blob: 9257a63bac7e7ab4faca4e07e1df62d861b742eb [file] [log] [blame]
# Chinese translations for PROJECT.
# Copyright (C) 2016 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 10:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-01 23:07-0700\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language: zh\n"
"Language-Team: zh <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.4.0\n"
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:553
#: superset/db_engine_specs.py:192 superset/db_engine_specs.py:223
#: superset/db_engine_specs.py:267 superset/db_engine_specs.py:315
#: superset/db_engine_specs.py:371 superset/db_engine_specs.py:839
#: superset/db_engine_specs.py:875 superset/db_engine_specs.py:907
#: superset/db_engine_specs.py:953 superset/db_engine_specs.py:990
#: superset/db_engine_specs.py:1015
msgid "Time Column"
msgstr "时间字段"
#: superset/db_engine_specs.py:193 superset/db_engine_specs.py:224
#: superset/db_engine_specs.py:316 superset/db_engine_specs.py:372
#: superset/db_engine_specs.py:840 superset/db_engine_specs.py:908
#: superset/db_engine_specs.py:991
msgid "second"
msgstr "秒"
#: superset/db_engine_specs.py:194 superset/db_engine_specs.py:227
#: superset/db_engine_specs.py:319 superset/db_engine_specs.py:374
#: superset/db_engine_specs.py:842 superset/db_engine_specs.py:876
#: superset/db_engine_specs.py:910 superset/db_engine_specs.py:954
#: superset/db_engine_specs.py:992 superset/db_engine_specs.py:1016
msgid "minute"
msgstr "分"
#: superset/db_engine_specs.py:195 superset/db_engine_specs.py:231
#: superset/db_engine_specs.py:321 superset/db_engine_specs.py:376
#: superset/db_engine_specs.py:848 superset/db_engine_specs.py:878
#: superset/db_engine_specs.py:912 superset/db_engine_specs.py:960
#: superset/db_engine_specs.py:993 superset/db_engine_specs.py:1017
msgid "hour"
msgstr "小时"
#: superset/db_engine_specs.py:196 superset/db_engine_specs.py:236
#: superset/db_engine_specs.py:268 superset/db_engine_specs.py:323
#: superset/db_engine_specs.py:378 superset/db_engine_specs.py:850
#: superset/db_engine_specs.py:880 superset/db_engine_specs.py:914
#: superset/db_engine_specs.py:962 superset/db_engine_specs.py:994
#: superset/db_engine_specs.py:1018
msgid "day"
msgstr "天"
#: superset/db_engine_specs.py:197 superset/db_engine_specs.py:242
#: superset/db_engine_specs.py:269 superset/db_engine_specs.py:324
#: superset/db_engine_specs.py:380 superset/db_engine_specs.py:852
#: superset/db_engine_specs.py:882 superset/db_engine_specs.py:916
#: superset/db_engine_specs.py:995 superset/db_engine_specs.py:1019
msgid "week"
msgstr "周"
#: superset/db_engine_specs.py:198 superset/db_engine_specs.py:244
#: superset/db_engine_specs.py:271 superset/db_engine_specs.py:326
#: superset/db_engine_specs.py:382 superset/db_engine_specs.py:854
#: superset/db_engine_specs.py:884 superset/db_engine_specs.py:918
#: superset/db_engine_specs.py:964 superset/db_engine_specs.py:996
#: superset/db_engine_specs.py:1020
msgid "month"
msgstr "月"
#: superset/db_engine_specs.py:199 superset/db_engine_specs.py:246
#: superset/db_engine_specs.py:328 superset/db_engine_specs.py:384
#: superset/db_engine_specs.py:856 superset/db_engine_specs.py:886
#: superset/db_engine_specs.py:920 superset/db_engine_specs.py:966
#: superset/db_engine_specs.py:997 superset/db_engine_specs.py:1021
msgid "quarter"
msgstr "季度"
#: superset/db_engine_specs.py:200 superset/db_engine_specs.py:250
#: superset/db_engine_specs.py:330 superset/db_engine_specs.py:858
#: superset/db_engine_specs.py:888 superset/db_engine_specs.py:968
#: superset/db_engine_specs.py:998 superset/db_engine_specs.py:1022
msgid "year"
msgstr "年"
#: superset/db_engine_specs.py:332
msgid "week_start_monday"
msgstr "周一为一周开始"
#: superset/db_engine_specs.py:386 superset/db_engine_specs.py:922
msgid "week_ending_saturday"
msgstr "周日为一周开始"
#: superset/db_engine_specs.py:389 superset/db_engine_specs.py:925
msgid "week_start_sunday"
msgstr "周日为一周结束"
#: superset/db_engine_specs.py:844 superset/db_engine_specs.py:956
msgid "5 minute"
msgstr "5 分钟"
#: superset/db_engine_specs.py:846
msgid "half hour"
msgstr "半小时"
#: superset/db_engine_specs.py:958
msgid "10 minute"
msgstr "10 分钟"
#: superset/utils.py:499
#, python-format
msgid "[Superset] Access to the datasource %(name)s was granted"
msgstr "[Superset] 允许访问数据源 %(name)s "
#: superset/viz.py:50
msgid "Viz is missing a datasource"
msgstr ""
#: superset/viz.py:181
msgid "From date cannot be larger than to date"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:334
#: superset/viz.py:369
msgid "Table View"
msgstr "表视图"
#: superset/viz.py:381
msgid "Pick a granularity in the Time section or uncheck 'Include Time'"
msgstr ""
#: superset/viz.py:391
msgid "Choose either fields to [Group By] and [Metrics] or [Columns], not both"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:386
#: superset/viz.py:430
msgid "Pivot Table"
msgstr "透视表"
#: superset/viz.py:444
msgid "Please choose at least one \"Group by\" field "
msgstr ""
#: superset/viz.py:446
msgid "Please choose at least one metric"
msgstr ""
#: superset/viz.py:450
msgid "'Group By' and 'Columns' can't overlap"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:373
#: superset/viz.py:483
msgid "Markup"
msgstr "标记"
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:411
#: superset/viz.py:502
msgid "Separator"
msgstr "分隔符"
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:433
#: superset/viz.py:514
msgid "Word Cloud"
msgstr "词汇云"
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:454
#: superset/viz.py:537
msgid "Treemap"
msgstr "树状图"
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:481
#: superset/viz.py:563
msgid "Calendar Heatmap"
msgstr "时间热力图"
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:502
#: superset/viz.py:621
msgid "Box Plot"
msgstr "箱线图"
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:523
#: superset/viz.py:710
msgid "Bubble Chart"
msgstr "气泡图"
#: superset/viz.py:734
msgid "Pick a metric for x, y and size"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:574
#: superset/viz.py:760
msgid "Bullet Chart"
msgstr "子弹图"
#: superset/viz.py:786
msgid "Pick a metric to display"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:597
#: superset/viz.py:809
msgid "Big Number with Trendline"
msgstr "数字和趋势线"
#: superset/viz.py:817 superset/viz.py:846
msgid "Pick a metric!"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:622
#: superset/viz.py:838
msgid "Big Number"
msgstr "数字"
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:157
#: superset/viz.py:865
msgid "Time Series - Line Chart"
msgstr "时间序列-折线图"
#: superset/viz.py:913 superset/viz.py:1058
msgid "Pick a time granularity for your time series"
msgstr ""
#: superset/viz.py:1001
msgid "Time Series - Dual Axis Line Chart"
msgstr "时间序列-双轴线图"
#: superset/viz.py:1011
msgid "Pick a metric for left axis!"
msgstr ""
#: superset/viz.py:1013
msgid "Pick a metric for right axis!"
msgstr ""
#: superset/viz.py:1015
msgid "Please choose different metrics on left and right axis"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:238
#: superset/viz.py:1076
msgid "Time Series - Bar Chart"
msgstr "时间序列-柱状图"
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:274
#: superset/viz.py:1084
msgid "Time Series - Percent Change"
msgstr "时间序列-百分比变化"
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:297
#: superset/viz.py:1092
msgid "Time Series - Stacked"
msgstr "时间序列-堆积图"
#: superset/viz.py:1101
msgid "Distribution - NVD3 - Pie Chart"
msgstr "分布-饼图"
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:647
#: superset/viz.py:1119
msgid "Histogram"
msgstr "直方图"
#: superset/viz.py:1129
msgid "Must have one numeric column specified"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:96
#: superset/viz.py:1144
msgid "Distribution - Bar Chart"
msgstr "分布-柱状图"
#: superset/viz.py:1155
msgid "Can't have overlap between Series and Breakdowns"
msgstr ""
#: superset/viz.py:1157
msgid "Pick at least one metric"
msgstr ""
#: superset/viz.py:1159
msgid "Pick at least one field for [Series]"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:679
#: superset/viz.py:1212
msgid "Sunburst"
msgstr "环状层次图"
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:716
#: superset/viz.py:1245
msgid "Sankey"
msgstr "蛇形图"
#: superset/viz.py:1252
msgid "Pick exactly 2 columns as [Source / Target]"
msgstr ""
#: superset/viz.py:1283
msgid ""
"There's a loop in your Sankey, please provide a tree. Here's a faulty "
"link: {}"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:743
#: superset/viz.py:1294 superset/viz.py:1315
msgid "Directed Force Layout"
msgstr "有向图"
#: superset/viz.py:1301
msgid "Pick exactly 2 columns to 'Group By'"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:808
#: superset/viz.py:1348
msgid "Country Map"
msgstr "国家地图"
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:841
#: superset/viz.py:1376
msgid "World Map"
msgstr "世界地图"
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:80
#: superset/viz.py:1426
msgid "Filters"
msgstr "筛选"
#: superset/viz.py:1434
msgid "Pick at least one filter field"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:909
#: superset/viz.py:1461
msgid "iFrame"
msgstr "内嵌框架"
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:921
#: superset/viz.py:1478
msgid "Parallel Coordinates"
msgstr "平行坐标"
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:943
#: superset/viz.py:1503
msgid "Heatmap"
msgstr "热力图"
#: superset/viz.py:1562
msgid "Horizon Charts"
msgstr "水平图"
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1002
#: superset/viz.py:1573
msgid "Mapbox"
msgstr "箱图"
#: superset/viz.py:1588
msgid "Must have a [Group By] column to have 'count' as the [Label]"
msgstr ""
#: superset/viz.py:1601
msgid "Choice of [Label] must be present in [Group By]"
msgstr ""
#: superset/viz.py:1606
msgid "Choice of [Point Radius] must be present in [Group By]"
msgstr ""
#: superset/viz.py:1611
msgid "[Longitude] and [Latitude] columns must be present in [Group By]"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1073
#: superset/viz.py:1676
msgid "Event flow"
msgstr "事件流"
#: superset/viz.py:1706
msgid "Time Series - Paired t-test"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/actions.js:57
msgid "Your query was saved"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/actions.js:58
msgid "Your query could not be saved"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/actions.js:111
msgid "Failed at retrieving results from the results backend"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/actions.js:157
msgid "Could not connect to server"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/actions.js:162
msgid "Your session timed out, please refresh your page and try again."
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/actions.js:181
msgid "Query was stopped."
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/actions.js:184
msgid "Failed at stopping query."
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/actions.js:297
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/actions.js:310
msgid "Error occurred while fetching table metadata"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/actions.js:364
msgid "shared query"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/actions.js:372
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/actions.js:392
msgid "The query couldn't be loaded"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/actions.js:426
msgid "An error occurred while creating the data source"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/constants.js:30
msgid "Pick a chart type!"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/constants.js:31
msgid "To use this chart type you need at least one column flagged as a date"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/constants.js:32
msgid "To use this chart type you need at least one dimension"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/constants.js:33
msgid "To use this chart type you need at least one aggregation function"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/QueryTable.jsx:49
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/reducers.js:11
msgid "Untitled Query"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/reducers.js:44
#, python-format
msgid "Copy of %s"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/CopyQueryTabUrl.jsx:30
msgid "share query"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/CopyQueryTabUrl.jsx:33
msgid "copy URL to clipboard"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/HighlightedSql.jsx:61
msgid "Raw SQL"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/HighlightedSql.jsx:71
msgid "Source SQL"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/HighlightedSql.jsx:83
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:40
msgid "SQL"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/QueryHistory.jsx:28
msgid "No query history yet..."
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/QuerySearch.jsx:106
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SqlEditorLeftBar.jsx:66
msgid "It seems you don't have access to any database"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/QuerySearch.jsx:154
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/ResultSet.jsx:89
msgid "Search Results"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/QuerySearch.jsx:160
msgid "[From]-"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/QuerySearch.jsx:170
msgid "[To]-"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/QuerySearch.jsx:179
msgid "[Query Status]"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/QuerySearch.jsx:188
msgid "Search"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/QueryTable.jsx:114
msgid "Open in SQL Editor"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/QueryTable.jsx:133
msgid "view results"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/QueryTable.jsx:136
msgid "Data preview"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/QueryTable.jsx:176
msgid "Visualize the data out of this query"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/QueryTable.jsx:182
msgid "Overwrite text in editor with a query on this table"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/QueryTable.jsx:188
msgid "Run query in a new tab"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/QueryTable.jsx:193
msgid "Remove query from log"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/ResultSet.jsx:67
msgid ".CSV"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/ResultSet.jsx:78
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/VisualizeModal.jsx:241
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/VisualizeModal.jsx:280
msgid "Visualize"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/ResultSet.jsx:162
#: superset/connectors/sqla/views.py:85 superset/connectors/sqla/views.py:135
#: superset/connectors/sqla/views.py:214 superset/views/core.py:380
msgid "Table"
msgstr "表"
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/ResultSet.jsx:162
msgid "was created"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/ResultSet.jsx:169
msgid "Query in a new tab"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/ResultSet.jsx:210
msgid "Fetch data preview"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/ResultSet.jsx:230
msgid "Track Job"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/ResultSet.jsx:236
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/RunQueryActionButton.jsx:19
msgid "Run Selected Query"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/RunQueryActionButton.jsx:19
msgid "Run Query"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/RunQueryActionButton.jsx:22
msgid "Run query asynchronously"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/RunQueryActionButton.jsx:57
msgid "Stop"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SaveQuery.jsx:16
msgid "Undefined"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SaveQuery.jsx:66
#: superset/views/sql_lab.py:53
msgid "Label"
msgstr "标签"
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SaveQuery.jsx:71
msgid "Label for your query"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SaveQuery.jsx:81
#: superset/connectors/druid/views.py:107
#: superset/connectors/druid/views.py:228 superset/connectors/sqla/views.py:82
#: superset/connectors/sqla/views.py:131 superset/connectors/sqla/views.py:227
#: superset/views/core.py:374 superset/views/sql_lab.py:56
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SaveQuery.jsx:85
msgid "Write a description for your query"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SaveQuery.jsx:99
#: superset/assets/javascripts/dashboard/components/SaveModal.jsx:155
#: superset/assets/javascripts/explore/components/SaveModal.jsx:222
msgid "Save"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SaveQuery.jsx:102
#: superset/templates/superset/request_access.html:16
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SaveQuery.jsx:123
msgid "Save Query"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SouthPane.jsx:52
msgid "Run a query to display results here"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SouthPane.jsx:57
#, python-format
msgid "Preview for %s"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SouthPane.jsx:81
msgid "Results"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SouthPane.jsx:87
msgid "Query History"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SqlEditor.jsx:123
msgid "Create table as with query results"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SqlEditor.jsx:131
msgid "new table name"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SqlEditorLeftBar.jsx:90
msgid "Error while fetching table list"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SqlEditorLeftBar.jsx:131
msgid "Error while fetching schema list"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SqlEditorLeftBar.jsx:153
msgid "Error while fetching database list"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SqlEditorLeftBar.jsx:159
msgid "Database:"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SqlEditorLeftBar.jsx:163
msgid "Select a database"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SqlEditorLeftBar.jsx:170
#, python-format
msgid "Select a schema (%s)"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SqlEditorLeftBar.jsx:175
msgid "Schema:"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SqlEditorLeftBar.jsx:190
#, python-format
msgid "Add a table (%s)"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SqlEditorLeftBar.jsx:203
msgid "Type to search ..."
