blob: 1ef84114bd7bf56935ed9e9ffed79854537535d9 [file] [log] [blame]
# Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one
# or more contributor license agreements. See the NOTICE file
# distributed with this work for additional information
# regarding copyright ownership. The ASF licenses this file
# to you under the Apache License, Version 2.0 (the
# "License"); you may not use this file except in compliance
# with the License. You may obtain a copy of the License at
#
# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
# Unless required by applicable law or agreed to in writing,
# software distributed under the License is distributed on an
# "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY
# KIND, either express or implied. See the License for the
# specific language governing permissions and limitations
# under the License.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-04 22:57+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-16 17:33+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language: fr\n"
"Language-Team: fr <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/Option.tsx:71
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/OptionControls/index.tsx:394
msgid ""
"\n"
" This filter was inherited from the dashboard's context.\n"
" It won't be saved when saving the chart.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Ce filtre est hérité du contexte du tableau de bord.\n"
" Il ne sera pas sauvé à l'enregistrement du graphique.\n"
" "
#: superset/reports/notifications/email.py:89
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Error: %(text)s\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Erreur: %(text)s\n"
" "
#: superset-frontend/src/filters/components/Select/SelectFilterPlugin.tsx:133
msgid " (excluded)"
msgstr " (exclu)"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:223
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:236
msgid ""
" Set the opacity to 0 if you do not want to override the color specified "
"in the GeoJSON"
msgstr ""
" Réglez l’opacité à 0 si vous ne voulez pas remplacer la couleur "
"spécifiée dans le GeoJSON"
#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:396
#, fuzzy
msgid " a dashboard OR "
msgstr " un tableau de bord OU"
#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:398
#, fuzzy
msgid " a new one"
msgstr " une nouvelle"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:314
msgid " expression which needs to adhere to the "
msgstr " expression qui doit adhérer au"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:49
msgid " source code of Superset's sandboxed parser"
msgstr " code source de l'analyseur de bac à sable du standard Superset"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:318
msgid ""
" standard to ensure that the lexicographical ordering\n"
" coincides with the chronological ordering. If the\n"
" timestamp format does not adhere to the ISO 8601 "
"standard\n"
" you will need to define an expression and type for\n"
" transforming the string into a date or timestamp. "
"Note\n"
" currently time zones are not supported. If time is "
"stored\n"
" in epoch format, put `epoch_s` or `epoch_ms`. If no"
" pattern\n"
" is specified we fall back to using the optional "
"defaults on a per\n"
" database/column name level via the extra parameter."
msgstr ""
" afin de garantir que l'ordre lexicographique coïncide avec l'ordre "
"chronologique. Si le format de l'horodatage n'est pas conforme à la norme"
" ISO 8601, vous devrez définir une expression et un type pour transformer"
" la chaîne en date ou en horodatage. Notez que les fuseaux horaires ne "
"sont pas pris en charge actuellement. Si l'heure est stockée au format "
"epoch, mettez `epoch_s` ou `epoch_ms`. Si aucun modèle n'est spécifié, "
"nous utilisons les valeurs par défaut optionnelles au niveau de chaque "
"base de données/nom de colonne via le paramètre supplémentaire."
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/ColumnSelectPopover.tsx:371
#, fuzzy
msgid " to add calculated columns"
msgstr " pour ajouter des colonnes calculées"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover/index.jsx:421
#, fuzzy
msgid " to add metrics"
msgstr " pour ajouter une mesure"
#: superset-frontend/src/explore/components/DatasourcePanel/index.tsx:318
#, fuzzy
msgid " to edit or add columns and metrics."
msgstr " pour modifier ou ajouter des colonnes et des mesures."
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/ColumnSelectPopover.tsx:360
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/ColumnSelectPopover.tsx:395
msgid " to mark a column as a time column"
msgstr " pour marquer une colonne comme colonne de temps"
#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/DatasetPanel/MessageContent.tsx:47
msgid " to open SQL Lab. From there you can save the query as a dataset."
msgstr ""
" pour ouvrir SQL Lab. À partir de là, vous pouvez enregistrer la requête "
"sous forme de ensemble de données."
#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreChartPanel/index.jsx:332
msgid " to visualize your data."
msgstr " pour visualiser vos données."
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:124
msgid "!= (Is not equal)"
msgstr "!= (N'est pas égal)"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/controlPanel.tsx:80
#, fuzzy, python-format
msgid "% calculation"
msgstr "Choisir un type de calcul"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Sunburst/transformProps.ts:142
#, fuzzy, python-format
msgid "% of parent"
msgstr "Parent"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Sunburst/transformProps.ts:137
#, fuzzy, python-format
msgid "% of total"
msgstr "Afficher le total"
#: superset/security/analytics_db_safety.py:52
#, python-format
msgid "%(dialect)s cannot be used as a data source for security reasons."
msgstr ""
"%(dialect)s ne peut pas être utilisé comme source de données pour des "
"raisons de sécurité."
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/DatabaseErrorMessage.tsx:83
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(message)s\n"
"This may be triggered by: \n"
"%(issues)s"
msgstr "%(message)sCela peut être déclenché par :%(issues)s"
#: superset/reports/notifications/email.py:171
#, python-format
msgid "%(name)s.csv"
msgstr "%(name)s.csv"
#: superset/reports/notifications/email.py:175
#, fuzzy, python-format
msgid "%(name)s.pdf"
msgstr "%(name)s.csv"
#: superset/db_engine_specs/snowflake.py:112
#, python-format
msgid "%(object)s does not exist in this database."
msgstr "%(object)s n'existe pas dans cette base de données."
#: superset-frontend/src/features/home/EmptyState.tsx:44
#, fuzzy, python-format
msgid "%(other)s charts will appear here"
msgstr "%(other)s graphiques apparaîtront ici"
#: superset-frontend/src/features/home/EmptyState.tsx:46
#, fuzzy, python-format
msgid "%(other)s dashboards will appear here"
msgstr "%(other)s tableaux de bord apparaîtront ici"
#: superset-frontend/src/features/home/EmptyState.tsx:48
#, fuzzy, python-format
msgid "%(other)s recents will appear here"
msgstr "%(other)s récents apparaîtront ici"
#: superset-frontend/src/features/home/EmptyState.tsx:50
#, fuzzy, python-format
msgid "%(other)s saved queries will appear here"
msgstr "%(other)s requêtes sauvegardées apparaîtront ici"
#: superset/reports/notifications/email.py:186
#, python-format
msgid "%(prefix)s %(title)s"
msgstr "%(prefix)s %(title)s"
#: superset/commands/report/exceptions.py:112
#, python-format
msgid ""
"%(report_type)s schedule frequency exceeding limit. Please configure a "
"schedule with a minimum interval of %(minimum_interval)d minutes per "
"execution."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet/index.tsx:392
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet/index.tsx:405
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet/index.tsx:419
#, python-format
msgid "%(rows)d rows returned"
msgstr "%(rows)d lignes retournées"
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/TimeoutErrorMessage.tsx:93
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(subtitle)s\n"
"This may be triggered by:\n"
" %(issue)s"
msgstr "%(subtitle)sCela peut être déclenché par : %(issue)s"
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/ParameterErrorMessage.tsx:88
#, fuzzy, python-format
msgid "%(suggestion)s instead of \"%(undefinedParameter)s?\""
msgid_plural ""
"%(firstSuggestions)s or %(lastSuggestion)s instead of "
"\"%(undefinedParameter)s\"?"
msgstr[0] "%(suggestion)s au lieu de « %(undefinedParameter)s? »"
msgstr[1] ""
#: superset-frontend/src/features/databases/UploadDataModel/index.tsx:613
#, fuzzy, python-format
msgid "%(type)s File"
msgstr "%(prefix)s %(title)s"
#: superset/commands/database/validate_sql.py:74
#, python-format
msgid ""
"%(validator)s was unable to check your query.\n"
"Please recheck your query.\n"
"Exception: %(ex)s"
msgstr ""
"%(validator)s n'a pas pu vérifier votre requête.Merci de vérifier à "
"nouveau votre requête.Exception: %(ex)s"
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/DatabaseErrorMessage.tsx:89
#, python-format
msgid "%s Error"
msgstr "%s Erreur"
#: superset-frontend/src/components/ImportModal/index.tsx:298
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1402
#, fuzzy, python-format
msgid "%s PASSWORD"
msgstr "%s MOT DE PASSE"
#: superset-frontend/src/components/ImportModal/index.tsx:318
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1420
#, python-format
msgid "%s SSH TUNNEL PASSWORD"
msgstr "%s MOT DE PASSE TUNNEL SSH"
#: superset-frontend/src/components/ImportModal/index.tsx:341
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1438
#, python-format
msgid "%s SSH TUNNEL PRIVATE KEY"
msgstr "%s CLÉ PRIVÉE TUNNEL SSH"
#: superset-frontend/src/components/ImportModal/index.tsx:363
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1458
#, python-format
msgid "%s SSH TUNNEL PRIVATE KEY PASSWORD"
msgstr "%s MOT DE PASSE DE CLÉ PRIVÉE TUNNEL SSH"
#: superset-frontend/src/components/ListView/ListView.tsx:252
#, python-format
msgid "%s Selected"
msgstr "%s Sélectionné"
#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:859
#, python-format
msgid "%s Selected (%s Physical, %s Virtual)"
msgstr "%s Sélectionnée (%s Physique, %s Virtuelle)"
#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:852
#, python-format
msgid "%s Selected (Physical)"
msgstr "%s Sélectionnée (Physique)"
#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:845
#, python-format
msgid "%s Selected (Virtual)"
msgstr "%s Sélectionnée (Virtuelle)"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover/index.jsx:332
#, python-format
msgid "%s aggregates(s)"
msgstr "%s agrégat(s)"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/ColumnSelectPopover.tsx:311
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/ColumnSelectPopover.tsx:408
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSimpleTabContent/index.tsx:343
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover/index.jsx:323
#, python-format
msgid "%s column(s)"
msgstr "%s colonne(s)"
#: superset-frontend/src/explore/components/DatasourcePanel/DatasourcePanelItem.tsx:230
#, python-format
msgid "%s ineligible item(s) are hidden"
msgstr "%s article(s) non éligible(s) sont caché(s)."
#: superset-frontend/src/features/tags/BulkTagModal.tsx:74
#, python-format
msgid ""
"%s items could not be tagged because you don’t have edit permissions to "
"all selected objects."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSimpleTabContent/index.tsx:353
#, python-format
msgid "%s operator(s)"
msgstr "%s opérateur(s)"
#: superset-frontend/src/filters/components/Select/SelectFilterPlugin.tsx:211
#: superset-frontend/src/filters/components/TimeColumn/TimeColumnFilterPlugin.tsx:86
#: superset-frontend/src/filters/components/TimeGrain/TimeGrainFilterPlugin.tsx:96
#, fuzzy, python-format
msgid "%s option"
msgid_plural "%s options"
msgstr[0] "%s option(s)"
msgstr[1] ""
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSimpleTabContent/index.tsx:318
#, python-format
msgid "%s option(s)"
msgstr "%s option(s)"
#: superset-frontend/src/features/alerts/components/NotificationMethod.tsx:215
#, fuzzy, python-format
msgid "%s recipients"
msgstr "récents"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet/index.tsx:456
#: superset-frontend/src/explore/components/RowCountLabel/index.tsx:47
#, fuzzy, python-format
msgid "%s row"
msgid_plural "%s rows"
msgstr[0] "%s rangée"
msgstr[1] ""
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover/index.jsx:341
#, python-format
msgid "%s saved metric(s)"
msgstr "%s mesure(s) sauvegardée(s)"
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:670
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:686
#, fuzzy, python-format
msgid "%s updated"
msgstr "Dernière mise à jour %s"
#: superset-frontend/src/SqlLab/utils/newQueryTabName.ts:43
#: superset-frontend/src/explore/components/useExploreAdditionalActionsMenu/index.jsx:142
#, python-format
msgid "%s%s"
msgstr "%s%s"
#: superset-frontend/src/components/ListView/ListView.tsx:480
#: superset-frontend/src/components/TableView/TableView.tsx:250
#, python-format
msgid "%s-%s of %s"
msgstr "%s-%s de %s"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FilterTitleContainer.tsx:122
msgid "(Removed)"
msgstr "(Supprimé)"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/DependencyList.tsx:101
msgid "(deleted or invalid type)"
msgstr "(type supprimé ou non valide)"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-core/src/query/getClientErrorObject.ts:78
msgid "(no description, click to see stack trace)"
msgstr "(aucune description, cliquez pour voir le suivi de la pile)"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TemplateParamsEditor/index.tsx:71
msgid "), and they become available in your SQL (example:"
msgstr "), et ils deviennent disponibles dans votre SQL (exemple :"
#: superset/reports/notifications/slack.py:75
#, python-format
msgid ""
"*%(name)s*\n"
"\n"
"%(description)s\n"
"\n"
"<%(url)s|Explore in Superset>\n"
"\n"
"%(table)s\n"
msgstr "*%(name)s*%(description)s<%(url)s|Explore in Superset>%(table)s"
#: superset/reports/notifications/slack.py:92
#, python-format
msgid ""
"*%(name)s*\n"
"\n"
"%(description)s\n"
"\n"
"Error: %(text)s\n"
msgstr "*%(name)s*%(description)sErreur : %(text)s"
#: superset-frontend/src/components/ListView/CrossLinksTooltip.tsx:64
#: superset-frontend/src/components/TruncatedList/index.tsx:143
#, python-format
msgid "+ %s more"
msgstr "+ %s plus"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:571
msgid ""
"-- Note: Unless you save your query, these tabs will NOT persist if you "
"clear your cookies or change browsers.\n"
"\n"
msgstr ""
"-- Remarque : À moins que vous ne sauvegardiez votre requête, ces onglets"
" ne persisteront PAS si vous effacez vos témoins ou si vous changez de "
"navigateur."
#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:842
msgid "0 Selected"
msgstr "0 sélectionné"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:168
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:242
msgid "1 calendar day frequency"
msgstr "Fréquence d’un jour civil"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:164
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:313
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:197
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:465
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:195
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:262
#, fuzzy
msgid "1 day"
msgstr "1 jour"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:115
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/timeComparison.tsx:24
msgid "1 day ago"
msgstr "Il y a 1 jour"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:162
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:260
msgid "1 hour"
msgstr "1 heure"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:167
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:241
#, fuzzy
msgid "1 hourly frequency"
msgstr "Fréquence de 1 heure"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:159
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:257
msgid "1 minute"
msgstr "1 minute"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:166
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:240
msgid "1 minutely frequency"
msgstr "Fréquence de 1 minute"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/timeComparison.tsx:28
#, fuzzy
msgid "1 month ago"
msgstr "Mois"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:171
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:245
msgid "1 month end frequency"
msgstr "Fréquence de fin de mois"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:170
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:244
msgid "1 month start frequency"
msgstr "Fréquence de début de mois"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:314
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:198
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:466
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:196
#, fuzzy
msgid "1 week"
msgstr "1 semaine"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:116
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/timeComparison.tsx:25
msgid "1 week ago"
msgstr "Il y a 1 semaine"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/TimePivot/controlPanel.ts:62
#, fuzzy
msgid "1 week starting Monday (freq=W-MON)"
msgstr "1 semaine débutant le lundi (freq=W-MON)"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/TimePivot/controlPanel.ts:61
#, fuzzy
msgid "1 week starting Sunday (freq=W-SUN)"
msgstr "1 semaine débutant le dimanche (freq=W-SUN)"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:318
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:202
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:470
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:200
#, fuzzy
msgid "1 year"
msgstr "1 an"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:120
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/timeComparison.tsx:30
msgid "1 year ago"
msgstr "Il y a 1 an"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:173
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:247
#, fuzzy
msgid "1 year end frequency"
msgstr "Fréquence de fin d’année"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:172
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:246
#, fuzzy
msgid "1 year start frequency"
msgstr "Fréquence de début d’année"
#: superset/db_engine_specs/base.py:116
msgid "10 minute"
msgstr "10 minutes"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:319
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:203
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:471
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:201
#, fuzzy
msgid "104 weeks"
msgstr "104 semaines"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:121
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/timeComparison.tsx:31
msgid "104 weeks ago"
msgstr "Il y a 104 semaines"
#: superset/db_engine_specs/base.py:117
msgid "15 minute"
msgstr "15 minutes"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:321
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:205
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:473
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:203
#, fuzzy
msgid "156 weeks"
msgstr "156 semaines"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:123
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/timeComparison.tsx:33
msgid "156 weeks ago"
msgstr "Il y a 156 semaines"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:367
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:251
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:521
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:249
msgid "1AS"
msgstr "1AS"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:364
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:248
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:518
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:246
msgid "1D"
msgstr "1D"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:363
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:247
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:517
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:245
msgid "1H"
msgstr "1H"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:366
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:250
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:520
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:248
msgid "1M"
msgstr "1M"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:362
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:246
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:516
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:244
msgid "1T"
msgstr "1T"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:320
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:204
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:472
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:202
#, fuzzy
msgid "2 years"
msgstr "2 ans"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:122
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/timeComparison.tsx:32
msgid "2 years ago"
msgstr "Il y a 2 ans"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/controlPanel.ts:96
msgid "2/98 percentiles"
msgstr "2/98 centiles"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/SSHTunnelForm.tsx:87
msgid "22"
msgstr "22"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:315
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:199
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:467
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:197
#, fuzzy
msgid "28 days"
msgstr "28 jours"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:117
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/timeComparison.tsx:26
msgid "28 days ago"
msgstr "Il y a 28 jours"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-country-map/src/index.js:35
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/index.js:35
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Geojson/index.ts:35
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/index.ts:39
msgid "2D"
msgstr "2D"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:139
#, fuzzy
msgid "3 letter code of the country"
msgstr "Code à 3 lettres du pays"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:322
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:206
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:474
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:204
#, fuzzy
msgid "3 years"
msgstr "3 ans"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:124
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/timeComparison.tsx:34
msgid "3 years ago"
msgstr "Il y a 3 ans"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:316
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:200
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:468
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:198
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:139
msgid "30 days"
msgstr "30 jours"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:118
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/timeComparison.tsx:27
#, fuzzy
msgid "30 days ago"
msgstr "Il y a 30 jours"
#: superset/db_engine_specs/base.py:118
msgid "30 minute"
msgstr "30 minutes"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:161
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:259
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minutes"
#: superset/db_engine_specs/base.py:113
msgid "30 second"
msgstr "30 secondes"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:158
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:256
msgid "30 seconds"
msgstr "30 secondes"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/index.ts:35
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Grid/index.ts:35
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Hex/index.ts:35
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/index.ts:35
msgid "3D"
msgstr "3D"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/TimePivot/controlPanel.ts:64
msgid "4 weeks (freq=4W-MON)"
msgstr "4 semaines (freq=4W-MON)"
#: superset/db_engine_specs/base.py:115
msgid "5 minute"
msgstr "5 minutes"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:160
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:258
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minutes"
#: superset/db_engine_specs/base.py:112
msgid "5 second"
msgstr "5 secondes"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:157
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:255
#, fuzzy
msgid "5 seconds"
msgstr "5 secondes"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:317
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:201
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:469
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:199
#, fuzzy
msgid "52 weeks"
msgstr "52 semaines"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:119
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/timeComparison.tsx:29
msgid "52 weeks ago"
msgstr "Il y a 52 semaines"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/TimePivot/controlPanel.ts:60
#, fuzzy
msgid "52 weeks starting Monday (freq=52W-MON)"
msgstr "52 semaines débutant le lundi (freq=52W-MON)"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:163
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:261
#: superset/db_engine_specs/base.py:120
msgid "6 hour"
msgstr "6 heures"
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:143
msgid "60 days"
msgstr "60 jours"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:169
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:243
msgid "7 calendar day frequency"
msgstr "Fréquence de 7 jours civils"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:165
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:263
#, fuzzy
msgid "7 days"
msgstr "7 jours"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:365
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:249
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:519
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:247
msgid "7D"
msgstr "7J"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/controlPanel.ts:97
msgid "9/91 percentiles"
msgstr "9/91 centiles"
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:147
msgid "90 days"
msgstr "90 jours"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:49
msgid ":"
msgstr ":"
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:104
msgid "< (Smaller than)"
msgstr "< (Plus petit que)"
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:112
msgid "<= (Smaller or equal)"
msgstr "<= (Plus petit ou égal)"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1511
msgid "<enter SQL expression here>"
msgstr "<enter SQL expression here>"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:506
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1508
#, fuzzy
msgid "<new column>"
msgstr "<new column>"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1339
#, fuzzy
msgid "<new metric>"
msgstr "<new metric>"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1028
#, fuzzy
msgid "<new spatial>"
msgstr "<new spatial>"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1029
#, fuzzy
msgid "<no type>"
msgstr "<no type>"
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:120
msgid "== (Is equal)"
msgstr "== (est égal)"
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:108
msgid "> (Larger than)"
msgstr "> (plus grand que)"
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:116
msgid ">= (Larger or equal)"
msgstr ">= (plus grand ou égal)"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberTotal/index.ts:35
#, fuzzy
msgid "A Big Number"
msgstr "Gros nombre"
#: superset-frontend/src/features/databases/UploadDataModel/index.tsx:787
#, fuzzy
msgid "A comma separated list of columns that should be parsed as dates"
msgstr ""
"Une liste de colonnes séparées par des virgules qui doivent être "
"analysées comme des dates."
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:462
#, fuzzy
msgid "A comma-separated list of schemas that files are allowed to upload to."
msgstr ""
"Une liste de schémas séparés par des virgules autorisés pour le "
"téléversement."
#: superset/commands/database/ssh_tunnel/exceptions.py:48
msgid "A database port is required when connecting via SSH Tunnel."
msgstr ""
#: superset/commands/database/exceptions.py:42
msgid "A database with the same name already exists."
msgstr "Une base de données avec le même nom existe déjà."
#: superset-frontend/src/features/databases/UploadDataModel/index.tsx:906
#, fuzzy
msgid ""
"A dictionary with column names and their data types if you need to change"
" the defaults. Example: {\"user_id\":\"int\"}. Check Python's Pandas "
"library for supported data types."
msgstr ""
"Un dictionnaire avec des noms de colonne et leurs types de données si "
"vous devez modifier les valeurs par défaut. Exemple : {« user_id » :« "
"integer »}"
#: superset/views/dynamic_plugins.py:52
msgid ""
"A full URL pointing to the location of the built plugin (could be hosted "
"on a CDN for example)"
msgstr ""
"Une URL complète désignant le lieu du plugiciel (pourrait être hébergé "
"sur un CDN par exemple)"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-handlebars/src/plugin/controls/handlebarTemplate.tsx:61
msgid "A handlebars template that is applied to the data"
msgstr "Un modèle de guidon appliqué aux données"
#: superset/views/dynamic_plugins.py:47
msgid "A human-friendly name"
msgstr "Un nom facile à comprendre"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/EmbeddedModal/index.tsx:196
msgid ""
"A list of domain names that can embed this dashboard. Leaving this field "
"empty will allow embedding from any domain."
msgstr ""
"Une liste de noms de domaine qui peuvent intégrer ce tableau de bord. "
"Laisser ce champ vide permettra l’intégration à partir de n’importe quel "
"domaine."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:695
#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:389
#, fuzzy
msgid "A list of tags that have been applied to this chart."
msgstr "Une liste de balises qui ont été appliquées à ce graphique."
#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:369
msgid "A list of users who can alter the chart. Searchable by name or username."
msgstr ""
"Une liste d'utilisateurs qui peuvent modifier le graphique. Il est "
"possible de chercher par nom de graphique ou d'utilisateur."
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/index.js:29
msgid "A map of the world, that can indicate values in different countries."
msgstr "Une carte du monde qui peut indiquer des valeurs dans différents pays."
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/index.ts:28
msgid ""
"A map that takes rendering circles with a variable radius at "
"latitude/longitude coordinates"
msgstr ""
"Une carte qui représente des cercles d'un rayon variable à des "
"coordonnées de latitude/longitude."
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:236
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:237
msgid "A metric to use for color"
msgstr "Une mesure à utiliser pour la couleur"
#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:426
#, fuzzy
msgid "A new chart and dashboard will be created."
msgstr "Le tableau de bord n'a pas pu être créé."
#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:429
#, fuzzy
msgid "A new chart will be created."
msgstr "Le graphique n'a pas pu être créé."
#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:432
#, fuzzy
msgid "A new dashboard will be created."
msgstr "Le tableau de bord n'a pas pu être créé."
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/index.js:28
msgid ""
"A polar coordinate chart where the circle is broken into wedges of equal "
"angle, and the value represented by any wedge is illustrated by its area,"
" rather than its radius or sweep angle."
msgstr ""
"Un tableau de coordonnées polaires où le cercle est divisé en coins "
"d’angle égal et où la valeur représentée par n’importe quel coin est "
"illustrée par sa zone, plutôt que par son rayon ou son angle de balayage."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:641
msgid "A readable URL for your dashboard"
msgstr "Une URL lisible pour votre tableau de bord"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/constants.ts:47
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:113
msgid "A reference to the [Time] configuration, taking granularity into account"
msgstr "Une référence à la configuration [Time] prends la granularité en compte"
#: superset/commands/report/exceptions.py:211
#, fuzzy, python-format
msgid "A report named \"%(name)s\" already exists"
msgstr "Un rapport nommé « %(name)s » existe déjà"
#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:369
msgid "A reusable dataset will be saved with your chart."
msgstr "Un ensemble de données réutilisable sera enregistré avec votre graphique."
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:988
#: superset/connectors/sqla/views.py:375
msgid ""
"A set of parameters that become available in the query using Jinja "
"templating syntax"
msgstr ""
"Un ensemble de paramètre qui seront disponible dans la requête utilisant "
"la syntaxe du modèle Jinja"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Area/index.js:32
msgid ""
"A time series chart that visualizes how a related metric from multiple "
"groups vary over time. Each group is visualized using a different color."
msgstr ""
"Un graphique de séries temporelles qui visualise comment une mesure "
"connexe de plusieurs groupes varie au fil du temps. Chaque groupe est "
"visualisé en utilisant une couleur différente."
#: superset/commands/report/exceptions.py:253
msgid "A timeout occurred while executing the query."
msgstr "Un dépassement de délai s'est produit lors de l'exécution de la requête."
#: superset/commands/report/exceptions.py:263
msgid "A timeout occurred while generating a csv."
msgstr "Dépassement de délai lors de la génération d'un CSV."
#: superset/commands/report/exceptions.py:268
msgid "A timeout occurred while generating a dataframe."
msgstr "Dépassement de délai lors de la génération d'une trame de données."
#: superset/commands/report/exceptions.py:258
msgid "A timeout occurred while taking a screenshot."
msgstr "Dépassement de délai lors d'une capture d'écran."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:290
msgid "A valid color scheme is required"
msgstr "Un jeu de couleur valide doit être fourni"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Waterfall/index.ts:53
msgid ""
"A waterfall chart is a form of data visualization that helps in "
"understanding\n"
" the cumulative effect of sequentially introduced positive or "
"negative values.\n"
" These intermediate values can either be time based or category "
"based."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/DateFilterLabel.tsx:340
msgid "APPLY"
msgstr "APPLIQUER"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:94
msgid "APR"
msgstr "APR"
#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:361
#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:529
msgid "AQE"
msgstr "AQE"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:98
msgid "AUG"
msgstr "AUG"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/controlPanel.tsx:87
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/controlPanel.tsx:118
msgid "AXIS TITLE MARGIN"
msgstr "MARGE DU TITRE DE L'AXE"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/controlPanel.tsx:135
#, fuzzy
msgid "AXIS TITLE POSITION"
msgstr "POSITION DU TITRE DE L'AXE"
#: superset-frontend/src/features/home/RightMenu.tsx:521
msgid "About"
msgstr "À propos"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:420
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:463
#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:356
msgid "Access"
msgstr "Accès"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/CommonParameters.tsx:247
msgid "Access token"
msgstr "Jeton d’accès"
#: superset/views/log/__init__.py:31
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: superset/initialization/__init__.py:358
msgid "Action Log"
msgstr "Journaux d'actions"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable/index.tsx:87
#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:397
#: superset-frontend/src/pages/AnnotationLayerList/index.tsx:197
#: superset-frontend/src/pages/AnnotationList/index.tsx:208
#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:525
#: superset-frontend/src/pages/CssTemplateList/index.tsx:175
#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:482
#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:488
#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:503
#: superset-frontend/src/pages/QueryHistoryList/index.tsx:343
#: superset-frontend/src/pages/RowLevelSecurityList/index.tsx:221
#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:435
#: superset-frontend/src/pages/Tags/index.tsx:243
msgid "Actions"
msgstr "Actions "
#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:348
msgid "Active"
msgstr "Actif"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:339
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:223
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:493
#, fuzzy
msgid "Actual Values"
msgstr "Valeurs actuelles"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ComparisonRangeLabel.tsx:91
#, fuzzy
msgid "Actual range for comparison"
msgstr "Comparaison de temps"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/DateFilterLabel.tsx:308
msgid "Actual time range"
msgstr "Intervalle de temps courant"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:64
#, fuzzy
msgid "Actual value"
msgstr "Valeur actuelle"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:143
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/timeComparison.tsx:111
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:221
#, fuzzy
msgid "Actual values"
msgstr "Valeurs actuelles"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/utils/D3Formatting.ts:55
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/utils/D3Formatting.ts:67
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:78
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:101
#, fuzzy
msgid "Adaptive formatting"
msgstr "Formatage adapté"
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:1296
#: superset-frontend/src/features/annotationLayers/AnnotationLayerModal.tsx:229
#: superset-frontend/src/features/annotations/AnnotationModal.tsx:271
#: superset-frontend/src/features/cssTemplates/CssTemplateModal.tsx:220
#: superset-frontend/src/features/reports/ReportModal/index.tsx:234
#: superset-frontend/src/features/rls/RowLevelSecurityModal.tsx:337
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:1255
#, fuzzy
msgid "Add Alert"
msgstr "Ajouter une alerte"
#: superset-frontend/src/features/cssTemplates/CssTemplateModal.tsx:232
msgid "Add CSS template"
msgstr "Ajouter un modèle CSS"
#: superset/views/chart/mixin.py:27
msgid "Add Chart"
msgstr "Ajouter un graphique"
#: superset/connectors/sqla/views.py:79
msgid "Add Column"
msgstr "Ajouter une colonne"
#: superset/views/dashboard/mixin.py:26
msgid "Add Dashboard"
msgstr "Ajouter un tableau de bord"
#: superset/views/database/mixins.py:35
msgid "Add Database"
msgstr "Ajouter une base de données"
#: superset/views/log/__init__.py:23
msgid "Add Log"
msgstr "Ajouter un journal"
#: superset/connectors/sqla/views.py:215
msgid "Add Metric"
msgstr "Ajouter une mesure"
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:1252
#, fuzzy
msgid "Add Report"
msgstr "Ajouter un rapport"
#: superset-frontend/src/features/rls/RowLevelSecurityModal.tsx:349
#, fuzzy
msgid "Add Rule"
msgstr "Ajouter une règle"
#: superset-frontend/src/components/ListView/ListView.tsx:415
msgid "Add Tag"
msgstr ""
#: superset/views/dynamic_plugins.py:60
msgid "Add a Plugin"
msgstr "Ajouter un plugiciel"
#: superset-frontend/src/pages/ChartCreation/index.tsx:296
#, fuzzy
msgid "Add a dataset"
msgstr "Ajouter un ensemble de données"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TabbedSqlEditors/index.tsx:255
#, fuzzy
msgid "Add a new tab"
msgstr "Ajouter un nouvel onglet"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TabbedSqlEditors/index.tsx:279
msgid "Add a new tab to create SQL Query"
msgstr "Ajouter un nouvel onglet pour créer une requête SQL"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/CommonParameters.tsx:292
msgid "Add additional custom parameters"
msgstr "Ajouter des paramètres personnalisés supplémentaires"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:118
#, fuzzy
msgid "Add an annotation layer"
msgstr "Ajouter une couche d'annotations"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/CollectionControl/index.jsx:63
msgid "Add an item"
msgstr "Ajouter un élément"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigModal.tsx:629
msgid "Add and edit filters"
msgstr "Ajouter et modifier les filtres"
#: superset-frontend/src/features/annotations/AnnotationModal.tsx:281
msgid "Add annotation"
msgstr "Ajouter une annotation"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/index.jsx:214
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/index.jsx:226
#: superset-frontend/src/features/annotationLayers/AnnotationLayerModal.tsx:241
msgid "Add annotation layer"
msgstr "Ajouter une couche d'annotations"
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:394
#, fuzzy
msgid "Add another notification method"
msgstr "Ajouter une méthode de notification"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/ColumnSelectPopover.tsx:337
msgid "Add calculated columns to dataset in \"Edit datasource\" modal"
msgstr ""
"Ajouter des colonnes calculées au ensemble de données dans le modal « "
"Modifier la source de données »"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/ColumnSelectPopover.tsx:334
msgid "Add calculated temporal columns to dataset in \"Edit datasource\" modal"
msgstr ""
"Ajouter des colonnes temporelles calculées au ensemble de données dans le"
" modal « Modifier la source de données »"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberPeriodOverPeriod/controlPanel.ts:81
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberPeriodOverPeriod/controlPanel.ts:84
msgid "Add color for positive/negative change"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/components/Chart/ChartContextMenu/ChartContextMenu.tsx:210
msgid "Add cross-filter"
msgstr "Ajouter un filtre croisé"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/CrossFilters/ScopingModal/ChartsScopingListPanel.tsx:139
msgid "Add custom scoping"
msgstr "Ajouter une portée personnalisée"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:106
msgid "Add dataset columns here to group the pivot table columns."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:395
msgid "Add delivery method"
msgstr "Ajouter méthode de livraison"
#: superset-frontend/src/features/tags/TagModal.tsx:301
#, fuzzy
msgid "Add description of your tag"
msgstr "Ecrire une description à votre requête"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:359
#, fuzzy
msgid "Add extra connection information."
msgstr "Ajoutez des informations supplémentaires sur la connexion."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/DependencyList.tsx:176
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterControl/index.jsx:380
msgid "Add filter"
msgstr "Ajouter un filtre"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:969
msgid ""
"Add filter clauses to control the filter's source query,\n"
" though only in the context of the autocomplete i.e., "
"these conditions\n"
" do not impact how the filter is applied to the "
"dashboard. This is useful\n"
" when you want to improve the query's performance by "
"only scanning a subset\n"
" of the underlying data or limit the available values "
"displayed in the filter."
msgstr ""
"AjouteR des clauses de filtre pour contrôler la requête source du filtre,"
" mais uniquement dans le contexte de la saisie semi-automatique, "
"c'est-à-dire que ces conditions n'ont pas d'impact sur la manière dont le"
" filtre est appliqué au tableau de bord. Cela est utile lorsque vous "
"souhaitez améliorer les performances de la requête en n'analysant qu'un "
"sous-ensemble des données sous-jacentes ou en limitant les valeurs "
"disponibles affichées dans le filtre."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FilterTitlePane.tsx:109
msgid "Add filters and dividers"
msgstr "Ajouter un filtre ou des diviseurs"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/CollectionTable.tsx:481
msgid "Add item"
msgstr "Ajouter un élément"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/MetricsControl.jsx:333
msgid "Add metric"
msgstr "Ajouter une mesure"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover/index.jsx:401
msgid "Add metrics to dataset in \"Edit datasource\" modal"
msgstr ""
"Ajouter des mesures au ensemble de données dans le modal « Modifier la "
"source de données »"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ConditionalFormattingControl/ConditionalFormattingControl.tsx:176
msgid "Add new color formatter"
msgstr "Ajouter un nouveau formateur de couleur"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ConditionalFormattingControl/ConditionalFormattingControl.tsx:169
msgid "Add new formatter"
msgstr "Ajouter un nouveau formateur"
#: superset-frontend/src/components/Chart/Chart.jsx:304
msgid "Add required control values to preview chart"
msgstr "Ajouter les valeurs de contrôle requises au graphique de prévisualisation"
#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreChartHeader/index.jsx:265
msgid "Add required control values to save chart"
msgstr "Ajouter les valeurs de contrôle requises pour enregistrer le graphique"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/TableCatalog.tsx:106
msgid "Add sheet"
msgstr "Ajouter une feuille"
#: superset-frontend/src/features/allEntities/AllEntitiesTable.tsx:164
msgid "Add tag to entities"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreChartHeader/index.jsx:230
#, fuzzy
msgid "Add the name of the chart"
msgstr "Ajouter le nom du graphique"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/index.jsx:535
#, fuzzy
msgid "Add the name of the dashboard"
msgstr "Modifier le tableau de bord"
#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:383
msgid "Add to dashboard"
msgstr "Ajouter au tableau de bord"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/Header/index.tsx:126
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/Horizontal.tsx:146
msgid "Add/Edit Filters"
msgstr "Ajouter/modifier les filtres"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/AddSliceCard/AddSliceCard.tsx:137
#: superset-frontend/src/dashboard/components/AddSliceCard/AddSliceCard.tsx:164
msgid "Added"
msgstr "Ajouté"
#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreChartHeader/index.jsx:185
#, fuzzy, python-format
msgid "Added to 1 dashboard"
msgid_plural "Added to %s dashboards"
msgstr[0] "Ajouté à 1 tableau de bord"
msgstr[1] ""
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/CommonParameters.tsx:290
#, fuzzy
msgid "Additional Parameters"
msgstr "Paramètres supplémentaires"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1870
msgid "Additional fields may be required"
msgstr "Des champs supplémentaires peuvent être requis"
#: superset-frontend/src/features/annotations/AnnotationModal.tsx:323
msgid "Additional information"
msgstr "Informations supplémentaires"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/controlPanel.tsx:93
#, fuzzy
msgid "Additional metadata"
msgstr "Métadonnées supplémentaires"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:56
#, fuzzy
msgid "Additional padding for legend."
msgstr "Remplissage supplémentaire pour la légende."
#: superset/db_engine_specs/base.py:2243
#: superset/db_engine_specs/clickhouse.py:220
#: superset/db_engine_specs/databend.py:206
#: superset/db_engine_specs/duckdb.py:63
msgid "Additional parameters"
msgstr "Paramètres supplémentaires"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:500
#, fuzzy
msgid "Additional settings."
msgstr "Informations supplémentaires."
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:162
msgid "Additional text to add before or after the value, e.g. unit"
msgstr "Texte supplémentaire à ajouter avant ou après la valeur, p. ex. unité"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DistBar/index.js:41
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberTotal/index.ts:40
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/index.ts:61
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/index.ts:47
#, fuzzy
msgid "Additive"
msgstr "Additif"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberPeriodOverPeriod/controlPanel.ts:102
msgid ""
"Adds color to the chart symbols based on the positive or negative change "
"from the comparison value."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/features/databases/UploadDataModel/index.tsx:874
msgid ""
"Adjust column settings such as specifying the columns to read, how "
"duplicates are handled, column data types, and more."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/features/databases/UploadDataModel/index.tsx:751
msgid ""
"Adjust how spaces, blank lines, null values are handled and other file "
"wide settings."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:87
msgid "Adjust how this database will interact with SQL Lab."
msgstr "Ajuster la façon dont cette base de données interagira avec SQL Lab."
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:250
msgid "Adjust performance settings of this database."
msgstr "Ajuster les paramètres de performance de cette base de données."
