blob: 7bf1309a2f0642dfee21352ae3d7b93cef3aa704 [file] [log] [blame]
# Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one
# or more contributor license agreements. See the NOTICE file
# distributed with this work for additional information
# regarding copyright ownership. The ASF licenses this file
# to you under the Apache License, Version 2.0 (the
# "License"); you may not use this file except in compliance
# with the License. You may obtain a copy of the License at
#
# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
# Unless required by applicable law or agreed to in writing,
# software distributed under the License is distributed on an
# "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY
# KIND, either express or implied. See the License for the
# specific language governing permissions and limitations
# under the License.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-07 00:22-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-11 22:26+0200\n"
"Last-Translator: Raffaele Spangaro <raffa@raffaelespangaro.it>\n"
"Language: it\n"
"Language-Team: Italiano <>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
#: superset/assets/src/explore/controls.jsx:818 superset/db_engine_specs.py:343
#: superset/db_engine_specs.py:393 superset/db_engine_specs.py:422
#: superset/db_engine_specs.py:447 superset/db_engine_specs.py:499
#: superset/db_engine_specs.py:561 superset/db_engine_specs.py:625
#: superset/db_engine_specs.py:1190 superset/db_engine_specs.py:1232
#: superset/db_engine_specs.py:1287 superset/db_engine_specs.py:1332
#: superset/db_engine_specs.py:1365 superset/db_engine_specs.py:1395
#: superset/db_engine_specs.py:1413
msgid "Time Column"
msgstr "Colonna del Tempo"
#: superset/db_engine_specs.py:344 superset/db_engine_specs.py:394
#: superset/db_engine_specs.py:448 superset/db_engine_specs.py:562
#: superset/db_engine_specs.py:626 superset/db_engine_specs.py:1191
#: superset/db_engine_specs.py:1233 superset/db_engine_specs.py:1333
#: superset/db_engine_specs.py:1396 superset/db_engine_specs.py:1414
msgid "second"
msgstr "secondo"
#: superset/db_engine_specs.py:346 superset/db_engine_specs.py:395
#: superset/db_engine_specs.py:423 superset/db_engine_specs.py:452
#: superset/db_engine_specs.py:566 superset/db_engine_specs.py:629
#: superset/db_engine_specs.py:1194 superset/db_engine_specs.py:1236
#: superset/db_engine_specs.py:1288 superset/db_engine_specs.py:1334
#: superset/db_engine_specs.py:1366 superset/db_engine_specs.py:1397
#: superset/db_engine_specs.py:1417
msgid "minute"
msgstr "minuto"
#: superset/db_engine_specs.py:348 superset/db_engine_specs.py:396
#: superset/db_engine_specs.py:424 superset/db_engine_specs.py:457
#: superset/db_engine_specs.py:500 superset/db_engine_specs.py:569
#: superset/db_engine_specs.py:632 superset/db_engine_specs.py:1203
#: superset/db_engine_specs.py:1239 superset/db_engine_specs.py:1297
#: superset/db_engine_specs.py:1335 superset/db_engine_specs.py:1367
#: superset/db_engine_specs.py:1398 superset/db_engine_specs.py:1420
msgid "hour"
msgstr "ora"
#: superset/db_engine_specs.py:350 superset/db_engine_specs.py:397
#: superset/db_engine_specs.py:425 superset/db_engine_specs.py:463
#: superset/db_engine_specs.py:503 superset/db_engine_specs.py:572
#: superset/db_engine_specs.py:635 superset/db_engine_specs.py:1206
#: superset/db_engine_specs.py:1242 superset/db_engine_specs.py:1300
#: superset/db_engine_specs.py:1336 superset/db_engine_specs.py:1368
#: superset/db_engine_specs.py:1399 superset/db_engine_specs.py:1423
msgid "day"
msgstr "giorno"
#: superset/db_engine_specs.py:352 superset/db_engine_specs.py:398
#: superset/db_engine_specs.py:426 superset/db_engine_specs.py:470
#: superset/db_engine_specs.py:504 superset/db_engine_specs.py:573
#: superset/db_engine_specs.py:638 superset/db_engine_specs.py:1209
#: superset/db_engine_specs.py:1245 superset/db_engine_specs.py:1337
#: superset/db_engine_specs.py:1369 superset/db_engine_specs.py:1400
#: superset/db_engine_specs.py:1426
msgid "week"
msgstr "settimana"
#~ msgid "Your query was saved"
#~ msgstr "La tua query è stata salvata"
#~ msgid "Your query could not be saved"
#~ msgstr "La tua query non può essere salvata"
#~ msgid "Failed at retrieving results from the results backend"
#~ msgstr "Errore nel recupero dei dati dal backend"
#~ msgid "Could not connect to server"
#~ msgstr "Non posso connettermi al server"
#~ msgid "Your session timed out, please refresh your page and try again."
#~ msgstr "La tua sessione è scaduta, ricarica la pagina e riprova."
#~ msgid "Query was stopped."
#~ msgstr "La query è stata fermata."
#~ msgid "Failed at stopping query."
#~ msgstr "Errore nel fermare la query."
#~ msgid "Error occurred while fetching table metadata"
#~ msgstr "Errore nel recupero dei metadati della tabella"
#~ msgid "shared query"
#~ msgstr "query condivisa"
#~ msgid "The query couldn't be loaded"
#~ msgstr "La query non può essere caricata"
#~ msgid "An error occurred while creating the data source"
#~ msgstr "Errore nel creare il datasource"
#~ msgid "Pick a chart type!"
#~ msgstr "Seleziona un tipo di grafico"
#~ msgid "To use this chart type you need at least one column flagged as a date"
#~ msgstr ""
#~ "Per usare questo tipo di grafico "
#~ "devi avere almeno una colonna "
#~ "selezionata come data"
#~ msgid "To use this chart type you need at least one dimension"
#~ msgstr "Per usare questo tipo di grafico devi avere almeno una dimensione"
#~ msgid "To use this chart type you need at least one aggregation function"
#~ msgstr ""
#~ "Per usare questo tipo di grafico "
#~ "devi avere almeno uan funziona di "
#~ "aggregazione"
#~ msgid "Untitled Query"
#~ msgstr "Query senza nome"
#~ msgid "Copy of %s"
#~ msgstr "Copia di %s"
#~ msgid "share query"
#~ msgstr "condividi query"
#~ msgid "copy URL to clipboard"
#~ msgstr "copia URL in appunti"
#~ msgid "Raw SQL"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Source SQL"
#~ msgstr ""
#~ msgid "SQL"
#~ msgstr ""
#~ msgid "No query history yet..."
#~ msgstr ""
#~ msgid "It seems you don't have access to any database"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Search Results"
#~ msgstr "Risultati della ricerca"
#~ msgid "[From]-"
#~ msgstr ""
#~ msgid "[To]-"
#~ msgstr ""
#~ msgid "[Query Status]"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Cerca"
#~ msgid "Open in SQL Editor"
#~ msgstr "Apri in SQL Editor"
#~ msgid "view results"
#~ msgstr "visualizza risultati"
#~ msgid "Data preview"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Visualize the data out of this query"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Overwrite text in editor with a query on this table"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Run query in a new tab"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Remove query from log"
#~ msgstr ""
#~ msgid ".CSV"
#~ msgstr "CSV"
#~ msgid "Visualize"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Query was stopped"
#~ msgstr ""
#~ msgid "was created"
#~ msgstr "è stata creata"
#~ msgid "Query in a new tab"
#~ msgstr "Query in un nuovo tab"
#~ msgid "Fetch data preview"
#~ msgstr ""
#~ msgid "The query returned no data"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Run Selected Query"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Run Query"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Run query asynchronously"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Undefined"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Label for your query"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Write a description for your query"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Save"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Save Query"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Run a query to display results here"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Preview for %s"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Results"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Query History"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "It appears that the number of rows"
#~ " in the query results displayed was"
#~ " limited on the server side to "
#~ "the %s limit."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Create table as with query results"
#~ msgstr ""
#~ msgid "new table name"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Error while fetching table list"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Error while fetching schema list"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Error while fetching database list"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Database:"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Select a database"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Select a schema (%s)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Schema:"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Add a table (%s)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Type to search ..."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Reset State"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Enter a new title for the tab"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Untitled Query %s"
#~ msgstr ""
#~ msgid "close tab"
#~ msgstr ""
#~ msgid "rename tab"
#~ msgstr ""
#~ msgid "expand tool bar"
#~ msgstr ""
#~ msgid "hide tool bar"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Copy partition query to clipboard"
#~ msgstr ""
#~ msgid "latest partition:"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Keys for table"
#~ msgstr ""
#~ msgid "View keys & indexes (%s)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Sort columns alphabetically"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Original table column order"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Copy SELECT statement to clipboard"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Remove table preview"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Pie Chart"
#~ msgstr "Grafico a torta"
#~ msgid ""
#~ "%s is not right as a column "
#~ "name, please alias it (as in "
#~ "SELECT count(*) "
#~ msgstr ""
#~ msgid "AS my_alias"
#~ msgstr ""
#~ msgid "using only alphanumeric characters and underscores"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Creating a data source and popping a new tab"
#~ msgstr ""
#~ msgid "No results available for this query"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Chart Type"
#~ msgstr ""
#~ msgid "[Chart Type]"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Datasource Name"
#~ msgstr ""
#~ msgid "datasource name"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Create a new slice"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Choose a datasource"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Choose a visualization type"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Create new slice"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Select ..."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Loaded data cached"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Loaded from cache"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Click to force-refresh"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Copy to clipboard"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Not successful"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Sorry, your browser does not support copying. Use Ctrl / Cmd + C!"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Copied!"