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SqlEditorLeftBar.jsx:226
msgid "Reset State"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/TabbedSqlEditors.jsx:105
msgid "Enter a new title for the tab"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/TabbedSqlEditors.jsx:124
#, python-format
msgid "Untitled Query %s"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/TabbedSqlEditors.jsx:170
msgid "close tab"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/TabbedSqlEditors.jsx:173
msgid "rename tab"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/TabbedSqlEditors.jsx:181
msgid "expand tool bar"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/TabbedSqlEditors.jsx:181
msgid "hide tool bar"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/TableElement.jsx:75
msgid "Copy partition query to clipboard"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/TableElement.jsx:94
msgid "latest partition:"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/TableElement.jsx:110
msgid "Keys for table"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/TableElement.jsx:119
#, python-format
msgid "View keys & indexes (%s)"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/TableElement.jsx:135
msgid "Sort columns alphabetically"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/TableElement.jsx:136
msgid "Original table column order"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/TableElement.jsx:146
msgid "Copy SELECT statement to clipboard"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/TableElement.jsx:152
msgid "Remove table preview"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/VisualizeModal.jsx:90
#, python-format
msgid "%s is not right as a column name, please alias it (as in SELECT count(*) "
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/VisualizeModal.jsx:91
msgid "AS my_alias"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/VisualizeModal.jsx:91
msgid "using only alphanumeric characters and underscores"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/VisualizeModal.jsx:166
msgid "Creating a data source and popping a new tab"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/VisualizeModal.jsx:196
msgid "No results available for this query"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/VisualizeModal.jsx:248
msgid "Chart Type"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/VisualizeModal.jsx:251
msgid "[Chart Type]"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/VisualizeModal.jsx:259
msgid "Datasource Name"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/VisualizeModal.jsx:263
msgid "datasource name"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/components/AsyncSelect.jsx:23
#: superset/assets/javascripts/explore/components/controls/SelectAsyncControl.jsx:26
msgid "Select ..."
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/components/CachedLabel.jsx:26
msgid "Loaded data cached"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/components/CachedLabel.jsx:29
msgid "Loaded from cache"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/components/CachedLabel.jsx:33
msgid "Click to force-refresh"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/components/CopyToClipboard.jsx:21
#: superset/assets/javascripts/explore/components/EmbedCodeButton.jsx:67
#: superset/assets/javascripts/explore/components/URLShortLinkButton.jsx:37
msgid "Copy to clipboard"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/components/CopyToClipboard.jsx:65
msgid "Not successful"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/components/CopyToClipboard.jsx:68
msgid "Sorry, your browser does not support copying. Use Ctrl / Cmd + C!"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/components/CopyToClipboard.jsx:79
msgid "Copied!"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/components/EditableTitle.jsx:13
#: superset/views/core.py:475 superset/views/core.py:542
msgid "Title"
msgstr "标题"
#: superset/assets/javascripts/components/EditableTitle.jsx:92
msgid "click to edit title"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/components/EditableTitle.jsx:93
msgid "You don't have the rights to alter this title."
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/components/FaveStar.jsx:32
#: superset/assets/javascripts/modules/superset.js:33
msgid "Click to favorite/unfavorite"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/dashboard/Dashboard.jsx:42
#: superset/assets/javascripts/dashboard/Dashboard.jsx:59
msgid "You have unsaved changes."
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/dashboard/Dashboard.jsx:59
msgid "Click the"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/dashboard/Dashboard.jsx:61
msgid "button on the top right to save your changes."
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/dashboard/Dashboard.jsx:164
#, python-format
msgid "Served from data cached %s . Click to force refresh."
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/dashboard/Dashboard.jsx:169
msgid "Click to force refresh"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/dashboard/Dashboard.jsx:353
#: superset/assets/javascripts/dashboard/components/SaveModal.jsx:100
msgid "Error"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/dashboard/Dashboard.jsx:354
#, python-format
msgid "Sorry, there was an error adding slices to this dashboard: %s"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/dashboard/components/CodeModal.jsx:35
msgid "Active Dashboard Filters"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/dashboard/components/Controls.jsx:48
#, python-format
msgid "Checkout this dashboard: %s"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/dashboard/components/Controls.jsx:54
msgid "Force refresh the whole dashboard"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/dashboard/components/Controls.jsx:94
msgid "Edit this dashboard's properties"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/dashboard/components/CssEditor.jsx:65
msgid "Load a template"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/dashboard/components/CssEditor.jsx:68
msgid "Load a CSS template"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/dashboard/components/CssEditor.jsx:80
#: superset/views/core.py:482
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: superset/assets/javascripts/dashboard/components/CssEditor.jsx:86
msgid "Live CSS Editor"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/dashboard/components/RefreshIntervalModal.jsx:19
msgid "Don't refresh"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/dashboard/components/RefreshIntervalModal.jsx:20
msgid "10 seconds"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/dashboard/components/RefreshIntervalModal.jsx:21
msgid "30 seconds"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/dashboard/components/RefreshIntervalModal.jsx:22
msgid "1 minute"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/dashboard/components/RefreshIntervalModal.jsx:23
msgid "5 minutes"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/dashboard/components/RefreshIntervalModal.jsx:38
msgid "Refresh Interval"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/dashboard/components/RefreshIntervalModal.jsx:41
msgid "Choose the refresh frequency for this dashboard"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/dashboard/components/SaveModal.jsx:63
msgid "This dashboard was saved successfully."
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/dashboard/components/SaveModal.jsx:69
msgid "Sorry, there was an error saving this dashboard: "
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/dashboard/components/SaveModal.jsx:101
msgid "You must pick a name for the new dashboard"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/dashboard/components/SaveModal.jsx:115
msgid "Save Dashboard"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/dashboard/components/SaveModal.jsx:123
#, python-format
msgid "Overwrite Dashboard [%s]"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/dashboard/components/SaveModal.jsx:131
msgid "Save as:"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/dashboard/components/SaveModal.jsx:135
#: superset/assets/javascripts/explore/components/SaveModal.jsx:210
msgid "[dashboard name]"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/dashboard/components/SliceAdder.jsx:142
#: superset/views/core.py:379
msgid "Name"
msgstr "名字"
#: superset/assets/javascripts/dashboard/components/SliceAdder.jsx:148
msgid "Viz"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/dashboard/components/SliceAdder.jsx:157
#: superset/views/core.py:480 superset/views/core.py:544
#: superset/views/sql_lab.py:57
msgid "Modified"
msgstr "已修改"
#: superset/assets/javascripts/dashboard/components/SliceAdder.jsx:167
msgid "Add Slices"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/dashboard/components/SliceAdder.jsx:176
msgid "Add a new slice to the dashboard"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/dashboard/components/SliceAdder.jsx:181
msgid "Add Slices to Dashboard"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/dashboard/components/SliceCell.jsx:37
msgid "Move chart"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/dashboard/components/SliceCell.jsx:40
msgid "Force refresh data"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/dashboard/components/SliceCell.jsx:44
msgid "Toggle chart description"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/dashboard/components/SliceCell.jsx:54
msgid "Edit chart"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/dashboard/components/SliceCell.jsx:62
msgid "Export CSV"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/dashboard/components/SliceCell.jsx:70
msgid "Explore chart"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/dashboard/components/SliceCell.jsx:77
msgid "Remove chart from dashboard"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/components/ChartContainer.jsx:180
#, python-format
msgid "%s - untitled"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/components/ChartContainer.jsx:287
msgid "Edit slice properties"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/components/ControlHeader.jsx:32
msgid "description"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/components/ControlHeader.jsx:42
msgid "bolt"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/components/DisplayQueryButton.jsx:61
msgid "Error..."
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/components/DisplayQueryButton.jsx:97
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:56
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:137
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:389
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:436
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:457
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:485
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:505
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:526
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:578
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:600
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:625
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:650
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:682
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:719
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:746
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:773
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:811
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:844
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:881
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:924
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:946
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1005
msgid "Query"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/components/EmbedCodeButton.jsx:76
msgid "Height"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/components/EmbedCodeButton.jsx:90
msgid "Width"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/components/ExploreActionButtons.jsx:32
msgid "Export to .json"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/components/ExploreActionButtons.jsx:42
msgid "Export to .csv format"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/components/SaveModal.jsx:74
msgid "Please enter a slice name"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/components/SaveModal.jsx:89
msgid "Please select a dashboard"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/components/SaveModal.jsx:97
msgid "Please enter a dashboard name"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/components/SaveModal.jsx:134
msgid "Save A Slice"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/components/SaveModal.jsx:155
#, python-format
msgid "Overwrite slice %s"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/components/SaveModal.jsx:164
msgid "Save as"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/components/SaveModal.jsx:168
msgid "[slice name]"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/components/SaveModal.jsx:181
msgid "Do not add to a dashboard"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/components/SaveModal.jsx:189
msgid "Add slice to existing dashboard"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/components/SaveModal.jsx:205
msgid "Add to new dashboard"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/components/SaveModal.jsx:231
msgid "Save & go to dashboard"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/components/URLShortLinkButton.jsx:32
#, python-format
msgid "Check out this slice: %s"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/components/controls/BoundsControl.jsx:55
msgid "`Min` value should be numeric or empty"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/components/controls/BoundsControl.jsx:58
msgid "`Max` value should be numeric or empty"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/components/controls/BoundsControl.jsx:75
#: superset/connectors/druid/views.py:50 superset/connectors/sqla/views.py:88
msgid "Min"
msgstr "最小值"
#: superset/assets/javascripts/explore/components/controls/BoundsControl.jsx:83
#: superset/connectors/druid/views.py:51 superset/connectors/sqla/views.py:89
msgid "Max"
msgstr "最大值"
#: superset/assets/javascripts/explore/components/controls/DatasourceControl.jsx:70
msgid "Something went wrong while fetching the datasource list"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/components/controls/DatasourceControl.jsx:95
msgid "Click to point to another datasource"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/components/controls/DatasourceControl.jsx:106
msgid "Edit the datasource's configuration"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/components/controls/DatasourceControl.jsx:122
msgid "Select a datasource"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/components/controls/DatasourceControl.jsx:132
#: superset/assets/javascripts/explore/components/controls/VizTypeControl.jsx:120
msgid "Search / Filter"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/components/controls/Filter.jsx:114
msgid "Filter value"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/components/controls/Filter.jsx:143
msgid "Select metric"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/components/controls/Filter.jsx:143
msgid "Select column"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/components/controls/Filter.jsx:155
msgid "Select operator"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/components/controls/FilterControl.jsx:138
#: superset/templates/appbuilder/general/widgets/search.html:6
msgid "Add Filter"
msgstr "增加过滤条件"
#: superset/assets/javascripts/explore/components/controls/SelectAsyncControl.jsx:24
msgid "Error while fetching data"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/components/controls/SelectControl.jsx:106
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/components/controls/TextAreaControl.jsx:63
msgid "textarea"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/components/controls/TextAreaControl.jsx:81
msgid "Edit"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/components/controls/TextAreaControl.jsx:81
msgid "in modal"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/components/controls/VizTypeControl.jsx:110
msgid "Select a visualization type"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/reducers/chartReducer.js:32
msgid "Updating chart was stopped"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/reducers/chartReducer.js:38
#: superset/assets/javascripts/modules/superset.js:223
#, python-format
msgid "An error occurred while rendering the visualization: %s"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/reducers/chartReducer.js:47
msgid ""
"Perhaps your data has grown, your database is under unusual load, or you "
"are simply querying a data source that is to large to be processed within"
" the timeout range. If that is the case, we recommend that you summarize "
"your data further."
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/reducers/chartReducer.js:56
msgid "Network error."
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:36
msgid "A reference to the [Time] configuration, taking granularity into account"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:50
msgid "Group by"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:53
msgid "One or many controls to group by"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:72
#: superset/connectors/druid/views.py:45 superset/views/core.py:318
#: superset/views/core.py:342 superset/views/core.py:373
msgid "Datasource"
msgstr "数据源"
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:82
#: superset/views/core.py:381
msgid "Visualization Type"
msgstr "图表类型"
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:84
msgid "The type of visualization to display"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:90
msgid "Metrics"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:99
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:116
msgid "One or many metrics to display"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:103
msgid "Y Axis Bounds"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:106
msgid ""
"Bounds for the Y axis. When left empty, the bounds are dynamically "
"defined based on the min/max of the data. Note that this feature will "
"only expand the axis range. It won't narrow the data's extent."
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:114
msgid "Ordering"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:125
#: superset/views/annotations.py:47
msgid "Annotation Layers"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:127
msgid "Annotation layers to overlay on the visualization"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:129
msgid "Select a annotation layer"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:130
msgid "Error while fetching annotation layers"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:141
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:832
#: superset/connectors/druid/views.py:106 superset/connectors/sqla/views.py:130
msgid "Metric"
msgstr "度量"
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:143
msgid "Choose the metric"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:156
msgid "Right Axis Metric"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:160
msgid "Choose a metric for right axis"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:171
msgid "Stacked Style"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:199
msgid "Linear Color Scheme"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:216
msgid "Normalize Across"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:223
msgid ""
"Color will be rendered based on a ratio of the cell against the sum of "
"across this criteria"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:230
msgid "Horizon Color Scale"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:237
msgid "Defines how the color are attributed."
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:242
msgid "Rendering"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:249
msgid ""
"image-rendering CSS attribute of the canvas object that defines how the "
"browser scales up the image"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:255
msgid "XScale Interval"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:258
msgid "Number of steps to take between ticks when displaying the X scale"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:264
msgid "YScale Interval"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:267
msgid "Number of steps to take between ticks when displaying the Y scale"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:273
msgid "Include Time"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:274
msgid "Whether to include the time granularity as defined in the time section"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:288
msgid "Stacked Bars"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:296
msgid "Show totals"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:299
msgid "Display total row/column"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:304
msgid "Show Markers"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:307
msgid "Show data points as circle markers on the lines"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:312
msgid "Bar Values"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:315
msgid "Show the value on top of the bar"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:320
msgid "Sort Bars"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:322
msgid "Sort bars by x labels."
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:327
msgid "Combine Metrics"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:329
msgid ""
"Display metrics side by side within each column, as opposed to each "
"column being displayed side by side for each metric."
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:335
msgid "Extra Controls"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:338
msgid ""
"Whether to show extra controls or not. Extra controls include things like"
" making mulitBar charts stacked or side by side."
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:345
msgid "Reduce X ticks"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:348
msgid ""
"Reduces the number of X axis ticks to be rendered. If true, the x axis "
"wont overflow and labels may be missing. If false, a minimum width will "
"be applied to columns and the width may overflow into an horizontal "
"scroll."