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/controlPanel.ts:128
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Contour/controlPanel.ts:109
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Geojson/controlPanel.ts:94
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Grid/controlPanel.ts:63
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Heatmap/controlPanel.ts:126
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Hex/controlPanel.ts:91
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Path/controlPanel.ts:88
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/controlPanel.ts:197
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/controlPanel.ts:149
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Screengrid/controlPanel.ts:61
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:964
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:711
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:34
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1894
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:114
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:234
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:118
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:386
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:169
#, fuzzy
msgid "Advanced Analytics"
msgstr "Analyses avancées"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:297
#, fuzzy
msgid "Advanced Data type"
msgstr "Type de données avancées"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:27
#: superset-frontend/src/explore/components/ControlPanelsContainer.test.tsx:162
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:120
msgid "Advanced analytics"
msgstr "Analyses avancées"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:293
#, fuzzy
msgid "Advanced analytics Query A"
msgstr "Analyses avancées Requête A"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:295
#, fuzzy
msgid "Advanced analytics Query B"
msgstr "Analyses avancées Requête B"
#: superset-frontend/src/explore/components/ControlPanelsContainer.test.tsx:163
#, fuzzy
msgid "Advanced analytics post processing"
msgstr "Analyses avancées"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:293
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:365
#, fuzzy
msgid "Advanced data type"
msgstr "Type de données avancées"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/index.js:35
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bar/index.js:45
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Compare/index.js:37
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberPeriodOverPeriod/index.ts:37
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/index.ts:39
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/index.ts:71
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/index.ts:68
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/index.ts:78
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/index.ts:73
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Scatter/index.ts:72
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/SmoothLine/index.ts:72
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/index.ts:63
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/index.ts:60
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/VizTypeControl/VizTypeGallery.tsx:131
msgid "Advanced-Analytics"
msgstr "Analyses avancées"
#: superset-frontend/src/components/AlteredSliceTag/index.tsx:210
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:82
#, fuzzy
msgid "After"
msgstr "Après"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/constants.ts:60
#, fuzzy
msgid "Aggregate"
msgstr "Agrégat"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:83
#, fuzzy
msgid "Aggregate Mean"
msgstr "Moyenne agrégée"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:88
#, fuzzy
msgid "Aggregate Sum"
msgstr "Somme agrégée"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:181
msgid ""
"Aggregate function applied to the list of points in each cluster to "
"produce the cluster label."
msgstr ""
"Fonction d'agrégation appliquée à la liste des points de chaque "
"regroupement pour produire l'étiquette de regroupement."
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:197
msgid ""
"Aggregate function to apply when pivoting and computing the total rows "
"and columns"
msgstr ""
"Fonction d’agrégation à appliquer lors du pivotement et du calcul du "
"total des lignes et des colonnes"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Screengrid/index.ts:28
msgid ""
"Aggregates data within the boundary of grid cells and maps the aggregated"
" values to a dynamic color scale"
msgstr ""
"Agrége les données dans les limites des cellules de la grille et fait "
"correspondre les valeurs agrégées à une échelle de couleurs dynamique."
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Contour/controlPanel.ts:74
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Heatmap/controlPanel.ts:109
#, fuzzy
msgid "Aggregation"
msgstr "agrégat"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:171
#, fuzzy
msgid "Aggregation function"
msgstr "Fonctions d’agrégat"
#: superset-frontend/src/pages/ExecutionLogList/index.tsx:166
#, fuzzy
msgid "Alert"
msgstr "Alerte"
#: superset-frontend/src/features/alerts/components/AlertStatusIcon.tsx:92
msgid "Alert Triggered, In Grace Period"
msgstr "Alerte déclenchée, -période de grâce"
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:355
msgid "Alert condition"
msgstr "Condition d'alerte"
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:356
#, fuzzy
msgid "Alert contents"
msgstr "Contenu de cellule"
#: superset/commands/report/exceptions.py:278
msgid "Alert ended grace period."
msgstr "L'alerte a mis fin à la période de grâce."
#: superset-frontend/src/features/alerts/components/AlertStatusIcon.tsx:82
msgid "Alert failed"
msgstr "L'alerte a échoué"
#: superset/commands/report/exceptions.py:273
msgid "Alert fired during grace period."
msgstr "Alerte déclenchée pendant la période de grâce."
#: superset/commands/report/exceptions.py:248
msgid "Alert found an error while executing a query."
msgstr "L'alerte a détecté une erreur lors de l'exécution d'une requête."
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:1388
#, fuzzy
msgid "Alert is active"
msgstr "Rapports par courriel actifs"
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:1328
msgid "Alert name"
msgstr "Nom de l'alerte"
#: superset/commands/report/exceptions.py:283
msgid "Alert on grace period"
msgstr "Alerte sur la période de grace"
#: superset/commands/report/exceptions.py:239
msgid "Alert query returned a non-number value."
msgstr "La requête d’alerte a retourné une valeur non numérique."
#: superset/commands/report/exceptions.py:234
msgid "Alert query returned more than one column."
msgstr "La requête d’alerte a retourné plus d'une colonne."
#: superset/commands/report/alert.py:110
#, fuzzy, python-format
msgid "Alert query returned more than one column. %(num_cols)s columns returned"
msgstr "La requête a retourné plus d'une colonne. %s colonnes retournées"
#: superset/commands/report/exceptions.py:224
msgid "Alert query returned more than one row."
msgstr "La requête d’alerte a retourné plus d'une rangée."
#: superset/commands/report/alert.py:100
#, fuzzy, python-format
msgid "Alert query returned more than one row. %(num_rows)s rows returned"
msgstr "La requête a retourné plus d'une ligne. %s lignes retournées"
#: superset-frontend/src/features/alerts/components/AlertStatusIcon.tsx:75
msgid "Alert running"
msgstr "Alerte en cours"
#: superset-frontend/src/features/alerts/components/AlertStatusIcon.tsx:68
msgid "Alert triggered, notification sent"
msgstr "Alerte déclenchée, notification envoyée"
#: superset/commands/report/exceptions.py:229
msgid "Alert validator config error."
msgstr "Erreur de configuration du validateur."
#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:534
msgid "Alerts"
msgstr "Alertes"
#: superset/initialization/__init__.py:375
msgid "Alerts & Reports"
msgstr "Alertes et rapports"
#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:519
#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:523
msgid "Alerts & reports"
msgstr "Alertes et rapports"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:419
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ColumnConfigControl/constants.tsx:122
msgid "Align +/-"
msgstr "Aligner +/-"
#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:461
#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:499
#: superset-frontend/src/pages/AnnotationLayerList/index.tsx:250
#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:580
#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:606
#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:618
#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:629
#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:651
#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:675
#: superset-frontend/src/pages/CssTemplateList/index.tsx:235
#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:551
#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:562
#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:598
#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:516
#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:536
#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:548
#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:608
#: superset-frontend/src/pages/Home/index.tsx:206
#: superset-frontend/src/pages/QueryHistoryList/index.tsx:370
#: superset-frontend/src/pages/RowLevelSecurityList/index.tsx:288
#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:464
#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:515
#: superset-frontend/src/pages/Tags/index.tsx:270
msgid "All"
msgstr "Tous"
#: superset/annotation_layers/annotations/filters.py:28
#: superset/annotation_layers/filters.py:28 superset/charts/filters.py:36
#: superset/css_templates/filters.py:28
#: superset/queries/saved_queries/filters.py:31 superset/reports/filters.py:44
msgid "All Text"
msgstr "Tout texte"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/CrossFilters/ScopingModal/ScopingTreePanel.tsx:200
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterCard/ScopeRow.tsx:55
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterCard/useFilterScope.ts:60
#: superset-frontend/src/dashboard/util/getFilterScopeNodesTree.js:80
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/VizTypeControl/VizTypeGallery.tsx:127
msgid "All charts"
msgstr "Tous les graphiques"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/CrossFilters/ScopingModal/ChartsScopingListPanel.tsx:147
msgid "All charts/global scoping"
msgstr "Tous les graphiques/champ d'application mondial"
#: superset-frontend/src/dashboard/util/getFilterFieldNodesTree.js:44
msgid "All filters"
msgstr "Tous les filtres"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FilterScope/state.ts:36
#, fuzzy
msgid "All panels"
msgstr "Tous les panneaux"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FilterScope/FilterScope.tsx:137
msgid "All panels with this column will be affected by this filter"
msgstr "Tous les panneaux avec cette colonne seront affectés par ce filtre"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:119
#: superset/views/database/mixins.py:188
msgid "Allow CREATE TABLE AS"
msgstr "Autoriser CREATE TABLE AS"
#: superset/views/database/mixins.py:112
msgid "Allow CREATE TABLE AS option in SQL Lab"
msgstr "Autorise l'option CREATE TABLE AS dans SQL Lab"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:133
#: superset/views/database/mixins.py:189
msgid "Allow CREATE VIEW AS"
msgstr "Autoriser CREATE VIEW AS"
#: superset/views/database/mixins.py:113
msgid "Allow CREATE VIEW AS option in SQL Lab"
msgstr "Autorise l'option CREATE VIEW AS dans SQL Lab"
#: superset/views/database/mixins.py:202
msgid "Allow Csv Upload"
msgstr "Autoriser le téléversement CSV"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:166
#: superset/views/database/mixins.py:190
msgid "Allow DML"
msgstr "Autoriser DML"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:601
msgid "Allow changing catalogs"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:998
#: superset/connectors/sqla/views.py:391
msgid ""
"Allow column names to be changed to case insensitive format, if supported"
" (e.g. Oracle, Snowflake)."
msgstr ""
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:445
msgid "Allow columns to be rearranged"
msgstr "Autoriser la réorganisation des colonnes"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:122
msgid "Allow creation of new tables based on queries"
msgstr "Autoriser la création de nouveaux tableaux basés sur des requêtes"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:136
msgid "Allow creation of new views based on queries"
msgstr "Autoriser la création de nouvelles vues basées sur des requêtes"
#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:378
msgid "Allow data manipulation language"
msgstr "Autoriser le langage de manipulation des données"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:448
msgid ""
"Allow end user to drag-and-drop column headers to rearrange them. Note "
"their changes won't persist for the next time they open the chart."
msgstr ""
"Permettre à l’utilisateur·rice final·e de glisser-déposer les en-têtes de"
" colonne pour les réorganiser. Notez que leurs changements ne "
"persisteront pas la prochaine fois qu’ils ouvriront le tableau."
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:440
#, fuzzy
msgid "Allow file uploads to database"
msgstr "Sélectionner un fichier Excel à charger dans une base de données."
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:169
msgid ""
"Allow manipulation of the database using non-SELECT statements such as "
"UPDATE, DELETE, CREATE, etc."
msgstr ""
"Permettre la manipulation de la base de données en utilisant des "
"instructionsnon SELECT comme UPDATE, DELETE, CREATE, etc."
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:189
#, fuzzy
msgid "Allow node selections"
msgstr "Autoriséer les sélections multiples"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/controlPanel.ts:186
msgid "Allow sending multiple polygons as a filter event"
msgstr "Autoriser l’envoi de plusieurs polygones comme événement de filtre"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:199
msgid "Allow this database to be explored"
msgstr "Autoriser cette base de données à être explorée"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:103
msgid "Allow this database to be queried in SQL Lab"
msgstr "Autoriser cette base de données à être requêtées dans SQL Lab"
#: superset/views/database/mixins.py:114
msgid ""
"Allow users to run non-SELECT statements (UPDATE, DELETE, CREATE, ...) in"
" SQL Lab"
msgstr ""
"Autoriser les utilisateurs à lancer des expression non-SELECT (UPDATE, "
"DELETE, CREATE, etc.) dans SQL Lab"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/EmbeddedModal/index.tsx:194
msgid "Allowed Domains (comma separated)"
msgstr "Domaines autorisés (séparés par des virgules)"
#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:697
#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:620
#: superset-frontend/src/pages/Tags/index.tsx:292
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alphabétique"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/index.ts:55
msgid ""
"Also known as a box and whisker plot, this visualization compares the "
"distributions of a related metric across multiple groups. The box in the "
"middle emphasizes the mean, median, and inner 2 quartiles. The whiskers "
"around each box visualize the min, max, range, and outer 2 quartiles."
msgstr ""
"Également connue sous le nom de diagramme en boîte à moustaches, cette "
"visualisation compare les distributions d'une mesure connexe au sein de "
"plusieurs groupes. La boîte du milieu met l'accent sur la moyenne, la "
"médiane et les deux quartiles intérieurs. Les moustaches autour de chaque"
" boîte visualisent le minimum, le maximum, l'étendue et les deux "
"quartiles extérieurs."
#: superset-frontend/src/components/AlteredSliceTag/index.tsx:230
msgid "Altered"
msgstr "Modifié"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1006
#, fuzzy
msgid "Always filter main datetime column"
msgstr "Colonne Datetime principale"
#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/DatasetPanel/MessageContent.tsx:68
#, fuzzy
msgid "An Error Occurred"
msgstr "Un erreur s'est produite"
#: superset/commands/report/exceptions.py:213
#, fuzzy, python-format
msgid "An alert named \"%(name)s\" already exists"
msgstr "Le ensemble de données « %(name)s » existe déjà"
#: superset/common/query_context_processor.py:386 superset/viz.py:1061
msgid ""
"An enclosed time range (both start and end) must be specified when using "
"a Time Comparison."
msgstr ""
"Une période délimitée (à la fois début et fin) doit être spécifiée quand "
"on utilise une comparaison de temps."
#: superset/databases/schemas.py:326
msgid ""
"An engine must be specified when passing individual parameters to a "
"database."
msgstr ""
"Un moteur doit être fournit lorsque l'on passe des paramètres individuels"
" à la base de données."
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:802
#: superset-frontend/src/components/Tags/utils.tsx:71
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:122
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/ColumnSelect.tsx:114
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/DatasetSelect.tsx:42
#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:87
msgid "An error has occurred"
msgstr "Une erreur est survenue"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-core/src/query/getClientErrorObject.ts:176
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreCtasResultsButton/index.tsx:76
msgid "An error occurred"
msgstr "Un erreur s'est produite"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveDatasetModal/index.tsx:322
msgid "An error occurred saving dataset"
msgstr "Une erreur s'est produite durant la sauvegarde du ensemble de données"
#: superset/commands/report/alert.py:178
#, fuzzy
msgid "An error occurred when running alert query"
msgstr "Une erreur s'est produite le traitement des logs "
#: superset/commands/temporary_cache/exceptions.py:33
#: superset/dashboards/permalink/exceptions.py:31
#: superset/explore/permalink/exceptions.py:31
#: superset/key_value/exceptions.py:38
#, fuzzy
msgid "An error occurred while accessing the value."
msgstr "Une erreur s'est produite durant la création de la source de donnée."
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1138
msgid ""
"An error occurred while collapsing the table schema. Please contact your "
"administrator."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite en repliant le schéma du tableau. Veuillez "
"contacter votre administrateur."
#: superset-frontend/src/views/CRUD/hooks.ts:316
#, fuzzy, python-format
msgid "An error occurred while creating %ss: %s"
msgstr ""
"Une erreur s'est produite durant la récupération des jeux de données %ss:"
" %s"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1326
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1348
msgid "An error occurred while creating the data source"
msgstr "Une erreur s'est produite durant la création de la source de donnée"
#: superset/commands/temporary_cache/exceptions.py:29
#: superset/dashboards/permalink/exceptions.py:27
#: superset/explore/permalink/exceptions.py:27
#: superset/key_value/exceptions.py:34
#, fuzzy
msgid "An error occurred while creating the value."
msgstr "Une erreur s'est produite durant la création de la valeur."
#: superset/commands/temporary_cache/exceptions.py:37
#: superset/key_value/exceptions.py:42
#, fuzzy
msgid "An error occurred while deleting the value."
msgstr "Une erreur s'est produite durant la suppression de la valeur."
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1114
msgid ""
"An error occurred while expanding the table schema. Please contact your "
"administrator."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite en développant le schéma du tableau. Veuillez "
"contacter votre administrateur."
#: superset-frontend/src/views/CRUD/hooks.ts:113
#, fuzzy, python-format
msgid "An error occurred while fetching %s info: %s"
msgstr "Une erreur s'est produite durant la récupération des informations %s : %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/hooks.ts:182
#: superset-frontend/src/views/CRUD/hooks.ts:273
#: superset-frontend/src/views/CRUD/hooks.ts:361
#, fuzzy, python-format
msgid "An error occurred while fetching %ss: %s"
msgstr "Une erreur s'est produite durant la récupération des informations %ss : %s"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/CssEditor/index.tsx:91
msgid "An error occurred while fetching available CSS templates"
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de l'extraction des modèles de CSS "
"disponibles"
#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:635
#, python-format
msgid "An error occurred while fetching chart owners values: %s"
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de l'extraction des valeurs des "
"propriétaires de graphiques : %s"
#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:568
#, python-format
msgid "An error occurred while fetching dashboard owner values: %s"
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de l'extraction des valeurs du "
"propriétaire du tableau de bord : %s"
#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:292
#, fuzzy
msgid "An error occurred while fetching dashboards"
msgstr "Une erreur s'est produite durant la récupération des informations"
#: superset-frontend/src/features/home/DashboardTable.tsx:148
#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:262
#, python-format
msgid "An error occurred while fetching dashboards: %s"
msgstr "Une erreur s'est produite durant la récupération des informations : %s"
#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:180
#, python-format
msgid "An error occurred while fetching database related data: %s"
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la récupération des données de la base "
": %s"
#: superset-frontend/src/pages/QueryHistoryList/index.tsx:376
#, python-format
msgid "An error occurred while fetching database values: %s"
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la récupération des valeurs de la base "
"données : %s"
#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:504
#: superset-frontend/src/pages/AnnotationLayerList/index.tsx:255
#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:680
#: superset-frontend/src/pages/CssTemplateList/index.tsx:240
#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:603
#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:553
#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:613
#: superset-frontend/src/pages/RowLevelSecurityList/index.tsx:293
#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:470
#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:520
#: superset-frontend/src/pages/Tags/index.tsx:275
#, python-format
msgid "An error occurred while fetching dataset datasource values: %s"
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la récupération de l’ensemble de "
"données relatives à la source de données : %s"
#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:580
#, python-format
msgid "An error occurred while fetching dataset owner values: %s"
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la récupération des valeurs de "
"l’ensemble de données : %s"
#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:237
msgid "An error occurred while fetching dataset related data"
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de l'extraction des données relatives à "
"l'ensemble de données"
#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:257
#, python-format
msgid "An error occurred while fetching dataset related data: %s"
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la récupération des données relatives "
"au ensemble de données : %s"
#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:548
#, python-format
msgid "An error occurred while fetching datasets: %s"
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de l'extraction des ensembles de données. "
": %s"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/AceEditorWrapper/useKeywords.ts:106
msgid "An error occurred while fetching function names."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la recherche des noms de fonctions."
#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:466
#, fuzzy, python-format
msgid "An error occurred while fetching owners values: %s"
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la recherche des valeurs des "
"propriétaires : %s"
#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:564
#: superset-frontend/src/pages/QueryHistoryList/index.tsx:394
#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:491
#, python-format
msgid "An error occurred while fetching schema values: %s"
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'extraction des valeurs du schéma : %s"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:720
msgid "An error occurred while fetching tab state"
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'extraction de l'état de l'onglet"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement/index.tsx:139
msgid "An error occurred while fetching table metadata"
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'extraction des métadonnées du tableau"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1067
msgid ""
"An error occurred while fetching table metadata. Please contact your "
"administrator."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de l'extraction des métadonnées du "
"tableau. Veuillez contacter votre administrateur."
#: superset-frontend/src/pages/QueryHistoryList/index.tsx:412
#, python-format
msgid "An error occurred while fetching user values: %s"
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de l'extraction des valeurs de "
"l’utilisateur·rice : %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/hooks.ts:514
#: superset-frontend/src/views/CRUD/hooks.ts:530
#, fuzzy, python-format
msgid "An error occurred while importing %s: %s"
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'importation de %s : %s"
#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:136
#, fuzzy
msgid "An error occurred while loading dashboard information."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors du chargement des informations relatives "
"au tableau de bord."
#: superset-frontend/src/components/Chart/chartAction.js:558
msgid "An error occurred while loading the SQL"
msgstr "Une erreur s'est produite durant le chargement de SQL"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/Chart.jsx:321
#, fuzzy
msgid "An error occurred while opening Explore"
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'ouverture d'Explore"
#: superset/key_value/exceptions.py:30
#, fuzzy
msgid "An error occurred while parsing the key."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'analyse de la clé."
#: superset/commands/report/exceptions.py:311
msgid "An error occurred while pruning logs "
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la suppression des journaux "
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:795
msgid "An error occurred while removing query. Please contact your administrator."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la suppression de la requête. Veuillez "
"contacter votre administrateur."
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:758
msgid "An error occurred while removing tab. Please contact your administrator."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la suppression de l’onglet. Veuillez "
"contacter votre administrateur."
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1168
msgid ""
"An error occurred while removing the table schema. Please contact your "
"administrator."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la suppression du tableau. Veuillez "
"contacter votre administrateur."
#: superset-frontend/src/components/Chart/chartReducer.ts:96
#, fuzzy, python-format
msgid "An error occurred while rendering the visualization: %s"
msgstr "Une erreur s'est produite durant la modification du rapport : %s"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:634
msgid ""
"An error occurred while setting the active tab. Please contact your "
"administrator."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la définition de l'onglet actif. "
"Veuillez contacter votre administrateur."
#: superset-frontend/src/explore/actions/exploreActions.ts:89
#, fuzzy
msgid "An error occurred while starring this chart"
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la mise en ligne de ce graphique"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:922
msgid ""
"An error occurred while storing your query in the backend. To avoid "
"losing your changes, please save your query using the \"Save Query\" "
"button."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de l'enregistrement de votre requête dans "
"le programme dorsal. Pour éviter de perdre vos modifications, veuillez "
"enregistrer votre requête en utilisant le bouton « Enregistrer la requête"
" »."
#: superset/commands/temporary_cache/exceptions.py:41
#: superset/key_value/exceptions.py:46
#, fuzzy
msgid "An error occurred while updating the value."
msgstr "Une erreur s'est produite durant la mise à jour de la valeur."
#: superset/key_value/exceptions.py:50
#, fuzzy
msgid "An error occurred while upserting the value."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de la valeur."
#: superset/commands/database/exceptions.py:183
#, fuzzy
msgid "An unexpected error occurred"
msgstr "Un erreur s'est produite"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/CustomFrame.tsx:235
msgid "Anchor to"
msgstr "Ancrer à"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:116
msgid "Angle at which to end progress axis"
msgstr "Angle de fin de l'axe de progression"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:106
msgid "Angle at which to start progress axis"
msgstr "Angle de début de l'axe de progression"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:187
#, fuzzy
msgid "Animation"
msgstr "Animation"
#: superset-frontend/src/pages/AnnotationList/index.tsx:221
#: superset-frontend/src/pages/AnnotationList/index.tsx:254
msgid "Annotation"
msgstr "Annotation"
#: superset-frontend/src/pages/AnnotationList/index.tsx:264
#, fuzzy, python-format
msgid "Annotation Layer %s"
msgstr "Couche d'annotations %s"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/annotationsAndLayers.tsx:36
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/sections.tsx:109
#: superset/initialization/__init__.py:385
msgid "Annotation Layers"
msgstr "Couche d'annotations"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:657
msgid "Annotation Slice Configuration"
msgstr "Configuration des tranches d'annotation"
#: superset/commands/annotation_layer/annotation/exceptions.py:60
msgid "Annotation could not be created."
msgstr "L'annotation n'a pas pu être créée."
#: superset/commands/annotation_layer/annotation/exceptions.py:64
msgid "Annotation could not be updated."
msgstr "L'annotation n'a pas pu être mise à jour."
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:574
#: superset-frontend/src/pages/AnnotationLayerList/index.tsx:217
#: superset-frontend/src/pages/AnnotationLayerList/index.tsx:274
msgid "Annotation layer"
msgstr "Couche d'annotations "
#: superset/commands/annotation_layer/exceptions.py:33
msgid "Annotation layer could not be created."
msgstr "La couche d'annotations n'a pas pu être créée."
#: superset/commands/annotation_layer/exceptions.py:37
msgid "Annotation layer could not be updated."
msgstr "La couche d'annotations n'a pas pu être mise à jour."
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:709
msgid "Annotation layer description columns"
msgstr "Colonnes de description de la couche d'annotation"
#: superset/commands/annotation_layer/exceptions.py:49
msgid "Annotation layer has associated annotations."
msgstr "La couche d'annotations a des annotations associées."
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:684
msgid "Annotation layer interval end"
msgstr "Fin de l'intervalle de la couche d'annotations"
#: superset-frontend/src/features/annotationLayers/AnnotationLayerModal.tsx:250
msgid "Annotation layer name"
msgstr "Nom de la couche d'annotations"
#: superset/commands/annotation_layer/exceptions.py:41
msgid "Annotation layer not found."
msgstr "Couche d'annotations non trouvée."
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:826
msgid "Annotation layer opacity"
msgstr "Opacité de la couche d'annotations"
#: superset/commands/annotation_layer/exceptions.py:29
msgid "Annotation layer parameters are invalid."
msgstr "Les paramètres de la couche d'annotations sont invalides."
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:811
msgid "Annotation layer stroke"
msgstr "Trait de la couche d'annotations"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:664
msgid "Annotation layer time column"
msgstr "Colonne temporelle de la couche d'annotations"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:698
msgid "Annotation layer title column"
msgstr "Colonne de titre de la couche d'annotations"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:937
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:940
msgid "Annotation layer type"
msgstr "Type de couche d'annotations"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:597
msgid "Annotation layer value"
msgstr "Valeur de la couche d'annotations"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:86
#: superset-frontend/src/pages/AnnotationLayerList/index.tsx:71
#: superset-frontend/src/pages/AnnotationLayerList/index.tsx:290
msgid "Annotation layers"
msgstr "Couche d'annotations"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeader/index.tsx:57
msgid "Annotation layers are still loading."
msgstr "Les couches d'annotations sont toujours en cours de chargement."
#: superset/commands/annotation_layer/exceptions.py:45
#, fuzzy
msgid "Annotation layers could not be deleted."
msgstr "La couche d'annotations n'a pas pu être supprimée."
#: superset/commands/annotation_layer/annotation/exceptions.py:52
msgid "Annotation not found."
msgstr "Annotation non trouvée."
#: superset/commands/annotation_layer/annotation/exceptions.py:56
msgid "Annotation parameters are invalid."
msgstr "Les paramètres d'annotation sont invalides."
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:952
#, fuzzy
msgid "Annotation source"
msgstr "Source de l'annotation"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:949
msgid "Annotation source type"
msgstr "Type de source de l'annotation"
#: superset-frontend/src/features/annotationLayers/AnnotationLayerModal.tsx:154
#, fuzzy
msgid "Annotation template created"
msgstr "L'annotation n'a pas pu être créée."
#: superset-frontend/src/features/annotationLayers/AnnotationLayerModal.tsx:139
#, fuzzy
msgid "Annotation template updated"
msgstr "Cette annotation a été modifiée"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/annotationsAndLayers.tsx:25
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/sections.tsx:98
#, fuzzy
msgid "Annotations and Layers"
msgstr "Annotations et calques"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:75
msgid "Annotations and layers"
msgstr "Annotations et calques"
#: superset/commands/annotation_layer/annotation/exceptions.py:68
msgid "Annotations could not be deleted."
msgstr "Les annotations n'ont pas pu être supprimées."
#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:556
#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:663
#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:513
#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:537
#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:586
#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:596
#: superset-frontend/src/pages/RowLevelSecurityList/index.tsx:269
msgid "Any"
msgstr "Tout"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:670
#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:338
msgid "Any additional detail to show in the certification tooltip."
msgstr "Tout détail supplémentaire à afficher dans l’infobulle de certification."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/ColorSchemeControlWrapper.jsx:56
msgid ""
"Any color palette selected here will override the colors applied to this "
"dashboard's individual charts"
msgstr ""
"Une palette de couleur sélectionnée ici écrasera les couleurs appliquées "
"aux graphiques de ce tableau de bord"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1055
msgid "Any databases that allow connections via SQL Alchemy URIs can be added. "
msgstr ""
"Toutes les bases de données qui permettent des connexions par le biais "
"des URI SQL Alchemy peuvent être ajoutées. "
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1069
msgid ""
"Any databases that allow connections via SQL Alchemy URIs can be added. "
"Learn about how to connect a database driver "
msgstr ""
"Toutes les bases de données qui permettent des connexions par le biais "
"des URI SQL Alchemy peuvent être ajoutées. Découvrez comment connecter un"
" pilote de base de données "
#: superset-frontend/src/dashboard/components/FiltersBadge/DetailsPanel/index.tsx:183
#, fuzzy, python-format
msgid "Applied cross-filters (%d)"
msgstr "Filtres croisés appliqués (%d)"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/FiltersBadge/DetailsPanel/index.tsx:206
#, python-format
msgid "Applied filters (%d)"
msgstr "Filtres appliqués (%d)"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/FiltersBadge/index.tsx:299
#, fuzzy, python-format
msgid "Applied filters (%s)"
msgstr "Filtres appliqués (%d)"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterControls/FilterControls.tsx:260
#, python-format
msgid "Applied filters: %s"
msgstr "Filtres appliqués : (%s)"
#: superset/viz.py:235
msgid ""
"Applied rolling window did not return any data. Please make sure the "
"source query satisfies the minimum periods defined in the rolling window."
msgstr ""
"La fenêtre roulante appliquée n'a renvoyé aucune donnée. Veuillez vous "
"assurer que la requête source respecte les périodes minimales définies "
"dans la fenêtre glissante."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:108
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/ActionButtons/index.tsx:142
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:983
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ConditionalFormattingControl/FormattingPopoverContent.tsx:231
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberTotal/controlPanel.ts:99
#, fuzzy
msgid "Apply conditional color formatting to metric"
msgstr "Appliquer une mise en forme conditionnelle des couleurs aux mesures"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:406
msgid "Apply conditional color formatting to metrics"
msgstr "Appliquer une mise en forme conditionnelle des couleurs aux mesures"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:496
msgid "Apply conditional color formatting to numeric columns"
msgstr "Appliquer un formatage conditionnel des couleurs aux colonnes numériques"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/ActionButtons/index.tsx:142
msgid "Apply filters"
msgstr "Appliquer les filtres"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:111
#, fuzzy
msgid "Apply metrics on"
msgstr "Appliquer des mesures sur"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FilterScope/FilterScope.tsx:128
msgid "Apply to all panels"
msgstr "Appliquer à tous les panneaux"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FilterScope/FilterScope.tsx:130
msgid "Apply to specific panels"
msgstr "Appliquer à certains panneaux"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:69
msgid "April"
msgstr "Avril"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/controlPanel.ts:81
#, fuzzy
msgid "Arc"
msgstr "Arc"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/OverwriteConfirm/OverwriteConfirmModal.tsx:163
#, fuzzy
msgid "Are you sure you intend to overwrite the following values?"
msgstr "Voulez-vous vraiment remplacer les requêtes sélectionnées?"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/Footer/Footer.tsx:49
msgid "Are you sure you want to cancel?"
msgstr "Voulez-vous vraiment annuler?"
#: superset-frontend/src/features/charts/ChartCard.tsx:81
#: superset-frontend/src/features/home/DashboardTable.tsx:229
#: superset-frontend/src/features/tags/TagCard.tsx:71
#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:465
#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:423
#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:746
#: superset-frontend/src/pages/RowLevelSecurityList/index.tsx:178
#: superset-frontend/src/pages/Tags/index.tsx:200
msgid "Are you sure you want to delete"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer"
#: superset-frontend/src/pages/AnnotationList/index.tsx:287
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer %s?"
#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:584
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the selected %s?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les %s sélectionnés?"
#: superset-frontend/src/pages/AnnotationList/index.tsx:303
msgid "Are you sure you want to delete the selected annotations?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les annotations sélectionnées?"
#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:796
msgid "Are you sure you want to delete the selected charts?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les graphiques sélectionnés?"
#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:709
msgid "Are you sure you want to delete the selected dashboards?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les tableaux de bord sélectionnés?"
#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:789
msgid "Are you sure you want to delete the selected datasets?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les ensembles de données sélectionnés?"
#: superset-frontend/src/pages/AnnotationLayerList/index.tsx:313
msgid "Are you sure you want to delete the selected layers?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les couches sélectionnées?"
#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:563
msgid "Are you sure you want to delete the selected queries?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les requêtes sélectionnées?"
#: superset-frontend/src/pages/RowLevelSecurityList/index.tsx:334
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the selected rules?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les règles sélectionnées?"
#: superset-frontend/src/pages/Tags/index.tsx:352
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the selected tags?"
msgstr "Voulez-vous vraiment vouloir supprimer les balises sélectionnées?"
#: superset-frontend/src/pages/CssTemplateList/index.tsx:278
msgid "Are you sure you want to delete the selected templates?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les modèles sélectionnés?"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveDatasetModal/index.tsx:433
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to overwrite this dataset?"
msgstr "Voulez-vous vraiment remplacer cet ensemble de données?"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:294
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Voulez-vous vraiment continuer?"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceModal.tsx:259
msgid "Are you sure you want to save and apply changes?"
msgstr "Voulez-vous vraiment sauvegarder et appliquer les changements?"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:100
#, fuzzy
msgid "Area"
msgstr "textarea"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/index.ts:64
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/controlPanel.tsx:100
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/controlPanel.tsx:94
#, fuzzy
msgid "Area Chart"
msgstr "Graphique en aires"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:177
#, fuzzy
msgid "Area chart"
msgstr "Graphique en aires"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/controlPanel.tsx:96
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/controlPanel.tsx:114
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/controlPanel.tsx:108
msgid "Area chart opacity"
msgstr "Opacité du graphique en aires"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/index.ts:54
msgid ""
"Area charts are similar to line charts in that they represent variables "
"with the same scale, but area charts stack the metrics on top of each "
"other."
msgstr ""
"Les graphiques en aires sont semblables aux diagrammes linéaires, car ils"
" représentent des variables avec la même échelle, mais les graphiques en "
"aires empilent les mesures les unes sur les autres."
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:236
#, fuzzy
msgid "Arrow"
msgstr "Flèche"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TemplateParamsEditor/index.tsx:67
#, fuzzy
msgid "Assign a set of parameters as"
msgstr "Les paramètres du ensemble de données sont invalides."
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Waterfall/constants.ts:23
#, fuzzy
msgid "Assist"
msgstr "Simple"
#: superset/connectors/sqla/views.py:403
msgid "Associated Charts"
msgstr "Graphiques associés"
#: superset/views/database/mixins.py:200
msgid "Async Execution"
msgstr "Exécution asynchrone"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:324
#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:358
#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:526
msgid "Asynchronous query execution"
msgstr "Exécution de requête asynchrone"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:73
msgid "August"
msgstr "Aout"
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/OAuth2RedirectMessage.tsx:170
msgid "Authorization needed"
msgstr ""
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:114
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:147
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Heatmap/controlPanel.tsx:136
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Heatmap/controlPanel.tsx:153
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Heatmap/controlPanel.tsx:174
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Heatmap/controlPanel.tsx:199
#, fuzzy
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:98
msgid "Auto Zoom"
msgstr "Zoom automatique"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor/index.tsx:652
msgid "Autocomplete"
msgstr "Complétion automatique"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:905
msgid "Autocomplete filters"
msgstr "Remplir automatiquement les filtres"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:912
msgid "Autocomplete query predicate"
msgstr "Prédicat d'autocomplétion de la requête"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:853
msgid "Automatic Color"
msgstr "Couleur automatique"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:327
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:355
msgid "Available sorting modes:"
msgstr "Modes de tri disponibles :"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:178
#, fuzzy
msgid "Average"
msgstr "Partage de requête"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/constants.ts:74
#, fuzzy
msgid "Average value"
msgstr "Valeur cible"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:196
#, fuzzy
msgid "Axis"
msgstr "Axe"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/controlPanel.tsx:238
#, fuzzy
msgid "Axis Bounds"
msgstr "Filtrer par colonne"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/controlPanel.tsx:182
#, fuzzy
msgid "Axis Format"
msgstr "Format de l'axe"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/controlPanel.tsx:71
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/controlPanel.tsx:102
#, fuzzy
msgid "Axis Title"
msgstr "Titre de l’axe"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:30
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Heatmap/controlPanel.tsx:28
#, fuzzy
msgid "Axis ascending"
msgstr "Axe ascendant"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:31
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Heatmap/controlPanel.tsx:29
#, fuzzy
msgid "Axis descending"
msgstr "Axe descendant"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:150
msgid "BOOLEAN"
msgstr "BOOLÉEN"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveDatasetModal/index.tsx:372
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1153
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1170
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1190
msgid "Back"
msgstr "Retour"
#: superset-frontend/src/pages/AnnotationList/index.tsx:267
#: superset-frontend/src/pages/AnnotationList/index.tsx:269
#: superset-frontend/src/pages/ExecutionLogList/index.tsx:185
msgid "Back to all"
msgstr "Retour à tout"
#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:349
#: superset/views/database/mixins.py:204
msgid "Backend"
msgstr "Programme dorsal"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:191
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:266
#, fuzzy
msgid "Backward values"
msgstr "Valeurs rétrospectives"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:620
#, fuzzy
msgid "Bad formula."
msgstr "Mauvaise formule."
#: superset/viz.py:1858 superset/viz.py:1898
msgid "Bad spatial key"
msgstr "Mauvaise clef spatiale"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bar/index.js:39
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DistBar/index.js:42
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:151
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/index.ts:82
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/controlPanel.tsx:85
#, fuzzy
msgid "Bar"
msgstr "Barre"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/index.ts:74
#, fuzzy
msgid "Bar Chart"
msgstr "Graphique en barres"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DistBar/index.js:39
msgid "Bar Chart (legacy)"
msgstr "Graphique en barres (hérité)"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/index.ts:60
msgid "Bar Charts are used to show metrics as a series of bars."
msgstr ""
"Les graphiques à barres sont utilisés pour afficher les mesures sous "
"forme de série de barres."
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:315
#, fuzzy
msgid "Bar Values"
msgstr "Valeur cible"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/controlPanel.tsx:272
#, fuzzy
msgid "Bar orientation"
msgstr "Documentation"
#: superset-frontend/src/features/rls/constants.ts:28
#: superset-frontend/src/pages/RowLevelSecurityList/index.tsx:272
#, fuzzy
msgid "Base"
msgstr "Base"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:228
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:385
#, python-format
msgid "Base layer map style. See Mapbox documentation: %s"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FixedOrMetricControl/index.jsx:165
msgid "Based on a metric"
msgstr "Basé sur une mesure"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:55
msgid "Based on granularity, number of time periods to compare against"
msgstr "Selon la granularité, nombre de périodes à comparer à"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:230
msgid "Based on what should series be ordered on the chart and legend"
msgstr "En fonction de ce qui devrait être commandé sur le graphique et la légende"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:879
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1808
msgid "Basic"
msgstr "Base"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:623
#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:298
#: superset-frontend/src/features/annotationLayers/AnnotationLayerModal.tsx:246
#: superset-frontend/src/features/annotations/AnnotationModal.tsx:286
#: superset-frontend/src/features/cssTemplates/CssTemplateModal.tsx:237
msgid "Basic information"
msgstr "Information de base"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/filterscope/FilterScopeSelector.jsx:742
#, python-format
msgid "Batch editing %d filters:"
msgstr "Édition par lots de %d filtres :"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Line/index.js:36
msgid "Battery level over time"
msgstr "Niveau de la batterie au fil du temps"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1415
msgid "Be careful."
msgstr "Faites attention."
