issue 1003 - There is a syntax error in the SQL query. Perhaps there was a "
"misspelling or a typo."
msgstr ""
#: superset/errors.py:87
msgid "Issue 1004 - The column was deleted or renamed in the database."
msgstr ""
#: superset/errors.py:102
msgid "Issue 1005 - The table was deleted or renamed in the database."
msgstr ""
#: superset/errors.py:110
msgid "Issue 1006 - One or more parameters specified in the query are missing."
msgstr ""
#: superset/databases/schemas.py:168 superset/exceptions.py:125
msgid "Invalid certificate"
msgstr ""
#: superset/jinja_context.py:222
#, python-format
msgid "Unsafe return type for function %(func)s: %(value_type)s"
msgstr ""
#: superset/jinja_context.py:233
#, python-format
msgid "Unsupported return value for method %(name)s"
msgstr ""
#: superset/jinja_context.py:246
#, python-format
msgid "Unsafe template value for key %(key)s: %(value_type)s"
msgstr ""
#: superset/jinja_context.py:257
#, python-format
msgid "Unsupported template value for key %(key)s"
msgstr ""
#: superset/sql_lab.py:173
msgid "Only `SELECT` statements are allowed against this database"
msgstr ""
#: superset/sql_lab.py:341
msgid ""
"CTAS (create table as select) can only be run with a query where the last "
"statement is a SELECT. Please make sure your query has a SELECT as its last "
"statement. Then, try running your query again."
msgstr ""
#: superset/sql_lab.py:353
msgid ""
"CVAS (create view as select) can only be run with a query with a single "
"SELECT statement. Please make sure your query has only a SELECT statement. "
"Then, try running your query again."
msgstr ""
#: superset/viz.py:125 superset/viz_sip38.py:126
msgid "Viz is missing a datasource"
msgstr "Viz est une source de données manquante"
#: superset/viz.py:238
msgid ""
"Applied rolling window did not return any data. Please make sure the source "
"query satisfies the minimum periods defined in the rolling window."
msgstr ""
#: superset/utils/date_parser.py:257 superset/viz.py:376
#: superset/viz_sip38.py:376
msgid "From date cannot be larger than to date"
msgstr "Date de début ne peut être plus grand que Date de fin"
#: superset/viz.py:527
msgid "Cached value not found"
msgstr ""
#: superset/common/query_context.py:395 superset/viz.py:542
#, python-format
msgid "Columns missing in datasource: %(invalid_columns)s"
msgstr ""
#: superset/viz.py:654 superset/viz_sip38.py:598
msgid "Table View"
msgstr "Vue en table"
#: superset/viz.py:676
msgid ""
"You cannot use [Columns] in combination with [Group By]/[Metrics]/"
"[Percentage Metrics]. Please choose one or the other."
msgstr ""
#: superset/viz.py:713 superset/viz_sip38.py:611
msgid "Pick a granularity in the Time section or uncheck 'Include Time'"
msgstr "Choississez une granularité dans Time ou décochez 'Include Time'"
#: superset/viz.py:786 superset/viz_sip38.py:713
msgid "Time Table View"
msgstr "Vue de la table Time"
#: superset/viz.py:795 superset/viz.py:1648 superset/viz_sip38.py:722
#: superset/viz_sip38.py:1605
msgid "Pick at least one metric"
msgstr "Choisissez au moins une métrique"
#: superset/viz.py:799 superset/viz_sip38.py:726
msgid "When using 'Group By' you are limited to use a single metric"
msgstr "Quand vous utilisez 'Group by' vous êtes limité à une métrique seule"
#: superset/viz.py:828 superset/viz_sip38.py:755
msgid "Pivot Table"
msgstr "Table pivot"
#: superset/viz.py:845 superset/viz_sip38.py:771
msgid "Please choose at least one 'Group by' field "
msgstr "Merci de choisir au moins un champ dans 'Group by'"
#: superset/viz.py:857 superset/viz_sip38.py:783
msgid "Please choose at least one metric"
msgstr "Choississez au moins une métrique"
#: superset/viz.py:859 superset/viz_sip38.py:785
msgid "Group By' and 'Columns' can't overlap"
msgstr "'Group By' et 'Colomns' ne peuvent pas se chevaucher"
#: superset/viz.py:954 superset/viz_sip38.py:837
msgid "Treemap"
msgstr "Trempa"
#: superset/viz.py:986 superset/viz_sip38.py:869
msgid "Calendar Heatmap"
msgstr "Calendrier Carte-de-Chaleur"
#: superset/viz.py:1066 superset/viz_sip38.py:1030
msgid "Bubble Chart"
msgstr "Bulles"
#: superset/viz.py:1088 superset/viz_sip38.py:1046
msgid "Please use 3 different metric labels"
msgstr "Choisissez des métriques différentes pour les axes gauches et droits"
#: superset/viz.py:1090 superset/viz_sip38.py:1048
msgid "Pick a metric for x, y and size"
msgstr "Choisissez une métrique pour x, y, taille"
#: superset/viz.py:1117 superset/viz_sip38.py:1075
msgid "Bullet Chart"
msgstr "Points"
#: superset/viz.py:1127 superset/viz_sip38.py:1085
msgid "Pick a metric to display"
msgstr "Choisissez une métrique à afficher"
#: superset/viz.py:1145 superset/viz_sip38.py:1101
msgid "Big Number with Trendline"
msgstr "Gros nombre avec tendance"
#: superset/viz.py:1153 superset/viz.py:1187 superset/viz_sip38.py:1109
#: superset/viz_sip38.py:1140
msgid "Pick a metric!"
msgstr "Choisissez une métrique"
#: superset/viz.py:1179 superset/viz_sip38.py:1132
msgid "Big Number"
msgstr "Gros nombre"
#: superset/viz.py:1201 superset/viz_sip38.py:1154
msgid "Time Series - Line Chart"
msgstr "Séries temporelles - ligne"
#: superset/viz.py:1271 superset/viz.py:1488 superset/viz_sip38.py:1219
#: superset/viz_sip38.py:1433
msgid "Pick a time granularity for your time series"
msgstr "Choisissez une granularité pour vos séries temporelles"
#: superset/viz.py:1330 superset/viz_sip38.py:1275
msgid ""
"An enclosed time range (both start and end) must be specified when using a "
"Time Comparison."
msgstr ""
#: superset/viz.py:1400 superset/viz_sip38.py:1345
msgid "Time Series - Multiple Line Charts"
msgstr "Séries temporelles - Lignes multiples"
#: superset/viz.py:1430 superset/viz_sip38.py:1375
msgid "Time Series - Dual Axis Line Chart"
msgstr "Séries temporelles - double axe"
#: superset/viz.py:1440 superset/viz_sip38.py:1385
msgid "Pick a metric for left axis!"
msgstr "Choisissez une métrique pour l'axe de gauche"
#: superset/viz.py:1442 superset/viz_sip38.py:1387
msgid "Pick a metric for right axis!"
msgstr "Choississez une métrique pour l'axe de droite"
#: superset/viz.py:1445 superset/viz_sip38.py:1390
msgid "Please choose different metrics on left and right axis"
msgstr "Choisissez des métriques différentes pour les axes gauches et droits"
#: superset/viz.py:1505 superset/viz_sip38.py:1450
msgid "Time Series - Bar Chart"
msgstr "Séries temporelles - histogramme"
#: superset/viz.py:1514 superset/viz_sip38.py:1459
msgid "Time Series - Period Pivot"
msgstr "Séries temporelles - Période Pivot"
#: superset/viz.py:1561 superset/viz_sip38.py:1506
msgid "Time Series - Percent Change"
msgstr "Séries temporelles - pourcentage de changement"
#: superset/viz.py:1569 superset/viz_sip38.py:1514
msgid "Time Series - Stacked"
msgstr "Séries temporelles - empilées"
#: superset/viz.py:1579 superset/viz_sip38.py:1543
msgid "Histogram"
msgstr "Histogramme"
#: superset/viz.py:1589 superset/viz_sip38.py:1552
msgid "Must have at least one numeric column specified"
msgstr "Au moins une colonne numérique doit être spécifiée"
#: superset/viz.py:1635 superset/viz_sip38.py:1596
msgid "Distribution - Bar Chart"
msgstr "Distibution - histogramme"
#: superset/viz.py:1645
msgid "Can't have overlap between Series and Breakdowns"
msgstr "Il ne faut pas avoir d'élement en commun entre Série et Breakdowns"
#: superset/viz.py:1650 superset/viz_sip38.py:1607
msgid "Pick at least one field for [Series]"
msgstr "Choisissez au moins un champs pour [Séries]"
#: superset/viz.py:1702 superset/viz_sip38.py:1659
msgid "Sunburst"
msgstr "Camembert hiérarchique"
#: superset/viz.py:1748 superset/viz_sip38.py:1703
msgid "Sankey"
msgstr "Sankey"
#: superset/viz.py:1756
msgid "Pick exactly 2 columns as [Source / Target]"
msgstr "Choisissez exactement 2 colonnes pour [Source / Target]"
#: superset/viz.py:1800 superset/viz_sip38.py:1736
msgid ""
"There's a loop in your Sankey, please provide a tree. Here's a faulty link: "
"{}"
msgstr "Il y a une boucle dans votre Sankey, il faut un arbre. Lien fautif: {}"
#: superset/viz.py:1813 superset/viz.py:1836 superset/viz_sip38.py:1749
#: superset/viz_sip38.py:1770
msgid "Directed Force Layout"
msgstr "Graphe orienté"
#: superset/viz.py:1820 superset/viz_sip38.py:1756
msgid "Pick exactly 2 columns to 'Group By'"
msgstr "Choisissez exactement 2 colonnes pour 'Grouper par'"
#: superset/viz.py:1869 superset/viz_sip38.py:1802
msgid "Country Map"
msgstr "Carte de pays"
#: superset/viz.py:1898 superset/viz_sip38.py:1823
msgid "World Map"
msgstr "Carte du monde"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar.tsx:438
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:467 superset/viz.py:1956
#: superset/viz_sip38.py:1873
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
#: superset/viz.py:1974 superset/viz_sip38.py:1891
msgid "Invalid filter configuration, please select a column"
msgstr ""
#: superset/viz.py:2018 superset/viz_sip38.py:1952
msgid "Parallel Coordinates"
msgstr "Coordonnées parallèles"
#: superset/viz.py:2040 superset/viz_sip38.py:1968
msgid "Heatmap"
msgstr "Carte de chaleur"
#: superset/viz.py:2096 superset/viz_sip38.py:2017
msgid "Horizon Charts"
msgstr "Histogrammes horizontaux"
#: superset/viz.py:2108 superset/viz_sip38.py:2029
msgid "Mapbox"
msgstr "Mapbox"
#: superset/viz.py:2120 superset/viz_sip38.py:2041
msgid "[Longitude] and [Latitude] must be set"
msgstr ""
"Les colonnes [Longitude] et [Latitude] doivent êtres présentes dans [Grouper "
"par]"
#: superset/viz.py:2127 superset/viz_sip38.py:2048
msgid "Must have a [Group By] column to have 'count' as the [Label]"
msgstr "Il faut une colonne [Grouper par] pour avoir 'count' comme [Label]"
#: superset/viz.py:2147 superset/viz_sip38.py:2068
msgid "Choice of [Label] must be present in [Group By]"
msgstr "Le [Label] choisi doit être présent dans [Grouper par]"
#: superset/viz.py:2155 superset/viz_sip38.py:2075
msgid "Choice of [Point Radius] must be present in [Group By]"
msgstr "Le [Point Radius] doit être présent dans [Grouper par]"
#: superset/viz.py:2163 superset/viz_sip38.py:2082
msgid "[Longitude] and [Latitude] columns must be present in [Group By]"
msgstr ""
"Les colonnes [Longitude] et [Latitude] doivent êtres présentes dans [Grouper "
"par]"
#: superset/viz.py:2243 superset/viz_sip38.py:2162
msgid "Deck.gl - Multiple Layers"
msgstr "Deck.gl - Couches Multiples"
#: superset/viz.py:2283 superset/viz.py:2315 superset/viz_sip38.py:2218
msgid "Bad spatial key"
msgstr "Mauvaise clef spatiale"
#: superset/viz.py:2301 superset/viz_sip38.py:2204
#, python-format
msgid "Invalid spatial point encountered: %s"
msgstr ""
#: superset/viz.py:2337 superset/viz_sip38.py:2240
msgid ""
"Encountered invalid NULL spatial "
"entry, please consider filtering "
"those out"
msgstr ""
#: superset/viz.py:2427 superset/viz_sip38.py:2311
msgid "Deck.gl - Scatter plot"
msgstr "Deck.gl - Nuage de points"
#: superset/viz.py:2476 superset/viz_sip38.py:2358
msgid "Deck.gl - Screen Grid"
msgstr "Deck.gl - Grille d'écran"
#: superset/viz.py:2502 superset/viz_sip38.py:2384
msgid "Deck.gl - 3D Grid"
msgstr "Deck.gl - Grille 3D"
#: superset/viz.py:2532 superset/viz_sip38.py:2411
msgid "Deck.gl - Paths"
msgstr "Deck.gl - Chemins"
#: superset/viz.py:2580 superset/viz_sip38.py:2456
msgid "Deck.gl - Polygon"
msgstr "Deck.gl - Polygone"
#: superset/viz.py:2609 superset/viz_sip38.py:2485
msgid "Deck.gl - 3D HEX"
msgstr "Deck.gl - 3D HEX"
#: superset/viz.py:2628 superset/viz_sip38.py:2501
msgid "Deck.gl - GeoJSON"
msgstr "Deck.gl - GeoJSON"
#: superset/viz.py:2647 superset/viz_sip38.py:2513
msgid "Deck.gl - Arc"
msgstr "Deck.gl - Arc"
#: superset/viz.py:2682 superset/viz_sip38.py:2548
msgid "Event flow"
msgstr "Flot d'événements"
#: superset/viz.py:2714 superset/viz_sip38.py:2580
msgid "Time Series - Paired t-test"
msgstr "Séries temporelles - Paired t-test"
#: superset/viz.py:2769 superset/viz_sip38.py:2635
msgid "Time Series - Nightingale Rose Chart"
msgstr "Séries temporelles - Graphique Nightingale Rose"
#: superset/viz.py:2804 superset/viz_sip38.py:2670
msgid "Partition Diagram"
msgstr "Diagramme de Partition"
#: superset/viz_sip38.py:623
msgid ""
"Choose either fields to [Group By] and [Metrics] and/or [Percentage "
"Metrics], or [Columns], not both"
msgstr ""
"Choisissez soit des champs dans [Grouper par] et [Métriques] ou dans "
"[Colonnes], pas les deux"
#: superset/viz_sip38.py:943
msgid "Box Plot"
msgstr "Boites à moustaches"
#: superset/viz_sip38.py:1524
msgid "Distribution - NVD3 - Pie Chart"
msgstr "Distribution - camembert"
#: superset/viz_sip38.py:1929
msgid "iFrame"
msgstr "iFrame"
#: superset/annotation_layers/api.py:346
#, python-format
msgid "Deleted %(num)d annotation layer"
msgid_plural "Deleted %(num)d annotation layers"
msgstr[0] "Sélectionner une couche d'annotation"
msgstr[1] "Sélectionner une couche d'annotation"
#: superset/annotation_layers/annotations/filters.py:28
#: superset/annotation_layers/filters.py:30 superset/charts/filters.py:31
#: superset/css_templates/filters.py:28
#: superset/queries/saved_queries/filters.py:31 superset/reports/filters.py:28
msgid "All Text"
msgstr ""
#: superset/annotation_layers/annotations/api.py:493
#, python-format
msgid "Deleted %(num)d annotation"
msgid_plural "Deleted %(num)d annotations"
msgstr[0] "Sélectionner une couche d'annotation"
msgstr[1] "Sélectionner une couche d'annotation"
#: superset/annotation_layers/annotations/commands/exceptions.py:35
msgid "End date must be after start date"
msgstr "Date de début ne peut être plus grand que Date de fin"
#: superset/annotation_layers/annotations/commands/exceptions.py:46
msgid "Short description must be unique for this layer"
msgstr ""
#: superset/annotation_layers/annotations/commands/exceptions.py:52
msgid "Annotations could not be deleted."
msgstr ""
#: superset/annotation_layers/annotations/commands/exceptions.py:56
msgid "Annotation not found."
msgstr "Annotations"
#: superset/annotation_layers/annotations/commands/exceptions.py:60
msgid "Annotation parameters are invalid."
msgstr "Les couches d'annotation sont toujours en cours de chargement."
#: superset/annotation_layers/annotations/commands/exceptions.py:64
msgid "Annotation could not be created."
msgstr ""
#: superset/annotation_layers/annotations/commands/exceptions.py:68
msgid "Annotation could not be updated."
msgstr ""
#: superset/annotation_layers/annotations/commands/exceptions.py:72
msgid "Annotation delete failed."
msgstr "Annotations et couches"
#: superset/annotation_layers/commands/exceptions.py:29
msgid "Annotation layer parameters are invalid."
msgstr "Les couches d'annotation sont toujours en cours de chargement."
#: superset/annotation_layers/commands/exceptions.py:33
msgid "Annotation layer could not be deleted."
msgstr "Les couches d'annotation sont toujours en cours de chargement."
#: superset/annotation_layers/commands/exceptions.py:37
msgid "Annotation layer could not be created."
msgstr "Votre requête peut ne pas être enregistrée"
#: superset/annotation_layers/commands/exceptions.py:41
msgid "Annotation layer could not be updated."
msgstr "Votre requête peut ne pas être enregistrée"
#: superset/annotation_layers/commands/exceptions.py:45
msgid "Annotation layer not found."
msgstr "Les couches d'annotation sont toujours en cours de chargement."
#: superset/annotation_layers/commands/exceptions.py:49
msgid "Annotation layer delete failed."
msgstr "Les couches d'annotation sont toujours en cours de chargement."
#: superset/annotation_layers/commands/exceptions.py:53
#: superset/annotation_layers/commands/exceptions.py:57
msgid "Annotation layer has associated annotations."
msgstr "Les couches d'annotation sont toujours en cours de chargement."
#: superset/annotation_layers/commands/exceptions.py:66
#: superset/reports/commands/exceptions.py:133
msgid "Name must be unique"
msgstr ""
#: superset/charts/api.py:463
#, python-format
msgid "Deleted %(num)d chart"
msgid_plural "Deleted %(num)d charts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: superset/charts/api.py:563
msgid "Request is not JSON"
msgstr ""
#: superset/charts/api.py:571 superset/charts/api.py:643
#, python-format
msgid "Request is incorrect: %(error)s"
msgstr ""
#: superset/charts/schemas.py:487
msgid "`confidence_interval` must be between 0 and 1 (exclusive)"
msgstr ""
#: superset/charts/schemas.py:553
msgid ""
"lower percentile must be greater than 0 and less than 100. Must be lower "
"than upper percentile."
msgstr ""
#: superset/charts/schemas.py:568
msgid ""
"upper percentile must be greater than 0 and less than 100. Must be higher "
"than lower percentile."
msgstr ""
#: superset/charts/schemas.py:848
msgid "`width` must be greater or equal to 0"
msgstr ""
#: superset/charts/schemas.py:938
msgid "`row_limit` must be greater than or equal to 1"
msgstr ""
#: superset/charts/schemas.py:944
msgid "`row_offset` must be greater than or equal to 0"
msgstr ""
#: superset/charts/commands/bulk_delete.py:64
#: superset/charts/commands/delete.py:68
#: superset/dashboards/commands/bulk_delete.py:65
#: superset/dashboards/commands/delete.py:66
#: superset/databases/commands/delete.py:65
#, python-format
msgid "There are associated alerts or reports: %s,"
msgstr ""
#: superset/charts/commands/exceptions.py:37
#: superset/datasets/commands/exceptions.py:38
#: superset/reports/commands/exceptions.py:35
msgid "Database does not exist"
msgstr ""
#: superset/charts/commands/exceptions.py:46
msgid "Dashboards do not exist"
msgstr "Tableaux de bords"
#: superset/charts/commands/exceptions.py:56
msgid "Datasource type is required when datasource_id is given"
msgstr ""
#: superset/charts/commands/exceptions.py:66
msgid "Chart parameters are invalid."
msgstr ""
#: superset/charts/commands/exceptions.py:70
msgid "Chart could not be created."
msgstr "Votre requête peut ne pas être enregistrée"
#: superset/charts/commands/exceptions.py:74
msgid "Chart could not be updated."
msgstr "Votre requête peut ne pas être enregistrée"
#: superset/charts/commands/exceptions.py:78
msgid "Chart could not be deleted."
msgstr "La requête ne peut pas être chargée"
#: superset/charts/commands/exceptions.py:82
#: superset/charts/commands/exceptions.py:102
#: superset/dashboards/commands/exceptions.py:57
#: superset/dashboards/commands/exceptions.py:69
#: superset/databases/commands/exceptions.py:116
msgid "There are associated alerts or reports"
msgstr ""
#: superset/charts/commands/exceptions.py:86
msgid "Changing this chart is forbidden"
msgstr ""
#: superset/charts/commands/exceptions.py:90
msgid "Charts could not be deleted."
msgstr "La requête ne peut pas être chargée"
#: superset/charts/commands/exceptions.py:106
msgid "Import chart failed for an unknown reason"
msgstr ""
#: superset/commands/exceptions.py:85
#: superset/datasets/commands/exceptions.py:141
msgid "Owners are invalid"
msgstr ""
#: superset/commands/exceptions.py:92
msgid "Dataset does not exist"
msgstr "La source de données %(name)s existe déjà"
#: superset/common/query_object.py:301
msgid "`operation` property of post processing object undefined"
msgstr ""
#: superset/common/query_object.py:305
#, python-format
msgid "Unsupported post processing operation: %(operation)s"
msgstr ""
#: superset/connectors/druid/models.py:240
msgid "Adding new datasource [{}]"
msgstr "Ajouter une source de données Druid"
#: superset/connectors/druid/models.py:243
msgid "Refreshing datasource [{}]"
msgstr ""
#: superset/connectors/druid/models.py:1054
msgid "Metric(s) {} must be aggregations."
msgstr "La(les) métrique(s) {} doit (doivent) être des aggrégations"
#: superset/connectors/druid/models.py:1476
msgid "Unsupported extraction function: "
msgstr "Fonction d'extration non supportée"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:994
#: superset-frontend/src/explore/components/DatasourcePanel.tsx:231
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:251
#: superset/connectors/druid/views.py:56 superset/connectors/sqla/views.py:63
msgid "Columns"
msgstr "Colonne"
#: superset/connectors/druid/views.py:57
msgid "Show Druid Column"
msgstr "Montrer les colonnes Druid"
#: superset/connectors/druid/views.py:58
msgid "Add Druid Column"
msgstr "Ajouter une colonne Druid"
#: superset/connectors/druid/views.py:59
msgid "Edit Druid Column"
msgstr "Éditer une colonne Druid"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/new/NewColumn.jsx:31
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:209
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl.jsx:137
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/SpatialControl.jsx:193
#: superset/connectors/druid/views.py:77 superset/connectors/sqla/views.py:134
msgid "Column"
msgstr "Colonne"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:261
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:439
#: superset/connectors/druid/views.py:78 superset/connectors/druid/views.py:174
#: superset/connectors/sqla/views.py:143 superset/connectors/sqla/views.py:239
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterConfigForm.tsx:148
#: superset/connectors/druid/views.py:79 superset/views/access_requests.py:43
#: superset/views/chart/mixin.py:80
msgid "Datasource"
msgstr "Source de données"
#: superset/connectors/druid/views.py:80 superset/connectors/sqla/views.py:137
msgid "Groupable"
msgstr "Groupable"
#: superset/connectors/druid/views.py:81 superset/connectors/sqla/views.py:138
msgid "Filterable"
msgstr "Filtrable"
#: superset/connectors/druid/views.py:84 superset/connectors/sqla/views.py:98
msgid ""
"Whether this column is exposed in the `Filters` section of the explore view."