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:357
msgid "Include Series"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:360
msgid "Include series name as an axis"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:365
msgid "Color Metric"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:367
msgid "A metric to use for color"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:374
msgid "Country Name"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:393
msgid "The name of country that Superset should display"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:397
msgid "Country Field Type"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:405
msgid ""
"The country code standard that Superset should expect to find in the "
"[country] column"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:412
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:419
msgid "Columns"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:413
msgid "One or many controls to pivot as columns"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:421
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:431
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:441
msgid "Columns to display"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:450
msgid "Origin"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:456
msgid ""
"Defines the origin where time buckets start, accepts natural dates as in "
"`now`, `sunday` or `1970-01-01`"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:463
msgid "Bottom Margin"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:467
msgid "Bottom margin, in pixels, allowing for more room for axis labels"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:473
msgid "Left Margin"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:477
msgid "Left margin, in pixels, allowing for more room for axis labels"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:483
msgid "Time Granularity"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:500
msgid ""
"The time granularity for the visualization. Note that you can type and "
"use simple natural language as in `10 seconds`, `1 day` or `56 weeks`"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:507
msgid "Domain"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:510
msgid "The time unit used for the grouping of blocks"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:515
msgid "Subdomain"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:518
msgid ""
"The time unit for each block. Should be a smaller unit than "
"domain_granularity. Should be larger or equal to Time Grain"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:525
msgid "Link Length"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:528
msgid "Link length in the force layout"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:534
msgid "Charge"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:548
msgid "Charge in the force layout"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:556
msgid ""
"The time column for the visualization. Note that you can define arbitrary"
" expression that return a DATETIME column in the table or. Also note that"
" the filter below is applied against this column or expression"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:568
msgid "Time Grain"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:570
msgid ""
"The time granularity for the visualization. This applies a date "
"transformation to alter your time column and defines a new time "
"granularity. The options here are defined on a per database engine basis "
"in the Superset source code."
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:583
msgid "Resample Rule"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:586
msgid "Pandas resample rule"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:592
msgid "Resample How"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:595
msgid "Pandas resample how"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:601
msgid "Resample Fill Method"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:604
msgid "Pandas resample fill method"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:610
msgid "Since"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:611
msgid "7 days ago"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:617
msgid "Until"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:624
msgid "Max Bubble Size"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:632
msgid "Whisker/outlier options"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:634
msgid "Determines how whiskers and outliers are calculated."
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:645
msgid "Ratio"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:648
msgid "Target aspect ratio for treemap tiles."
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:654
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:616
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:641
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:790
msgid "Number format"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:664
msgid "Row limit"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:672
msgid "Series limit"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:675
msgid "Limits the number of time series that get displayed"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:680
msgid "Sort By"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:682
msgid "Metric used to define the top series"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:697
msgid "Rolling"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:700
msgid ""
"Defines a rolling window function to apply, works along with the "
"[Periods] text box"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:706
msgid "Periods"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:708
msgid ""
"Defines the size of the rolling window function, relative to the time "
"granularity selected"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:714
msgid "Min Periods"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:716
msgid ""
"The minimum number of rolling periods required to show a value. For "
"instance if you do a cumulative sum on 7 days you may want your \"Min "
"Period\" to be 7, so that all data points shown are the total of 7 "
"periods. This will hide the \"ramp up\" taking place over the first 7 "
"periods"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:725
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:123
msgid "Series"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:727
msgid ""
"Defines the grouping of entities. Each series is shown as a specific "
"color on the chart and has a legend toggle"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:737
msgid "Entity"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:740
msgid "This defines the element to be plotted on the chart"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:748
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:172
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:547
msgid "X Axis"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:749
msgid "Metric assigned to the [X] axis"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:762
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:179
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:555
msgid "Y Axis"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:765
msgid "Metric assigned to the [Y] axis"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:776
msgid "Bubble Size"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:789
msgid "URL"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:790
msgid ""
"The URL, this control is templated, so you can integrate {{ width }} "
"and/or {{ height }} in your URL string."
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:797
msgid "X Axis Label"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:804
msgid "Y Axis Label"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:811
msgid "Custom WHERE clause"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:813
msgid ""
"The text in this box gets included in your query's WHERE clause, as an "
"AND to other criteria. You can include complex expression, parenthesis "
"and anything else supported by the backend it is directed towards."
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:821
msgid "Custom HAVING clause"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:823
msgid ""
"The text in this box gets included in your query's HAVING clause, as an "
"AND to other criteria. You can include complex expression, parenthesis "
"and anything else supported by the backend it is directed towards."
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:831
msgid "Comparison Period Lag"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:833
msgid "Based on granularity, number of time periods to compare against"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:838
msgid "Comparison suffix"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:839
msgid "Suffix to apply after the percentage display"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:845
msgid "Table Timestamp Format"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:850
msgid "Timestamp Format"
msgstr "時間戳記格式"
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:856
msgid "Series Height"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:859
msgid "Pixel height of each series"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:865
msgid "Page Length"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:868
msgid "Rows per page, 0 means no pagination"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:874
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:884
msgid "X Axis Format"
msgstr "X 軸格式"
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:894
msgid "Y Axis Format"
msgstr "Y 軸格式"
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:904
msgid "Right Axis Format"
msgstr "右軸格式"
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:912
msgid "Markup Type"
msgstr "Markup 格式"
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:917
msgid "Pick your favorite markup language"
msgstr "選擇你喜愛的markup語言"
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:922
msgid "Rotation"
msgstr "迴轉"
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:925
msgid "Rotation to apply to words in the cloud"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:930
msgid "Line Style"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:935
msgid "Line interpolation as defined by d3.js"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:940
msgid "Label Type"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:949
msgid "What should be shown on the label?"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:954
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:376
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:414
msgid "Code"
msgstr "代碼"
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:955
msgid "Put your code here"
msgstr "請放入你的代碼"
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:964
msgid "Aggregation function"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:976
msgid ""
"Aggregate function to apply when pivoting and computing the total rows "
"and columns"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:983
msgid "Font Size From"
msgstr "字型大小從"
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:985
msgid "Font size for the smallest value in the list"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:991
msgid "Font Size To"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:993
msgid "Font size for the biggest value in the list"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:998
msgid "Instant Filtering"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1009
msgid "Range Filter"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1012
msgid "Whether to display the time range interactive selector"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1017
msgid "Date Filter"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1019
msgid "Whether to include a time filter"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1024
msgid "Data Table"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1026
msgid "Whether to display the interactive data table"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1031
msgid "Search Box"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1034
msgid "Whether to include a client side search box"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1039
msgid "Table Filter"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1041
msgid "Whether to apply filter when table cell is clicked"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1046
msgid "Show Bubbles"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1049
msgid "Whether to display bubbles on top of countries"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1054
msgid "Legend"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1057
msgid "Whether to display the legend (toggles)"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1062
msgid "X bounds"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1065
msgid "Whether to display the min and max values of the X axis"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1070
msgid "Y bounds"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1073
msgid "Whether to display the min and max values of the Y axis"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1078
msgid "Rich Tooltip"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1081
msgid "The rich tooltip shows a list of all series for that point in time"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1087
msgid "Y Log Scale"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1090
msgid "Use a log scale for the Y axis"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1095
msgid "X Log Scale"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1098
msgid "Use a log scale for the X axis"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1103
msgid "Donut"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1106
msgid "Do you want a donut or a pie?"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1111
msgid "Put labels outside"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1114
msgid "Put the labels outside the pie?"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1119
msgid "Contribution"
msgstr "貢獻"
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1121
msgid "Compute the contribution to the total"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1126
msgid "Period Ratio"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1129
msgid ""
"[integer] Number of period to compare against, this is relative to the "
"granularity selected"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1135
msgid "Period Ratio Type"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1138
msgid ""
"`factor` means (new/previous), `growth` is ((new/previous) - 1), `value` "
"is (new-previous)"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1144
msgid "Time Shift"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1146
msgid ""
"Overlay a timeseries from a relative time period. Expects relative time "
"delta in natural language (example: 24 hours, 7 days, 56 weeks, 365 "
"days)"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1154
msgid "Subheader"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1155
msgid "Description text that shows up below your Big Number"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1161
msgid "label"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1163
msgid ""
"`count` is COUNT(*) if a group by is used. Numerical columns will be "
"aggregated with the aggregator. Non-numerical columns will be used to "
"label points. Leave empty to get a count of points in each cluster."
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1174
msgid "Map Style"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1184
msgid "Base layer map style"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1190
msgid "Clustering Radius"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1203
msgid ""
"The radius (in pixels) the algorithm uses to define a cluster. Choose 0 "
"to turn off clustering, but beware that a large number of points (>1000) "
"will cause lag."
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1210
msgid "Point Radius"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1212
msgid ""
"The radius of individual points (ones that are not in a cluster). Either "
"a numerical column or `Auto`, which scales the point based on the largest"
" cluster"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1222
msgid "Point Radius Unit"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1225
msgid "The unit of measure for the specified point radius"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1230
msgid "Opacity"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1233
msgid "Opacity of all clusters, points, and labels. Between 0 and 1."
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1239
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1242
msgid "Zoom level of the map"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1248
msgid "Default latitude"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1251
msgid "Latitude of default viewport"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1257
msgid "Default longitude"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1260
msgid "Longitude of default viewport"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1266
msgid "Live render"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1268
msgid "Points and clusters will update as viewport is being changed"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1274
msgid "RGB Color"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1284
msgid "The color for points and clusters in RGB"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1289
msgid "Ranges"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1291
msgid "Ranges to highlight with shading"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1296
msgid "Range labels"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1298
msgid "Labels for the ranges"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1303
msgid "Markers"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1305
msgid "List of values to mark with triangles"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1310
msgid "Marker labels"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1312
msgid "Labels for the markers"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1317
msgid "Marker lines"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1319
msgid "List of values to mark with lines"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1324
msgid "Marker line labels"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1326
msgid "Labels for the marker lines"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1353
msgid "Slice ID"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1355
msgid "The id of the active slice"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1360
msgid "Cache Timeout (seconds)"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1362
msgid "The number of seconds before expiring the cache"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1367
msgid "Order by entity id"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1368
msgid ""
"Important! Select this if the table is not already sorted by entity id, "
"else there is no guarantee that all events for each entity are returned."
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1376
msgid "Minimum leaf node event count"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1379
msgid ""
"Leaf nodes that represent fewer than this number of events will be "
"initially hidden in the visualization"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1385
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:25
msgid "Color Scheme"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1389
msgid "The color scheme for rendering chart"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:7
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:31
msgid "Time"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:9
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:32
msgid "Time related form attributes"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:16
msgid "Datasource & Chart Type"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:45
msgid "This section exposes ways to include snippets of SQL in your query"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:48
#: superset/views/annotations.py:55
msgid "Annotations"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:66
msgid "Advanced Analytics"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:67
msgid ""
"This section contains options that allow for advanced analytical post "
"processing of query results"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:85
msgid "Result Filters"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:87
msgid ""
"The filters to apply after post-aggregation.Leave the value control empty"
" to filter empty strings or nulls"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:100
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:109
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:145
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:163
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:202
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:244
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:279
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:302
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:465
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:513
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:534
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:658
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:691
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:728
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:781
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:993
msgid "Chart Options"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:126
msgid "Breakdowns"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:127
msgid "Defines how each series is broken down"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:133
msgid "Pie Chart"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:198
msgid "Dual Axis Line Chart"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:209
msgid "Y Axis 1"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:215
msgid "Y Axis 2"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:224
msgid "Left Axis Metric"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:225
msgid "Choose a metric for left axis"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:228
msgid "Left Axis Format"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:254
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:312
msgid "Axes"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:337
msgid "GROUP BY"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:338
msgid "Use this section if you want a query that aggregates"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:346
msgid "NOT GROUPED BY"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:347
msgid "Use this section if you want to query atomic rows"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:354
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:755
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:819
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:912
msgid "Options"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:541
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:853
msgid "Bubbles"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:667
msgid "Numeric Column"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:668
msgid "Select the numeric column to draw the histogram"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:671
msgid "No of Bins"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:672
msgid "Select number of bins for the histogram"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:699
msgid "Primary Metric"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:700
msgid "The primary metric is used to define the arc segment sizes"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:703
msgid "Secondary Metric"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:704
msgid ""
"This secondary metric is used to define the color as a ratio against the "
"primary metric. If the two metrics match, color is mapped level groups"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:709
msgid "Hierarchy"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:710
msgid "This defines the level of the hierarchy"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:736
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:764
msgid "Source / Target"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:737
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:765
msgid "Choose a source and a target"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:770
msgid "Chord Diagram"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:791
msgid "Choose a number format"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:794
msgid "Source"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:797
msgid "Choose a source"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:800
msgid "Target"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:803
msgid "Choose a target"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:828
msgid "ISO 3166-2 codes of region/province/department"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:829
msgid ""
"It's ISO 3166-2 of your region/province/department in your table. (see "
"documentation for list of ISO 3166-2)"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:863
msgid "Country Control"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:864
msgid "3 letter code of the country"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:867
msgid "Metric for color"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:868
msgid "Metric that defines the color of the country"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:871
msgid "Bubble size"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:872
msgid "Metric that defines the size of the bubble"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:878
msgid "Filter Box"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:897
msgid "Filter controls"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:898
msgid ""
"The controls you want to filter on. Note that only columns checked as "
"\"filterable\" will show up on this list."
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:954
msgid "Heatmap Options"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:989
msgid "Horizon"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1015
msgid "Points"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1022
msgid "Labelling"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1029
msgid "Visual Tweaks"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1038
msgid "Viewport"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1048
msgid "Longitude"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1049
msgid "Column containing longitude data"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1052
msgid "Latitude"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1053
msgid "Column containing latitude data"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1056
msgid "Cluster label aggregator"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1057
msgid ""
"Aggregate function applied to the list of points in each cluster to "
"produce the cluster label."
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1061
msgid "Tooltip"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1062
msgid "Show a tooltip when hovering over points and clusters describing the label"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1066
msgid ""
"One or many controls to group by. If grouping, latitude and longitude "
"columns must be present."
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1077
msgid "Event definition"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1087
msgid "Additional meta data"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1095
msgid "Column containing entity ids"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1096
msgid "e.g., a \"user id\" column"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1099
msgid "Column containing event names"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1107
msgid "Event count limit"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1108
msgid "The maximum number of events to return, equivalent to number of rows"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1111
msgid "Meta data"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1112
msgid "Select any columns for meta data inspection"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/modules/superset.js:130
msgid ""
"The server could not be reached. You may want to verify your connection "
"and try again."