#: superset-frontend/src/components/AlteredSliceTag/index.tsx:206
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:75
msgid "Before"
msgstr "Avant"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberTotal/index.ts:38
msgid "Big Number"
msgstr "Grand nombre"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/sharedControls.ts:28
msgid "Big Number Font Size"
msgstr "Taille de police des grands nombres"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberPeriodOverPeriod/index.ts:31
msgid "Big Number with Time Period Comparison"
msgstr ""
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/index.ts:37
msgid "Big Number with Trendline"
msgstr "Gros nombre avec tendance"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:88
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:375
#, fuzzy
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:204
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:195
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Heatmap/controlPanel.tsx:197
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Marge inférieure"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:186
#, fuzzy
msgid "Bottom left"
msgstr "En bas à gauche"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:216
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:207
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Heatmap/controlPanel.tsx:209
msgid "Bottom margin, in pixels, allowing for more room for axis labels"
msgstr ""
"Marge inférieure, en pixels, offrant plus d’espace pour les étiquettes "
"d’axe"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:187
#, fuzzy
msgid "Bottom right"
msgstr "En bas à droite"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:138
msgid "Bottom to Top"
msgstr "De bas en haut"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:291
msgid ""
"Bounds for numerical X axis. Not applicable for temporal or categorical "
"axes. When left empty, the bounds are dynamically defined based on the "
"min/max of the data. Note that this feature will only expand the axis "
"range. It won't narrow the data's extent."
msgstr ""
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:262
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:278
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Bubble/controlPanel.tsx:259
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/controlPanel.tsx:251
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/controlPanel.tsx:239
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Scatter/controlPanel.tsx:183
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/SmoothLine/controlPanel.tsx:183
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/controlPanel.tsx:233
msgid ""
"Bounds for the Y-axis. When left empty, the bounds are dynamically "
"defined based on the min/max of the data. Note that this feature will "
"only expand the axis range. It won't narrow the data's extent."
msgstr ""
"Limites de l'axe des ordonnées. Lorsqu'elles sont laissées vides, les "
"limites sont définies dynamiquement sur la base des valeurs min/max des "
"données. Notez que cette fonction ne fait qu'étendre la plage de l'axe. "
"Elle ne réduira pas l'étendue des données."
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/controlPanel.tsx:241
msgid ""
"Bounds for the axis. When left empty, the bounds are dynamically defined "
"based on the min/max of the data. Note that this feature will only expand"
" the axis range. It won't narrow the data's extent."
msgstr ""
"Limites de l'axe. Lorsqu'elles sont laissées vides, les limites sont "
"définies dynamiquement sur la base des valeurs min/max des données. Notez"
" que cette fonction ne fait qu'étendre la plage de l'axe. Elle ne réduira"
" pas l'étendue des données."
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:361
msgid ""
"Bounds for the primary Y-axis. When left empty, the bounds are "
"dynamically defined based on the min/max of the data. Note that this "
"feature will only expand the axis range. It won't narrow the data's "
"extent."
msgstr ""
"Limites de l'axe des ordonnées principal. Lorsqu'elles sont laissées "
"vides, les limites sont définies dynamiquement sur la base des valeurs "
"min/max des données. Notez que cette fonction ne fait qu'étendre la plage"
" de l'axe. Elle ne réduira pas l'étendue des données."
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:400
msgid ""
"Bounds for the secondary Y-axis. Only works when Independent Y-axis\n"
" bounds are enabled. When left empty, the bounds are "
"dynamically defined\n"
" based on the min/max of the data. Note that this feature "
"will only expand\n"
" the axis range. It won't narrow the data's extent."
msgstr ""
"Limites de l'axe secondaire des ordonnées. Ne fonctionne que si les "
"limites de l'axe Y indépendant sont activées. Si cette option n'est pas "
"activée, les limites sont définies dynamiquement sur la base des valeurs "
"min/max des données. Notez que cette fonction ne fait qu'étendre la plage"
" de l'axe. Elle ne réduira pas l'étendue des données."
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/BoxPlot/index.js:26
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/index.ts:59
#, fuzzy
msgid "Box Plot"
msgstr "Diagramme de quartiles"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DistBar/controlPanel.ts:121
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Waterfall/controlPanel.tsx:157
#, fuzzy
msgid "Breakdowns"
msgstr "Ventilations"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Waterfall/controlPanel.tsx:159
msgid ""
"Breaks down the series by the category specified in this control.\n"
" This can help viewers understand how each category affects the "
"overall value."
msgstr ""
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Bubble/index.ts:45
#: superset/viz.py:840
msgid "Bubble Chart"
msgstr "Graphique à bulles"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bubble/index.js:33
#, fuzzy
msgid "Bubble Chart (legacy)"
msgstr "Enregistrer un graphique"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:146
#, fuzzy
msgid "Bubble Color"
msgstr "Couleur des bulles"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Bubble/controlPanel.tsx:106
#, fuzzy
msgid "Bubble Opacity"
msgstr "Bulles"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:208
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:142
#, fuzzy
msgid "Bubble Size"
msgstr "Taille de la bulle"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:415
msgid "Bubble size"
msgstr "Taille de la bulle"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Bubble/controlPanel.tsx:97
#, fuzzy
msgid "Bubble size number format"
msgstr "Choisir une mesure pour l'axe de droite"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/controlPanel.ts:157
msgid "Bucket break points"
msgstr "Points de rupture du seau"
#: superset-frontend/src/features/home/RightMenu.tsx:540
#, fuzzy
msgid "Build"
msgstr "Construire"
#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:428
#: superset-frontend/src/pages/AnnotationLayerList/index.tsx:229
#: superset-frontend/src/pages/AnnotationList/index.tsx:231
#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:749
#: superset-frontend/src/pages/CssTemplateList/index.tsx:212
#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:671
#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:635
#: superset-frontend/src/pages/RowLevelSecurityList/index.tsx:322
#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:191
#: superset-frontend/src/pages/Tags/index.tsx:313
msgid "Bulk select"
msgstr "Sélectionner plusieurs"
#: superset-frontend/src/features/tags/BulkTagModal.tsx:94
msgid "Bulk tag"
msgstr ""
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bullet/index.js:32
#: superset/viz.py:892
msgid "Bullet Chart"
msgstr "Graphique à puces"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/index.js:34
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/index.js:41
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/index.js:35
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bullet/index.js:33
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberPeriodOverPeriod/index.ts:34
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberTotal/index.ts:41
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/index.ts:61
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/index.ts:53
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Heatmap/index.ts:36
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/index.ts:63
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/index.ts:48
msgid "Business"
msgstr "Entreprise"
#: superset/connectors/sqla/views.py:170
msgid "Business Data Type"
msgstr "Type de données commerciales"
#: superset-frontend/src/filters/components/Select/controlPanel.ts:135
msgid ""
"By default, each filter loads at most 1000 choices at the initial page "
"load. Check this box if you have more than 1000 filter values and want to"
" enable dynamically searching that loads filter values as users type (may"
" add stress to your database)."
msgstr ""
"Par défaut, chaque filtre charge au maximum 1000 choix lors du chargement"
" initial de la page. Cochez cette case si vous avez plus de 1000 valeurs "
"de filtre et que vous souhaitez activer la recherche dynamique qui charge"
" les valeurs de filtre au fur et à mesure que les utilisateur·rice·s les "
"saisissent (ce qui risque d'alourdir votre base de données)."
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:357
msgid "By key: use column names as sorting key"
msgstr "Par clé : utilisez les noms de colonne comme clé de tri"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:329
msgid "By key: use row names as sorting key"
msgstr "Par clé : utilisez les noms de rangée comme clé de tri"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:330
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:358
msgid "By value: use metric values as sorting key"
msgstr "Par valeur : utilisez les valeurs mesures comme clé de tri"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/Tabs.jsx:232
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/DateFilterLabel.tsx:330
msgid "CANCEL"
msgstr "CANCEL"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1619
#, fuzzy
msgid "CREATE DATASET"
msgstr "CREATE DATASET"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor/index.tsx:712
msgid "CREATE TABLE AS"
msgstr "CREATE TABLE AS"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor/index.tsx:723
msgid "CREATE VIEW AS"
msgstr "CREATE VIEW AS"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement/index.tsx:302
msgid "CREATE VIEW statement"
msgstr "CREATE VIEW statement"
#: superset-frontend/src/features/alerts/components/AlertReportCronScheduler.tsx:43
#, fuzzy
msgid "CRON Schedule"
msgstr "Planification de rapport"
#: superset-frontend/src/features/alerts/components/AlertReportCronScheduler.tsx:109
msgid "CRON expression"
msgstr "Expression CRON"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/CssEditor/index.tsx:129
#: superset/views/dashboard/mixin.py:87
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-handlebars/src/plugin/controls/style.tsx:75
msgid "CSS Styles"
msgstr "Styles CSS"
#: superset/initialization/__init__.py:282
msgid "CSS Templates"
msgstr "Modèles CSS"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-handlebars/src/plugin/controls/style.tsx:76
msgid "CSS applied to the chart"
msgstr "CSS appliqué au graphique"
#: superset-frontend/src/pages/CssTemplateList/index.tsx:199
msgid "CSS template"
msgstr "Modèles CSS"
#: superset/commands/css/exceptions.py:27
msgid "CSS template not found."
msgstr "Modèle CSS non trouvé."
#: superset-frontend/src/pages/CssTemplateList/index.tsx:71
#: superset-frontend/src/pages/CssTemplateList/index.tsx:190
msgid "CSS templates"
msgstr "Modèles CSS"
#: superset/commands/css/exceptions.py:23
#, fuzzy
msgid "CSS templates could not be deleted."
msgstr "Le template CSS n'a pas pu être supprimé."
#: superset-frontend/src/features/databases/UploadDataModel/index.tsx:560
#, fuzzy
msgid "CSV Upload"
msgstr "Téléversement d’un CSV"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:142
msgid "CTAS & CVAS SCHEMA"
msgstr "SCHÉMA CTAS ET CVAS"
#: superset/sql_lab.py:446
msgid ""
"CTAS (create table as select) can only be run with a query where the last"
" statement is a SELECT. Please make sure your query has a SELECT as its "
"last statement. Then, try running your query again."
msgstr ""
"CTAS (create table as select) n'a pas d'instruction SELECT à la fin. "
"Assurez-vous que la requête a bien un SELECT en dernière instruction. "
"Puis essayez d'exécuter votre requête à nouveau."
#: superset/views/database/mixins.py:191
msgid "CTAS Schema"
msgstr "Schéma CTAS"
#: superset/sql_lab.py:463
msgid ""
"CVAS (create view as select) can only be run with a query with a single "
"SELECT statement. Please make sure your query has only a SELECT "
"statement. Then, try running your query again."
msgstr ""
"CVAS (create view as select) ne peut être exécuté qu'avec une requête "
"comportant une seule instruction SELECT. Assurez-vous que votre requête "
"ne comporte qu'une seule instruction SELECT. Essayez ensuite d'exécuter à"
" nouveau votre requête."
#: superset/errors.py:136
msgid "CVAS (create view as select) query has more than one statement."
msgstr "La requête CVAS (create view as select) comporte plus d'une instruction."
#: superset/errors.py:137
msgid "CVAS (create view as select) query is not a SELECT statement."
msgstr "La requête CVAS (create view as select) n'est pas une instruction SELECT."
#: superset/connectors/sqla/views.py:413 superset/views/chart/mixin.py:76
msgid "Cache Timeout"
msgstr "Délai d'inactivité et reprise du cache"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/sections.tsx:61
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:44
msgid "Cache Timeout (seconds)"
msgstr "Délai d'inactivité et reprise du cache (secondes)"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:970
#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:347
msgid "Cache timeout"
msgstr "Délai d'inactivité et reprise du cache"
#: superset-frontend/src/components/CachedLabel/index.tsx:51
#, fuzzy
msgid "Cached"
msgstr "Mis en cache"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.tsx:691
#, python-format
msgid "Cached %s"
msgstr "%s mis en cache"
#: superset/viz.py:562
msgid "Cached value not found"
msgstr "Valeur en cache non trouvée"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/customControls.tsx:54
#, fuzzy
msgid "Calculate contribution per series or row"
msgstr "Calculer la contribution par série ou par ligne"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/controlPanel.tsx:85
msgid "Calculate from first step"
msgstr ""
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/controlPanel.tsx:88
msgid "Calculate from previous step"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:846
#, python-format
msgid "Calculated column [%s] requires an expression"
msgstr "La colonne calculée [%s] nécessite une expression"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1483
msgid "Calculated columns"
msgstr "Colonnes calculées"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:140
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/timeComparison.tsx:108
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:336
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:220
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:490
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:218
msgid "Calculation type"
msgstr "Choisir un type de calcul"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/index.js:32
#: superset/viz.py:751
msgid "Calendar Heatmap"
msgstr "Carte thermique du calendrier"
#: superset-frontend/src/dashboard/actions/dashboardLayout.js:213
msgid "Can not move top level tab into nested tabs"
msgstr ""
"Impossible de déplacer l'onglet de premier niveau dans les onglets "
"imbriqués"
#: superset-frontend/src/filters/components/Select/controlPanel.ts:74
msgid "Can select multiple values"
msgstr "Peut selectionner plusieurs valeurs"
#: superset/viz.py:1270
msgid "Can't have overlap between Series and Breakdowns"
msgstr "Il ne faut pas avoir d'élement en commun entre Série et Breakdowns"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery/index.tsx:212
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor/index.tsx:906
#: superset-frontend/src/components/Datasource/ChangeDatasourceModal.tsx:269
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceModal.tsx:270
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceModal.tsx:311
#: superset-frontend/src/components/Modal/Modal.tsx:273
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:590
#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:305
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/Footer/Footer.tsx:62
#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:256
#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:440
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:970
#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/Footer/index.tsx:118
#: superset-frontend/src/features/reports/ReportModal/index.tsx:225
#: superset-frontend/src/features/tags/BulkTagModal.tsx:107
#: superset-frontend/src/features/tags/TagModal.tsx:277
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:343
msgid "Cancel query on window unload event"
msgstr "Annuler la requête lors de l'événement de déchargement de la fenêtre"
#: superset/commands/sql_lab/export.py:78
msgid "Cannot access the query"
msgstr "Impossible d'accéder à la requête"
#: superset/commands/database/exceptions.py:132
msgid "Cannot delete a database that has datasets attached"
msgstr ""
"Impossible de supprimer une base de données à laquelle sont attachés des "
"ensembles de données"
#: superset/commands/database/ssh_tunnel/exceptions.py:77
msgid "Cannot have multiple credentials for the SSH Tunnel"
msgstr "Impossible d'avoir plusieurs identifiants pour le tunnel SSH"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterControls/FilterValue.tsx:308
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:1240
msgid "Cannot load filter"
msgstr "Impossible de charger le filtre"
#: superset/commands/chart/exceptions.py:51
#, python-format
msgid "Cannot parse time string [%(human_readable)s]"
msgstr "Impossible d'analyser la chaîne de temps [%(human_readable)s]"
#: superset-frontend/src/components/DatabaseSelector/index.tsx:385
#, fuzzy
msgid "Catalog"
msgstr "balise"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/index.js:30
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-sankey/src/index.js:38
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DistBar/index.js:43
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/index.ts:70
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/index.ts:42
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/index.ts:63
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Waterfall/index.ts:64
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-word-cloud/src/plugin/index.ts:40
#, fuzzy
msgid "Categorical"
msgstr "Catégorie"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/controlPanel.ts:101
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/controlPanel.ts:138
#, fuzzy
msgid "Categorical Color"
msgstr "Couleur catégorique"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/controlPanel.ts:164
msgid "Categories to group by on the x-axis."
msgstr "Catégories à regrouper sur l'axe des x."
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/Scatter.tsx:56
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/VizTypeControl/VizTypeGallery.tsx:672
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Pie/controlPanel.ts:53
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/controlPanel.tsx:116
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/controlPanel.tsx:146
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:120
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Sunburst/controlPanel.tsx:115
#, fuzzy
msgid "Category Name"
msgstr "Nom de la catégorie"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Pie/controlPanel.ts:57
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/controlPanel.tsx:122
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/controlPanel.tsx:152
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:124
#, fuzzy
msgid "Category and Percentage"
msgstr "Catégorie et pourcentage"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Pie/controlPanel.ts:56
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/controlPanel.tsx:119
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/controlPanel.tsx:149
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:123
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:110
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Sunburst/controlPanel.tsx:117
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/controlPanel.tsx:100
#, fuzzy
msgid "Category and Value"
msgstr "Catégorie et valeur"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/constants.ts:70
#, fuzzy
msgid "Category name"
msgstr "Nom de la catégorie"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:87
msgid "Category of target nodes"
msgstr "Catégorie de nœuds cibles"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Pie/controlPanel.ts:58
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/controlPanel.tsx:126
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/controlPanel.tsx:156
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:125
msgid "Category, Value and Percentage"
msgstr "Catégorie, valeur et pourcentage"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:107
msgid "Cell Padding"
msgstr "Rembourrage des cellules"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:121
msgid "Cell Radius"
msgstr "Rayon de la cellule"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:95
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Contour/controlPanel.ts:60
#, fuzzy
msgid "Cell Size"
msgstr "Taille des cellules"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:405
#, fuzzy
msgid "Cell bars"
msgstr "Barres de cellules"
#: superset-frontend/src/components/FilterableTable/utils.tsx:49
msgid "Cell content"
msgstr "Contenu de cellule"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:130
#, fuzzy
msgid "Cell limit"
msgstr "Limite de la cellule"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Contour/Contour.tsx:32
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Heatmap/Heatmap.tsx:32
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Hex/Hex.tsx:39
#, fuzzy
msgid "Centroid (Longitude and Latitude): "
msgstr "Centroïde (longitude et latitude) :"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:650
#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:321
#, fuzzy
msgid "Certification"
msgstr "Certification"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:349
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:354
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1309
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1315
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:664
#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:332
#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:335
msgid "Certification details"
msgstr "Détails de certification"
#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:657
#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:580
#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:590
#, fuzzy
msgid "Certified"
msgstr "Certifié"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:338
msgid "Certified By"
msgstr "Certifié Par"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:343
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1296
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1304
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:655
#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:323
#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:324
msgid "Certified by"
msgstr "Certifié par"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/components/CertifiedIconWithTooltip.tsx:46
#: superset-frontend/src/components/CertifiedBadge/index.tsx:44
#, python-format
msgid "Certified by %s"
msgstr "Certifié par %s"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:354
msgid "Change order of columns."
msgstr "Modifier l’ordre des colonnes."
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:326
msgid "Change order of rows."
msgstr "Modifier l’ordre des rangées."
#: superset/connectors/sqla/views.py:405
msgid "Changed By"
msgstr "Modifié par"
#: superset-frontend/src/pages/AnnotationLayerList/index.tsx:245
#, fuzzy
msgid "Changed by"
msgstr "Modifié par"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/EmbeddedModal/index.tsx:80
msgid "Changes saved."
msgstr "Modifications enregistrées."
#: superset/commands/chart/exceptions.py:151
#, fuzzy
msgid "Changing one or more of these dashboards is forbidden"
msgstr "Modifier ce tableau de bord est interdit"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/ChangeDatasourceModal.tsx:55
msgid ""
"Changing the dataset may break the chart if the chart relies on columns "
"or metadata that does not exist in the target dataset"
msgstr ""
"La modification de l'ensemble de données peut briser le graphique si "
"celui-ci repose sur des colonnes ou des métadonnées qui n'existent pas "
"dans l'ensemble de données cible."
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1416
msgid ""
"Changing these settings will affect all charts using this dataset, "
"including charts owned by other people."
msgstr ""
"La modification de ces paramètres affectera tous les graphiques qui "
"utilisent cet ensemble de données, y compris les graphiques qui "
"appartiennent à d'autres personnes."
#: superset/commands/dashboard/exceptions.py:70
msgid "Changing this Dashboard is forbidden"
msgstr "Modifier ce tableau de bord est interdit"
#: superset/commands/chart/exceptions.py:135
msgid "Changing this chart is forbidden"
msgstr "Modifier ce graphique est interdit"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/components/ControlHeader.tsx:75
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/chartTitle.tsx:47
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/chartTitle.tsx:62
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/chartTitle.tsx:75
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/chartTitle.tsx:90
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/chartTitle.tsx:105
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/controlPanel.tsx:74
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/controlPanel.tsx:91
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/controlPanel.tsx:105
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/controlPanel.tsx:122
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/controlPanel.tsx:139
#: superset-frontend/src/explore/components/ControlHeader.tsx:123
msgid "Changing this control takes effect instantly"
msgstr "Modifier ce contrôle prend effet instantanément"
#: superset/commands/dataset/exceptions.py:183
msgid "Changing this dataset is forbidden"
msgstr "Modifier cet ensemble de données est interdit"
#: superset/commands/dataset/columns/exceptions.py:31
#: superset/commands/dataset/metrics/exceptions.py:31
msgid "Changing this dataset is forbidden."
msgstr "Modifier cet ensemble de données est interdit."
#: superset/explore/exceptions.py:49
#, fuzzy
msgid "Changing this datasource is forbidden"
msgstr "Modifier cette source de données est interdit"
#: superset/commands/report/exceptions.py:307
msgid "Changing this report is forbidden"
msgstr "Modifier ce rapport est interdit"
#: superset-frontend/src/features/databases/UploadDataModel/index.tsx:800
#, fuzzy
msgid "Character to interpret as decimal point"
msgstr "Caractère à interpréter comme un point décimal"
#: superset-frontend/src/components/Chart/DrillBy/useDisplayModeToggle.tsx:53
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:577
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:158
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:1534
#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/EditDataset/UsageTab/index.tsx:69
#: superset-frontend/src/features/home/ChartTable.tsx:191
#: superset-frontend/src/features/home/RightMenu.tsx:223
#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:759
#: superset/views/chart/mixin.py:84 superset/views/chart/views.py:96
msgid "Chart"
msgstr "Graphique"
#: superset/views/core.py:727
#, python-format
msgid "Chart %(id)s not found"
msgstr "Graphique %(id)s non trouvé"
#: superset/views/database/mixins.py:196
msgid "Chart Cache Timeout"
msgstr "Délai de mise en cache des graphiques"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.tsx:801
#, fuzzy, python-format
msgid "Chart Data: %s"
msgstr "Donnés de graphique : %s"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/sections.tsx:52
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:35
msgid "Chart ID"
msgstr "ID Graphique"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:81
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-chord/src/controlPanel.ts:51
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-country-map/src/controlPanel.ts:53
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/controlPanel.ts:59
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-horizon/src/controlPanel.ts:51
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:132
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:58
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-sankey-loop/src/controlPanel.ts:35
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-sankey/src/controlPanel.ts:67
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:131
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Area/controlPanel.ts:42
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bar/controlPanel.ts:85
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bubble/controlPanel.ts:76
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bullet/controlPanel.ts:30
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Compare/controlPanel.ts:44
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DistBar/controlPanel.ts:68
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Line/controlPanel.ts:49
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Pie/controlPanel.ts:41
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/TimePivot/controlPanel.ts:82
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberPeriodOverPeriod/controlPanel.ts:46
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberTotal/controlPanel.ts:57
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:130
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/controlPanel.ts:106
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Bubble/controlPanel.tsx:65
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/controlPanel.tsx:100
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:72
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Heatmap/controlPanel.tsx:109
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:299
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:72
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:82
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Sunburst/controlPanel.tsx:61
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/controlPanel.tsx:67
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/controlPanel.tsx:296
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/controlPanel.tsx:68
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Scatter/controlPanel.tsx:64
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/SmoothLine/controlPanel.tsx:64
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/controlPanel.tsx:64
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/controlPanel.tsx:60
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Waterfall/controlPanel.tsx:46
#: superset-frontend/src/explore/components/ControlPanelsContainer.test.tsx:174
#: superset-frontend/src/explore/fixtures.tsx:34
#: superset-frontend/src/explore/fixtures.tsx:77
#: superset-frontend/src/explore/fixtures.tsx:86
#, fuzzy
msgid "Chart Options"
msgstr "Option du graphique"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/controlPanel.tsx:263
#, fuzzy
msgid "Chart Orientation"
msgstr "Orientation du graphique"
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/DatabaseErrorMessage.tsx:70
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/TimeoutErrorMessage.tsx:83
#, fuzzy, python-format
msgid "Chart Owner: %s"
msgid_plural "Chart Owners: %s"
msgstr[0] "Propriétaire du graphique : %s"
msgstr[1] ""
#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreViewContainer/index.jsx:613
#, fuzzy
msgid "Chart Source"
msgstr "Source du graphique"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/chartTitle.tsx:34
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/controlPanel.tsx:285
#: superset-frontend/src/explore/components/ControlPanelsContainer.test.tsx:169
#, fuzzy
msgid "Chart Title"
msgstr "Titre du graphique"
#: superset-frontend/src/explore/actions/saveModalActions.ts:192
#, fuzzy, python-format
msgid "Chart [%s] has been overwritten"
msgstr "Le graphique [%s] a été écrasé"
#: superset-frontend/src/explore/actions/saveModalActions.ts:189
#, fuzzy, python-format
msgid "Chart [%s] has been saved"
msgstr "Le graphique [%s] a été sauvegardé"
#: superset-frontend/src/explore/actions/saveModalActions.ts:210
#, fuzzy, python-format
msgid "Chart [%s] was added to dashboard [%s]"
msgstr "Le graphique [%s] ajouté au tableau de bord [%s]"
#: superset/views/core.py:626
msgid "Chart [{}] has been overwritten"
msgstr "Le graphique [{}] a été écrasé"
#: superset/views/core.py:622
msgid "Chart [{}] has been saved"
msgstr "Le graphique [{}] a été sauvegardé"
#: superset/views/core.py:651
msgid "Chart [{}] was added to dashboard [{}]"
msgstr "Le graphique [{}] ajouté au tableau de bord [{}]"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:257
msgid "Chart cache timeout"
msgstr "Délai de mise en cache des graphiques"
#: superset-frontend/src/components/AlteredSliceTag/index.tsx:243
msgid "Chart changes"
msgstr "Changements de graphique"
#: superset/commands/chart/exceptions.py:115
msgid "Chart could not be created."
msgstr "Le graphique n'a pas pu être créé."
#: superset/commands/chart/exceptions.py:119
msgid "Chart could not be updated."
msgstr "Le graphique n'a pas pu être mis à jour."
#: superset/commands/report/exceptions.py:57
msgid "Chart does not exist"
msgstr "Le graphique n'existe pas"
#: superset/charts/data/api.py:136
msgid "Chart has no query context saved. Please save the chart again."
msgstr ""
"Le graphique n'a pas de contexte de requête sauvegardé. Veuillez sauver "
"le graphique à nouveau."
#: superset-frontend/src/explore/components/EmbedCodeContent.jsx:130
#, fuzzy
msgid "Chart height"
msgstr "Hauteur du graphique"
#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:230
#, fuzzy
msgid "Chart imported"
msgstr "Graphique importé"
#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/EditDataset/UsageTab/index.tsx:90
#, fuzzy
msgid "Chart last modified"
msgstr "Graphique modifié pour la dernière fois"
#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/EditDataset/UsageTab/index.tsx:99
#, fuzzy
msgid "Chart last modified by"
msgstr "Graphique modifié pour la dernière fois d’ici"
#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:356
msgid "Chart name"
msgstr "Nom du graphique"
#: superset/commands/chart/exceptions.py:156
#, fuzzy
msgid "Chart not found"
msgstr "Graphique %(id)s non trouvé"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:96
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:105
#, fuzzy
msgid "Chart options"
msgstr "Options du graphique"
#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/EditDataset/UsageTab/index.tsx:76
#, fuzzy
msgid "Chart owners"
msgstr "Propriétaires du graphique"
#: superset/commands/chart/exceptions.py:111
msgid "Chart parameters are invalid."
msgstr "Les paramètres du graphique sont invalides."
#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:190
#, fuzzy
msgid "Chart properties updated"
msgstr "Modifier les propriétés du graphique"
#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreChartHeader/index.jsx:231
#, fuzzy
msgid "Chart title"
msgstr "Titre du graphique"
#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreChartPanel/index.jsx:314
msgid "Chart type requires a dataset"
msgstr "Le type de graphique nécessite un ensemble de données"
#: superset-frontend/src/explore/components/EmbedCodeContent.jsx:139
#, fuzzy
msgid "Chart width"
msgstr "Largeur du graphique"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/BuilderComponentPane/index.tsx:74
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterCard/ScopeRow.tsx:60
#: superset-frontend/src/features/allEntities/AllEntitiesTable.tsx:154
#: superset-frontend/src/features/tags/TagModal.tsx:328
#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:785
#: superset-frontend/src/pages/Home/index.tsx:404
#: superset/initialization/__init__.py:253 superset/views/chart/mixin.py:25
#: superset/views/dashboard/mixin.py:80
msgid "Charts"
msgstr "Graphiques :"
#: superset/commands/chart/exceptions.py:123
msgid "Charts could not be deleted."
msgstr "Les graphiques n'ont pas pu être supprimés."
#: superset-frontend/src/filters/components/Select/controlPanel.ts:65
msgid "Check for sorting ascending"
msgstr "Cocher pour trier par ordre croissant"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:106
#: superset-frontend/src/explore/controlUtils/controlUtils.test.tsx:115
#: superset-frontend/src/explore/fixtures.tsx:44
msgid ""
"Check if the Rose Chart should use segment area instead of segment radius"
" for proportioning"
msgstr ""
"Vérifiez si le diagramme en rose doit utiliser la surface du segment au "
"lieu du rayon du segment pour le calcul des proportions."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/AnchorLink/index.tsx:73
msgid "Check out this chart in dashboard:"
msgstr "Vérifiez ce graphique dans le tableau de bord :"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.tsx:841
msgid "Check out this chart: "
msgstr "Vérifiez ce graphique :"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/HeaderActionsDropdown/index.jsx:181
msgid "Check out this dashboard: "
msgstr "Vérifiez ce tableau de bord :"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:211
msgid "Check to force date partitions to have the same height"
msgstr ""
"Cochez cette case pour forcer les partitions de date à avoir la même "
"hauteur"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:171
msgid "Child label position"
msgstr "Position de l’étiquette enfant"
#: superset/viz.py:1715
msgid "Choice of [Label] must be present in [Group By]"
msgstr "Le choix de [Étiquette] doit être présent dans [Grouper par]"
#: superset/viz.py:1723
msgid "Choice of [Point Radius] must be present in [Group By]"
msgstr "Le choix de [Rayon du point] doit être présent dans [Grouper par]"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/EncryptedField.tsx:151
#: superset/templates/superset/import_dashboards.html:47
msgid "Choose File"
msgstr "Choisissez un fichier"
#: superset/commands/report/exceptions.py:84
msgid "Choose a chart or dashboard not both"
msgstr "Choisissez un graphique ou un tableau de bord, pas les deux"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1026
#, fuzzy
msgid "Choose a database..."
msgstr "Choisissez une base de donnée"
#: superset-frontend/src/pages/ChartCreation/index.tsx:329
#: superset-frontend/src/pages/ChartCreation/index.tsx:340
msgid "Choose a dataset"
msgstr "Choisissez un ensemble de donnée"
#: superset-frontend/src/features/databases/UploadDataModel/index.tsx:719
#, fuzzy
msgid "Choose a delimiter"
msgstr "Choisissez un ensemble de donnée"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:216
msgid "Choose a metric for right axis"
msgstr "Choisissez une mesure pour l'axe de droite"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-chord/src/controlPanel.ts:59
#, fuzzy
msgid "Choose a number format"
msgstr "Choisissez une mesure pour l'axe de droite"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-chord/src/controlPanel.ts:65
#, fuzzy
msgid "Choose a source"
msgstr "Choisissez une source"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-sankey-loop/src/controlPanel.ts:43
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-sankey/src/controlPanel.ts:36
#, fuzzy
msgid "Choose a source and a target"
msgstr "Choisissez une source et une cible"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-chord/src/controlPanel.ts:71
#, fuzzy
msgid "Choose a target"
msgstr "Choisissez un jeu de donnée"
#: superset-frontend/src/features/databases/UploadDataModel/index.tsx:767
#, fuzzy
msgid "Choose already exists"
msgstr "Cet ensemble de filtre existe déjà"
#: superset-frontend/src/pages/ChartCreation/index.tsx:349
msgid "Choose chart type"
msgstr "Choisissez un type de graphique"
#: superset-frontend/src/features/databases/UploadDataModel/index.tsx:782
#, fuzzy
msgid "Choose columns to be parsed as dates"
msgstr "Colonnes à traiter comme des dates"
#: superset-frontend/src/features/databases/UploadDataModel/index.tsx:889
#, fuzzy
msgid "Choose columns to read"
msgstr "Colonnes à lire"
#: superset-frontend/src/features/databases/UploadDataModel/index.tsx:939
#, fuzzy
msgid "Choose index column"
msgstr "Index de colonne"
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:1718
#, fuzzy
msgid "Choose notification method and recipients."
msgstr "Ajouter une méthode de notification"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor/index.tsx:892
msgid "Choose one of the available databases from the panel on the left."
msgstr ""
"Choisissez l’une des bases de données disponibles dans le panneau de "
"gauche."
#: superset-frontend/src/features/databases/UploadDataModel/index.tsx:733
#, fuzzy
msgid "Choose sheet name"
msgstr "Nom de feuille"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:939
msgid "Choose the annotation layer type"
msgstr "Choisissez le type de couche d'annotation"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:164
#, fuzzy
msgid "Choose the format for legend values"
msgstr "Choisissez une mesure pour l'axe de droite"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:178
#, fuzzy
msgid "Choose the position of the legend"
msgstr "Choisissez la contribution au total"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:951
msgid "Choose the source of your annotations"
msgstr "Choisissez la source de vos annotations"
#: superset-frontend/src/features/databases/UploadDataModel/index.tsx:813
#, fuzzy
msgid ""
"Choose values that should be treated as null. Warning: Hive database "
"supports only a single value"
msgstr ""
"Liste Json des valeurs qui doivent être traitées comme nulles. Exemples :"
" [« »] pour les chaînes vides, [« None », « N/A »], [« nan », « null »]. "
"Attention : La base de données Hive ne prend en charge qu'une seule "
"valeur"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:120
msgid ""
"Choose whether a country should be shaded by the metric, or assigned a "
"color based on a categorical color palette"
msgstr ""
"Choisissez si un pays doit être ombré par la mesure ou si une couleur "
"doit lui être attribuée sur la base d'une palette de couleurs "
"catégorielles."
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-chord/src/index.js:34
msgid "Chord Diagram"
msgstr "Diagramme d'accord"
#: superset-frontend/src/filters/components/Range/RangeFilterPlugin.tsx:316
msgid "Chosen non-numeric column"
msgstr "Colonne non numérique choisie"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:216
#, fuzzy
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:130
msgid "Circle -> Arrow"
msgstr "Cercle -> Flèche"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:131
msgid "Circle -> Circle"
msgstr "Cercle -> Cercle"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:198
msgid "Circle radar shape"
msgstr "Forme radar circulaire"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-chord/src/index.js:35
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/index.js:36
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:112
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/index.ts:42
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/index.ts:71
msgid "Circular"
msgstr "Circulaire"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Line/index.js:32
msgid "Classic chart that visualizes how metrics change over time."
msgstr ""
"Graphique classique qui visualise comment les mesures changent au fil du "
"temps."
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/index.ts:41
msgid ""
"Classic row-by-column spreadsheet like view of a dataset. Use tables to "
"showcase a view into the underlying data or to show aggregated metrics."
msgstr ""
"Vue classique d'un ensemble de données, rangée par colonne, à la manière "
"d'une feuille de calcul. Utilisez les tableaux pour présenter une vue des"
" données sous-jacentes ou pour montrer des mesures agrégées."
#: superset-frontend/src/features/rls/RowLevelSecurityModal.tsx:465
#: superset-frontend/src/pages/RowLevelSecurityList/index.tsx:146
msgid "Clause"
msgstr "Clause"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:53
msgid "Clear"
msgstr "Effacer "
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/ActionButtons/index.tsx:152
msgid "Clear all"
msgstr "Effacer tout"
#: superset-frontend/src/components/Table/index.tsx:225
#, fuzzy
msgid "Clear all data"
msgstr "Effacer toutes les données"
#: superset-frontend/src/explore/components/ControlPanelsContainer.tsx:713
#, fuzzy
msgid "Clear form"
msgstr "Forme claire"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/Vertical.tsx:174
msgid "Click on \"+Add/Edit Filters\" button to create new dashboard filters"
msgstr ""
"Cliquez sur le bouton « +Ajouter/modifier des filtres » pour créer de "
"nouveaux filtres de tableau de bord."
#: superset-frontend/src/components/Chart/Chart.jsx:323
msgid ""
"Click on \"Create chart\" button in the control panel on the left to "
"preview a visualization or"
msgstr ""
"Cliquez sur le bouton « Créer un graphique » dans le panneau de commande "
"à gauche pour prévisualiser une visualisation ou"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1060
msgid "Click the lock to make changes."
msgstr "Cliquez sur le cadenas pour effectuer des modifications."
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1063
msgid "Click the lock to prevent further changes."
msgstr "Cliquez sur le cadenas pour empêcher toute modification ultérieure."
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:2040
msgid ""
"Click this link to switch to an alternate form that allows you to input "
"the SQLAlchemy URL for this database manually."
msgstr ""
"Cliquez sur ce lien pour basculer sur un autre formulaire qui vous "
"permettra d'entrer manuellement l'URL SQLAlchemy pour cette base de "
"données."
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1854
msgid ""
"Click this link to switch to an alternate form that exposes only the "
"required fields needed to connect this database."
msgstr ""
"Cliquez sur ce lien pour basculer sur un autre formulaire qui ne montrera"
" que les champs nécessaires pour se connecter à cette base de données."
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ContourControl/index.tsx:118
msgid "Click to add a contour"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/components/Table/index.tsx:232
msgid "Click to cancel sorting"
msgstr "Cliquez pour annuler le tri"
#: superset-frontend/src/components/EditableTitle/index.tsx:211
msgid "Click to edit"
msgstr "Cliquer pour modifier"
#: superset-frontend/src/dashboard/util/getSliceHeaderTooltip.tsx:27
#, fuzzy, python-format
msgid "Click to edit %s."
msgstr "Cliquer pour modifier %s."
#: superset-frontend/src/dashboard/util/getSliceHeaderTooltip.tsx:28
#, fuzzy
msgid "Click to edit chart."
msgstr "Cliquer pour modifier le graphique."