#~ msgstr ""
#~ msgid "click to edit title"
#~ msgstr ""
#~ msgid "You don't have the rights to alter this title."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Click to favorite/unfavorite"
#~ msgstr ""
#~ msgid "You have unsaved changes."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Click the"
#~ msgstr ""
#~ msgid "button on the top right to save your changes."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Served from data cached %s . Click to force refresh."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Click to force refresh"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Error"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Sorry, there was an error adding slices to this dashboard: %s"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Active Dashboard Filters"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Checkout this dashboard: %s"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Force refresh the whole dashboard"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Edit this dashboard's properties"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Load a template"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Load a CSS template"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Live CSS Editor"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Don't refresh"
#~ msgstr ""
#~ msgid "10 seconds"
#~ msgstr ""
#~ msgid "30 seconds"
#~ msgstr ""
#~ msgid "1 minute"
#~ msgstr ""
#~ msgid "5 minutes"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Refresh Interval"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Choose the refresh frequency for this dashboard"
#~ msgstr ""
#~ msgid "This dashboard was saved successfully."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Sorry, there was an error saving this dashboard: "
#~ msgstr ""
#~ msgid "You must pick a name for the new dashboard"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Save Dashboard"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Overwrite Dashboard [%s]"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Save as:"
#~ msgstr ""
#~ msgid "[dashboard name]"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Viz"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Add Slices"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Add a new slice to the dashboard"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Add Slices to Dashboard"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Move chart"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Force refresh data"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Toggle chart description"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Edit chart"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Explore chart"
#~ msgstr "Esplora grafico"
#~ msgid "Remove chart from dashboard"
#~ msgstr "Rimuovi il grafico dalla dashboard"
#~ msgid "%s - untitled"
#~ msgstr "%s - senza nome"
#~ msgid "Edit slice properties"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Takes effect on chart immediatly"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Error..."
#~ msgstr "Errore..."
#~ msgid "Query"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Altezza"
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Larghezza"
#~ msgid "Export to .json"
#~ msgstr "Esporta in .json"
#~ msgid "Export to .csv format"
#~ msgstr "Esporta nel formato .csv"
#~ msgid "Please enter a slice name"
#~ msgstr "Inserisci un nome per la slice"
#~ msgid "Please select a dashboard"
#~ msgstr "Seleziona una dashboard"
#~ msgid "Please enter a dashboard name"
#~ msgstr "Inserisci un nome per la dashboard"
#~ msgid "Save A Slice"
#~ msgstr "Salva una slice"
#~ msgid "Overwrite slice %s"
#~ msgstr "Sovrascrivi la slice %s"
#~ msgid "Save as"
#~ msgstr "Salva come"
#~ msgid "[slice name]"
#~ msgstr "[nome slice]"
#~ msgid "Do not add to a dashboard"
#~ msgstr "Non aggiugere alla dashboard"
#~ msgid "Add slice to existing dashboard"
#~ msgstr "Aggiungi la slice alla dashboard esistente"
#~ msgid "Add to new dashboard"
#~ msgstr "Aggiungi ad una nuova dashboard"
#~ msgid "Save & go to dashboard"
#~ msgstr "Salva e vai alla dashboard"
#~ msgid "Check out this slice: %s"
#~ msgstr "Guarda questa slice: %s"
#~ msgid "`Min` value should be numeric or empty"
#~ msgstr ""
#~ msgid "`Max` value should be numeric or empty"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Filter value"
#~ msgstr "Valore del filtro"
#~ msgid "Select metric"
#~ msgstr "Seleziona una metrica"
#~ msgid "Select column"
#~ msgstr "Seleziona una colonna"
#~ msgid "Select operator"
#~ msgstr "Seleziona operatore"
#~ msgid "Select %s"
#~ msgstr "Seleziona %s"
#~ msgid "textarea"
#~ msgstr "textarea"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Modifica"
#~ msgid "in modal"
#~ msgstr "in modale"
#~ msgid "edit"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Select a visualization type"
#~ msgstr "Seleziona un tipo di visualizzazione"
#~ msgid "Search / Filter"
#~ msgstr "Cerca / Filtra"
#~ msgid "fetching dashboards failed for %s"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Updating chart was stopped"
#~ msgstr "L'aggiornamento del grafico è stato fermato"
#~ msgid "An error occurred while rendering the visualization: %s"
#~ msgstr "Errore nel rendering della visualizzazione: %s"
#~ msgid "Query timeout"
#~ msgstr ""
#~ msgid "- visualization query are set to timeout at %s seconds. "
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Perhaps your data has grown, your "
#~ "database is under unusual load, or "
#~ "you are simply querying a data "
#~ "source that is to large to be "
#~ "processed within the timeout range. If"
#~ " that is the case, we recommend "
#~ "that you summarize your data further."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Network error."
#~ msgstr "Errore di rete."
#~ msgid "Failed to save slice"
#~ msgstr ""
#~ msgid "The type of visualization to display"
#~ msgstr "Il tipo di visualizzazione da mostrare"
#~ msgid "Metrics"
#~ msgstr "Metriche"
#~ msgid "One or many metrics to display"
#~ msgstr "Una o più metriche da mostrare"
#~ msgid ""
#~ "Bounds for the Y axis. When left"
#~ " empty, the bounds are dynamically "
#~ "defined based on the min/max of "
#~ "the data. Note that this feature "
#~ "will only expand the axis range. "
#~ "It won't narrow the data's extent."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Ordering"
#~ msgstr "Ordina per"
#~ msgid "Choose the metric"
#~ msgstr "Seleziona la metrica"
#~ msgid "Right Axis Metric"
#~ msgstr "Metrica asse destro"
#~ msgid "Choose a metric for right axis"
#~ msgstr "Seleziona una metrica per l'asse destro"
#~ msgid "Stacked Style"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Linear Color Scheme"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Normalize Across"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Color will be rendered based on a"
#~ " ratio of the cell against the "
#~ "sum of across this criteria"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Horizon Color Scale"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Defines how the color are attributed."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Rendering"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "image-rendering CSS attribute of the "
#~ "canvas object that defines how the "
#~ "browser scales up the image"
#~ msgstr ""
#~ msgid "XScale Interval"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Number of steps to take between ticks when displaying the X scale"
#~ msgstr ""
#~ msgid "YScale Interval"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Number of steps to take between ticks when displaying the Y scale"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Include Time"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Whether to include the time granularity as defined in the time section"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Stacked Bars"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Show Markers"
#~ msgstr "Mostra marcatori"
#~ msgid "Show data points as circle markers on the lines"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Bar Values"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Sort Bars"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Sort bars by x labels."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Extra Controls"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Whether to show extra controls or "
#~ "not. Extra controls include things like"
#~ " making mulitBar charts stacked or "
#~ "side by side."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Reduce X ticks"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Reduces the number of X axis ticks"
#~ " to be rendered. If true, the x"
#~ " axis wont overflow and labels may"
#~ " be missing. If false, a minimum "
#~ "width will be applied to columns "
#~ "and the width may overflow into an"
#~ " horizontal scroll."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Include Series"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Include series name as an axis"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Color Metric"
#~ msgstr ""
#~ msgid "A metric to use for color"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Country Name"
#~ msgstr ""
#~ msgid "The name of country that Superset should display"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Country Field Type"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The country code standard that Superset"
#~ " should expect to find in the "
#~ "[country] column"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Group by"
#~ msgstr "Raggruppa per"
#~ msgid "One or many controls to group by"
#~ msgstr "Uno o più controlli per 'Raggruppa per'"
#~ msgid "Columns"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Columns to display"
#~ msgstr ""
#~ msgid "X"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Y"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Origin"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Defines the origin where time buckets"
#~ " start, accepts natural dates as in"
#~ " `now`, `sunday` or `1970-01-01`"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Bottom marging, in pixels, allowing for more room for axis labels"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Time Granularity"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The time granularity for the "
#~ "visualization. Note that you can type"
#~ " and use simple natural language as"
#~ " in `10 seconds`, `1 day` or "
#~ "`56 weeks`"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Domain"
#~ msgstr ""
#~ msgid "The time unit used for the grouping of blocks"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Subdomain"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The time unit for each block. "
#~ "Should be a smaller unit than "
#~ "domain_granularity. Should be larger or "
#~ "equal to Time Grain"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Link Length"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Link length in the force layout"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Charge"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Charge in the force layout"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The time column for the visualization."
#~ " Note that you can define arbitrary"
#~ " expression that return a DATETIME "
#~ "column in the table or. Also note"
#~ " that the filter below is applied "
#~ "against this column or expression"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Time Grain"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The time granularity for the "
#~ "visualization. This applies a date "
#~ "transformation to alter your time column"
#~ " and defines a new time granularity."