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/modules/superset.js:133
#, python-format
msgid "An unknown error occurred. (Status: %s )"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/profile/components/App.jsx:24
msgid "Favorites"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/profile/components/App.jsx:30
msgid "Created Content"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/profile/components/App.jsx:37
msgid "Recent Activity"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/profile/components/App.jsx:42
msgid "Security & Access"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/profile/components/CreatedContent.jsx:33
msgid "No slices"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/profile/components/CreatedContent.jsx:49
msgid "No dashboards"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/profile/components/CreatedContent.jsx:58
#: superset/assets/javascripts/profile/components/Favorites.jsx:59
#: superset/templates/superset/welcome.html:13 superset/views/core.py:372
#: superset/views/core.py:532
msgid "Dashboards"
msgstr "看板"
#: superset/assets/javascripts/profile/components/CreatedContent.jsx:61
#: superset/assets/javascripts/profile/components/Favorites.jsx:62
#: superset/views/core.py:408 superset/views/core.py:477
msgid "Slices"
msgstr "切片"
#: superset/assets/javascripts/profile/components/Favorites.jsx:34
msgid "No favorite slices yet, go click on stars!"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/profile/components/Favorites.jsx:50
msgid "No favorite dashboards yet, go click on stars!"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/profile/components/Security.jsx:14
msgid "Roles"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/profile/components/Security.jsx:23
#: superset/views/core.py:284
msgid "Databases"
msgstr "数据库"
#: superset/assets/javascripts/profile/components/Security.jsx:34
msgid "Datasources"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/profile/components/UserInfo.jsx:18
msgid "Profile picture provided by Gravatar"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/profile/components/UserInfo.jsx:33
msgid "joined"
msgstr ""
#: superset/assets/javascripts/profile/components/UserInfo.jsx:43
msgid "id:"
msgstr ""
#: superset/assets/visualizations/EventFlow.jsx:56
msgid "Sorry, there appears to be no data"
msgstr ""
#: superset/assets/visualizations/filter_box.jsx:106
#, python-format
msgid "Select [%s]"
msgstr ""
#: superset/connectors/druid/models.py:1073
msgid "No data was returned."
msgstr "没有数据"
#: superset/connectors/druid/views.py:28
msgid "List Druid Column"
msgstr "Druid列的列表"
#: superset/connectors/druid/views.py:29
msgid "Show Druid Column"
msgstr "显示Druid列"
#: superset/connectors/druid/views.py:30
msgid "Add Druid Column"
msgstr "添加Druid列"
#: superset/connectors/druid/views.py:31
msgid "Edit Druid Column"
msgstr "编辑Druid列"
#: superset/connectors/druid/views.py:43 superset/connectors/sqla/views.py:80
msgid "Column"
msgstr "列"
#: superset/connectors/druid/views.py:44 superset/connectors/druid/views.py:109
#: superset/connectors/sqla/views.py:94 superset/connectors/sqla/views.py:133
msgid "Type"
msgstr "类型"
#: superset/connectors/druid/views.py:46 superset/connectors/sqla/views.py:83
msgid "Groupable"
msgstr "可分组"
#: superset/connectors/druid/views.py:47 superset/connectors/sqla/views.py:84
msgid "Filterable"
msgstr "可筛选"
#: superset/connectors/druid/views.py:48 superset/connectors/sqla/views.py:86
msgid "Count Distinct"
msgstr "计数"
#: superset/connectors/druid/views.py:49 superset/connectors/sqla/views.py:87
msgid "Sum"
msgstr "求和"
#: superset/connectors/druid/views.py:54 superset/connectors/sqla/views.py:49
msgid ""
"Whether this column is exposed in the `Filters` section of the explore "
"view."
msgstr "该列是否在浏览视图的`过滤器`部分显示。"
#: superset/connectors/druid/views.py:80
msgid "List Druid Metric"
msgstr "Druid指标列表"
#: superset/connectors/druid/views.py:81
msgid "Show Druid Metric"
msgstr "显示Druid指标"
#: superset/connectors/druid/views.py:82
msgid "Add Druid Metric"
msgstr "添加Druid指标"
#: superset/connectors/druid/views.py:83
msgid "Edit Druid Metric"
msgstr "编辑Druid指标"
#: superset/connectors/druid/views.py:100 superset/connectors/sqla/views.py:115
msgid ""
"Whether the access to this metric is restricted to certain roles. Only "
"roles with the permission 'metric access on XXX (the name of this "
"metric)' are allowed to access this metric"
msgstr "是否访问受限。只有有权限的用户才能访问。"
#: superset/connectors/druid/views.py:108 superset/connectors/sqla/views.py:81
#: superset/connectors/sqla/views.py:132
msgid "Verbose Name"
msgstr "全称"
#: superset/connectors/druid/views.py:110 superset/views/core.py:559
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
#: superset/connectors/druid/views.py:111
msgid "Druid Datasource"
msgstr "Druid数据源"
#: superset/connectors/druid/views.py:112 superset/connectors/sqla/views.py:138
msgid "Warning Message"
msgstr ""
#: superset/connectors/druid/views.py:129
msgid "List Druid Cluster"
msgstr "Druid集群列表"
#: superset/connectors/druid/views.py:130
msgid "Show Druid Cluster"
msgstr "显示Druid集群"
#: superset/connectors/druid/views.py:131
msgid "Add Druid Cluster"
msgstr "添加Druid集群"
#: superset/connectors/druid/views.py:132
msgid "Edit Druid Cluster"
msgstr "编辑Druid集群"
#: superset/connectors/druid/views.py:143
#: superset/connectors/druid/views.py:227
msgid "Cluster"
msgstr "集群"
#: superset/connectors/druid/views.py:144
msgid "Coordinator Host"
msgstr "协调器主机"
#: superset/connectors/druid/views.py:145
msgid "Coordinator Port"
msgstr "协调器端口"
#: superset/connectors/druid/views.py:146
msgid "Coordinator Endpoint"
msgstr "协调器端点"
#: superset/connectors/druid/views.py:147
msgid "Broker Host"
msgstr "代理主机"
#: superset/connectors/druid/views.py:148
msgid "Broker Port"
msgstr "代理端口"
#: superset/connectors/druid/views.py:149
msgid "Broker Endpoint"
msgstr "代理端点"
#: superset/connectors/druid/views.py:164
msgid "Druid Clusters"
msgstr "Druid集群"
#: superset/connectors/druid/views.py:167
#: superset/connectors/druid/views.py:267
#: superset/connectors/druid/views.py:315
#: superset/connectors/druid/views.py:323 superset/connectors/sqla/views.py:281
#: superset/views/core.py:287
msgid "Sources"
msgstr "数据源"
#: superset/connectors/druid/views.py:174
msgid "List Druid Datasource"
msgstr "Druid数据源列表"
#: superset/connectors/druid/views.py:175
msgid "Show Druid Datasource"
msgstr "显示Druid数据源"
#: superset/connectors/druid/views.py:176
msgid "Add Druid Datasource"
msgstr "添加Druid数据源"
#: superset/connectors/druid/views.py:177
msgid "Edit Druid Datasource"
msgstr "编辑Druid数据源"
#: superset/connectors/druid/views.py:196 superset/connectors/sqla/views.py:176
msgid ""
"The list of slices associated with this table. By altering this "
"datasource, you may change how these associated slices behave. Also note "
"that slices need to point to a datasource, so this form will fail at "
"saving if removing slices from a datasource. If you want to change the "
"datasource for a slice, overwrite the slice from the 'explore view'"
msgstr "与此表关联的切片列表。通过更改此数据源,您可以更改相关的切片。还要注意,切片需要指向数据源,因此如果从数据源中删除切片,则此形式将无法保存。如果要更改切片的数据源,请从`浏览视图`覆盖切片,"
#: superset/connectors/druid/views.py:204 superset/connectors/sqla/views.py:184
msgid "Timezone offset (in hours) for this datasource"
msgstr "数据源的时差(单位:小时)"
#: superset/connectors/druid/views.py:208
msgid ""
"Time expression to use as a predicate when retrieving distinct values to "
"populate the filter component. Only applies when `Enable Filter Select` "
"is on. If you enter `7 days ago`, the distinct list of values in the "
"filter will be populated based on the distinct value over the past week"
msgstr "当检索不同的值以填充过滤器组件时,时间表达式用作条件。只适用于`启用过滤器选择`。如果您输入`7天前`,将根据过去一周的不同值来填充ilter中不同的值列表"
#: superset/connectors/druid/views.py:215 superset/connectors/sqla/views.py:206
msgid ""
"Whether to populate the filter's dropdown in the explore view's filter "
"section with a list of distinct values fetched from the backend on the "
"fly"
msgstr "是否在浏览视图的过滤器部分中填充过滤器的下拉列表,并提供从后端获取的不同值的列表"
#: superset/connectors/druid/views.py:219
msgid ""
"Redirects to this endpoint when clicking on the datasource from the "
"datasource list"
msgstr "在数据源列表中点击数据源将重定向到此端点"
#: superset/connectors/druid/views.py:225 superset/connectors/sqla/views.py:213
msgid "Associated Slices"
msgstr "相关切片"
#: superset/connectors/druid/views.py:226
msgid "Data Source"
msgstr "数据源"
#: superset/connectors/druid/views.py:229 superset/connectors/sqla/views.py:225
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
#: superset/connectors/druid/views.py:230
msgid "Is Hidden"
msgstr "隐藏"
#: superset/connectors/druid/views.py:231 superset/connectors/sqla/views.py:218
msgid "Enable Filter Select"
msgstr "启用过滤器选择"
#: superset/connectors/druid/views.py:232 superset/connectors/sqla/views.py:220
msgid "Default Endpoint"
msgstr "默认端点"
#: superset/connectors/druid/views.py:233
msgid "Time Offset"
msgstr "时间偏移"
#: superset/connectors/druid/views.py:234 superset/connectors/sqla/views.py:222
#: superset/views/core.py:251 superset/views/core.py:370
msgid "Cache Timeout"
msgstr "缓存时间"
#: superset/connectors/druid/views.py:265
msgid "Druid Datasources"
msgstr "Druid数据源"
#: superset/connectors/druid/views.py:312
msgid "Scan New Datasources"
msgstr ""
#: superset/connectors/druid/views.py:320
msgid "Refresh Druid Metadata"
msgstr "刷新Druid元数据"
#: superset/connectors/sqla/models.py:394
msgid ""
"Datetime column not provided as part table configuration and is required "
"by this type of chart"
msgstr "缺少时间字段"
#: superset/connectors/sqla/models.py:398
msgid "Empty query?"
msgstr ""
#: superset/connectors/sqla/models.py:401
msgid "Metric '{}' is not valid"
msgstr "'{}'是无效的"
#: superset/connectors/sqla/models.py:590
msgid ""
"Table [{}] doesn't seem to exist in the specified database, couldn't "
"fetch column information"
msgstr ""
#: superset/connectors/sqla/views.py:27
msgid "List Columns"
msgstr "列列表"
#: superset/connectors/sqla/views.py:28
msgid "Show Column"
msgstr "显示列"
#: superset/connectors/sqla/views.py:29
msgid "Add Column"
msgstr "添加列"
#: superset/connectors/sqla/views.py:30
msgid "Edit Column"
msgstr "编辑列"
#: superset/connectors/sqla/views.py:45
msgid ""
"Whether to make this column available as a [Time Granularity] option, "
"column has to be DATETIME or DATETIME-like"
msgstr "是否将此列作为[时间粒度]选项, 列中的数据类型必须是DATETIME"
#: superset/connectors/sqla/views.py:52
msgid ""
"The data type that was inferred by the database. It may be necessary to "
"input a type manually for expression-defined columns in some cases. In "
"most case users should not need to alter this."
msgstr "由数据库推断的数据类型。在某些情况下,可能需要为表达式定义的列手工输入一个类型。在大多数情况下,用户不需要修改这个数据类型。"
#: superset/connectors/sqla/views.py:90
msgid "Expression"
msgstr "表达式"
#: superset/connectors/sqla/views.py:91
msgid "Is temporal"
msgstr "表示时间"
#: superset/connectors/sqla/views.py:92
msgid "Datetime Format"
msgstr "时间格式"
#: superset/connectors/sqla/views.py:93
msgid "Database Expression"
msgstr "数据库表达式"
#: superset/connectors/sqla/views.py:102
msgid "List Metrics"
msgstr "指标列"
#: superset/connectors/sqla/views.py:103
msgid "Show Metric"
msgstr "显示指标"
#: superset/connectors/sqla/views.py:104
msgid "Add Metric"
msgstr "添加指标"
#: superset/connectors/sqla/views.py:105
msgid "Edit Metric"
msgstr "编辑指标"
#: superset/connectors/sqla/views.py:134
msgid "SQL Expression"
msgstr "SQL表达式"
#: superset/connectors/sqla/views.py:136
msgid "D3 Format"
msgstr ""
#: superset/connectors/sqla/views.py:137
msgid "Is Restricted"
msgstr ""
#: superset/connectors/sqla/views.py:155
msgid "List Tables"
msgstr "表列表"
#: superset/connectors/sqla/views.py:156
msgid "Show Table"
msgstr "显示表"
#: superset/connectors/sqla/views.py:157
msgid "Add Table"
msgstr "添加表"
#: superset/connectors/sqla/views.py:158
msgid "Edit Table"
msgstr "编辑表"
#: superset/connectors/sqla/views.py:185
msgid "Name of the table that exists in the source database"
msgstr "源数据库中存在的表的名称"
#: superset/connectors/sqla/views.py:187
msgid "Schema, as used only in some databases like Postgres, Redshift and DB2"
msgstr "模式,只在一些数据库中使用,比如Postgres、Redshift和DB2"
#: superset/connectors/sqla/views.py:193
msgid ""
"This fields acts a Superset view, meaning that Superset will run a query "
"against this string as a subquery."
msgstr "这个字段执行Superset视图时,意味着Superset将以子查询的形式对字符串运行查询。"
#: superset/connectors/sqla/views.py:197
msgid ""
"Predicate applied when fetching distinct value to populate the filter "
"control component. Supports jinja template syntax. Applies only when "
"`Enable Filter Select` is on."
msgstr "当获取不同的值来填充过滤器组件应用时。支持jinja的模板语法。只在`启用过滤器选择`时应用。"
#: superset/connectors/sqla/views.py:203
msgid "Redirects to this endpoint when clicking on the table from the table list"
msgstr "点击表列表中的表时将重定向到此端点"
#: superset/connectors/sqla/views.py:215
msgid "Changed By"
msgstr "修改人"
#: superset/connectors/sqla/views.py:216 superset/views/core.py:247
#: superset/views/sql_lab.py:19 superset/views/sql_lab.py:55
msgid "Database"
msgstr "数据库"
#: superset/connectors/sqla/views.py:217 superset/views/core.py:249
msgid "Last Changed"
msgstr "更新时间"
#: superset/connectors/sqla/views.py:219
msgid "Schema"
msgstr "模式"
#: superset/connectors/sqla/views.py:221
msgid "Offset"
msgstr "偏移"
#: superset/connectors/sqla/views.py:223
msgid "Table Name"
msgstr ""
#: superset/connectors/sqla/views.py:224
msgid "Fetch Values Predicate"
msgstr ""
#: superset/connectors/sqla/views.py:226
msgid "Main Datetime Column"
msgstr ""
#: superset/connectors/sqla/views.py:242
msgid ""
"Table [{}] could not be found, please double check your database "
"connection, schema, and table name"
msgstr ""
#: superset/connectors/sqla/views.py:255
msgid ""
"The table was created. As part of this two phase configuration process, "
"you should now click the edit button by the new table to configure it."
msgstr "表被创建。作为这两个阶段配置过程的一部分,您现在应该单击新表的编辑按钮来配置它。"
#: superset/connectors/sqla/views.py:279
msgid "Tables"
msgstr "数据表"
#: superset/templates/appbuilder/navbar_right.html:41
msgid "Profile"
msgstr "用户信息"
#: superset/templates/appbuilder/navbar_right.html:42
msgid "Logout"
msgstr "退出"
#: superset/templates/appbuilder/navbar_right.html:47
msgid "Login"
msgstr "登录"
#: superset/templates/appbuilder/general/widgets/base_list.html:37
msgid "Record Count"
msgstr ""
#: superset/templates/appbuilder/general/widgets/base_list.html:46
msgid "No records found"
msgstr ""
#: superset/templates/superset/import_dashboards.html:11
msgid "Import"
msgstr "导入"
#: superset/templates/superset/request_access.html:2
msgid "No Access!"
msgstr "不能访问!"