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/DndColumnSelectPopoverTitle.jsx:81
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopoverTitle.tsx:106
msgid "Click to edit label"
msgstr "Cliquer pour éditer le l’étiquette"
#: superset-frontend/src/components/FaveStar/index.tsx:76
msgid "Click to favorite/unfavorite"
msgstr "Cliquez pour favori ou non"
#: superset-frontend/src/components/CachedLabel/TooltipContent.tsx:39
msgid "Click to force-refresh"
msgstr "Cliquer pour forcer le rafraîchissement"
#: superset-frontend/src/components/AlteredSliceTag/index.tsx:229
msgid "Click to see difference"
msgstr "Cliquer pour voir la différence"
#: superset-frontend/src/components/Table/index.tsx:231
#, fuzzy
msgid "Click to sort ascending"
msgstr "Cocher pour trier par ordre croissant"
#: superset-frontend/src/components/Table/index.tsx:230
#, fuzzy
msgid "Click to sort descending"
msgstr "Tri décroissant"
#: superset-frontend/src/components/Chart/DrillBy/DrillByModal.tsx:148
#: superset-frontend/src/components/Chart/DrillDetail/DrillDetailModal.tsx:75
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/ErrorAlert.tsx:248
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.tsx:498
#: superset-frontend/src/dashboard/components/filterscope/FilterScopeSelector.jsx:779
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ContourControl/ContourPopoverControl.tsx:333
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/ColumnSelectPopover.tsx:445
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopover/index.jsx:246
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover/index.jsx:511
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:341
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ViewQueryModalFooter.tsx:37
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1211
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditorTabHeader/index.tsx:133
msgid "Close all other tabs"
msgstr "Fermer tous les autres onglets"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditorTabHeader/index.tsx:103
msgid "Close tab"
msgstr "Fermer l'onglet"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:170
msgid "Cluster label aggregator"
msgstr "Agrégateur d'étiquettes en grappe"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:71
msgid "Clustering Radius"
msgstr "Rayon de regroupement"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Separator.js:25
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Separator.js:46
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/filterscope/treeIcons.jsx:39
msgid "Collapse all"
msgstr "Tout réduire"
#: superset-frontend/src/explore/components/DataTablesPane/DataTablesPane.tsx:168
#, fuzzy
msgid "Collapse data panel"
msgstr "Réduire le panneau de données"
#: superset-frontend/src/components/Table/index.tsx:229
#, fuzzy
msgid "Collapse row"
msgstr "Réduire la rangée"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/DashboardBuilder/DashboardBuilder.tsx:548
#, fuzzy
msgid "Collapse tab content"
msgstr "Réduire le contenu de l'onglet"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditorLeftBar/index.tsx:207
#, fuzzy
msgid "Collapse table preview"
msgstr "Supprimer la prévisualisation du tableau"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:840
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ContourControl/ContourPopoverControl.tsx:262
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ContourControl/ContourPopoverControl.tsx:317
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:431
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ColumnConfigControl/constants.tsx:132
msgid "Color +/-"
msgstr "Couleur +/-"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:233
#, fuzzy
msgid "Color Metric"
msgstr "Mesure de couleur"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/sections.tsx:93
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:330
#, fuzzy
msgid "Color Scheme"
msgstr "Schéma de couleurs"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:133
#, fuzzy
msgid "Color Steps"
msgstr "Étapes de couleur"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:308
msgid "Color bounds"
msgstr "Limites de couleur"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:114
#, fuzzy
msgid "Color by"
msgstr "Colorer par"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:234
msgid "Color metric"
msgstr "Mesure de couleur"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/controlPanel.ts:89
#, fuzzy
msgid "Color of the target location"
msgstr "Couleur de l'emplacement de la cible"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ColorSchemeControl/index.tsx:102
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ConditionalFormattingControl/FormattingPopoverContent.tsx:217
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ConditionalFormattingControl/FormattingPopoverContent.tsx:221
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:63
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:460
msgid "Color scheme"
msgstr "Schéma de couleurs"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:154
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Heatmap/controlPanel.tsx:88
msgid ""
"Color will be shaded based the normalized (0% to 100%) value of a given "
"cell against the other cells in the selected range: "
msgstr ""
"La couleur sera ombrée en fonction de la valeur normalisée (0 % à 100 %) "
"d'une cellule donnée par rapport aux autres cellules de la plage "
"sélectionnée : "
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ContourControl/ContourOption.tsx:81
#, fuzzy
msgid "Color: "
msgstr "Couleur"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:441
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:364
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:373
#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/new/NewColumn.jsx:31
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/getControlItemsMap.tsx:112
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ConditionalFormattingControl/FormattingPopoverContent.tsx:207
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/ColumnSelectPopover.tsx:287
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/SpatialControl.jsx:194
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/SpatialControl.jsx:209
#: superset-frontend/src/filters/components/Range/controlPanel.ts:37
#: superset-frontend/src/filters/components/Select/controlPanel.ts:46
#: superset-frontend/src/filters/components/Time/controlPanel.ts:37
#: superset/connectors/sqla/views.py:160
msgid "Column"
msgstr "Colonne"
#: superset/utils/pandas_postprocessing/contribution.py:66
#, python-format
msgid ""
"Column \"%(column)s\" is not numeric or does not exists in the query "
"results."
msgstr ""
"La colonne « %(column)s » n'est pas numérique ou n'existe pas dans les "
"résultats de requêtes."
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:363
#, fuzzy
msgid "Column Configuration"
msgstr "Configuration des colonnes"
#: superset-frontend/src/features/databases/UploadDataModel/index.tsx:905
#, fuzzy
msgid "Column Data Types"
msgstr "Types de données des colonnes"
#: superset-frontend/src/explore/components/DataTableControl/index.tsx:198
#, fuzzy
msgid "Column Formatting"
msgstr "Informations additionnelles"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-country-map/src/controlPanel.ts:78
msgid ""
"Column containing ISO 3166-2 codes of region/province/department in your "
"table."
msgstr ""
"Colonne contenant les codes ISO 3166-2 de la région/province/service dans"
" votre tableau."
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:61
msgid "Column containing latitude data"
msgstr "Colonne contenant des données de latitude"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:51
msgid "Column containing longitude data"
msgstr "Colonne contenant des données de longitude"
#: superset-frontend/src/features/databases/UploadDataModel/index.tsx:911
#, fuzzy
msgid "Column data types"
msgstr "Types de données des colonnes"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/components/labelUtils.tsx:76
#, fuzzy
msgid "Column datatype"
msgstr "Type de données de la colonne"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:206
msgid "Column header tooltip"
msgstr "Infobulle de l'en-tête de colonne"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/getControlItemsMap.tsx:118
msgid "Column is required"
msgstr "Colonne requise"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/components/labelUtils.tsx:97
#, fuzzy
msgid "Column name"
msgstr "Nom de colonne"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:831
#, python-format
msgid "Column name [%s] is duplicated"
msgstr "Le nom de colonne [%s] est dupliqué"
#: superset/utils/pandas_postprocessing/utils.py:153
#, python-format
msgid "Column referenced by aggregate is undefined: %(column)s"
msgstr "La colonne référencée dans l'agrégat est indéfinie : %(column)s"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/ColumnSelect.tsx:128
msgid "Column select"
msgstr "Sélection d'une colonne"
#: superset-frontend/src/features/databases/UploadDataModel/index.tsx:933
#, fuzzy
msgid ""
"Column to use as the index of the dataframe. If None is given, Index "
"label is used."
msgstr ""
"Colonne à utiliser pour les étiquettes de rangée de l'image de données. "
"Laissez vide s'il n'y a pas de colonne d'index."
#: superset-frontend/src/features/databases/UploadDataModel/index.tsx:562
#, fuzzy
msgid "Columnar Upload"
msgstr "Fichier en colonnes"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:105
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/controlPanel.ts:32
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-handlebars/src/plugin/controls/columns.tsx:31
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:49
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:114
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:98
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1447
#: superset-frontend/src/explore/components/DatasourcePanel/DatasourcePanelItem.tsx:201
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:244
#: superset-frontend/src/explore/fixtures.tsx:97
#: superset-frontend/src/features/databases/UploadDataModel/index.tsx:872
#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/EditDataset/index.tsx:53
#: superset/connectors/sqla/views.py:77
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"
#: superset-frontend/src/features/databases/UploadDataModel/index.tsx:778
#, fuzzy
msgid "Columns To Be Parsed as Dates"
msgstr "Colonnes à traiter comme des dates"
#: superset-frontend/src/features/databases/UploadDataModel/index.tsx:885
#, fuzzy
msgid "Columns To Read"
msgstr "Colonnes à lire"
#: superset/common/query_context_processor.py:151
#, fuzzy, python-format
msgid "Columns missing in dataset: %(invalid_columns)s"
msgstr "Colonnes absentes de l’ensemble de données : %(invalid_columns)s"
#: superset/viz.py:577
#, python-format
msgid "Columns missing in datasource: %(invalid_columns)s"
msgstr "Colonnes absentes de la source de données : %(invalid_columns)s"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:387
msgid "Columns subtotal position"
msgstr "Position du sous-total des colonnes"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/controlPanel.ts:169
msgid "Columns to calculate distribution across."
msgstr "Colonnes pour calculer la distribution."
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/controlPanel.tsx:43
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:38
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-handlebars/src/plugin/controls/columns.tsx:32
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:99
#: superset-frontend/src/explore/fixtures.tsx:99
#, fuzzy
msgid "Columns to display"
msgstr "Colonnes à afficher"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:41
msgid "Columns to group by"
msgstr "Colonnes à regrouper par"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:50
msgid "Columns to group by on the columns"
msgstr "Colonnes à regrouper sur les colonnes"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:60
msgid "Columns to group by on the rows"
msgstr "Colonnes à regrouper sur les rangées"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:269
#, fuzzy
msgid "Combine metrics"
msgstr "Combiner les mesures"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:297
msgid ""
"Comma-separated color picks for the intervals, e.g. 1,2,4. Integers "
"denote colors from the chosen color scheme and are 1-indexed. Length must"
" be matching that of interval bounds."
msgstr ""
"Choix de couleurs séparés par des virgules pour les intervalles, par "
"exemple 1,2,4. Les nombres entiers désignent les couleurs de la palette "
"de couleurs choisie et sont indexés par 1. La longueur doit correspondre "
"à celle des limites de l'intervalle."
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:283
msgid ""
"Comma-separated interval bounds, e.g. 2,4,5 for intervals 0-2, 2-4 and "
"4-5. Last number should match the value provided for MAX."
msgstr ""
"Limites des intervalles séparées par des virgules, par exemple 2,4,5 pour"
" les intervalles 0-2, 2-4 et 4-5. Le dernier chiffre doit correspondre à "
"la valeur fournie pour MAX."
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSimpleTabContent/index.tsx:368
msgid "Comparator option"
msgstr "Option comparateur"
#: superset-frontend/src/visualizations/TimeTable/index.ts:28
msgid ""
"Compare multiple time series charts (as sparklines) and related metrics "
"quickly."
msgstr ""
"Comparez rapidement plusieurs graphiques de séries temporelles (sous "
"forme de lignes d'étincelles) et des mesures connexes."
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/timeComparison.tsx:67
msgid "Compare results with other time periods."
msgstr ""
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/index.js:27
msgid "Compare the same summarized metric across multiple groups."
msgstr "Comparez la même mesure résumée entre plusieurs groupes."
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-horizon/src/index.js:28
msgid ""
"Compares how a metric changes over time between different groups. Each "
"group is mapped to a row and change over time is visualized bar lengths "
"and color."
msgstr ""
"Compare l'évolution d'une mesure dans le temps entre différents groupes. "
"Chaque groupe est associé à une ligne et l'évolution dans le temps est "
"visualisée par la longueur des barres et la couleur."
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DistBar/index.js:30
msgid ""
"Compares metrics from different categories using bars. Bar lengths are "
"used to indicate the magnitude of each value and color is used to "
"differentiate groups."
msgstr ""
"Compare les mesures de différentes catégories à l'aide de barres. La "
"longueur des barres est utilisée pour indiquer l'ampleur de chaque valeur"
" et la couleur est utilisée pour différencier les groupes."
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/index.ts:27
msgid ""
"Compares the lengths of time different activities take in a shared "
"timeline view."
msgstr ""
"Comparez la durée de différentes activités dans une vue chronologique "
"partagée."
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/index.js:35
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-country-map/src/index.js:36
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/index.js:38
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/index.js:30
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/index.js:36
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Contour/index.ts:35
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Grid/index.ts:35
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Heatmap/index.ts:35
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Hex/index.ts:35
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/index.ts:37
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Screengrid/index.ts:35
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Area/index.js:45
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bubble/index.js:36
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Compare/index.js:38
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DistBar/index.js:44
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberPeriodOverPeriod/index.ts:33
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Bubble/index.ts:48
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/index.ts:54
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/index.ts:43
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/index.ts:72
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/index.ts:64
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/index.ts:64
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Waterfall/index.ts:64
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-word-cloud/src/plugin/index.ts:40
#: superset-frontend/src/visualizations/TimeTable/index.ts:34
msgid "Comparison"
msgstr "Comparaison"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:53
msgid "Comparison Period Lag"
msgstr "Décalage de la période de comparaison"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberPeriodOverPeriod/controlPanel.ts:72
#, fuzzy
msgid "Comparison font size"
msgstr "Comparaison"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:66
#, fuzzy
msgid "Comparison suffix"
msgstr "Comparaison"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/Multi/index.ts:28
msgid "Compose multiple layers together to form complex visuals."
msgstr "Composer des couches multiples pour former des images complexes."
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-horizon/src/controlPanel.ts:43
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-paired-t-test/src/controlPanel.ts:47
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:51
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:50
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DistBar/controlPanel.ts:61
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:378
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:112
msgid "Compute the contribution to the total"
msgstr "Calculer la contribution au total"
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:1463
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:1465
msgid "Condition"
msgstr "Condition"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberTotal/controlPanel.ts:98
#, fuzzy
msgid "Conditional Formatting"
msgstr "Formatage conditionnel"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:405
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:495
#, fuzzy
msgid "Conditional formatting"
msgstr "Formatage conditionnel"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/forecastInterval.tsx:72
#, fuzzy
msgid "Confidence interval"
msgstr "Intervalle de confiance"
#: superset/utils/pandas_postprocessing/prophet.py:133
msgid "Confidence interval must be between 0 and 1 (exclusive)"
msgstr "L'intervalle de confiance doit être compris entre 0 et 1 (exclusif)"
#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:345
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/AdvancedFrame.tsx:57
msgid "Configure Advanced Time Range "
msgstr "Configuration de la plage horaire avancée"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/CommonFrame.tsx:43
msgid "Configure Time Range: Last..."
msgstr "Configurer l'intervalle de temps : Dernier…"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/CalendarFrame.tsx:46
msgid "Configure Time Range: Previous..."
msgstr "Configurer intervalle de temps : Précédent…"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/CustomFrame.tsx:125
msgid "Configure custom time range"
msgstr "Configurer un intervalle de temps personnalisée"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/filterscope/FilterScopeSelector.jsx:756
msgid "Configure filter scopes"
msgstr "Configurer la portée du filtre"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:912
msgid "Configure the basics of your Annotation Layer."
msgstr "Configurer les bases de votre couche d'annotations."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/EmbeddedModal/index.tsx:178
msgid "Configure this dashboard to embed it into an external web application."
msgstr ""
"Configurez ce tableau de bord pour l’intégrer dans une application Web "
"externe."
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:808
msgid "Configure your how you overlay is displayed here."
msgstr "Configurer comment votre superposition est affichée ici."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/OverwriteConfirm/OverwriteConfirmModal.tsx:132
#, fuzzy
msgid "Confirm overwrite"
msgstr "Confirmer le remplacement"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceModal.tsx:265
msgid "Confirm save"
msgstr "Confirmer la sauvegarde"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1161
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1199
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1742
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1779
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1941
msgid "Connect"
msgstr "Connecter"
#: superset-frontend/src/features/home/RightMenu.tsx:191
msgid "Connect Google Sheet"
msgstr "Connecter Google Sheet"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/TableCatalog.tsx:39
msgid "Connect Google Sheets as tables to this database"
msgstr "Connecter les Google Sheets en tant que tables à cette base de données"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1744
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1784
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1945
msgid "Connect a database"
msgstr "Connecter une base de données"
#: superset-frontend/src/features/home/RightMenu.tsx:180
msgid "Connect database"
msgstr "Connecter une base de données"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1851
msgid "Connect this database using the dynamic form instead"
msgstr "Connecter plutôt cette base de données au moyen du formulaire dynamique"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:2035
msgid "Connect this database with a SQLAlchemy URI string instead"
msgstr "Connecter cette base de données avec une chaîne URI SQLAlchemy à la place"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/ChangeDatasourceModal.tsx:231
msgid "Connection"
msgstr "Connexion"
#: superset/commands/database/exceptions.py:128
#: superset/commands/database/exceptions.py:145
msgid "Connection failed, please check your connection settings"
msgstr "La connexion a échoué, veuillez vérifier vos paramètres de connexion"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:806
#, fuzzy
msgid "Connection failed, please check your connection settings."
msgstr "La connexion a échoué, veuillez vérifier vos paramètres de connexion"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/hooks.ts:712
msgid "Connection looks good!"
msgstr "La connexion a fière allure!"
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:1582
#, fuzzy
msgid "Content format"
msgstr "Format de la date"
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:1515
#, fuzzy
msgid "Content type"
msgstr "Type du filtre"
#: superset-frontend/src/explore/components/ControlPanelsContainer.tsx:712
#: superset-frontend/src/explore/components/ControlPanelsContainer.tsx:723
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Area/index.js:46
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Heatmap/controlPanel.tsx:120
msgid "Continuous"
msgstr "En continu"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Contour/controlPanel.ts:95
#, fuzzy
msgid "Contours"
msgstr "colonne"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-horizon/src/controlPanel.ts:41
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-paired-t-test/src/controlPanel.ts:45
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:49
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:48
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DistBar/controlPanel.ts:59
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:376
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:72
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:110
msgid "Contribution"
msgstr "Contribution"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/customControls.tsx:47
#, fuzzy
msgid "Contribution Mode"
msgstr "Mode contribution"
#: superset-frontend/src/components/AlteredSliceTag/index.tsx:202
#, fuzzy
msgid "Control"
msgstr "Colonne"
#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreViewContainer/index.jsx:524
msgid "Control labeled "
msgstr "Contrôle libellé"
#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreViewContainer/index.jsx:524
msgid "Controls labeled "
msgstr "Contrôles libellés"
#: superset-frontend/src/components/CopyToClipboard/index.tsx:76
#: superset-frontend/src/dashboard/components/menu/ShareMenuItems/index.tsx:74
#: superset-frontend/src/explore/components/useExploreAdditionalActionsMenu/index.jsx:200
msgid "Copied to clipboard!"
msgstr "Copié vers le presse-papier!"
#: superset-frontend/src/components/CopyToClipboard/index.tsx:39
#: superset-frontend/src/explore/components/DataTableControl/index.tsx:84
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement/index.tsx:289
msgid "Copy SELECT statement to the clipboard"
msgstr "Copier l'instruction SELECT dans le presse-papiers"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/EncryptedField.tsx:105
msgid "Copy and Paste JSON credentials"
msgstr "Copier et coller les informations de connexion JSON"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/EncryptedField.tsx:125
msgid "Copy and paste the entire service account .json file here"
msgstr "Copier et coller ici le fichier de service .json en entier"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ShareSqlLabQuery/index.tsx:113
msgid "Copy link"
msgstr "Copier le lien"
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/ErrorAlert.tsx:234
msgid "Copy message"
msgstr "Copier le message"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:606
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1250
#: superset-frontend/src/SqlLab/reducers/sqlLab.js:110
#, python-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Copie de %s"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement/index.tsx:188
msgid "Copy partition query to clipboard"
msgstr "Copier la requête de partition vers le presse-papier"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/HeaderActionsDropdown/index.jsx:282
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.tsx:838
#: superset-frontend/src/explore/components/useExploreAdditionalActionsMenu/index.jsx:371
msgid "Copy permalink to clipboard"
msgstr "Copier le lien dans le presse-papiers"
#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:412
msgid "Copy query URL"
msgstr "Copier l'URL de la requête"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ShareSqlLabQuery/index.tsx:103
msgid "Copy query link to your clipboard"
msgstr "Copier le lien de la requête vers le presse-papier"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/ValidatedInputField.tsx:26
#, fuzzy
msgid "Copy the identifier of the account you are trying to connect to."
msgstr ""
"Copier le nom de la base de données à laquelle vous essayez de vous "
"connecter."
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/CommonParameters.tsx:94
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/CommonParameters.tsx:178
msgid "Copy the name of the HTTP Path of your cluster."
msgstr "Copiez le nom du chemin HTTP de votre grappe."
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/CommonParameters.tsx:116
#, fuzzy
msgid "Copy the name of the database you are trying to connect to."
msgstr ""
"Copiez le nom de la base de données à laquelle vous essayez de vous "
"connecter."
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet/index.tsx:326
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copier vers le presse-papier"
#: superset-frontend/src/components/CopyToClipboard/index.tsx:43
#: superset-frontend/src/dashboard/components/URLShortLinkButton/index.tsx:88
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copier vers le presse-papier"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/index.js:26
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/index.js:28
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-paired-t-test/src/index.js:25
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bubble/index.js:26
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Bubble/index.ts:39
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Heatmap/index.ts:29
#, fuzzy
msgid "Correlation"
msgstr "Corrélation"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/EstimateQueryCostButton/index.tsx:104
msgid "Cost estimate"
msgstr "Estimation des coûts"
#: superset/db_engine_specs/ocient.py:256
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to database: \"%(database)s\""
msgstr "Impossible de se connecter à la base de données : « %(database)s »"
#: superset/views/utils.py:478
msgid "Could not determine datasource type"
msgstr "Impossible de déterminer le type de source de données"
#: superset-frontend/src/dashboard/actions/sliceEntities.ts:157
#: superset-frontend/src/dashboard/reducers/sliceEntities.js:73
msgid "Could not fetch all saved charts"
msgstr "Impossible de récupérer tous les graphiques sauvegardés"
#: superset/views/utils.py:494
msgid "Could not find viz object"
msgstr "Impossible de trouver l'objet viz"
#: superset/commands/database/exceptions.py:153
msgid "Could not load database driver"
msgstr "Impossible de charger le pilote de la base de données"
#: superset/commands/database/test_connection.py:185
msgid "Could not load database driver: {}"
msgstr "Impossible de charger le pilote de la base de données : {}"
#: superset/db_engine_specs/ocient.py:261
#, python-format
msgid "Could not resolve hostname: \"%(host)s\"."
msgstr "Impossible de résoudre le nom d'hôte : « %(host)s »"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:174
#, fuzzy
msgid "Count"
msgstr "Nombre"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:175
#, fuzzy
msgid "Count Unique Values"
msgstr "Compter les valeurs uniques"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:193
msgid "Count as Fraction of Columns"
msgstr "Compter comme fraction de colonnes"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:190
msgid "Count as Fraction of Rows"
msgstr "Compter comme fraction de rangées"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:189
msgid "Count as Fraction of Total"
msgstr "Compter comme fraction de total"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-country-map/src/controlPanel.ts:39
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:118
#, fuzzy
msgid "Country"
msgstr "Pays"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:149
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:154
#, fuzzy
msgid "Country Color Scheme"
msgstr "Schéma de couleurs de pays"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:138
#, fuzzy
msgid "Country Column"
msgstr "Colonne de pays"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:39
msgid "Country Field Type"
msgstr "Type de champ de pays"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-country-map/src/index.js:33
#: superset/viz.py:1460
msgid "Country Map"
msgstr "Carte de pays"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor/index.tsx:914
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor/index.tsx:923
msgid "Create"
msgstr "Créer"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreResultsButton/index.tsx:49
#, fuzzy
msgid "Create Chart"
msgstr "Créer un graphique"
#: superset-frontend/src/explore/components/DatasourcePanel/index.tsx:316
#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreChartPanel/index.jsx:330
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/ColumnSelectPopover.tsx:358
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/ColumnSelectPopover.tsx:369
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/ColumnSelectPopover.tsx:393
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover/index.jsx:419
#, fuzzy
msgid "Create a dataset"
msgstr "Créer un ensemble de données"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ModalHeader.tsx:124
msgid ""
"Create a dataset to begin visualizing your data as a chart or go to\n"
" SQL Lab to query your data."
msgstr ""
"Créer un ensemble de données pour commencer à visualiser vos données sous"
" forme de graphique ou aller à SQL Lab pour interroger vos données."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/DashboardGrid.jsx:213
#: superset-frontend/src/dashboard/components/DashboardGrid.jsx:236
#: superset-frontend/src/pages/ChartCreation/index.tsx:326
msgid "Create a new chart"
msgstr "Créer un nouveau graphique"
#: superset-frontend/src/explore/components/RunQueryButton/index.tsx:54
#: superset-frontend/src/utils/getChartRequiredFieldsMissingMessage.ts:22
#, fuzzy
msgid "Create chart"
msgstr "Créer un graphique"
#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/EditDataset/UsageTab/index.tsx:144
msgid "Create chart with dataset"
msgstr "Créer un graphique avec un ensemble de données"
#: superset-frontend/src/features/databases/UploadDataModel/index.tsx:920
#, fuzzy
msgid "Create dataframe index"
msgstr "Index des cadres de données"
#: superset-frontend/src/features/home/RightMenu.tsx:185
#, fuzzy
msgid "Create dataset"
msgstr "Créer un ensemble de données"
#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/Footer/index.tsx:110
#, fuzzy
msgid "Create dataset and create chart"
msgstr "Créer un ensemble de données et un graphique"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceAdder.jsx:340
#: superset-frontend/src/pages/ChartCreation/index.tsx:375
msgid "Create new chart"
msgstr "Créer un nouveau graphique"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:147
msgid "Create or select schema..."
msgstr "Créer ou sélectionner schéma..."
#: superset-frontend/src/features/home/ActivityTable.tsx:159
msgid "Created"
msgstr "Crée"
#: superset-frontend/src/components/MetadataBar/ContentConfig.tsx:92
msgid "Created by"
msgstr "Créé par"
#: superset/charts/filters.py:119 superset/dashboards/filters.py:55
#, fuzzy
msgid "Created by me"
msgstr "Créé par moi"
#: superset-frontend/src/components/MetadataBar/ContentConfig.tsx:96
msgid "Created on"
msgstr "Créé le"
#: superset/commands/database/ssh_tunnel/exceptions.py:56
#, fuzzy
msgid "Creating SSH Tunnel failed for an unknown reason"
msgstr "La création d'un tunnel SSH a échoué pour une raison inconnue"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreCtasResultsButton/index.tsx:70
msgid "Creating a data source and creating a new tab"
msgstr "Créer une source de données et ouvrir un nouvel onglet"
#: superset/views/chart/mixin.py:77 superset/views/dashboard/mixin.py:84
#: superset/views/dashboard/views.py:188 superset/views/database/mixins.py:193
msgid "Creator"
msgstr "Créateur"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:35
#, fuzzy
msgid "Crimson"
msgstr "Cramoisi"
#: superset-frontend/src/components/Chart/ChartContextMenu/ChartContextMenu.tsx:165
msgid "Cross-filter will be applied to all of the charts that use this dataset."
msgstr ""
"Le filtre croisé sera appliqué à tous les graphiques qui utilisent cet "
"ensemble de données."
#: superset-frontend/src/components/Chart/ChartContextMenu/ChartContextMenu.tsx:177
#, fuzzy
msgid "Cross-filtering is not enabled for this dashboard."
msgstr "Le filtrage croisé n'est pas activé pour ce tableau de bord."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/CrossFilters/ScopingModal/ScopingTreePanel.tsx:169
#, fuzzy
msgid "Cross-filtering is not enabled in this dashboard"
msgstr "Le filtrage croisé n'est pas activé dans ce tableau de bord."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.tsx:769
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/CrossFilters/ScopingModal/ScopingModal.tsx:302
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterBarSettings/index.tsx:176
#, fuzzy
msgid "Cross-filtering scoping"
msgstr "Portée du filtrage croisé"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/CrossFilters/VerticalCollapse.tsx:82
#, fuzzy
msgid "Cross-filters"
msgstr "Filtres croisés"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/controlPanel.ts:137
#, fuzzy
msgid "Cumulative"
msgstr "Cumulatif"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/CurrencyControl/CurrencyControl.tsx:118
msgid "Currency"
msgstr ""
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:309
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ColumnConfigControl/constants.tsx:150
#, fuzzy
msgid "Currency format"
msgstr "Format d'e-mail"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/CurrencyControl/CurrencyControl.tsx:104
msgid "Currency prefix or suffix"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/CurrencyControl/CurrencyControl.tsx:116
msgid "Currency symbol"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/VizTypeControl/FastVizSwitcher.tsx:131
#, python-format
msgid "Currently rendered: %s"
msgstr "Actuellement rendu : %s"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:33
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
#: superset/views/dynamic_plugins.py:59
msgid "Custom Plugin"
msgstr "Plugiciel personnalisé"
#: superset/views/dynamic_plugins.py:58
msgid "Custom Plugins"
msgstr "Plugiciels personnalisés"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/ColumnSelectPopover.tsx:422
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopover/index.jsx:231
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover/index.jsx:475
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover/index.jsx:478
msgid "Custom SQL"
msgstr "SQL personnalisé"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover/index.jsx:471
msgid "Custom SQL ad-hoc metrics are not enabled for this dataset"
msgstr ""
"Les mesures SQL ponctuelles personnalisées ne sont pas activées pour cet "
"ensemble de données"
#: superset/errors.py:152 superset/models/helpers.py:136
msgid "Custom SQL fields cannot contain sub-queries."
msgstr "Les champs SQL personnalisés ne peuvent pas contenir de sous-requêtes."
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ColorSchemeControl/index.tsx:174
#, fuzzy
msgid "Custom color palettes"
msgstr "Complétion automatique"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/timeComparison.tsx:35
#, fuzzy
msgid "Custom date"
msgstr "Personnalisé"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:136
#, fuzzy
msgid "Custom interval"
msgstr "Intervalle"
#: superset-frontend/src/filters/components/Time/index.ts:28
msgid "Custom time filter plugin"
msgstr "Plugiciel de filtre horaire personnalisé"
#: superset/reports/schemas.py:225 superset/reports/schemas.py:363
msgid "Custom width of the screenshot in pixels"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/explore/components/ControlPanelsContainer.tsx:803
msgid "Customize"
msgstr "Personnaliser"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:164
#, fuzzy
msgid "Customize Metrics"
msgstr "Personnaliser les mesures"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ColumnConfigControl/constants.tsx:151
msgid ""
"Customize chart metrics or columns with currency symbols as prefixes or "
"suffixes. Choose a symbol from dropdown or type your own."
msgstr ""
"Les graphiques en aires de séries temporelles sont similaires aux "
"graphiques en lignes dans la mesure où ils représentent des variables "
"avec la même échelle, mais les graphiques en aires empilent les mesures "
"les unes sur les autres. Dans Superset, un graphique en aires peut être "
"en flux, en pile ou en expansion."
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:471
#, fuzzy
msgid "Customize columns"
msgstr "Personnaliser les colonnes"
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:1504
msgid "Customize data source, filters, and layout."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigModal.tsx:485
msgid "Cyclic dependency detected"
msgstr "Dépendance cyclique constatée"
#: superset/connectors/sqla/views.py:263
msgid "D3 Format"
msgstr "Format D3"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1276
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ColumnConfigControl/constants.tsx:47
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ColumnConfigControl/constants.tsx:61
msgid "D3 format"
msgstr "Format D3"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/utils/D3Formatting.ts:27
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:145
msgid "D3 format syntax: https://github.com/d3/d3-format"
msgstr "Syntaxe au format D3 : https://github.com/d3/d3-format"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ColumnConfigControl/constants.tsx:164
msgid ""
"D3 number format for numbers between -1.0 and 1.0, useful when you want "
"to have different significant digits for small and large numbers"
msgstr ""
"Format D3 pour les nombres compris entre -1,0 et 1,0, utile lorsque vous "
"souhaitez avoir des chiffres significatifs différents pour les petits et "
"les grands nombres."
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:305
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:369
msgid "D3 time format for datetime columns"
msgstr "Format d'heure D3 pour les colonnes d’horodatage"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/utils/D3Formatting.ts:62
msgid "D3 time format syntax: https://github.com/d3/d3-time-format"
msgstr "Syntaxe de format d’heure D3 : https://github.com/d3/d3-time-format"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:149
#, fuzzy
msgid "DATETIME"
msgstr "HORODATAGE"
#: superset/utils/encrypt.py:128
#, python-format
msgid "DB column %(col_name)s has unknown type: %(value_type)s"
msgstr "La colonne DB %(col_name)s a un type inconnu : %(value_type)s"
#: superset-frontend/src/features/databases/UploadDataModel/index.tsx:859
msgid "DD/MM format dates, international and European format"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:102
msgid "DEC"
msgstr "DEC"
#: superset-frontend/src/components/DeleteModal/index.tsx:69
#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/Tabs.jsx:231
msgid "DELETE"
msgstr "SUPPRIMER"
#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:381
msgid "DML"
msgstr "DML"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/forecastInterval.tsx:125
msgid "Daily seasonality"
msgstr "Saisonnalité quotidienne"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:218
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:378
#, fuzzy
msgid "Dark"
msgstr "Sombre"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:31
msgid "Dark Cyan"
msgstr "Cyan foncé"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/index.js:31
msgid "Dark mode"
msgstr "Mode sombre"
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:154
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:1556
#: superset-frontend/src/features/home/DashboardTable.tsx:194
#: superset-frontend/src/features/home/RightMenu.tsx:232
#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:646
#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:681
#: superset/views/dashboard/mixin.py:77 superset/views/dashboard/views.py:186
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord "
#: superset-frontend/src/explore/actions/saveModalActions.ts:200
#, fuzzy, python-format
msgid "Dashboard [%s] just got created and chart [%s] was added to it"
msgstr "Le tableau de bord [%s] a été créé et le graphique [%s] y a été ajouté"
#: superset/views/core.py:671
msgid "Dashboard [{}] just got created and chart [{}] was added to it"
msgstr "Le tableau de bord [{}] a été créé et le graphique [{}] y a été ajouté"
#: superset/commands/dashboard/exceptions.py:62
msgid "Dashboard could not be deleted."
msgstr "Le tableau de bord n'a pas pu être supprimé."
#: superset/commands/dashboard/exceptions.py:58
msgid "Dashboard could not be updated."
msgstr "Le tableau de bord n'a pas pu être mis à jour."
#: superset/commands/report/exceptions.py:48
msgid "Dashboard does not exist"
msgstr "Le tableau de bord n'existe pas"
#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:203
#, fuzzy
msgid "Dashboard imported"
msgstr "Propriétés du tableau de bord"
#: superset/commands/dashboard/exceptions.py:43
msgid "Dashboard parameters are invalid."
msgstr "Les paramètres du tableau de bord sont invalides."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:580
msgid "Dashboard properties"
msgstr "Propriétés du tableau de bord"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:388
#, fuzzy
msgid "Dashboard properties updated"
msgstr "Propriétés du tableau de bord"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ColorSchemeControl/index.tsx:129
#, fuzzy
msgid "Dashboard scheme"
msgstr "Schéma du tableau de bord"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:869
msgid ""
"Dashboard time range filters apply to temporal columns defined in\n"
" the filter section of each chart. Add temporal columns to the "
"chart\n"
" filters to have this dashboard filter impact those charts."
msgstr ""
"Les filtres d'intervalle de temps du tableau de bord s'appliquent aux "
"colonnes temporelles définies dans la section filtre de chaque graphique."
" Ajoutez des colonnes temporelles aux filtres des graphiques pour que ce "
"filtre de tableau de bord ait un impact sur ces graphiques."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/index.jsx:536
#, fuzzy
msgid "Dashboard title"
msgstr "Titre du tableau de bord"
#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/EditDataset/UsageTab/index.tsx:109
#, fuzzy
msgid "Dashboard usage"
msgstr "Utilisation du tableau de bord"
#: superset-frontend/src/features/allEntities/AllEntitiesTable.tsx:152
#: superset-frontend/src/features/tags/TagModal.tsx:316
#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:706
#: superset-frontend/src/pages/Home/index.tsx:390
#: superset/initialization/__init__.py:245 superset/views/chart/mixin.py:78
#: superset/views/dashboard/mixin.py:24
msgid "Dashboards"
msgstr "Tableaux de bord"
#: superset/commands/dashboard/exceptions.py:54
#, fuzzy
msgid "Dashboards could not be created."
msgstr "Le tableau de bord n'a pas pu être créé."
#: superset/commands/chart/exceptions.py:91
msgid "Dashboards do not exist"
msgstr "Le tableau de bord n'existe pas"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:817
#, fuzzy
msgid "Dashed"
msgstr "En pointillés"
#: superset-frontend/src/explore/components/ControlPanelsContainer.tsx:746
#: superset-frontend/src/features/home/RightMenu.tsx:176
#: superset/initialization/__init__.py:240
msgid "Data"
msgstr "Données"
#: superset-frontend/src/features/databases/UploadDataModel/index.tsx:473
#, fuzzy
msgid "Data Imported"
msgstr "Ensemble de données importé"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-parallel-coordinates/src/controlPanel.ts:46
#, fuzzy
msgid "Data Table"
msgstr "Tableau des données"
#: superset/commands/dataset/exceptions.py:199
msgid "Data URI is not allowed."
msgstr "L’URI des données n’est pas autorisé."
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:310
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/controlPanel.tsx:178
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/controlPanel.tsx:308
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/controlPanel.tsx:165
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Scatter/controlPanel.tsx:107
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/SmoothLine/controlPanel.tsx:107
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/controlPanel.tsx:159
msgid "Data Zoom"
msgstr "Zoom des données"
#: superset/commands/sql_lab/results.py:116
msgid ""
"Data could not be deserialized from the results backend. The storage "
"format might have changed, rendering the old data stake. You need to re-"
"run the original query."
msgstr ""
"Les données n'ont pas pu être désérialisées à partir du programme dorsal "
"des résultats. Le format de stockage peut avoir changé, rendant les "
"anciennes données inutilisables. Vous devez réexécuter la requête "
"initiale."
#: superset/commands/sql_lab/results.py:75
msgid ""
"Data could not be retrieved from the results backend. You need to re-run "
"the original query."
msgstr ""
"Les données n'ont pas pu être extraites du programme dorsal des "
"résultats. Vous devez réexécuter la requête initiale."
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberPeriodOverPeriod/PopKPI.tsx:191
#, fuzzy, python-format
msgid "Data for %s"
msgstr "Données supplémentaires pour JS"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable/index.tsx:248
msgid "Data preview"
msgstr "Prévisualiser les données"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.tsx:588
msgid "Data refreshed"
msgstr "Données rafraîchies"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:278
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:281
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:366
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:374
msgid "Data type"
msgstr "Type de données :"
#: superset/utils/pandas_postprocessing/prophet.py:138
msgid "DataFrame include at least one series"
msgstr "DataFrame doit comprendre au moins une série"
#: superset/utils/pandas_postprocessing/prophet.py:136
msgid "DataFrame must include temporal column"
msgstr "Dataframe doit inclure une colonne temporelle"
#: superset-frontend/src/components/DatabaseSelector/index.tsx:360
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:1411
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:1416
#: superset-frontend/src/features/databases/UploadDataModel/index.tsx:660
#: superset-frontend/src/features/datasets/DatasetSelectLabel/index.tsx:110
#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:316
#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:371
#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:538
#: superset-frontend/src/pages/QueryHistoryList/index.tsx:257
#: superset-frontend/src/pages/QueryHistoryList/index.tsx:365
#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:306
#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:459
#: superset/connectors/sqla/views.py:406 superset/connectors/sqla/views.py:407
#: superset/templates/superset/import_dashboards.html:53
#: superset/views/database/mixins.py:192
msgid "Database"
msgstr "Base de données"
#: superset/initialization/__init__.py:237
#, fuzzy
msgid "Database Connections"
msgstr "Connexions à la base de données"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1569
#, fuzzy
msgid "Database Creation Error"
msgstr "Erreur de création de base de données"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ModalHeader.tsx:122
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:923
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:945
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1252
#, fuzzy
msgid "Database connected"
msgstr "Connexions à la base de données"
#: superset/commands/database/exceptions.py:117
msgid "Database could not be created."
msgstr "La base de données n'a pas pu être créée."