#~ " The options here are defined on "
#~ "a per database engine basis in the"
#~ " Superset source code."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Resample Rule"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Pandas resample rule"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Resample How"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Pandas resample how"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Resample Fill Method"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Pandas resample fill method"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Since"
#~ msgstr "Data inizio"
#~ msgid ""
#~ "Timestamp from filter. This supports "
#~ "free form typing and natural language"
#~ " as in `1 day ago`, `28 days`"
#~ " or `3 years`"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Until"
#~ msgstr "Data fine"
#~ msgid "Max Bubble Size"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Whisker/outlier options"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Determines how whiskers and outliers are calculated."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Ratio"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Target aspect ratio for treemap tiles."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Number format"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Row limit"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Series limit"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Limits the number of time series that get displayed"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Sort By"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Metric used to define the top series"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Rolling"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Defines a rolling window function to "
#~ "apply, works along with the [Periods]"
#~ " text box"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Periods"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Defines the size of the rolling "
#~ "window function, relative to the time"
#~ " granularity selected"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Series"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Defines the grouping of entities. Each"
#~ " series is shown as a specific "
#~ "color on the chart and has a "
#~ "legend toggle"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Entity"
#~ msgstr ""
#~ msgid "This defines the element to be plotted on the chart"
#~ msgstr ""
#~ msgid "X Axis"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Metric assigned to the [X] axis"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Y Axis"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Metric assigned to the [Y] axis"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Bubble Size"
#~ msgstr ""
#~ msgid "URL"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The URL, this control is templated, "
#~ "so you can integrate {{ width }}"
#~ " and/or {{ height }} in your "
#~ "URL string."
#~ msgstr ""
#~ msgid "X Axis Label"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Y Axis Label"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Custom WHERE clause"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The text in this box gets included"
#~ " in your query's WHERE clause, as "
#~ "an AND to other criteria. You can"
#~ " include complex expression, parenthesis "
#~ "and anything else supported by the "
#~ "backend it is directed towards."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Custom HAVING clause"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The text in this box gets included"
#~ " in your query's HAVING clause, as"
#~ " an AND to other criteria. You "
#~ "can include complex expression, parenthesis"
#~ " and anything else supported by the"
#~ " backend it is directed towards."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Comparison Period Lag"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Based on granularity, number of time periods to compare against"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Comparison suffix"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Suffix to apply after the percentage display"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Table Timestamp Format"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Timestamp Format"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Series Height"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Pixel height of each series"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Page Length"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Rows per page, 0 means no pagination"
#~ msgstr ""
#~ msgid "X Axis Format"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Y Axis Format"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Right Axis Format"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Markup Type"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Pick your favorite markup language"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Rotation"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Rotation to apply to words in the cloud"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Line Style"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Line interpolation as defined by d3.js"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Label Type"
#~ msgstr ""
#~ msgid "What should be shown on the label?"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Code"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Put your code here"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Aggregation function"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Aggregate function to apply when "
#~ "pivoting and computing the total rows"
#~ " and columns"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Font Size From"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Font size for the smallest value in the list"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Font Size To"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Font size for the biggest value in the list"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Instant Filtering"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Whether to apply filters as they "
#~ "change, or wait forusers to hit an"
#~ " [Apply] button"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Range Filter"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Whether to display the time range interactive selector"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Date Filter"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Whether to include a time filter"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Data Table"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Whether to display the interactive data table"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Search Box"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Whether to include a client side search box"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Table Filter"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Whether to apply filter when table cell is clicked"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Show Bubbles"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Whether to display bubbles on top of countries"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Legend"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Whether to display the legend (toggles)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "X bounds"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Whether to display the min and max values of the X axis"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Rich Tooltip"
#~ msgstr ""
#~ msgid "The rich tooltip shows a list of all series for that point in time"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Y Log Scale"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Use a log scale for the Y axis"
#~ msgstr ""
#~ msgid "X Log Scale"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Use a log scale for the X axis"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Donut"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Do you want a donut or a pie?"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Put labels outside"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Put the labels outside the pie?"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Contribution"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Compute the contribution to the total"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Period Ratio"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "[integer] Number of period to compare"
#~ " against, this is relative to the "
#~ "granularity selected"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Period Ratio Type"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "`factor` means (new/previous), `growth` is "
#~ "((new/previous) - 1), `value` is "
#~ "(new-previous)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Time Shift"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Overlay a timeseries from a relative "
#~ "time period. Expects relative time delta"
#~ " in natural language (example: 24 "
#~ "hours, 7 days, 56 weeks, 365 days)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Subheader"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Description text that shows up below your Big Number"
#~ msgstr ""
#~ msgid "label"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "`count` is COUNT(*) if a group by"
#~ " is used. Numerical columns will be"
#~ " aggregated with the aggregator. Non-"
#~ "numerical columns will be used to "
#~ "label points. Leave empty to get a"
#~ " count of points in each cluster."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Map Style"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Base layer map style"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Clustering Radius"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The radius (in pixels) the algorithm "
#~ "uses to define a cluster. Choose 0"
#~ " to turn off clustering, but beware"
#~ " that a large number of points "
#~ "(>1000) will cause lag."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Point Radius"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The radius of individual points (ones"
#~ " that are not in a cluster). "
#~ "Either a numerical column or `Auto`, "
#~ "which scales the point based on "
#~ "the largest cluster"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Point Radius Unit"
#~ msgstr ""
#~ msgid "The unit of measure for the specified point radius"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Opacity"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Opacity of all clusters, points, and labels. Between 0 and 1."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Zoom level of the map"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Default latitude"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Latitude of default viewport"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Default longitude"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Longitude of default viewport"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Live render"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Points and clusters will update as viewport is being changed"
#~ msgstr ""
#~ msgid "RGB Color"
#~ msgstr ""
#~ msgid "The color for points and clusters in RGB"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Ranges"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Ranges to highlight with shading"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Range labels"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Labels for the ranges"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Markers"
#~ msgstr ""
#~ msgid "List of values to mark with triangles"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Marker labels"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Labels for the markers"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Marker lines"
#~ msgstr ""
#~ msgid "List of values to mark with lines"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Marker line labels"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Labels for the marker lines"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Slice ID"
#~ msgstr ""
#~ msgid "The id of the active slice"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Cache Timeout (seconds)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "The number of seconds before expiring the cache"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Order by entity id"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Important! Select this if the table "
#~ "is not already sorted by entity "
#~ "id, else there is no guarantee "
#~ "that all events for each entity "
#~ "are returned."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Minimum leaf node event count"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Leaf nodes that represent fewer than "
#~ "this number of events will be "
#~ "initially hidden in the visualization"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Tempo"
#~ msgid "Time related form attributes"
#~ msgstr "Attributi relativi al tempo"
#~ msgid "Datasource & Chart Type"
#~ msgstr "Sorgente dati e tipo di grafico"
#~ msgid "This section exposes ways to include snippets of SQL in your query"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Advanced Analytics"
#~ msgstr "Analytics avanzate"
#~ msgid ""
#~ "This section contains options that allow"
#~ " for advanced analytical post processing"
#~ " of query results"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Filters are defined using comma "
#~ "delimited strings as in <US,FR,Other>Leave "
#~ "the value control empty to filter "
#~ "empty strings or nullsFor filters with"
#~ " comma in values, wrap them in "
#~ "single quotesas in <NY, 'Tahoe, CA', "
#~ "DC>"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Result Filters"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The filters to apply after post-"
#~ "aggregation.Leave the value control empty "
#~ "to filter empty strings or nulls"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Chart Options"
#~ msgstr "Opzioni del grafico"
#~ msgid "Breakdowns"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Defines how each series is broken down"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Axes"
#~ msgstr "Assi"
#~ msgid "Dual Axis Line Chart"
#~ msgstr "Grafico lineare a due assi"
#~ msgid "Y Axis 1"
#~ msgstr "Asse Y 1"
#~ msgid "Y Axis 2"
#~ msgstr "Asse Y 2"
#~ msgid "Left Axis Metric"
#~ msgstr "Metrica asse sinistro"
#~ msgid "Choose a metric for left axis"
#~ msgstr "Seleziona una metrica per l'asse sinistro"
#~ msgid "Left Axis Format"
#~ msgstr "Formato asse sinistro"
#~ msgid "GROUP BY"
#~ msgstr "RAGGRUPPA PER"
#~ msgid "Use this section if you want a query that aggregates"
#~ msgstr ""
#~ msgid "NOT GROUPED BY"
#~ msgstr "NON RAGGRUPPARE PER"
#~ msgid "Use this section if you want to query atomic rows"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opzioni"
#~ msgid "Bubbles"
#~ msgstr "Bolle"
#~ msgid "Histogram Options"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Numeric Column"
#~ msgstr "Colonne numeriche"
#~ msgid "Select the numeric column to draw the histogram"
#~ msgstr ""
#~ msgid "No of Bins"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Select number of bins for the histogram"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Primary Metric"
#~ msgstr ""
#~ msgid "The primary metric is used to define the arc segment sizes"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Secondary Metric"
#~ msgstr "Metrica secondaria"
#~ msgid ""
#~ "This secondary metric is used to "
#~ "define the color as a ratio "
#~ "against the primary metric. If the "
#~ "two metrics match, color is mapped "
#~ "level groups"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Hierarchy"
#~ msgstr "Gerarchia"
#~ msgid "This defines the level of the hierarchy"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Source / Target"
#~ msgstr "Sorgente / Destinazione"
#~ msgid "Choose a source and a target"
#~ msgstr "Seleziona una sorgente ed una destinazione"
#~ msgid "Force Layout"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Chord Diagram"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Choose a number format"
#~ msgstr "Seleziona una formato numerico"
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Sorgente"
#~ msgid "Choose a source"
#~ msgstr "Seleziona una sorgente"
#~ msgid "Target"
#~ msgstr "Destinazione"
#~ msgid "Choose a target"
#~ msgstr "Seleziona una destinazione"
#~ msgid "ISO 3166-1 codes of region/province/department"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "It's ISO 3166-1 of your "
#~ "region/province/department in your table. (see"
#~ " documentation for list of ISO "
#~ "3166-1)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Metric to display bottom title"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Country Control"
#~ msgstr ""
#~ msgid "3 letter code of the country"
#~ msgstr "Codice a 3 lettere della nazione"
#~ msgid "Metric for color"
#~ msgstr "Metrica per il colore"
#~ msgid "Metric that defines the color of the country"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Bubble size"
#~ msgstr "Grandezza della bolla"
#~ msgid "Metric that defines the size of the bubble"
#~ msgstr "Metrica che definisce la grandezza di una bolla"
#~ msgid "Filter Box"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Filter controls"
#~ msgstr "Controlli del filtro"
#~ msgid ""
#~ "The controls you want to filter "
#~ "on. Note that only columns checked "
#~ "as \"filterable\" will show up on "
#~ "this list."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Axis & Metrics"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Heatmap Options"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Horizon"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Points"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Labelling"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Visual Tweaks"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Viewport"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Longitude"
#~ msgstr "Longitudine"
#~ msgid "Column containing longitude data"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Latitude"
#~ msgstr "Latitudine"
#~ msgid "Column containing latitude data"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Cluster label aggregator"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Aggregate function applied to the list"
#~ " of points in each cluster to "
#~ "produce the cluster label."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Tooltip"
#~ msgstr "Suggerimento"
#~ msgid ""
#~ "Show a tooltip when hovering over "
#~ "points and clusters describing the label"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "One or many controls to group by."