msgstr ""
"Est-ce-que cette colonne doit apparaître dans la section `Filtres` de la "
"page exploration"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:983
#: superset-frontend/src/explore/components/DatasourcePanel.tsx:218
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:153
#: superset/connectors/druid/views.py:143 superset/connectors/sqla/views.py:193
msgid "Metrics"
msgstr "Métriques"
#: superset/connectors/druid/views.py:144
msgid "Show Druid Metric"
msgstr "Montrer une métrique Druid"
#: superset/connectors/druid/views.py:145
msgid "Add Druid Metric"
msgstr "Ajouter une métrique Druid"
#: superset/connectors/druid/views.py:146
msgid "Edit Druid Metric"
msgstr "Éditer une métrique Druid"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:836
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:172
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:173
#: superset/connectors/druid/views.py:171 superset/connectors/sqla/views.py:236
msgid "Metric"
msgstr "Métrique"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery.tsx:128
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ScheduleQueryButton.jsx:161
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:156
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:160
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:518
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:850
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:854
#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal.tsx:214
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1094
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1100
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:153
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:158
#: superset/connectors/druid/views.py:172
#: superset/connectors/druid/views.py:325 superset/connectors/sqla/views.py:136
#: superset/connectors/sqla/views.py:237 superset/connectors/sqla/views.py:464
#: superset/views/annotations.py:80 superset/views/annotations.py:128
#: superset/views/chart/mixin.py:81 superset/views/sql_lab.py:73
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: superset/connectors/druid/views.py:173
#: superset/connectors/druid/views.py:220 superset/connectors/sqla/views.py:135
#: superset/connectors/sqla/views.py:238
msgid "Verbose Name"
msgstr "Nom explicite"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:740
#: superset/connectors/druid/views.py:175 superset/views/log/__init__.py:33
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
#: superset/connectors/druid/views.py:176
msgid "Druid Datasource"
msgstr "Données Druid"
#: superset/connectors/druid/views.py:177 superset/connectors/sqla/views.py:244
msgid "Warning Message"
msgstr "Message d'avertissement"
#: superset/connectors/druid/views.py:196
msgid "Show Druid Cluster"
msgstr "Monter les cluster Druid"
#: superset/connectors/druid/views.py:197
msgid "Add Druid Cluster"
msgstr "Ajouter un cluster Druid"
#: superset/connectors/druid/views.py:198
msgid "Edit Druid Cluster"
msgstr "Éditer une cluster Druid"
#: superset/connectors/druid/views.py:214
msgid "Cluster Name"
msgstr "Nom de pays"
#: superset/connectors/druid/views.py:215
msgid "Broker Host"
msgstr "Hôte du Broker"
#: superset/connectors/druid/views.py:216
msgid "Broker Port"
msgstr "Port du Broker"
#: superset/connectors/druid/views.py:217
msgid "Broker Username"
msgstr "Hôte du Broker"
#: superset/connectors/druid/views.py:218
msgid "Broker Password"
msgstr "Port du Broker"
#: superset/connectors/druid/views.py:219
msgid "Broker Endpoint"
msgstr "Endpoint du Broker"
#: superset/connectors/druid/views.py:221
#: superset/connectors/druid/views.py:331 superset/connectors/sqla/views.py:459
#: superset/views/chart/mixin.py:77
msgid "Cache Timeout"
msgstr "Cache timeout"
#: superset/connectors/druid/views.py:222
msgid "Metadata Last Refreshed"
msgstr ""
#: superset/connectors/druid/views.py:225
msgid ""
"Duration (in seconds) of the caching timeout for this cluster. A timeout of "
"0 indicates that the cache never expires. Note this defaults to the global "
"timeout if undefined."
msgstr ""
#: superset/connectors/druid/views.py:230
#: superset/connectors/druid/views.py:235
msgid ""
"Druid supports basic authentication. See [auth](http://druid.io/docs/latest/"
"design/auth.html) and druid-basic-security extension"
msgstr ""
#: superset/connectors/druid/views.py:258
msgid "Show Druid Datasource"
msgstr "Montrer les sources de données Druid"
#: superset/connectors/druid/views.py:259
msgid "Add Druid Datasource"
msgstr "Ajouter une source de données Druid"
#: superset/connectors/druid/views.py:260
msgid "Edit Druid Datasource"
msgstr "Éditer une source de données Druid"
#: superset/connectors/druid/views.py:283 superset/connectors/sqla/views.py:391
msgid ""
"The list of charts associated with this table. By altering this datasource, "
"you may change how these associated charts behave. Also note that charts "
"need to point to a datasource, so this form will fail at saving if removing "
"charts from a datasource. If you want to change the datasource for a chart, "
"overwrite the chart from the 'explore view'"
msgstr ""
"La liste des graphiques associés à cette table. En alterant cette source de "
"données, vous pouvez changer le comportement des graphiques associés. Aussi "
"notez que les graphiques doivent pointer vers une source de données, alors "
"ce formulaire ne pourra pas être enregistré si des graphiques sont retirés "
"d'une source de données. Si vous voulez changer la source de données d'un "
"graphique, écraser le graphique depuis la 'vue d'exploration'"
#: superset/connectors/druid/views.py:292 superset/connectors/sqla/views.py:400
msgid "Timezone offset (in hours) for this datasource"
msgstr "Timezone offset (en heure) de cette source de données"
#: superset/connectors/druid/views.py:297
msgid ""
"Time expression to use as a predicate when retrieving distinct values to "
"populate the filter component. Only applies when `Enable Filter Select` is "
"on. If you enter `7 days ago`, the distinct list of values in the filter "
"will be populated based on the distinct value over the past week"
msgstr ""
"Expression temporelle à utiliser comme un prédicat pour récupérer les "
"valeurs distinctes pour remplir le filtre. S'applique uniquement quand "
"`Activier le filtre` est coché. Si vous entrez `7 days ago`, les listes de "
"valeurs distinctes dans le filtre seront remplies en se basant sur les "
"valeurs distinctes trouvées la semaine passée"
#: superset/connectors/druid/views.py:305 superset/connectors/sqla/views.py:423
msgid ""
"Whether to populate the filter's dropdown in the explore view's filter "
"section with a list of distinct values fetched from the backend on the fly"
msgstr ""
"Faut-il remplir à la volée les choix du filtre de la section filtre de la "
"page d'exploration avec la liste des valeurs distinctes répérées depuis le "
"backend"
#: superset/connectors/druid/views.py:310
msgid ""
"Redirects to this endpoint when clicking on the datasource from the "
"datasource list"
msgstr ""
"Redirige à cet endpoint quand on clique sur la source de données depuis la "
"liste des sources de données"
#: superset/connectors/druid/views.py:314
msgid ""
"Duration (in seconds) of the caching timeout for this datasource. A timeout "
"of 0 indicates that the cache never expires. Note this defaults to the "
"cluster timeout if undefined."
msgstr ""
#: superset/connectors/druid/views.py:322 superset/connectors/sqla/views.py:449
msgid "Associated Charts"
msgstr "Les graphiques associés"
#: superset/connectors/druid/views.py:323
msgid "Data Source"
msgstr "Source de données"
#: superset/connectors/druid/views.py:324
msgid "Cluster"
msgstr "Cluster"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal.jsx:358
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:572
#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal.tsx:260
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:261
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1078
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:262
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:307
#: superset/connectors/druid/views.py:326 superset/connectors/sqla/views.py:462
#: superset/views/chart/mixin.py:83 superset/views/dashboard/mixin.py:76
msgid "Owners"
msgstr "Propriétaires"
#: superset/connectors/druid/views.py:327
msgid "Is Hidden"
msgstr "Est caché"
#: superset/connectors/druid/views.py:328 superset/connectors/sqla/views.py:455
msgid "Enable Filter Select"
msgstr "Activer le filtre de sélection"
#: superset/connectors/druid/views.py:329 superset/connectors/sqla/views.py:457
msgid "Default Endpoint"
msgstr "Endpoint par défaut"
#: superset/connectors/druid/views.py:330
msgid "Time Offset"
msgstr "Décalage du temps"
#: superset/connectors/druid/views.py:332
msgid "Datasource Name"
msgstr "Nom source de donnée"
#: superset/connectors/druid/views.py:333
msgid "Fetch Values From"
msgstr "Récupérer les valeurs des prédicats"
#: superset/connectors/druid/views.py:334 superset/connectors/sqla/views.py:451
msgid "Changed By"
msgstr "Modifié par"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/AddSliceCard.jsx:65
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:240
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:282
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:295
#: superset/connectors/druid/views.py:335 superset/connectors/sqla/views.py:342
#: superset/connectors/sqla/views.py:468 superset/views/dashboard/mixin.py:79
#: superset/views/dashboard/views.py:148 superset/views/database/mixins.py:201
#: superset/views/sql_lab.py:74
msgid "Modified"
msgstr "Modifié"
#: superset/connectors/druid/views.py:400
msgid "Refreshed metadata from cluster [{}]"
msgstr ""
#: superset/connectors/sqla/models.py:634
msgid "Only `SELECT` statements are allowed"
msgstr "Copier l'étape SELECT vers le clipboard"
#: superset/connectors/sqla/models.py:643
msgid "Only single queries supported"
msgstr ""
#: superset/connectors/sqla/models.py:739
#, python-format
msgid "Error in jinja expression in fetch values predicate: %(msg)s"
msgstr ""
#: superset/connectors/sqla/models.py:797
#, python-format
msgid "Error in jinja expression in FROM clause: %(msg)s"
msgstr ""
#: superset/connectors/sqla/models.py:806
msgid "Virtual dataset query cannot consist of multiple statements"
msgstr ""
#: superset/connectors/sqla/models.py:815
msgid "Virtual dataset query must be read-only"
msgstr ""
#: superset/connectors/sqla/models.py:871
#, python-format
msgid "Error in jinja expression in RLS filters: %(msg)s"
msgstr ""
#: superset/connectors/sqla/models.py:931
msgid ""
"Datetime column not provided as part table configuration and is required by "
"this type of chart"
msgstr ""
"Colonne Datetime non fournie dans la configuration alors qu'elle est requise "
"pour ce type de graphique"
#: superset/connectors/sqla/models.py:941
msgid "Empty query?"
msgstr "Requête vide ?"
#: superset/connectors/sqla/models.py:951
#: superset/connectors/sqla/models.py:1273
#, python-format
msgid "Metric '%(metric)s' does not exist"
msgstr ""
#: superset/connectors/sqla/models.py:1101
#, python-format
msgid "Invalid filter operation type: %(op)s"
msgstr ""
#: superset/connectors/sqla/models.py:1112
#, python-format
msgid "Error in jinja expression in WHERE clause: %(msg)s"
msgstr ""
#: superset/connectors/sqla/models.py:1124
#, python-format
msgid "Error in jinja expression in HAVING clause: %(msg)s"
msgstr ""
#: superset/connectors/sqla/views.py:64
msgid "Show Column"
msgstr "Montrer les colonnes"
#: superset/connectors/sqla/views.py:65
msgid "Add Column"
msgstr "Ajouter une colonne"
#: superset/connectors/sqla/views.py:66
msgid "Edit Column"
msgstr "Éditer une colonne"
#: superset/connectors/sqla/views.py:93
msgid ""
"Whether to make this column available as a [Time Granularity] option, column "
"has to be DATETIME or DATETIME-like"
msgstr ""
"Faut-il que cette colonne soit accessible comme une option [Time "
"Granularity], la colonne doit être DATETIME ou d'un format équivalent"
#: superset/connectors/sqla/views.py:102
msgid ""
"The data type that was inferred by the database. It may be necessary to "
"input a type manually for expression-defined columns in some cases. In most "
"case users should not need to alter this."
msgstr ""
"Le type de donnée inféré par la base de données. Il peut être nécessaire de "
"le rentrer manuellement pour les colonnes définissant des expressions dans "
"certains cas. Dans la plupart des cas il n'est pas nécessaire de le modifier"
#: superset-frontend/src/components/TableSelector.tsx:392
#: superset/connectors/sqla/views.py:139 superset/connectors/sqla/views.py:241
#: superset/connectors/sqla/views.py:450 superset/views/chart/mixin.py:87
msgid "Table"
msgstr "Table"
#: superset/connectors/sqla/views.py:140
msgid "Expression"
msgstr "Expression"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:212
#: superset/connectors/sqla/views.py:141
msgid "Is temporal"
msgstr "Est temporel"
#: superset/connectors/sqla/views.py:142
msgid "Datetime Format"
msgstr "Format Datetime"
#: superset/connectors/sqla/views.py:159 superset/datasets/schemas.py:39
msgid "Invalid date/timestamp format"
msgstr "Format Timestamp de la table"
#: superset/connectors/sqla/views.py:194
msgid "Show Metric"
msgstr "Montrer les métriques"
#: superset/connectors/sqla/views.py:195
msgid "Add Metric"
msgstr "Ajouter une métrique"
#: superset/connectors/sqla/views.py:196
msgid "Edit Metric"
msgstr "Éditer la métrique"
#: superset/connectors/sqla/views.py:240
msgid "SQL Expression"
msgstr "Expression SQL"
#: superset/connectors/sqla/views.py:242
msgid "D3 Format"
msgstr "Format D3"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:554
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:599
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:637
#: superset/connectors/sqla/views.py:243 superset/connectors/sqla/views.py:467
#: superset/views/database/mixins.py:195
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
#: superset/connectors/sqla/views.py:285
msgid "Row level security filter"
msgstr ""
#: superset/connectors/sqla/views.py:286
msgid "Show Row level security filter"
msgstr ""
#: superset/connectors/sqla/views.py:287
msgid "Add Row level security filter"
msgstr ""
#: superset/connectors/sqla/views.py:288
msgid "Edit Row level security filter"
msgstr ""
#: superset/connectors/sqla/views.py:306
msgid ""
"Regular filters add where clauses to queries if a user belongs to a role "
"referenced in the filter. Base filters apply filters to all queries except "
"the roles defined in the filter, and can be used to define what users can "
"see if no RLS filters within a filter group apply to them."
msgstr ""
#: superset/connectors/sqla/views.py:312
msgid "These are the tables this filter will be applied to."
msgstr ""
#: superset/connectors/sqla/views.py:313
msgid ""
"For regular filters, these are the roles this filter will be applied to. For "
"base filters, these are the roles that the filter DOES NOT apply to, e.g. "
"Admin if admin should see all data."
msgstr ""
#: superset/connectors/sqla/views.py:319
msgid ""
"Filters with the same group key will be ORed together within the group, "
"while different filter groups will be ANDed together. Undefined group keys "
"are treated as unique groups, i.e. are not grouped together. For example, if "
"a table has three filters, of which two are for departments Finance and "
"Marketing (group key = 'department'), and one refers to the region Europe "
"(group key = 'region'), the filter clause would apply the filter (department "
"= 'Finance' OR department = 'Marketing') AND (region = 'Europe')."
msgstr ""
#: superset/connectors/sqla/views.py:329
msgid ""
"This is the condition that will be added to the WHERE clause. For example, "
"to only return rows for a particular client, you might define a regular "
"filter with the clause `client_id = 9`. To display no rows unless a user "
"belongs to a RLS filter role, a base filter can be created with the clause "
"`1 = 0` (always false)."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:276
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:260
#: superset/connectors/sqla/views.py:338 superset/connectors/sqla/views.py:357
msgid "Tables"
msgstr "Tables"
#: superset-frontend/src/profile/components/Security.tsx:35
#: superset/connectors/sqla/views.py:339
msgid "Roles"
msgstr "Rôles"
#: superset/connectors/sqla/views.py:340
msgid "Clause"
msgstr ""
#: superset/connectors/sqla/views.py:341 superset/views/chart/mixin.py:78
#: superset/views/dashboard/mixin.py:78 superset/views/dashboard/views.py:147
#: superset/views/database/mixins.py:191
msgid "Creator"
msgstr "Créateur"
#: superset/connectors/sqla/views.py:358
msgid "Show Table"
msgstr "Montrer les tables"
#: superset/connectors/sqla/views.py:359
msgid "Import a table definition"
msgstr ""
#: superset/connectors/sqla/views.py:360
msgid "Edit Table"
msgstr "Éditer la table"
#: superset/connectors/sqla/views.py:401
msgid "Name of the table that exists in the source database"
msgstr "Nom de la table qui existe dans la base de données source"
#: superset/connectors/sqla/views.py:402
msgid "Schema, as used only in some databases like Postgres, Redshift and DB2"
msgstr ""
"Schéma, utilisé uniquement dans certaines bases de données comme Postgres, "
"Redshift et DB2"
#: superset/connectors/sqla/views.py:409
msgid ""
"This fields acts a Superset view, meaning that Superset will run a query "
"against this string as a subquery."
msgstr ""
"Ces champs agissent comme une vue Superset, i.e. Superset va lancer une "
"requête pour cette expression comme une sous-requête"
#: superset/connectors/sqla/views.py:413
msgid ""
"Predicate applied when fetching distinct value to populate the filter "
"control component. Supports jinja template syntax. Applies only when `Enable "
"Filter Select` is on."
msgstr ""
"Prédicat appliqué à la récupération des valeurs distinctes pour remplir le "
"filtre de contrôle des composants. Supporte la syntaxe Jinja. S'applique "
"uniquement si `Activer le filtre` est coché."
#: superset/connectors/sqla/views.py:419
msgid ""
"Redirects to this endpoint when clicking on the table from the table list"
msgstr ""
"Redirige à cet endpoint quand on clique sur la table depuis la liste des "
"tables"
#: superset/connectors/sqla/views.py:428
msgid "Whether the table was generated by the 'Visualize' flow in SQL Lab"
msgstr "Si la table a été générée par le flow 'Visualiser' dans SQL Lab"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:617
#: superset/connectors/sqla/views.py:431
msgid ""
"A set of parameters that become available in the query using Jinja "
"templating syntax"
msgstr ""
"Un ensemble de paramètre qui seront disponible dans la requête utilisant la "
"syntaxedu gabarit Jinja"
#: superset/connectors/sqla/views.py:435
msgid ""
"Duration (in seconds) of the caching timeout for this table. A timeout of 0 "
"indicates that the cache never expires. Note this defaults to the database "
"timeout if undefined."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:165
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:197
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:409
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:230
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:338
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:213
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:360
#: superset/connectors/sqla/views.py:452 superset/connectors/sqla/views.py:453
#: superset/templates/superset/import_dashboards.html:53
#: superset/views/database/forms.py:112 superset/views/database/forms.py:309
#: superset/views/database/mixins.py:190 superset/views/sql_lab.py:72
msgid "Database"
msgstr "Base de données"
#: superset/connectors/sqla/views.py:454 superset/views/database/mixins.py:192
msgid "Last Changed"
msgstr "Dernière modification"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:272
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:424
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:239
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:223
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:380
#: superset/connectors/sqla/views.py:456 superset/views/database/forms.py:118
#: superset/views/database/forms.py:315
msgid "Schema"
msgstr "Schéma"
#: superset/connectors/sqla/views.py:458
msgid "Offset"
msgstr "Décalage"
#: superset/connectors/sqla/views.py:460 superset/views/database/forms.py:87
#: superset/views/database/forms.py:276
msgid "Table Name"
msgstr "Nom de la table"
#: superset/connectors/sqla/views.py:461
msgid "Fetch Values Predicate"
msgstr "Récupérer les valeurs des prédicats"
#: superset/connectors/sqla/views.py:463
msgid "Main Datetime Column"
msgstr "Colonne Datetime principale"
#: superset/connectors/sqla/views.py:465
msgid "SQL Lab View"
msgstr "Vue SQL Lab"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TemplateParamsEditor.jsx:125
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:616
#: superset/connectors/sqla/views.py:466
msgid "Template parameters"
msgstr "Les paramètres du modèle"
#: superset/connectors/sqla/views.py:495
msgid ""
"The table was created. As part of this two-phase configuration process, you "
"should now click the edit button by the new table to configure it."
msgstr ""
"La table a été créée. Pour la deuxième partie de la configuration vous devez "
"cliquer sur le bouton édition de la nouvelle table"
#: superset/connectors/sqla/views.py:520
msgid "Refresh Metadata"
msgstr "Rafraîchir les métadonnées"
#: superset/connectors/sqla/views.py:520
msgid "Refresh column metadata"
msgstr "Rafraîchir les métadonnées des colonnes"
#: superset/connectors/sqla/views.py:554
#, python-format
msgid "Metadata refreshed for the following table(s): %(tables)s"
msgstr "Metadonnées rafraichies pour le(s) table(s) suivante(s) : %(tables)s"
#: superset/connectors/sqla/views.py:564
#, python-format
msgid "The following tables added new columns: %(tables)s"
msgstr ""
#: superset/connectors/sqla/views.py:575
#, python-format
msgid "The following tables removed columns: %(tables)s"
msgstr ""
#: superset/connectors/sqla/views.py:586
#, python-format
msgid "The following tables update column metadata: %(tables)s"
msgstr ""
#: superset/connectors/sqla/views.py:593
#, python-format
msgid "Unable to refresh metadata for the following table(s): %(tables)s"
msgstr "Metadonnées rafraichies pour le(s) table(s) suivante(s) : %(tables)s"
#: superset/css_templates/api.py:137
#, python-format
msgid "Deleted %(num)d css template"
msgid_plural "Deleted %(num)d css templates"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: superset/css_templates/commands/exceptions.py:23
msgid "CSS template could not be deleted."
msgstr ""
#: superset/css_templates/commands/exceptions.py:27
msgid "CSS template not found."
msgstr "Templates CSS"
#: superset/dashboards/api.py:453
#, python-format
msgid "Deleted %(num)d dashboard"
msgid_plural "Deleted %(num)d dashboards"
msgstr[0] "Enregistrer le tableau de bord"
msgstr[1] "Enregistrer le tableau de bord"
#: superset/dashboards/filters.py:32
msgid "Title or Slug"
msgstr ""
#: superset/dashboards/commands/exceptions.py:37
msgid "Must be unique"
msgstr ""
#: superset/dashboards/commands/exceptions.py:41
msgid "Dashboard parameters are invalid."
msgstr ""
#: superset/dashboards/commands/exceptions.py:45
msgid "Dashboard not found."
msgstr "Graphique %(id)s non trouvé"
#: superset/dashboards/commands/exceptions.py:49
msgid "Dashboard could not be created."
msgstr "Votre requête peut ne pas être enregistrée"
#: superset/dashboards/commands/exceptions.py:53
msgid "Dashboards could not be deleted."
msgstr ""
#: superset/dashboards/commands/exceptions.py:61
msgid "Dashboard could not be updated."
msgstr "Votre requête peut ne pas être enregistrée"
#: superset/dashboards/commands/exceptions.py:65
msgid "Dashboard could not be deleted."
msgstr "Votre requête peut ne pas être enregistrée"
#: superset/dashboards/commands/exceptions.py:73
msgid "Changing this Dashboard is forbidden"
msgstr "Modifier les propriétés de ce tableau de bord"
#: superset/dashboards/commands/exceptions.py:77
msgid "Import dashboard failed for an unknown reason"
msgstr ""
#: superset/dashboards/commands/importers/v0.py:303
msgid "No data in file"
msgstr ""
#: superset/databases/decorators.py:46
msgid "Table name undefined"
msgstr "Nom de la table"
#: superset/databases/schemas.py:140
msgid ""
"Invalid connection string, a valid string usually follows: driver://user:"
"password@database-host/database-name"
msgstr ""
#: superset/databases/schemas.py:150
msgid "SQLite database cannot be used as a data source for security reasons."
msgstr ""
#: superset/databases/schemas.py:181 superset/databases/schemas.py:196
#, python-format
msgid "Field cannot be decoded by JSON. %(msg)s"
msgstr ""
#: superset/databases/schemas.py:204
#, python-format
msgid ""
"The metadata_params in Extra field is not configured correctly. The key "
"%(key)s is invalid."
msgstr ""
#: superset/databases/commands/exceptions.py:31
msgid "Database parameters are invalid."
msgstr ""
#: superset/databases/commands/exceptions.py:41
msgid "A database with the same name already exists"
msgstr "La source de données %(name)s existe déjà"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterConfigForm.tsx:169
#: superset/databases/commands/exceptions.py:49
msgid "Field is required"
msgstr ""
#: superset/databases/commands/exceptions.py:61
msgid "Field cannot be decoded by JSON. %{json_error}s"
msgstr ""
#: superset/databases/commands/exceptions.py:78
#: superset/views/database/mixins.py:251
msgid ""
"The metadata_params in Extra field is not configured correctly. The key "
"%{key}s is invalid."
msgstr ""
#: superset/databases/commands/exceptions.py:90
msgid "Database not found."
msgstr "Graphique %(id)s non trouvé"
#: superset/databases/commands/exceptions.py:94
msgid "Database could not be created."
msgstr "Votre requête peut ne pas être enregistrée"
#: superset/databases/commands/exceptions.py:98
msgid "Database could not be updated."
msgstr "Votre requête peut ne pas être enregistrée"
#: superset/databases/commands/exceptions.py:104
#: superset/databases/commands/exceptions.py:120 superset/views/core.py:1284
msgid "Connection failed, please check your connection settings"
msgstr ""
#: superset/databases/commands/exceptions.py:108
msgid "Cannot delete a database that has tables attached"
msgstr ""
#: superset/databases/commands/exceptions.py:112
msgid "Database could not be deleted."