#: superset/commands/database/exceptions.py:136
msgid "Database could not be deleted."
msgstr "La base de données n'a pas pu être supprimée."
#: superset/commands/database/exceptions.py:121
msgid "Database could not be updated."
msgstr "La base de données n'a pas pu être mise à jour."
#: superset/errors.py:130
msgid "Database does not allow data manipulation."
msgstr "La base de données ne permet pas la manipulation de données."
#: superset/commands/chart/exceptions.py:82
#: superset/commands/dataset/exceptions.py:42
#: superset/commands/report/exceptions.py:39
msgid "Database does not exist"
msgstr "La base de données n'existe pas"
#: superset/models/helpers.py:2107
msgid "Database does not support subqueries"
msgstr "La base de données ne prend pas en charge les sous-requêtes"
#: superset-frontend/src/components/ImportModal/ErrorAlert.tsx:51
msgid ""
"Database driver for importing maybe not installed. Visit the Superset "
"documentation page for installation instructions: "
msgstr ""
"Le pilote de la base de données pour l'importation n'est peut-être pas "
"installé. Visitez la page de documentation Superset pour les instructions"
" d'installation : "
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet/index.tsx:509
msgid "Database error"
msgstr "Erreur de base de données"
#: superset/commands/database/validate.py:124
msgid "Database is offline."
msgstr "La base de données est hors-ligne."
#: superset/commands/report/exceptions.py:66
msgid "Database is required for alerts"
msgstr "Une base de données est requise pour les alertes"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/CommonParameters.tsx:114
#: superset/db_engine_specs/base.py:2238
#: superset/db_engine_specs/clickhouse.py:211
#: superset/db_engine_specs/databend.py:201
#: superset/db_engine_specs/duckdb.py:58
msgid "Database name"
msgstr "Nom de la base de données"
#: superset/commands/dataset/exceptions.py:51
msgid "Database not allowed to change"
msgstr "La base de données n'est pas autorisée à changer"
#: superset/commands/database/exceptions.py:93
msgid "Database not found."
msgstr "Base de donnée non trouvée."
#: superset/commands/database/exceptions.py:32
msgid "Database parameters are invalid."
msgstr "Les paramètres de base de données sont invalides."
#: superset-frontend/src/components/ImportModal/index.tsx:291
#, fuzzy
msgid "Database passwords"
msgstr "Mots de passe de la base de données"
#: superset/db_engine_specs/base.py:2234
#: superset/db_engine_specs/clickhouse.py:207
#: superset/db_engine_specs/databend.py:198
#: superset/db_engine_specs/databricks.py:52
msgid "Database port"
msgstr "Port de la base de données"
#: superset/commands/database/exceptions.py:98
#, fuzzy
msgid "Database schema is not allowed for csv uploads."
msgstr "Schémas autorisés pour le chargement de CSV"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:894
#, fuzzy
msgid "Database settings updated"
msgstr "Mise à jour des paramètres de la base de données"
#: superset/commands/database/exceptions.py:103
#, fuzzy
msgid "Database type does not support file uploads."
msgstr "La base de données ne prend pas en charge les sous-requêtes"
#: superset/commands/database/exceptions.py:108
#, fuzzy
msgid "Database upload file failed"
msgstr "Sélectionner une base de données vers laquelle téléverser le fichier"
#: superset/commands/database/exceptions.py:113
msgid "Database upload file failed, while saving metadata"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:307
#: superset/views/database/mixins.py:33
msgid "Databases"
msgstr "Bases de données"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/AddSliceCard/AddSliceCard.tsx:281
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/DatasetSelect.tsx:90
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:879
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:916
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:189
#: superset-frontend/src/pages/ChartCreation/index.tsx:335
#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:382
#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:601
#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:645
msgid "Dataset"
msgstr "Ensemble de données"
#: superset/commands/dataset/exceptions.py:33
#, fuzzy, python-format
msgid "Dataset %(table)s already exists"
msgstr "L’ensemble de données %(name)s existe déjà"
#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:367
#, fuzzy
msgid "Dataset Name"
msgstr "Nom de l’ensemble de données"
#: superset/commands/dataset/columns/exceptions.py:27
msgid "Dataset column delete failed."
msgstr "La suppression de l’ensemble de données a échoué."
#: superset/commands/dataset/columns/exceptions.py:23
msgid "Dataset column not found."
msgstr "Colonne de l’ensemble de données introuvable."
#: superset/commands/dataset/exceptions.py:163
msgid "Dataset could not be created."
msgstr "L’ensemble de données n'a pas pu être créé."
#: superset/commands/dataset/exceptions.py:195
#, fuzzy
msgid "Dataset could not be duplicated."
msgstr "L’ensemble de données n'a pas pu être dupliqué."
#: superset/commands/dataset/exceptions.py:167
#: superset/commands/dataset/exceptions.py:175
msgid "Dataset could not be updated."
msgstr "L’ensemble de données n'a pas pu être mis à jour."
#: superset/commands/dataset/exceptions.py:155
msgid "Dataset does not exist"
msgstr "L’ensemble de données n'existe pas"
#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:201
#, fuzzy
msgid "Dataset imported"
msgstr "Ensemble de données importé"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:897
msgid "Dataset is required"
msgstr "Un ensemble de données est requis"
#: superset/commands/dataset/metrics/exceptions.py:27
msgid "Dataset metric delete failed."
msgstr "La suppression de l’ensemble de données a échoué."
#: superset/commands/dataset/metrics/exceptions.py:23
msgid "Dataset metric not found."
msgstr "Mesure de l'ensemble de données non trouvée."
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1125
msgid "Dataset name"
msgstr "Nom de l’ensemble de données"
#: superset/commands/dataset/exceptions.py:159
msgid "Dataset parameters are invalid."
msgstr "Les paramètres de l'ensemble de données ne sont pas valides."
#: superset/dashboards/api.py:391
#, python-format
msgid "Dataset schema is invalid, caused by: %(error)s"
msgstr "Le schéma de l'ensemble de données n'est pas valide : %(error)s"
#: superset-frontend/src/features/rls/RowLevelSecurityModal.tsx:396
#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:628
#: superset/initialization/__init__.py:261
msgid "Datasets"
msgstr "Ensembles de données"
#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/DatasetPanel/MessageContent.tsx:43
msgid ""
"Datasets can be created from database tables or SQL queries. Select a "
"database table to the left or "
msgstr ""
"Les ensembles de données peuvent être créés à partir de tableaux de base "
"de données ou de requêtes SQL. Sélectionnez un tableau de base de données"
" à gauche ou "
#: superset/connectors/sqla/views.py:395
msgid ""
"Datasets can have a main temporal column (main_dttm_col), but can also "
"have secondary time columns. When this attribute is true, whenever the "
"secondary columns are filtered, the same filter is applied to the main "
"datetime column."
msgstr ""
#: superset/commands/dataset/exceptions.py:171
#, fuzzy
msgid "Datasets could not be deleted."
msgstr "Le jeu de données n'a pas pu être supprimé."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:848
msgid "Datasets do not contain a temporal column"
msgstr "Les ensembles de données ne comportent pas de colonne temporelle"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:106
#: superset/views/chart/mixin.py:79
msgid "Datasource"
msgstr "Source de données"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/sections.tsx:42
#, fuzzy
msgid "Datasource & Chart Type"
msgstr "Choisissez un type de graphique"
#: superset/commands/exceptions.py:135
#, fuzzy
msgid "Datasource does not exist"
msgstr "La source de données n'existe pas"
#: superset/commands/exceptions.py:127
msgid "Datasource type is invalid"
msgstr "Le type de source de données n’est pas valide"
#: superset/commands/chart/exceptions.py:101
msgid "Datasource type is required when datasource_id is given"
msgstr "Le type de source de données est requis quand datasource_id est spécifié"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:155
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:80
#, fuzzy
msgid "Date Time Format"
msgstr "Format de la date et de l'heure"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberTotal/controlPanel.ts:70
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:144
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/controlPanel.ts:150
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:154
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:150
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Sunburst/controlPanel.tsx:144
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/controlPanel.tsx:127
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:301
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:330
#, fuzzy
msgid "Date format"
msgstr "Format de la date"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:336
#, fuzzy
msgid "Date format string"
msgstr "Chaîne de format de date"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/CustomFrame.tsx:247
msgid "Date/Time"
msgstr "Date/heure"
#: superset/connectors/sqla/views.py:168
msgid "Datetime Format"
msgstr "Format d’horodatage"
#: superset/models/helpers.py:1542
msgid ""
"Datetime column not provided as part table configuration and is required "
"by this type of chart"
msgstr ""
"La colonne d'horodatage n'est pas fournie dans le cadre de la "
"configuration du tableau et est requise par ce type de graphique."
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:306
msgid "Datetime format"
msgstr "Format d’horodatage"
#: superset/db_engine_specs/base.py:121
msgid "Day"
msgstr "Jour"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/TimePivot/controlPanel.ts:63
msgid "Day (freq=D)"
msgstr "Jour (foire = J)"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:65
#, python-format
msgid "Days %s"
msgstr "Jours %s"
#: superset/connectors/sqla/models.py:1716 superset/models/helpers.py:1027
msgid "Db engine did not return all queried columns"
msgstr ""
"Le moteur de base de données n'a pas retourné toutes les colonnes "
"demandées."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/EmbeddedModal/index.tsx:217
#, fuzzy
msgid "Deactivate"
msgstr "Désactiver"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:77
msgid "December"
msgstr "Décembre"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/customControls.tsx:101
msgid "Decides which column to sort the base axis by."
msgstr "Décide de la colonne par laquelle l'axe de base doit être trié."
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/customControls.tsx:194
msgid "Decides which measure to sort the base axis by."
msgstr "Décide de la mesure par laquelle l'axe de base doit être trié."
#: superset-frontend/src/features/databases/UploadDataModel/index.tsx:799
msgid "Decimal Character"
msgstr "Caractère décimal"
#: superset/viz.py:2099
msgid "Deck.gl - 3D Grid"
msgstr "Deck.gl - 3D Grid"
#: superset/viz.py:2219
msgid "Deck.gl - 3D HEX"
msgstr "Deck.gl - 3D HEX"
#: superset/viz.py:2301
msgid "Deck.gl - Arc"
msgstr "Deck.gl - Arc"
#: superset/viz.py:2261
#, fuzzy
msgid "Deck.gl - Contour"
msgstr "Deck.gl - Arc"
#: superset/viz.py:2281
msgid "Deck.gl - GeoJSON"
msgstr "Deck.gl - GeoJSON"
#: superset/viz.py:2241
#, fuzzy
msgid "Deck.gl - Heatmap"
msgstr "Deck.gl - Carte thermique"
#: superset/viz.py:1813
msgid "Deck.gl - Multiple Layers"
msgstr "Deck.gl - Couches multiples"
#: superset/viz.py:2133
msgid "Deck.gl - Paths"
msgstr "Deck.gl - Path"
#: superset/viz.py:2184
msgid "Deck.gl - Polygon"
msgstr "Deck.gl - Polygone"
#: superset/viz.py:2017
msgid "Deck.gl - Scatter plot"
msgstr "Deck.gl - Diagramme de dispersion"
#: superset/viz.py:2070
msgid "Deck.gl - Screen Grid"
msgstr "Deck.gl - Grille d'écran"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Waterfall/constants.ts:26
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Waterfall/controlPanel.tsx:80
#, fuzzy
msgid "Decrease"
msgstr "Créer"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/CommonParameters.tsx:134
#, fuzzy
msgid "Default Catalog"
msgstr "Valeur par défaut"
#: superset/connectors/sqla/views.py:411
msgid "Default Endpoint"
msgstr "Point final par défaut"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/CommonParameters.tsx:154
#, fuzzy
msgid "Default Schema"
msgstr "Sélectionner un schéma"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:896
msgid "Default URL"
msgstr "URL par défaut"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:897
msgid "Default URL to redirect to when accessing from the dataset list page"
msgstr ""
"URL par défaut vers laquelle rediriger l'accès à partir de la page de la "
"liste des ensembles de données"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:1198
msgid "Default Value"
msgstr "Valeur par défaut"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:369
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:377
#, fuzzy
msgid "Default datetime"
msgstr "Horodatage par défaut"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:287
#, fuzzy
msgid "Default latitude"
msgstr "Latitude par défaut"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:273
#, fuzzy
msgid "Default longitude"
msgstr "Longitude par défaut"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ColumnConfigControl/constants.tsx:86
msgid ""
"Default minimal column width in pixels, actual width may still be larger "
"than this if other columns don't need much space"
msgstr ""
"Largeur minimale par défaut de la colonne en pixels, la largeur réelle "
"peut être supérieure à cette valeur si les autres colonnes n'ont pas "
"besoin de beaucoup d'espace."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:1227
msgid "Default value is required"
msgstr "La valeur par défaut est requise"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/state.ts:96
msgid "Default value must be set when \"Filter has default value\" is checked"
msgstr ""
"La valeur par défaut doit être définie lorsque l'option « Le filtre a une"
" valeur par défaut » est cochée."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/state.ts:92
msgid "Default value must be set when \"Filter value is required\" is checked"
msgstr ""
"La valeur par défaut doit être définie lorsque l'option « Valeur du "
"filtre requise » est cochée."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/state.ts:88
msgid ""
"Default value set automatically when \"Select first filter value by "
"default\" is checked"
msgstr ""
"La valeur par défaut est définie automatiquement lorsque l'option « "
"Sélectionner la première valeur de filtre par défaut » est cochée."
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:146
msgid ""
"Define a function that receives the input and outputs the content for a "
"tooltip"
msgstr ""
"Définissez une fonction qui reçoit l'entrée et produit le contenu d'une "
"info-bulle"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:156
msgid "Define a function that returns a URL to navigate to when user clicks"
msgstr ""
"Définissez une fonction qui renvoie une URL vers laquelle naviguer "
"lorsque l'utilisateur·rice clique."
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:134
msgid ""
"Define a javascript function that receives the data array used in the "
"visualization and is expected to return a modified version of that array."
" This can be used to alter properties of the data, filter, or enrich the "
"array."
msgstr ""
"Définissez une fonction javascript qui reçoit le tableau de données "
"utilisé dans la visualisation et qui doit renvoyer une version modifiée "
"de ce tableau. Cette fonction peut être utilisée pour modifier les "
"propriétés des données, filtrer ou enrichir le tableau."
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Contour/controlPanel.ts:97
msgid ""
"Define contour layers. Isolines represent a collection of line segments "
"that serparate the area above and below a given threshold. Isobands "
"represent a collection of polygons that fill the are containing values in"
" a given threshold range."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:1638
msgid "Define delivery schedule, timezone, and frequency settings."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:1398
msgid "Define the database, SQL query, and triggering conditions for alert."
msgstr ""
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:47
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:262
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:146
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:413
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:192
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:147
msgid ""
"Defines a rolling window function to apply, works along with the "
"[Periods] text box"
msgstr ""
"Définit une fonction de fenêtre roulante à appliquer, fonctionne avec la "
"zone de texte [Périodes]."
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DistBar/controlPanel.ts:122
msgid "Defines how each series is broken down"
msgstr "Définit la manière dont chaque série est décomposée"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:286
msgid "Defines the grid size in pixels"
msgstr "Définit la taille de la grille en pixels"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:114
#, fuzzy
msgid ""
"Defines the grouping of entities. Each series is represented by a "
"specific color in the chart."
msgstr ""
"Définit le regroupement d'entités. Chaque série est représentée par une "
"couleur spécifique sur le graphique et masquée/affichée en cliquant sur "
"sa légende"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:383
msgid ""
"Defines the grouping of entities. Each series is shown as a specific "
"color on the chart and has a legend toggle"
msgstr ""
"Définit le regroupement des entités. Chaque série est affichée dans une "
"couleur spécifique sur le graphique et dispose d'une légende à bascule."
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:61
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:276
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:160
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:427
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:206
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:159
msgid ""
"Defines the size of the rolling window function, relative to the time "
"granularity selected"
msgstr ""
"Définit la taille de la fonction de fenêtre roulante, par rapport à la "
"granularité temporelle sélectionnée."
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ContourControl/ContourPopoverControl.tsx:233
msgid ""
"Defines the value that determines the boundary between different regions "
"or levels in the data "
msgstr ""
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/controlPanel.tsx:82
msgid ""
"Defines whether the step should appear at the beginning, middle or end "
"between two data points"
msgstr ""
"Définit si le pas doit apparaître au début, au milieu ou à la fin entre "
"deux points de données."
#: superset-frontend/src/features/charts/ChartCard.tsx:104
#: superset-frontend/src/features/dashboards/DashboardCard.tsx:137
#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/Header/index.tsx:59
#: superset-frontend/src/features/home/SavedQueries.tsx:217
#: superset-frontend/src/features/tags/TagCard.tsx:84
#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:387
#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:595
#: superset-frontend/src/pages/AnnotationLayerList/index.tsx:321
#: superset-frontend/src/pages/AnnotationList/index.tsx:312
#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:474
#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:804
#: superset-frontend/src/pages/CssTemplateList/index.tsx:288
#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:432
#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:719
#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:433
#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:799
#: superset-frontend/src/pages/RowLevelSecurityList/index.tsx:187
#: superset-frontend/src/pages/RowLevelSecurityList/index.tsx:342
#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:571
#: superset-frontend/src/pages/Tags/index.tsx:209
#: superset-frontend/src/pages/Tags/index.tsx:360 superset/views/base.py:706
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer "
#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:579
#, python-format
msgid "Delete %s?"
msgstr "Supprimer %s?"
#: superset-frontend/src/pages/AnnotationList/index.tsx:298
msgid "Delete Annotation?"
msgstr "Supprimer l'annotation?"
#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:634
msgid "Delete Database?"
msgstr "Supprimer la base de données?"
#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:771
msgid "Delete Dataset?"
msgstr "Supprimer l’ensemble de données?"
#: superset-frontend/src/pages/AnnotationLayerList/index.tsx:308
msgid "Delete Layer?"
msgstr "Effacer couche?"
#: superset-frontend/src/features/home/SavedQueries.tsx:240
#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:548
msgid "Delete Query?"
msgstr "Supprimer la requête?"
#: superset-frontend/src/features/reports/ReportModal/HeaderReportDropdown/index.tsx:343
msgid "Delete Report?"
msgstr "Supprimer le rapport?"
#: superset-frontend/src/pages/CssTemplateList/index.tsx:273
msgid "Delete Template?"
msgstr "Supprimer template?"
#: superset/views/base.py:706
msgid "Delete all Really?"
msgstr "Vraiment tout effacer?"
#: superset-frontend/src/pages/AnnotationList/index.tsx:200
msgid "Delete annotation"
msgstr "Supprimer l'annotation"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/Tabs.jsx:214
msgid "Delete dashboard tab?"
msgstr "Supprimer l'onglet du tableau de bord?"
#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:445
msgid "Delete database"
msgstr "Supprimer la base de données"
#: superset-frontend/src/features/reports/ReportModal/HeaderReportDropdown/index.tsx:253
#: superset-frontend/src/features/reports/ReportModal/HeaderReportDropdown/index.tsx:277
msgid "Delete email report"
msgstr "Supprimer le rapport par courriel"
#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:426
msgid "Delete query"
msgstr "Supprimer la requête"
#: superset-frontend/src/pages/AnnotationLayerList/index.tsx:187
#: superset-frontend/src/pages/CssTemplateList/index.tsx:165
msgid "Delete template"
msgstr "Supprimer template"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/MissingChart.jsx:36
msgid "Delete this container and save to remove this message."
msgstr "Supprimez ce conteneur et sauvegardez pour supprimer ce message."
#: superset-frontend/src/pages/RowLevelSecurityList/index.tsx:110
#, fuzzy
msgid "Deleted"
msgstr "Supprimé"
#: superset/annotation_layers/annotations/api.py:488
#, python-format
msgid "Deleted %(num)d annotation"
msgid_plural "Deleted %(num)d annotations"
msgstr[0] "%(num)d annotation supprimée"
msgstr[1] "%(num)d annotations supprimées"
#: superset/annotation_layers/api.py:346
#, python-format
msgid "Deleted %(num)d annotation layer"
msgid_plural "Deleted %(num)d annotation layers"
msgstr[0] "%(num)d couche d’annotation supprimée"
msgstr[1] "%(num)d couches d’annotation supprimées"
#: superset/charts/api.py:525
#, python-format
msgid "Deleted %(num)d chart"
msgid_plural "Deleted %(num)d charts"
msgstr[0] "%(num)d graphique supprimé"
msgstr[1] "%(num)d graphiques supprimés"
#: superset/css_templates/api.py:142
#, python-format
msgid "Deleted %(num)d css template"
msgid_plural "Deleted %(num)d css templates"
msgstr[0] "Modèle %(num)d css supprimé"
msgstr[1] "Modèles %(num)d css supprimés"
#: superset/dashboards/api.py:700
#, python-format
msgid "Deleted %(num)d dashboard"
msgid_plural "Deleted %(num)d dashboards"
msgstr[0] "%(num)d tableau de bord supprimé"
msgstr[1] "%(num)d tableaux de bord supprimés"
#: superset/datasets/api.py:791
#, python-format
msgid "Deleted %(num)d dataset"
msgid_plural "Deleted %(num)d datasets"
msgstr[0] "Ensemble de données %(num)d supprimé"
msgstr[1] "Ensemble de données %(num)d supprimés"
#: superset/reports/api.py:507
#, python-format
msgid "Deleted %(num)d report schedule"
msgid_plural "Deleted %(num)d report schedules"
msgstr[0] "Calendrier de %(num)d rapport supprimé"
msgstr[1] "Calendriers de %(num)d rapport supprimés"
#: superset/row_level_security/api.py:355
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted %(num)d rules"
msgid_plural "Deleted %(num)d rules"
msgstr[0] "%(num)d règles supprimées"
msgstr[1] "%(num)d règles supprimées"
#: superset/queries/saved_queries/api.py:238
#, python-format
msgid "Deleted %(num)d saved query"
msgid_plural "Deleted %(num)d saved queries"
msgstr[0] "%(num)d requête sauvegardée supprimée"
msgstr[1] "%(num)d requêtes sauvegardées supprimées"
#: superset-frontend/src/pages/RowLevelSecurityList/index.tsx:96
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted %s"
msgstr "%s supprimé"
#: superset-frontend/src/features/home/SavedQueries.tsx:173
#: superset-frontend/src/features/reports/ReportModal/actions.js:158
#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:185
#: superset-frontend/src/pages/AnnotationLayerList/index.tsx:90
#: superset-frontend/src/pages/AnnotationList/index.tsx:122
#: superset-frontend/src/pages/CssTemplateList/index.tsx:93
#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:194
#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:690
#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:257
#: superset-frontend/src/views/CRUD/utils.tsx:272
#: superset-frontend/src/views/CRUD/utils.tsx:311
#, python-format
msgid "Deleted: %s"
msgstr "%s supprimé"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/Tabs.jsx:217
msgid ""
"Deleting a tab will remove all content within it. You may still reverse "
"this action with the"
msgstr ""
"La suppression d’un onglet supprimera tout le contenu qu’il contient. "
"Vous pouvez toujours annuler cette action avec le"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/SpatialControl.jsx:184
msgid "Delimited long & lat single column"
msgstr "Colonne unique délimitée en long et en lat"
#: superset-frontend/src/features/databases/UploadDataModel/index.tsx:714
msgid "Delimiter"
msgstr "Délimiteur"
#: superset-frontend/src/features/alerts/components/NotificationMethod.tsx:155
msgid "Delivery method"
msgstr "Méthode de livraison"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-sankey/src/index.js:33
msgid "Demographics"
msgstr "Données démographiques"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/index.js:44
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/index.js:38
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/index.ts:42
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Screengrid/index.ts:35
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Heatmap/index.ts:38
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-word-cloud/src/plugin/index.ts:40
#, fuzzy
msgid "Density"
msgstr "Densité"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterCard/DependenciesRow.tsx:85
msgid "Dependent on"
msgstr "Dépend de"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/index.js:47
#, fuzzy
msgid "Deprecated"
msgstr "Déclassé"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/components/labelUtils.tsx:103
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/components/labelUtils.tsx:134
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery/index.tsx:161
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ScheduleQueryButton/index.tsx:185
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:267
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:271
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:885
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1266
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1270
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/DividerConfigForm.tsx:51
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:1167
#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:312
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:1367
#: superset-frontend/src/features/reports/ReportModal/index.tsx:319
#: superset-frontend/src/features/rls/RowLevelSecurityModal.tsx:475
#: superset-frontend/src/features/tags/TagModal.tsx:297
#: superset-frontend/src/pages/AnnotationLayerList/index.tsx:154
#: superset-frontend/src/pages/AnnotationList/index.tsx:166
#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:302
#: superset/connectors/sqla/views.py:162 superset/connectors/sqla/views.py:258
#: superset/connectors/sqla/views.py:418 superset/views/chart/mixin.py:80
msgid "Description"
msgstr "Description :"
#: superset-frontend/src/features/annotationLayers/AnnotationLayerModal.tsx:265
#: superset-frontend/src/features/annotations/AnnotationModal.tsx:330
msgid "Description (this can be seen in the list)"
msgstr "Description (cela peut être vu dans la liste)"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:712
msgid "Description Columns"
msgstr "Colonnes de description"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberTotal/controlPanel.ts:48
msgid "Description text that shows up below your Big Number"
msgstr "Texte de description qui apparaît sous votre grand numéro"
#: superset-frontend/src/components/ListView/ListView.tsx:389
msgid "Deselect all"
msgstr "Désélectionner tout"
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/MarshmallowErrorMessage.tsx:98
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "Totaux"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:350
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1311
msgid "Details of the certification"
msgstr "Détails de la certification"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/controlPanel.ts:90
msgid "Determines how whiskers and outliers are calculated."
msgstr "Détermine le mode de calcul des moustaches et des valeurs aberrantes."
#: superset/views/dashboard/mixin.py:70
msgid ""
"Determines whether or not this dashboard is visible in the list of all "
"dashboards"
msgstr ""
"Détermine si ce tableau de bord est visible ou non dans la liste de tous "
"les tableaux de bord."
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:228
#, fuzzy
msgid "Diamond"
msgstr "Diamant"
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/ParameterErrorMessage.tsx:77
msgid "Did you mean:"
msgstr "Vouliez-vous dire :"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:144
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/timeComparison.tsx:112
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:93
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:340
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:224
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:494
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:65
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:222
#, fuzzy
msgid "Difference"
msgstr "Différence"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:34
#, fuzzy
msgid "Dim Gray"
msgstr "Granularité de temps"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:111
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:111
#, fuzzy
msgid "Dimension"
msgstr "Dimension"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/mixins.tsx:39
msgid "Dimension to use on x-axis."
msgstr "Dimension à utiliser sur l’axe des abscisses."
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/mixins.tsx:38
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Heatmap/controlPanel.tsx:290
msgid "Dimension to use on y-axis."
msgstr "Dimension à utiliser sur l’axe des ordonnées."
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:61
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/controlPanel.ts:163
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:123
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:380
#, fuzzy
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensions"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:67
msgid ""
"Dimensions contain qualitative values such as names, dates, or "
"geographical data. Use dimensions to categorize, segment, and reveal the "
"details in your data. Dimensions affect the level of detail in the view."
msgstr ""
#: superset/viz.py:1420
msgid "Directed Force Layout"
msgstr "Disposition des forces dirigées"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-parallel-coordinates/src/index.js:34
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-sankey/src/index.js:39
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/index.ts:44
#, fuzzy
msgid "Directional"
msgstr "Directional"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:215
msgid "Disable SQL Lab data preview queries"
msgstr "Désactiver les requêtes de prévisualisation des données de SQL Lab"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:218
msgid ""
"Disable data preview when fetching table metadata in SQL Lab. Useful to "
"avoid browser performance issues when using databases with very wide "
"tables."
msgstr ""
"Désactiver la prévisualisation des données lorsque vous récupérez les "
"métadonnées des tableaux dans SQL Lab. Utile pour éviter les problèmes de"
" performance du navigateur lors de l'utilisation de bases de données avec"
" des tables très larges."
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:584
#, fuzzy
msgid "Disable drill to detail"
msgstr "Détail Explorer par"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/EmbeddedModal/index.tsx:98
msgid "Disable embedding?"
msgstr "Désactiver l’intégration?"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:165
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:185
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:272
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:587
#, fuzzy
msgid "Disables the drill to detail feature for this database."
msgstr "Aucun échantillon n'a été renvoyé pour cet ensemble de données"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/index.jsx:625
#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/index.jsx:627
#, fuzzy
msgid "Discard"
msgstr "Rejeter"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ColumnConfigControl/constants.tsx:190
#, fuzzy
msgid "Display"
msgstr "Nom affiché"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/CommonParameters.tsx:266
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/SqlAlchemyForm.tsx:52
msgid "Display Name"
msgstr "Nom d'affichage"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:248
msgid "Display column level subtotal"
msgstr ""
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:236
msgid "Display column level total"
msgstr "Afficher le total au niveau de la colonne"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:807
msgid "Display configuration"
msgstr "Configuration d'affichage"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:271
msgid ""
"Display metrics side by side within each column, as opposed to each "
"column being displayed side by side for each metric."
msgstr ""
"Affichez les mesures côte à côte dans chaque colonne, au lieu d'afficher "
"chaque colonne côte à côte pour chaque mesure."
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/controlPanel.tsx:81
msgid ""
"Display percents in the label and tooltip as the percent of the total "
"value, from the first step of the funnel, or from the previous step in "
"the funnel."
msgstr ""
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:224
msgid "Display row level subtotal"
msgstr "Afficher le total au niveau de la ligne"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:212
msgid "Display row level total"
msgstr "Afficher le total au niveau de la ligne"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberTotal/controlPanel.ts:37
#, fuzzy
msgid "Display settings"
msgstr "Paramètres d'affichage"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/index.ts:36
msgid ""
"Displays connections between entities in a graph structure. Useful for "
"mapping relationships and showing which nodes are important in a network."
" Graph charts can be configured to be force-directed or circulate. If "
"your data has a geospatial component, try the deck.gl Arc chart."
msgstr ""
"Affiche les connexions entre les entités dans une structure graphique. "
"Utile pour cartographier les relations et montrer quels nœuds sont "
"importants dans un réseau. Les graphiques peuvent être configurés pour "
"être dirigés par la force ou circuler. Si vos données ont une composante "
"géospatiale, essayez le graphique Arc de deck.gl."
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/controlPanel.ts:167
#, fuzzy
msgid "Distribute across"
msgstr "Distribuer à travers"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/index.js:28
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-horizon/src/index.js:26
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/index.ts:53
#, fuzzy
msgid "Distribution"
msgstr "Distribution"
#: superset/viz.py:1260
msgid "Distribution - Bar Chart"
msgstr "Distibution – Diagramme en barres"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/new/NewDivider.jsx:31
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FilterTitlePane.tsx:57
msgid "Divider"
msgstr "Diviseur"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Pie/controlPanel.ts:84
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:241
msgid "Do you want a donut or a pie?"
msgstr "Voulez-vous un beigne ou une tarte?"
#: superset-frontend/src/features/home/RightMenu.tsx:560
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:44
#, fuzzy
msgid "Domain"
msgstr "Domaine"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Pie/controlPanel.ts:81
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:238
#, fuzzy
msgid "Donut"
msgstr "Beigne"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:819
#, fuzzy
msgid "Dotted"
msgstr "Pointillés"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/HeaderActionsDropdown/index.jsx:263
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.tsx:855
#: superset-frontend/src/explore/components/useExploreAdditionalActionsMenu/index.jsx:323
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/HeaderActionsDropdown/index.jsx:268
msgid "Download as Image"
msgstr "Télécharger comme image"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.tsx:895
#: superset-frontend/src/explore/components/useExploreAdditionalActionsMenu/index.jsx:360
msgid "Download as image"
msgstr "Télécharger comme image"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet/index.tsx:317
msgid "Download to CSV"
msgstr "Télécharger en CSV"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PublishedStatus/index.jsx:72
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PublishedStatus/index.jsx:83
#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:347
#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:540
msgid "Draft"
msgstr "VERSION PRÉLIMINAIRE"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/DashboardGrid.jsx:206
msgid "Drag and drop components and charts to the dashboard"
msgstr "Glisser-déposer des composants et des graphiques dans le tableau de bord"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/DashboardGrid.jsx:229
#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/Tab.jsx:192
#, fuzzy
msgid "Drag and drop components to this tab"
msgstr "Glissez-déposer des composants dans cet onglet"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:223
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/controlPanel.tsx:148
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/controlPanel.tsx:136
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Scatter/controlPanel.tsx:78
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/SmoothLine/controlPanel.tsx:78
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/controlPanel.tsx:130
msgid "Draw a marker on data points. Only applicable for line types."
msgstr ""
"Tracer un marqueur sur les points de données. Ne s’applique qu’aux types "
"de ligne."
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:180
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/controlPanel.tsx:103
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/controlPanel.tsx:97
msgid "Draw area under curves. Only applicable for line types."
msgstr "Tracer une zone sous les courbes. Ne s’applique qu’aux types de ligne."
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:196
msgid "Draw line from Pie to label when labels outside?"
msgstr ""
"Tracer une ligne entre le diagramme circulaire et l'étiquette lorsque les"
" étiquettes sont à l'extérieur?"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/controlPanel.tsx:211
msgid "Draw split lines for minor axis ticks"
msgstr "Tracer des lignes de séparation pour les points de repère de l'axe mineur"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:333
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/controlPanel.tsx:223
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/controlPanel.tsx:211
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Scatter/controlPanel.tsx:155
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/SmoothLine/controlPanel.tsx:155
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/controlPanel.tsx:205
msgid "Draw split lines for minor y-axis ticks"
msgstr ""
"Tracer des lignes séparées pour les points de repère de l’axe des "
"ordonnées mineur"
#: superset-frontend/src/components/Chart/DrillBy/DrillByMenuItems.tsx:204
#: superset-frontend/src/components/Chart/DrillBy/DrillByMenuItems.tsx:214
msgid "Drill by"
msgstr "Explorer par"
#: superset-frontend/src/components/Chart/DrillBy/DrillByMenuItems.tsx:197
msgid "Drill by is not available for this data point"
msgstr "Explorer par n'est pas disponible pour ce point de données"
#: superset-frontend/src/components/Chart/DrillBy/DrillByMenuItems.tsx:195
msgid "Drill by is not yet supported for this chart type"
msgstr "Explorer par n'est pas encore pris en charge pour ce type de graphique"
#: superset-frontend/src/components/Chart/DrillBy/DrillByModal.tsx:440
#, python-format
msgid "Drill by: %s"
msgstr "Explorer par : %s"
#: superset-frontend/src/components/Chart/DrillDetail/DrillDetailMenuItems.tsx:47
msgid "Drill to detail"
msgstr "Détail Explorer par"
#: superset-frontend/src/components/Chart/DrillDetail/DrillDetailMenuItems.tsx:48
msgid "Drill to detail by"
msgstr "Détail Explorer par"
#: superset-frontend/src/components/Chart/DrillDetail/DrillDetailMenuItems.tsx:59
msgid "Drill to detail by value is not yet supported for this chart type."
msgstr ""
"La valeur Explorer par n'est pas encore prise en charge pour ce type de "
"graphique"
#: superset-frontend/src/components/Chart/DrillDetail/DrillDetailMenuItems.tsx:53
msgid ""
"Drill to detail is disabled because this chart does not group data by "
"dimension value."
msgstr ""
"L'option Explorer par est désactivée car ce graphique ne regroupe pas les"
" données par valeur de dimension."
#: superset-frontend/src/components/Chart/DrillDetail/DrillDetailMenuItems.tsx:50
msgid ""
"Drill to detail is disabled for this database. Change the database "
"settings to enable it."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/components/Chart/DrillDetail/DrillDetailModal.tsx:126
#, python-format
msgid "Drill to detail: %s"
msgstr "Détail Explorer par : %s"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/DndColumnSelect.tsx:179
#, fuzzy
msgid "Drop a column here or click"
msgid_plural "Drop columns here or click"
msgstr[0] "Déposez une colonne ici ou cliquez sur"
msgstr[1] ""
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/DndMetricSelect.tsx:357
#, fuzzy
msgid "Drop a column/metric here or click"
msgid_plural "Drop columns/metrics here or click"
msgstr[0] "Déposez une colonne/mesure ici ou cliquez sur"
msgstr[1] ""
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:253
#, fuzzy
msgid "Drop a temporal column here or click"
msgstr "Déposez une colonne temporelle ici ou cliquez sur"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/DndFilterSelect.tsx:450
msgid "Drop columns/metrics here or click"
msgstr "Déposez des colonnes/mesures ici ou cliquez sur"
#: superset-frontend/src/features/datasets/DuplicateDatasetModal.tsx:64
#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:487
#, fuzzy
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliquer"
#: superset/views/datasource/views.py:113
#, python-format
msgid "Duplicate column name(s): %(columns)s"
msgstr "Nom(s) de colonne dupliqué : %(columns)s"
#: superset/common/query_object.py:290
#, python-format
msgid ""
"Duplicate column/metric labels: %(labels)s. Please make sure all columns "
"and metrics have a unique label."
msgstr ""
"Étiquettes de colonnes/mesures en double : %(labels)s. Veillez à ce que "
"toutes les colonnes et tous les indicateurs aient un libellé unique."
#: superset-frontend/src/features/datasets/DuplicateDatasetModal.tsx:61
#, fuzzy
msgid "Duplicate dataset"
msgstr "Éditer l’ensemble de données"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditorTabHeader/index.tsx:143
msgid "Duplicate tab"
msgstr "Dupliquer l'onglet"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable/index.tsx:82
#: superset-frontend/src/pages/ExecutionLogList/index.tsx:142
#: superset-frontend/src/pages/QueryHistoryList/index.tsx:232
msgid "Duration"
msgstr "Durée"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:268
#, fuzzy
msgid ""
"Duration (in seconds) of the caching timeout for charts of this database."
" A timeout of 0 indicates that the cache never expires, and -1 bypasses "
"the cache. Note this defaults to the global timeout if undefined."
msgstr ""
"Durée (en secondes) du délai de mise en cache des graphiques de cette "
"base de données. Un délai de 0 indique que le cache n'expire jamais, et "
"-1 permet de contourner le cache. Notez que cette valeur correspond par "
"défaut à la durée globale si elle n'est pas définie."
#: superset/views/database/mixins.py:176
msgid ""
"Duration (in seconds) of the caching timeout for charts of this database."
" A timeout of 0 indicates that the cache never expires. Note this "
"defaults to the global timeout if undefined."
msgstr ""
"Durée (en secondes) du délai de mise en cache des graphiques de cette "
"base de données. Un délai de 0 indique que le cache n'expire jamais. "
"Notez que ce délai est remplacé par défaut par le délai global s'il n'est"
" pas défini."
#: superset/views/chart/mixin.py:69
msgid ""
"Duration (in seconds) of the caching timeout for this chart. Note this "
"defaults to the datasource/table timeout if undefined."
msgstr ""
"Durée (en secondes) du délai de mise en cache pour ce graphique. Notez "
"que ce délai est par défaut celui de la source de données/table s'il "
"n'est pas défini."