#: superset/templates/superset/request_access.html:7
#, python-format
msgid "You do not have permissions to access the datasource(s): %(name)s."
msgstr "您没有权限访问数据源(s): %(name)s"
#: superset/templates/superset/request_access.html:13
msgid "Request Permissions"
msgstr "请求权限"
#: superset/templates/superset/welcome.html:3
msgid "Welcome!"
msgstr "欢迎!"
#: superset/templates/superset/models/database/macros.html:4
msgid "Test Connection"
msgstr "测试连接"
#: superset/views/annotations.py:50 superset/views/annotations.py:58
#: superset/views/core.py:277 superset/views/core.py:2371
#: superset/views/sql_lab.py:30
msgid "Manage"
msgstr "管理"
#: superset/views/base.py:62
#, python-format
msgid "Datasource %(name)s already exists"
msgstr "数据源%(name)s 已存在"
#: superset/views/base.py:221
msgid "json isn't valid"
msgstr ""
#: superset/views/base.py:272
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: superset/views/base.py:273
msgid "Delete all Really?"
msgstr "确定删除全部?"
#: superset/views/core.py:56
msgid "This endpoint requires the `all_datasource_access` permission"
msgstr "这个端点需要“all_datasource_access”的权限"
#: superset/views/core.py:58
msgid "The datasource seems to have been deleted"
msgstr "数据源已经被删除"
#: superset/views/core.py:59
msgid "The access requests seem to have been deleted"
msgstr "访问请求已被删除"
#: superset/views/core.py:61
msgid "The user seems to have been deleted"
msgstr "用户已经被删除"
#: superset/views/core.py:62
msgid "You don't have access to this datasource"
msgstr "你不能访问这个数据源"
#: superset/views/core.py:66
#, python-format
msgid ""
"This view requires the database %(name)s or `all_datasource_access` "
"permission"
msgstr "此视图需要数据库 %(name)s或“all_datasource_access”权限"
#: superset/views/core.py:71
#, python-format
msgid ""
"This endpoint requires the datasource %(name)s, database or "
"`all_datasource_access` permission"
msgstr "此端点需要数据源 %(name)s、数据库或“all_datasource_access”权限"
#: superset/views/core.py:174
msgid "List Databases"
msgstr "数据库列表"
#: superset/views/core.py:175
msgid "Show Database"
msgstr "显示数据库"
#: superset/views/core.py:176
msgid "Add Database"
msgstr "添加数据库"
#: superset/views/core.py:177
msgid "Edit Database"
msgstr "编辑数据库"
#: superset/views/core.py:212
msgid "Expose this DB in SQL Lab"
msgstr "在SQL工具箱中公开这个数据库"
#: superset/views/core.py:213
msgid ""
"Allow users to run synchronous queries, this is the default and should "
"work well for queries that can be executed within a web request scope "
"(<~1 minute)"
msgstr "允许用户运行同步查询,这是默认值,可以很好地处理在web请求范围内执行的查询(<~1分钟)"
#: superset/views/core.py:217
msgid ""
"Allow users to run queries, against an async backend. This assumes that "
"you have a Celery worker setup as well as a results backend."
msgstr "允许用户对异步后端运行查询。 假设您有一个Celery工作者设置以及后端结果。"
#: superset/views/core.py:221
msgid "Allow CREATE TABLE AS option in SQL Lab"
msgstr "在SQL编辑器中允许CREATE TABLE AS选项"
#: superset/views/core.py:222
msgid ""
"Allow users to run non-SELECT statements (UPDATE, DELETE, CREATE, ...) in"
" SQL Lab"
msgstr "允许用户在SQL编辑器中运行非SELECT语句(UPDATE,DELETE,CREATE,...)"
#: superset/views/core.py:226
msgid ""
"When allowing CREATE TABLE AS option in SQL Lab, this option forces the "
"table to be created in this schema"
msgstr "当在SQL编辑器中允许CREATE TABLE AS选项时,此选项可以此模式中强制创建表"
#: superset/views/core.py:238
msgid ""
"All the queries in Sql Lab are going to be executed on behalf of "
"currently authorized user."
msgstr ""
#: superset/views/core.py:243
msgid "Expose in SQL Lab"
msgstr "在SQL工具箱中公开"
#: superset/views/core.py:244
msgid "Allow CREATE TABLE AS"
msgstr "允许 CREATE TABLE AS"
#: superset/views/core.py:245
msgid "Allow DML"
msgstr "允许 DML"
#: superset/views/core.py:246
msgid "CTAS Schema"
msgstr "CTAS模式"
#: superset/views/core.py:248 superset/views/core.py:371
#: superset/views/core.py:479 superset/views/core.py:543
msgid "Creator"
msgstr "作者"
#: superset/views/core.py:250
msgid "SQLAlchemy URI"
msgstr "SQLAlchemy URI"
#: superset/views/core.py:252
msgid "Extra"
msgstr "扩展"
#: superset/views/core.py:253
msgid "Allow Run Sync"
msgstr ""
#: superset/views/core.py:254
msgid "Allow Run Async"
msgstr ""
#: superset/views/core.py:255
msgid "Impersonate queries to the database"
msgstr ""
#: superset/views/core.py:273
msgid "Import Dashboards"
msgstr "导入仪表盘"
#: superset/views/core.py:315 superset/views/core.py:556
#: superset/views/sql_lab.py:18 superset/views/sql_lab.py:54
msgid "User"
msgstr "用户"
#: superset/views/core.py:316
msgid "User Roles"
msgstr "用户角色"
#: superset/views/core.py:317
msgid "Database URL"
msgstr "数据库URL"
#: superset/views/core.py:319
msgid "Roles to grant"
msgstr "角色授权"
#: superset/views/core.py:320
msgid "Created On"
msgstr "创建日期"
#: superset/views/core.py:326
msgid "Access requests"
msgstr "访问请求"
#: superset/views/core.py:328 superset/views/core.py:567
msgid "Security"
msgstr "安全"
#: superset/views/core.py:335
msgid "List Slices"
msgstr "切片列表"
#: superset/views/core.py:336
msgid "Show Slice"
msgstr "显示切片"
#: superset/views/core.py:337
msgid "Add Slice"
msgstr "添加切片"
#: superset/views/core.py:338
msgid "Edit Slice"
msgstr "编辑切片"
#: superset/views/core.py:359
msgid ""
"These parameters are generated dynamically when clicking the save or "
"overwrite button in the explore view. This JSON object is exposed here "
"for reference and for power users who may want to alter specific "
"parameters."
msgstr "当单击“保存”或“覆盖”按钮时,这些参数会在视图中动态生成。高级用户可以在这里改变特定的参数。"
#: superset/views/core.py:364
msgid "Duration (in seconds) of the caching timeout for this slice."
msgstr "切片数据过期时间(秒)"
#: superset/views/core.py:375
msgid "Last Modified"
msgstr "最后修改"
#: superset/views/core.py:376 superset/views/core.py:478
msgid "Owners"
msgstr "所有者"
#: superset/views/core.py:377
msgid "Parameters"
msgstr "参数"
#: superset/views/core.py:378 superset/views/core.py:420
msgid "Slice"
msgstr "切片"
#: superset/views/core.py:437
msgid "List Dashboards"
msgstr "仪表盘列表"
#: superset/views/core.py:438
msgid "Show Dashboard"
msgstr "显示仪表盘"
#: superset/views/core.py:439
msgid "Add Dashboard"
msgstr "添加仪表盘"
#: superset/views/core.py:440
msgid "Edit Dashboard"
msgstr "编辑仪表盘"
#: superset/views/core.py:451
msgid ""
"This json object describes the positioning of the widgets in the "
"dashboard. It is dynamically generated when adjusting the widgets size "
"and positions by using drag & drop in the dashboard view"
msgstr "这个JSON对象描述了部件在看板中的位置。它是动态生成的,可以通过拖放,在看板中调整整部件的大小和位置。"
#: superset/views/core.py:456
msgid ""
"The css for individual dashboards can be altered here, or in the "
"dashboard view where changes are immediately visible"
msgstr "可以在这里或者在看板视图修改单个看板的CSS样式"
#: superset/views/core.py:460
msgid "To get a readable URL for your dashboard"
msgstr "为看板生成一个可读的URL"
#: superset/views/core.py:461
msgid ""
"This JSON object is generated dynamically when clicking the save or "
"overwrite button in the dashboard view. It is exposed here for reference "
"and for power users who may want to alter specific parameters."
msgstr "当在看板视图中单击“保存”或“覆盖”按钮时,这些参数会在视图中动态生成。高级用户可以在这里改变特定的参数。"
#: superset/views/core.py:466
msgid "Owners is a list of users who can alter the dashboard."
msgstr "“所有者”是一组可以修改看板的用户列表"
#: superset/views/core.py:474 superset/views/core.py:541
msgid "Dashboard"
msgstr "看板"
#: superset/views/core.py:476
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
#: superset/views/core.py:481
msgid "Position JSON"
msgstr "位置参数"
#: superset/views/core.py:483
msgid "JSON Metadata"
msgstr "JSON模板"
#: superset/views/core.py:484
msgid "Underlying Tables"
msgstr "底层表"
#: superset/views/core.py:507
msgid "Export"
msgstr "导出"
#: superset/views/core.py:507
msgid "Export dashboards?"
msgstr "导出仪表盘?"
#: superset/views/core.py:557
msgid "Action"
msgstr "操作"
#: superset/views/core.py:558
msgid "dttm"
msgstr "DTTM"
#: superset/views/core.py:565
msgid "Action Log"
msgstr "操作日志"
#: superset/views/core.py:796
msgid "Access was requested"
msgstr "请求访问"
#: superset/views/core.py:857
#, python-format
msgid ""
"%(user)s was granted the role %(role)s that gives access to the "
"%(datasource)s"
msgstr "授予 %(user)s %(role)s 角色来访问 %(datasource)s 数据库"
#: superset/views/core.py:873
#, python-format
msgid "Role %(r)s was extended to provide the access to the datasource %(ds)s"
msgstr "扩展角色 %(r)s以提供对datasource %(ds)s的访问"
#: superset/views/core.py:882
msgid "You have no permission to approve this request"
msgstr "您没有权限批准此请求"
#: superset/views/core.py:1646
msgid ""
"Malformed request. slice_id or table_name and db_name arguments are "
"expected"
msgstr "格式错误的请求。需要使用slice_id或table_name和db_name参数"
#: superset/views/core.py:1652
#, python-format
msgid "Slice %(id)s not found"
msgstr "切片 %(id)s 没有找到"
#: superset/views/core.py:1664
#, python-format
msgid "Table %(t)s wasn't found in the database %(d)s"
msgstr "在数据库 %(d)s中找不到表 %(t)s"
#: superset/views/core.py:1803
#, python-format
msgid "Can't find User '%(name)s', please ask your admin to create one."
msgstr "找不到用户'%(name)',请您让管理员创建一个。"
#: superset/views/core.py:1810
#, python-format
msgid "Can't find DruidCluster with cluster_name = '%(name)s'"
msgstr "不能找到具有cluster_name = '%(name)s'的Druid集群"
#: superset/views/core.py:2071
msgid "Query record was not created as expected."
msgstr ""
#: superset/views/core.py:2357
msgid "Template Name"
msgstr ""
#: superset/views/core.py:2368
msgid "CSS Templates"
msgstr "CSS模板"
#: superset/views/core.py:2379
msgid "SQL Editor"
msgstr "SQL编辑器"
#: superset/views/core.py:2384 superset/views/core.py:2393
msgid "SQL Lab"
msgstr "SQL工具箱"
#: superset/views/core.py:2388
msgid "Query Search"
msgstr "查询搜索"
#: superset/views/sql_lab.py:20
msgid "Status"
msgstr ""
#: superset/views/sql_lab.py:21
msgid "Start Time"
msgstr ""
#: superset/views/sql_lab.py:22 superset/views/sql_lab.py:58
msgid "End Time"
msgstr ""
#: superset/views/sql_lab.py:28
msgid "Queries"
msgstr "查询"
#: superset/views/sql_lab.py:37
msgid "List Saved Query"
msgstr "保存的查询列表"
#: superset/views/sql_lab.py:38
msgid "Show Saved Query"
msgstr "显示保存的查询"
#: superset/views/sql_lab.py:39
msgid "Add Saved Query"
msgstr "添加保存的查询"
#: superset/views/sql_lab.py:40
msgid "Edit Saved Query"
msgstr "编辑保存的查询"
#: superset/views/sql_lab.py:59
msgid "Pop Tab Link"
msgstr ""
#: superset/views/sql_lab.py:60
msgid "Changed on"
msgstr ""
#: superset/views/sql_lab.py:79
msgid "Saved Queries"
msgstr "已保存查询"
#~ msgid "Your query was saved"
#~ msgstr "已保存你的查询"
#~ msgid "Your query could not be saved"
#~ msgstr "不能保存你的查询"
#~ msgid "Failed at retrieving results from the results backend"
#~ msgstr "解析后端数据失败"
#~ msgid "Could not connect to server"
#~ msgstr "无法连接到服务器"
#~ msgid "Your session timed out, please refresh your page and try again."
#~ msgstr "您的请求超时,请刷新您的页面,再试一次."
#~ msgid "Query was stopped."
#~ msgstr "查询已停止."
#~ msgid "Failed at stopping query."
#~ msgstr "停止查询失败"
#~ msgid "Error occurred while fetching table metadata"
#~ msgstr "获取表数据时发生错误"
#~ msgid "shared query"
#~ msgstr "共享查询"
#~ msgid "The query couldn't be loaded"
#~ msgstr "无法加载查询"
#~ msgid "An error occurred while creating the data source"
#~ msgstr "创建数据源时发生错误"
#~ msgid "Pick a chart type!"
#~ msgstr "选择一个图表类型!"
#~ msgid "To use this chart type you need at least one column flagged as a date"
#~ msgstr "您至少需要标记一个列作为日期来使用这个图表类型"
#~ msgid "To use this chart type you need at least one dimension"
#~ msgstr "您至少需要设置一个维度来使用这个图表类型"
#~ msgid "To use this chart type you need at least one aggregation function"
#~ msgstr "您至少需要一个聚合函数来使用这个图表类型"
#~ msgid "Untitled Query"
#~ msgstr "无标题的查询"
#~ msgid "Copy of %s"
#~ msgstr "复制 %s"
#~ msgid "share query"
#~ msgstr "共享查询"
#~ msgid "copy URL to clipboard"
#~ msgstr "将URL复制到剪贴板"
#~ msgid "Raw SQL"
#~ msgstr "原始SQL"
#~ msgid "Source SQL"
#~ msgstr "源SQL"
#~ msgid "SQL"
#~ msgstr "SQL"
#~ msgid "No query history yet..."
#~ msgstr "没有查询记录..."