#~ " If grouping, latitude and longitude "
#~ "columns must be present."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Event definition"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Additional meta data"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Column containing entity ids"
#~ msgstr ""
#~ msgid "e.g., a \"user id\" column"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Column containing event names"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Event count limit"
#~ msgstr ""
#~ msgid "The maximum number of events to return, equivalent to number of rows"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Meta data"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Select any columns for meta data inspection"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The server could not be reached. "
#~ "You may want to verify your "
#~ "connection and try again."
#~ msgstr ""
#~ msgid "An unknown error occurred. (Status: %s )"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Query timeout - visualization query are set to time out at %s seconds."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Favorites"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Created Content"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Recent Activity"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Security & Access"
#~ msgstr ""
#~ msgid "No slices"
#~ msgstr ""
#~ msgid "No dashboards"
#~ msgstr ""
#~ msgid "No favorite slices yet, go click on stars!"
#~ msgstr ""
#~ msgid "No favorite dashboards yet, go click on stars!"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Roles"
#~ msgstr "Ruoli"
#~ msgid "Datasources"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Profile picture provided by Gravatar"
#~ msgstr ""
#~ msgid "joined"
#~ msgstr ""
#~ msgid "id:"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Sorry, there appears to be no data"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Select [%s]"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Please choose at least one \"Group by\" field "
#~ msgstr "Seleziona almeno un campo \"Group by\""
#~ msgid "'Group By' and 'Columns' can't overlap"
#~ msgstr "'Group by' e 'Colonne' non possono sovrapporsi"
#~ msgid "Annotation layers to overlay on the visualization"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Select a annotation layer"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Error while fetching annotation layers"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Associated Slices"
#~ msgstr "Slice associate"
#~ msgid "Welcome!"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "All the queries in Sql Lab are "
#~ "going to be executed on behalf of"
#~ " currently authorized user."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Impersonate queries to the database"
#~ msgstr ""
#~ msgid "List Slices"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Show Slice"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Add Slice"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Edit Slice"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Slice"
#~ msgstr "Slice"
#~ msgid "month"
#~ msgstr "mese"
#~ msgid "quarter"
#~ msgstr "quartile"
#~ msgid "year"
#~ msgstr "anno"
#~ msgid "week_start_monday"
#~ msgstr "settimana_inizio_lunedì"
#~ msgid "week_ending_saturday"
#~ msgstr "settimana_fine_domenica"
#~ msgid "week_start_sunday"
#~ msgstr "settimana_inizio_domenica"
#~ msgid "5 minute"
#~ msgstr "5 minuti"
#~ msgid "half hour"
#~ msgstr "mezz'ora"
#~ msgid "10 minute"
#~ msgstr "10 minuti"
#~ msgid "Table Name"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Name of table to be created from csv data."
#~ msgstr ""
#~ msgid "CSV File"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Select a CSV file to be uploaded to a database."
#~ msgstr ""
#~ msgid "CSV Files Only!"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Delimiter"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Delimiter used by CSV file (for whitespace use \\s+)."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Table Exists"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "If table exists do one of the "
#~ "following: Fail (do nothing), Replace "
#~ "(drop and recreate table) or Append "
#~ "(insert data)."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Fail"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Append"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Schema"
#~ msgstr "Schema"
#~ msgid "Specify a schema (if database flavour supports this)."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Header Row"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Row containing the headers to use "
#~ "as column names (0 is first line"
#~ " of data). Leave empty if there "
#~ "is no header row."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Index Column"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Column to use as the row labels"
#~ " of the dataframe. Leave empty if "
#~ "no index column."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Mangle Duplicate Columns"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Specify duplicate columns as \"X.0, X.1\"."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Skip Initial Space"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Skip spaces after delimiter."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Skip Rows"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Number of rows to skip at start of file."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Rows to Read"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Number of rows of file to read."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Skip Blank Lines"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Skip blank lines rather than interpreting them as NaN values."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Parse Dates"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Parse date values."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Infer Datetime Format"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Use Pandas to interpret the datetime format automatically."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Decimal Character"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Character to interpret as decimal point."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Dataframe Index"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Write dataframe index as a column."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Column Label(s)"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Column label for index column(s). If "
#~ "None is given and Dataframe Index "
#~ "is True, Index Names are used."
#~ msgstr ""
#~ msgid "[Superset] Access to the datasource %(name)s was granted"
#~ msgstr "[Superset] Accesso al datasource $(name) concesso"
#~ msgid "Viz is missing a datasource"
#~ msgstr "Datasource mancante per la visualizzazione"
#~ msgid "From date cannot be larger than to date"
#~ msgstr "La data di inizio non può essere dopo la data di fine"
#~ msgid "Table View"
#~ msgstr "Vista Tabella"
#~ msgid "Pick a granularity in the Time section or uncheck 'Include Time'"
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona una granularità nella sezione "
#~ "tempo e deseleziona 'Includi Tempo'"
#~ msgid "Choose either fields to [Group By] and [Metrics] or [Columns], not both"
#~ msgstr "Selezionare i campi [Group By] e [Metrica] o [Colonne], non entrambi"
#~ msgid "Time Table View"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Pick at least one metric"
#~ msgstr "Seleziona almeno una metrica"
#~ msgid "When using 'Group By' you are limited to use a single metric"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Pivot Table"
#~ msgstr "Vista Pivot"
#~ msgid "Please choose at least one 'Group by' field "
#~ msgstr ""
#~ msgid "Please choose at least one metric"
#~ msgstr "Seleziona almeno una metrica"
#~ msgid "Group By' and 'Columns' can't overlap"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Markup"
#~ msgstr "Marcatore"
#~ msgid "Separator"
#~ msgstr "Separatore"
#~ msgid "Word Cloud"
#~ msgstr "Cloud di Parole"
#~ msgid "Treemap"
#~ msgstr "Treemap"
#~ msgid "Calendar Heatmap"
#~ msgstr "Calendario di Intensità"
#~ msgid "Box Plot"
#~ msgstr "Box Plot"
#~ msgid "Bubble Chart"
#~ msgstr "Grafico a Bolle"
#~ msgid "Pick a metric for x, y and size"
#~ msgstr "Seleziona una metrica per x, y e grandezza"
#~ msgid "Bullet Chart"
#~ msgstr "Grafico a Proiettile"
#~ msgid "Pick a metric to display"
#~ msgstr "Seleziona una metrica da visualizzare"
#~ msgid "Big Number with Trendline"
#~ msgstr "Numero Grande con Linea del Trend"
#~ msgid "Pick a metric!"
#~ msgstr "Seleziona una metrica!"
#~ msgid "Big Number"
#~ msgstr "Numero Grande"
#~ msgid "Time Series - Line Chart"
#~ msgstr "Serie Temporali - Grafico Lineare"
#~ msgid "Pick a time granularity for your time series"
#~ msgstr "Seleziona una granularità per la serie temporale"
#~ msgid ""
#~ "`Since` and `Until` time bounds should"
#~ " be specified when using the `Time"
#~ " Shift` feature."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Time Series - Dual Axis Line Chart"
#~ msgstr "Serie Temporali - Grafico Lineare ad Assi Duali"
#~ msgid "Pick a metric for left axis!"