#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:351
#, fuzzy
msgid ""
"Duration (in seconds) of the caching timeout for this chart. Set to -1 to"
" bypass the cache. Note this defaults to the dataset's timeout if "
"undefined."
msgstr ""
"Durée (en secondes) du délai de mise en cache pour ce graphique. "
"Définissez -1 pour contourner le cache. Notez que cette valeur correspond"
" par défaut au délai d'attente de l’ensemble de données s'il n'est pas "
"défini."
#: superset/connectors/sqla/views.py:379
msgid ""
"Duration (in seconds) of the caching timeout for this table. A timeout of"
" 0 indicates that the cache never expires. Note this defaults to the "
"database timeout if undefined."
msgstr ""
"Durée (en secondes) du délai de mise en cache de ce tableau. Un délai de "
"0 indique que le cache n'expire jamais. Notez que cette valeur correspond"
" par défaut au délai d'attente de la base de données s'il n'est pas "
"défini."
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:290
msgid ""
"Duration (in seconds) of the metadata caching timeout for schemas of this"
" database. If left unset, the cache never expires."
msgstr ""
"Durée (en secondes) du délai de mise en cache des métadonnées pour les "
"schémas de cette base de données. Si cette valeur n'est pas définie, le "
"cache n'expire jamais."
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:311
msgid ""
"Duration (in seconds) of the metadata caching timeout for tables of this "
"database. If left unset, the cache never expires. "
msgstr ""
"Durée (en secondes) du délai de mise en cache des métadonnées pour les "
"tableaux de cette base de données. Si cette valeur n'est pas définie, le "
"cache n'expire jamais. "
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/utils/D3Formatting.ts:59
msgid "Duration in ms (1.40008 => 1ms 400µs 80ns)"
msgstr "Durée en ms (1.40008 => 1ms 400µs 80ns)"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:90
#, fuzzy
msgid "Duration in ms (100.40008 => 100ms 400µs 80ns)"
msgstr "Durée en ms (100.40008 => 100ms 400µs 80ns)"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/utils/D3Formatting.ts:58
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:89
msgid "Duration in ms (66000 => 1m 6s)"
msgstr "Durée en ms (66000 => 1m 6s)"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Hex/controlPanel.ts:64
#, fuzzy
msgid "Dynamic Aggregation Function"
msgstr "Fonctions Python"
#: superset-frontend/src/filters/components/Select/controlPanel.ts:133
msgid "Dynamically search all filter values"
msgstr "Charge dynamiquement les valeurs du filtre"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/index.ts:60
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Bubble/index.ts:52
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/index.ts:62
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/index.ts:55
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/index.ts:45
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Heatmap/index.ts:40
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/index.ts:72
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/index.ts:76
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/index.ts:68
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Sunburst/index.ts:47
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/index.ts:66
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/index.ts:76
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/index.ts:71
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Scatter/index.ts:70
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/SmoothLine/index.ts:70
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/index.ts:61
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/index.ts:43
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/index.ts:65
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Waterfall/index.ts:64
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/VizTypeControl/VizTypeGallery.tsx:131
msgid "ECharts"
msgstr "ECharts"
#: superset/reports/notifications/email.py:133
#, fuzzy
msgid "EMAIL_REPORTS_CTA"
msgstr "EMAIL_REPORTS_CTA"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/AdvancedFrame.tsx:75
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/CustomFrame.tsx:182
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/CustomFrame.tsx:189
msgid "END (EXCLUSIVE)"
msgstr "FIN (EXCLUSIF)"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-core/src/chart/components/SuperChartCore.tsx:175
#, fuzzy
msgid "ERROR"
msgstr "ERREUR"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/hooks.ts:715
#, python-format
msgid "ERROR: %s"
msgstr "ERREUR : %s"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:241
msgid "Edge length"
msgstr "Longueur du bord"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:247
msgid "Edge length between nodes"
msgstr "Longueur du bord entre les nœuds"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:124
msgid "Edge symbols"
msgstr "Symboles du bord"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:226
#, fuzzy
msgid "Edge width"
msgstr "Épaisseur du bord"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable/index.tsx:226
#: superset-frontend/src/dashboard/components/menu/MarkdownModeDropdown.tsx:35
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TextAreaControl.jsx:144
#: superset-frontend/src/features/charts/ChartCard.tsx:129
#: superset-frontend/src/features/dashboards/DashboardCard.tsx:111
#: superset-frontend/src/features/home/SavedQueries.tsx:198
#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:378
#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:509
#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:466
#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:471
#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:467
#: superset-frontend/src/pages/RowLevelSecurityList/index.tsx:205
#: superset-frontend/src/pages/Tags/index.tsx:227
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:1249
#, fuzzy
msgid "Edit Alert"
msgstr "Modifier l’alerte"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/HeaderActionsDropdown/index.jsx:227
msgid "Edit CSS"
msgstr "Modifier le CSS"
#: superset-frontend/src/features/cssTemplates/CssTemplateModal.tsx:231
msgid "Edit CSS template properties"
msgstr "Modifier les propriétés du modèle CSS"
#: superset/views/chart/mixin.py:28
msgid "Edit Chart"
msgstr "Modifier le graphique"
#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:246
#, fuzzy
msgid "Edit Chart Properties"
msgstr "Modifier les propriétés du graphique"
#: superset/connectors/sqla/views.py:80
msgid "Edit Column"
msgstr "Modifier une colonne"
#: superset/views/dashboard/mixin.py:27
msgid "Edit Dashboard"
msgstr "Modifier le tableau de bord"
#: superset/views/database/mixins.py:36
msgid "Edit Database"
msgstr "Modifier l’ensemble de données "
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceModal.tsx:284
msgid "Edit Dataset "
msgstr "Modifier l’ensemble de données "
#: superset/views/log/__init__.py:24
msgid "Edit Log"
msgstr "Modifier le journal"
#: superset/connectors/sqla/views.py:216
msgid "Edit Metric"
msgstr "Modifier la mesure"
#: superset/views/dynamic_plugins.py:61
msgid "Edit Plugin"
msgstr "Modifier le plugiciel"
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:1246
#, fuzzy
msgid "Edit Report"
msgstr "Modifier le rapport par courriel"
#: superset-frontend/src/features/rls/RowLevelSecurityModal.tsx:349
#, fuzzy
msgid "Edit Rule"
msgstr "Modifier la règle"
#: superset/connectors/sqla/views.py:302
msgid "Edit Table"
msgstr "Modifier le tableau"
#: superset-frontend/src/pages/AllEntities/index.tsx:234
#, fuzzy
msgid "Edit Tag"
msgstr "Éditer le log"
#: superset-frontend/src/features/annotations/AnnotationModal.tsx:281
#: superset-frontend/src/pages/AnnotationList/index.tsx:193
msgid "Edit annotation"
msgstr "Modifier l’annotation"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/index.jsx:184
msgid "Edit annotation layer"
msgstr "Modifier une couche d'annotations"
#: superset-frontend/src/features/annotationLayers/AnnotationLayerModal.tsx:240
msgid "Edit annotation layer properties"
msgstr "Modifier les propriétés de la couche d'annotation"
#: superset-frontend/src/components/Chart/DrillBy/DrillByModal.tsx:135
#: superset-frontend/src/components/Chart/DrillDetail/DrillDetailModal.tsx:64
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.tsx:488
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.tsx:762
#, fuzzy
msgid "Edit chart"
msgstr "Modifier le graphique"
#: superset-frontend/src/explore/components/useExploreAdditionalActionsMenu/index.jsx:309
msgid "Edit chart properties"
msgstr "Modifier les propriétés du graphique"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/index.jsx:659
#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/index.jsx:661
msgid "Edit dashboard"
msgstr "Modifier le tableau de bord"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1784
msgid "Edit database"
msgstr "Modifier la base de données "
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DatasourceControl/index.jsx:297
msgid "Edit dataset"
msgstr "Modifier l’ensemble de données"
#: superset-frontend/src/features/reports/ReportModal/HeaderReportDropdown/index.tsx:250
#: superset-frontend/src/features/reports/ReportModal/HeaderReportDropdown/index.tsx:271
#: superset-frontend/src/features/reports/ReportModal/index.tsx:217
msgid "Edit email report"
msgstr "Modifier le rapport par courriel"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ConditionalFormattingControl/ConditionalFormattingControl.tsx:151
msgid "Edit formatter"
msgstr "Modifier le formateur"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/HeaderActionsDropdown/index.jsx:221
msgid "Edit properties"
msgstr "Modifier les propriétés"
#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:405
msgid "Edit query"
msgstr "Modifier la requête"
#: superset-frontend/src/pages/AnnotationLayerList/index.tsx:178
#: superset-frontend/src/pages/CssTemplateList/index.tsx:156
msgid "Edit template"
msgstr "Modifier le modèle"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TemplateParamsEditor/index.tsx:104
msgid "Edit template parameters"
msgstr "Modifier les paramètres du modèle"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/DashboardBuilder/DashboardBuilder.tsx:669
#: superset-frontend/src/dashboard/components/DashboardGrid.jsx:254
msgid "Edit the dashboard"
msgstr "Modifier le tableau de bord"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/DateFilterLabel.tsx:349
msgid "Edit time range"
msgstr "Modifier l’intervalle de temps"
#: superset-frontend/src/features/home/ActivityTable.tsx:151
msgid "Edited"
msgstr "Édité"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/filterscope/FilterScopeSelector.jsx:740
msgid "Editing 1 filter:"
msgstr "Édition d'un filtre :"
#: superset/errors.py:123
msgid "Either the database is spelled incorrectly or does not exist."
msgstr "La base de données est mal orthographiée ou elle n'existe pas."
#: superset/db_engine_specs/doris.py:211 superset/db_engine_specs/mysql.py:157
#: superset/db_engine_specs/presto.py:707
#: superset/db_engine_specs/redshift.py:74
#: superset/db_engine_specs/starrocks.py:154
#, python-format
msgid "Either the username \"%(username)s\" or the password is incorrect."
msgstr "Le nom d’utilisateur « %(username)s » ou le mot de passe est incorrect."
#: superset/db_engine_specs/mssql.py:93
#, python-format
msgid ""
"Either the username \"%(username)s\", password, or database name "
"\"%(database)s\" is incorrect."
msgstr ""
"L'utilisateur « %(username)s », le mot de passe, ou le nom de la base de "
"données « %(database)s » est incorrect."
#: superset/errors.py:122
msgid "Either the username or the password is wrong."
msgstr "Le nom d’utilisateur ou le mot de passe est incorrect."
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/controlPanel.ts:81
#, fuzzy
msgid "Elevation"
msgstr "Élévation"
#: superset-frontend/src/features/reports/ReportModal/HeaderReportDropdown/index.tsx:246
#: superset-frontend/src/features/reports/ReportModal/HeaderReportDropdown/index.tsx:261
msgid "Email reports active"
msgstr "Rapports par courriel actifs"
#: superset-frontend/src/features/alerts/components/NotificationMethod.tsx:69
msgid "Email subject name (optional)"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/components/EmbeddedModal/index.tsx:249
#, fuzzy
msgid "Embed"
msgstr "Intégré"
#: superset-frontend/src/explore/components/useExploreAdditionalActionsMenu/index.jsx:380
#: superset-frontend/src/explore/components/useExploreAdditionalActionsMenu/index.jsx:382
#, fuzzy
msgid "Embed code"
msgstr "Code intégré"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/HeaderActionsDropdown/index.jsx:297
#, fuzzy
msgid "Embed dashboard"
msgstr "Tableau de bord intégré"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/EmbeddedModal/index.tsx:108
msgid "Embedding deactivated."
msgstr "L’intégration est désactivée."
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/controlPanel.ts:171
#, fuzzy
msgid "Emit Filter Events"
msgstr "Émettre des événements de filtrage"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:189
msgid "Emphasis"
msgstr "Mettre l’accent sur"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/index.js:36
msgid "Employment and education"
msgstr "Emploi et éducation"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:212
msgid "Empty circle"
msgstr "Cercle vide"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/CollectionControl/index.jsx:59
msgid "Empty collection"
msgstr "Collection vide"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/Column.jsx:267
#, fuzzy
msgid "Empty column"
msgstr "Colonne vide"
#: superset/charts/data/api.py:367
#, fuzzy
msgid "Empty query result"
msgstr "Résultat de requête vide"
#: superset/models/helpers.py:1548
msgid "Empty query?"
msgstr "Requête vide?"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/Row.jsx:351
msgid "Empty row"
msgstr "Rangée vide"
#: superset-frontend/src/features/home/RightMenu.tsx:309
#: superset-frontend/src/features/home/SubMenu.tsx:311
#, fuzzy
msgid "Enable 'Allow file uploads to database' in any database's settings"
msgstr ""
"Activez l'option « Autoriser le chargement de données » dans les "
"paramètres de la base de données"
#: superset/connectors/sqla/views.py:409
msgid "Enable Filter Select"
msgstr "Activer le filtre de sélection"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterBarSettings/index.tsx:159
#, fuzzy
msgid "Enable cross-filtering"
msgstr "Activer le filtrage croisé"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:313
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/controlPanel.tsx:181
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/controlPanel.tsx:311
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/controlPanel.tsx:168
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Scatter/controlPanel.tsx:110
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/SmoothLine/controlPanel.tsx:110
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/controlPanel.tsx:162
msgid "Enable data zooming controls"
msgstr "Activer les contrôles d'agrandissement des données"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/EmbeddedModal/index.tsx:234
msgid "Enable embedding"
msgstr "Activer l’intégration"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/forecastInterval.tsx:46
msgid "Enable forecast"
msgstr "Activer la prévision"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/forecastInterval.tsx:49
msgid "Enable forecasting"
msgstr "Activer les prévisions"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:161
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:268
msgid "Enable graph roaming"
msgstr "Activer le déplacement graphique"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:141
msgid "Enable node dragging"
msgstr "Activer le déplacement de nœud"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:182
msgid "Enable query cost estimation"
msgstr "Activer l'estimation du coût de la requête"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:233
msgid "Enable row expansion in schemas"
msgstr ""
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-handlebars/src/plugin/controls/pagination.tsx:33
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:292
msgid "Enable server side pagination of results (experimental feature)"
msgstr "Activer la pagination des résultats côté serveur (fonction expérimentale)"
#: superset/viz.py:1920
msgid ""
"Encountered invalid NULL spatial entry,"
" please consider filtering those "
"out"
msgstr ""
"Une entrée spatiale NULL invalide a été rencontrée, veuillez envisager de"
" filtrer ces entrées."
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/controlPanel.tsx:80
#: superset-frontend/src/pages/AnnotationList/index.tsx:183
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/Arc.tsx:51
#, fuzzy
msgid "End (Longitude, Latitude): "
msgstr "Fin (longitude, latitude) : "
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/controlPanel.ts:63
#, fuzzy
msgid "End Longitude & Latitude"
msgstr "Fin (longitude et latitude)"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:115
#, fuzzy
msgid "End angle"
msgstr "Angle de fin"
#: superset-frontend/src/components/ListView/Filters/DateRange.tsx:67
#: superset-frontend/src/features/annotations/AnnotationModal.tsx:306
#, fuzzy
msgid "End date"
msgstr "Date de fin"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/AdvancedFrame.tsx:77
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/CustomFrame.tsx:184
msgid "End date excluded from time range"
msgstr "Date de fin exclue de l'intervalle de temps"
#: superset/commands/annotation_layer/annotation/exceptions.py:35
msgid "End date must be after start date"
msgstr "La date de début ne peut être postérieure à Date de début"
#: superset/commands/database/validate.py:59
#, python-format
msgid "Engine \"%(engine)s\" cannot be configured through parameters."
msgstr "Le moteur « %(engine)s » ne peut pas être configuré via des paramètres."
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:532
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:536
msgid "Engine Parameters"
msgstr "Paramètres de moteur"
#: superset/databases/schemas.py:339
msgid ""
"Engine spec \"InvalidEngine\" does not support being configured via "
"individual parameters."
msgstr ""
"La spécification de moteur « InvalidEngine » ne permet pas d'être "
"configurée via des paramètres individuels."
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:395
msgid "Enter CA_BUNDLE"
msgstr "Saisir CA_BUNDLE"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ModalHeader.tsx:98
#, fuzzy
msgid "Enter Primary Credentials"
msgstr "Saisir les informations de connexion"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/TableCatalog.tsx:53
msgid "Enter a name for this sheet"
msgstr "Saisir un nom pour cette feuille"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditorTabHeader/index.tsx:82
msgid "Enter a new title for the tab"
msgstr "Saisir un nouveau titre pour l'onglet"
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:1337
#, fuzzy
msgid "Enter alert name"
msgstr "Nom de l'alerte"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:263
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:284
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:305
msgid "Enter duration in seconds"
msgstr "Saisir la durée en secondes"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/HeaderActionsDropdown/index.jsx:213
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.tsx:709
msgid "Enter fullscreen"
msgstr "Passer en plein écran"
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:1337
#, fuzzy
msgid "Enter report name"
msgstr "Nom du rapport"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ModalHeader.tsx:141
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ModalHeader.tsx:183
#, python-format
msgid "Enter the required %(dbModelName)s credentials"
msgstr "Saisir les informations d’%(dbModelName)sidentification requises"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:122
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:392
msgid "Entity"
msgstr "Entité"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/controlPanel.tsx:122
#, fuzzy
msgid "Entity ID"
msgstr "Identifiant d’entité"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:208
msgid "Equal Date Sizes"
msgstr "Taille des dates égales"
#: superset-frontend/src/explore/constants.ts:58
msgid "Equal to (=)"
msgstr "Égal à (=)"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:134
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:289
#: superset-frontend/src/explore/components/EmbedCodeContent.jsx:57
#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:92
#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:66
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: superset-frontend/src/pages/AllEntities/index.tsx:180
#, fuzzy
msgid "Error Fetching Tagged Objects"
msgstr ""
"Désolé, une erreur s'est produite lors de la récupération des "
"informations de cette base de données : %s"
#: superset/models/helpers.py:1961
#, python-format
msgid "Error in jinja expression in HAVING clause: %(msg)s"
msgstr "Erreur d'expression jinja dans la clause HAVING : %(msg)s"
#: superset/models/helpers.py:844
#, python-format
msgid "Error in jinja expression in RLS filters: %(msg)s"
msgstr "Erreur dans l'expression jinja des filtres RLS : %(msg)s"
#: superset/models/helpers.py:1943
#, python-format
msgid "Error in jinja expression in WHERE clause: %(msg)s"
msgstr "Erreur d'expression jinja dans la clause WHERE : %(msg)s"
#: superset/connectors/sqla/models.py:1422
#, python-format
msgid "Error in jinja expression in fetch values predicate: %(msg)s"
msgstr ""
"Erreur dans l'expression jinja dans la réupération du prédicat des "
"valeurs : %(msg)s"
#: superset-frontend/src/dashboard/containers/DashboardPage.tsx:206
msgid "Error loading chart datasources. Filters may not work correctly."
msgstr ""
"Erreur au chargement des source de données du graphique Les filtres "
"peuvent mal fonctionner."
#: superset-frontend/src/pages/ExecutionLogList/index.tsx:151
msgid "Error message"
msgstr "Message d'erreur"
#: superset/commands/database/uploaders/csv_reader.py:87
#, fuzzy
msgid "Error reading CSV file"
msgstr "Une erreur s'est produite durant la sauvegarde du jeu de données"
#: superset/commands/database/uploaders/columnar_reader.py:72
#, fuzzy
msgid "Error reading Columnar file"
msgstr "Téléverser un fichier en colonnes"
#: superset/commands/database/uploaders/excel_reader.py:94
#, fuzzy
msgid "Error reading Excel file"
msgstr "Téléverser un fichier Excel"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceModal.tsx:219
#, fuzzy
msgid "Error saving dataset"
msgstr "Une erreur s'est produite durant la sauvegarde du jeu de données"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/Multi/controlPanel.ts:45
#, fuzzy
msgid "Error while fetching charts"
msgstr "Une erreur s'est produite durant la récupération des graphiques"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/SelectAsyncControl/index.tsx:88
#, fuzzy, python-format
msgid "Error while fetching data: %s"
msgstr "Une erreur s'est produite durant la récupération des données : %s"
#: superset/models/helpers.py:1079
#, python-format
msgid "Error while rendering virtual dataset query: %(msg)s"
msgstr ""
"Erreur durant le rendu de la requête de l’ensemble de données virtuel : "
"%(msg)s"
#: superset/commands/chart/data/get_data_command.py:54
#, python-format
msgid "Error: %(error)s"
msgstr "Erreur : %(error)s"
#: superset/views/core.py:424 superset/views/core.py:834
#: superset/views/core.py:837
#, python-format
msgid "Error: %(msg)s"
msgstr "Erreur : %(msg)s"
#: superset/views/core.py:421
#, fuzzy
msgid "Error: permalink state not found"
msgstr "Erreur : État du programme de rapport introuvable"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/EstimateQueryCostButton/index.tsx:100
msgid "Estimate cost"
msgstr "Estimation des coûts"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/EstimateQueryCostButton/index.tsx:99
msgid "Estimate selected query cost"
msgstr "Estimer le coût estimé de la requête sélectionnée"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor/index.tsx:748
msgid "Estimate the cost before running a query"
msgstr "Estimer le coût avant d'exécuter une requête"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/vendor/superset/AnnotationTypes.js:37
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationTypes.js:36
#, fuzzy
msgid "Event"
msgstr "Événement"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/index.ts:31
#, fuzzy
msgid "Event Flow"
msgstr "Flux d'événements"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/controlPanel.tsx:42
#, fuzzy
msgid "Event Names"
msgstr "Noms des événements"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/controlPanel.tsx:34
msgid "Event definition"
msgstr "Définition de l’événement"
#: superset/viz.py:2335
msgid "Event flow"
msgstr "Flux d'événements"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:670
msgid "Event time column"
msgstr "Colonne temporelle de l’événement"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:43
msgid "Every"
msgstr "Chaque"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Area/index.js:30
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bar/index.js:29
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Compare/index.js:26
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Line/index.js:30
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/TimePivot/index.js:25
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/index.ts:56
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/index.ts:52
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/index.ts:58
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/index.ts:57
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Scatter/index.ts:56
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/SmoothLine/index.ts:56
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/index.ts:47
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/index.ts:46
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Waterfall/index.ts:52
msgid "Evolution"
msgstr "Évolution"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:1147
#, fuzzy
msgid "Exact"
msgstr "Exact"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/DateFunctionTooltip.tsx:34
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/DateFunctionTooltip.tsx:49
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/DateFunctionTooltip.tsx:67
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/DateFunctionTooltip.tsx:81
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/DateFunctionTooltip.tsx:95
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/VizTypeControl/VizTypeGallery.tsx:865
#: superset-frontend/src/pages/Home/index.tsx:209
msgid "Examples"
msgstr "Exemples"
#: superset-frontend/src/features/databases/UploadDataModel/index.tsx:561
#, fuzzy
msgid "Excel Upload"
msgstr "Téléversement d’un CSV"
#: superset/commands/database/uploaders/excel_reader.py:101
msgid "Excel file format cannot be determined"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/filters/components/Select/controlPanel.ts:122
#, fuzzy
msgid "Exclude selected values"
msgstr "Exclure les valeurs sélectionnées"
#: superset-frontend/src/features/rls/RowLevelSecurityModal.tsx:417
msgid "Excluded roles"
msgstr "Rôles exclus"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/HighlightedSql/index.tsx:82
msgid "Executed SQL"
msgstr "SQL exécuté"
#: superset-frontend/src/features/queries/QueryPreviewModal.tsx:164
msgid "Executed query"
msgstr "Requête exécutée"
#: superset-frontend/src/pages/ExecutionLogList/index.tsx:112
msgid "Execution ID"
msgstr "ID d'exécution"
#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:369
msgid "Execution log"
msgstr "Journal d'exécution"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveDatasetModal/index.tsx:418
#, fuzzy
msgid "Existing dataset"
msgstr "Ensemble de données manquant"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/HeaderActionsDropdown/index.jsx:212
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.tsx:708
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Sortir du mode plein écran"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/constants.ts:90
#, fuzzy
msgid "Expand"
msgstr "Agrandir"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/filterscope/treeIcons.jsx:36
msgid "Expand all"
msgstr "Développer tout"
#: superset-frontend/src/explore/components/DataTablesPane/DataTablesPane.tsx:173
msgid "Expand data panel"
msgstr "Développer le panneau de données"
#: superset-frontend/src/components/Table/index.tsx:228
#, fuzzy
msgid "Expand row"
msgstr "Agrandir la rangée"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditorLeftBar/index.tsx:207
#, fuzzy
msgid "Expand table preview"
msgstr "Agrandir la prévisualisation du tableau"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditorTabHeader/index.tsx:123
msgid "Expand tool bar"
msgstr "Étendre la barre d'outils"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:588
msgid ""
"Expects a formula with depending time parameter 'x'\n"
" in milliseconds since epoch. mathjs is used to evaluate the "
"formulas.\n"
" Example: '2x+5'"
msgstr ""
"Attend une formule avec un paramètre de temps dépendant « x » en "
"millisecondes depuis l'époque. mathjs est utilisé pour évaluer les "
"formules. Exemple : « 2x+5 »"
#: superset-frontend/src/filters/components/Range/index.ts:31
#: superset-frontend/src/filters/components/Select/index.ts:32
#: superset-frontend/src/filters/components/Time/index.ts:31
#: superset-frontend/src/filters/components/TimeColumn/index.ts:31
#: superset-frontend/src/filters/components/TimeGrain/index.ts:31
msgid "Experimental"
msgstr "Expérimental"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreCtasResultsButton/index.tsx:91
#: superset/views/core.py:573
msgid "Explore"
msgstr "explorer"
#: superset/views/core.py:571
#, python-format
msgid "Explore - %(table)s"
msgstr "Explorer - %(table)s"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreCtasResultsButton/index.tsx:84
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreResultsButton/index.tsx:41
msgid "Explore the result set in the data exploration view"
msgstr "Explorer le résultat dans la vue d'exploration des données"
#: superset-frontend/src/features/charts/ChartCard.tsx:117
#: superset-frontend/src/features/dashboards/DashboardCard.tsx:124
#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:493
#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:812
#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:450
#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:727
#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:455
#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:449
#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:807
#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:579
#: superset/views/dashboard/views.py:83
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
#: superset/views/dashboard/views.py:83
msgid "Export dashboards?"
msgstr "Exporter les tableaux de bords?"
#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:419
msgid "Export query"
msgstr "Exporter la requête"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.tsx:863
#: superset-frontend/src/explore/components/useExploreAdditionalActionsMenu/index.jsx:347
msgid "Export to .CSV"
msgstr "Exporter en .CSV"
#: superset-frontend/src/explore/components/useExploreAdditionalActionsMenu/index.jsx:354
msgid "Export to .JSON"
msgstr "Exporter en .JSON"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.tsx:869
#: superset-frontend/src/explore/components/useExploreAdditionalActionsMenu/index.jsx:366
msgid "Export to Excel"
msgstr "Exporter vers Excel"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/HeaderActionsDropdown/index.jsx:267
msgid "Export to PDF"
msgstr "Exporter en PDF"
#: superset/views/base.py:649
msgid "Export to YAML"
msgstr "Exporter vers YAML"
#: superset/views/base.py:649
msgid "Export to YAML?"
msgstr "Exporter vers YAML?"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.tsx:880
#, fuzzy
msgid "Export to full .CSV"
msgstr "Exporter en .CSV intégral"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.tsx:886
#, fuzzy
msgid "Export to full Excel"
msgstr "Exporter vers Excel"
#: superset-frontend/src/explore/components/useExploreAdditionalActionsMenu/index.jsx:331
msgid "Export to original .CSV"
msgstr "Exporter vers .CSV original"
#: superset-frontend/src/explore/components/useExploreAdditionalActionsMenu/index.jsx:338
msgid "Export to pivoted .CSV"
msgstr "Exporter vers .CSV pivoté"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:100
msgid "Expose database in SQL Lab"
msgstr "Exposer la base de données dans SQL Lab"
#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:403
#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:511
#: superset/views/database/mixins.py:187
msgid "Expose in SQL Lab"
msgstr "Exposer dans SQL Lab"
#: superset/views/database/mixins.py:103
msgid "Expose this DB in SQL Lab"
msgstr "Exposer cette base de données dans SQL Lab"
#: superset/connectors/sqla/views.py:166
msgid "Expression"
msgstr "Expression"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:933
#: superset/connectors/sqla/views.py:264 superset/connectors/sqla/views.py:421
#: superset/views/database/mixins.py:197
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:168
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/controlPanel.tsx:129
msgid "Extra Controls"
msgstr "Contrôles supplémentaires"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/sections.tsx:81
#, fuzzy
msgid "Extra Parameters"
msgstr "Paramètres supplémentaires"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:122
msgid "Extra data for JS"
msgstr "Données supplémentaires pour JS"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:934
msgid ""
"Extra data to specify table metadata. Currently supports metadata of the "
"format: `{ \"certification\": { \"certified_by\": \"Data Platform Team\","
" \"details\": \"This table is the source of truth.\" }, "
"\"warning_markdown\": \"This is a warning.\" }`."
msgstr ""
"Données supplémentaires pour spécifier les métadonnées du tableau. "
"Actuellement, les métadonnées sont prises en charge dans le format "
"suivant : `{ « certification »: { « certified_by »: « Data Platform Team "
"», « details »: « Ce tableau est la source de la vérité. » }, « "
"warning_markdown »: « Ceci est un avertissement. » }`."
#: superset/views/database/mixins.py:262 superset/views/database/mixins.py:284
#, python-format
msgid "Extra field cannot be decoded by JSON. %(msg)s"
msgstr "Champ supplémentaire ne peut pas être décodé par JSON. %(msg)s"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:55
msgid "Extra parameters for use in jinja templated queries"
msgstr "Paramètres supplémentaires à utiliser dans les modèles de requêtes jinja"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/sections.tsx:83
#, fuzzy
msgid ""
"Extra parameters that any plugins can choose to set for use in Jinja "
"templated queries"
msgstr ""
"Paramètres supplémentaires que les plugiciels peuvent choisir de définir "
"pour être utilisés dans les requêtes modèles de Jinja."
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/sections.tsx:72
#, fuzzy
msgid "Extra url parameters for use in Jinja templated queries"
msgstr "Paramètres supplémentaires à utiliser dans les modèles de requêtes jinja"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:271
#, fuzzy
msgid "Extruded"
msgstr "Extrudé"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:92
msgid "FEB"
msgstr "FEB"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:86
msgid "FRI"
msgstr "FRI"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:107
#, fuzzy
msgid "Factor"
msgstr "Facteur"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:338
msgid "Factor to multiply the metric by"
msgstr "Facteur permettant de multiplier la mesure par"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable/index.tsx:135
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable/index.tsx:141
#: superset-frontend/src/pages/QueryHistoryList/index.tsx:178
msgid "Failed"
msgstr "Echoué"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:221
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:313
msgid "Failed at retrieving results"
msgstr "Échec lors de la récupération des résultats"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:418
#, python-format
msgid "Failed at stopping query. %s"
msgstr "Échec de l'arrêt de la requête. %s"
#: superset-frontend/src/features/reports/ReportModal/index.tsx:367
msgid "Failed to create report"
msgstr "Échec de la création du rapport"
#: superset/sqllab/exceptions.py:66
#, python-format
msgid "Failed to execute %(query)s"
msgstr "Échec de l’exécution de %(query)s"
#: superset-frontend/src/components/Chart/DrillBy/DrillByModal.tsx:103
msgid "Failed to generate chart edit URL"
msgstr "Échec de la génération de l'URL de modification du graphique"
#: superset-frontend/src/pages/Chart/index.tsx:57
msgid "Failed to load chart data"
msgstr "Échec du chargement des données du graphique"
#: superset-frontend/src/components/Chart/DrillBy/DrillByModal.tsx:422
#: superset-frontend/src/pages/Chart/index.tsx:69
msgid "Failed to load chart data."
msgstr "Échec du chargement des données du graphique."
#: superset-frontend/src/components/Chart/DrillBy/DrillByMenuItems.tsx:147
msgid "Failed to load dimensions for drill by"
msgstr "Échec du chargement des dimensions pour l’exploration par"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSimpleTabContent/useAdvancedDataTypes.ts:70
#, fuzzy
msgid "Failed to retrieve advanced type"
msgstr "Échec de l'extraction du type avancé"
#: superset-frontend/src/dashboard/actions/dashboardInfo.ts:129
#, fuzzy
msgid "Failed to save cross-filter scoping"
msgstr "Échec de l'enregistrement de la délimitation des filtres croisés"
#: superset/errors.py:150 superset/sqllab/sql_json_executer.py:190
msgid "Failed to start remote query on a worker."
msgstr "Échec du lancement d'une requête à distance sur un travailleur."
#: superset-frontend/src/features/tags/BulkTagModal.tsx:84
#, fuzzy
msgid "Failed to tag items"
msgstr "Tout Dé-Sélectionner"
#: superset-frontend/src/features/reports/ReportModal/index.tsx:366
msgid "Failed to update report"
msgstr "Échec de la mise à jour du rapport"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/withAsyncVerification.tsx:201
#, python-format
msgid "Failed to verify select options: %s"
msgstr "Échec de la vérification des options de sélection : %s"
#: superset-frontend/src/features/home/ChartTable.tsx:145
#: superset-frontend/src/features/home/DashboardTable.tsx:156
#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:550
#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:507
msgid "Favorite"
msgstr "Favori"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/VizTypeControl/VizTypeGallery.tsx:129
#, fuzzy
msgid "Featured"
msgstr "Crée"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ColorSchemeControl/index.tsx:179
msgid "Featured color palettes"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:67
msgid "February"
msgstr "Février"
#: superset/connectors/sqla/views.py:415
msgid "Fetch Values Predicate"
msgstr "Prédicat de recherche de valeurs"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet/index.tsx:659
msgid "Fetch data preview"
msgstr "Récupérer l'aperçu des données"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.tsx:694
#, python-format
msgid "Fetched %s"
msgstr "Récupération de %s"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable/index.tsx:153
#, fuzzy
msgid "Fetching"
msgstr "Récupération"
#: superset/commands/database/exceptions.py:63
#, fuzzy, python-format
msgid "Field cannot be decoded by JSON. %(json_error)s"
msgstr "Le champ ne peut pas être décodé par JSON. %(json_error)s"
#: superset/databases/schemas.py:236 superset/databases/schemas.py:251
#, python-format
msgid "Field cannot be decoded by JSON. %(msg)s"
msgstr "Le champ ne peut pas être décodé par JSON. %(msg)s"
#: superset/commands/database/exceptions.py:50
#: superset/commands/database/ssh_tunnel/exceptions.py:67
msgid "Field is required"
msgstr "Le champ est requis"
#: superset/templates/superset/import_dashboards.html:37
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#: superset-frontend/src/features/databases/UploadDataModel/index.tsx:749
#, fuzzy
msgid "File Settings"
msgstr "Paramètres du filtre"
#: superset/databases/schemas.py:1100
#, fuzzy
msgid "File extension is not allowed."
msgstr "L’URI des données n’est pas autorisé."
#: superset/databases/schemas.py:1250
msgid "File size exceeds the maximum allowed size."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:393
#, fuzzy
msgid "File upload"
msgstr "Téléversement"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:222
#, fuzzy
msgid "Fill Color"
msgstr "Couleur de remplissage"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:1280
msgid "Fill all required fields to enable \"Default Value\""
msgstr ""
"Remplissez tous les champs obligatoires pour activer la « valeur par "
"défaut »"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:184
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:259
#, fuzzy
msgid "Fill method"
msgstr "Méthode de remplissage"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:249
#, fuzzy
msgid "Filled"
msgstr "Rempli"
#: superset-frontend/src/components/ListView/Filters/Select.tsx:93
#: superset-frontend/src/components/ListView/Filters/Select.tsx:106
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FilterTitlePane.tsx:56
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:292
msgid "Filter Configuration"
msgstr "Configuration de routeur"
#: superset/templates/appbuilder/general/widgets/search.html:25
msgid "Filter List"
msgstr "Liste de filtre"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:296
msgid "Filter Settings"
msgstr "Paramètres du filtre"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:826
#: superset-frontend/src/features/rls/RowLevelSecurityModal.tsx:375
#: superset-frontend/src/features/rls/RowLevelSecurityModal.tsx:385
#: superset-frontend/src/features/rls/RowLevelSecurityModal.tsx:386
#: superset-frontend/src/pages/RowLevelSecurityList/index.tsx:136
#: superset-frontend/src/pages/RowLevelSecurityList/index.tsx:264
msgid "Filter Type"
msgstr "Type de filtre"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceAdder.jsx:348
#, fuzzy
msgid "Filter charts"
msgstr "Filtrer les graphiques"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:1181
msgid "Filter has default value"
msgstr "Le filtre a une valeur par défaut"
#: superset-frontend/src/components/Table/index.tsx:216
#, fuzzy
msgid "Filter menu"
msgstr "Menu de filtre"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:816
msgid "Filter name"
msgstr "Nom du filtre"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterCard/DependenciesRow.tsx:87
msgid "Filter only displays values relevant to selections made in other filters."
msgstr ""
"Le filtre n'affiche que les valeurs pertinentes après les sélections "
"effectuées dans d'autres filtres."
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet/index.tsx:338
msgid "Filter results"
msgstr "Filtrer les résultats"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterCard/TypeRow.tsx:31
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:830
msgid "Filter type"
msgstr "Type de filtre"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSimpleTabContent/index.tsx:526
msgid "Filter value (case sensitive)"
msgstr "Valeur du filtre (sensible à la casse)"
#: superset-frontend/src/filters/components/Range/controlPanel.ts:53
#: superset-frontend/src/filters/components/Select/controlPanel.ts:87
#: superset-frontend/src/filters/components/Time/controlPanel.ts:53
#: superset-frontend/src/filters/components/TimeColumn/controlPanel.ts:33
#: superset-frontend/src/filters/components/TimeGrain/controlPanel.ts:33
msgid "Filter value is required"
msgstr "La valeur du filtre est requise"
#: superset/models/helpers.py:1850
msgid "Filter value list cannot be empty"
msgstr "La liste de valeurs du filtre ne peut pas être vide"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceAdder.jsx:347
msgid "Filter your charts"
msgstr "Filtrer vos graphiques"
#: superset/connectors/sqla/views.py:164
msgid "Filterable"
msgstr "Filtrable"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:133
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/Header/index.tsx:109
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:446
msgid "Filters"
msgstr "Filtres "
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSqlTabContent/index.jsx:132
msgid "Filters by columns"
msgstr "Filtres par colonne"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSqlTabContent/index.jsx:134
msgid "Filters by metrics"
msgstr "Filtres par mesure"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-core/src/validator/validateTimeComparisonRangeValues.ts:33
msgid "Filters for comparison must have a value"
msgstr ""
"Représente les mesures individuelles pour chaque ligne de données "
"verticalement et les relie par une ligne. Ce graphique est utile pour "
"comparer plusieurs mesures sur l'ensemble des échantillons ou des lignes "
"de données."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FiltersOutOfScopeCollapsible/index.tsx:92
#, python-format
msgid "Filters out of scope (%d)"
msgstr "Filtres hors de portée (%d)"
#: superset-frontend/src/features/rls/RowLevelSecurityModal.tsx:447
msgid ""
"Filters with the same group key will be ORed together within the group, "
"while different filter groups will be ANDed together. Undefined group "
"keys are treated as unique groups, i.e. are not grouped together. For "
"example, if a table has three filters, of which two are for departments "
"Finance and Marketing (group key = 'department'), and one refers to the "
"region Europe (group key = 'region'), the filter clause would apply the "
"filter (department = 'Finance' OR department = 'Marketing') AND (region ="
" 'Europe')."
msgstr ""
"Les filtres d'un groupe qui ont la même clé vont se combiner avec des OR,"
" alors que des filtres de groupes différents vont se combiner avec des "
"AND. Les groupes qui ont une clé indéfinie sont traités comme des groupes"
" uniques, c'est-à-dire qu'ils ne sont pas regroupés. Par exemple, si une "
"table a 3 filtres dont 2 sont pour les départements Finance et Marketing "
"(clé de groupe « department », et 1 se réfère à la région Europe (clé de "
"groupe = « region »), la clause du filtre qui s'appliquerait serait "
"(department = « Finance » OR department = « Marketing ») AND (region = « "
"Europe »)."