msgstr ""
#: superset/databases/commands/exceptions.py:124
msgid "Stopped an unsafe database connection"
msgstr ""
"Sélectionner n'importe quelle colonne pour l'inspection des métadonnées"
#: superset/databases/commands/exceptions.py:128
msgid "Could not load database driver"
msgstr "Ne peut pas connecter au serveur"
#: superset/databases/commands/exceptions.py:132 superset/views/core.py:1292
msgid "Unexpected error occurred, please check your logs for details"
msgstr ""
#: superset/databases/commands/exceptions.py:136
msgid "Import database failed for an unknown reason"
msgstr ""
#: superset/databases/commands/test_connection.py:69
msgid "Could not load database driver: {}"
msgstr "Ne peut pas connecter au serveur"
#: superset/datasets/api.py:631
#, python-format
msgid "Deleted %(num)d dataset"
msgid_plural "Deleted %(num)d datasets"
msgstr[0] "Selectionner la date de fin"
msgstr[1] "Selectionner la date de fin"
#: superset/datasets/filters.py:26
msgid "Null or Empty"
msgstr ""
#: superset/datasets/commands/exceptions.py:47
msgid "Database not allowed to change"
msgstr ""
#: superset/datasets/commands/exceptions.py:67
msgid "One or more columns do not exist"
msgstr ""
#: superset/datasets/commands/exceptions.py:77
msgid "One or more columns are duplicated"
msgstr ""
#: superset/datasets/commands/exceptions.py:87
msgid "One or more columns already exist"
msgstr ""
#: superset/datasets/commands/exceptions.py:96
msgid "One or more metrics do not exist"
msgstr "Une ou plusieurs métriques à afficher"
#: superset/datasets/commands/exceptions.py:106
msgid "One or more metrics are duplicated"
msgstr "Une ou plusieurs métriques à afficher"
#: superset/datasets/commands/exceptions.py:116
msgid "One or more metrics already exist"
msgstr "Une ou plusieurs métriques à afficher"
#: superset/datasets/commands/exceptions.py:127
#, python-format
msgid ""
"Table [%(table_name)s] could not be found, please double check your database "
"connection, schema, and table name"
msgstr ""
"La table [{}] n'a pu être trouvée, vérifiez à nouveau votre la connexion à "
"votre base de données, le schéma et le nom de la table"
#: superset/datasets/commands/exceptions.py:149
msgid "Dataset parameters are invalid."
msgstr ""
#: superset/datasets/commands/exceptions.py:153
msgid "Dataset could not be created."
msgstr "Votre requête peut ne pas être enregistrée"
#: superset/datasets/commands/exceptions.py:157
#: superset/datasets/commands/exceptions.py:169
msgid "Dataset could not be updated."
msgstr "Votre requête peut ne pas être enregistrée"
#: superset/datasets/commands/exceptions.py:161
msgid "Dataset could not be deleted."
msgstr ""
#: superset/datasets/commands/exceptions.py:165
msgid "Dataset(s) could not be bulk deleted."
msgstr ""
#: superset/datasets/commands/exceptions.py:173
msgid "Changing this dataset is forbidden"
msgstr ""
#: superset/datasets/commands/exceptions.py:177
msgid "Import dataset failed for an unknown reason"
msgstr ""
#: superset/db_engine_specs/presto.py:834
msgid "Unknown Presto Error"
msgstr "Erreur inconnue"
#: superset/db_engine_specs/presto.py:1052
#, python-format
msgid ""
"We can't seem to resolve the column \"%(column_name)s\" at line %(location)s."
msgstr ""
#: superset/db_engine_specs/presto.py:1069
#, python-format
msgid ""
"The table \"%(table_name)s\" does not exist. A valid table must be used to "
"run this query."
msgstr ""
#: superset/queries/saved_queries/api.py:188
#, python-format
msgid "Deleted %(num)d saved query"
msgid_plural "Deleted %(num)d saved queries"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: superset/queries/saved_queries/commands/exceptions.py:23
msgid "Saved queries could not be deleted."
msgstr "La requête ne peut pas être chargée"
#: superset/queries/saved_queries/commands/exceptions.py:27
msgid "Saved query not found."
msgstr ""
#: superset/reports/api.py:417
#, python-format
msgid "Deleted %(num)d report schedule"
msgid_plural "Deleted %(num)d report schedules"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: superset/reports/commands/alert.py:74
#, python-format
msgid "Alert query returned more then one row. %s rows returned"
msgstr ""
#: superset/reports/commands/alert.py:83
#, python-format
msgid "Alert query returned more then one column. %s columns returned"
msgstr ""
#: superset/reports/commands/exceptions.py:44
msgid "Dashboard does not exist"
msgstr ""
#: superset/reports/commands/exceptions.py:53
msgid "Chart does not exist"
msgstr "Graphique %(id)s non trouvé"
#: superset/reports/commands/exceptions.py:62
msgid "Database is required for alerts"
msgstr ""
#: superset/reports/commands/exceptions.py:71
msgid "Type is required"
msgstr ""
#: superset/reports/commands/exceptions.py:80
msgid "Choose a chart or dashboard not both"
msgstr "Supprimer le graphique du tableau de bord"
#: superset/reports/commands/exceptions.py:84
msgid "Report Schedule parameters are invalid."
msgstr ""
#: superset/reports/commands/exceptions.py:88
msgid "Report Schedule could not be deleted."
msgstr "Votre requête peut ne pas être enregistrée"
#: superset/reports/commands/exceptions.py:92
msgid "Report Schedule could not be created."
msgstr "Votre requête peut ne pas être enregistrée"
#: superset/reports/commands/exceptions.py:96
msgid "Report Schedule could not be updated."
msgstr "Votre requête peut ne pas être enregistrée"
#: superset/reports/commands/exceptions.py:100
msgid "Report Schedule not found."
msgstr ""
#: superset/reports/commands/exceptions.py:104
msgid "Report Schedule delete failed."
msgstr ""
#: superset/reports/commands/exceptions.py:108
msgid "Report Schedule log prune failed."
msgstr ""
#: superset/reports/commands/exceptions.py:112
msgid "Report Schedule execution failed when generating a screenshot."
msgstr ""
#: superset/reports/commands/exceptions.py:116
msgid "Report Schedule execution got an unexpected error."
msgstr ""
#: superset/reports/commands/exceptions.py:120
msgid "Report Schedule is still working, refusing to re-compute."
msgstr ""
#: superset/reports/commands/exceptions.py:124
msgid "Report Schedule reached a working timeout."
msgstr ""
#: superset/reports/commands/exceptions.py:138
msgid "Alert query returned more then one row."
msgstr ""
#: superset/reports/commands/exceptions.py:143
msgid "Alert validator config error."
msgstr "Configuration lat/long non valide"
#: superset/reports/commands/exceptions.py:147
msgid "Alert query returned more then one column."
msgstr ""
#: superset/reports/commands/exceptions.py:151
msgid "Alert query returned a non-number value."
msgstr ""
#: superset/reports/commands/exceptions.py:155
msgid "Alert found an error while executing a query."
msgstr ""
#: superset/reports/commands/exceptions.py:159
msgid "Alert fired during grace period."
msgstr ""
#: superset/reports/commands/exceptions.py:163
msgid "Alert ended grace period."
msgstr ""
#: superset/reports/commands/exceptions.py:167
msgid "Alert on grace period"
msgstr ""
#: superset/reports/commands/exceptions.py:171
msgid "Report Schedule sellenium user not found"
msgstr ""
#: superset/reports/commands/exceptions.py:175
msgid "Report Schedule state not found"
msgstr ""
#: superset/reports/commands/exceptions.py:179
msgid "Report schedule unexpected error"
msgstr "Erreur inattendu."
#: superset/reports/commands/exceptions.py:183
msgid "Changing this report is forbidden"
msgstr ""
#: superset/reports/commands/exceptions.py:187
msgid "An error occurred while pruning logs "
msgstr "Une erreur s'est produit durant le rendu de la visualisation : %s"
#: superset/reports/notifications/email.py:59 superset/tasks/schedules.py:185
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <b><a href=\"%(url)s\">Explore in Superset</a></b><p></p>\n"
" <img src=\"cid:%(msgid)s\">\n"
" "
msgstr ""
#: superset/reports/notifications/email.py:70 superset/tasks/schedules.py:294
#: superset/tasks/schedules.py:463
#, python-format
msgid "%(prefix)s %(title)s"
msgstr ""
#: superset/reports/notifications/slack.py:48
#, python-format
msgid ""
"\n"
" *%(name)s*\n"
"\n"
" <%(url)s|Explore in Superset>\n"
" "
msgstr ""
#: superset/tasks/schedules.py:160
#, python-format
msgid ""
"\n"
" *%(name)s*\n"
"\n"
" <%(url)s|Explore in Superset>\n"
" "
msgstr ""
#: superset/tasks/schedules.py:172 superset/tasks/schedules.py:363
#, python-format
msgid "<b><a href=\"%(url)s\">Explore in Superset</a></b><p></p>"
msgstr ""
#: superset/tasks/schedules.py:362
#, python-format
msgid "%(name)s.csv"
msgstr ""
#: superset/tasks/schedules.py:370
#, python-format
msgid ""
"\n"
" *%(slice_name)s*\n"
"\n"
" <%(slice_url_user_friendly)s|Explore in Superset>\n"
" "
msgstr ""
#: superset/tasks/schedules.py:656
#, python-format
msgid "[Alert] %(label)s"
msgstr "Etiquette des marqueurs"
#: superset/templates/appbuilder/navbar_right.html:35
msgid "New"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1144
#: superset/templates/appbuilder/navbar_right.html:38
msgid "SQL Query"
msgstr "Sauvegarder la requête"
#: superset-frontend/src/components/Menu/NewMenu.tsx:31
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayer.jsx:383
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:211
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:522
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/ChartTable.tsx:148
#: superset/templates/appbuilder/navbar_right.html:39
#: superset/views/chart/mixin.py:85 superset/views/chart/views.py:114
#: superset/views/schedules.py:286
msgid "Chart"
msgstr "Graphique"
#: superset-frontend/src/components/Menu/NewMenu.tsx:36
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:481
#: superset/templates/appbuilder/navbar_right.html:40
#: superset/views/dashboard/mixin.py:72 superset/views/dashboard/views.py:145
#: superset/views/schedules.py:223
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"
#: superset-frontend/src/components/Menu/Menu.tsx:212
#: superset/templates/appbuilder/navbar_right.html:109
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: superset-frontend/src/components/Menu/Menu.tsx:217
#: superset/templates/appbuilder/navbar_right.html:110
msgid "Info"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/components/Menu/Menu.tsx:220
#: superset/templates/appbuilder/navbar_right.html:111
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"
#: superset-frontend/src/components/Menu/Menu.tsx:276
#: superset/templates/appbuilder/navbar_right.html:126
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
#: superset/templates/appbuilder/general/widgets/base_list.html:55
msgid "Record Count"
msgstr "Nombre d'enregistrements"
#: superset/templates/appbuilder/general/widgets/base_list.html:64
msgid "No records found"
msgstr "Aucun enregistrement trouvé"
#: superset/templates/appbuilder/general/widgets/search.html:24
msgid "Filter List"
msgstr "Filtres"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QuerySearch.jsx:296
#: superset-frontend/src/explore/components/DataTableControl.tsx:73
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/VizTypeControl.jsx:226
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:398
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:306
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:466
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:292
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:424
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:388
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:450
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:397
#: superset/templates/appbuilder/general/widgets/search.html:40
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
#: superset/templates/appbuilder/general/widgets/search.html:57
msgid "Refresh"
msgstr "Forcer à rafraîchir"
#: superset/templates/superset/import_dashboards.html:21
msgid "Import dashboards"
msgstr "Import des tableaux de bord"
#: superset/templates/superset/import_dashboards.html:26
msgid "Import Dashboard(s)"
msgstr "Importer des tableaux de bords"
#: superset-frontend/src/components/ImportModal/index.tsx:275
#: superset/templates/superset/import_dashboards.html:37
msgid "File"
msgstr "Fichier CSV"
#: superset/templates/superset/import_dashboards.html:47
msgid "Choose File"
msgstr "Fichier CSV"
#: superset/templates/superset/import_dashboards.html:63
msgid "Upload"
msgstr ""
#: superset/templates/superset/request_access.html:20
msgid "No Access!"
msgstr "Pas l'accès !"
#: superset/templates/superset/request_access.html:25
#, python-format
msgid "You do not have permissions to access the datasource(s): %(name)s."
msgstr ""
"Vous n'avez pas les permissions pour accéder à(aux) source(s) : %(name)s."
#: superset/templates/superset/request_access.html:31
msgid "Request Permissions"
msgstr "Besoin de permissions"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery.tsx:176
#: superset-frontend/src/common/components/Modal/Modal.tsx:145
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal.jsx:305
#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:142
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterConfigModal.tsx:472
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceModal.tsx:202
#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal.tsx:175
#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:174
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayer.jsx:749
#: superset/templates/superset/request_access.html:34
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: superset/templates/superset/fab_overrides/list_with_checkboxes.html:82
msgid "Use the edit buttom to change this field"
msgstr ""
#: superset/templates/superset/models/database/macros.html:22
msgid "Test Connection"
msgstr "Test de connexion"
#: superset/utils/core.py:794
#, python-format
msgid "[Superset] Access to the datasource %(name)s was granted"
msgstr "[Superset] Accès à la source de données %(name)s accordé"
#: superset/utils/date_parser.py:378
msgid "Unable to find such a holiday: [{}]"
msgstr ""
#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:136
msgid "Referenced columns not available in DataFrame."
msgstr ""
#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:161
#, python-format
msgid "Column referenced by aggregate is undefined: %(column)s"
msgstr ""
#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:168
#, python-format
msgid "Operator undefined for aggregator: %(name)s"
msgstr ""
#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:177
#, python-format
msgid "Invalid numpy function: %(operator)s"
msgstr ""
#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:245
msgid "Pivot operation requires at least one index"
msgstr ""
#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:249
msgid "Pivot operation must include at least one aggregate"
msgstr ""
#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:357
msgid "Undefined window for rolling operation"
msgstr ""
#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:372
#, python-format
msgid "Invalid rolling_type: %(type)s"
msgstr ""
#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:378
#, python-format
msgid "Invalid options for %(rolling_type)s: %(options)s"
msgstr ""
#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:463
#, python-format
msgid "Invalid cumulative operator: %(operator)s"
msgstr ""
#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:489
msgid "Invalid geohash string"
msgstr ""
#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:512
msgid "Invalid longitude/latitude"
msgstr "Finir Longitude et Latitude"
#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:554
msgid "Invalid geodetic string"
msgstr ""
#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:616
msgid "`fbprophet` package not installed"
msgstr ""
#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:667
msgid "Time grain missing"
msgstr "Niveau de Temps"
#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:670
#, python-format
msgid "Unsupported time grain: %(time_grain)s"
msgstr ""
#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:676
msgid "Periods must be a positive integer value"
msgstr ""
#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:679
msgid "Confidence interval must be between 0 and 1 (exclusive)"
msgstr ""
#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:682
msgid "DataFrame must include temporal column"
msgstr ""
#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:684
msgid "DataFrame include at least one series"
msgstr "Choississez au moins une métrique"
#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:773
msgid ""
"percentiles must be a list or tuple with two numeric values, of which the "
"first is lower than the second value"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/components/Menu/Menu.tsx:208
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:282
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:372
#: superset/views/access_requests.py:40 superset/views/log/__init__.py:30
#: superset/views/schedules.py:226 superset/views/schedules.py:289
#: superset/views/sql_lab.py:71
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
#: superset/views/access_requests.py:41
msgid "User Roles"
msgstr "Rôles utilisateurs"
#: superset/views/access_requests.py:42
msgid "Database URL"
msgstr "URL de la base de données"
#: superset/views/access_requests.py:44
msgid "Roles to grant"
msgstr "Rôles à donner"
#: superset/views/access_requests.py:45 superset/views/schedules.py:224
#: superset/views/schedules.py:287
msgid "Created On"
msgstr "Créé le"
#: superset/views/alerts.py:59
msgid "List Observations"
msgstr "Lister les métriques"
#: superset/views/alerts.py:60
msgid "Show Observation"
msgstr ""
#: superset/views/alerts.py:67
msgid "Error Message"
msgstr "Message d'avertissement"
#: superset/views/alerts.py:165
msgid "Log Retentions (days)"
msgstr ""
#: superset/views/alerts.py:174
msgid "A semicolon ';' delimited list of email addresses"
msgstr ""
#: superset/views/alerts.py:175
msgid "How long to keep the logs around for this alert"
msgstr ""
#: superset/views/alerts.py:176
msgid ""
"Once an alert is triggered, how long, in seconds, before Superset nags you "
"again."
msgstr ""
#: superset/views/alerts.py:180
msgid ""
"A SQL statement that defines whether the alert should get triggered or not. "
"The query is expected to return either NULL or a number value."
msgstr ""
#: superset/views/annotations.py:40
msgid "annotation start time or end time is required."
msgstr ""
#: superset/views/annotations.py:47
msgid "Annotation end time must be no earlier than start time."
msgstr ""
#: superset/views/annotations.py:60
msgid "Annotations"
msgstr "Annotations"
#: superset/views/annotations.py:61
msgid "Show Annotation"
msgstr "Annotations"
#: superset/views/annotations.py:62
msgid "Add Annotation"
msgstr "Ajouter une couche d'annotation"
#: superset/views/annotations.py:63
msgid "Edit Annotation"
msgstr "Annotations"
#: superset/views/annotations.py:78
msgid "Layer"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ScheduleQueryButton.jsx:148
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:146
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:150
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:837
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:845
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl.jsx:157
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:149
#: superset/views/annotations.py:79 superset/views/sql_lab.py:70
msgid "Label"
msgstr "Label"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:161
#: superset/views/annotations.py:81
msgid "Start"
msgstr "Date de début"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:170
#: superset/views/annotations.py:82
msgid "End"
msgstr ""
#: superset/views/annotations.py:83 superset/views/dashboard/mixin.py:82
msgid "JSON Metadata"
msgstr "JSON des méta-données"
#: superset/views/annotations.py:120
msgid "Show Annotation Layer"
msgstr "Couches d'annotation"
#: superset/views/annotations.py:121
msgid "Add Annotation Layer"
msgstr "Ajouter une couche d'annotation"
#: superset/views/annotations.py:122
msgid "Edit Annotation Layer"
msgstr "Ajouter une couche d'annotation"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery.tsx:119
#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal.tsx:200
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayer.jsx:706
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:218
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:132
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:131
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:252
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:209
#: superset/views/annotations.py:128 superset/views/chart/mixin.py:86
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: superset/views/base.py:207
#, python-format
msgid "Dataset %(name)s already exists"
msgstr "La source de données %(name)s existe déjà"
#: superset/views/base.py:227
msgid ""
"Table [%{table}s] could not be found, please double check your database "
"connection, schema, and table name, error: {}"
msgstr ""
"La table [{}] n'a pu être trouvée, vérifiez à nouveau votre la connexion à "
"votre base de données, le schéma et le nom de la table"
#: superset/views/base.py:378
msgid "json isn't valid"
msgstr "Le json n'est pas valide"
#: superset/views/base.py:389
msgid "Export to YAML"
msgstr "Exporter vers YAML"
#: superset/views/base.py:389
msgid "Export to YAML?"
msgstr "Exporter vers YAML?"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:310
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:472
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:315
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:370
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartCard.tsx:98
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:309
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:559
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:336
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:295
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:512
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:330
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:592
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:444
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/SavedQueries.tsx:230
#: superset/views/base.py:446
msgid "Delete"
msgstr "Effacer"
#: superset/views/base.py:446
msgid "Delete all Really?"
msgstr "Vraiment tout effacer ?"
#: superset/views/base_api.py:100
msgid "Is favorite"
msgstr "Favoris"
#: superset/views/core.py:161
msgid "The data source seems to have been deleted"
msgstr "La source de données semble avoir été effacée"
#: superset/views/core.py:162
msgid "The user seems to have been deleted"
msgstr "L'utilisateur semble avoir été effacé"
#: superset/views/core.py:277
msgid "Access was requested"
msgstr "Accès demandé"
#: superset/views/core.py:331
msgid "The access requests seem to have been deleted"
msgstr "L'accée à cette requête semble avoir été effacé"
#: superset/views/core.py:343
#, python-format
msgid ""
"%(user)s was granted the role %(role)s that gives access to the "
"%(datasource)s"
msgstr "%(user)s a obtenu le rôle %(role)s qui donne accès à %(datasource)s"
#: superset/views/core.py:366
#, python-format
msgid "Role %(r)s was extended to provide the access to the datasource %(ds)s"
msgstr ""
"Le rôle %(r)s a été étendu pour donner l'accès à la source de données %(ds)s"
#: superset/views/core.py:383
msgid "You have no permission to approve this request"
msgstr "Vous n'avez pas les permission pour approuver cette requête"
#: superset/views/core.py:634
#, python-format
msgid ""
"Cannot import dashboard: %(db_error)s.\n"
"Make sure to create the database before importing the dashboard."
msgstr ""
#: superset/views/core.py:645
msgid "An unknown error occurred. Please contact your Superset administrator"
msgstr "Une erreur s'est produite . (Statut: %s )"
#: superset/views/core.py:710
#, python-format
msgid "Error occurred when opening the chart: %(error)s"
msgstr "Une erreur s'est produite durant la création de la source de donnée"
#: superset/views/core.py:764 superset/views/core.py:770
#: superset/views/core.py:917 superset/views/core.py:935
msgid "You don't have the rights to "
msgstr "Vous n'avez pas les droits pour "
#: superset/views/core.py:764 superset/views/core.py:918
msgid "alter this "
msgstr "modifier ce "
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:129
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:600
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/ChartTable.tsx:64
#: superset/views/core.py:764 superset/views/core.py:770
msgid "chart"
msgstr "graphique"
#: superset/views/core.py:770 superset/views/core.py:936
msgid "create a "
msgstr "créer un "
#: superset/views/core.py:810
#, python-format
msgid "Explore - %(table)s"
msgstr ""
#: superset/views/core.py:893
msgid "Chart [{}] has been saved"
msgstr ""
#: superset/views/core.py:897
msgid "Chart [{}] has been overwritten"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:102
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:563
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/DashboardTable.tsx:55
#: superset/views/core.py:919 superset/views/core.py:937
msgid "dashboard"
msgstr "tableau de bord"
#: superset/views/core.py:924
msgid "Chart [{}] was added to dashboard [{}]"
msgstr ""
#: superset/views/core.py:946
msgid "Dashboard [{}] just got created and chart [{}] was added to it"
msgstr ""
#: superset/views/core.py:1174
msgid ""
"This dashboard was changed recently. Please reload dashboard to get latest "
"version."
msgstr ""
#: superset/views/core.py:1267
#, python-format
msgid "Could not load database driver: %(driver_name)s"
msgstr ""
#: superset/views/core.py:1276
msgid ""
"Invalid connection string, a valid string usually follows:\n"
"'DRIVER://USER:PASSWORD@DB-HOST/DATABASE-NAME'"
msgstr ""
#: superset/views/core.py:1632
msgid ""
"Malformed request. slice_id or table_name and db_name arguments are expected"
msgstr ""
"Requête malformée. Les arguments slice_id ou table_name et db_name sont "
"attendus"
#: superset/views/core.py:1642
#, python-format
msgid "Chart %(id)s not found"
msgstr "Graphique %(id)s non trouvé"
#: superset/views/core.py:1655
#, python-format
msgid "Table %(table)s wasn't found in the database %(db)s"
msgstr "Table %(t)s pas trouvée dans la base de données %(d)s"
#: superset/views/core.py:1925
#, python-format
msgid "Can't find User '%(name)s', please ask your admin to create one."
msgstr ""
"Impossible de trouver l'utilisateur '%(name)s', demandez à votre "
"administrateur de le créer."
#: superset/views/core.py:1937
#, python-format
msgid "Can't find DruidCluster with cluster_name = '%(name)s'"
msgstr "Impossible de trouver le DruidCluster avec cluster_name = '%(name)s"
#: superset/views/core.py:2180
msgid "Data could not be deserialized. You may want to re-run the query."
msgstr ""
#: superset/views/core.py:2284
#, python-format
msgid ""
"%(validator)s was unable to check your query.\n"
"Please recheck your query.\n"
"Exception: %(ex)s"
msgstr ""
#: superset/views/core.py:2338
msgid ""
"Failed to start remote query on a worker. Tell your administrator to verify "
"the availability of the message queue."
msgstr ""
#: superset/views/core.py:2502 superset/views/core.py:2504
msgid "Query record was not created as expected."
msgstr "L'enregistrement de la requête n'a pas été créé comme prévu."