#~ msgstr "Seleziona una metrica per l'asse sinistro"
#~ msgid "Pick a metric for right axis!"
#~ msgstr "Seleziona una metrica per l'asse destro"
#~ msgid "Please choose different metrics on left and right axis"
#~ msgstr "Seleziona metriche differenti per gli assi destro e sinistro"
#~ msgid "Time Series - Bar Chart"
#~ msgstr "Serie Temporali - Grafico Barre"
#~ msgid "Time Series - Period Pivot"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Time Series - Percent Change"
#~ msgstr "Serie Temporali - Cambiamento Percentuale"
#~ msgid "Time Series - Stacked"
#~ msgstr "Serie Temporali - Stacked"
#~ msgid "Distribution - NVD3 - Pie Chart"
#~ msgstr "Distribuzione - NVD3 - Grafico Torta"
#~ msgid "Histogram"
#~ msgstr "Istogramma"
#~ msgid "Must have one numeric column specified"
#~ msgstr "Devi specificare una colonna numerica"
#~ msgid "Distribution - Bar Chart"
#~ msgstr "Distribuzione - Grafico Barre"
#~ msgid "Can't have overlap between Series and Breakdowns"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Pick at least one field for [Series]"
#~ msgstr "Seleziona almeno un campo per [Series]"
#~ msgid "Sunburst"
#~ msgstr "Sunburst"
#~ msgid "Sankey"
#~ msgstr "Sankey"
#~ msgid "Pick exactly 2 columns as [Source / Target]"
#~ msgstr "Seleziona esattamente 2 colonne come [Sorgente / Destinazione]"
#~ msgid ""
#~ "There's a loop in your Sankey, "
#~ "please provide a tree. Here's a "
#~ "faulty link: {}"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Directed Force Layout"
#~ msgstr "Disposizione a Forza Diretta"
#~ msgid "Pick exactly 2 columns to 'Group By'"
#~ msgstr "Seleziona esattamente 2 colonne per 'Group By'"
#~ msgid "Country Map"
#~ msgstr "Mappa della Nazione"
#~ msgid "World Map"
#~ msgstr "Mappa del Mondo"
#~ msgid "Filters"
#~ msgstr "Filtri"
#~ msgid "Pick at least one filter field"
#~ msgstr ""
#~ msgid "iFrame"
#~ msgstr "iFrame"
#~ msgid "Parallel Coordinates"
#~ msgstr "Coordinate Parallele"
#~ msgid "Heatmap"
#~ msgstr "Mappa di Intensità"
#~ msgid "Horizon Charts"
#~ msgstr "Grafici d'orizzonte"
#~ msgid "Mapbox"
#~ msgstr "Mapbox"
#~ msgid "Must have a [Group By] column to have 'count' as the [Label]"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Choice of [Label] must be present in [Group By]"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Choice of [Point Radius] must be present in [Group By]"
#~ msgstr ""
#~ msgid "[Longitude] and [Latitude] columns must be present in [Group By]"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Deck.gl - Multiple Layers"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Bad spatial key"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Deck.gl - Scatter plot"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Deck.gl - Screen Grid"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Deck.gl - 3D Grid"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Deck.gl - Paths"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Deck.gl - Polygon"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Deck.gl - 3D HEX"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Deck.gl - GeoJSON"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Deck.gl - Arc"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Event flow"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Time Series - Paired t-test"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Time Series - Nightingale Rose Chart"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Partition Diagram"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Table"
#~ msgstr "Tabella"
#~ msgid "Track Job"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Run query synchronously"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Label"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Descrizione"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Annulla"
#~ msgid "Template Parameters"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Edit template parameters"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Invalid JSON"
#~ msgstr ""
#~ msgid "visualization queries are set to timeout at ${action.timeout} seconds. "
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Perhaps your data has grown, your "
#~ "database is under unusual load, or "
#~ "you are simply querying a data "
#~ "source that is too large to be "
#~ "processed within the timeout range. If"
#~ " that is the case, we recommend "
#~ "that you summarize your data further."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Click to see difference"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Altered"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Slice changes"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Titolo"
#~ msgid "Force Refresh"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Set autorefresh"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Set the auto-refresh interval for this session"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Save the dashboard"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Edit properties"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Edit the dashboards's properties"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Email"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Email a link to this dashboard"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Add some slices to this dashboard"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Edit CSS"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Change the style of the dashboard using CSS code"
#~ msgstr ""
#~ msgid "CSS"
#~ msgstr "CSS"
#~ msgid "Unsaved changes"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Sorry, there was an error fetching slices to this dashboard: "
#~ msgstr ""
#~ msgid "Sorry, there was an error adding slices to this dashboard: "
#~ msgstr ""
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nome"
#~ msgid "Datasource"
#~ msgstr "Sorgente Dati"
#~ msgid "Modified"
#~ msgstr "Modificato"
#~ msgid "Annotation layers are still loading."
#~ msgstr ""
#~ msgid "One ore more annotation layers failed loading."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Export CSV"
#~ msgstr "Esporta CSV"
#~ msgid "is expected to be a number"
#~ msgstr ""
#~ msgid "is expected to be an integer"
#~ msgstr ""
#~ msgid "cannot be empty"
#~ msgstr "non può essere vuoto"
#~ msgid "description"
#~ msgstr "descrizione"
#~ msgid "bolt"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Changing this control takes effect instantly"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Limit reached"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Add Annotation Layer"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Min"
#~ msgstr "Min"
#~ msgid "Max"
#~ msgstr "Max"
#~ msgid "Something went wrong while fetching the datasource list"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Select a datasource"
#~ msgstr "Seleziona un datasource"
#~ msgid "Click to point to another datasource"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Edit the datasource's configuration"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Show datasource configuration"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Add Filter"
#~ msgstr "Aggiungi filtro"
#~ msgid "Error while fetching data"
#~ msgstr "Errore nel recupero dati"
#~ msgid "%s option(s)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Invalid lat/long configuration."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Longitude & Latitude columns"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Delimited long & lat single column"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Multiple formats accepted, look the "
#~ "geopy.points Python library for more "
#~ "details"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Reverse lat/long "
#~ msgstr ""
#~ msgid "Geohash"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "A reference to the [Time] configuration,"
#~ " taking granularity into account"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "For more information about objects are"
#~ " in context in the scope of "
#~ "this function, refer to the"
#~ msgstr ""
#~ msgid " source code of Superset's sandboxed parser"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This functionality is disabled in your"
#~ " environment for security reasons."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Visualization Type"
#~ msgstr "Tipo di Visualizzazione"
#~ msgid "Percentage Metrics"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Metrics for which percentage of total are to be displayed"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Y Axis Bounds"
#~ msgstr "Limite asse Y"
#~ msgid "Fixed Color"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Use this to define a static color for all circles"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Fill Color"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ " Set the opacity to 0 if you"
#~ " do not want to override the "
#~ "color specified in the GeoJSON"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Stroke Color"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Metric"
#~ msgstr "Metrica"
#~ msgid "Sort X Axis"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Sort Y Axis"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Auto Zoom"
#~ msgstr ""
#~ msgid "When checked, the map will zoom to your data after each query"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Show percentage"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Whether to include the percentage in the tooltip"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Show totals"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Display total row/column"
#~ msgstr "Mostra totali riga/colonna"
#~ msgid "Show the value on top of the bar"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Combine Metrics"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Display metrics side by side within "
#~ "each column, as opposed to each "
#~ "column being displayed side by side "
#~ "for each metric."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Frequency"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The periodicity over which to pivot time. Users can provide\n"
#~ " \"Pandas\" offset alias.\n"
#~ " Click on the info bubble for"
#~ " more details on accepted \"freq\" "
#~ "expressions."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Dimension"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Select a dimension"
#~ msgstr ""
#~ msgid "One or many controls to pivot as columns"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Longitude & Latitude"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Point to your spatial columns"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Start Longitude & Latitude"
#~ msgstr ""
#~ msgid "End Longitude & Latitude"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Select the longitude column"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Select the latitude column"
#~ msgstr ""
#~ msgid "GeoJson Column"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Select the geojson column"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Polygon Column"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Select the polygon column. Each row "
#~ "should contain JSON.array(N) of [longitude,"
#~ " latitude] points"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Point Radius Scale"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Stroke Width"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Bottom Margin"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Bottom margin, in pixels, allowing for more room for axis labels"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Left Margin"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Left margin, in pixels, allowing for more room for axis labels"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The time column for the visualization."
#~ " Note that you can define arbitrary"
#~ " expression that return a DATETIME "
#~ "column in the table. Also note "
#~ "that the filter below is applied "
#~ "against this column or expression"
#~ msgstr ""
#~ msgid "7 days ago"
#~ msgstr "7 giorni"
#~ msgid ""
#~ "Limits the number of time series "
#~ "that get displayed. A sub query "
#~ "(or an extra phase where sub "
#~ "queries are not supported) is applied"
#~ " to limit the number of time "
#~ "series that get fetched and displayed."