#~ msgid "It seems you don't have access to any database"
#~ msgstr "您没有访问任何数据库"
#~ msgid "Search Results"
#~ msgstr "搜索结果"
#~ msgid "[From]-"
#~ msgstr "[开始日期]-"
#~ msgid "[To]-"
#~ msgstr "[截止日期]-"
#~ msgid "[Query Status]"
#~ msgstr "[查询状态]"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "搜索"
#~ msgid "Open in SQL Editor"
#~ msgstr "在SQL编辑器中打开"
#~ msgid "view results"
#~ msgstr "查看结果"
#~ msgid "Data preview"
#~ msgstr "预览数据"
#~ msgid "Visualize the data out of this query"
#~ msgstr "可视化此查询中的数据"
#~ msgid "Overwrite text in editor with a query on this table"
#~ msgstr "使用此表上的查询覆盖编辑器中的文本"
#~ msgid "Run query in a new tab"
#~ msgstr "在新标签中运行查询"
#~ msgid "Remove query from log"
#~ msgstr "从日志中删除查询"
#~ msgid ".CSV"
#~ msgstr ".CSV"
#~ msgid "Visualize"
#~ msgstr "可视化选项"
#~ msgid "Query was stopped"
#~ msgstr "查询已停止"
#~ msgid "was created"
#~ msgstr "被创建"
#~ msgid "Query in a new tab"
#~ msgstr "在新标签中查询"
#~ msgid "Fetch data preview"
#~ msgstr "获取预览数据"
#~ msgid "The query returned no data"
#~ msgstr "该查询没有返回任何数据"
#~ msgid "Run Selected Query"
#~ msgstr "运行选择的查询"
#~ msgid "Run Query"
#~ msgstr "运行查询"
#~ msgid "Run query asynchronously"
#~ msgstr "异步运行查询"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "停止"
#~ msgid "Undefined"
#~ msgstr "未定义"
#~ msgid "Label for your query"
#~ msgstr "为你的查询设置标签"
#~ msgid "Write a description for your query"
#~ msgstr "为你的查询写一个描述"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "保存"
#~ msgid "Save Query"
#~ msgstr "保存查询"
#~ msgid "Run a query to display results here"
#~ msgstr "运行查询以在此显示结果"
#~ msgid "Preview for %s"
#~ msgstr "预览 %s"
#~ msgid "Results"
#~ msgstr "结果"
#~ msgid "Query History"
#~ msgstr "查询历史"
#~ msgid ""
#~ "It appears that the number of rows"
#~ " in the query results displayed was"
#~ " limited on the server side to "
#~ "the %s limit."
#~ msgstr "显示的查询结果中的行数在服务器端限制为 %s 行"
#~ msgid "Create table as with query results"
#~ msgstr "使用查询结果创建表"
#~ msgid "new table name"
#~ msgstr "新表名"
#~ msgid "Error while fetching table list"
#~ msgstr "获取表列表时出错"
#~ msgid "Error while fetching schema list"
#~ msgstr "获取模式列表时出错"
#~ msgid "Error while fetching database list"
#~ msgstr "获取数据库列表时出错"
#~ msgid "Database:"
#~ msgstr "数据库:"
#~ msgid "Select a database"
#~ msgstr "选择一个数据库"
#~ msgid "Select a schema (%s)"
#~ msgstr "选择一个模式 %s"
#~ msgid "Schema:"
#~ msgstr "模式:"
#~ msgid "Add a table (%s)"
#~ msgstr "添加一个表 %s"
#~ msgid "Type to search ..."
#~ msgstr "类型搜索 ..."
#~ msgid "Reset State"
#~ msgstr "重置状态"
#~ msgid "Enter a new title for the tab"
#~ msgstr "输入标签的新标题"
#~ msgid "Untitled Query %s"
#~ msgstr "无标题的查询 %s"
#~ msgid "close tab"
#~ msgstr "关闭标签"
#~ msgid "rename tab"
#~ msgstr "重命名标签"
#~ msgid "expand tool bar"
#~ msgstr "展开工具栏"
#~ msgid "hide tool bar"
#~ msgstr "隐藏工具栏"
#~ msgid "Copy partition query to clipboard"
#~ msgstr "将分区查询复制到剪贴板"
#~ msgid "latest partition:"
#~ msgstr "最新的分区:"
#~ msgid "Keys for table"
#~ msgstr "键表"
#~ msgid "View keys & indexes (%s)"
#~ msgstr "查看键和索引 (%s)"
#~ msgid "Sort columns alphabetically"
#~ msgstr "按字母顺序排列列"
#~ msgid "Original table column order"
#~ msgstr "原始表列顺序"
#~ msgid "Copy SELECT statement to clipboard"
#~ msgstr "将查询语句复制到剪贴板"
#~ msgid "Remove table preview"
#~ msgstr "删除表预览"
#~ msgid "Pie Chart"
#~ msgstr "饼图"
#~ msgid ""
#~ "%s is not right as a column "
#~ "name, please alias it (as in "
#~ "SELECT count(*) "
#~ msgstr "%s 作为列名不正确,请换别的列名(如在SELECT count(*)中查询)"
#~ msgid "AS my_alias"
#~ msgstr "作为我别的名字"
#~ msgid "using only alphanumeric characters and underscores"
#~ msgstr "仅使用字母数字和下划线"
#~ msgid "Creating a data source and popping a new tab"
#~ msgstr "创建数据源并弹出新标签"
#~ msgid "No results available for this query"
#~ msgstr "此查询没有可用的结果"
#~ msgid "Chart Type"
#~ msgstr "图表类型"
#~ msgid "[Chart Type]"
#~ msgstr "[图表类型]"
#~ msgid "Datasource Name"
#~ msgstr "数据源名称"
#~ msgid "datasource name"
#~ msgstr "数据源名称"
#~ msgid "Create a new slice"
#~ msgstr "创建一个新的切片"
#~ msgid "Choose a datasource"
#~ msgstr "选择一个数据源"
#~ msgid "Choose a visualization type"
#~ msgstr "选择一个可视化类型"
#~ msgid "Create new slice"
#~ msgstr "创建新的切片"
#~ msgid "Select ..."
#~ msgstr "选择 ..."
#~ msgid "Loaded data cached"
#~ msgstr "加载数据缓存"
#~ msgid "Loaded from cache"
#~ msgstr "从缓存加载"
#~ msgid "Click to force-refresh"
#~ msgstr "点击强制刷新"
#~ msgid "Copy to clipboard"
#~ msgstr "复制到剪贴板"
#~ msgid "Not successful"
#~ msgstr "不成功"
#~ msgid "Sorry, your browser does not support copying. Use Ctrl / Cmd + C!"
#~ msgstr "对不起,您的浏览器不支持复制。使用Ctrl/Cmd + C!"
#~ msgid "Copied!"
#~ msgstr "复制!"
#~ msgid "click to edit title"
#~ msgstr "点击编辑标题"
#~ msgid "You don't have the rights to alter this title."
#~ msgstr "你没有权限修改这个标题."
#~ msgid "Click to favorite/unfavorite"
#~ msgstr "点击收藏/取消收藏"
#~ msgid "You have unsaved changes."
#~ msgstr "您有未保存的更改。"
#~ msgid "Click the"
#~ msgstr "点击"
#~ msgid "button on the top right to save your changes."
#~ msgstr "右上角的按钮保存更改。"
#~ msgid "Served from data cached %s . Click to force refresh."
#~ msgstr "服务于数据缓存 %s .点击强制刷新."
#~ msgid "Click to force refresh"
#~ msgstr "点击强制刷新"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "错误"
#~ msgid "Sorry, there was an error adding slices to this dashboard: %s"
#~ msgstr "抱歉,在仪表盘: %s 上添加切片出错"
#~ msgid "Active Dashboard Filters"
#~ msgstr "仪表盘过滤器"
#~ msgid "Checkout this dashboard: %s"
#~ msgstr "查看仪表盘: %s"
#~ msgid "Force refresh the whole dashboard"
#~ msgstr "强制刷新整个仪表盘"
#~ msgid "Edit this dashboard's properties"
#~ msgstr "编辑仪表盘的属性"
#~ msgid "Load a template"
#~ msgstr "加载一个模板"
#~ msgid "Load a CSS template"
#~ msgstr "加载一个CSS模板"
#~ msgid "Live CSS Editor"
#~ msgstr "实时CSS编辑器"
#~ msgid "Don't refresh"
#~ msgstr "不刷新"
#~ msgid "10 seconds"
#~ msgstr "10秒"
#~ msgid "30 seconds"
#~ msgstr "30秒"
#~ msgid "1 minute"
#~ msgstr "1分钟"
#~ msgid "5 minutes"
#~ msgstr "5分钟"
#~ msgid "Refresh Interval"
#~ msgstr "刷新间隔"
#~ msgid "Choose the refresh frequency for this dashboard"
#~ msgstr "选择仪表盘的刷新频率"
#~ msgid "This dashboard was saved successfully."
#~ msgstr "成功保存此仪表盘。"
#~ msgid "Sorry, there was an error saving this dashboard: "
#~ msgstr "对不起,这个仪表盘有一个错误保存:"
#~ msgid "You must pick a name for the new dashboard"
#~ msgstr "您必须为新的仪表盘选择一个名称"
#~ msgid "Save Dashboard"
#~ msgstr "保存仪表盘"
#~ msgid "Overwrite Dashboard [%s]"
#~ msgstr "覆盖仪表盘 [%s]"
#~ msgid "Save as:"
#~ msgstr "保存为:"
#~ msgid "[dashboard name]"
#~ msgstr "[仪表盘名称]"
#~ msgid "Viz"
#~ msgstr "Viz"
#~ msgid "Add Slices"
#~ msgstr "添加切片"
#~ msgid "Add a new slice to the dashboard"
#~ msgstr "向仪表盘添加一个新的切片"
#~ msgid "Add Slices to Dashboard"
#~ msgstr "添加切片到仪表盘"
#~ msgid "Move chart"
#~ msgstr "移动图表"
#~ msgid "Force refresh data"
#~ msgstr "强制刷新数据"
#~ msgid "Toggle chart description"
#~ msgstr "是否显示图表描述"
#~ msgid "Edit chart"
#~ msgstr "编辑图表"
#~ msgid "Explore chart"
#~ msgstr "检索图表"
#~ msgid "Remove chart from dashboard"
#~ msgstr "从仪表盘删除图表"
#~ msgid "%s - untitled"
#~ msgstr "%s - 无标题"
#~ msgid "Edit slice properties"
#~ msgstr "编辑切片属性"
#~ msgid "Takes effect on chart immediatly"
#~ msgstr "立即生效"
#~ msgid "Error..."
#~ msgstr "错误..."
#~ msgid "Query"
#~ msgstr "查询"
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "高度"
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "宽度"
#~ msgid "Export to .json"
#~ msgstr "导出为.json格式"
#~ msgid "Export to .csv format"
#~ msgstr "导出为.csv格式"
#~ msgid "Please enter a slice name"
#~ msgstr "请输入切片名称"
#~ msgid "Please select a dashboard"
#~ msgstr "请选择一个仪表盘"
#~ msgid "Please enter a dashboard name"
#~ msgstr "请输入仪表盘名称"
#~ msgid "Save A Slice"
#~ msgstr "保存一个切片"
#~ msgid "Overwrite slice %s"
#~ msgstr "覆盖切片 %s"
#~ msgid "Save as"
#~ msgstr "另存为"
#~ msgid "[slice name]"
#~ msgstr "[切片名称]"
#~ msgid "Do not add to a dashboard"
#~ msgstr "不要添加到仪表盘"
#~ msgid "Add slice to existing dashboard"
#~ msgstr "将切片添加到现有仪表盘"
#~ msgid "Add to new dashboard"
#~ msgstr "添加到新的仪表盘"
#~ msgid "Save & go to dashboard"
#~ msgstr "保存并转到仪表盘"
#~ msgid "Check out this slice: %s"
#~ msgstr "查看切片: %s"
#~ msgid "`Min` value should be numeric or empty"
#~ msgstr "最小值应该是数字或空"
#~ msgid "`Max` value should be numeric or empty"
#~ msgstr "最大值应该是数字或空"
#~ msgid "Filter value"
#~ msgstr "过滤值"
#~ msgid "Select metric"
#~ msgstr "选择指标"
#~ msgid "Select column"
#~ msgstr "选择过滤字段"
#~ msgid "Select operator"
#~ msgstr "选择过滤方式"
#~ msgid "Select %s"
#~ msgstr "查询 %s"
#~ msgid "textarea"
#~ msgstr "文本区域"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "编辑"
#~ msgid "in modal"
#~ msgstr "在模型中"
#~ msgid "edit"
#~ msgstr "编辑"
#~ msgid "Select a visualization type"
#~ msgstr "选择可视化类型"
#~ msgid "Search / Filter"
#~ msgstr "搜索/过滤"
#~ msgid "fetching dashboards failed for %s"
#~ msgstr "获取仪表盘 %s 失败"
#~ msgid "Updating chart was stopped"
#~ msgstr "更新图表已停止"
#~ msgid "An error occurred while rendering the visualization: %s"
#~ msgstr "在呈现可视化时发生了一个错误: %s"
#~ msgid "Query timeout"
#~ msgstr "查询超时"
#~ msgid "- visualization query are set to timeout at %s seconds. "
#~ msgstr "- 可视化查询设置 %s 秒超时。"
#~ msgid ""
#~ "Perhaps your data has grown, your "
#~ "database is under unusual load, or "
#~ "you are simply querying a data "
#~ "source that is to large to be "
#~ "processed within the timeout range. If"
#~ " that is the case, we recommend "
#~ "that you summarize your data further."
#~ msgstr "也许您的数据增长,您的数据库处于异常负载状态,或者您在超时范围内要查询处理的数据过大。如果是这样,我们建议您进一步整理您的数据。"
#~ msgid "Network error."
#~ msgstr "网络错误。"
#~ msgid "Failed to save slice"
#~ msgstr "无法保存切片"
#~ msgid "The type of visualization to display"
#~ msgstr "要显示的可视化类型"
#~ msgid "Metrics"
#~ msgstr "指标"
#~ msgid "One or many metrics to display"
#~ msgstr "显示的一个或多个指标"
#~ msgid ""
#~ "Bounds for the Y axis. When left"
#~ " empty, the bounds are dynamically "
#~ "defined based on the min/max of "
#~ "the data. Note that this feature "
#~ "will only expand the axis range. "
#~ "It won't narrow the data's extent."
#~ msgstr "Y轴的边界。当左侧空时,根据数据的min / max动态定义边界。注意,这个特性只会扩展轴的范围。它不会缩小数据的范围"
#~ msgid "Ordering"
#~ msgstr "排序"
#~ msgid "Choose the metric"
#~ msgstr "选择指标"
#~ msgid "Right Axis Metric"
#~ msgstr "右轴指制"
#~ msgid "Choose a metric for right axis"
#~ msgstr "为右轴选择一个指标"
#~ msgid "Stacked Style"
#~ msgstr "堆叠样式"
#~ msgid "Linear Color Scheme"
#~ msgstr "线性颜色方案"
#~ msgid "Normalize Across"
#~ msgstr "标准化"
#~ msgid ""
#~ "Color will be rendered based on a"
#~ " ratio of the cell against the "
#~ "sum of across this criteria"
#~ msgstr "颜色将根据比例进行渲染"
#~ msgid "Horizon Color Scale"
#~ msgstr "地平线色标"
#~ msgid "Defines how the color are attributed."