#: superset/views/core.py:2541
#, python-format
msgid "The parameter %(parameters)s in your query is undefined."
msgid_plural ""
"The following parameters in your query are undefined: %(parameters)s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: superset/views/core.py:2809
#, python-format
msgid "%(user)s's profile"
msgstr ""
#: superset/views/css_templates.py:39
msgid "Show CSS Template"
msgstr "Templates CSS"
#: superset/views/css_templates.py:40
msgid "Add CSS Template"
msgstr "Templates CSS"
#: superset/views/css_templates.py:41
msgid "Edit CSS Template"
msgstr "Templates CSS"
#: superset/views/css_templates.py:46
msgid "Template Name"
msgstr "Nom du template"
#: superset/views/dynamic_plugins.py:42
msgid "A human-friendly name"
msgstr ""
#: superset/views/dynamic_plugins.py:43
msgid ""
"Used internally to identify the plugin. Should be set to the package name "
"from the pluginʼs package.json"
msgstr ""
#: superset/views/dynamic_plugins.py:47
msgid ""
"A full URL pointing to the location of the built plugin (could be hosted on "
"a CDN for example)"
msgstr ""
#: superset/views/dynamic_plugins.py:53
msgid "Custom Plugins"
msgstr "Clause WHERE personnalisée"
#: superset/views/dynamic_plugins.py:54
msgid "Custom Plugin"
msgstr ""
#: superset/views/dynamic_plugins.py:55
msgid "Add a Plugin"
msgstr "Ajouter une colonne"
#: superset/views/dynamic_plugins.py:56
msgid "Edit Plugin"
msgstr "Éditer une colonne"
#: superset/views/schedules.py:183
msgid "Schedule Email Reports for Dashboards"
msgstr "Ajouter des graphiques à ce Tableau de Bord"
#: superset/views/schedules.py:185
msgid "Manage Email Reports for Dashboards"
msgstr "Importer des tableaux de bords"
#: superset/views/schedules.py:225 superset/views/schedules.py:288
msgid "Changed On"
msgstr "Modifié le"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:275
#: superset/views/schedules.py:227 superset/views/schedules.py:290
msgid "Active"
msgstr "Action"
#: superset/views/schedules.py:228 superset/views/schedules.py:291
msgid "Crontab"
msgstr ""
#: superset/views/schedules.py:229 superset/views/schedules.py:292
msgid "Recipients"
msgstr ""
#: superset/views/schedules.py:230 superset/views/schedules.py:293
msgid "Slack Channel"
msgstr ""
#: superset/views/schedules.py:231 superset/views/schedules.py:294
msgid "Deliver As Group"
msgstr ""
#: superset/views/schedules.py:232 superset/views/schedules.py:295
msgid "Delivery Type"
msgstr "Type de labelle"
#: superset/views/schedules.py:244
msgid "Schedule Email Reports for Charts"
msgstr ""
#: superset/views/schedules.py:246
msgid "Manage Email Reports for Charts"
msgstr ""
#: superset/views/schedules.py:296
msgid "Email Format"
msgstr "Format"
#: superset/views/sql_lab.py:41
msgid "List Saved Query"
msgstr "Liste des requêtes sauvegardées"
#: superset/views/sql_lab.py:42
msgid "Show Saved Query"
msgstr "Montrer les requêtes sauvagardées"
#: superset/views/sql_lab.py:43
msgid "Add Saved Query"
msgstr "Ajouter une requête sauvegardée"
#: superset/views/sql_lab.py:44
msgid "Edit Saved Query"
msgstr "Éditer la requête sauvegardée"
#: superset/views/sql_lab.py:75
msgid "End Time"
msgstr "Date de fin"
#: superset/views/sql_lab.py:76
msgid "Pop Tab Link"
msgstr "Retirer le lien de l'onglet "
#: superset/views/sql_lab.py:77
msgid "Changed on"
msgstr "Modifié le"
#: superset/views/utils.py:492
msgid "Could not determine datasource type"
msgstr ""
#: superset/views/utils.py:508
msgid "Could not find viz object"
msgstr ""
#: superset/views/chart/mixin.py:27
msgid "Show Chart"
msgstr "Afficher le graphique"
#: superset/views/chart/mixin.py:28
msgid "Add Chart"
msgstr "Ajouter un graphique"
#: superset/views/chart/mixin.py:29
msgid "Edit Chart"
msgstr "Modifier le graphique"
#: superset/views/chart/mixin.py:64
msgid ""
"These parameters are generated dynamically when clicking the save or "
"overwrite button in the explore view. This JSON object is exposed here for "
"reference and for power users who may want to alter specific parameters."
msgstr ""
"Ces paramètres sont généré dynamiquement quand vous cliquez sur Sauvegarder "
"ou forcer dans la page d'exploration. Cet objet JSON est exposé ici comme "
"une référence et pour les experts qui voudraient modifier des paramètres"
#: superset/views/chart/mixin.py:70
msgid ""
"Duration (in seconds) of the caching timeout for this chart. Note this "
"defaults to the datasource/table timeout if undefined."
msgstr "Durée (en seconds) du délai de mise en cache pour ce graphique"
#: superset/views/chart/mixin.py:82
msgid "Last Modified"
msgstr "Dernière modification"
#: superset/views/chart/mixin.py:84
msgid "Parameters"
msgstr "Paramètres"
#: superset/views/chart/mixin.py:88
msgid "Visualization Type"
msgstr "Type de visualisation"
#: superset/views/dashboard/mixin.py:26
msgid "Show Dashboard"
msgstr "Montrer les tableaux de bords"
#: superset/views/dashboard/mixin.py:27
msgid "Add Dashboard"
msgstr "Ajouter un tableau de bord"
#: superset/views/dashboard/mixin.py:28
msgid "Edit Dashboard"
msgstr "Éditer le tableau de bord"
#: superset/views/dashboard/mixin.py:46
msgid ""
"This json object describes the positioning of the widgets in the dashboard. "
"It is dynamically generated when adjusting the widgets size and positions by "
"using drag & drop in the dashboard view"
msgstr ""
"Cet objet JSON décrit la position des widgets dans le tableau de bord. Il "
"est généré dynamiquement quand on ajuste la taille ou la position des widgets"
#: superset/views/dashboard/mixin.py:52
msgid ""
"The CSS for individual dashboards can be altered here, or in the dashboard "
"view where changes are immediately visible"
msgstr ""
"Le css pour certains tableaux de bords peut être modifié ici, ou dans la "
"page tableaux de bords pour que les changement soient visibles immédiatement"
#: superset/views/dashboard/mixin.py:57
msgid "To get a readable URL for your dashboard"
msgstr "Pour avoir une URL lisible pour votre tableau de bord"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal.jsx:414
#: superset/views/dashboard/mixin.py:58
msgid ""
"This JSON object is generated dynamically when clicking the save or "
"overwrite button in the dashboard view. It is exposed here for reference and "
"for power users who may want to alter specific parameters."
msgstr ""
"Ce JSON a été généré automatiquement quand vous avez cliqué sur sauvegarder "
"ou forcer dans la page des tableaux de bords. Il est exposé ici comme une "
"référence et pour les experts qui voudraient modifier des paramètres"
#: superset/views/dashboard/mixin.py:64
msgid "Owners is a list of users who can alter the dashboard."
msgstr ""
"Propriétaires est une liste d'utilisateurs qui peuvent modifier le tableau "
"de bord"
#: superset/views/dashboard/mixin.py:65
msgid ""
"Determines whether or not this dashboard is visible in the list of all "
"dashboards"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal.jsx:329
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:207
#: superset/views/dashboard/mixin.py:73 superset/views/dashboard/views.py:146
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: superset/views/dashboard/mixin.py:74
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PublishedStatus.jsx:101
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:229
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:407
#: superset/views/dashboard/mixin.py:77
msgid "Published"
msgstr ""
#: superset/views/dashboard/mixin.py:80
msgid "Position JSON"
msgstr "JSON des positions"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/CssEditor.jsx:83
#: superset/views/dashboard/mixin.py:81
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: superset/views/dashboard/mixin.py:83
msgid "Underlying Tables"
msgstr "Tables sous-jacentes"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartCard.tsx:110
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:327
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:567
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:316
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:520
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:313
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:346
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:600
#: superset/views/dashboard/views.py:66
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
#: superset/views/dashboard/views.py:66
msgid "Export dashboards?"
msgstr "Exporter les tableaux de bords ?"
#: superset/views/database/forms.py:88
msgid "Name of table to be created from csv data."
msgstr "Nom de la table à créer par les données CSV."
#: superset/views/database/forms.py:93
msgid "CSV File"
msgstr "Fichier CSV"
#: superset/views/database/forms.py:94
msgid "Select a CSV file to be uploaded to a database."
msgstr "Sélectionner un fichier CSV à charger dans une base de données."
#: superset/views/database/forms.py:103 superset/views/database/forms.py:292
#, python-format
msgid "Only the following file extensions are allowed: %(allowed_extensions)s"
msgstr ""
#: superset/views/database/forms.py:119 superset/views/database/forms.py:316
msgid "Specify a schema (if database flavor supports this)."
msgstr ""
"Spécifier un schéma (si la base de données soutient cette fonctionnalités)."
#: superset/views/database/forms.py:124
msgid "Delimiter"
msgstr "Délimiteur"
#: superset/views/database/forms.py:125
msgid "Delimiter used by CSV file (for whitespace use \\s+)."
msgstr ""
"Délimiteur utilisé par le fichier CSV (pour un espace vide utiliser \\s+)."
#: superset/views/database/forms.py:130 superset/views/database/forms.py:321
msgid "Table Exists"
msgstr "Table existe"
#: superset/views/database/forms.py:131 superset/views/database/forms.py:322
msgid ""
"If table exists do one of the following: Fail (do nothing), Replace (drop "
"and recreate table) or Append (insert data)."
msgstr ""
"Si la table existe, faire une des actions suivantes : Echec (pas d'actions), "
"Remplacer (supprimer et recréer la table) ou Ajouter (insérer les données)."
#: superset/views/database/forms.py:137 superset/views/database/forms.py:328
msgid "Fail"
msgstr "Echec"
#: superset/views/database/forms.py:138 superset/views/database/forms.py:329
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"
#: superset/views/database/forms.py:139 superset/views/database/forms.py:330
msgid "Append"
msgstr "Ajouter"
#: superset/views/database/forms.py:144 superset/views/database/forms.py:335
msgid "Header Row"
msgstr "Ligne d'en-tête"
#: superset/views/database/forms.py:145 superset/views/database/forms.py:336
msgid ""
"Row containing the headers to use as column names (0 is first line of data). "
"Leave empty if there is no header row."
msgstr ""
"Ligne contenant l'en-tête à utiliser en nom de colonne (0 est la première "
"ligne dedonnées). Laissé à vide s'il n'y a pas ligne d'en-tête."
#: superset/views/database/forms.py:154 superset/views/database/forms.py:345
msgid "Index Column"
msgstr "Index de colonne"
#: superset/views/database/forms.py:155 superset/views/database/forms.py:346
msgid ""
"Column to use as the row labels of the dataframe. Leave empty if no index "
"column."
msgstr ""
"Colonne à utiliser comme labelle de ligne du tableau de données. Laissé vide "
"si pas d'indexde colonne."
#: superset/views/database/forms.py:163 superset/views/database/forms.py:354
msgid "Mangle Duplicate Columns"
msgstr "Supprimer les colonnes en double"
#: superset/views/database/forms.py:164 superset/views/database/forms.py:355
msgid "Specify duplicate columns as \"X.0, X.1\"."
msgstr "Spécifier les colonnes en double comme\"X.0, X.1\"."
#: superset/views/database/forms.py:167
msgid "Skip Initial Space"
msgstr "Supprimer l'espace initial"
#: superset/views/database/forms.py:167
msgid "Skip spaces after delimiter."
msgstr "Supprimer l'espace après le délimiteur"
#: superset/views/database/forms.py:170 superset/views/database/forms.py:358
msgid "Skip Rows"
msgstr "Sauter des lignes"
#: superset/views/database/forms.py:171 superset/views/database/forms.py:359
msgid "Number of rows to skip at start of file."
msgstr "Nombre de lignes à sauter au début du fichier."
#: superset/views/database/forms.py:176 superset/views/database/forms.py:364
msgid "Rows to Read"
msgstr "Lignes à lire"
#: superset/views/database/forms.py:177 superset/views/database/forms.py:365
msgid "Number of rows of file to read."
msgstr "Nombre de lignes du fichier à lire."
#: superset/views/database/forms.py:182
msgid "Skip Blank Lines"
msgstr "Sauter les lignes vides"
#: superset/views/database/forms.py:183
msgid "Skip blank lines rather than interpreting them as NaN values."
msgstr "Sauter les lignes vides au lieu des les interpréter comme valeurs NaN."
#: superset/views/database/forms.py:186 superset/views/database/forms.py:370
msgid "Parse Dates"
msgstr "Parser les dates"
#: superset/views/database/forms.py:187 superset/views/database/forms.py:371
msgid "A comma separated list of columns that should be parsed as dates."
msgstr ""
"Une liste de colonnes séparées par virgules devraient être parsées comme des "
"dates."
#: superset/views/database/forms.py:193
msgid "Infer Datetime Format"
msgstr "Déduire le format Datatime"
#: superset/views/database/forms.py:194
msgid "Use Pandas to interpret the datetime format automatically."
msgstr "Utiliser Pandas pour interpréter le format Datatime automatiquement."
#: superset/views/database/forms.py:197 superset/views/database/forms.py:377
msgid "Decimal Character"
msgstr "Caractère décimal"
#: superset/views/database/forms.py:199 superset/views/database/forms.py:379
msgid "Character to interpret as decimal point."
msgstr "Caractère à interpréter comme un point de décimal."
#: superset/views/database/forms.py:204 superset/views/database/forms.py:384
msgid "Dataframe Index"
msgstr "Index du tableau de données"
#: superset/views/database/forms.py:204 superset/views/database/forms.py:384
msgid "Write dataframe index as a column."
msgstr "Ecrire l'index du tableau de données en colonne."
#: superset/views/database/forms.py:207 superset/views/database/forms.py:387
msgid "Column Label(s)"
msgstr "Labelle(s) de colonne"
#: superset/views/database/forms.py:208 superset/views/database/forms.py:388
msgid ""
"Column label for index column(s). If None is given and Dataframe Index is "
"True, Index Names are used."
msgstr ""
"Label de colonne pour l'index de colonne(s). Si aucun label est donné et que "
"l'index du tableau de données estVrai, alors les noms d'Index sont utilisés."
#: superset/views/database/forms.py:216 superset/views/database/forms.py:396
msgid "Null values"
msgstr "Valeur du filtre"
#: superset/views/database/forms.py:218 superset/views/database/forms.py:398
msgid ""
"Json list of the values that should be treated as null. Examples: [\"\"], "
"[\"None\", \"N/A\"], [\"nan\", \"null\"]. Warning: Hive database supports "
"only single value. Use [\"\"] for empty string."
msgstr ""
#: superset/views/database/forms.py:277
msgid "Name of table to be created from excel data."
msgstr "Nom de la table à créer par les données CSV."
#: superset/views/database/forms.py:282
msgid "Excel File"
msgstr ""
#: superset/views/database/forms.py:283
msgid "Select a Excel file to be uploaded to a database."
msgstr "Sélectionner un fichier CSV à charger dans une base de données."
#: superset/views/database/forms.py:302
msgid "Sheet Name"
msgstr "Montrer les mesures des noms"
#: superset/views/database/forms.py:303
msgid "Strings used for sheet names (default is the first sheet)."
msgstr ""
#: superset/views/database/mixins.py:33
msgid "Show Database"
msgstr "Montrer les bases de données"
#: superset/views/database/mixins.py:34
msgid "Add Database"
msgstr "Ajouter une base de données"
#: superset/views/database/mixins.py:35
msgid "Edit Database"
msgstr "Éditer la base de données"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:466
#: superset/views/database/mixins.py:103
msgid "Expose this DB in SQL Lab"
msgstr "Expose cette BDD dans SQL Lab"
#: superset/views/database/mixins.py:104
msgid ""
"Operate the database in asynchronous mode, meaning that the queries are "
"executed on remote workers as opposed to on the web server itself. This "
"assumes that you have a Celery worker setup as well as a results backend. "
"Refer to the installation docs for more information."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:479
#: superset/views/database/mixins.py:112
msgid "Allow CREATE TABLE AS option in SQL Lab"
msgstr "Autorise l'option CREATE TABLE AS dans SQL Lab"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:493
#: superset/views/database/mixins.py:113
msgid "Allow CREATE VIEW AS option in SQL Lab"
msgstr "Autorise l'option CREATE TABLE AS dans SQL Lab"
#: superset/views/database/mixins.py:114
msgid ""
"Allow users to run non-SELECT statements (UPDATE, DELETE, CREATE, ...) in "
"SQL Lab"
msgstr ""
"Autorise les utilisateurs à lancer des expression non-SELECT (UPDATE, "
"DELETE, CREATE, etc.) dans SQL Lab"
#: superset/views/database/mixins.py:119
msgid ""
"When allowing CREATE TABLE AS option in SQL Lab, this option forces the "
"table to be created in this schema"
msgstr ""
"Quand l'option autoriser CREATE TABLE AS dans SQL Lab est cochée, force la "
"table a être créée dans le schéma"
#: superset/views/database/mixins.py:162
msgid ""
"If Presto, all the queries in SQL Lab are going to be executed as the "
"currently logged on user who must have permission to run them.<br/>If Hive "
"and hive.server2.enable.doAs is enabled, will run the queries as service "
"account, but impersonate the currently logged on user via hive.server2.proxy."
"user property."
msgstr ""
"Si Presto, toutes les requêtes dans SQL Lab sont en cours d'exécution sous "
"le compte de l'utilisateur actuellement connecté qui doit avoir les "
"premissions requises.<br/>Si Hive et hive.server2.enable.doAs sont activés, "
"les requêtes seront exécutées sous le compte du service, mais "
"impersonnifiant l'utilisateur actuellement connecté via la propriété hive."
"server2.proxy.user."
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:523
#: superset/views/database/mixins.py:169
msgid ""
"Allow SQL Lab to fetch a list of all tables and all views across all "
"database schemas. For large data warehouse with thousands of tables, this "
"can be expensive and put strain on the system."
msgstr ""
"Permettre à SQL Lab de récupérer la liste de toutes les tables et de toute "
"les vues à travers tous schémas des bases de données. Pour les entrepôts de "
"données volumineux avec des milliers de table, ceci peut être coûteux et "
"mettre rude épreuve le système."
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:428
#: superset/views/database/mixins.py:174
msgid ""
"Duration (in seconds) of the caching timeout for charts of this database. A "
"timeout of 0 indicates that the cache never expires. Note this defaults to "
"the global timeout if undefined."
msgstr ""
#: superset/views/database/mixins.py:179
msgid "If selected, please set the schemas allowed for csv upload in Extra."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:253
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:358
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:465
#: superset/views/database/mixins.py:185
msgid "Expose in SQL Lab"
msgstr "Exposer dans SQL Lab"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:477
#: superset/views/database/mixins.py:186
msgid "Allow CREATE TABLE AS"
msgstr "Autoriser CREATE TABLE AS"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:491
#: superset/views/database/mixins.py:187
msgid "Allow CREATE VIEW AS"
msgstr "Autoriser CREATE TABLE AS"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:505
#: superset/views/database/mixins.py:188
msgid "Allow DML"
msgstr "Autoriser DML"
#: superset/views/database/mixins.py:189
msgid "CTAS Schema"
msgstr "Schéma CTAS"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:384
#: superset/views/database/mixins.py:193
msgid "SQLAlchemy URI"
msgstr "URI SQLAlchemy"
#: superset/views/database/mixins.py:194
msgid "Chart Cache Timeout"
msgstr "Cache timeout"
#: superset/views/database/mixins.py:196
msgid "Secure Extra"
msgstr "Sécurité"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:582
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:587
#: superset/views/database/mixins.py:197
msgid "Root certificate"
msgstr ""
#: superset/views/database/mixins.py:198
msgid "Async Execution"
msgstr ""
#: superset/views/database/mixins.py:199
msgid "Impersonate the logged on user"
msgstr "Impersonnaliser la connexion de l'utilisateur"
#: superset/views/database/mixins.py:200
msgid "Allow Csv Upload"
msgstr ""
#: superset/views/database/mixins.py:202
msgid "Allow Multi Schema Metadata Fetch"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:201
#: superset/views/database/mixins.py:203
msgid "Backend"
msgstr ""
#: superset/views/database/mixins.py:243 superset/views/database/mixins.py:267
#, python-format
msgid "Extra field cannot be decoded by JSON. %(msg)s"
msgstr ""
#: superset/views/database/validators.py:40
msgid ""
"Invalid connection string, a valid string usually follows:'DRIVER://USER:"
"PASSWORD@DB-HOST/DATABASE-NAME'<p>Example:'postgresql://user:password@your-"
"postgres-db/database'</p>"
msgstr ""
#: superset/views/database/views.py:114
msgid "CSV to Database configuration"
msgstr "CSV vers la configuration de la base de données"
#: superset/views/database/views.py:132
#, python-format
msgid ""
"Database \"%(database_name)s\" schema \"%(schema_name)s\" is not allowed for "
"csv uploads. Please contact your Superset Admin."
msgstr ""
#: superset/views/database/views.py:142
msgid ""
"You cannot specify a namespace both in the name of the table: \"%(csv_table."
"table)s\" and in the schema field: \"%(csv_table.schema)s\". Please remove "
"one"
msgstr ""
#: superset/views/database/views.py:250
#, python-format
msgid ""
"Unable to upload CSV file \"%(filename)s\" to table \"%(table_name)s\" in "
"database \"%(db_name)s\". Error message: %(error_msg)s"
msgstr ""
"Fichier CSV \"%(csv_filename)s\" chargé dans la table \"%(table_name)s\" de "
"la base de données \"%(db_name)s\""
#: superset/views/database/views.py:263
#, python-format
msgid ""
"CSV file \"%(csv_filename)s\" uploaded to table \"%(table_name)s\" in "
"database \"%(db_name)s\""
msgstr ""
"Fichier CSV \"%(csv_filename)s\" chargé dans la table \"%(table_name)s\" de "
"la base de données \"%(db_name)s\""
#: superset/views/database/views.py:274
msgid "Excel to Database configuration"
msgstr "CSV vers la configuration de la base de données"
#: superset/views/database/views.py:289
#, python-format
msgid ""
"Database \"%(database_name)s\" schema \"%(schema_name)s\" is not allowed for "
"excel uploads. Please contact your Superset Admin."
msgstr ""
#: superset/views/database/views.py:299
msgid ""
"You cannot specify a namespace both in the name of the table: "
"\"%(excel_table.table)s\" and in the schema field: \"%(excel_table.schema)s"
"\". Please remove one"
msgstr ""
#: superset/views/database/views.py:402
#, python-format
msgid ""
"Unable to upload Excel file \"%(filename)s\" to table \"%(table_name)s\" in "
"database \"%(db_name)s\". Error message: %(error_msg)s"
msgstr ""
"Fichier CSV \"%(csv_filename)s\" chargé dans la table \"%(table_name)s\" de "
"la base de données \"%(db_name)s\""
#: superset/views/database/views.py:415
#, python-format
msgid ""
"Excel file \"%(excel_filename)s\" uploaded to table \"%(table_name)s\" in "
"database \"%(db_name)s\""
msgstr ""
"Fichier CSV \"%(csv_filename)s\" chargé dans la table \"%(table_name)s\" de "
"la base de données \"%(db_name)s\""
#: superset/views/log/__init__.py:21
msgid "Logs"
msgstr ""
#: superset/views/log/__init__.py:22
msgid "Show Log"
msgstr "Montrer les totaux"
#: superset/views/log/__init__.py:23
msgid "Add Log"
msgstr ""
#: superset/views/log/__init__.py:24
msgid "Edit Log"
msgstr "Éditer"
#: superset/views/log/__init__.py:31
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: superset/views/log/__init__.py:32
msgid "dttm"
msgstr "dttm"
#: superset-frontend/src/CRUD/CollectionTable.tsx:317
msgid "Add item"
msgstr "Ajouter un filtre"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:103
msgid "The query couldn't be loaded"
msgstr "La requête ne peut pas être chargée"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:156
msgid ""
"Your query has been scheduled. To see details of your query, navigate to "
"Saved queries"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:163
msgid "Your query could not be scheduled"
msgstr "Votre requête peut ne pas être enregistrée"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:191
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:298
msgid "Failed at retrieving results"
msgstr "Echec lors de l'extraction de résultats du moteur de résultats"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:229
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:255
msgid ""
"An error occurred while storing the latest query id in the backend. Please "
"contact your administrator if this problem persists."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:342
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:375
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:393
msgid "Query was stopped."
msgstr "La requête a été arrêté."