#~ " This feature is useful when grouping"
#~ " by high cardinality dimension(s)."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Sort Descending"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Whether to sort descending or ascending"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Multiplier"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Factor to multiply the metric by"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Grid Size"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Defines the grid size in pixels"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Min Periods"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The minimum number of rolling periods"
#~ " required to show a value. For "
#~ "instance if you do a cumulative "
#~ "sum on 7 days you may want "
#~ "your \"Min Period\" to be 7, so"
#~ " that all data points shown are "
#~ "the total of 7 periods. This will"
#~ " hide the \"ramp up\" taking place"
#~ " over the first 7 periods"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Date Time Format"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Extruded"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Show SQL Granularity Dropdown"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Check to include SQL Granularity dropdown"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Show SQL Time Column"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Check to include Time Column dropdown"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Show Druid Granularity Dropdown"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Check to include Druid Granularity dropdown"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Show Druid Time Origin"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Check to include Time Origin dropdown"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Show Values"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Whether to display the numerical values within the cells"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Y bounds"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Whether to display the min and max values of the Y axis"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Log Scale"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Use a log scale"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Point Size"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Fixed point radius"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Point Unit"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Parameters related to the view and perspective on the map"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Color"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Pick a color"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Color Scheme"
#~ msgstr ""
#~ msgid "The color scheme for rendering chart"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Significance Level"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Threshold alpha level for determining significance"
#~ msgstr ""
#~ msgid "p-value precision"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Number of decimal places with which to display p-values"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Lift percent precision"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Number of decimal places with which to display lift values"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Time Series Columns"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Use Area Proportions"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Check if the Rose Chart should use"
#~ " segment area instead of segment "
#~ "radius for proportioning"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Not Time Series"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Ignore time"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Time Series"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Standard time series"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Aggregate Mean"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Mean of values over specified period"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Aggregate Sum"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Sum of values over specified period"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Difference"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Metric change in value from `since` to `until`"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Percent Change"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Metric percent change in value from `since` to `until`"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Factor"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Metric factor change from `since` to `until`"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Use the Advanced Analytics options below"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Settings for time series"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Equal Date Sizes"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Check to force date partitions to have the same height"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Partition Limit"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The maximum number of subdivisions of"
#~ " each group; lower values are pruned"
#~ " first"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Partition Threshold"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Partitions whose height to parent height"
#~ " proportions are below this value are"
#~ " pruned"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Lines column"
#~ msgstr ""
#~ msgid "The database columns that contains lines information"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Lines encoding"
#~ msgstr ""
#~ msgid "The encoding format of the lines"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Line width"
#~ msgstr ""
#~ msgid "The width of the lines"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Reverse Lat & Long"
#~ msgstr ""
#~ msgid "deck.gl charts"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Pick a set of deck.gl charts to layer on top of one another"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Select charts"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Error while fetching charts"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Javascript data interceptor"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Define a javascript function that "
#~ "receives the data array used in "
#~ "the visualization and is expected to "
#~ "return a modified version of that "
#~ "array. This can be used to alter"
#~ " properties of the data, filter, or"
#~ " enrich the array."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Javascript data mutator"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Define a function that receives "
#~ "intercepts the data objects and can "
#~ "mutate it"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Javascript tooltip generator"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Define a function that receives the "
#~ "input and outputs the content for "
#~ "a tooltip"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Javascript onClick href"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Define a function that returns a URL to navigate to when user clicks"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Extra data for JS"
#~ msgstr ""
#~ msgid "List of extra columns made available in Javascript functions"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Stroked"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Whether to display the stroke"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Filled"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Whether to fill the objects"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Annotations and Layers"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Time Series - Periodicity Pivot"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Map"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Deck.gl - Hexagons"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Metric used to control height"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Deck.gl - Grid"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Deck.gl - Screen grid"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Grid"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Weight"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Metric used as a weight for the grid's coloring"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Deck.gl - geoJson"
#~ msgstr ""
#~ msgid "GeoJson Settings"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Polygon Settings"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Arc"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Point Color"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Categorical Color"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Pick a dimension from which categorical colors are defined"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Time Series Table"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Templated link, it's possible to include"
#~ " {{ metric }} or other values "
#~ "coming from the controls."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Pivot Options"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "[optional] this secondary metric is used"
#~ " to define the color as a ratio"
#~ " against the primary metric. When "
#~ "omitted, the color is categorical and"
#~ " based on labels"
#~ msgstr ""
#~ msgid "ISO 3166-2 codes of region/province/department"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "It's ISO 3166-2 of your "
#~ "region/province/department in your table. (see"
#~ " documentation for list of ISO "
#~ "3166-2)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Value bounds"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Value Format"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Paired t-test"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Time Series Options"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Dashboards"
#~ msgstr "Elenco Dashboard"
#~ msgid "Slices"
#~ msgstr "Slice"
#~ msgid "No favorite charts yet, go click on stars!"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Charts"
#~ msgstr "Grafici"
#~ msgid "Databases"
#~ msgstr "Basi di dati"
#~ msgid "Data has no time steps"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Select starting date"
#~ msgstr "Seleziona data iniziale"
#~ msgid "Select end date"
#~ msgstr "Seleziona data finale"
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Applica"
#~ msgid "No data was returned."
#~ msgstr "Nessun dato restituito."
#~ msgid "List Druid Column"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Show Druid Column"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Add Druid Column"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Edit Druid Column"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Column"
#~ msgstr "Colonna"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Tipo"
#~ msgid "Groupable"
#~ msgstr "Raggruppabile"
#~ msgid "Filterable"
#~ msgstr "Filtrabile"
#~ msgid "Count Distinct"
#~ msgstr "Count Distinct"
#~ msgid "Sum"
#~ msgstr "Sum"
#~ msgid ""
#~ "Whether this column is exposed in "
#~ "the `Filters` section of the explore "
#~ "view."
#~ msgstr ""
#~ "Se questa colonna è esposta nella "
#~ "sezione `Filtri` della vista esplorazione."
#~ msgid "List Druid Metric"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Show Druid Metric"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Add Druid Metric"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Edit Druid Metric"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Whether the access to this metric "
#~ "is restricted to certain roles. Only "
#~ "roles with the permission 'metric access"
#~ " on XXX (the name of this "
#~ "metric)' are allowed to access this "
#~ "metric"
#~ msgstr ""
#~ "Se l'accesso a questa metrica è "
#~ "limitato a determinati ruoli. Solo i "
#~ "ruoli con l'autorizzazione 'accesso metrico"
#~ " su XXX (il nome di questa "
#~ "metrica)' possono accedervi"
#~ msgid "Verbose Name"
#~ msgstr "Nome Completo"
#~ msgid "JSON"
#~ msgstr "JSON"
#~ msgid "Druid Datasource"
#~ msgstr "Sorgente Dati Druid"
#~ msgid "Warning Message"
#~ msgstr ""
#~ msgid "List Druid Cluster"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Show Druid Cluster"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Add Druid Cluster"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Edit Druid Cluster"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Cluster"
#~ msgstr "Cluster"
#~ msgid "Broker Host"
#~ msgstr "Host Broker"
#~ msgid "Broker Port"
#~ msgstr "Porta Broker"
#~ msgid "Broker Endpoint"
#~ msgstr "Endpoint Broker"
#~ msgid "Druid Clusters"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Sources"
#~ msgstr "Sorgenti"
#~ msgid "List Druid Datasource"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Show Druid Datasource"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Add Druid Datasource"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Edit Druid Datasource"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The list of slices associated with "
#~ "this table. By altering this datasource,"
#~ " you may change how these associated"
#~ " slices behave. Also note that slices"
#~ " need to point to a datasource, "
#~ "so this form will fail at saving"
#~ " if removing slices from a "
#~ "datasource. If you want to change "
#~ "the datasource for a slice, overwrite"
#~ " the slice from the 'explore view'"
#~ msgstr ""
#~ "Elenco delle slice associate a questa"
#~ " tabella. Modificando questa origine dati,"
#~ " è possibile modificare le modalità "
#~ "di comportamento delle slice associate. "
#~ "Inoltre, va tenuto presente che le "
#~ "slice devono indicare un'origine dati, "
#~ "pertanto questo modulo non registra le"
#~ " impostazioni qualora si modifica "
#~ "un'origine dati. Se vuoi modificare "
#~ "l'origine dati per una slide, devi "
#~ "sovrascriverla dal 'vista di esplorazione'"
#~ msgid "Timezone offset (in hours) for this datasource"
#~ msgstr "Timezone offset (in ore) per questa sorgente dati"
#~ msgid ""
#~ "Time expression to use as a "
#~ "predicate when retrieving distinct values "
#~ "to populate the filter component. Only"
#~ " applies when `Enable Filter Select` "
#~ "is on. If you enter `7 days "
#~ "ago`, the distinct list of values "
#~ "in the filter will be populated "
#~ "based on the distinct value over "
#~ "the past week"
#~ msgstr ""
#~ "Espressione temporale da utilizzare come "
#~ "predicato durante il recupero di valori"
#~ " distinti per popolare la componente "
#~ "del filtro. Viene applicata solo quando"
#~ " è attivata l'opzione \"Abilita selezione"
#~ " filtro\". Se si inserisce `7 giorni"
#~ " fa`, l'elenco distinto di valori nel"
#~ " filtro verrà popolato in base al "
#~ "valore distinto della settimana passata"
#~ msgid ""
#~ "Whether to populate the filter's "
#~ "dropdown in the explore view's filter"
#~ " section with a list of distinct "
#~ "values fetched from the backend on "
#~ "the fly"
#~ msgstr ""
#~ "Usato per popolare la finestra a "
#~ "cascata dei filtri dall'elenco dei "
#~ "valori distinti prelevati dal backend al"
#~ " volo"
#~ msgid ""
#~ "Redirects to this endpoint when clicking"
#~ " on the datasource from the "
#~ "datasource list"
#~ msgstr ""
#~ "Rinvia a questo endpoint al clic "
#~ "sulla sorgente dati dall'elenco delle "
#~ "sorgenti dati"
#~ msgid "Associated Charts"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Data Source"
#~ msgstr "Sorgente Dati"
#~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Proprietario"
#~ msgid "Is Hidden"
#~ msgstr "è nascosto"
#~ msgid "Enable Filter Select"
#~ msgstr "Abilita il filtro di Select"
#~ msgid "Default Endpoint"
#~ msgstr "Endpoint predefinito"
#~ msgid "Time Offset"
#~ msgstr "Offset temporale"
#~ msgid "Cache Timeout"
#~ msgstr "Cache Timeout"
#~ msgid "Druid Datasources"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Scan New Datasources"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Refresh Druid Metadata"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Datetime column not provided as part "
#~ "table configuration and is required by"
#~ " this type of chart"
#~ msgstr ""
#~ "la colonna Datetime è necessaria per "
#~ "questo tipo di grafico. Nella "
#~ "configurazione della tabella però non è"
#~ " stata definita"
#~ msgid "Empty query?"