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/KeyboardShortcutButton/index.tsx:55
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/KeyboardShortcutButton/index.tsx:56
#, fuzzy
msgid "Find"
msgstr "dans"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1179
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1227
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1941
msgid "Finish"
msgstr "Terminer"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:184
msgid "First"
msgstr "Premier"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:115
msgid ""
"Fix the trend line to the full time range specified in case filtered "
"results do not include the start or end dates"
msgstr ""
"Corrigez la ligne de tendance à la plage de temps complète spécifiée au "
"cas où les résultats filtrés n’incluraient pas les dates de début ou de "
"fin"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:114
#, fuzzy
msgid "Fix to selected Time Range"
msgstr "Fixer à l'intervalle de temps sélectionné"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FixedOrMetricControl/index.jsx:149
msgid "Fixed"
msgstr "Modifié"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:125
#, fuzzy
msgid "Fixed Color"
msgstr "Couleur fixe"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:205
msgid "Fixed color"
msgstr "Couleur fixe"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:323
msgid "Fixed point radius"
msgstr "Rayon de point fixe"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-chord/src/index.js:26
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/index.ts:25
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-sankey/src/index.js:27
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/index.ts:34
#, fuzzy
msgid "Flow"
msgstr "Flux"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:128
msgid "Font size"
msgstr "Taille de la police"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:129
msgid "Font size for axis labels, detail value and other text elements"
msgstr ""
"Taille de la police pour les étiquettes d’axe, la valeur de détail et "
"d’autres éléments de texte"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-word-cloud/src/plugin/controlPanel.ts:73
msgid "Font size for the biggest value in the list"
msgstr "Taille de police pour la plus grande valeur de la liste"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-word-cloud/src/plugin/controlPanel.ts:62
msgid "Font size for the smallest value in the list"
msgstr "Taille de police pour la plus petite valeur de la liste"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:185
msgid ""
"For Bigquery, Presto and Postgres, shows a button to compute cost before "
"running a query."
msgstr ""
"Pour Presto et Postgres, affiche un bouton pour calculer le coût avant "
"d'exécuter une requête."
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:236
msgid ""
"For Trino, describe full schemas of nested ROW types, expanding them with"
" dotted paths"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/components/EmbeddedModal/index.tsx:184
msgid "For further instructions, consult the"
msgstr "Pour obtenir des instructions supplémentaires, consultez"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:46
msgid ""
"For more information about objects are in context in the scope of this "
"function, refer to the"
msgstr ""
"Pour obtenir de plus amples renseignements sur les objets dans le "
"contexte de la portée de cette fonction, reportez-vous au"
#: superset-frontend/src/features/rls/RowLevelSecurityModal.tsx:420
msgid ""
"For regular filters, these are the roles this filter will be applied to. "
"For base filters, these are the roles that the filter DOES NOT apply to, "
"e.g. Admin if admin should see all data."
msgstr ""
"Pour les filtres réguliers, il s'agit des rôles auxquels le filtre "
"s'applique. Pour les filtres de base, il s'agit des rôles auxquels le "
"filtre ne s'applique PAS, par exemple Admin si l'administrateur doit voir"
" toutes les données."
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:111
#, fuzzy
msgid "Force"
msgstr "Force"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:153
msgid ""
"Force all tables and views to be created in this schema when clicking "
"CTAS or CVAS in SQL Lab."
msgstr ""
"Forcez la création de toutes les tables et vues dans ce schéma lorsque "
"vous cliquez sur CTAS ou CVAS dans SQL Lab."
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/customControls.tsx:166
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:317
#, fuzzy
msgid "Force categorical"
msgstr "Catégorie"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberTotal/controlPanel.ts:83
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:157
#, fuzzy
msgid "Force date format"
msgstr "Forcer le format de la date"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.tsx:741
msgid "Force refresh"
msgstr "Forcer l'actualisation"
#: superset-frontend/src/components/DatabaseSelector/index.tsx:378
#, fuzzy
msgid "Force refresh catalog list"
msgstr "Forcer l'actualisation de la liste des tableaux"
#: superset-frontend/src/components/DatabaseSelector/index.tsx:404
msgid "Force refresh schema list"
msgstr "Forcer l'actualisation de la liste des schémas"
#: superset-frontend/src/components/TableSelector/index.tsx:344
msgid "Force refresh table list"
msgstr "Forcer l'actualisation de la liste des tableaux"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/forecastInterval.tsx:58
#, fuzzy
msgid "Forecast periods"
msgstr "Périodes de prévision"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ColumnElement/index.tsx:64
msgid "Foreign key"
msgstr "Clé étrangère"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:36
#, fuzzy
msgid "Forest Green"
msgstr "Vert forêt"
#: superset/commands/explore/get.py:85 superset/views/core.py:438
msgid "Form data not found in cache, reverting to chart metadata."
msgstr ""
"Les données du formulaire n'ont pas été trouvées dans le cache, les "
"métadonnées du graphique ont été rétablies."
#: superset/commands/explore/get.py:93 superset/views/core.py:444
msgid "Form data not found in cache, reverting to dataset metadata."
msgstr ""
"Les données du formulaire n'ont pas été trouvées dans l’ensemble de "
"données, les métadonnées du graphique ont été rétablies."
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/KeyboardShortcutButton/index.tsx:53
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor/index.tsx:669
#, fuzzy
msgid "Format SQL"
msgstr "Format D3"
#: superset-frontend/src/features/reports/ReportModal/index.tsx:260
msgid "Formatted CSV attached in email"
msgstr "CSV formatté attaché dans le courriel"
#: superset-frontend/src/explore/components/DataTableControl/index.tsx:146
#, fuzzy
msgid "Formatted date"
msgstr "Date formatée"
#: superset-frontend/src/components/Chart/DrillDetail/DrillDetailPane.tsx:132
#, fuzzy
msgid "Formatted value"
msgstr "Valeur formatée"
#: superset-frontend/src/components/Chart/DrillDetail/DrillDetailPane.tsx:128
#, fuzzy
msgid "Formatting"
msgstr "Formatage"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/vendor/superset/AnnotationTypes.js:33
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:587
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationTypes.js:32
#, fuzzy
msgid "Formula"
msgstr "Formule"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:190
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:265
#, fuzzy
msgid "Forward values"
msgstr "Valeurs à terme"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-core/src/query/extractQueryFields.ts:121
msgid "Found invalid orderby options"
msgstr "Options orderby invalides trouvées"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ColumnConfigControl/constants.tsx:75
msgid "Fraction digits"
msgstr "Chiffres de fraction"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/TimePivot/controlPanel.ts:54
#, fuzzy
msgid "Frequency"
msgstr "Fréquence de rafraichissement"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:304
#, fuzzy
msgid "Friction"
msgstr "Friction"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:310
msgid "Friction between nodes"
msgstr "Friction entre les nœuds"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:61
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"
#: superset/utils/date_parser.py:313 superset/viz.py:387
msgid "From date cannot be larger than to date"
msgstr "La date de début ne peut être supérieure à la date de fin"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:42
#, fuzzy
msgid "Full name"
msgstr "Nom complet"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/index.ts:59
#, fuzzy
msgid "Funnel Chart"
msgstr "Diagramme en entonnoir"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:472
msgid "Further customize how to display each column"
msgstr "Personnaliser davantage la façon d’afficher chaque colonne"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:165
msgid "Further customize how to display each metric"
msgstr "Personnaliser davantage la façon d’afficher chaque mesure"
#: superset-frontend/src/explore/components/ControlPanelsContainer.test.tsx:49
#: superset-frontend/src/explore/components/ControlPanelsContainer.test.tsx:129
#, fuzzy
msgid "GROUP BY"
msgstr "GROUPER PAR"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/index.ts:50
#, fuzzy
msgid "Gauge Chart"
msgstr "Graphique d'enregistrement"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:75
msgid "General"
msgstr "Général"
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:354
#: superset-frontend/src/features/databases/UploadDataModel/index.tsx:604
#, fuzzy
msgid "General information"
msgstr "Informations supplémentaires"
#: superset-frontend/src/explore/components/EmbedCodeContent.jsx:82
msgid "Generating link, please wait.."
msgstr "Génération du lien, veuillez patienter."
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/index.ts:58
#, fuzzy
msgid "Generic Chart"
msgstr "Graphique générique"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-country-map/src/index.js:37
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/index.ts:35
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Hex/index.ts:35
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/index.ts:35
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/index.ts:40
msgid "Geo"
msgstr "Géo"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:396
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/sharedDndControls.tsx:36
#, fuzzy
msgid "GeoJson Column"
msgstr "Colonne GeoJson"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Geojson/controlPanel.ts:57
#, fuzzy
msgid "GeoJson Settings"
msgstr "Paramètres GeoJson"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/SpatialControl.jsx:203
msgid "Geohash"
msgstr "Geohash"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/DateFunctionTooltip.tsx:75
msgid "Get the last date by the date unit."
msgstr "Récupérer la dernière date par l'unité de date."
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/DateFunctionTooltip.tsx:88
msgid "Get the specify date for the holiday"
msgstr "Récupérer la date spécifiée pour le jour férié"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:604
msgid "Give access to multiple catalogs in a single database connection."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/components/DashboardBuilder/DashboardBuilder.tsx:665
msgid "Go to the edit mode to configure the dashboard and add charts"
msgstr ""
"Allez dans l'edition pour configurer le tableau de bord et ajouter des "
"graphiques"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:33
msgid "Gold"
msgstr "Or"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/TableCatalog.tsx:45
msgid "Google Sheet Name and URL"
msgstr "Nom et URL de la feuille Google Sheet"
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:1699
msgid "Grace period"
msgstr "Période de grâce"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/index.ts:40
#, fuzzy
msgid "Graph Chart"
msgstr "Enregistrer un graphique"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:108
msgid "Graph layout"
msgstr "Disposition du graphique"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:262
msgid "Gravity"
msgstr "Gravité"
#: superset-frontend/src/explore/constants.ts:67
#, fuzzy
msgid "Greater or equal (>=)"
msgstr "Plus grand ou égal (>=)"
#: superset-frontend/src/explore/constants.ts:65
#, fuzzy
msgid "Greater than (>)"
msgstr "Plus grand que (>)"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Screengrid/controlPanel.ts:56
#, fuzzy
msgid "Grid"
msgstr "Grille"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:282
#, fuzzy
msgid "Grid Size"
msgstr "Taille de la grille"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:326
msgid "Group By"
msgstr "Grouper par"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-handlebars/src/plugin/controls/shared.ts:59
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:80
msgid "Group By, Metrics or Percentage Metrics must have a value"
msgstr "Grouper par, Mesures ou Mesures de pourcentage doit avoir une valeur"
#: superset-frontend/src/features/rls/RowLevelSecurityModal.tsx:445
#: superset-frontend/src/pages/RowLevelSecurityList/index.tsx:141
#: superset-frontend/src/pages/RowLevelSecurityList/index.tsx:276
#, fuzzy
msgid "Group Key"
msgstr "Clé de groupe"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:326
msgid "Group by"
msgstr "Grouper par"
#: superset/connectors/sqla/views.py:163
msgid "Groupable"
msgstr "Groupable"
#: superset/security/manager.py:2259
msgid "Guest user cannot modify chart payload"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:234
#, fuzzy
msgid "HOUR"
msgstr "heure"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-handlebars/src/plugin/index.ts:41
#, fuzzy
msgid "Handlebars"
msgstr "Guidons"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-handlebars/src/plugin/controls/handlebarTemplate.tsx:60
#, fuzzy
msgid "Handlebars Template"
msgstr "Modèle en guidon"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Heatmap/controlPanel.tsx:223
msgid "Hard value bounds applied for color coding."
msgstr ""
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:230
msgid ""
"Hard value bounds applied for color coding. Is only relevant and applied "
"when the normalization is applied against the whole heatmap."
msgstr ""
"Limites de valeurs dures appliquées pour le codage des couleurs. N'est "
"pertinent et appliqué que lorsque la normalisation est appliquée à "
"l'ensemble de la carte thermique."
#: superset/charts/filters.py:107 superset/dashboards/filters.py:236
#, fuzzy
msgid "Has created by"
msgstr "a été créé"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/new/NewHeader.jsx:31
msgid "Header"
msgstr "En-tête"
#: superset-frontend/src/features/databases/UploadDataModel/index.tsx:986
msgid "Header Row"
msgstr "Rangée d'en-tête"
#: superset-frontend/src/features/databases/UploadDataModel/index.tsx:996
#, fuzzy
msgid "Header row"
msgstr "Rangée d'en-tête"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Heatmap/index.ts:34
#: superset/viz.py:1593
msgid "Heatmap"
msgstr "Carte thermique"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/index.js:39
#, fuzzy
msgid "Heatmap (legacy)"
msgstr "Enregistrer un graphique"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:83
msgid "Heatmap Options"
msgstr "Options de carte thermique"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Grid/Grid.tsx:45
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Grid/controlPanel.ts:74
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Hex/Hex.tsx:44
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:239
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:245
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:240
msgid "Height of the sparkline"
msgstr "Hauteur de la ligne d'étincelle"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:878
#, fuzzy
msgid "Hide Line"
msgstr "Masquer la ligne"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.tsx:754
#, fuzzy
msgid "Hide chart description"
msgstr "Masquer la description du graphique"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:924
msgid "Hide layer"
msgstr "Masquer la couche"
#: superset-frontend/src/components/Form/LabeledErrorBoundInput.tsx:137
#, fuzzy
msgid "Hide password."
msgstr "Masquer le mot de passe."
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditorTabHeader/index.tsx:123
msgid "Hide tool bar"
msgstr "Masquer la barre d'outil"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:879
#, fuzzy
msgid "Hides the Line for the time series"
msgstr "Dissimule la ligne de la série temporelle"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Sunburst/controlPanel.tsx:192
#, fuzzy
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hiérarchie"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/index.js:37
#: superset/viz.py:1200
msgid "Histogram"
msgstr "Histogramme"
#: superset-frontend/src/pages/Home/index.tsx:334
#: superset/initialization/__init__.py:229
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-horizon/src/index.js:32
#, fuzzy
msgid "Horizon Chart"
msgstr "Graphique horizontal"
#: superset/viz.py:1655
msgid "Horizon Charts"
msgstr "Graphiques horizontaux"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/controlPanel.tsx:276
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterBarSettings/index.tsx:192
msgid "Horizontal (Top)"
msgstr "Horizontal (haut)"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ColumnConfigControl/constants.tsx:101
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Alignement horizontal"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/CommonParameters.tsx:47
msgid "Host"
msgstr "Hôte"
#: superset/db_engine_specs/base.py:2230
#: superset/db_engine_specs/clickhouse.py:203
#: superset/db_engine_specs/databend.py:195
msgid "Hostname or IP address"
msgstr "Nom d'hôte ou adresse IP"
#: superset/db_engine_specs/base.py:119
msgid "Hour"
msgstr "Heure"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:64
#, python-format
msgid "Hours %s"
msgstr "Heures %s"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:978
msgid "Hours offset"
msgstr "Heures de décalage"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/EncryptedField.tsx:93
msgid "How do you want to enter service account credentials?"
msgstr ""
"Comment voulez-vous entrer les informations de connexion du compte de "
"service?"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/controlPanel.ts:145
msgid "How many buckets should the data be grouped in."
msgstr "Combien de groupes de données doivent être regroupés?"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/forecastInterval.tsx:61
msgid "How many periods into the future do we want to predict"
msgstr "Combien de périodes voulons-nous prévoir?"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:148
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/timeComparison.tsx:116
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:344
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:228
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:498
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:226
msgid ""
"How to display time shifts: as individual lines; as the difference "
"between the main time series and each time shift; as the percentage "
"change; or as the ratio between series and time shifts."
msgstr ""
"Comment afficher les décalages temporels : sous forme de lignes "
"individuelles; sous forme de différence entre la série temporelle "
"principale et chaque décalage temporel; sous forme de pourcentage de "
"variation; ou sous forme de rapport entre les séries et les décalages "
"temporels."
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/sharedControls.ts:51
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/sharedControls.ts:85
msgid "Huge"
msgstr "Énorme"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-country-map/src/controlPanel.ts:77
msgid "ISO 3166-2 Codes"
msgstr "Codes ISO 3166-2"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:316
msgid "ISO 8601"
msgstr "ISO 8601"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:50
#, fuzzy
msgid "Id"
msgstr "Identifiant"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:85
msgid "Id of root node of the tree."
msgstr "ID du nœud racine de l'arborescence."
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:420
msgid ""
"If Presto or Trino, all the queries in SQL Lab are going to be executed "
"as the currently logged on user who must have permission to run them. If "
"Hive and hive.server2.enable.doAs is enabled, will run the queries as "
"service account, but impersonate the currently logged on user via "
"hive.server2.proxy.user property."
msgstr ""
"Dans le cas de Presto ou Trino, toutes les requêtes dans SQL Lab seront "
"exécutées en tant qu'utilisateur·rice connecté·e qui doit avoir la "
"permission de les exécuter. Si Hive et hive.server2.enable.doAs sont "
"activés, les requêtes seront exécutées en tant que compte de service, "
"mais en usurpant l'identité de l'utilisateur·rice connecté·e via la "
"propriété hive.server2.proxy.user."
#: superset/views/database/mixins.py:169
msgid ""
"If Presto, all the queries in SQL Lab are going to be executed as the "
"currently logged on user who must have permission to run them.<br/>If "
"Hive and hive.server2.enable.doAs is enabled, will run the queries as "
"service account, but impersonate the currently logged on user via "
"hive.server2.proxy.user property."
msgstr ""
"Dans le cas de Presto, toutes les requêtes dans SQL Lab seront exécutées "
"en tant qu'utilisateur·rice connecté·e qui doit avoir la permission de "
"les exécuter.<br/>Si Hive et hive.server2.enable.doAs sont activés, les "
"requêtes seront exécutées en tant que compte de service, mais en usurpant"
" l'identité de l'utilisateur·rice connecté·e via la propriété "
"hive.server2.proxy.user."
#: superset-frontend/src/features/databases/UploadDataModel/index.tsx:762
#, fuzzy
msgid "If Table Already Exists"
msgstr "Ce tableau de filtre existe déjà"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:1085
msgid "If a metric is specified, sorting will be done based on the metric value"
msgstr "Si une mesure est définie, le tri sera basé sur sa valeur"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:243
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:329
msgid ""
"If enabled, this control sorts the results/values descending, otherwise "
"it sorts the results ascending."
msgstr ""
#: superset/views/database/mixins.py:181
msgid "If selected, please set the schemas allowed for csv upload in Extra."
msgstr ""
"Si sélectionné, veuillez indiquer les schémas permis pour le "
"téléversement csv dans Extra."
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:1629
#, fuzzy
msgid "Ignore cache when generating report"
msgstr ""
"L'exécution de la planification de rapport a échoué à la génération de la"
" copie d'écran."
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:88
msgid "Ignore null locations"
msgstr "Ignorer les emplacements nuls"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:75
msgid "Ignore time"
msgstr "Ignorer le temps"
#: superset-frontend/src/features/reports/ReportModal/index.tsx:257
msgid "Image (PNG) embedded in email"
msgstr "Image (PNG) encapsulée dans le courriel"
#: superset-frontend/src/utils/downloadAsImage.ts:55
msgid "Image download failed, please refresh and try again."
msgstr "Échec du téléchargement de l’image, veuillez actualiser et réessayer."
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:415
msgid "Impersonate logged in user (Presto, Trino, Drill, Hive, and GSheets)"
msgstr ""
"Se faire passer pour l'utilisateur·rice connecté·e (Presto, Trino, Drill,"
" Hive, and GSheets)"
#: superset/views/database/mixins.py:201
msgid "Impersonate the logged on user"
msgstr "Se faire passer pour l'utilisateur·rice connecté·e"
#: superset-frontend/src/components/ImportModal/index.tsx:426
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: superset-frontend/src/components/ImportModal/index.tsx:430
#, python-format
msgid "Import %s"
msgstr "Importer %s"
#: superset/templates/superset/import_dashboards.html:26
msgid "Import Dashboard(s)"
msgstr "Exporter le ou les tableaux de bords"
#: superset/connectors/sqla/views.py:301
msgid "Import a table definition"
msgstr "Importer la définition d'un tableau"
#: superset/commands/chart/exceptions.py:147
msgid "Import chart failed for an unknown reason"
msgstr "L'import du graphique a échoué pour une raison inconnue"
#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:772
msgid "Import charts"
msgstr "Importer des graphiques"
#: superset/commands/dashboard/exceptions.py:74
msgid "Import dashboard failed for an unknown reason"
msgstr "L'import du tableau de bord a échoué pour une raison inconnue"
#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:694
#: superset/templates/superset/import_dashboards.html:21
msgid "Import dashboards"
msgstr "Importer les tableaux de bords"
#: superset/commands/database/exceptions.py:192
msgid "Import database failed for an unknown reason"
msgstr "L'import de la base de données a échoué pour une raison inconnue"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1997
#, fuzzy
msgid "Import database from file"
msgstr "Importer la base de données depuis un fichier"
#: superset/commands/dataset/exceptions.py:187
msgid "Import dataset failed for an unknown reason"
msgstr "L'import de l’ensemble de données a échoué pour une raison inconnue"
#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:658
msgid "Import datasets"
msgstr "Importer des ensembles de données"
#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:211
msgid "Import queries"
msgstr "Importer des requêtes"
#: superset/commands/query/exceptions.py:36
msgid "Import saved query failed for an unknown reason."
msgstr "L'import de la requête sauvegardée a échoué pour une raison inconnue."
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/controlPanel.tsx:61
msgid ""
"Important! Select this if the table is not already sorted by entity id, "
"else there is no guarantee that all events for each entity are returned."
msgstr ""
"Important! Sélectionnez cette option si le tableau n’est pas déjà triée "
"par ID d’entité, sinon il n’y a aucune garantie que tous les événements "
"pour chaque entité sont retournés."
#: superset-frontend/src/explore/constants.ts:70
#, fuzzy
msgid "In"
msgstr "dans"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-parallel-coordinates/src/controlPanel.ts:56
msgid "Include Series"
msgstr "Inclure la série"
#: superset-frontend/src/features/reports/ReportModal/index.tsx:320
msgid "Include a description that will be sent with your report"
msgstr "Inclure une description qui sera envoyée avec votre rapport"
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:1373
#, fuzzy, python-format
msgid "Include description to be sent with %s"
msgstr "Inclure une description qui sera envoyée avec votre rapport"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-parallel-coordinates/src/controlPanel.ts:59
msgid "Include series name as an axis"
msgstr "Inclure le nom de la série comme axe"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-handlebars/src/plugin/controls/includeTime.ts:27
#, fuzzy
msgid "Include time"
msgstr "Inclure la date de fin"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Waterfall/constants.ts:25
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Waterfall/controlPanel.tsx:71
#, fuzzy
msgid "Increase"
msgstr "Créer"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ColumnElement/index.tsx:65
#, fuzzy
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: superset-frontend/src/features/databases/UploadDataModel/index.tsx:932
msgid "Index Column"
msgstr "Index de colonne"
#: superset-frontend/src/features/databases/UploadDataModel/index.tsx:955
#, fuzzy
msgid "Index Label"
msgstr "Étiquettes d’intervalle"
#: superset-frontend/src/features/databases/UploadDataModel/index.tsx:961
#, fuzzy
msgid "Index label"
msgstr "Étiquettes d’intervalle"
#: superset-frontend/src/features/home/RightMenu.tsx:511
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/timeComparison.tsx:36
msgid "Inherit range from time filter"
msgstr ""
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:250
msgid "Inner Radius"
msgstr "Rayon intérieur"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:256
msgid "Inner radius of donut hole"
msgstr "Rayon intérieur du trou du beigne"
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:1615
#: superset-frontend/src/features/reports/ReportModal/index.tsx:276
msgid "Input custom width in pixels"
msgstr ""
"Visualise les mots dans une colonne qui apparaît le plus souvent. La "
"police plus grosse correspond à une fréquence plus élevée."
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Bubble/controlPanel.tsx:202
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:261
msgid "Input field supports custom rotation. e.g. 30 for 30°"
msgstr ""
"Le champ d’entrée prend en charge la rotation personnalisée, p. ex., 30 "
"pour 30°"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/index.js:36
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/index.js:42
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/index.js:36
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/index.js:37
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/index.ts:41
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Screengrid/index.ts:35
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Heatmap/index.ts:37
#, fuzzy
msgid "Intensity"
msgstr "Intensité"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Heatmap/controlPanel.ts:83
#, fuzzy
msgid "Intensity Radius"
msgstr "Rayon d'intensité"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Heatmap/controlPanel.ts:84
msgid "Intensity Radius is the radius at which the weight is distributed"
msgstr "Le rayon d’intensité est le rayon auquel le poids est distribué"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Heatmap/controlPanel.ts:67
msgid "Intensity is the value multiplied by the weight to obtain the final weight"
msgstr ""
"L’intensité est la valeur multipliée par le poids pour obtenir le poids "
"final"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/vendor/superset/AnnotationTypes.js:42
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationTypes.js:41
#, fuzzy
msgid "Interval"
msgstr "Intervalle"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:687
msgid "Interval End column"
msgstr "Colonne de fin d'intervalle"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:282
#, fuzzy
msgid "Interval bounds"
msgstr "Limites d'intervalle"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:296
#, fuzzy
msgid "Interval colors"
msgstr "Couleurs d'intervalle"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:669
msgid "Interval start column"
msgstr "Première colonne d'intervalle"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:276
#, fuzzy
msgid "Intervals"
msgstr "Intervalles"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Heatmap/controlPanel.ts:66
#, fuzzy
msgid "Intesity"
msgstr "Intensité"
#: superset/db_engine_specs/ocient.py:271
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid Connection String: Expecting String of the form "
"'ocient://user:pass@host:port/database'."
msgstr ""
"Chaîne de connexion non valide : la chaîne attendue est de la forme « "
"ocient://user:pass@host:port/database »."
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TemplateParamsEditor/index.tsx:114
msgid "Invalid JSON"
msgstr "JSON invalide"
#: superset/advanced_data_type/api.py:103
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid advanced data type: %(advanced_data_type)s"
msgstr "Type de résultat invalide : %(advanced_data_type)s"
#: superset/databases/schemas.py:223 superset/exceptions.py:196
msgid "Invalid certificate"
msgstr "Certificat invalide"
#: superset/databases/schemas.py:201
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid connection string, a valid string usually follows: "
"backend+driver://user:password@database-host/database-name"
msgstr ""
"Chaine de connexion incorrecte, une chaine correcte s'écrit "
"habituellement : « backend+driver://user:password@database-host/database-"
"name »"
#: superset/views/database/validators.py:40
msgid ""
"Invalid connection string, a valid string usually "
"follows:'DRIVER://USER:PASSWORD@DB-HOST/DATABASE-"
"NAME'<p>Example:'postgresql://user:password@your-postgres-"
"db/database'</p>"
msgstr ""
"Chaine de connexion incorrecte, une chaine correcte s'écrit "
"habituellement : « DRIVER://USER:PASSWORD@DB-HOST/DATABASE-NAME "
"»<p>Exemple : « postgresql://user:password@your-postgres-db/database "
"»</p>"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:52
msgid "Invalid cron expression"
msgstr "Expression CRON invalide"
#: superset/utils/pandas_postprocessing/cum.py:55
#, python-format
msgid "Invalid cumulative operator: %(operator)s"
msgstr "Operateur cumulatif invalide : %(operator)s"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:861
msgid "Invalid currency code in saved metrics"
msgstr ""
"Sélectionnez les graphiques auxquels vous souhaitez appliquer des filtres"
" croisés lorsque vous interagissez avec ce graphique. Vous pouvez "
"sélectionner «Tous les graphiques» pour appliquer des filtres à tous les "
"graphiques qui utilisent le même ensemble de données ou contiennent le "
"même nom de colonne dans le tableau de bord."
#: superset/connectors/sqla/views.py:186 superset/datasets/schemas.py:52
msgid "Invalid date/timestamp format"
msgstr "Format d’horodatage invalide"
#: superset/models/helpers.py:1933
#, python-format
msgid "Invalid filter operation type: %(op)s"
msgstr "Type d'opération de filtrage invalide : %(op)s"
#: superset/utils/pandas_postprocessing/geography.py:118
msgid "Invalid geodetic string"
msgstr "Chaîne géodésique non valable"
#: superset/utils/pandas_postprocessing/geography.py:49
msgid "Invalid geohash string"
msgstr "Chaîne geohash invalide"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-core/src/query/getClientErrorObject.ts:67
msgid "Invalid input"
msgstr "Saisie erronée"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/SpatialControl.jsx:82
msgid "Invalid lat/long configuration."
msgstr "Configuration lat/long non valide."
#: superset/utils/pandas_postprocessing/geography.py:76
msgid "Invalid longitude/latitude"
msgstr "Longitude/latitude invalide"
#: superset/utils/core.py:1125
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid metric object: %(metric)s"
msgstr "Objet mesure non valide : %(metric)s"
#: superset/utils/pandas_postprocessing/utils.py:172
#, python-format
msgid "Invalid numpy function: %(operator)s"
msgstr "Fonction numpy invalide : %(operator)s"
#: superset/utils/pandas_postprocessing/rolling.py:90
#, python-format
msgid "Invalid options for %(rolling_type)s: %(options)s"
msgstr "Options invalides pour %(rolling_type)s: %(options)s"
#: superset/key_value/utils.py:60
msgid "Invalid permalink key"
msgstr "Clé de liaison permanente non valide"
#: superset/db_engine_specs/ocient.py:289
#, python-format
msgid "Invalid reference to column: \"%(column)s\""
msgstr "Référence non valide à la colonne : « %(column)s »"
#: superset/common/query_actions.py:229
#, python-format
msgid "Invalid result type: %(result_type)s"
msgstr "Type de résultat invalide : %(result_type)s"
#: superset/utils/pandas_postprocessing/rolling.py:84
#, python-format
msgid "Invalid rolling_type: %(type)s"
msgstr "rolling_type invalide : %(type)s"
#: superset/viz.py:1880
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid spatial point encountered: %(latlong)s"
msgstr "Point géographique invalide : %s"
#: superset/dashboards/permalink/exceptions.py:23
#: superset/explore/permalink/exceptions.py:23
#, fuzzy
msgid "Invalid state."
msgstr "Certificat invalide."
#: superset/commands/report/create.py:155
#, python-format
msgid "Invalid tab ids: %s(tab_ids)"
msgstr "Identifiants d’onglet non valides : %s(tab_ids)"
#: superset-frontend/src/filters/components/Select/controlPanel.ts:120
#, fuzzy
msgid "Inverse selection"
msgstr "Sélection inverse"
#: superset-frontend/src/components/Table/index.tsx:224
#, fuzzy
msgid "Invert current page"
msgstr "Inverser la page actuelle"
#: superset/charts/filters.py:78 superset/dashboards/filters.py:210
#: superset/datasets/filters.py:39
#, fuzzy
msgid "Is certified"
msgstr "est certifié"
#: superset/tags/filters.py:31
#, fuzzy
msgid "Is custom tag"
msgstr "Configurer un intervalle de temps personnalisée"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:367
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:375
msgid "Is dimension"
msgstr "est une Dimension"
#: superset-frontend/src/explore/constants.ts:87
#, fuzzy
msgid "Is false"
msgstr "est faux"
#: superset/views/base_api.py:149
msgid "Is favorite"
msgstr "est favori"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:370
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:378
msgid "Is filterable"
msgstr "est filtrable"
#: superset-frontend/src/explore/constants.ts:78
#, fuzzy
msgid "Is not null"
msgstr "n'est pas nul"
#: superset-frontend/src/explore/constants.ts:81
#, fuzzy
msgid "Is null"
msgstr "est nul"
#: superset/views/base_api.py:177
msgid "Is tagged"
msgstr "est étiqueté"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:368
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:376
#: superset/connectors/sqla/views.py:167
msgid "Is temporal"
msgstr "est temporel"
#: superset-frontend/src/explore/constants.ts:86
msgid "Is true"
msgstr "est vrai"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ContourControl/ContourPopoverControl.tsx:278
#, fuzzy
msgid "Isoband"
msgstr "et"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ContourControl/ContourPopoverControl.tsx:225
#, fuzzy
msgid "Isoline"
msgstr "Hors ligne"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-core/src/query/getClientErrorObject.ts:132
#, fuzzy
msgid "Issue 1000 - The dataset is too large to query."
msgstr ""
"Problème 1000 - L'ensemble de données est trop volumineux pour être "
"interrogé."
#: superset-frontend/packages/superset-ui-core/src/query/getClientErrorObject.ts:136
#, fuzzy
msgid "Issue 1001 - The database is under an unusual load."
msgstr "Problème 1001 - La base de données est soumise à une charge inhabituelle."
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/controlPanel.tsx:227
msgid "It’s not recommended to truncate axis in Bar chart."
msgstr "Il n’est pas recommandé de tronquer l’axe dans le graphique à barres."
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:91
msgid "JAN"
msgstr "JAN"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Path/controlPanel.ts:50
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:352
#: superset/views/log/__init__.py:33
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
#: superset/views/dashboard/mixin.py:88
msgid "JSON Metadata"
msgstr "Méta-données JSON"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:716
#: superset-frontend/src/features/annotations/AnnotationModal.tsx:335
msgid "JSON metadata"
msgstr "Méta-données JSON"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:324
#, fuzzy
msgid "JSON metadata is invalid!"
msgstr "Les méta-données JSON ne sont pas valides"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:380
msgid ""
"JSON string containing additional connection configuration. This is used "
"to provide connection information for systems like Hive, Presto and "
"BigQuery which do not conform to the username:password syntax normally "
"used by SQLAlchemy."
msgstr ""
"Chaîne JSON qui contient des informations de configuration de connexion "
"supplémentaires. Ceci est utilisé pour fournir des informations de "
"connexion pour des systèmes comme Hive, Presto et BigQuery qui ne se "
"conforment pas à la syntaxe utilisateur : normalement utilisée par "
"SQLAlchemy."
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:97
msgid "JUL"
msgstr "JUIL."