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:422
msgid ""
"Unable to migrate table schema state to backend. Superset will retry later. "
"Please contact your administrator if this problem persists."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:440
msgid ""
"Unable to migrate query state to backend. Superset will retry later. Please "
"contact your administrator if this problem persists."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:486
msgid ""
"Unable to migrate query editor state to backend. Superset will retry later. "
"Please contact your administrator if this problem persists."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:519
msgid ""
"Unable to add a new tab to the backend. Please contact your administrator."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:536
#: superset-frontend/src/SqlLab/reducers/sqlLab.js:74
#, python-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Copie de %s"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:563
msgid ""
"An error occurred while setting the active tab. Please contact your "
"administrator."
msgstr "Une erreur s'est produite durant la création de la source de donnée"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:649
msgid "An error occurred while fetching tab state"
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de l'extraction des méta-données de la table"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:677
msgid ""
"An error occurred while removing tab. Please contact your administrator."
msgstr "Une erreur s'est produite durant la création de la source de donnée"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:701
msgid ""
"An error occurred while removing query. Please contact your administrator."
msgstr "Une erreur s'est produite durant la création de la source de donnée"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:724
msgid ""
"An error occurred while setting the tab database ID. Please contact your "
"administrator."
msgstr "Une erreur s'est produite durant la création de la source de donnée"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:749
msgid ""
"An error occurred while setting the tab schema. Please contact your "
"administrator."
msgstr "Une erreur s'est produite durant la création de la source de donnée"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:782
msgid ""
"An error occurred while setting the tab autorun. Please contact your "
"administrator."
msgstr "Une erreur s'est produite durant la création de la source de donnée"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:807
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:899
msgid ""
"An error occurred while setting the tab title. Please contact your "
"administrator."
msgstr "Une erreur s'est produite durant la création de la source de donnée"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:829
msgid "Your query was saved"
msgstr "Votre requête a été enregistrée"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:833
msgid "Your query could not be saved"
msgstr "Votre requête peut ne pas être enregistrée"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:845
msgid "Your query was updated"
msgstr "Votre requête a été enregistrée"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:849
msgid "Your query could not be updated"
msgstr "Votre requête peut ne pas être enregistrée"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:868
msgid ""
"An error occurred while storing your query in the backend. To avoid losing "
"your changes, please save your query using the \"Save Query\" button."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:928
msgid ""
"An error occurred while setting the tab template parameters. Please contact "
"your administrator."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:989
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1014
msgid "An error occurred while fetching table metadata"
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de l'extraction des méta-données de la table"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1055
msgid ""
"An error occurred while fetching table metadata. Please contact your "
"administrator."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de l'extraction des méta-données de la table"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1103
msgid ""
"An error occurred while expanding the table schema. Please contact your "
"administrator."
msgstr "Une erreur s'est produite durant la création de la source de donnée"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1127
msgid ""
"An error occurred while collapsing the table schema. Please contact your "
"administrator."
msgstr "Une erreur s'est produite durant la création de la source de donnée"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1150
msgid ""
"An error occurred while removing the table schema. Please contact your "
"administrator."
msgstr "Une erreur s'est produite durant la création de la source de donnée"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1183
msgid "Shared query"
msgstr "requête partagée"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1245
msgid "The datasource couldn't be loaded"
msgstr "La requête ne peut pas être chargée"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1275
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1297
msgid "An error occurred while creating the data source"
msgstr "Une erreur s'est produite durant la création de la source de donnée"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/App.jsx:76
msgid ""
"SQL Lab uses your browser's local storage to store queries and results.\n"
" Currently, you are using ${currentUsage.toFixed(\n"
" 2,\n"
" )} KB out of ${LOCALSTORAGE_MAX_USAGE_KB} KB. storage space.\n"
" To keep SQL Lab from crashing, please delete some query tabs.\n"
" You can re-access these queries by using the Save feature before you delete "
"the tab. Note that you will need to close other SQL Lab windows before you "
"do this."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/EstimateQueryCostButton.jsx:85
msgid "Estimate selected query cost"
msgstr "Lancer la requête sélectionnée"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/EstimateQueryCostButton.jsx:86
msgid "Estimate cost"
msgstr "Lancer la requête sélectionnée"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/EstimateQueryCostButton.jsx:90
msgid "Cost estimate"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreCtasResultsButton.jsx:73
msgid "Creating a data source and creating a new tab"
msgstr "Créer une source de donnée et ouvrir un nouvel onglet"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreCtasResultsButton.jsx:81
#: superset-frontend/src/components/TableLoader.tsx:60
msgid "An error occurred"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreCtasResultsButton.jsx:92
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreResultsButton.jsx:156
msgid "Explore the result set in the data exploration view"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreCtasResultsButton.jsx:99
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreResultsButton.jsx:163
msgid "Explore"
msgstr "Explorer le graphique"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreResultsButton.jsx:108
#, python-format
msgid "This query took %s seconds to run, "
msgstr ""
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreResultsButton.jsx:110
#, python-format
msgid "and the explore view times out at %s seconds "
msgstr ""
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreResultsButton.jsx:114
msgid "following this flow will most likely lead to your query timing out. "
msgstr ""
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreResultsButton.jsx:117
msgid ""
"We recommend your summarize your data further before following that flow. "
msgstr ""
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreResultsButton.jsx:120
msgid "If activated you can use the "
msgstr ""
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreResultsButton.jsx:122
msgid "feature to store a summarized data set that you can then explore."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreResultsButton.jsx:134
msgid "Column name(s) "
msgstr "Labelle(s) de colonne"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreResultsButton.jsx:138
msgid ""
"cannot be used as a column name. The column name/alias \"__timestamp\"\n"
" is reserved for the main temporal expression, and column aliases "
"ending with\n"
" double underscores followed by a numeric value (e.g. "
"\"my_col__1\") are reserved\n"
" for deduplicating duplicate column names. Please use aliases to "
"rename the\n"
" invalid column names."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/HighlightedSql.jsx:85
msgid "Raw SQL"
msgstr "SQL brut"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/HighlightedSql.jsx:95
msgid "Source SQL"
msgstr "SQL source"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/HighlightedSql.jsx:108
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:719
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:301
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryHistory.jsx:52
msgid "No query history yet..."
msgstr "Pas d'historique de requête..."
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QuerySearch.jsx:193
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditorLeftBar.jsx:101
#: superset-frontend/src/components/DatabaseSelector.tsx:151
msgid "It seems you don't have access to any database"
msgstr "Il semble que vous n'ayez accès à aucune Base de Données"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QuerySearch.jsx:220
msgid "An error occurred when refreshing queries"
msgstr "Une erreur s'est produite durant la création de la source de donnée"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QuerySearch.jsx:235
msgid "Filter by user"
msgstr "Valeur du filtre"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QuerySearch.jsx:244
msgid "Filter by database"
msgstr "Sélectionner une base de donnée"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QuerySearch.jsx:253
msgid "Query search string"
msgstr "Requêter"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QuerySearch.jsx:259
msgid "[From]-"
msgstr "[Depuis]-"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QuerySearch.jsx:271
msgid "[To]-"
msgstr "[à]-"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QuerySearch.jsx:280
msgid "Filter by status"
msgstr "Valeur du filtre"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable.jsx:128
#: superset-frontend/src/dashboard/components/menu/MarkdownModeDropdown.jsx:34
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TextAreaControl.jsx:134
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:301
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartCard.tsx:120
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:343
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:332
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:329
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:362
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/SavedQueries.tsx:211
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable.jsx:147
#: superset-frontend/src/explore/components/DataTablesPane.tsx:258
msgid "View results"
msgstr "Visualiser les résultats"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable.jsx:150
msgid "Data preview"
msgstr "Prévisualisation de données"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable.jsx:194
msgid "Overwrite text in the editor with a query on this table"
msgstr "Ecraser le texte dans l'éditeur avec une requête sur cette table"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable.jsx:202
msgid "Run query in a new tab"
msgstr "Lancer la requête dans une nouvelle fenêtre"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable.jsx:207
msgid "Remove query from log"
msgstr "Supprimer la requête du journal"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:255
msgid "An error occurred saving dataset"
msgstr "Une erreur s'est produite durant la création de la source de donnée"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:449
msgid ".CSV"
msgstr ".CSV"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:458
msgid "Clipboard"
msgstr "Copier vers le clipboard"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:469
msgid "Filter results"
msgstr "Résultats de recherche"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:501
msgid "Database error"
msgstr "Expression de la base de données"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:525
msgid "was created"
msgstr "a été créé"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:532
msgid "Query in a new tab"
msgstr "Requête dans un nouvel onglet"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:575
msgid "The query returned no data"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:593
msgid "Fetch data preview"
msgstr "Récupérer la Prévisualisation des données"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:605
msgid "Refetch results"
msgstr "Résultats de recherche"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:626
msgid "Track job"
msgstr "Suivre le travail"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/RunQueryActionButton.tsx:46
#: superset-frontend/src/explore/components/QueryAndSaveBtns.jsx:80
msgid "Stop"
msgstr "Arrêt"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/RunQueryActionButton.tsx:51
msgid "Run selection"
msgstr "Lancer la requête sélectionnée"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/RunQueryActionButton.tsx:53
#: superset-frontend/src/explore/components/QueryAndSaveBtns.jsx:90
msgid "Run"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/RunQueryActionButton.tsx:103
msgid "Stop running (Ctrl + x)"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/RunQueryActionButton.tsx:104
msgid "Run query (Ctrl + Return)"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveDatasetModal.tsx:108
msgid "Save & Explore"
msgstr "Enregistrer un Slice"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveDatasetModal.tsx:123
msgid "Overwrite & Explore"
msgstr "Modifier le slice: %s"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery.tsx:70
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ScheduleQueryButton.jsx:86
msgid "Undefined"
msgstr "Indéfini"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery.tsx:163
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery.tsx:169
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery.tsx:184
#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header.jsx:468
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal.jsx:289
#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:139
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SaveModal.tsx:223
#: superset-frontend/src/dashboard/components/filterscope/FilterScopeSelector.jsx:539
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterConfigModal.tsx:475
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceModal.tsx:211
#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal.tsx:187
#: superset-frontend/src/explore/components/QueryAndSaveBtns.jsx:108
#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:197
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopover.jsx:210
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover.jsx:447
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1042
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationModal.tsx:255
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayerModal.tsx:207
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplateModal.tsx:225
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:343
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery.tsx:163
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery.tsx:169
#: superset-frontend/src/dashboard/components/HeaderActionsDropdown.jsx:233
msgid "Save as"
msgstr "Enregistrer sous"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery.tsx:172
msgid "Save query"
msgstr "Sauvegarder la requête"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery.tsx:184
msgid "Save as new"
msgstr "Enregistrer un Slice"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery.tsx:193
msgid "Update"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ScheduleQueryButton.jsx:152
msgid "Label for your query"
msgstr "Label pour votre requête"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ScheduleQueryButton.jsx:165
msgid "Write a description for your query"
msgstr "Ecrire une description à votre requête"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ScheduleQueryButton.jsx:201
msgid "Schedule query"
msgstr "Partage de requête"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ScheduleQueryButton.jsx:211
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:222
msgid "Schedule"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ShareSqlLabQuery.jsx:77
msgid "There was an error with your request"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ShareSqlLabQuery.jsx:91
msgid "Please save the query to enable sharing"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ShareSqlLabQuery.jsx:113
msgid "Copy link"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ShareSqlLabQuery.jsx:129
msgid "Copy query link to your clipboard"
msgstr "Copier la requête de partition vers le clipboard"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ShareSqlLabQuery.jsx:130
msgid "Save the query to copy the link"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SouthPane.jsx:127
msgid "No stored results found, you need to re-run your query"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SouthPane.jsx:148
msgid "Run a query to display results here"
msgstr "Lancer la requête pour afficher les résultats ici"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SouthPane.jsx:153
#, python-format
msgid "Preview: `%s`"
msgstr "Prévisualisation pour %s"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SouthPane.jsx:177
msgid "Results"
msgstr "Résultats"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SouthPane.jsx:180
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:100
msgid "Query history"
msgstr "Historiques des requête"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor.jsx:285
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor.jsx:295
#: superset-frontend/src/components/RefreshChartOverlay.tsx:48
msgid "Run query"
msgstr "Lancer la requête"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor.jsx:305
msgid "New tab"
msgstr "fermer l'onglet"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor.jsx:309
#: superset-frontend/src/SqlLab/reducers/getInitialState.js:44
msgid "Untitled query"
msgstr "Requête sans titre"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor.jsx:317
msgid "Stop query"
msgstr "Requête vide ?"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor.jsx:499
msgid "Schedule the query periodically"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor.jsx:500
msgid "You must run the query successfully first"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor.jsx:568
#, python-format
msgid ""
"It appears that the number of rows in the query results displayed\n"
" was limited on the server side to\n"
" the %s limit."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor.jsx:597
msgid "CREATE TABLE AS"
msgstr "Autoriser CREATE TABLE AS"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor.jsx:610
msgid "CREATE VIEW AS"
msgstr "Autoriser CREATE TABLE AS"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor.jsx:645
msgid "Estimate the cost before running a query"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditorLeftBar.jsx:159
msgid "Reset state"
msgstr "Réinitialiser l'état"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TabbedSqlEditors.jsx:237
msgid "Enter a new title for the tab"
msgstr "Entrée un nouveau titre pour l'onglet"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TabbedSqlEditors.jsx:263
#, python-format
msgid "Untitled Query %s"
msgstr "Requête sans titre %s"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TabbedSqlEditors.jsx:338
msgid "Close tab"
msgstr "fermer l'onglet"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TabbedSqlEditors.jsx:344
msgid "Rename tab"
msgstr "renommer l'onglet"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TabbedSqlEditors.jsx:350
msgid "Expand tool bar"
msgstr "étendre la barre d'outil"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TabbedSqlEditors.jsx:350
msgid "Hide tool bar"
msgstr "masquer la barre d'outil"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TabbedSqlEditors.jsx:359
msgid "Close all other tabs"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TabbedSqlEditors.jsx:365
msgid "Duplicate tab"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement.jsx:113
msgid "Copy partition query to clipboard"
msgstr "Copier la requête de partition vers le clipboard"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement.jsx:131
msgid "latest partition:"
msgstr "Dernière partition :"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement.jsx:149
msgid "Keys for table"
msgstr "Clefs pour la table"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement.jsx:158
#, python-format
msgid "View keys & indexes (%s)"
msgstr "Vue des clefs et index (%s)"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement.jsx:175
msgid "Sort columns alphabetically"
msgstr "Trier les colonnes alphabétiquement"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement.jsx:176
msgid "Original table column order"
msgstr "Ordre de colonne de table original"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement.jsx:188
msgid "Copy SELECT statement to the clipboard"
msgstr "Copier l'étape SELECT vers le clipboard"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement.jsx:194
msgid "Show CREATE VIEW statement"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement.jsx:195
msgid "CREATE VIEW statement"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement.jsx:201
msgid "Remove table preview"
msgstr "Supprimer la Prévisualisation de la table"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TemplateParamsEditor.jsx:81
msgid "Assign a set of parameters as"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TemplateParamsEditor.jsx:83
msgid "below (example:"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TemplateParamsEditor.jsx:85
msgid "), and they become available in your SQL (example:"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TemplateParamsEditor.jsx:87
msgid ") by using"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TemplateParamsEditor.jsx:127
msgid "Edit template parameters"
msgstr "Modifier les paramètres du modèle"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TemplateParamsEditor.jsx:134
msgid "Invalid JSON"
msgstr "JSON invalide"
#: superset-frontend/src/addSlice/AddSliceContainer.tsx:94
msgid "Create a new chart"
msgstr "Créer un nouveau graphique"
#: superset-frontend/src/addSlice/AddSliceContainer.tsx:98
#: superset-frontend/src/addSlice/AddSliceContainer.tsx:106
msgid "Choose a dataset"
msgstr "Choisir une source de donnée"
#: superset-frontend/src/addSlice/AddSliceContainer.tsx:118
msgid ""
"If the dataset you are looking for is not available in the list, follow the "
"instructions on how to add it in the Superset tutorial."
msgstr ""
"Si la source de données que vous chercher n'est pas disponible dans la liste,"
"Suivre les instructions sur comment l'ajouter"
#: superset-frontend/src/addSlice/AddSliceContainer.tsx:132
msgid "Choose a visualization type"
msgstr "Choisir un type de visualisation"
#: superset-frontend/src/addSlice/AddSliceContainer.tsx:147
msgid "Create new chart"
msgstr "Créer un nouveau graphique"
#: superset-frontend/src/chart/chartAction.js:505
msgid "An error occurred while loading the SQL"
msgstr "Une erreur s'est produite durant la création de la source de donnée"
#: superset-frontend/src/chart/chartReducer.js:71
msgid "Updating chart was stopped"
msgstr "Mise à jour du graphique interrompu"
#: superset-frontend/src/chart/chartReducer.js:91
#, python-format
msgid "An error occurred while rendering the visualization: %s"
msgstr "Une erreur s'est produit durant le rendu de la visualisation : %s"
#: superset-frontend/src/chart/chartReducer.js:103
#: superset-frontend/src/chart/chartReducer.js:167
msgid "Network error."
msgstr "Erreur réseau."
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:26
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:34
msgid "every"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:27
msgid "every month"
msgstr "mois"
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:28
msgid "every day of the month"
msgstr "3 lettres du code pays"
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:29
msgid "day of the month"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:30
msgid "every day of the week"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:31
msgid "day of the week"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:32
msgid "every hour"
msgstr "1 heure"
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:33
msgid "every minute UTC"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:35
msgid "year"
msgstr "année"
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:36
msgid "month"
msgstr "mois"
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:37
msgid "week"
msgstr "semaine"
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:38
msgid "day"
msgstr "jour"
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:39
msgid "hour"
msgstr "heure"
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:40
msgid "minute"
msgstr "minute"
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:41
msgid "reboot"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:42
msgid "Every"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:43
msgid "in"
msgstr "Min"
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:44
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:45
msgid "on"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:46
msgid "and"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:47
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:49
msgid "at"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:48
msgid ":"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:50
msgid "minute(s) UTC"
msgstr "5 minutes"
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:51
msgid "Invalid cron expression"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:52
msgid "Clear"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:55
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:56
msgid "Monday"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:57
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:58
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:59
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:60
msgid "Friday"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:61
msgid "Saturday"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:65
msgid "January"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:66
msgid "February"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:67
msgid "March"
msgstr "Recherche"
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:68
msgid "April"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:69
msgid "May"
msgstr "jour"
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:70
msgid "June"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:71
msgid "July"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:72
msgid "August"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:73
msgid "September"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:74
msgid "October"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:75
msgid "November"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:76
msgid "December"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:80
msgid "SUN"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:81
msgid "MON"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:82
msgid "TUE"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:83
msgid "WED"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:84
msgid "THU"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:85
msgid "FRI"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:86
msgid "SAT"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:90
msgid "JAN"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:91
msgid "FEB"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:92
msgid "MAR"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:93
msgid "APR"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:94
msgid "MAY"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:95
msgid "JUN"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:96
msgid "JUL"
msgstr "URL"
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:97
msgid "AUG"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:98
msgid "SEP"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:99
msgid "OCT"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:100
msgid "NOV"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:101
msgid "DEC"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/common/components/Modal/Modal.tsx:128
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayer.jsx:771
msgid "OK"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/components/AlteredSliceTag.jsx:177
msgid "Click to see difference"
msgstr "Cliquer pour voir la différence"
#: superset-frontend/src/components/AlteredSliceTag.jsx:182
msgid "Altered"
msgstr "Modifié"
#: superset-frontend/src/components/AlteredSliceTag.jsx:199
msgid "Chart changes"
msgstr "Changements de graphique"
#: superset-frontend/src/components/AnchorLink.jsx:88
msgid "Superset chart"
msgstr "Sélectionner les graphiques"
#: superset-frontend/src/components/AnchorLink.jsx:89
msgid "Check out this chart in dashboard:"
msgstr "Quitter ce tableau de bord : %s"
#: superset-frontend/src/components/AsyncSelect.jsx:41
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/SelectAsyncControl.jsx:47
msgid "Select ..."
msgstr "Sélectionner..."
#: superset-frontend/src/components/CachedLabel.jsx:45
msgid "Loaded data cached"
msgstr "Données chargées mises en cache"
#: superset-frontend/src/components/CachedLabel.jsx:49
msgid "Loaded from cache"
msgstr "Chargé depuis le cache"
#: superset-frontend/src/components/CachedLabel.jsx:54
msgid "Click to force-refresh"
msgstr "Cliquer pour forcer le rafraîchissement"
#: superset-frontend/src/components/CachedLabel.jsx:80
msgid "cached"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/components/CertifiedIconWithTooltip.tsx:40
#, python-format
msgid "Certified by %s"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/components/CopyToClipboard.jsx:42
#: superset-frontend/src/components/URLShortLinkButton.jsx:65
#: superset-frontend/src/components/URLShortLinkModal.tsx:89
#: superset-frontend/src/explore/components/EmbedCodeButton.jsx:103
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copier vers le clipboard"
#: superset-frontend/src/components/CopyToClipboard.jsx:89
msgid "Copied!"
msgstr "Copié!"
#: superset-frontend/src/components/CopyToClipboard.jsx:93
msgid "Sorry, your browser does not support copying. Use Ctrl / Cmd + C!"
msgstr ""
"Désolé, votre navigateur ne doit pas supporter la copie. Utiliser Ctrl/Cmd + "
"C!"
#: superset-frontend/src/components/DatabaseSelector.tsx:126
msgid "Error while fetching schema list"
msgstr "Erreur lors de la récupération de la liste de schéma"
#: superset-frontend/src/components/DatabaseSelector.tsx:227
msgid "Error while fetching database list"
msgstr "Erreur durant la récupération de la liste de base de données"
#: superset-frontend/src/components/DatabaseSelector.tsx:234
msgid "Database:"
msgstr "Base de données :"
#: superset-frontend/src/components/DatabaseSelector.tsx:240
msgid "Select a database"
msgstr "Sélectionner une base de donnée"
#: superset-frontend/src/components/DatabaseSelector.tsx:253
msgid "Force refresh schema list"
msgstr "Forcer à actualiser les données"
#: superset-frontend/src/components/DatabaseSelector.tsx:260
#, python-format
msgid "Select a schema (%s)"
msgstr "Sélectionner un schéma (%s)"
#: superset-frontend/src/components/DatabaseSelector.tsx:265
msgid "Schema:"
msgstr "Schéma :"
#: superset-frontend/src/components/DatabaseSelector.tsx:279
msgid "datasource"
msgstr "Source de données"
#: superset-frontend/src/components/DatabaseSelector.tsx:281
msgid "schema"
msgstr "Schéma"
#: superset-frontend/src/components/DeleteModal.tsx:61
msgid "delete"
msgstr "Effacer"
#: superset-frontend/src/components/DeleteModal.tsx:69
#: superset-frontend/src/components/ImportModal/index.tsx:239
#, python-format
msgid "Type \"%s\" to confirm"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/components/DeleteModal.tsx:81
msgid "DELETE"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/components/EditableTitle.tsx:181
msgid "Click to edit"
msgstr "Cliquer pour modifier le titre"
#: superset-frontend/src/components/EditableTitle.tsx:183
msgid "You don't have the rights to alter this title."
msgstr "Vous n'avez pas les droits pour modifier ce titre."
#: superset-frontend/src/components/ErrorBoundary.jsx:51
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/ErrorMessageWithStackTrace.tsx:26
msgid "Unexpected error"
msgstr "Erreur inattendu."
#: superset-frontend/src/components/FaveStar.tsx:70
msgid "Click to favorite/unfavorite"
msgstr "Cliquer pour favori ou non"
#: superset-frontend/src/components/OmniContainer.jsx:44
msgid "An error occurred while fetching dashboards"
msgstr "Une erreur s'est produite durant la création de la source de donnée"
#: superset-frontend/src/components/TableSelector.tsx:170
msgid "Error while fetching table list"
msgstr "Erreur lors de la récupération de la liste des tables"
#: superset-frontend/src/components/TableSelector.tsx:312
#: superset-frontend/src/components/TableSelector.tsx:329
msgid "Select table or type table name"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/components/TableSelector.tsx:343
msgid "Type to search ..."
msgstr "Type de recherche..."
#: superset-frontend/src/components/TableSelector.tsx:345
msgid "Select table "
msgstr "Sélectionner table"
#: superset-frontend/src/components/TableSelector.tsx:365
msgid "Force refresh table list"
msgstr "Forcer à actualiser les données"
#: superset-frontend/src/components/TableSelector.tsx:375
msgid "See table schema"
msgstr "Sélectionner table"
#: superset-frontend/src/components/URLShortLinkButton.jsx:59
#: superset-frontend/src/components/URLShortLinkModal.tsx:77
#, python-format
msgid "%s%s"
msgstr "%s%s"
#: superset-frontend/src/components/URLShortLinkModal.tsx:83
#: superset-frontend/src/dashboard/components/HeaderActionsDropdown.jsx:249
msgid "Share dashboard"
msgstr "Sauvegarder le Tableau de Bord"
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/DatabaseErrorMessage.tsx:46
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/TimeoutErrorMessage.tsx:63
msgid "This may be triggered by:"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/DatabaseErrorMessage.tsx:56
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/TimeoutErrorMessage.tsx:73
msgid "Please reach out to the Chart Owner for assistance."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/DatabaseErrorMessage.tsx:67
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/TimeoutErrorMessage.tsx:84
#, python-format
msgid "Chart Owner: %s"
msgstr "Options du graphique"
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/DatabaseErrorMessage.tsx:81
#, python-format
msgid "%s Error"
msgstr "Erreur"
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/ErrorAlert.tsx:123
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/ErrorAlert.tsx:139
msgid "See more"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/ErrorAlert.tsx:152
msgid "See less"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/ErrorAlert.tsx:181
msgid "Copy message"
msgstr "Message d'avertissement"
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/ErrorAlert.tsx:189
#: superset-frontend/src/dashboard/components/filterscope/FilterScopeSelector.jsx:535
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopover.jsx:197
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover.jsx:435
msgid "Close"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/ParameterErrorMessage.tsx:60
msgid "This was triggered by:"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/ParameterErrorMessage.tsx:76
msgid "Did you mean:"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/ParameterErrorMessage.tsx:87
#, python-format
msgid "%(suggestion)s instead of \"%(undefinedParameter)s?\""
msgstr ""
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/ParameterErrorMessage.tsx:114
msgid "Parameter error"
msgstr "Paramètres"
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/TimeoutErrorMessage.tsx:47
#, python-format
msgid ""
"We’re having trouble loading this visualization. Queries are set to timeout "
"after %s second."
msgstr ""
"visualisation de requêtes sont définit sur le délais de ${action.timeout} "
"secondes."