#~ msgstr "定义颜色的属性。"
#~ msgid "Rendering"
#~ msgstr "渲染"
#~ msgid ""
#~ "image-rendering CSS attribute of the "
#~ "canvas object that defines how the "
#~ "browser scales up the image"
#~ msgstr "浏览器渲染图片的方式"
#~ msgid "XScale Interval"
#~ msgstr "X轴步长"
#~ msgid "Number of steps to take between ticks when displaying the X scale"
#~ msgstr "X轴每个刻度的单位长度"
#~ msgid "YScale Interval"
#~ msgstr "Y轴步长"
#~ msgid "Number of steps to take between ticks when displaying the Y scale"
#~ msgstr "Y轴每个刻度的单位长度"
#~ msgid "Include Time"
#~ msgstr "包括时间"
#~ msgid "Whether to include the time granularity as defined in the time section"
#~ msgstr "是否包含在时间段中定义的时间粒度"
#~ msgid "Stacked Bars"
#~ msgstr "堆积"
#~ msgid "Show Markers"
#~ msgstr "显示标记"
#~ msgid "Show data points as circle markers on the lines"
#~ msgstr "将数据点显示为线上的圆圈标记"
#~ msgid "Bar Values"
#~ msgstr "柱状图的值"
#~ msgid "Sort Bars"
#~ msgstr "是否排序"
#~ msgid "Sort bars by x labels."
#~ msgstr "根据X轴排序"
#~ msgid "Extra Controls"
#~ msgstr "扩展控件"
#~ msgid ""
#~ "Whether to show extra controls or "
#~ "not. Extra controls include things like"
#~ " making mulitBar charts stacked or "
#~ "side by side."
#~ msgstr "是否显示扩展控件,扩展的控件可以使mulitBar图堆叠或并排。"
#~ msgid "Reduce X ticks"
#~ msgstr "X轴自适应"
#~ msgid ""
#~ "Reduces the number of X axis ticks"
#~ " to be rendered. If true, the x"
#~ " axis wont overflow and labels may"
#~ " be missing. If false, a minimum "
#~ "width will be applied to columns "
#~ "and the width may overflow into an"
#~ " horizontal scroll."
#~ msgstr "减少要渲染的X轴刻度的数量。 如果为真,则x轴不会溢出,标签可能会丢失。如果为false,则最小宽度将应用于列,并且宽度可能会溢出到水平滚动。"
#~ msgid "Include Series"
#~ msgstr "显示项目"
#~ msgid "Include series name as an axis"
#~ msgstr "坐标上显示项目名称"
#~ msgid "Color Metric"
#~ msgstr "颜色度量"
#~ msgid "A metric to use for color"
#~ msgstr "颜色度量项目"
#~ msgid "Country Name"
#~ msgstr "国家名"
#~ msgid "The name of country that Superset should display"
#~ msgstr "Superset应显示的国家/地区的名称"
#~ msgid "Country Field Type"
#~ msgstr "国家字段类型"
#~ msgid ""
#~ "The country code standard that Superset"
#~ " should expect to find in the "
#~ "[country] column"
#~ msgstr "Superset期望在[country]列中找到国家/地区的代码标准"
#~ msgid "Group by"
#~ msgstr "分组"
#~ msgid "One or many controls to group by"
#~ msgstr "根据一个或多个字段分组"
#~ msgid "Columns"
#~ msgstr "列"
#~ msgid "Columns to display"
#~ msgstr "显示列"
#~ msgid "X"
#~ msgstr "X"
#~ msgid "Y"
#~ msgstr "Y"
#~ msgid "Origin"
#~ msgstr "起点"
#~ msgid ""
#~ "Defines the origin where time buckets"
#~ " start, accepts natural dates as in"
#~ " `now`, `sunday` or `1970-01-01`"
#~ msgstr "定义时间起点,支持`now`, `sunday` 或 `1970-01-01`等"
#~ msgid "Bottom marging, in pixels, allowing for more room for axis labels"
#~ msgstr "底部留白的像素大小"
#~ msgid "Time Granularity"
#~ msgstr "时间粒度"
#~ msgid ""
#~ "The time granularity for the "
#~ "visualization. Note that you can type"
#~ " and use simple natural language as"
#~ " in `10 seconds`, `1 day` or "
#~ "`56 weeks`"
#~ msgstr "图表时间粒度。可以使用`10 seconds`, `1 day`, `56 weeks`等"
#~ msgid "Domain"
#~ msgstr "区域"
#~ msgid "The time unit used for the grouping of blocks"
#~ msgstr "每个区域表示的时间段"
#~ msgid "Subdomain"
#~ msgstr "方块"
#~ msgid ""
#~ "The time unit for each block. "
#~ "Should be a smaller unit than "
#~ "domain_granularity. Should be larger or "
#~ "equal to Time Grain"
#~ msgstr "每个区域内方块表示的时间段。必须比区域时间段小,比时间粒度大。"
#~ msgid "Link Length"
#~ msgstr "链接长度"
#~ msgid "Link length in the force layout"
#~ msgstr "有向图中的链接长度"
#~ msgid "Charge"
#~ msgstr "缩放"
#~ msgid "Charge in the force layout"
#~ msgstr "在有向图中缩放大小"
#~ msgid ""
#~ "The time column for the visualization."
#~ " Note that you can define arbitrary"
#~ " expression that return a DATETIME "
#~ "column in the table or. Also note"
#~ " that the filter below is applied "
#~ "against this column or expression"
#~ msgstr "图表中的时间字段。可以在表格编辑器中返回任意DATETIME列。另请注意,下面的过滤方式应用于此列或表达"
#~ msgid "Time Grain"
#~ msgstr "时间粒度"
#~ msgid ""
#~ "The time granularity for the "
#~ "visualization. This applies a date "
#~ "transformation to alter your time column"
#~ " and defines a new time granularity."
#~ " The options here are defined on "
#~ "a per database engine basis in the"
#~ " Superset source code."
#~ msgstr "图表中的时间粒度。用于替换时间字段默认的时间粒度。这些选项在Superset源代码中基于每个数据库引擎进行定义。"
#~ msgid "Resample Rule"
#~ msgstr "重新采样规则"
#~ msgid "Pandas resample rule"
#~ msgstr "重新采样规则"
#~ msgid "Resample How"
#~ msgstr "重采样方式"
#~ msgid "Pandas resample how"
#~ msgstr "重采样方式"
#~ msgid "Resample Fill Method"
#~ msgstr "插值方式"
#~ msgid "Pandas resample fill method"
#~ msgstr "插值方式"
#~ msgid "Since"
#~ msgstr "起始时间"
#~ msgid ""
#~ "Timestamp from filter. This supports "
#~ "free form typing and natural language"
#~ " as in `1 day ago`, `28 days`"
#~ " or `3 years`"
#~ msgstr "时间范围。这支持`1天前`,`28天`或`3年`中的自由形式打字和自然语言"
#~ msgid "Until"
#~ msgstr "结束时间"
#~ msgid "Max Bubble Size"
#~ msgstr "气泡最大尺寸"
#~ msgid "Whisker/outlier options"
#~ msgstr "非异常值选项"
#~ msgid "Determines how whiskers and outliers are calculated."
#~ msgstr "计算最大/最小非异常值的方法"
#~ msgid "Ratio"
#~ msgstr "比例"
#~ msgid "Target aspect ratio for treemap tiles."
#~ msgstr "树状图中方块的比例"
#~ msgid "Number format"
#~ msgstr "数字格式"
#~ msgid "Row limit"
#~ msgstr "行数上限"
#~ msgid "Series limit"
#~ msgstr "项目上限"
#~ msgid "Limits the number of time series that get displayed"
#~ msgstr "限制显示的时间序列数"
#~ msgid "Sort By"
#~ msgstr "排序"
#~ msgid "Metric used to define the top series"
#~ msgstr "指标用于定义顶级项目"
#~ msgid "Rolling"
#~ msgstr "滚动"
#~ msgid ""
#~ "Defines a rolling window function to "
#~ "apply, works along with the [Periods]"
#~ " text box"
#~ msgstr "设置显示项目的数量上限"
#~ msgid "Periods"
#~ msgstr "周期"
#~ msgid ""
#~ "Defines the size of the rolling "
#~ "window function, relative to the time"
#~ " granularity selected"
#~ msgstr "滚动窗口大小,取值和时间粒度相关"
#~ msgid "Series"
#~ msgstr "项目"
#~ msgid ""
#~ "Defines the grouping of entities. Each"
#~ " series is shown as a specific "
#~ "color on the chart and has a "
#~ "legend toggle"
#~ msgstr "定义分组实体。每个项目有特定的颜色和图例。"
#~ msgid "Entity"
#~ msgstr "实体"
#~ msgid "This defines the element to be plotted on the chart"
#~ msgstr "这定义了要在图表上绘制的元素"
#~ msgid "X Axis"
#~ msgstr "X轴"
#~ msgid "Metric assigned to the [X] axis"
#~ msgstr "X轴对应的项目"
#~ msgid "Y Axis"
#~ msgstr "Y轴"
#~ msgid "Metric assigned to the [Y] axis"
#~ msgstr "Y轴对应的项目"
#~ msgid "Bubble Size"
#~ msgstr "气泡大小"
#~ msgid "URL"
#~ msgstr "URL"
#~ msgid ""
#~ "The URL, this control is templated, "
#~ "so you can integrate {{ width }}"
#~ " and/or {{ height }} in your "
#~ "URL string."
#~ msgstr "URL,此字段是模板化的,因此您可以集成{{width}}和/或{{height}}您的URL字符串中。"
#~ msgid "X Axis Label"
#~ msgstr "X轴名称"
#~ msgid "Y Axis Label"
#~ msgstr "\"Y轴名"
#~ msgid "Custom WHERE clause"
#~ msgstr "WHERE语句"
#~ msgid ""
#~ "The text in this box gets included"
#~ " in your query's WHERE clause, as "
#~ "an AND to other criteria. You can"
#~ " include complex expression, parenthesis "
#~ "and anything else supported by the "
#~ "backend it is directed towards."
#~ msgstr "语句将包含到WHERE子句中,并用AND连接到其他条件。您可以包括复杂的表达式,括号和其后面所支持的其他任何东西"
#~ msgid "Custom HAVING clause"
#~ msgstr "HAVING语句"
#~ msgid ""
#~ "The text in this box gets included"
#~ " in your query's HAVING clause, as"
#~ " an AND to other criteria. You "
#~ "can include complex expression, parenthesis"
#~ " and anything else supported by the"
#~ " backend it is directed towards."
#~ msgstr "语句将包含到WHERE子句中,并用AND连接到其他条件。您可以包括复杂的表达式,括号和其后面所支持的其他任何东西"
#~ msgid "Comparison Period Lag"
#~ msgstr "滞后比较周期"
#~ msgid "Based on granularity, number of time periods to compare against"
#~ msgstr "比较的时间周期,基于时间粒度"
#~ msgid "Comparison suffix"
#~ msgstr "后缀文字"
#~ msgid "Suffix to apply after the percentage display"
#~ msgstr "百分比后面显示的文本"
#~ msgid "Table Timestamp Format"
#~ msgstr "时间格式"
#~ msgid "Timestamp Format"
#~ msgstr "时间格式"
#~ msgid "Series Height"
#~ msgstr "项目高度"
#~ msgid "Pixel height of each series"
#~ msgstr "每个项目的像素高度"
#~ msgid "Page Length"
#~ msgstr "页面长度"
#~ msgid "Rows per page, 0 means no pagination"
#~ msgstr "每页行数,0表示无分页"
#~ msgid "X Axis Format"
#~ msgstr "X轴数值格式"
#~ msgid "Y Axis Format"
#~ msgstr "Y轴数值格式"
#~ msgid "Right Axis Format"
#~ msgstr "右轴格式"
#~ msgid "Markup Type"
#~ msgstr "标记类型"
#~ msgid "Pick your favorite markup language"
#~ msgstr "选择标记语言"
#~ msgid "Rotation"
#~ msgstr "旋转"
#~ msgid "Rotation to apply to words in the cloud"
#~ msgstr "词汇云中词语的旋转方式"
#~ msgid "Line Style"
#~ msgstr "线形"
#~ msgid "Line interpolation as defined by d3.js"
#~ msgstr "定义线形"
#~ msgid "Label Type"
#~ msgstr "标签类型"
#~ msgid "What should be shown on the label?"
#~ msgstr "标签上应该显示什么?"
#~ msgid "Code"
#~ msgstr "代码"
#~ msgid "Put your code here"
#~ msgstr "输入代码"
#~ msgid "Aggregation function"
#~ msgstr "聚合函数"
#~ msgid ""
#~ "Aggregate function to apply when "
#~ "pivoting and computing the total rows"
#~ " and columns"
#~ msgstr "透视时计算行和列的聚合函数"
#~ msgid "Font Size From"
#~ msgstr "最小字体"
#~ msgid "Font size for the smallest value in the list"
#~ msgstr "列表中最小值的字体大小"
#~ msgid "Font Size To"
#~ msgstr "最大字体"
#~ msgid "Font size for the biggest value in the list"
#~ msgstr "列表中最大值的字体大小"
#~ msgid "Instant Filtering"
#~ msgstr "即时过滤"
#~ msgid ""
#~ "Whether to apply filters as they "
#~ "change, or wait forusers to hit an"
#~ " [Apply] button"
#~ msgstr "是否在更改过滤器时应用,或者等待用户点击[应用]按钮"
#~ msgid "Range Filter"
#~ msgstr "区间过滤"
#~ msgid "Whether to display the time range interactive selector"
#~ msgstr "是否显示时间区间选择控件"
#~ msgid "Date Filter"
#~ msgstr "时间过滤器"
#~ msgid "Whether to include a time filter"
#~ msgstr "是否包含时间过滤器"
#~ msgid "Data Table"
#~ msgstr "明细表"
#~ msgid "Whether to display the interactive data table"
#~ msgstr "是否显示明细表"
#~ msgid "Search Box"
#~ msgstr "搜索框"
#~ msgid "Whether to include a client side search box"
#~ msgstr "是否显示搜索框"
#~ msgid "Table Filter"
#~ msgstr "表格过滤器"
#~ msgid "Whether to apply filter when table cell is clicked"
#~ msgstr "是否应用表格过滤器"
#~ msgid "Show Bubbles"
#~ msgstr "显示气泡"
#~ msgid "Whether to display bubbles on top of countries"
#~ msgstr "是否在国家上显示气泡"
#~ msgid "Legend"
#~ msgstr "图例"
#~ msgid "Whether to display the legend (toggles)"
#~ msgstr "是否显示图例"
#~ msgid "X bounds"
#~ msgstr "X轴边界"
#~ msgid "Whether to display the min and max values of the X axis"
#~ msgstr "是否显示X轴的最大最小值"
#~ msgid "Rich Tooltip"
#~ msgstr "详细信息"
#~ msgid "The rich tooltip shows a list of all series for that point in time"
#~ msgstr "显示特定时间点的所有项目"
#~ msgid "Y Log Scale"
#~ msgstr "Y轴对数"
#~ msgid "Use a log scale for the Y axis"
#~ msgstr "对Y轴使用对数刻度"
#~ msgid "X Log Scale"
#~ msgstr "X轴对数"
#~ msgid "Use a log scale for the X axis"
#~ msgstr "对X轴使用对数刻度"
#~ msgid "Donut"
#~ msgstr "环形图"
#~ msgid "Do you want a donut or a pie?"
#~ msgstr "使用环形图或饼图"
#~ msgid "Put labels outside"
#~ msgstr "把标签放在外面"
#~ msgid "Put the labels outside the pie?"