#~ msgstr "Query vuota?"
#~ msgid "Metric '{}' is not valid"
#~ msgstr "Metrica '{}' non valida"
#~ msgid ""
#~ "Table [{}] doesn't seem to exist "
#~ "in the specified database, couldn't "
#~ "fetch column information"
#~ msgstr ""
#~ "La tabella [{}] non sembra esistere "
#~ "nel database specificato, non posso "
#~ "recuperare le informazioni sulla colonna \n"
#~ msgid "List Columns"
#~ msgstr "Visualizza colonne"
#~ msgid "Show Column"
#~ msgstr "Mostra colonna"
#~ msgid "Add Column"
#~ msgstr "Aggiungi colonna"
#~ msgid "Edit Column"
#~ msgstr "Edita colonna"
#~ msgid ""
#~ "Whether to make this column available"
#~ " as a [Time Granularity] option, "
#~ "column has to be DATETIME or "
#~ "DATETIME-like"
#~ msgstr ""
#~ "Se rendere disponibile questa colonna "
#~ "come opzione [Time Granularity], la "
#~ "colonna deve essere di tipo DATETIME "
#~ "o simile"
#~ msgid ""
#~ "The data type that was inferred by"
#~ " the database. It may be necessary"
#~ " to input a type manually for "
#~ "expression-defined columns in some cases."
#~ " In most case users should not "
#~ "need to alter this."
#~ msgstr ""
#~ "Il tipo di dato è dedotto dal "
#~ "database. In alcuni casi potrebbe essere"
#~ " necessario inserire manualmente un tipo"
#~ " di colonna definito dall'espressione. "
#~ "Nella maggior parte dei casi gli "
#~ "utenti non hanno bisogno di fare "
#~ "questa modifica."
#~ msgid "Expression"
#~ msgstr "Espressione"
#~ msgid "Is temporal"
#~ msgstr "è temporale"
#~ msgid "Datetime Format"
#~ msgstr "Formato Datetime"
#~ msgid "Database Expression"
#~ msgstr "Espressione del Database"
#~ msgid "List Metrics"
#~ msgstr "Lista Metriche"
#~ msgid "Show Metric"
#~ msgstr "Mostra metrica"
#~ msgid "Add Metric"
#~ msgstr "Aggiungi metrica"
#~ msgid "Edit Metric"
#~ msgstr "Modifica metrica"
#~ msgid "SQL Expression"
#~ msgstr "Espressione SQL"
#~ msgid "D3 Format"
#~ msgstr "Formato D3"
#~ msgid "Is Restricted"
#~ msgstr ""
#~ msgid "List Tables"
#~ msgstr "Visualizza Tabelle"
#~ msgid "Show Table"
#~ msgstr "Mostra Tabelle"
#~ msgid "Add Table"
#~ msgstr "Aggiungi Tabella"
#~ msgid "Edit Table"
#~ msgstr "Modifica Tabella"
#~ msgid "Name of the table that exists in the source database"
#~ msgstr "Nome delle tabella esistente nella sorgente del database"
#~ msgid "Schema, as used only in some databases like Postgres, Redshift and DB2"
#~ msgstr ""
#~ "Schema, va utilizzato soltanto in alcuni"
#~ " database come Postgres, Redshift e "
#~ "DB2"
#~ msgid ""
#~ "This fields acts a Superset view, "
#~ "meaning that Superset will run a "
#~ "query against this string as a "
#~ "subquery."
#~ msgstr ""
#~ "Questo campo agisce come una vista "
#~ "Superset, il che vuol dire che "
#~ "Superset eseguirà una query su questa"
#~ " stringa come sotto-query."
#~ msgid ""
#~ "Predicate applied when fetching distinct "
#~ "value to populate the filter control "
#~ "component. Supports jinja template syntax. "
#~ "Applies only when `Enable Filter Select`"
#~ " is on."
#~ msgstr ""
#~ "Predicato utilizzato quando si fornisce "
#~ "un valore univoco per popolare il "
#~ "componente di controllo del filtro. "
#~ "Supporta la sintassi del template jinja."
#~ " È utilizzabile solo quando è "
#~ "abilitata l'opzione \"Abilita selezione "
#~ "filtro\"."
#~ msgid ""
#~ "Redirects to this endpoint when clicking"
#~ " on the table from the table "
#~ "list"
#~ msgstr ""
#~ "Reinvia a questo endpoint al clic "
#~ "sulla tabella dall'elenco delle tabelle"
#~ msgid "Changed By"
#~ msgstr "Modificato da"
#~ msgid "Database"
#~ msgstr "Database"
#~ msgid "Last Changed"
#~ msgstr "Ultima Modifica"
#~ msgid "Offset"
#~ msgstr "Offset"
#~ msgid "Fetch Values Predicate"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Main Datetime Column"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Table [{}] could not be found, "
#~ "please double check your database "
#~ "connection, schema, and table name"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The table was created. As part of"
#~ " this two phase configuration process, "
#~ "you should now click the edit "
#~ "button by the new table to "
#~ "configure it."
#~ msgstr ""
#~ "Tabella creata. Come parte di questo "
#~ "processo di configurazione in due fasi,"
#~ " è necessario andare sul pulsante di"
#~ " modifica della nuova tabella per "
#~ "configurarla."
#~ msgid "Refresh Metadata"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Refresh column metadata"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Metadata refreshed for the following table(s): %(tables)s"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Tables"
#~ msgstr "Tabelle"
#~ msgid "Profile"
#~ msgstr "Profilo"
#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "Logout"
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Login"
#~ msgid "Record Count"
#~ msgstr ""
#~ msgid "No records found"
#~ msgstr "Nessun record trovato"
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Importa"
#~ msgid "No Access!"
#~ msgstr "Nessun Accesso!"
#~ msgid "You do not have permissions to access the datasource(s): %(name)s."
#~ msgstr "Non hai i permessi per accedere alla/e sorgente/i dati: %(name)s."
#~ msgid "Request Permissions"
#~ msgstr "Richiesta di Permessi"
#~ msgid "Test Connection"
#~ msgstr "Testa la Connessione"
#~ msgid "Annotation Layers"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Manage"
#~ msgstr "Gestisci"
#~ msgid "Annotations"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Datasource %(name)s already exists"
#~ msgstr ""
#~ msgid "json isn't valid"
#~ msgstr "json non è valido"
#~ msgid "Export to YAML"
#~ msgstr "Esporta in YAML"
#~ msgid "Export to YAML?"
#~ msgstr "Esporta in YAML?"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Cancella"
#~ msgid "Delete all Really?"
#~ msgstr ""
#~ msgid "This endpoint requires the `all_datasource_access` permission"
#~ msgstr ""
#~ msgid "The datasource seems to have been deleted"
#~ msgstr ""
#~ msgid "The access requests seem to have been deleted"
#~ msgstr ""
#~ msgid "The user seems to have been deleted"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "You don't have access to this "
#~ "datasource. <a href='{}'>(Gain access)</a>"
#~ msgstr ""
#~ msgid "You don't have access to this datasource"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This view requires the database %(name)s"
#~ " or `all_datasource_access` permission"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This endpoint requires the datasource "
#~ "%(name)s, database or `all_datasource_access` "
#~ "permission"
#~ msgstr ""
#~ msgid "List Databases"
#~ msgstr "Visualizza i database"
#~ msgid "Show Database"
#~ msgstr "Mostra database"
#~ msgid "Add Database"
#~ msgstr "Aggiungi Database"
#~ msgid "Edit Database"
#~ msgstr "Mostra database"
#~ msgid "Expose this DB in SQL Lab"
#~ msgstr "Esponi questo DB in SQL Lab"
#~ msgid ""
#~ "Allow users to run synchronous queries,"
#~ " this is the default and should "
#~ "work well for queries that can be"
#~ " executed within a web request scope"
#~ " (<~1 minute)"
#~ msgstr ""
#~ "Permetti agli utenti di eseguire query"
#~ " sincrone, questa è l'impostazione "
#~ "predefinita e dovrebbe funzionare bene "
#~ "per query che possono essere eseguite"
#~ " con una richiesta web (<-1 minuto)"
#~ msgid ""
#~ "Allow users to run queries, against "
#~ "an async backend. This assumes that "
#~ "you have a Celery worker setup as"
#~ " well as a results backend."