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/TimeoutErrorMessage.tsx:53
#, python-format
msgid ""
"We’re having trouble loading these results. Queries are set to timeout after "
"%s second."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/TimeoutErrorMessage.tsx:98
msgid "Timeout error"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/components/FilterableTable/FilterableTable.tsx:317
msgid "Cell content"
msgstr "Contenu créé"
#: superset-frontend/src/components/ImportModal/index.tsx:182
msgid "The import was successful"
msgstr "Sans succès"
#: superset-frontend/src/components/ImportModal/index.tsx:196
msgid "OVERWRITE"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/components/ImportModal/index.tsx:266
msgid "Overwrite"
msgstr "Modifier le slice: %s"
#: superset-frontend/src/components/ImportModal/index.tsx:266
msgid "Import"
msgstr "Importation"
#: superset-frontend/src/components/ImportModal/index.tsx:270
#, python-format
msgid "Import %s"
msgstr "Importation"
#: superset-frontend/src/components/LastUpdated/index.tsx:74
#, python-format
msgid "Last Updated %s"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/components/ListView/ListView.tsx:246
#, python-format
msgid "%s Selected"
msgstr "Lancer la requête sélectionnée"
#: superset-frontend/src/components/ListView/ListView.tsx:348
msgid "Deselect all"
msgstr "Sélectionner table"
#: superset-frontend/src/components/ListView/ListView.tsx:414
#: superset-frontend/src/components/TableView/TableView.tsx:183
#, python-format
msgid "%s-%s of %s"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/components/Menu/Menu.tsx:180
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterConfigForm.tsx:134
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:1050
msgid "Settings"
msgstr "Configuration de GeoJson"
#: superset-frontend/src/components/Menu/Menu.tsx:228
msgid "About"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/components/Menu/NewMenu.tsx:26
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/EmptyState.tsx:114
msgid "SQL query"
msgstr "Sauvegarder la requête"
#: superset-frontend/src/dashboard/actions/dashboardLayout.js:180
msgid ""
"There is not enough space for this component. Try decreasing its width, or "
"increasing the destination width."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/actions/dashboardLayout.js:211
msgid "Can not move top level tab into nested tabs"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/actions/dashboardLayout.js:258
msgid "This chart has been moved to a different filter scope."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/actions/dashboardState.js:78
msgid "There was an issue fetching the favorite status of this dashboard."
msgstr ""
"Désolé, une erreur s'est produite lors de l'extraction des graphiques de ce "
"Tableau de Bord :"
#: superset-frontend/src/dashboard/actions/dashboardState.js:99
msgid "There was an issue favoriting this dashboard."
msgstr "Désolé, la sauvegarde de Tableau de Bord a subi une erreur :"
#: superset-frontend/src/dashboard/actions/dashboardState.js:121
msgid "This dashboard is now ${nowPublished}"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/actions/dashboardState.js:127
msgid "You do not have permissions to edit this dashboard."
msgstr ""
"Vous n'avez pas les permissions pour accéder à(aux) source(s) : %(name)s."
#: superset-frontend/src/dashboard/actions/dashboardState.js:203
msgid "This dashboard was saved successfully."
msgstr "Ce Tableau de Bord a été sauvegardé avec succès."
#: superset-frontend/src/dashboard/actions/sliceEntities.js:113
#: superset-frontend/src/dashboard/reducers/sliceEntities.js:59
msgid "Could not fetch all saved charts"
msgstr "Ne peut pas connecter au serveur"
#: superset-frontend/src/dashboard/actions/sliceEntities.js:118
msgid "Sorry there was an error fetching saved charts: "
msgstr ""
"Désolé, une erreur s'est produite lors de l'extraction des graphiques de ce "
"Tableau de Bord :"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/AddSliceCard.jsx:69
msgid "Visualization"
msgstr "Type de visualisation"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/AddSliceCard.jsx:73
msgid "Data source"
msgstr "Source de données"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/AddSliceCard.jsx:78
msgid "Added"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/components/BuilderComponentPane.tsx:67
msgid "Components"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/components/ColorSchemeControlWrapper.jsx:53
msgid ""
"Any color palette selected here will override the colors applied to this "
"dashboard's individual charts"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/components/ColorSchemeControlWrapper.jsx:56
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:78
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:482
msgid "Color scheme"
msgstr "Jeu de couleur"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/CssEditor.jsx:67
msgid "Load a template"
msgstr "Chargé un modèle"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/CssEditor.jsx:70
msgid "Load a CSS template"
msgstr "Chargé un modèle CSS"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/CssEditor.jsx:88
msgid "Live CSS editor"
msgstr "Editeur CSS instantané"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/Dashboard.jsx:84
msgid "You have unsaved changes."
msgstr "Vous avez des modifications non sauvegardées"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header.jsx:250
#, python-format
msgid ""
"This dashboard is currently force refreshing; the next force refresh will be "
"in %s."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header.jsx:330
msgid "Your dashboard is too large. Please reduce the size before save it."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header.jsx:459
msgid "Discard changes"
msgstr "Modificiations non sauvegardées"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/HeaderActionsDropdown.jsx:123
msgid "An error occurred while fetching available CSS templates"
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de l'extraction des méta-données de la table"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/HeaderActionsDropdown.jsx:204
msgid "Superset dashboard"
msgstr "Sauvegarder le Tableau de Bord"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/HeaderActionsDropdown.jsx:206
msgid "Check out this dashboard: "
msgstr "Quitter ce tableau de bord : %s"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/HeaderActionsDropdown.jsx:257
msgid "Refresh dashboard"
msgstr "tableau de bord"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/HeaderActionsDropdown.jsx:267
msgid "Set auto-refresh interval"
msgstr "Mettre en place l'auto rafraichissement"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/HeaderActionsDropdown.jsx:275
msgid "Set filter mapping"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/components/HeaderActionsDropdown.jsx:282
msgid "Edit dashboard properties"
msgstr "Modifier les propriétés de ce tableau de bord"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/HeaderActionsDropdown.jsx:289
msgid "Edit CSS"
msgstr "Modifier le CSS"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/HeaderActionsDropdown.jsx:299
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls.jsx:251
#: superset-frontend/src/explore/components/DisplayQueryButton.jsx:197
msgid "Download as image"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/components/HeaderActionsDropdown.jsx:305
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/components/MissingChart.jsx:31
msgid ""
"There is no chart definition associated with this component, could it have "
"been deleted?"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/components/MissingChart.jsx:36
msgid "Delete this container and save to remove this message."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal.jsx:69
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/ColumnSelect.tsx:82
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterConfigForm.tsx:105
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:453
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceModal.tsx:123
#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal.tsx:66
msgid "An error has occurred"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal.jsx:77
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/ColumnSelect.tsx:84
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterConfigForm.tsx:107
msgid "You do not have permission to edit this dashboard"
msgstr "Vous n'avez pas l'accès à cette source de données"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal.jsx:144
msgid "A valid color scheme is required"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal.jsx:271
msgid "The dashboard has been saved"
msgstr "Ce Tableau de Bord a été sauvegardé avec succès."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal.jsx:289
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar.tsx:463
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayer.jsx:762
#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/FilterBox.jsx:437
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal.jsx:295
msgid "Dashboard properties"
msgstr "Modifier les propriétés de ce tableau de bord"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal.jsx:324
#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal.tsx:197
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationModal.tsx:270
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayerModal.tsx:224
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplateModal.tsx:242
msgid "Basic information"
msgstr "Méta données additionnelles"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal.jsx:341
msgid "URL slug"
msgstr "Slug"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal.jsx:351
msgid "A readable URL for your dashboard"
msgstr "Pour avoir une URL lisible pour votre tableau de bord"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal.jsx:357
#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal.tsx:258
msgid "Access"
msgstr "Pas l'accès !"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal.jsx:371
msgid ""
"Owners is a list of users who can alter the dashboard. Searchable by name or "
"username."
msgstr ""
"Propriétaires est une liste d'utilisateurs qui peuvent modifier le tableau "
"de bord"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal.jsx:377
msgid "Colors"
msgstr "Couleur"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal.jsx:394
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:596
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal.jsx:400
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationModal.tsx:319
msgid "JSON metadata"
msgstr "JSON des méta-données"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PublishedStatus.jsx:33
msgid ""
"This dashboard is not published, it will not show up in the list of "
"dashboards. Click here to publish this dashboard."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PublishedStatus.jsx:38
msgid ""
"This dashboard is not published which means it will not show up in the list "
"of dashboards. Favorite it to see it there or access it by using the URL "
"directly."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PublishedStatus.jsx:43
msgid "This dashboard is published. Click to make it a draft."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PublishedStatus.jsx:72
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PublishedStatus.jsx:83
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:229
msgid "Draft"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:29
msgid "Don't refresh"
msgstr "Ne pas actualiser"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:30
msgid "10 seconds"
msgstr "10 secondes"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:31
msgid "30 seconds"
msgstr "30 secondes"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:32
msgid "1 minute"
msgstr "1 minute"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:33
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minutes"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:34
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minutes"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:35
msgid "1 hour"
msgstr "1 heure"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:36
msgid "6 hours"
msgstr "6 heures"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:37
msgid "12 hours"
msgstr "12 heures"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:38
msgid "24 hours"
msgstr "24 heures"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:115
msgid "Refresh interval"
msgstr "Intervalle d'actualisation"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:118
msgid "Refresh frequency"
msgstr "Fréquence"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:130
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:139
msgid "Save for this session"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SaveModal.tsx:159
msgid "You must pick a name for the new dashboard"
msgstr "Vous devez entrer un nom pour le nouveau Tableau de Bord"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SaveModal.tsx:181
msgid "Save dashboard"
msgstr "Sauvegarder le Tableau de Bord"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SaveModal.tsx:190
#, python-format
msgid "Overwrite Dashboard [%s]"
msgstr "Ecraser le Tableau de Bord [%s]"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SaveModal.tsx:198
msgid "Save as:"
msgstr "Enregistrer sous :"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SaveModal.tsx:202
msgid "[dashboard name]"
msgstr "[nom tableau de bord]"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SaveModal.tsx:212
msgid "also copy (duplicate) charts"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceAdder.jsx:215
msgid "Filter your charts"
msgstr "Graphiques linéaires"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeader.jsx:75
msgid "Annotation layers are still loading."
msgstr "Les couches d'annotation sont toujours en cours de chargement."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeader.jsx:76
msgid "One ore more annotation layers failed loading."
msgstr "Une ou plusieurs couches d'annotation ont échoué au chargement."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls.jsx:185
#, python-format
msgid "Cached %s"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls.jsx:188
#, python-format
msgid "Fetched %s"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls.jsx:202
msgid "Minimize chart"
msgstr "Camembert"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls.jsx:202
msgid "Maximize chart"
msgstr "Camembert"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls.jsx:215
msgid "Force refresh"
msgstr "Forcer à rafraîchir"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls.jsx:225
msgid "Toggle chart description"
msgstr "Basculer la description du graphique"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls.jsx:231
msgid "View chart in Explore"
msgstr "Modifier le slice: %s"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls.jsx:243
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls.jsx:244
msgid "Share chart"
msgstr "Enregistrer un graphique"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls.jsx:255
msgid "Export CSV"
msgstr "Exporter en CSV"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/FiltersBadge/DetailsPanel.tsx:169
#, python-format
msgid "Applied Filters (%d)"
msgstr "Ajouter un filtre"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/FiltersBadge/DetailsPanel.tsx:190
#, python-format
msgid "Incompatible Filters (%d)"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/components/FiltersBadge/DetailsPanel.tsx:214
#, python-format
msgid "Unset Filters (%d)"
msgstr "Filtres résultats"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/filterscope/FilterScopeSelector.jsx:464
msgid "Search..."
msgstr "Recherche"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/filterscope/FilterScopeSelector.jsx:495
msgid "No filter is selected."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/components/filterscope/FilterScopeSelector.jsx:496
msgid "Editing 1 filter:"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/components/filterscope/FilterScopeSelector.jsx:498
#, python-format
msgid "Batch editing %d filters:"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/components/filterscope/FilterScopeSelector.jsx:512
msgid "Configure filter scopes"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/components/filterscope/FilterScopeSelector.jsx:519
msgid "There are no filters in this dashboard."
msgstr "Désolé, la sauvegarde de Tableau de Bord a subi une erreur :"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/filterscope/treeIcons.jsx:36
msgid "Expand all"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/components/filterscope/treeIcons.jsx:39
msgid "Collapse all"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/Markdown.jsx:81
msgid "This markdown component has an error."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/Markdown.jsx:181
msgid ""
"This markdown component has an error. Please revert your recent changes."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/Tabs.jsx:153
msgid "Delete dashboard tab?"
msgstr "Enregistrer le tableau de bord"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/new/NewDivider.jsx:31
msgid "Divider"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/new/NewHeader.jsx:31
msgid "Header"
msgstr "Ligne d'en-tête"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/new/NewRow.jsx:31
msgid "Row"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/new/NewTabs.jsx:31
msgid "Tabs"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/components/menu/MarkdownModeDropdown.jsx:38
msgid "Preview"
msgstr "Prévisualisation pour %s"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/CancelConfirmationAlert.tsx:92
msgid "Yes, cancel"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/CancelConfirmationAlert.tsx:100
msgid "Keep editing"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/CascadePopover.tsx:121
msgid "Select parent filters"
msgstr "Selectionner la date de fin"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar.tsx:455
msgid "Reset all"
msgstr "Réinitialiser l'état"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterConfigForm.tsx:117
msgid "You have removed this filter."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterConfigForm.tsx:120
msgid "Restore filter"
msgstr "Filtres résultats"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterConfigForm.tsx:138
msgid "Filter name"
msgstr "Valeur du filtre"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterConfigForm.tsx:140
msgid "Name is required"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterConfigForm.tsx:149
msgid "Datasource is required"
msgstr "Sources de données"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterConfigForm.tsx:168
msgid "Field"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterConfigForm.tsx:180
msgid "Parent filter"
msgstr "Filtre de date"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterConfigForm.tsx:186
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:87
msgid "None"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterConfigForm.tsx:198
msgid "Apply changes instantly"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterConfigForm.tsx:206
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl.jsx:215
msgid "Allow multiple selections"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterConfigForm.tsx:214
msgid "Inverse selection"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterConfigForm.tsx:222
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl.jsx:251
msgid "Required"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterConfigModal.tsx:464
msgid "Are you sure you want to cancel?"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterConfigModal.tsx:465
msgid "will not be saved."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterConfigModal.tsx:483
msgid "Filter configuration and scoping"
msgstr "Contrôles de filtre"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterConfigModal.tsx:516
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterControl.jsx:361
msgid "Add filter"
msgstr "Ajouter un filtre"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterConfigModal.tsx:528
msgid "(Removed)"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterConfigModal.tsx:537
msgid "Undo?"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterScope.tsx:68
msgid "Scoping"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterScope.tsx:83
msgid "Apply to all panels"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterScope.tsx:85
msgid "Apply to specific panels"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterScope.tsx:91
msgid "Only selected panels will be affected by this filter"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterScope.tsx:92
msgid "All panels with this column will be affected by this filter"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/util/getFilterFieldNodesTree.js:44
msgid "All filters"
msgstr "Filtres"
#: superset-frontend/src/dashboard/util/getFilterScopeNodesTree.js:85
msgid "All charts"
msgstr "Aucun graphique"
#: superset-frontend/src/datasource/ChangeDatasourceModal.tsx:38
msgid ""
"Warning! Changing the dataset may break the chart if the metadata does not "
"exist."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/datasource/ChangeDatasourceModal.tsx:42
msgid ""
"Changing the dataset may break the chart if the chart relies on columns or "
"metadata that does not exist in the target dataset"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/datasource/ChangeDatasourceModal.tsx:114
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:116
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:663
msgid "dataset"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/datasource/ChangeDatasourceModal.tsx:223
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DatasourceControl.jsx:162
msgid "Change dataset"
msgstr "Choisir une source de donnée"
#: superset-frontend/src/datasource/ChangeDatasourceModal.tsx:250
msgid "Warning!"
msgstr "Message d'avertissement"
#: superset-frontend/src/datasource/ChangeDatasourceModal.tsx:260
msgid "Search / Filter"
msgstr "Rechercher / Filtrer"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:91
msgid "Physical (table or view)"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:92
msgid "Virtual (SQL)"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:135
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:838
msgid "SQL expression"
msgstr "Expression SQL"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:167
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:210
msgid "Data type"
msgstr "Table de donnée"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:175
msgid "Datetime format"
msgstr "Format Datetime"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:179
msgid "The pattern of timestamp format. For strings use "
msgstr ""
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:181
msgid "Python datetime string pattern"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:183
msgid " expression which needs to adhere to the "
msgstr ""
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:185
msgid "ISO 8601"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:187
msgid ""
" standard to ensure that the lexicographical ordering\n"
" coincides with the chronological ordering. If the\n"
" timestamp format does not adhere to the ISO 8601 "
"standard\n"
" you will need to define an expression and type for\n"
" transforming the string into a date or timestamp. "
"Note\n"
" currently time zones are not supported. If time is "
"stored\n"
" in epoch format, put `epoch_s` or `epoch_ms`. If no "
"pattern\n"
" is specified we fall back to using the optional "
"defaults on a per\n"
" database/column name level via the extra parameter."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:211
msgid "Is dimension"
msgstr "Dimension"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:213
msgid "Is filterable"
msgstr "Filtrable"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:434
#, python-format
msgid "Modified columns: %s"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:439
#, python-format
msgid "Removed columns: %s"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:444
#, python-format
msgid "New columns added: %s"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:447
msgid "Metadata has been synced"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:482
#, python-format
msgid "Column name [%s] is duplicated"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:488
#, python-format
msgid "Metric name [%s] is duplicated"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:497
#, python-format
msgid "Calculated column [%s] requires an expression"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:512
msgid "Basic"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:525
msgid "Default URL"
msgstr "URL de la base de données"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:526
msgid "Default URL to redirect to when accessing from the dataset list page"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:533
msgid "Autocomplete filters"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:534
msgid "Whether to populate autocomplete filters options"
msgstr "S'il faut inclure un filtre de temps"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:540
msgid "Autocomplete query predicate"
msgstr "Récupérer les valeurs des prédicats"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:541
msgid ""
"When using \"Autocomplete filters\", this can be used to improve performance "
"of the query fetching the values. Use this option to apply a predicate "
"(WHERE clause) to the query selecting the distinct values from the table. "
"Typically the intent would be to limit the scan by applying a relative time "
"filter on a partitioned or indexed time-related field."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:555
msgid ""
"Extra data to specify table metadata. Currently supports certification data "
"of the format: `{ \"certification\": { \"certified_by\": \"Data Platform Team"
"\", \"details\": \"This table is the source of truth.\" } }`."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:573
msgid "Owners of the dataset"
msgstr "Impersonnaliser les requêtes de la base de données"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:602
#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal.tsx:238
msgid "Cache timeout"
msgstr "Cache timeout"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:603
msgid "The duration of time in seconds before the cache is invalidated"
msgstr "Le nombre de secondes avant l'expiration du cache"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:610
msgid "Hours offset"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:632
msgid "Spatial"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:684
msgid "virtual"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:705
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:712
msgid "Dataset name"
msgstr "nom source de donnée"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:720
msgid ""
"When specifying SQL, the datasource acts as a view. Superset will use this "
"statement as a subquery while grouping and filtering on the generated parent "
"queries."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:743
msgid "The JSON metric or post aggregation definition."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:758
msgid "Physical"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:788
msgid ""
"The pointer to a physical table (or view). Keep in mind that the chart is "
"associated to this Superset logical table, and this logical table points the "
"physical table referenced here."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:807
msgid "Click the lock to make changes."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:810
msgid "Click the lock to prevent further changes."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:860
msgid "D3 format"
msgstr "Format D3"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:866
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:874
msgid "Warning message"
msgstr "Message d'avertissement"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:868
msgid "Warning message to display in the metric selector"
msgstr ""
"Indique si sélecteur interactif d'intervalle de tempos doit être affiché"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:879
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:887
msgid "Certified by"
msgstr "Modifié"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:881
msgid "Person or group that has certified this metric"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:892
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:898
msgid "Certification details"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:894
msgid "Details of the certification"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:963
msgid "Be careful."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:964
msgid ""
"Changing these settings will affect all charts using this dataset, including "
"charts owned by other people."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:976
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1121
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:267
msgid "Source"
msgstr "Source"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:1009
msgid "Sync columns from source"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:1027
msgid "Calculated columns"
msgstr "Supprimer les colonnes en double"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceModal.tsx:114
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/AddDatasetModal.tsx:92
msgid "The dataset has been saved"
msgstr "La source de données semble avoir été effacée"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceModal.tsx:150
msgid ""
"The dataset configuration exposed here\n"
" affects all the charts using this dataset.\n"
" Be mindful that changing settings\n"
" here may affect other charts\n"
" in undesirable ways."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceModal.tsx:157
msgid "Are you sure you want to save and apply changes?"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceModal.tsx:163
msgid "Confirm save"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceModal.tsx:176
msgid "Edit Dataset "
msgstr "Éditer la base de données"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceModal.tsx:193
msgid "Use legacy datasource editor"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/explore/constants.js:80
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:389
msgid "Time range"
msgstr "Niveau de Temps"
#: superset-frontend/src/explore/constants.js:81
msgid "Time column"
msgstr "Colonne du temps"
#: superset-frontend/src/explore/constants.js:82
msgid "Time grain"
msgstr "Niveau de Temps"
#: superset-frontend/src/explore/constants.js:83
msgid "Origin"
msgstr "Origine"
#: superset-frontend/src/explore/constants.js:84
msgid "Time granularity"
msgstr "Granularité temporelle"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:113
msgid ""
"A reference to the [Time] configuration, taking granularity into account"
msgstr ""
"Une référence à la configuration [Time] prends la granularité en compte"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:123
msgid "Group by"
msgstr "Grouper par"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:126
msgid "One or many controls to group by"
msgstr "Un ou plusieurs contrôles au grouper par"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:167
msgid "One or many metrics to display"
msgstr "Une ou plusieurs métriques à afficher"
#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreViewContainer.jsx:419
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:195
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:233
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:436
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:478
msgid "Dataset"
msgstr "Base de données"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:206
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:220
msgid "Visualization type"
msgstr "Type de visualisation"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:208
msgid "The type of visualization to display"
msgstr "Le type de visualisation à afficher"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:212
msgid "Fixed color"
msgstr "Couleur fixe"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:213
msgid "Use this to define a static color for all circles"
msgstr "Utiliser ceci pour définir une couleur statique pour tous les cercles"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:221
msgid "Right axis metric"
msgstr "Mesure de l'axe de droite"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:223
msgid "Choose a metric for right axis"
msgstr "Choisir une mesure pour l'axe de droite"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:228
msgid "Linear color scheme"
msgstr "Couleur du plan"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:241
msgid "Color metric"
msgstr "Métrique de couleur"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:244
msgid "A metric to use for color"
msgstr "Une métrique à utiliser par couleur"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:252
msgid "One or many controls to pivot as columns"
msgstr "Un ou plusieurs contrôles à transposer en colonnes"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:264
msgid ""
"Defines the origin where time buckets start, accepts natural dates as in "
"`now`, `sunday` or `1970-01-01`"
msgstr ""
"Définir l'origine des intervalles de temps, accepte les dates naturelles "
"comme dans`maintenant`, `dimanche` ou `1970-01-01`"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:293
msgid ""
"The time granularity for the visualization. Note that you can type and use "
"simple natural language as in `10 seconds`, `1 day` or `56 weeks`"
msgstr ""
"La granularité temporelle pour la visualisation. Noter que vous pouvez taper "
"etutiliser le langage simple comme `10 secondes`, `1 jour` ou `56 semaines`"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:303
msgid ""
"The time column for the visualization. Note that you can define arbitrary "
"expression that return a DATETIME column in the table. Also note that the "
"filter below is applied against this column or expression"
msgstr ""
"La colonne temps pour la visualisation. Notez que vous pouvez définir "
"arbitrairementl'expression que retourne la colonne DATETIME dans la table. "
"Aussi noter que le filtre ci-dessous est appliqué à cette colonne ou "
"expression"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:333
msgid ""
"The time granularity for the visualization. This applies a date "
"transformation to alter your time column and defines a new time granularity. "
"The options here are defined on a per database engine basis in the Superset "
"source code."
msgstr ""
"Le niveau de temps pour la visualisation. Ceci applique une transformationde "
"date pour modifier votre colonne de temps et définit une nouvelle "
"granularité d'heure. Les options ici sont définies par une base de "
"donnéesDans le code source de Superset."