#~ msgstr "是否把标签放在饼图外面"
#~ msgid "Contribution"
#~ msgstr "贡献值"
#~ msgid "Compute the contribution to the total"
#~ msgstr "在总和中的贡献值"
#~ msgid "Period Ratio"
#~ msgstr "周期比"
#~ msgid ""
#~ "[integer] Number of period to compare"
#~ " against, this is relative to the "
#~ "granularity selected"
#~ msgstr "[整数]要比较的周期数,和粒度有关"
#~ msgid "Period Ratio Type"
#~ msgstr "周期比类型"
#~ msgid ""
#~ "`factor` means (new/previous), `growth` is "
#~ "((new/previous) - 1), `value` is "
#~ "(new-previous)"
#~ msgstr ""
#~ "`factor因子` 表示(new / previous),`growth`是((new /"
#~ " previous) - 1),'`value`是(new-previous)"
#~ msgid "Time Shift"
#~ msgstr "时间飘移"
#~ msgid ""
#~ "Overlay a timeseries from a relative "
#~ "time period. Expects relative time delta"
#~ " in natural language (example: 24 "
#~ "hours, 7 days, 56 weeks, 365 days)"
#~ msgstr "相关时间周期内的时间偏移。相对时间,如: 24 hours, 7 days, 56 weeks, 365 days"
#~ msgid "Subheader"
#~ msgstr "子标题"
#~ msgid "Description text that shows up below your Big Number"
#~ msgstr "在数字下显示的文本"
#~ msgid "label"
#~ msgstr "标签"
#~ msgid ""
#~ "`count` is COUNT(*) if a group by"
#~ " is used. Numerical columns will be"
#~ " aggregated with the aggregator. Non-"
#~ "numerical columns will be used to "
#~ "label points. Leave empty to get a"
#~ " count of points in each cluster."
#~ msgstr "如果使用group by,则`count`为COUNT(*)。数字列将与聚合器聚合。非数字列用于标记点。留空以获取每个群集中的点数。"
#~ msgid "Map Style"
#~ msgstr "图层样式"
#~ msgid "Base layer map style"
#~ msgstr "基本图层样式"
#~ msgid "Clustering Radius"
#~ msgstr "簇半径"
#~ msgid ""
#~ "The radius (in pixels) the algorithm "
#~ "uses to define a cluster. Choose 0"
#~ " to turn off clustering, but beware"
#~ " that a large number of points "
#~ "(>1000) will cause lag."
#~ msgstr "定义簇的半径大小(单位为像素)。0表示不显示簇。大量的点(>1000)会导致显示缓慢。"
#~ msgid "Point Radius"
#~ msgstr "点半径"
#~ msgid ""
#~ "The radius of individual points (ones"
#~ " that are not in a cluster). "
#~ "Either a numerical column or `Auto`, "
#~ "which scales the point based on "
#~ "the largest cluster"
#~ msgstr "不在簇中点的半径。选择`Auto`时根据最大的簇自动调整。"
#~ msgid "Point Radius Unit"
#~ msgstr "点半径单位"
#~ msgid "The unit of measure for the specified point radius"
#~ msgstr "点半径的测量单位"
#~ msgid "Opacity"
#~ msgstr "不透明度"
#~ msgid "Opacity of all clusters, points, and labels. Between 0 and 1."
#~ msgstr "所有簇、点和标签的不透明度。在1和0之间。"
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "縮放"
#~ msgid "Zoom level of the map"
#~ msgstr "地图的缩放级别"
#~ msgid "Default latitude"
#~ msgstr "默认纬度"
#~ msgid "Latitude of default viewport"
#~ msgstr "视窗默认纬度"
#~ msgid "Default longitude"
#~ msgstr "默认经度"
#~ msgid "Longitude of default viewport"
#~ msgstr "视窗默认经度"
#~ msgid "Live render"
#~ msgstr "实时更新"
#~ msgid "Points and clusters will update as viewport is being changed"
#~ msgstr "视窗发生改变时,点和簇实时更新"
#~ msgid "RGB Color"
#~ msgstr "RGB 颜色"
#~ msgid "The color for points and clusters in RGB"
#~ msgstr "RGB 分簇的颜色"
#~ msgid "Ranges"
#~ msgstr "范围"
#~ msgid "Ranges to highlight with shading"
#~ msgstr "范围用阴影高亮显示"
#~ msgid "Range labels"
#~ msgstr "范围标签"
#~ msgid "Labels for the ranges"
#~ msgstr "范围标签"
#~ msgid "Markers"
#~ msgstr "标记"
#~ msgid "List of values to mark with triangles"
#~ msgstr "用三角形标记的值列表"
#~ msgid "Marker labels"
#~ msgstr "标记标签"
#~ msgid "Labels for the markers"
#~ msgstr "标记标签"
#~ msgid "Marker lines"
#~ msgstr "标记线"
#~ msgid "List of values to mark with lines"
#~ msgstr "用线条标记的值列表"
#~ msgid "Marker line labels"
#~ msgstr "线条标记的标签"
#~ msgid "Labels for the marker lines"
#~ msgstr "标记线的标签"
#~ msgid "Slice ID"
#~ msgstr "切片ID"
#~ msgid "The id of the active slice"
#~ msgstr "切片的ID"
#~ msgid "Cache Timeout (seconds)"
#~ msgstr "缓存超时(秒)"
#~ msgid "The number of seconds before expiring the cache"
#~ msgstr "缓存到期之前的秒数"
#~ msgid "Order by entity id"
#~ msgstr "按实体ID排序"
#~ msgid ""
#~ "Important! Select this if the table "
#~ "is not already sorted by entity "
#~ "id, else there is no guarantee "
#~ "that all events for each entity "
#~ "are returned."
#~ msgstr "重要!如果表未按实体id排序,则选择此选项,否则无法保证返回每个实体的所有事件。"
#~ msgid "Minimum leaf node event count"
#~ msgstr "最小叶子节点事件计数"
#~ msgid ""
#~ "Leaf nodes that represent fewer than "
#~ "this number of events will be "
#~ "initially hidden in the visualization"
#~ msgstr "少于此事件数的叶子节点将隐藏在可视化中"
#~ msgid "Time"
#~ msgstr "时间"
#~ msgid "Time related form attributes"
#~ msgstr "时间相关的属性"
#~ msgid "Datasource & Chart Type"
#~ msgstr "数据源和图表类型"
#~ msgid "This section exposes ways to include snippets of SQL in your query"
#~ msgstr "用于定制SQL语句"
#~ msgid "Advanced Analytics"
#~ msgstr "高级分析"
#~ msgid ""
#~ "This section contains options that allow"
#~ " for advanced analytical post processing"
#~ " of query results"
#~ msgstr "允许对查询结果进行高级分析处理选项"
#~ msgid ""
#~ "Filters are defined using comma "
#~ "delimited strings as in <US,FR,Other>Leave "
#~ "the value control empty to filter "
#~ "empty strings or nullsFor filters with"
#~ " comma in values, wrap them in "
#~ "single quotesas in <NY, 'Tahoe, CA', "
#~ "DC>"
#~ msgstr ""
#~ "使用逗号分隔多个过滤条件,如`US,FR,Other`,将值控件留空以过滤空字符串或null,对于具有值的逗号的过滤器,将其包含在<NY,"
#~ " 'Tahoe, CA', DC>中的单引号中"
#~ msgid "Result Filters"
#~ msgstr "结果过滤器"
#~ msgid ""
#~ "The filters to apply after post-"
#~ "aggregation.Leave the value control empty "
#~ "to filter empty strings or nulls"
#~ msgstr "在post-aggregation之后应用的过滤器。将值字段留空以过滤空字符串或空值"
#~ msgid "Chart Options"
#~ msgstr "图表选项"
#~ msgid "Breakdowns"
#~ msgstr "拆分"
#~ msgid "Defines how each series is broken down"
#~ msgstr "定义每个项目的拆分方式"
#~ msgid "Axes"
#~ msgstr "轴"
#~ msgid "Dual Axis Line Chart"
#~ msgstr "双轴线图"
#~ msgid "Y Axis 1"
#~ msgstr "Y轴从1开始"
#~ msgid "Y Axis 2"
#~ msgstr "Y轴从2开始"
#~ msgid "Left Axis Metric"
#~ msgstr "左轴指标"
#~ msgid "Choose a metric for left axis"
#~ msgstr "为左轴选择指标"
#~ msgid "Left Axis Format"
#~ msgstr "左轴格式"
#~ msgid "GROUP BY"
#~ msgstr "GROUP BY"
#~ msgid "Use this section if you want a query that aggregates"
#~ msgstr "进行聚合查询"
#~ msgid "NOT GROUPED BY"
#~ msgstr "NOT GROUPED BY"
#~ msgid "Use this section if you want to query atomic rows"
#~ msgstr "进行原始行查询"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "选项"
#~ msgid "Bubbles"
#~ msgstr "气泡"
#~ msgid "Histogram Options"
#~ msgstr "直方图选项"
#~ msgid "Numeric Column"
#~ msgstr "数字列"
#~ msgid "Select the numeric column to draw the histogram"
#~ msgstr "选择数字列来绘制直方图"
#~ msgid "No of Bins"
#~ msgstr "不分组"
#~ msgid "Select number of bins for the histogram"
#~ msgstr "选择直方图的数量"
#~ msgid "Primary Metric"
#~ msgstr "主指标"
#~ msgid "The primary metric is used to define the arc segment sizes"
#~ msgstr "主要指标用来定义弧段尺寸"
#~ msgid "Secondary Metric"
#~ msgstr "次指标"
#~ msgid ""
#~ "This secondary metric is used to "
#~ "define the color as a ratio "
#~ "against the primary metric. If the "
#~ "two metrics match, color is mapped "
#~ "level groups"
#~ msgstr "次指标用于定义相对主指标的颜色"
#~ msgid "Hierarchy"
#~ msgstr "层次"
#~ msgid "This defines the level of the hierarchy"
#~ msgstr "定义层次"
#~ msgid "Source / Target"
#~ msgstr "源/目标"
#~ msgid "Choose a source and a target"
#~ msgstr "选择源和目标"
#~ msgid "Force Layout"
#~ msgstr "有向图"
#~ msgid "Chord Diagram"
#~ msgstr "弦图"
#~ msgid "Choose a number format"
#~ msgstr "选择数字格式"
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "源"
#~ msgid "Choose a source"
#~ msgstr "选择源"
#~ msgid "Target"
#~ msgstr "目标"
#~ msgid "Choose a target"
#~ msgstr "选择目标"
#~ msgid "ISO 3166-1 codes of region/province/department"
#~ msgstr "区域/省/部门的ISO 3166-1规范"
#~ msgid ""
#~ "It's ISO 3166-1 of your "
#~ "region/province/department in your table. (see"
#~ " documentation for list of ISO "
#~ "3166-1)"
#~ msgstr "您的地区/省/部门在您的表中符合ISO 3166-1规范。(参见ISO 3166-1的规范文件)"
#~ msgid "Metric to display bottom title"
#~ msgstr "显示底部标题的指标"
#~ msgid "Country Control"
#~ msgstr "国家控件"
#~ msgid "3 letter code of the country"
#~ msgstr "国家的3个字母代码"
#~ msgid "Metric for color"
#~ msgstr "色彩度量项"
#~ msgid "Metric that defines the color of the country"
#~ msgstr "国家颜色表示的统计项"
#~ msgid "Bubble size"
#~ msgstr "气泡大小"
#~ msgid "Metric that defines the size of the bubble"
#~ msgstr "气泡大小表示的度量项"
#~ msgid "Filter Box"
#~ msgstr "提示器"
#~ msgid "Filter controls"
#~ msgstr "过滤器控件"
#~ msgid ""
#~ "The controls you want to filter "
#~ "on. Note that only columns checked "
#~ "as \"filterable\" will show up on "
#~ "this list."
#~ msgstr "您要过滤的控件。注意,只有被检查为\"filterable\"的列才会出现在这个列表中。"
#~ msgid "Axis & Metrics"
#~ msgstr "轴和度量"
#~ msgid "Heatmap Options"
#~ msgstr "热力图选项"
#~ msgid "Horizon"
#~ msgstr "热力图"
#~ msgid "Points"
#~ msgstr "点"
#~ msgid "Labelling"
#~ msgstr "标记"
#~ msgid "Visual Tweaks"
#~ msgstr "视觉调整"
#~ msgid "Viewport"
#~ msgstr "视图"
#~ msgid "Longitude"
#~ msgstr "经度"
#~ msgid "Column containing longitude data"
#~ msgstr "表示经度的列"
#~ msgid "Latitude"
#~ msgstr "纬度"
#~ msgid "Column containing latitude data"
#~ msgstr "表示纬度的列"
#~ msgid "Cluster label aggregator"
#~ msgstr "聚合标签"
#~ msgid ""
#~ "Aggregate function applied to the list"
#~ " of points in each cluster to "
#~ "produce the cluster label."
#~ msgstr "聚合函数用于集群标签"
#~ msgid "Tooltip"
#~ msgstr "提示"
#~ msgid ""
#~ "Show a tooltip when hovering over "
#~ "points and clusters describing the label"
#~ msgstr "鼠标放在集群上时显示的提示信息"
#~ msgid ""
#~ "One or many controls to group by."
#~ " If grouping, latitude and longitude "
#~ "columns must be present."
#~ msgstr "一个或多个控件组合。如果分组,纬度和经度列必须存在。"
#~ msgid "Event definition"
#~ msgstr "事件定义"
#~ msgid "Additional meta data"
#~ msgstr "其他元数据"
#~ msgid "Column containing entity ids"
#~ msgstr "包含实体ID的列"
#~ msgid "e.g., a \"user id\" column"
#~ msgstr "例如,`用户ID`列"
#~ msgid "Column containing event names"
#~ msgstr "包含事件名称的列"
#~ msgid "Event count limit"
#~ msgstr "事件计数限制"
#~ msgid "The maximum number of events to return, equivalent to number of rows"
#~ msgstr "返回事件的最大数目,等于行数"
#~ msgid "Meta data"
#~ msgstr "元数据"
#~ msgid "Select any columns for meta data inspection"
#~ msgstr "选择任何列进行元数据检查"
#~ msgid ""
#~ "The server could not be reached. "
#~ "You may want to verify your "
#~ "connection and try again."
#~ msgstr "服务器无法成功连接.您可能需要验证您的连接并再次尝试。"
#~ msgid "An unknown error occurred. (Status: %s )"
#~ msgstr "一个未知的错误发生.(状态: %s )"
#~ msgid "Query timeout - visualization query are set to time out at %s seconds."
#~ msgstr "查询超时 - 可视化查询设置为超时 %s 秒."
#~ msgid "Favorites"
#~ msgstr "收藏"
#~ msgid "Created Content"
#~ msgstr "创建内容"
#~ msgid "Recent Activity"
#~ msgstr "近期活动"
#~ msgid "Security & Access"
#~ msgstr "安全 & 访问"
#~ msgid "No slices"
#~ msgstr "没有切片"
#~ msgid "No dashboards"
#~ msgstr "没有仪表盘"
#~ msgid "No favorite slices yet, go click on stars!"
#~ msgstr "没有收藏的切片,去点击星星收藏!"
#~ msgid "No favorite dashboards yet, go click on stars!"
#~ msgstr "没有收藏的仪表盘,去点击星星收藏!"
#~ msgid "Roles"
#~ msgstr "角色"
#~ msgid "Datasources"
#~ msgstr "数据源"
#~ msgid "Profile picture provided by Gravatar"
#~ msgstr "Gravatar提供的个人资料图片"
#~ msgid "joined"
#~ msgstr "加入"
#~ msgid "id:"
#~ msgstr "id:"
#~ msgid "Sorry, there appears to be no data"
#~ msgstr "对不起,似乎没有数据"
#~ msgid "Select [%s]"
#~ msgstr "选择 [%s]"