#~ msgstr ""
#~ "Permetti agli utenti di eseguire query,"
#~ " contro un back-office asincrono. "
#~ "Questo presuppone che si abbia una "
#~ "installazione funzionante di Celery nel "
#~ "backend."
#~ msgid "Allow CREATE TABLE AS option in SQL Lab"
#~ msgstr "Permetti l'opzione CREATE TABLE AS in SQL Lab"
#~ msgid ""
#~ "Allow users to run non-SELECT "
#~ "statements (UPDATE, DELETE, CREATE, ...) "
#~ "in SQL Lab"
#~ msgstr ""
#~ "Permetti agli utenti di eseguire "
#~ "dichiarazioni diverse da SELECT (UPDATE, "
#~ "DELETE, CREATE, ...) nel SQL Lab"
#~ msgid ""
#~ "When allowing CREATE TABLE AS option "
#~ "in SQL Lab, this option forces the"
#~ " table to be created in this "
#~ "schema"
#~ msgstr ""
#~ "Se si abilita l'opzione CREATE TABLE "
#~ "AS in SQL Lab, verrà forzata la"
#~ " creazione della tabella con questo "
#~ "schema"
#~ msgid ""
#~ "If Presto, all the queries in SQL"
#~ " Lab are going to be executed "
#~ "as the currently logged on user "
#~ "who must have permission to run "
#~ "them.<br/>If Hive and hive.server2.enable.doAs "
#~ "is enabled, will run the queries "
#~ "as service account, but impersonate the"
#~ " currently logged on user via "
#~ "hive.server2.proxy.user property."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Expose in SQL Lab"
#~ msgstr "Esponi in SQL Lab"
#~ msgid "Allow CREATE TABLE AS"
#~ msgstr "Permetti CREATE TABLE AS"
#~ msgid "Allow DML"
#~ msgstr "Permetti DML"
#~ msgid "CTAS Schema"
#~ msgstr "Schema CTAS"
#~ msgid "Creator"
#~ msgstr "Creatore"
#~ msgid "SQLAlchemy URI"
#~ msgstr "URI SQLAlchemy"
#~ msgid "Extra"
#~ msgstr "Extra"
#~ msgid "Allow Run Sync"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Allow Run Async"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Impersonate the logged on user"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Import Dashboards"
#~ msgstr "Importa dashboard"
#~ msgid "CSV to Database configuration"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "CSV file \"%(csv_filename)s\" uploaded to "
#~ "table \"%(table_name)s\" in database "
#~ "\"%(db_name)s\""
#~ msgstr ""
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Utente"
#~ msgid "User Roles"
#~ msgstr "Ruoli Utente"
#~ msgid "Database URL"
#~ msgstr "URL del Database"
#~ msgid "Roles to grant"
#~ msgstr "Ruoli per l'accesso"
#~ msgid "Created On"
#~ msgstr "Creato il"
#~ msgid "Access requests"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Sicurezza"
#~ msgid "List Charts"
#~ msgstr "Visualizza grafici"
#~ msgid "Show Chart"
#~ msgstr "Mostra grafico"
#~ msgid "Add Chart"
#~ msgstr "Aggiungi grafico"
#~ msgid "Edit Chart"
#~ msgstr "Modifica grafico"
#~ msgid ""
#~ "These parameters are generated dynamically "
#~ "when clicking the save or overwrite "
#~ "button in the explore view. This "
#~ "JSON object is exposed here for "
#~ "reference and for power users who "
#~ "may want to alter specific parameters."
#~ msgstr ""
#~ "Questi parametri sono generati dinamicamente"
#~ " al clic su salva o con il "
#~ "bottone di sovrascrittura nella vista di"
#~ " esplorazione. Questo oggetto JSON è "
#~ "esposto qui per referenza e per "
#~ "utenti esperti che vogliono modificare "
#~ "parametri specifici."
#~ msgid "Duration (in seconds) of the caching timeout for this slice."
#~ msgstr "Durata (in secondi) per il timeout della cache per questa slice."
#~ msgid "Last Modified"
#~ msgstr "Ultima Modifica"
#~ msgid "Owners"
#~ msgstr "Proprietari"
#~ msgid "Parameters"
#~ msgstr "Parametri"
#~ msgid "Chart"
#~ msgstr ""
#~ msgid "List Dashboards"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Show Dashboard"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Add Dashboard"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Edit Dashboard"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This json object describes the "
#~ "positioning of the widgets in the "
#~ "dashboard. It is dynamically generated "
#~ "when adjusting the widgets size and "
#~ "positions by using drag & drop in"
#~ " the dashboard view"
#~ msgstr ""
#~ "L'oggetto JSON descrive la posizione dei"
#~ " vari widget nella dashboard. È "
#~ "generato automaticamente nel momento in "
#~ "cui se ne cambia la posizione e"
#~ " la dimensione usando la funzione di"
#~ " drag & drop nella vista della "
#~ "dashboard. "
#~ msgid ""
#~ "The css for individual dashboards can"
#~ " be altered here, or in the "
#~ "dashboard view where changes are "
#~ "immediately visible"
#~ msgstr ""
#~ "Il CSS di ogni singola dashboard "
#~ "può essere modificato qui, oppure nella"
#~ " vista della dashboard dove i "
#~ "cambiamenti sono visibili immediatamente"
#~ msgid "To get a readable URL for your dashboard"
#~ msgstr "ottenere una URL leggibile per la tua dashboard"
#~ msgid ""
#~ "This JSON object is generated "
#~ "dynamically when clicking the save or"
#~ " overwrite button in the dashboard "
#~ "view. It is exposed here for "
#~ "reference and for power users who "
#~ "may want to alter specific parameters."
#~ msgstr ""
#~ "Questo oggetto JSON è generato in "
#~ "maniera dinamica al clic sul pulsante"
#~ " di salvataggio o sovrascrittura nella "
#~ "vista dashboard. Il JSON è esposto "
#~ "qui come riferimento e per gli "
#~ "utenti esperti che vogliono modificare "
#~ "parametri specifici."
#~ msgid "Owners is a list of users who can alter the dashboard."
#~ msgstr "Proprietari è una lista di utenti che può alterare la dashboard."
#~ msgid "Dashboard"
#~ msgstr "Dashboard"
#~ msgid "Slug"
#~ msgstr "Slug"
#~ msgid "Position JSON"
#~ msgstr "Posizione del JSON"
#~ msgid "JSON Metadata"
#~ msgstr "Metadati JSON"
#~ msgid "Underlying Tables"
#~ msgstr "Tabelle sottostanti"
#~ msgid "Export"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Export dashboards?"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Azione"
#~ msgid "dttm"
#~ msgstr "dttm"
#~ msgid "Action Log"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Access was requested"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "%(user)s was granted the role %(role)s"
#~ " that gives access to the "
#~ "%(datasource)s"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Role %(r)s was extended to provide the access to the datasource %(ds)s"
#~ msgstr ""
#~ msgid "You have no permission to approve this request"
#~ msgstr ""
#~ msgid "You don't have the rights to "
#~ msgstr ""
#~ msgid "alter this "
#~ msgstr ""
#~ msgid "chart"
#~ msgstr ""
#~ msgid "create a "
#~ msgstr ""
#~ msgid "dashboard"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Malformed request. slice_id or table_name "
#~ "and db_name arguments are expected"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Slice %(id)s not found"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Table %(t)s wasn't found in the database %(d)s"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Can't find User '%(name)s', please ask your admin to create one."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Can't find DruidCluster with cluster_name = '%(name)s'"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Query record was not created as expected."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Template Name"
#~ msgstr ""
#~ msgid "CSS Templates"
#~ msgstr "Template CSS"
#~ msgid "SQL Editor"
#~ msgstr "Editor SQL"
#~ msgid "SQL Lab"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Query Search"
#~ msgstr "Ricerca Query"
#~ msgid "Upload a CSV"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Status"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Start Time"
#~ msgstr ""
#~ msgid "End Time"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Queries"
#~ msgstr ""
#~ msgid "List Saved Query"
#~ msgstr "Visualizza query salvate"
#~ msgid "Show Saved Query"
#~ msgstr "Mostra query salvate"
#~ msgid "Add Saved Query"
#~ msgstr "Aggiungi query salvata"
#~ msgid "Edit Saved Query"
#~ msgstr "Modifica query salvata"
#~ msgid "Pop Tab Link"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Changed on"
#~ msgstr "Cambiato il"
#~ msgid "Saved Queries"
#~ msgstr "Query salvate"