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:349
msgid "Last week"
msgstr "semaine"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:350
msgid ""
"The time range for the visualization. All relative times, e.g. \"Last month"
"\", \"Last 7 days\", \"now\", etc. are evaluated on the server using the "
"server's local time (sans timezone). All tooltips and placeholder times are "
"expressed in UTC (sans timezone). The timestamps are then evaluated by the "
"database using the engine's local timezone. Note one can explicitly set the "
"timezone per the ISO 8601 format if specifying either the start and/or end "
"time."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:366
msgid "Row limit"
msgstr "Limite de ligne"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:375
msgid "Series limit"
msgstr "Limite de séries"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:378
msgid ""
"Limits the number of time series that get displayed. A sub query (or an "
"extra phase where sub queries are not supported) is applied to limit the "
"number of time series that get fetched and displayed. This feature is useful "
"when grouping by high cardinality dimension(s)."
msgstr ""
"Limite le nombre de séries temporelles affichées. Une sous-requête (ou "
"unephrase supplémentaire dans laquelle les sous-requêtes ne sont pas prises "
"en charge) est appliquée pour limiter lenombre de séries temporelles qui "
"sont extraites et affichées. Cette fonctionnalité estutile lors du "
"regroupement par dimension(s) de cardinalité élevée."
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:388
msgid "Sort by"
msgstr "Trier par"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:391
msgid "Metric used to define the top series"
msgstr "Mesure pour définir la première série"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:401
msgid "Series"
msgstr "Séries"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:404
msgid ""
"Defines the grouping of entities. Each series is shown as a specific color "
"on the chart and has a legend toggle"
msgstr ""
"Définit le regroupement d'entités. Chaque série est représentée par une "
"couleurspécifique sur le graphique et comporte une bascule de légende"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:413
msgid "Entity"
msgstr "Entité"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:417
msgid "This defines the element to be plotted on the chart"
msgstr "Ceci définit l'élément à tracer sur le graphique"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:422
msgid "X Axis"
msgstr "Axe X"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:423
msgid "Metric assigned to the [X] axis"
msgstr "Mesure assignée à l'axe [X]"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:429
msgid "Y Axis"
msgstr "Axe Y"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:431
msgid "Metric assigned to the [Y] axis"
msgstr "Mesure assignée à l'axe [Y]"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:436
msgid "Bubble size"
msgstr "Taille de la bulle"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:443
msgid "Y Axis Format"
msgstr "Format de l'axe Y"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:455
msgid ""
"When `Calculation type` is set to \"Percentage change\", the Y Axis Format "
"is forced to `.1%`"
msgstr ""
"Lorsque 'Ratio de Période' est défini, le format de l'axe Y est à forcé à "
"'.1%'"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:486
msgid "The color scheme for rendering chart"
msgstr "Le jeu de couleur pour le rendu graphique"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:492
msgid "Color map"
msgstr "Couleur"
#: superset-frontend/src/explore/components/ControlHeader.jsx:56
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationModal.tsx:310
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayerModal.tsx:239
msgid "description"
msgstr "description"
#: superset-frontend/src/explore/components/ControlHeader.jsx:66
msgid "bolt"
msgstr "boulon"
#: superset-frontend/src/explore/components/ControlHeader.jsx:67
msgid "Changing this control takes effect instantly"
msgstr "La modification de ce control prendra effet immédiatement"
#: superset-frontend/src/explore/components/ControlPanelsContainer.jsx:251
msgid "Customize"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/explore/components/DataTableControl.tsx:93
msgid "rows retrieved"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/explore/components/DataTablesPane.tsx:131
#: superset-frontend/src/explore/components/DisplayQueryButton.jsx:98
msgid "Sorry, An error occurred"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/explore/components/DataTablesPane.tsx:217
msgid "No data"
msgstr "Les métadonnées"
#: superset-frontend/src/explore/components/DataTablesPane.tsx:261
msgid "View samples"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/explore/components/DatasourcePanel.tsx:209
msgid "Search Metrics & Columns"
msgstr "Colonnes des séries temporelles"
#: superset-frontend/src/explore/components/DatasourcePanel.tsx:222
#: superset-frontend/src/explore/components/DatasourcePanel.tsx:235
#, python-format
msgid "Showing %s of %s"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/explore/components/DisplayQueryButton.jsx:118
msgid "New chart"
msgstr "Aucun graphique"
#: superset-frontend/src/explore/components/DisplayQueryButton.jsx:177
msgid "Edit properties"
msgstr "Modifier les propriétés"
#: superset-frontend/src/explore/components/DisplayQueryButton.jsx:183
#: superset-frontend/src/explore/components/DisplayQueryButton.jsx:185
msgid "View query"
msgstr "partage de requête"
#: superset-frontend/src/explore/components/DisplayQueryButton.jsx:193
msgid "Run in SQL Lab"
msgstr "Exposer dans SQL Lab"
#: superset-frontend/src/explore/components/EmbedCodeButton.jsx:113
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
#: superset-frontend/src/explore/components/EmbedCodeButton.jsx:127
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreActionButtons.jsx:87
msgid "Export to .json"
msgstr "Exporter au format JSON"
#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreActionButtons.jsx:100
msgid "Export to .csv format"
msgstr "Exporter au format CSV"
#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreChartHeader.jsx:102
#, python-format
msgid "%s - untitled"
msgstr "%s - sans titre"
#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreChartHeader.jsx:166
msgid "Edit chart properties"
msgstr "Modifier les propriétés du graphique"
#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreViewContainer.jsx:345
msgid "Control labeled "
msgstr ""
#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreViewContainer.jsx:449
msgid "Open Datasource tab"
msgstr "Nom source de donnée"
#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal.tsx:68
msgid "You do not have permission to edit this chart"
msgstr "Vous n'avez pas les permission pour approuver cette requête"
#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal.tsx:229
msgid ""
"The description can be displayed as widget headers in the dashboard view. "
"Supports markdown."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal.tsx:236
msgid "Configuration"
msgstr "Contribution"
#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal.tsx:253
msgid ""
"Duration (in seconds) of the caching timeout for this chart. Note this "
"defaults to the dataset's timeout if undefined."
msgstr "Durée (en seconds) du délai de mise en cache pour ce graphique"
#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal.tsx:273
msgid ""
"A list of users who can alter the chart. Searchable by name or username."
msgstr ""
"Propriétaires est une liste d'utilisateurs qui peuvent modifier le tableau "
"de bord"
#: superset-frontend/src/explore/components/RowCountLabel.jsx:35
msgid "rows"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/explore/components/RowCountLabel.jsx:45
msgid "Limit reached"
msgstr "Limite atteinte"
#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:32
msgid "**Select** a dashboard OR **create** a new one"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:129
msgid "Please enter a chart name"
msgstr "Veuillez saisir un nom de graphique"
#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:170
msgid "Save chart"
msgstr "Enregistrer un graphique"
#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:185
msgid "Save & go to dashboard"
msgstr "Sauvegarder et aller au tableau de bord"
#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:196
msgid "Save as new chart"
msgstr "Créer un nouveau graphique"
#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:225
msgid "Save (Overwrite)"
msgstr "Requêtes sauvegardées"
#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:235
msgid "Save as ..."
msgstr "Enregistrer sous"
#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:240
msgid "Chart name"
msgstr "[nom du graphique]"
#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:252
msgid "Add to dashboard"
msgstr "Ajouter une nouveau tableau de bord"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayer.jsx:601
msgid "Display configuration"
msgstr "Configuration lat/long non valide"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayer.jsx:602
msgid "Configure your how you overlay is displayed here."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayer.jsx:606
msgid "Style"
msgstr "Style de plan"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayer.jsx:620
msgid "Opacity"
msgstr "Opacité"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayer.jsx:632
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayer.jsx:651
msgid "Line width"
msgstr "L'épaisseur de la ligne"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayer.jsx:701
msgid "Layer configuration"
msgstr "Afficher la configuration d'une source de données"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayer.jsx:702
msgid "Configure the basics of your Annotation Layer."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayer.jsx:710
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayer.jsx:737
msgid "Mandatory"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayer.jsx:714
msgid "Hide layer"
msgstr "masquer la barre d'outil"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayer.jsx:720
msgid "Choose the annotation layer type"
msgstr "Ajouter une couche d'annotation"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayer.jsx:721
msgid "Annotation layer type"
msgstr "Couches d'annotation"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayer.jsx:753
msgid "Remove"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl.jsx:166
msgid "Edit annotation layer"
msgstr "Ajouter une couche d'annotation"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl.jsx:191
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl.jsx:203
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayerModal.tsx:219
msgid "Add annotation layer"
msgstr "Ajouter une couche d'annotation"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/BoundsControl.jsx:73
msgid "`Min` value should be numeric or empty"
msgstr "La Valeur `Min` doit retourner un nombre ou vide"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/BoundsControl.jsx:76
msgid "`Max` value should be numeric or empty"
msgstr "La Valeur `Max` doit retourner un nombre ou vide"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/BoundsControl.jsx:95
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/BoundsControl.jsx:104
msgid "Max"
msgstr "Max"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DatasourceControl.jsx:159
msgid "Edit dataset"
msgstr "Éditer la base de données"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DatasourceControl.jsx:163
msgid "View in SQL Lab"
msgstr "Exposer dans SQL Lab"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DatasourceControl.jsx:190
msgid "More dataset related options"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl.jsx:80
msgid ""
"Superset supports smart date parsing. Strings like `3 weeks ago`, `last "
"sunday`, or `2 weeks from now` can be used."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl.jsx:167
msgid "Default"
msgstr "Latitude par défaut"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl.jsx:168
msgid ""
"(optional) default value for the filter, when using the multiple option, you "
"can use a semicolon-delimited list of options."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl.jsx:184
msgid "Sort metric"
msgstr "Montrer les métriques"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl.jsx:185
msgid "Metric to sort the results by"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl.jsx:204
msgid "Sort ascending"
msgstr "Tri décroissant"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl.jsx:205
msgid "Check for sorting ascending"
msgstr "Trier par ordre décroissant ou croissant"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl.jsx:217
msgid ""
"Multiple selections allowed, otherwise filter is limited to a single value"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl.jsx:231
msgid "Search all filter options"
msgstr "Rechercher / Filtrer"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl.jsx:232
msgid ""
"By default, each filter loads at most 1000 choices at the initial page load. "
"Check this box if you have more than 1000 filter values and want to enable "
"dynamically searching that loads filter values as users type (may add stress "
"to your database)."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl.jsx:252
msgid "User must select a value for this filter"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl.jsx:281
msgid "Filter configuration"
msgstr "Contrôles de filtre"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/SelectAsyncControl.jsx:45
msgid "Error while fetching data"
msgstr "Erreur lors de la récupération des données"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/SelectControl.jsx:76
#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/FilterBox.jsx:404
msgid "No results found"
msgstr "Aucun résultat trouvé"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSimpleTabContent.jsx:267
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/SelectControl.jsx:237
#, python-format
msgid "%s option(s)"
msgstr "%s option(s)"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/SpatialControl.jsx:82
msgid "Invalid lat/long configuration."
msgstr "Configuration lat/long non valide"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/SpatialControl.jsx:154
msgid "Reverse lat/long "
msgstr "Inverser lat/long"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/SpatialControl.jsx:167
msgid "Longitude & Latitude columns"
msgstr "Les colonnes longitude & latitude"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/SpatialControl.jsx:183
msgid "Delimited long & lat single column"
msgstr "Une seule colonne long & lat délimité"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/SpatialControl.jsx:184
msgid ""
"Multiple formats accepted, look the geopy.points Python library for more "
"details"
msgstr ""
"Multiples formats acceptés, regarder la librairie Python geopy.points pour "
"plus de détails"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/SpatialControl.jsx:200
msgid "Geohash"
msgstr "hash Geo"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TextAreaControl.jsx:104
msgid "textarea"
msgstr "zone de texte"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TextAreaControl.jsx:135
msgid "in modal"
msgstr "en modal"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl.jsx:48
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/TimeTable.js:38
msgid "Time series columns"
msgstr "Colonnes des séries temporelles"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/VizTypeControl.jsx:105
msgid "This visualization type is not supported."
msgstr "Choisir un type de visualisation"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/VizTypeControl.jsx:201
msgid "Click to change visualization type"
msgstr "Selectionner un type de visualisation"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/VizTypeControl.jsx:214
msgid "Select a visualization type"
msgstr "Selectionner un type de visualisation"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/withAsyncVerification.tsx:199
#, python-format
msgid "Failed to verify select options: %s"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/DateFilterControl.tsx:262
msgid "RANGE TYPE"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/DateFilterControl.tsx:285
msgid "Actual time range"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/DateFilterControl.tsx:306
msgid "CANCEL"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/DateFilterControl.tsx:315
msgid "APPLY"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/DateFilterControl.tsx:324
msgid "Edit time range"
msgstr "Modifier les paramètres du modèle"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/frame/AdvancedFrame.tsx:51
msgid "Configure advanced time range"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/frame/AdvancedFrame.tsx:52
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/frame/CustomFrame.tsx:124
msgid "START"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/frame/AdvancedFrame.tsx:58
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/frame/CustomFrame.tsx:176
msgid "END"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/frame/CalendarFrame.tsx:40
msgid "Configure Time Range: Previous..."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/frame/CommonFrame.tsx:35
msgid "Configure Time Range: Last..."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/frame/CustomFrame.tsx:121
msgid "Configure custom time range"
msgstr "Modifier les paramètres du modèle"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/frame/CustomFrame.tsx:151
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/frame/CustomFrame.tsx:202
msgid "Relative quantity"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/frame/CustomFrame.tsx:229
msgid "Anchor to"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/frame/CustomFrame.tsx:238
msgid "NOW"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/frame/CustomFrame.tsx:241
msgid "Date/Time"
msgstr "Format de date"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopover.jsx:159
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover.jsx:367
msgid "Simple"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopover.jsx:176
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover.jsx:399
msgid "Custom SQL"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSimpleTabContent.jsx:282
msgid "No such column found. To filter on a metric, try the Custom SQL tab."
msgstr ""
"Aucune colonne de ce type n'a été trouvé. Pour filtrer sur une métrique, "
"essayer l'onglet Custom SQL"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSimpleTabContent.jsx:291
#, python-format
msgid "%s column(s) and metric(s)"
msgstr "%s colonne(s) et métrique(s)"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSimpleTabContent.jsx:301
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover.jsx:286
#, python-format
msgid "%s column(s)"
msgstr "%s colonne(s)"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSimpleTabContent.jsx:302
msgid "To filter on a metric, use Custom SQL tab."
msgstr "À filtrer sur une métrique, utiliser l'onglet Custom SQL."
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSimpleTabContent.jsx:307
#, python-format
msgid "%s operator(s)"
msgstr "%s opérateur(s)"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSimpleTabContent.jsx:326
msgid "Type a value here"
msgstr "Saisir une valeur ici"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSimpleTabContent.jsx:385
msgid "Filter value (case sensitive)"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSqlTabContent.jsx:92
msgid "choose WHERE or HAVING..."
msgstr "Choisir WHERE or HAVING..."
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSqlTabContent.jsx:127
msgid "Filters by columns"
msgstr "Colonnes de lignes"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSqlTabContent.jsx:129
msgid "Filters by metrics"
msgstr "Lister les métriques"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterPopoverTrigger.tsx:94
msgid ""
"\n"
" This filter was inherited from the dashboard's context.\n"
" It won't be saved when saving the chart.\n"
" "
msgstr ""
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover.jsx:297
#, python-format
msgid "%s aggregates(s)"
msgstr "%s agrégat(s)"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover.jsx:306
#, python-format
msgid "%s saved metric(s)"
msgstr "%s colonne(s) et métrique(s)"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover.jsx:346
msgid "Saved"
msgstr "Enregistrer"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover.jsx:349
msgid "Saved metric"
msgstr "Sélectionner une métrique"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover.jsx:370
msgid "column"
msgstr "Colonne"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover.jsx:386
msgid "aggregate"
msgstr "Somme aggregée"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopoverTitle.jsx:73
msgid "My metric"
msgstr "Métrique"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/MetricsControl.jsx:402
msgid "Add metric"
msgstr "Ajouter une métrique"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Separator.js:25
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Separator.js:46
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Separator.js:32
msgid "Markup type"
msgstr "Type de balisage"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Separator.js:37
msgid "Pick your favorite markup language"
msgstr "Choisissez votre langage de balisage préféré"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Separator.js:47
msgid "Put your code here"
msgstr "Mettez votre code ici"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/TimeTable.js:26
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:112
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:142
msgid "Query"
msgstr "Requête"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/TimeTable.js:49
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/TimeTable.js:50
msgid ""
"Templated link, it's possible to include {{ metric }} or other values coming "
"from the controls."
msgstr ""
"Lien template, Il est possible d'inclure {{ metric }} or autres valeurs "
"provenant de ces contrôles."
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:24
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:83
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:189
msgid "Time"
msgstr "Temps"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:26
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:84
msgid "Time related form attributes"
msgstr "Attributs de formulaire liés au temps"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:31
msgid "Chart type"
msgstr "Type de graphique"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:41
msgid "Chart ID"
msgstr "Graphique ID"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:43
msgid "The id of the active chart"
msgstr "L'identifiant du graphique actif"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:50
msgid "Cache Timeout (seconds)"
msgstr "Cache de Timeout (secondes)"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:52
msgid "The number of seconds before expiring the cache"
msgstr "Le nombre de secondes avant l'expiration du cache"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:59
msgid "URL parameters"
msgstr "Paramètres"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:61
msgid "Extra parameters for use in jinja templated queries"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:68
msgid "Time range endpoints"
msgstr "Options Séries Temporelles"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:70
msgid "Time range endpoints (SIP-15)"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:90
msgid "Annotations and layers"
msgstr "Annotations et couches"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:124
msgid "Sort descending"
msgstr "Tri décroissant"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:126
msgid "Whether to sort descending or ascending"
msgstr "Trier par ordre décroissant ou croissant"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:133
msgid "Contribution"
msgstr "Contribution"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:135
msgid "Compute the contribution to the total"
msgstr "Calculer la contribution au total"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:143
msgid "Advanced analytics"
msgstr "Analyses avancées"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:145
msgid ""
"This section contains options that allow for advanced analytical post "
"processing of query results"
msgstr ""
"Cette section contient les options permettant un post traitement analytique "
"avancé des résultats de requêtes"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:151
msgid "Rolling window"
msgstr "Roulement"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:157
msgid "Rolling function"
msgstr "Roulement"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:166
msgid ""
"Defines a rolling window function to apply, works along with the [Periods] "
"text box"
msgstr ""
"Définit une fonction de fenêtre glissante à appliquer, fonctionne avec "
"lazone texte [Périodes]"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:176
msgid "Periods"
msgstr "Périodes"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:178
msgid ""
"Defines the size of the rolling window function, relative to the time "
"granularity selected"
msgstr ""
"Définit la taille de la fonction de fenêtre glissante, par rapport à la "
"granularitétemporelle sélectionnée"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:188
msgid "Min periods"
msgstr "Périodes mij"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:190
msgid ""
"The minimum number of rolling periods required to show a value. For instance "
"if you do a cumulative sum on 7 days you may want your \"Min Period\" to be "
"7, so that all data points shown are the total of 7 periods. This will hide "
"the \"ramp up\" taking place over the first 7 periods"
msgstr ""
"Le nombre minimum de périodes glissantes requis pour afficher une valeur. "
"Parexemple, si vous faites un somme cumulée sur 7 jours, vous souhaitez peut "
"être que votre \"Min Période\" soit égal à 7, de sortes que tous les points "
"de données affichés correspondent au total des 7 périodes. Ceci cachera la "
"\"montée en puissance\" qui aura lieu au cours des 7périodes"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:200
msgid "Time comparison"
msgstr "Colonne du temps"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:208
msgid "Time shift"
msgstr "Décalage dans le temps"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:219
msgid ""
"Overlay one or more timeseries from a relative time period. Expects relative "
"time deltas in natural language (example: 24 hours, 7 days, 52 weeks, 365 "
"days). Free text is supported."
msgstr ""
"Superposer une ou plusieurs séries temporelles d'une période relative. "
"S'attendre à unDeltas relatifs en langage naturel (exemple : 24 heures, 7 "
"jours, 56 semaines, 365 jours)"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:231
msgid "Calculation type"
msgstr "Choisir un type de visualisation"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:239
msgid ""
"How to display time shifts: as individual lines; as the absolute difference "
"between the main time series and each time shift; as the percentage change; "
"or as the ratio between series and time shifts."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:247
msgid "Python functions"
msgstr "Fonction d'aggregation"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:256
msgid "Rule"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:259
msgid "Pandas resample rule"
msgstr "Règle de ré-échantillonnage Pandas"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:267
msgid "Method"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:277
msgid "Pandas resample method"
msgstr "Méthode de ré-échantillonnage Pandas"
#: superset-frontend/src/profile/components/App.tsx:48
msgid "Favorites"
msgstr "Favoris"
#: superset-frontend/src/profile/components/App.tsx:62
msgid "Created content"
msgstr "Contenu créé"
#: superset-frontend/src/profile/components/App.tsx:76
msgid "Recent activity"
msgstr "Activités récentes"
#: superset-frontend/src/profile/components/App.tsx:90
msgid "Security & Access"
msgstr "Securité et accès"
#: superset-frontend/src/profile/components/CreatedContent.tsx:45
msgid "No charts"
msgstr "Aucun graphique"
#: superset-frontend/src/profile/components/CreatedContent.tsx:63
msgid "No dashboards"
msgstr "Aucun tableau de bord"
#: superset-frontend/src/profile/components/Favorites.tsx:46
msgid "No favorite charts yet, go click on stars!"
msgstr "Aucun graphique favori pour le moment, cliquer sur les étoiles"
#: superset-frontend/src/profile/components/Favorites.tsx:64
msgid "No favorite dashboards yet, go click on stars!"
msgstr "Aucun tableau de board favori pour le moment, cliquer sur les étoiles"
#: superset-frontend/src/profile/components/UserInfo.tsx:39
msgid "Profile picture provided by Gravatar"
msgstr "Image de profil fournie par Gravatar"
#: superset-frontend/src/profile/components/UserInfo.tsx:57
msgid "joined"
msgstr "relié"
#: superset-frontend/src/profile/components/UserInfo.tsx:69
msgid "id:"
msgstr "id:"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/utils.tsx:149
msgid "There was an error fetching your recent activity:"
msgstr ""
"Désolé, une erreur s'est produite lors de l'extraction des graphiques de ce "
"Tableau de Bord :"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:147
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:109
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:92
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:93
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:131
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:511
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:178
#: superset-frontend/src/views/CRUD/utils.tsx:202
#: superset-frontend/src/views/CRUD/utils.tsx:257
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/SavedQueries.tsx:164
#, python-format
msgid "Deleted: %s"
msgstr "Effacer"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/utils.tsx:205
#, python-format
msgid "There was an issue deleting: %s"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:150
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:113
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:95
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:97
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:137
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:515
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:181
#: superset-frontend/src/views/CRUD/utils.tsx:261
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/SavedQueries.tsx:167
#, python-format
msgid "There was an issue deleting %s: %s"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:81
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:544
msgid "report"
msgstr "Fenêtre de visualisation"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:81
msgid "alert"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:82
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:108
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:117
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/ExecutionLog.tsx:72
msgid "reports"
msgstr "Fenêtre de visualisation"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:82
msgid "alerts"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:165
#, python-format
msgid "There was an issue deleting the selected %s: %s"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:213
msgid "Last run"
msgstr "Dernière modification"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:245
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1331
msgid "Notification method"
msgstr "Ajouter une couche d'annotation"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:292
msgid "Execution log"
msgstr "Journaux d'actions"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:320
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:195
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:250
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:359
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:229
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:348
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:346
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:378
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:316
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:349
msgid "Actions"
msgstr "Action"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:347
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:218
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:278
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:513
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:262
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:472
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:468
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:133
msgid "Bulk select"
msgstr "Sélectionner %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:361
#, python-format
msgid "No %s yet"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:368
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:213
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:287
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:273
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:391
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:192
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:273
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:251
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:380
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:264
msgid "Created by"
msgstr "Créé le"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:377
#, python-format
msgid "An error occurred while fetching created by values: %s"
msgstr "Une erreur s'est produit durant le rendu de la visualisation : %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:384
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:230
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:401
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:390
msgid "${AlertState.success}"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:391
msgid "${AlertState.working}"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:392
msgid "${AlertState.error}"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:393
msgid "${AlertState.noop}"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:394
msgid "${AlertState.grace}"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:411
msgid "Alerts & reports"
msgstr "Fenêtre de visualisation"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:421
msgid "Reports"
msgstr "Fenêtre de visualisation"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:445
#, python-format
msgid "This action will permanently delete %s."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:456
#, python-format
msgid "Delete %s?"
msgstr "Effacer"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:460
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:305
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:361
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartCard.tsx:72
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:297
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:550
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:325
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardCard.tsx:94
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:283
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:501
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:581
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:435
msgid "Please confirm"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:461
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the selected %s?"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:56
msgid "< (Smaller than)"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:60
msgid "> (Larger than)"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:64
msgid "<= (Smaller or equal)"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:68
msgid ">= (Larger or equal)"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:72
msgid "== (Is equal)"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:76
msgid "!= (Is not equal)"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:80
msgid "Not null"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:91
msgid "30 days"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:95
msgid "60 days"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:99
msgid "90 days"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:345
msgid "Add notification method"
msgstr "Ajouter une couche d'annotation"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:346
msgid "Add delivery method"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:461
msgid "Recipients are separated by \",\" or \";\""
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1042
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationModal.tsx:255
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayerModal.tsx:207
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplateModal.tsx:225
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:343
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/AddDatasetModal.tsx:112
msgid "Add"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1054
msgid "Edit ${isReport ? 'Report' : 'Alert'}"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1055
msgid "Add ${isReport ? 'Report' : 'Alert'}"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1063
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1071
msgid "Report name"
msgstr "Nom du template"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1063
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1071
msgid "Alert name"
msgstr "Nom de la table"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1117
msgid "Alert condition"
msgstr "Test de connexion"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1161
msgid "Trigger Alert If..."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1185
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1201
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/ExecutionLog.tsx:123
msgid "Value"
msgstr "Barres de valeurs"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1213
msgid "Report schedule"
msgstr "Erreur inattendu."
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1214
msgid "Alert condition schedule"
msgstr "Test de connexion"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1224
msgid "Schedule settings"
msgstr "Configuration de GeoJson"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1228
msgid "Log retention"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1252
msgid "Working timeout"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1260
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1273
msgid "Time in seconds"
msgstr "10 secondes"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1267
msgid "Grace period"
msgstr "Périodes"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1282
msgid "Message content"
msgstr "Contenu créé"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/ExecutionLog.tsx:63
msgid "log"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/ExecutionLog.tsx:94
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:355
msgid "State"
msgstr "Status"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/ExecutionLog.tsx:100
msgid "Scheduled at"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/ExecutionLog.tsx:108
msgid "Start at"
msgstr "Date de début"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/ExecutionLog.tsx:118
msgid "Duration"
msgstr "Description"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/ExecutionLog.tsx:127
msgid "Error message"
msgstr "Message d'avertissement"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/ExecutionLog.tsx:139
msgid "${alertResource?.type}"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/components/AlertReportCronScheduler.tsx:77
msgid "CRON expression"
msgstr "Expression"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/components/AlertStatusIcon.tsx:62
msgid "Report sent"
msgstr "Fenêtre de visualisation"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/components/AlertStatusIcon.tsx:63
msgid "Alert triggered, notification sent"
msgstr "Ajouter une couche d'annotation"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/components/AlertStatusIcon.tsx:69
msgid "Report sending"
msgstr "Tri décroissant"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/components/AlertStatusIcon.tsx:70
msgid "Alert running"
msgstr "Test de connexion"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/components/AlertStatusIcon.tsx:76
msgid "Report failed"
msgstr "Nom du template"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/components/AlertStatusIcon.tsx:77
msgid "Alert failed"
msgstr "Nom de la table"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/components/AlertStatusIcon.tsx:82
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/components/AlertStatusIcon.tsx:92
msgid "Nothing triggered"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/components/AlertStatusIcon.tsx:87
msgid "Alert Triggered, In Grace Period"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/components/RecipientIcon.tsx:38
msgid "${RecipientIconName.email}"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/components/RecipientIcon.tsx:42
msgid "${RecipientIconName.slack}"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:65
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationModal.tsx:110
msgid "annotation"
msgstr "Annotations"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:133
#, python-format
msgid "There was an issue deleting the selected annotations: %s"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:180
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationModal.tsx:265
msgid "Edit annotation"
msgstr "Annotations"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:187
msgid "Delete annotation"
msgstr "Annotations"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:208
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:254
msgid "Annotation"
msgstr "Annotations"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:260
msgid "No annotation yet"
msgstr "Couches d'annotation"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:269
msgid "Annotation Layer ${annotationLayerName}"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:291
msgid ""
"Are you sure you want to delete ${annotationCurrentlyDeleting?.short_descr}?"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:301
msgid "Delete Annotation?"
msgstr "Annotations"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:306
msgid "Are you sure you want to delete the selected annotations?"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationModal.tsx:265
msgid "Add annotation"
msgstr "Ajouter une couche d'annotation"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationModal.tsx:274
msgid "Annotation name"
msgstr "Couches d'annotation"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationModal.tsx:286
msgid "date"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationModal.tsx:307
msgid "Additional information"
msgstr "Méta données additionnelles"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationModal.tsx:314
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayerModal.tsx:243
msgid "Description (this can be seen in the list)"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayerModal.tsx:107
msgid "annotation_layer"
msgstr "Couches d'annotation"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayerModal.tsx:218
msgid "Edit annotation layer properties"
msgstr "Couches d'annotation"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayerModal.tsx:228
msgid "Annotation layer name"
msgstr "Couches d'annotation"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:67
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:339
msgid "Annotation layers"
msgstr "Couches d'annotation"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:112
#, python-format
msgid "There was an issue deleting the selected layers: %s"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:181
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:257
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:158
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:279
msgid "Last modified"
msgstr "Dernière modification"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:206
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:184
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:285
msgid "Created on"
msgstr "Créé le"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:231
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:210
msgid "Edit template"
msgstr "Chargé un modèle"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:240
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:219
msgid "Delete template"
msgstr "Chargé un modèle"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:266
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:323
msgid "Annotation layer"
msgstr "Couches d'annotation"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:296
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:282
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:370
#, python-format
msgid "An error occurred while fetching dataset datasource values: %s"
msgstr "Une erreur s'est produite durant la création de la source de donnée"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:329
msgid "No annotation layers yet"
msgstr "Couches d'annotation"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:349
msgid "This action will permanently delete the layer."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:357
msgid "Delete Layer?"
msgstr "Vraiment tout effacer ?"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:362
msgid "Are you sure you want to delete the selected layers?"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartCard.tsx:75
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:300
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardCard.tsx:97
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:286
msgid "Are you sure you want to delete"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartCard.tsx:137
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardCard.tsx:143
#, python-format
msgid "Last modified %s"
msgstr "Dernière modification"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:53
msgid ""
"The passwords for the databases below are needed in order to import them "
"together with the charts. Please note that the \"Secure Extra\" and "
"\"Certificate\" sections of the database configuration are not present in "
"export files, and should be added manually after the import if they are "
"needed."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:60
msgid ""
"You are importing one or more charts that already exist. Overwriting might "
"cause you to lose some of your work. Are you sure you want to overwrite?"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:180
#, python-format
msgid "There was an issue deleting the selected charts: %s"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:247
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:220
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:292
msgid "Modified by"
msgstr "Modifié"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:370
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:359
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:390
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:380
#, python-format
msgid "An error occurred while fetching chart owners values: %s"
msgstr "Une erreur s'est produite durant la création de la source de donnée"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:401
#, python-format
msgid "An error occurred while fetching chart created by values: %s"
msgstr "Une erreur s'est produite durant la création de la source de donnée"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:412
msgid "Viz type"
msgstr "Type"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:444
#, python-format
msgid "An error occurred while fetching chart dataset values: %s"
msgstr "Une erreur s'est produite durant la création de la source de donnée"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:454
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:412
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/ChartTable.tsx:133
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/DashboardTable.tsx:111
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/DashboardTable.tsx:136
msgid "Favorite"
msgstr "Favoris"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:461
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:419
msgid "Yes"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:462
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:420
msgid "No"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:551
msgid "Are you sure you want to delete the selected charts?"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplateModal.tsx:96
msgid "css_template"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplateModal.tsx:236
msgid "Edit CSS template properties"
msgstr "Modifier les propriétés"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplateModal.tsx:237
msgid "Add CSS template"
msgstr "Templates CSS"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplateModal.tsx:246
msgid "CSS template name"
msgstr "Nom du template"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplateModal.tsx:258
msgid "css"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:66
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:240
msgid "CSS templates"
msgstr "Templates CSS"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:115
#, python-format
msgid "There was an issue deleting the selected templates: %s"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:151
#, python-format
msgid "Last modified by %s"
msgstr "Dernière modification"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:249
msgid "CSS template"
msgstr "Templates CSS"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:313
msgid "This action will permanently delete the template."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:321
msgid "Delete Template?"
msgstr "Templates CSS"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:326
msgid "Are you sure you want to delete the selected templates?"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:50
msgid ""
"The passwords for the databases below are needed in order to import them "
"together with the dashboards. Please note that the \"Secure Extra\" and "
"\"Certificate\" sections of the database configuration are not present in "
"export files, and should be added manually after the import if they are "
"needed."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:57
msgid ""
"You are importing one or more dashboards that already exist. Overwriting "
"might cause you to lose some of your work. Are you sure you want to "
"overwrite?"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:159
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/DashboardTable.tsx:85
#, python-format
msgid "An error occurred while fetching dashboards: %s"
msgstr "Une erreur s'est produite durant la création de la source de donnée"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:176
msgid "There was an issue deleting the selected dashboards: "
msgstr "Désolé, la sauvegarde de Tableau de Bord a subi une erreur :"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:369
#, python-format
msgid "An error occurred while fetching dashboard owner values: %s"
msgstr "Une erreur s'est produite durant la création de la source de donnée"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:390
#, python-format
msgid "An error occurred while fetching dashboard created by values: %s"
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de l'extraction des méta-données de la table"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:408
msgid "Unpublished"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:502
msgid "Are you sure you want to delete the selected dashboards?"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/components/SyntaxHighlighterCopy/index.tsx:68
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:165
msgid "Sorry, your browser does not support copying."
msgstr ""
"Désolé, votre navigateur ne doit pas supporter la copie. Utiliser Ctrl/Cmd + "
"C!"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/components/SyntaxHighlighterCopy/index.tsx:73
msgid "SQL Copied!"
msgstr "Copié!"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:37
msgid ""
"The passwords for the databases below are needed in order to import them. "
"Please note that the \"Secure Extra\" and \"Certificate\" sections of the "
"database configuration are not present in export files, and should be added "
"manually after the import if they are needed."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:43
msgid ""
"You are importing one or more databases that already exist. Overwriting "
"might cause you to lose some of your work. Are you sure you want to "
"overwrite?"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:78
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:441
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:149
msgid "database"
msgstr "Base de données"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:118
#, python-format
msgid "An error occurred while fetching database related data: %s"
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de l'extraction des méta-données de la table"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:210
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:372
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:443
msgid "Asynchronous query execution"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:213
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:375
msgid "AQE"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:228
msgid "Allow data manipulation language"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:231
msgid "DML"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:243
msgid "CSV upload"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:303
msgid "Delete database"
msgstr "Sélectionner une base de donnée"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:410
#, python-format
msgid ""
"The database %s is linked to %s charts that appear on %s dashboards. Are you "
"sure you want to continue? Deleting the database will break those objects."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:423
msgid "Delete Database?"
msgstr "Sélectionner une base de donnée"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:156
msgid "Please enter a SQLAlchemy URI to test"
msgstr "Veuillez entrer un nom de slice"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:176
msgid "Connection looks good!"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:189
msgid "ERROR: Connection failed. "
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:307
#, python-format
msgid "Sorry there was an error fetching database information: %s"
msgstr ""
"Désolé, une erreur s'est produite lors de l'extraction des graphiques de ce "
"Tableau de Bord :"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:349
msgid "Edit database"
msgstr "Éditer la base de données"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:349
msgid "Add database"
msgstr "Ajouter une base de données"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:361
msgid "Connection"
msgstr "Test de connexion"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:369
msgid "Database name"
msgstr "Nom source de donnée"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:377
msgid "Name your dataset"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:393
msgid "dialect+driver://username:password@host:port/database"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:399
msgid "Test connection"
msgstr "Test de connexion"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:403
msgid "Refer to the "
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:409
msgid "SQLAlchemy docs"
msgstr "URI SQLAlchemy"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:411
msgid " for more information on how to structure your URI."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:415
msgid "Performance"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:417
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:423
msgid "Chart cache timeout"
msgstr "Cache timeout"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:445
msgid ""
"Operate the database in asynchronous mode, meaning that the queries are "
"executed on remote workers as opposed to on the web server itself. This "
"assumes that you have a Celery worker setup as well as a results backend. "
"Refer to the installation docs for more information."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:455
msgid "SQL Lab settings"
msgstr "Vue SQL Lab"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:507
msgid "Allow users to run non-SELECT statements (UPDATE, DELETE, CREATE, ...)"
msgstr ""
"Autorise les utilisateurs à lancer des expression non-SELECT (UPDATE, "
"DELETE, CREATE, etc.) dans SQL Lab"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:521
msgid "Allow multi schema metadata fetch"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:533
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:539
msgid "CTAS schema"
msgstr "Schéma CTAS"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:544
msgid ""
"When allowing CREATE TABLE AS option in SQL Lab, this option forces the "
"table to be created in this schema."
msgstr ""
"Quand l'option autoriser CREATE TABLE AS dans SQL Lab est cochée, force la "
"table a être créée dans le schéma"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:553
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:558
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:642
msgid "Secure extra"
msgstr "Sécurité"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:568
msgid "JSON string containing additional connection configuration."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:573
msgid ""
"This is used to provide connection information for systems like Hive, "
"Presto, and BigQuery, which do not conform to the username:password syntax "
"normally used by SQLAlchemy."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:592
msgid ""
"Optional CA_BUNDLE contents to validate HTTPS requests. Only available on "
"certain database engines."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:608
msgid "Impersonate Logged In User (Presto & Hive)"
msgstr "Impersonnaliser la connexion de l'utilisateur"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:610
msgid ""
"If Presto, all the queries in SQL Lab are going to be executed as the "
"currently logged on user who must have permission to run them. If Hive and "
"hive.server2.enable.doAs is enabled, will run the queries as service "
"account, but impersonate the currently logged on user via hive.server2.proxy."
"user property."
msgstr ""
"Si Presto, toutes les requêtes dans SQL Lab sont en cours d'exécution sous "
"le compte de l'utilisateur actuellement connecté qui doit avoir les "
"premissions requises.<br/>Si Hive et hive.server2.enable.doAs sont activés, "
"les requêtes seront exécutées sous le compte du service, mais "
"impersonnifiant l'utilisateur actuellement connecté via la propriété hive."
"server2.proxy.user."
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:628
msgid "Allow data upload"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:630
msgid "If selected, please set the schemas allowed for data upload in Extra."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:650
msgid "JSON string containing extra configuration elements."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:653
msgid ""
"1. The engine_params object gets unpacked into the sqlalchemy.create_engine "
"call, while the metadata_params gets unpacked into the sqlalchemy.MetaData "
"call."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:660
msgid ""
"2. The metadata_cache_timeout is a cache timeout setting in seconds for "
"metadata fetch of this database. Specify it as \"metadata_cache_timeout\": "
"{\"schema_cache_timeout\": 600, \"table_cache_timeout\": 600}. If unset, "
"cache will not be enabled for the functionality. A timeout of 0 indicates "
"that the cache never expires."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:669
msgid ""
"3. The schemas_allowed_for_csv_upload is a comma separated list of schemas "
"that CSVs are allowed to upload to. Specify it as "
"\"schemas_allowed_for_csv_upload\": [\"public\", \"csv_upload\"]. If "
"database flavor does not support schema or any schema is allowed to be "
"accessed, just leave the list empty."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:678
msgid ""
"4. The version field is a string specifying this db's version. This should "
"be used with Presto DBs so that the syntax is correct."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:684
msgid ""
"5. The allows_virtual_table_explore field is a boolean specifying whether or "
"not the Explore button in SQL Lab results is shown."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/AddDatasetModal.tsx:100
#, python-format
msgid "Error while saving dataset: %s"
msgstr "Erreur durant la récupération de la liste de base de données"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/AddDatasetModal.tsx:117
msgid "Add dataset"
msgstr "Ajouter une base de données"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:53
msgid ""
"The passwords for the databases below are needed in order to import them "
"together with the datasets. Please note that the \"Secure Extra\" and "
"\"Certificate\" sections of the database configuration are not present in "
"export files, and should be added manually after the import if they are "
"needed."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:60
msgid ""
"You are importing one or more datasets that already exist. Overwriting might "
"cause you to lose some of your work. Are you sure you want to overwrite?"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:165
msgid "An error occurred while fetching dataset related data"
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de l'extraction des méta-données de la table"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:185
#, python-format
msgid "An error occurred while fetching dataset related data: %s"
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de l'extraction des méta-données de la table"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:204
msgid "Physical dataset"
msgstr "Choisir une source de donnée"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:214
msgid "Virtual dataset"
msgstr "Éditer la base de données"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:399
#, python-format
msgid "An error occurred while fetching dataset owner values: %s"
msgstr "Une erreur s'est produite durant la création de la source de donnée"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:418
#, python-format
msgid "An error occurred while fetching datasets: %s"
msgstr "Une erreur s'est produite durant la création de la source de donnée"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:433
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:365
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:390
#, python-format
msgid "An error occurred while fetching schema values: %s"
msgstr "Une erreur s'est produit durant le rendu de la visualisation : %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:533
#, python-format
msgid "There was an issue deleting the selected datasets: %s"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:556
#, python-format
msgid ""
"The dataset %s is linked to %s charts that appear on %s dashboards. Are you "
"sure you want to continue? Deleting the dataset will break those objects."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:569
msgid "Delete Dataset?"
msgstr "Vraiment tout effacer ?"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:582
msgid "Are you sure you want to delete the selected datasets?"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:632
msgid "0 Selected"
msgstr "Lancer la requête sélectionnée"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:635
#, python-format
msgid "%s Selected (Virtual)"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:642
#, python-format
msgid "%s Selected (Physical)"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:649
#, python-format
msgid "%s Selected (%s Physical, %s Virtual)"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:120
#, python-format
msgid "There was an issue previewing the selected query. %s"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:149
msgid "Success"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:154
msgid "Failed"
msgstr "Echec"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:159
msgid "Running"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:164
msgid "Offline"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:169
msgid "Scheduled"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:212
#, python-format
msgid "Duration: %s"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:225
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryPreviewModal.tsx:147
msgid "Tab name"
msgstr "Nom de la table"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:257
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:241
msgid "TABLES"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:296
msgid "Rows"
msgstr "Sauter des lignes"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:324
msgid "Open query in SQL Lab"
msgstr "Exposer dans SQL Lab"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:348
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:382
#, python-format
msgid "An error occurred while fetching database values: %s"
msgstr "Une erreur s'est produite durant la création de la source de donnée"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:395
msgid "Search by query text"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryPreviewModal.tsx:119
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:315
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryPreviewModal.tsx:98
msgid "Query preview"
msgstr "Prévisualisation de données"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryPreviewModal.tsx:127
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryPreviewModal.tsx:106
msgid "Previous"
msgstr "Prévisualisation pour %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryPreviewModal.tsx:135
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryPreviewModal.tsx:114
msgid "Next"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryPreviewModal.tsx:143
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryPreviewModal.tsx:122
msgid "Open in SQL Lab"
msgstr "Exposer dans SQL Lab"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryPreviewModal.tsx:156
msgid "User query"
msgstr "partage de requête"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryPreviewModal.tsx:164
msgid "Executed query"
msgstr "Lancer la requête sélectionnée"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:87
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/Welcome.tsx:145
msgid "Saved queries"
msgstr "Requêtes sauvegardées"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:116
#, python-format
msgid "There was an issue previewing the selected query %s"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:162
msgid "Link Copied!"
msgstr "Copié!"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:198
#, python-format
msgid "There was an issue deleting the selected queries: %s"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:323
msgid "Edit query"
msgstr "Requête vide ?"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:331
msgid "Copy query URL"
msgstr "Requête vide ?"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:339
msgid "Delete query"
msgstr "Effacer"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:411
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/SavedQueries.tsx:239
msgid "This action will permanently delete the saved query."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:421
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/SavedQueries.tsx:251
msgid "Delete Query?"
msgstr "Lancer la requête sélectionnée"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:436
msgid "Are you sure you want to delete the selected queries?"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryPreviewModal.tsx:126
msgid "Query name"
msgstr "Nom de pays"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/ActivityTable.tsx:110
msgid "Edited"
msgstr "Éditer"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/ActivityTable.tsx:117
msgid "Created"
msgstr "Créé le"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/ActivityTable.tsx:127
msgid "Viewed"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/ActivityTable.tsx:135
msgid "Examples"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/ChartTable.tsx:139
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/DashboardTable.tsx:143
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/SavedQueries.tsx:268
msgid "Mine"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/EmptyState.tsx:72
msgid "Recently viewed charts, dashboards, and saved queries will appear here"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/EmptyState.tsx:77
msgid "Recently created charts, dashboards, and saved queries will appear here"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/EmptyState.tsx:82
msgid "Recent example charts, dashboards, and saved queries will appear here"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/EmptyState.tsx:87
msgid "Recently edited charts, dashboards, and saved queries will appear here"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/EmptyState.tsx:115
msgid ""
"${tableName\n"
" .split('')\n"
" .slice(0, tableName.length - 1)\n"
" .join('')}\n"
" "
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/EmptyState.tsx:135
msgid "You don't have any favorites yet!"
msgstr "Vous n'avez pas les droits pour "
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/EmptyState.tsx:147
msgid "SQL Lab queries"
msgstr "Vue SQL Lab"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/EmptyState.tsx:148
msgid "${tableName}"
msgstr "Nom de la table"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/SavedQueries.tsx:125
msgid "query"
msgstr "Requête"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/SavedQueries.tsx:221
msgid "Share"
msgstr "Partage de requête"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/SavedQueries.tsx:307
#, python-format
msgid "Last run %s"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/Welcome.tsx:125
msgid "Recents"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/FilterBox.jsx:276
msgid "Select start and end date"
msgstr "Selectionner la date de début"
#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/FilterBox.jsx:382
#, python-format
msgid "Type or Select [%s]"
msgstr "Selectionner [%s]"
#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/FilterBoxChartPlugin.js:25
msgid "Filter box"
msgstr "Boite de filtre"
#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:27
msgid "Filters configuration"
msgstr "Modifier la configuration d'une source de données"
#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:36
msgid "Filter configuration for the filter box"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:49
msgid "Date filter"
msgstr "Filtre de date"
#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:51
msgid "Whether to include a time filter"
msgstr "S'il faut inclure un filtre de temps"
#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:58
msgid "Instant filtering"
msgstr "Filtrage instantané"
#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:61
msgid ""
"Check to apply filters instantly as they change instead of displaying "
"[Apply] button"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:72
msgid "Show SQL granularity dropdown"
msgstr "Afficher la liste déroulante de granularité SQL"
#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:74
msgid "Check to include SQL granularity dropdown"
msgstr "Cocher pour inclure la liste déroulante Granularité SQL"
#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:81
msgid "Show SQL time column"
msgstr "Montrer la colonne temps SQL"
#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:83
msgid "Check to include time column dropdown"
msgstr "Cocher pour inclure la liste déroulante colonne Temps"
#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:92
msgid "Show Druid granularity dropdown"
msgstr "Montrer la liste déroulante de la granularité druide"
#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:94
msgid "Check to include Druid granularity dropdown"
msgstr "Cocher pour inclure la liste déroulante de la granularité druide"
#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:101
msgid "Show Druid time origin"
msgstr "Montrer la date original du druide"
#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:103
msgid "Check to include time origin dropdown"
msgstr "Cocher pour inclure la liste déroulante de la date originale"
#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:113
msgid "Limit selector values"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:114
msgid "These filters apply to the values available in the dropdowns"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/visualizations/TimeTable/TimeTableChartPlugin.js:24
msgid "Time-series Table"
msgstr "Table de Séries temporelles"