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:96
msgid "JUN"
msgstr "JUIN"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:66
msgid "January"
msgstr "Janvier"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:133
msgid "JavaScript data interceptor"
msgstr "Intercepteur de données JavaScript"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:155
msgid "JavaScript onClick href"
msgstr "JavaScript onClick href"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:145
msgid "JavaScript tooltip generator"
msgstr "Générateur d’infobulle JavaScript"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TemplateParamsEditor/index.tsx:78
#, fuzzy
msgid "Jinja templating"
msgstr "Modèle Jinja"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:72
msgid "July"
msgstr "Juillet"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:71
msgid "June"
msgstr "Juin"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bullet/index.js:26
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberPeriodOverPeriod/index.ts:28
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberTotal/index.ts:30
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/index.ts:32
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/index.ts:53
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/index.ts:44
msgid "KPI"
msgstr "ICR"
#: superset-frontend/src/explore/components/ControlPanelsContainer.tsx:706
msgid "Keep control settings?"
msgstr "Conserver les paramètres de contrôle?"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/Footer/CancelConfirmationAlert.tsx:57
msgid "Keep editing"
msgstr "Poursuivre l’édition"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/controlPanel.tsx:98
#, fuzzy
msgid "Key"
msgstr "Clé"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/KeyboardShortcutButton/index.tsx:93
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor/index.tsx:686
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement/index.tsx:241
msgid "Keys for table"
msgstr "Clefs pour le tableau"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:132
#, fuzzy
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilomètres"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryLimitSelect/index.tsx:104
#, fuzzy
msgid "LIMIT"
msgstr "LIMITE"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/components/labelUtils.tsx:100
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/components/labelUtils.tsx:129
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ScheduleQueryButton/index.tsx:171
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:257
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:261
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1251
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:195
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:201
msgid "Label"
msgstr "Étiquette"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/controlPanel.tsx:112
#, fuzzy
msgid "Label Contents"
msgstr "Contenu de cellule"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:193
msgid "Label Line"
msgstr "Ligne d’étiquette"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Pie/controlPanel.ts:49
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:116
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:105
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Sunburst/controlPanel.tsx:111
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/controlPanel.tsx:94
#, fuzzy
msgid "Label Type"
msgstr "Type d’étiquette"
#: superset/utils/pandas_postprocessing/rename.py:53
#, fuzzy
msgid "Label already exists"
msgstr "Cet ensemble de filtre existe déjà"
#: superset-frontend/src/features/databases/UploadDataModel/index.tsx:956
msgid "Label for the index column. Don't use an existing column name."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ScheduleQueryButton/index.tsx:174
msgid "Label for your query"
msgstr "Label pour votre requête"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:122
#, fuzzy
msgid "Label position"
msgstr "Dernière position"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:198
msgid "Label threshold"
msgstr "Seuil d’étiquette"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:143
msgid "Labelling"
msgstr "Étiquetage"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/controlPanel.tsx:106
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:110
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:87
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Sunburst/controlPanel.tsx:66
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/controlPanel.tsx:64
#, fuzzy
msgid "Labels"
msgstr "Étiquettes"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bullet/controlPanel.ts:89
msgid "Labels for the marker lines"
msgstr "Étiquettes pour les lignes de repère"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bullet/controlPanel.ts:69
msgid "Labels for the markers"
msgstr "Étiquettes pour les marqueurs"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bullet/controlPanel.ts:49
msgid "Labels for the ranges"
msgstr "Étiquettes pour les plages"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/sharedControls.ts:47
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/sharedControls.ts:81
#: superset-frontend/src/dashboard/util/headerStyleOptions.ts:35
#, fuzzy
msgid "Large"
msgstr "Grand"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:185
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:31
msgid "Last"
msgstr "Dernier"
#: superset/connectors/sqla/views.py:408 superset/views/database/mixins.py:194
msgid "Last Changed"
msgstr "Dernière modification"
#: superset/views/chart/mixin.py:81
msgid "Last Modified"
msgstr "Dernière modification"
#: superset-frontend/src/components/LastUpdated/index.tsx:74
#, python-format
msgid "Last Updated %s"
msgstr "Dernière mise à jour %s"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/OverwriteConfirm/OverwriteConfirmModal.tsx:182
#, python-format
msgid "Last Updated %s by %s"
msgstr "Dernière mise à jour %s par %s"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberViz.tsx:86
#, fuzzy, python-format
msgid "Last available value seen on %s"
msgstr "Dernière valeur disponible vue sur %s"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:39
#, fuzzy
msgid "Last day"
msgstr "dernier jour"
#: superset-frontend/src/components/MetadataBar/ContentConfig.tsx:80
#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:328
#: superset-frontend/src/pages/AnnotationLayerList/index.tsx:165
#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:439
#: superset-frontend/src/pages/CssTemplateList/index.tsx:142
#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:400
#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:420
#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:405
#: superset-frontend/src/pages/RowLevelSecurityList/index.tsx:157
#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:380
#: superset-frontend/src/pages/Tags/index.tsx:186
msgid "Last modified"
msgstr "Dernière modification"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:41
#, fuzzy
msgid "Last month"
msgstr "mois dernier"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:42
#, fuzzy
msgid "Last quarter"
msgstr "trimestre dernier"
#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:269
msgid "Last run"
msgstr "Dernière exécution"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:40
#, fuzzy
msgid "Last week"
msgstr "semaine dernière"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:43
#, fuzzy
msgid "Last year"
msgstr "an dernier "
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:60
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/SpatialControl.jsx:178
msgid "Latitude"
msgstr "Latitude"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:291
msgid "Latitude of default viewport"
msgstr "Latitude de la fenêtre d'affichage par défaut"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:911
msgid "Layer configuration"
msgstr "Configuration de filtre"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:101
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:108
msgid "Layout"
msgstr "Disposition"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/BuilderComponentPane/index.tsx:81
msgid "Layout elements"
msgstr "Éléments de disposition"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:114
msgid "Layout type of graph"
msgstr "Type de disposition du graphique"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:121
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:244
msgid "Layout type of tree"
msgstr "Type de disposition de l’arbre"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/controlPanel.tsx:78
msgid ""
"Leaf nodes that represent fewer than this number of events will be "
"initially hidden in the visualization"
msgstr ""
"Les nœuds feuille qui représentent moins que ce nombre d’événements "
"seront initialement masqués dans la visualisation"
#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:709
#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:632
#: superset-frontend/src/pages/Tags/index.tsx:304
msgid "Least recently modified"
msgstr "Dernière modification en date"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/chartTitle.tsx:30
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:89
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:391
#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:179
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:77
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Heatmap/controlPanel.tsx:172
msgid "Left Margin"
msgstr "Marge gauche"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:191
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:89
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Heatmap/controlPanel.tsx:184
msgid "Left margin, in pixels, allowing for more room for axis labels"
msgstr ""
"Marge inférieure, en pixels, offrant plus d’espace pour les étiquettes "
"d’axe"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:135
msgid "Left to Right"
msgstr "Gauche à droite"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ConditionalFormattingControl/FormattingPopoverContent.tsx:147
msgid "Left value"
msgstr "Valeur gauche"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-chord/src/index.js:35
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/index.ts:32
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/index.js:43
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/index.js:38
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-horizon/src/index.js:33
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/index.js:37
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-paired-t-test/src/index.js:30
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-parallel-coordinates/src/index.js:34
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/index.js:30
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/index.js:34
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-sankey/src/index.js:40
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/index.js:38
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Area/index.js:47
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bar/index.js:47
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bubble/index.js:37
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bullet/index.js:33
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Compare/index.js:34
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DistBar/index.js:45
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Line/index.js:46
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Pie/index.js:31
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/TimePivot/index.js:29
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberTotal/index.ts:42
#: superset-frontend/src/visualizations/TimeTable/index.ts:35
msgid "Legacy"
msgstr "Hérité"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:158
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:278
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/controlPanel.ts:113
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:157
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Heatmap/controlPanel.tsx:235
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:101
#, fuzzy
msgid "Legend"
msgstr "Légende"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:163
#, fuzzy
msgid "Legend Format"
msgstr "Format de la légende"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:94
#, fuzzy
msgid "Legend Orientation"
msgstr "Orientation de la légende"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:177
#, fuzzy
msgid "Legend Position"
msgstr "Position de la légende"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Heatmap/controlPanel.tsx:117
#, fuzzy
msgid "Legend Type"
msgstr "Type du filtre"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:74
#, fuzzy
msgid "Legend type"
msgstr "Type du filtre"
#: superset-frontend/src/explore/constants.ts:62
#, fuzzy
msgid "Less or equal (<=)"
msgstr "Plus petit ou égal (<=)"
#: superset-frontend/src/explore/constants.ts:60
msgid "Less than (<)"
msgstr "Moins de (<)"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-paired-t-test/src/controlPanel.ts:89
msgid "Lift percent precision"
msgstr "Précision du pourcentage de levée"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:219
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:379
#, fuzzy
msgid "Light"
msgstr "Clair"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/index.js:30
msgid "Light mode"
msgstr "Mode clair"
#: superset-frontend/src/explore/constants.ts:72
msgid "Like"
msgstr "Comme"
#: superset-frontend/src/explore/constants.ts:74
#, fuzzy
msgid "Like (case insensitive)"
msgstr "Comme (sensible à la casse)"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/DependencyList.tsx:107
#, fuzzy
msgid "Limit type"
msgstr "Type de limite"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-sankey/src/controlPanel.ts:46
msgid ""
"Limiting rows may result in incomplete data and misleading charts. "
"Consider filtering or grouping source/target names instead."
msgstr ""
"Limiter les rangées peut entraîner des données incomplètes et des "
"graphiques trompeurs. Envisagez plutôt de filtrer ou de regrouper les "
"noms de source/cible."
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:131
#, fuzzy
msgid "Limits the number of cells that get retrieved."
msgstr "Limite le nombre de lignes qui sont récupérées."
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:344
msgid "Limits the number of rows that get displayed."
msgstr "Limite le nombre de lignes qui sont affichées."
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:261
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:276
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:354
msgid ""
"Limits the number of series that get displayed. A joined subquery (or an "
"extra phase where subqueries are not supported) is applied to limit the "
"number of series that get fetched and rendered. This feature is useful "
"when grouping by high cardinality column(s) though does increase the "
"query complexity and cost."
msgstr ""
"Limite le nombre de séries affichées. Une sous-requête associée (ou une "
"phase supplémentaire dans laquelle les sous-requêtes ne sont pas prises "
"en charge) est appliquée pour limiter le nombre de séries qui sont "
"récupérées et affichées. Cette fonctionnalité est utile lors du "
"regroupement par colonne(s) de cardinalité(s) élevée(s) bien que cela "
"augmente la complexité et le coût de la requête."
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:234
msgid ""
"Limits the number of the rows that are computed in the query that is the "
"source of the data used for this chart."
msgstr ""
"Définissez une fonction javascript qui reçoit le tableau de données "
"utilisé dans la visualisation et qui doit renvoyer une version modifiée "
"de ce tableau. Cette fonction peut être utilisée pour modifier les "
"propriétés des données, filtrer ou enrichir le tableau."
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Area/index.js:48
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Compare/index.js:39
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/index.ts:40
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:148
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/index.ts:73
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/controlPanel.tsx:81
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/index.ts:70
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/controlPanel.tsx:82
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/index.ts:74
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/SmoothLine/index.ts:74
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/index.ts:61
#, fuzzy
msgid "Line"
msgstr "Ligne"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/index.ts:69
#, fuzzy
msgid "Line Chart"
msgstr "Graphique linéaire"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:121
msgid "Line Style"
msgstr "Style de ligne"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/index.ts:59
msgid ""
"Line chart is used to visualize measurements taken over a given category."
" Line chart is a type of chart which displays information as a series of "
"data points connected by straight line segments. It is a basic type of "
"chart common in many fields."
msgstr ""
"Le graphique linéaire est utilisé pour visualiser les mesures prises sur "
"une catégorie donnée. Le graphique linéaire est un type de graphique qui "
"affiche les informations sous forme de série de points de données reliés "
"par des segments linéaires. Il s’agit d’un type de tableau de base commun"
" dans de nombreux champs."
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:132
msgid "Line interpolation as defined by d3.js"
msgstr "Interpolation de lignes telle que définie par d3.js"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:211
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:859
msgid "Line width"
msgstr "Largeur de la ligne"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Geojson/controlPanel.ts:68
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Path/controlPanel.ts:73
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/controlPanel.ts:109
#, fuzzy
msgid "Line width unit"
msgstr "L'épaisseur de la ligne"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:133
#, fuzzy
msgid "Linear Color Scheme"
msgstr "Schéma de couleurs linéaire"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:221
msgid "Linear color scheme"
msgstr "Schéma de couleurs linéaire"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:189
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:264
msgid "Linear interpolation"
msgstr "Interpolation linéaire"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:197
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/sharedDndControls.tsx:27
#, fuzzy
msgid "Lines column"
msgstr "Colonne des lignes"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:346
#, fuzzy
msgid "Lines encoding"
msgstr "Codage des lignes"
#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:241
#: superset-frontend/src/views/CRUD/hooks.ts:688
msgid "Link Copied!"
msgstr "Lien copié!"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:176
#, fuzzy
msgid "List Unique Values"
msgstr "Liste des valeurs uniques"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:124
msgid "List of extra columns made available in JavaScript functions"
msgstr ""
"Liste des colonnes supplémentaires disponibles dans les fonctions "
"JavaScript"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/controlPanel.ts:159
msgid "List of n+1 values for bucketing metric into n buckets."
msgstr "Liste des valeurs n+1 pour le classement des mesures en n seaux."
#: superset-frontend/src/features/databases/UploadDataModel/index.tsx:894
#, fuzzy
msgid "List of the column names that should be read"
msgstr "Liste Json des noms de colonnes à lire"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bullet/controlPanel.ts:80
msgid "List of values to mark with lines"
msgstr "Liste des valeurs à marquer avec des lignes"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bullet/controlPanel.ts:60
msgid "List of values to mark with triangles"
msgstr "Liste des valeurs à marquer avec des triangles"
#: superset-frontend/src/components/TableSelector/index.tsx:200
#, fuzzy
msgid "List updated"
msgstr "Liste mise à jour"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/CssEditor/index.tsx:133
msgid "Live CSS editor"
msgstr "Editeur CSS en ligne"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:198
msgid "Live render"
msgstr "Rendu en direct"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/CssEditor/index.tsx:118
msgid "Load a CSS template"
msgstr "Chargerun modèle CSS"
#: superset-frontend/src/components/CachedLabel/TooltipContent.tsx:30
msgid "Loaded data cached"
msgstr "Données mises en cache chargées"
#: superset-frontend/src/components/CachedLabel/TooltipContent.tsx:34
msgid "Loaded from cache"
msgstr "Chargées depuis le cache"
#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/DatasetPanel/DatasetPanel.tsx:177
#, fuzzy
msgid "Loading"
msgstr "Chargement"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-handlebars/src/components/Handlebars/HandlebarsViewer.tsx:74
#: superset-frontend/src/components/Select/AsyncSelect.tsx:611
#: superset-frontend/src/components/Select/Select.tsx:613
#: superset-frontend/src/components/Select/utils.tsx:160
#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/DynamicComponent.tsx:165
#: superset-frontend/src/explore/components/RowCountLabel/index.tsx:44
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/CrossFilters/CrossFilterTitle.tsx:82
#, fuzzy
msgid "Locate the chart"
msgstr "Situer le graphique"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:196
msgid "Log Scale"
msgstr "Échelle logarithmique"
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:1665
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:1670
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:1671
msgid "Log retention"
msgstr "Conservation des journaux"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/controlPanel.tsx:194
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/controlPanel.tsx:197
msgid "Logarithmic axis"
msgstr "Axe logarithmique"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:388
msgid "Logarithmic scale on primary y-axis"
msgstr "Échelle logarithmique sur l'axe des ordonnées primaire"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:447
msgid "Logarithmic scale on secondary y-axis"
msgstr "Échelle logarithmique sur axe des ordonnées secondaire"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Bubble/controlPanel.tsx:164
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Bubble/controlPanel.tsx:167
msgid "Logarithmic x-axis"
msgstr ""
"Taille minimale du rayon du cercle, en pixels. Lorsque le niveau de zoom "
"change, cela permet de s'assurer que le cercle respecte ce rayon minimal."
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Bubble/controlPanel.tsx:228
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Bubble/controlPanel.tsx:231
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:385
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:435
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:444
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/controlPanel.tsx:208
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/controlPanel.tsx:211
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/controlPanel.tsx:196
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/controlPanel.tsx:199
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Scatter/controlPanel.tsx:140
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Scatter/controlPanel.tsx:143
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/SmoothLine/controlPanel.tsx:140
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/SmoothLine/controlPanel.tsx:143
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/controlPanel.tsx:190
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/controlPanel.tsx:193
msgid "Logarithmic y-axis"
msgstr "Axe des ordonnées logarithmique"
#: superset-frontend/src/features/home/RightMenu.tsx:591
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/SSHTunnelForm.tsx:117
#, fuzzy
msgid "Login with"
msgstr "Se connecter avec"
#: superset-frontend/src/features/home/RightMenu.tsx:515
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"
#: superset/views/log/__init__.py:21
msgid "Logs"
msgstr "Journaux"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:818
msgid "Long dashed"
msgstr "Long tiret"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:50
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/SpatialControl.jsx:174
msgid "Longitude"
msgstr "Longitude"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:308
#, fuzzy
msgid "Longitude & Latitude"
msgstr "Longitude et latitude"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/SpatialControl.jsx:168
msgid "Longitude & Latitude columns"
msgstr "Colonnes longitude et latitude"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Grid/Grid.tsx:40
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/Scatter.tsx:50
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Screengrid/Screengrid.tsx:47
#, fuzzy
msgid "Longitude and Latitude"
msgstr "Longitude et latitude"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:277
msgid "Longitude of default viewport"
msgstr "Longitude de la fenêtre de visualisation par défaut"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ContourControl/ContourPopoverControl.tsx:285
#, fuzzy
msgid "Lower Threshold"
msgstr "Pourcentages"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ContourControl/ContourPopoverControl.tsx:89
msgid "Lower threshold must be lower than upper threshold"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:93
msgid "MAR"
msgstr "MAR"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:95
msgid "MAY"
msgstr "MAI"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:252
#, fuzzy
msgid "MINUTE"
msgstr "minute"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:82
msgid "MON"
msgstr "LUN"
#: superset/connectors/sqla/views.py:417
msgid "Main Datetime Column"
msgstr "Colonne principale d’horodatage"
#: superset-frontend/src/components/Chart/ChartRenderer.jsx:299
msgid ""
"Make sure that the controls are configured properly and the datasource "
"contains data for the selected time range"
msgstr ""
"Assurez-vous que les commandes sont configurées correctement et que la "
"source de données contient des données pour la plage de temps "
"sélectionnée"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:320
msgid "Make the x-axis categorical"
msgstr ""
#: superset/views/core.py:717
msgid ""
"Malformed request. slice_id or table_name and db_name arguments are "
"expected"
msgstr ""
"Requête malformée. Les arguments slice_id ou table_name et db_name sont "
"attendus"
#: superset/initialization/__init__.py:273
#: superset/initialization/__init__.py:285
#: superset/initialization/__init__.py:377
#: superset/initialization/__init__.py:390
msgid "Manage"
msgstr "Gérer"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/HeaderActionsDropdown/index.jsx:304
#: superset-frontend/src/explore/components/useExploreAdditionalActionsMenu/index.jsx:399
#, fuzzy
msgid "Manage email report"
msgstr "Supprimer le rapport par courriel"
#: superset-frontend/src/components/EmptyState/index.tsx:230
#, fuzzy
msgid "Manage your databases"
msgstr "Gérer vos bases de données"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:920
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:958
msgid "Mandatory"
msgstr "Obligatoire"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:299
msgid "Manually set min/max values for the y-axis."
msgstr "Définir manuellement les valeurs min/max pour l’axe des ordonnées."
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-country-map/src/index.js:27
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/index.js:26
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/index.js:27
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/Multi/controlPanel.ts:25
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/Multi/index.ts:26
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/controlPanel.ts:77
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/index.ts:26
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Contour/controlPanel.ts:50
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Contour/index.ts:26
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Geojson/controlPanel.ts:53
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Geojson/index.ts:26
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Grid/controlPanel.ts:52
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Grid/index.ts:26
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Heatmap/controlPanel.ts:98
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Heatmap/index.ts:26
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Hex/controlPanel.ts:52
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Hex/index.ts:26
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Path/controlPanel.ts:61
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Path/index.ts:26
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/controlPanel.ts:91
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/index.ts:26
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/controlPanel.ts:62
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/index.ts:26
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Screengrid/controlPanel.ts:52
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Screengrid/index.ts:26
#, fuzzy
msgid "Map"
msgstr "Carte"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:211
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:371
#, fuzzy
msgid "Map Style"
msgstr "Style de carte"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/index.js:33
#, fuzzy
msgid "MapBox"
msgstr "MapBox"
#: superset/viz.py:1666
msgid "Mapbox"
msgstr "Mapbox"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:68
msgid "March"
msgstr "Mars"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:52
#, fuzzy
msgid "Margin"
msgstr "Marge"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/ColumnSelectPopover.tsx:385
msgid "Mark a column as temporal in \"Edit datasource\" modal"
msgstr ""
"Marquer une colonne comme temporelle dans le modal « Modifier la source "
"de données »"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:220
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/controlPanel.tsx:145
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/controlPanel.tsx:133
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Scatter/controlPanel.tsx:75
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/SmoothLine/controlPanel.tsx:75
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/controlPanel.tsx:127
#, fuzzy
msgid "Marker"
msgstr "Marqueur"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/controlPanel.tsx:159
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/controlPanel.tsx:147
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Scatter/controlPanel.tsx:89
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/SmoothLine/controlPanel.tsx:89
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/controlPanel.tsx:141
msgid "Marker Size"
msgstr "Taille du marqueur"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bullet/controlPanel.ts:67
#, fuzzy
msgid "Marker labels"
msgstr "Étiquettes de marquage"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bullet/controlPanel.ts:87
msgid "Marker line labels"
msgstr "Étiquettes des lignes de marquage"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bullet/controlPanel.ts:78
msgid "Marker lines"
msgstr "Lignes de marquage"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:234
msgid "Marker size"
msgstr "Taille du marqueur"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bullet/controlPanel.ts:58
#, fuzzy
msgid "Markers"
msgstr "Marqueurs"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Separator.js:32
msgid "Markup type"
msgstr "Type de marqueur"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:95
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:49
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/BoundsControl.tsx:104
msgid "Max"
msgstr "Max"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:94
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bubble/controlPanel.ts:58
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Bubble/controlPanel.tsx:78
#, fuzzy
msgid "Max Bubble Size"
msgstr "Taille maximale de la bulle"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/controlPanel.tsx:126
msgid "Max Events"
msgstr "Nombre maximal d’événements"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:183
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:1150
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-word-cloud/src/plugin/controlPanel.ts:70
msgid "Maximum Font Size"
msgstr "Taille maximale de la police"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/controlPanel.ts:112
msgid "Maximum Radius"
msgstr "Rayon maximal"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/controlPanel.ts:117
msgid ""
"Maximum radius size of the circle, in pixels. As the zoom level changes, "
"this insures that the circle respects this maximum radius."
msgstr ""
"Taille maximale du rayon du cercle, en pixels. Lorsque le niveau de zoom "
"change, cela permet de s'assurer que le cercle respecte ce rayon maximal."
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/constants.ts:73
#, fuzzy
msgid "Maximum value"
msgstr "Valeur maximale"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:96
msgid "Maximum value on the gauge axis"
msgstr "Valeur maximale sur l’axe de l’indicateur"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:70
msgid "May"
msgstr "Mai"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:85
msgid "Mean of values over specified period"
msgstr "Moyenne des valeurs sur une période spécifiée"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:193
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:268
#, fuzzy
msgid "Mean values"
msgstr "Valeurs moyennes"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:179
msgid "Median"
msgstr "Médiane"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:230
msgid ""
"Median edge width, the thickest edge will be 4 times thicker than the "
"thinnest."
msgstr ""
"Largeur médiane du bord, le bord le plus épais sera 4 fois plus épais que"
" le bord le plus mince."
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:217
msgid ""
"Median node size, the largest node will be 4 times larger than the "
"smallest"
msgstr ""
"Taille du nœud médiane, le plus grand nœud sera 4 fois plus grand que le "
"plus petit"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:192
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:267
#, fuzzy
msgid "Median values"
msgstr "Valeurs médianes"
#: superset-frontend/src/dashboard/util/headerStyleOptions.ts:30
msgid "Medium"
msgstr "Moyen"
#: superset-frontend/src/components/PageHeaderWithActions/index.tsx:166
msgid "Menu actions trigger"
msgstr "Déclencheur des actions de menu"
#: superset-frontend/src/features/reports/ReportModal/index.tsx:242
msgid "Message content"
msgstr "Contenu du message"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/controlPanel.tsx:102
#, fuzzy
msgid "Metadata"
msgstr "Méta-données"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:506
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:510
msgid "Metadata Parameters"
msgstr "Paramètres de métadonnées"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:796
msgid "Metadata has been synced"
msgstr "Les métadonnées ont été synchronisées"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:377
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:261
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:533
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:259
msgid "Method"
msgstr "Méthode"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:173
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/Calendar.js:88
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-country-map/src/controlPanel.ts:83
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:117
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:95
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/PivotTableChart.tsx:63
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:167
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:168
#: superset-frontend/src/visualizations/TimeTable/TimeTable.jsx:121
#: superset/connectors/sqla/views.py:257
msgid "Metric"
msgstr "Mesure"
#: superset/connectors/sqla/models.py:1627 superset/models/helpers.py:1253
#: superset/models/helpers.py:1569
#, python-format
msgid "Metric '%(metric)s' does not exist"
msgstr "La mesure « %(metric)s » n'existe pas"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1250
#, fuzzy
msgid "Metric Key"
msgstr "métrique"
#: superset/jinja_context.py:804
#, python-format
msgid "Metric ``%(metric_name)s`` not found in %(dataset_name)s."
msgstr ""
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:32
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Heatmap/controlPanel.tsx:30
#, fuzzy
msgid "Metric ascending"
msgstr "Mesure ascendante"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:402
msgid "Metric assigned to the [X] axis"
msgstr "Mesure assignée à l'axe [X]"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:410
msgid "Metric assigned to the [Y] axis"
msgstr "Mesure assignée à l'axe [Y]"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:95
msgid "Metric change in value from `since` to `until`"
msgstr "Variation de la valeur mesure de « depuis » à « jusqu’à »"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1283
msgid "Metric currency"
msgstr ""
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:33
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Heatmap/controlPanel.tsx:31
#, fuzzy
msgid "Metric descending"
msgstr "Mesure descendante"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:109
msgid "Metric factor change from `since` to `until`"
msgstr "Le facteur mesure passe de « depuis » à « jusqu’à »"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:96
msgid "Metric for node values"
msgstr "Mesure pour les valeurs de nœud"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/components/labelUtils.tsx:126
#, fuzzy
msgid "Metric name"
msgstr "Nom de la mesure"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:837
#, python-format
msgid "Metric name [%s] is duplicated"
msgstr "Le nom de mesure [%s] est dupliqué"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:102
msgid "Metric percent change in value from `since` to `until`"
msgstr "Pourcentage de variation de la valeur mesure de « depuis » à « jusqu’à »"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:143
msgid "Metric that defines the size of the bubble"
msgstr "Mesure qui définit la taille de la bulle"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-country-map/src/controlPanel.ts:84
#, fuzzy
msgid "Metric to display bottom title"
msgstr "Mesure à afficher dans le titre du bas"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Contour/controlPanel.ts:121
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Heatmap/controlPanel.ts:138
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Screengrid/controlPanel.ts:73
msgid "Metric used as a weight for the grid's coloring"
msgstr "Mesure utilisée comme poids pour la coloration de la grille"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:209
msgid "Metric used to calculate bubble size"
msgstr "Mesure utilisée pour calculer la taille des bulles"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Grid/controlPanel.ts:75
msgid "Metric used to control height"
msgstr "Mesure utilisée pour contrôler la hauteur"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:141
#, fuzzy
msgid ""
"Metric used to define how the top series are sorted if a series or cell "
"limit is present. If undefined reverts to the first metric (where "
"appropriate)."
msgstr ""
"Mesure utilisée pour définir comment les séries principales sont triées "
"si une limite de série ou de cellule est définie. Si indéfini, la "
"première mesure sera utilisée (si approprié)."
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:367
msgid ""
"Metric used to define how the top series are sorted if a series or row "
"limit is present. If undefined reverts to the first metric (where "
"appropriate)."
msgstr ""
"Mesure utilisée pour définir comment les séries principales sont triées "
"si une limite de série ou de rangée est définie. Si indéfini, la première"
" mesure sera utilisée (si approprié)."
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bar/controlPanel.ts:55
#, fuzzy
msgid ""
"Metric used to order the limit if a series limit is present. If undefined"
" reverts to the first metric (where appropriate)."
msgstr ""
"Mesure utilisée pour ordonner la limite si une limite de série est "
"présente. Si indéfini, la première mesure sera utilisée (si approprié)."
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:155
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1436
#: superset-frontend/src/explore/components/DatasourcePanel/DatasourcePanelItem.tsx:201
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:152
#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/EditDataset/index.tsx:54
#: superset/connectors/sqla/views.py:213
msgid "Metrics"
msgstr "Mesures"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/controlPanel.tsx:79
#, fuzzy
msgid "Middle"
msgstr "Moyen"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:90
msgid "Midnight"
msgstr "Minuit"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:131
#, fuzzy
msgid "Miles"
msgstr "Milles"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:84
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/BoundsControl.tsx:96
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:286
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:170
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:439
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:218
#, fuzzy
msgid "Min Periods"
msgstr "Périodes minimales"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ColumnConfigControl/constants.tsx:85
#, fuzzy
msgid "Min Width"
msgstr "Largeur minimale"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:83
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:169
msgid "Min periods"
msgstr "Périodes minimales"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/controlPanel.ts:95
msgid "Min/max (no outliers)"
msgstr "Min/max (sans valeurs aberrantes)"
#: superset-frontend/src/features/home/ChartTable.tsx:153
#: superset-frontend/src/features/home/DashboardTable.tsx:164
#: superset-frontend/src/features/home/SavedQueries.tsx:248
msgid "Mine"
msgstr "Mien"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:182
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:1144
#, fuzzy
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-word-cloud/src/plugin/controlPanel.ts:59
msgid "Minimum Font Size"
msgstr "Taille minimale de la police"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/controlPanel.ts:97
msgid "Minimum Radius"
msgstr "Rayon minimum"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/controlPanel.tsx:75
msgid "Minimum leaf node event count"
msgstr "Nombre minimum d'événements dans les nœuds de feuilles"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/controlPanel.ts:102
msgid ""
"Minimum radius size of the circle, in pixels. As the zoom level changes, "
"this insures that the circle respects this minimum radius."
msgstr ""
"Taille minimale du rayon du cercle, en pixels. Lorsque le niveau de zoom "
"change, cela permet de s'assurer que le cercle respecte ce rayon minimal."
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:85
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Sunburst/controlPanel.tsx:88
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:154
msgid "Minimum threshold in percentage points for showing labels."
msgstr "Seuil minimum en points de pourcentage pour afficher les étiquettes."
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/constants.ts:72
#, fuzzy
msgid "Minimum value"
msgstr "Valeur minimale"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:202
msgid "Minimum value for label to be displayed on graph."
msgstr "Valeur minimale pour que l'étiquette soit affichée sur le graphique."
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:85
msgid "Minimum value on the gauge axis"
msgstr "Valeur minimale sur l’axe de la jauge"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:330
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/controlPanel.tsx:220
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/controlPanel.tsx:208
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/controlPanel.tsx:208
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Scatter/controlPanel.tsx:152
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/SmoothLine/controlPanel.tsx:152
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/controlPanel.tsx:202
msgid "Minor Split Line"
msgstr "Ligne de séparation mineure"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:306
#, fuzzy
msgid "Minor ticks"
msgstr "Trier les métriques"
#: superset/db_engine_specs/base.py:114
msgid "Minute"
msgstr "Minute"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:63
#, python-format
msgid "Minutes %s"
msgstr "Minutes %s"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:256
#, fuzzy
msgid "Minutes value"
msgstr "Valeur minimale"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DatasourceControl/index.jsx:434
#, fuzzy
msgid "Missing URL parameters"
msgstr "Paramètres URL manquants"
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/DatasetNotFoundErrorMessage.tsx:34
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DatasourceControl/index.jsx:396
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DatasourceControl/index.jsx:452
msgid "Missing dataset"
msgstr "Ensemble de données manquant"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/index.ts:68
#, fuzzy
msgid "Mixed Chart"
msgstr "Graphique minimisé"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/AddSliceCard/AddSliceCard.tsx:293
#: superset/connectors/sqla/views.py:422 superset/views/dashboard/mixin.py:85
#: superset/views/dashboard/views.py:189 superset/views/database/mixins.py:203
msgid "Modified"
msgstr "Modifié"
#: superset-frontend/src/features/charts/ChartCard.tsx:156
#: superset-frontend/src/features/dashboards/DashboardCard.tsx:168
#: superset-frontend/src/features/home/ActivityTable.tsx:121
#: superset-frontend/src/features/tags/TagCard.tsx:104
#, python-format
msgid "Modified %s"
msgstr "%s modifié"
#: superset-frontend/src/components/MetadataBar/ContentConfig.tsx:81
#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:494
#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:670
#: superset-frontend/src/pages/CssTemplateList/index.tsx:230
#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:593
#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:543
#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:603
#: superset-frontend/src/pages/RowLevelSecurityList/index.tsx:283
#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:510
#: superset-frontend/src/pages/Tags/index.tsx:265
msgid "Modified by"
msgstr "Modifié"
#: superset-frontend/src/components/AuditInfo/index.tsx:40
#, fuzzy, python-format
msgid "Modified by: %s"
msgstr "Dernière modification par %s"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:783
#, python-format
msgid "Modified columns: %s"
msgstr "Colonnes modifiées : %s"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:57
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"
#: superset/db_engine_specs/base.py:123
msgid "Month"
msgstr "Mois"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:67
#, python-format
msgid "Months %s"
msgstr "Mois %s"
#: superset-frontend/src/components/DropdownContainer/index.tsx:125
#, fuzzy
msgid "More"
msgstr "Plus"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterControls/FilterControls.tsx:251
#, fuzzy
msgid "More filters"
msgstr "Plus de filtres"
#: superset/db_engine_specs/duckdb.py:54
msgid "MotherDuck token"
msgstr ""
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:167
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:274
msgid "Move only"
msgstr "Déplacer seulement"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/DateFunctionTooltip.tsx:43
msgid "Moves the given set of dates by a specified interval."
msgstr "Décale l'ensemble de dates d'un intervalle spécifié."
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/index.js:39
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/index.ts:35
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bubble/index.js:35
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Bubble/index.ts:47
#, fuzzy
msgid "Multi-Dimensions"
msgstr "Multi-dimensions"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/index.js:37
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/index.js:40
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/Multi/index.ts:33
msgid "Multi-Layers"
msgstr "Couches multiples"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Sunburst/index.ts:47
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/index.ts:44
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/index.ts:66
msgid "Multi-Levels"
msgstr "Niveaux multiples"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/index.js:41
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/index.ts:52
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/index.ts:74
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/index.ts:65
#: superset-frontend/src/visualizations/TimeTable/index.ts:33
msgid "Multi-Variables"
msgstr "Multi-variables"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:187
msgid "Multiple"
msgstr "Multiple"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/controlPanel.ts:183
#, fuzzy
msgid "Multiple filtering"
msgstr "Filtrage multiple"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/SpatialControl.jsx:185
msgid ""
"Multiple formats accepted, look the geopy.points Python library for more "
"details"
msgstr ""
"Plusieurs formats sont acceptés, consultez la bibliothèque Python "
"geopy.points pour plus de détails."
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:334
#, fuzzy
msgid "Multiplier"
msgstr "Multiplicateur"
#: superset/commands/dashboard/exceptions.py:39
msgid "Must be unique"
msgstr "Doit être unique"
#: superset/commands/report/exceptions.py:94
#, fuzzy
msgid "Must choose either a chart or a dashboard"
msgstr "Vous devez choisir un graphique ou un tableau de bord."
#: superset/viz.py:1691
msgid "Must have a [Group By] column to have 'count' as the [Label]"
msgstr "Il faut une colonne [Grouper par] pour avoir « count » comme [Étiquette]"
#: superset/viz.py:1210
msgid "Must have at least one numeric column specified"
msgstr "Au moins une colonne numérique doit être spécifiée"
#: superset/commands/database/ssh_tunnel/exceptions.py:73
msgid "Must provide credentials for the SSH Tunnel"
msgstr "Doit fournir les identifiants pour le tunnel SSH"
#: superset/models/helpers.py:1883
msgid "Must specify a value for filters with comparison operators"
msgstr "Doit spécifier une valeur pour les filtres avec opérateurs de comparaison"
#: superset-frontend/src/explore/controlUtils/controlUtils.test.tsx:75
msgid "My beautiful colors"
msgstr "Mes belles couleurs"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/ColumnSelectPopoverTrigger.tsx:41
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/DndColumnSelectPopoverTitle.jsx:65
msgid "My column"
msgstr "Ma colonne"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopoverTitle.tsx:56
msgid "My metric"
msgstr "Ma mesure"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/transformProps.ts:238
#: superset-frontend/src/constants.ts:139
#: superset-frontend/src/explore/components/DataTableControl/index.tsx:243
msgid "N/A"
msgstr "S. O."
#: superset-frontend/src/explore/components/ControlPanelsContainer.test.tsx:63
#, fuzzy
msgid "NOT GROUPED BY"
msgstr "NOT GROUPED BY"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:101
msgid "NOV"
msgstr "Nov."
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/CustomFrame.tsx:244
msgid "NOW"
msgstr "MAINTENANT"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:148
#, fuzzy
msgid "NUMERIC"
msgstr "NUMÉRIQUE"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:72
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery/index.tsx:153
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor/index.tsx:929
#: superset-frontend/src/components/Datasource/ChangeDatasourceModal.tsx:218
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1118
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:628
#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:299
#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:301
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:916
#: superset-frontend/src/features/annotations/AnnotationModal.tsx:290
#: superset-frontend/src/features/cssTemplates/CssTemplateModal.tsx:241
#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:274
#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:449
#: superset-frontend/src/pages/AnnotationLayerList/index.tsx:130
#: superset-frontend/src/pages/AnnotationLayerList/index.tsx:238
#: superset-frontend/src/pages/AnnotationList/index.tsx:162
#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:360
#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:568
#: superset-frontend/src/pages/CssTemplateList/index.tsx:131
#: superset-frontend/src/pages/CssTemplateList/index.tsx:223
#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:338
#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:525
#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:345
#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:504
#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:356
#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:519
#: superset-frontend/src/pages/RowLevelSecurityList/index.tsx:132
#: superset-frontend/src/pages/RowLevelSecurityList/index.tsx:257
#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:298
#: superset-frontend/src/pages/Tags/index.tsx:174
#: superset-frontend/src/pages/Tags/index.tsx:259
#: superset/views/chart/mixin.py:85
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:818
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:824
msgid "Name is required"
msgstr "Le nom est obligatoire"
#: superset/commands/annotation_layer/exceptions.py:58
msgid "Name must be unique"
msgstr "Le nom doit être unique"
#: superset-frontend/src/features/databases/UploadDataModel/index.tsx:705
#, fuzzy
msgid "Name of table to be created"
msgstr "Nom du tableau à créer à partir des données CSV."
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:61
msgid "Name of the column containing the id of the parent node"
msgstr "Nom de la colonne contenant l'ID du nœud parent"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:51
#, fuzzy
msgid "Name of the id column"
msgstr "Nom de la colonne d'identification"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:53
msgid "Name of the source nodes"
msgstr "Nom des nœuds sources"
#: superset/connectors/sqla/views.py:345
msgid "Name of the table that exists in the source database"
msgstr "Nom du tableau qui existe dans la base de données source"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:63
msgid "Name of the target nodes"
msgstr "Nom des nœuds cibles"
#: superset-frontend/src/features/tags/TagModal.tsx:294
#, fuzzy
msgid "Name of your tag"
msgstr "Donner un nom à la base de données"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/SqlAlchemyForm.tsx:61
msgid "Name your database"
msgstr "Nom de votre base de données"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ModalHeader.tsx:100
msgid "Need help? Learn how to connect your database"
msgstr "Besoin d’aide? Apprenez comment connecter votre base de données"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ModalHeader.tsx:146
msgid "Need help? Learn more about"
msgstr "Besoin d’aide? En savoir plus sur"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-core/src/query/getClientErrorObject.ts:111
#, fuzzy
msgid "Network error"
msgstr "Erreur de réseau"
#: superset-frontend/src/components/Chart/chartReducer.ts:108
#: superset-frontend/src/components/Chart/chartReducer.ts:169
#, fuzzy
msgid "Network error."
msgstr "Erreur de réseau."
#: superset-frontend/src/explore/components/useExploreAdditionalActionsMenu/index.jsx:257
msgid "New chart"
msgstr "Nouveau graphique"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:793
#, python-format
msgid "New columns added: %s"
msgstr "Nouvelles colonnes ajoutées : %s"
#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/Header/index.tsx:36
#, fuzzy
msgid "New dataset"
msgstr "Nouvel ensemble de données"
#: superset-frontend/src/features/datasets/DuplicateDatasetModal.tsx:66
#, fuzzy
msgid "New dataset name"
msgstr "Nom de l’ensemble de données"
#: superset-frontend/src/dashboard/util/newComponentFactory.js:49
#, fuzzy
msgid "New header"
msgstr "Nouvel en-tête"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/KeyboardShortcutButton/index.tsx:50
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/KeyboardShortcutButton/index.tsx:51
msgid "New tab"
msgstr "Nouvel onglet"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TabbedSqlEditors/index.tsx:261
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TabbedSqlEditors/index.tsx:302
msgid "New tab (Ctrl + q)"
msgstr "Nouvel onglet (Ctrl + q)"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TabbedSqlEditors/index.tsx:262
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TabbedSqlEditors/index.tsx:303
msgid "New tab (Ctrl + t)"
msgstr "Nouvel onglet (Ctrl + t)"
#: superset-frontend/src/features/queries/QueryPreviewModal.tsx:134
#: superset-frontend/src/features/queries/SavedQueryPreviewModal.tsx:115
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/index.ts:77
#, fuzzy
msgid "Nightingale"
msgstr "Graphique en rose Nightingale"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/index.js:32
#, fuzzy
msgid "Nightingale Rose Chart"
msgstr "Graphique en rose Nightingale"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/forecastInterval.tsx:91
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/forecastInterval.tsx:110
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/forecastInterval.tsx:129
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:146
#: superset-frontend/src/dashboard/components/OverwriteConfirm/OverwriteConfirmModal.tsx:143
#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:559
#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:666
#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:516
#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:589
#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:519
#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:539
#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:599
msgid "No"
msgstr "Non"
#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:436
#, python-format
msgid "No %s yet"
msgstr "Pas encore de %s"
#: superset-frontend/src/components/ListView/ListView.tsx:460
msgid "No Data"
msgstr "Aucune donnée"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-core/src/chart/components/NoResultsComponent.tsx:78
#, fuzzy
msgid "No Results"
msgstr "Aucun résultat"
#: superset-frontend/src/pages/RowLevelSecurityList/index.tsx:244
#, fuzzy
msgid "No Rules yet"
msgstr "Pas encore de règles"
#: superset-frontend/src/pages/Tags/index.tsx:130
#, fuzzy
msgid "No Tags created"
msgstr "a été créé"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:115
#, fuzzy
msgid "No annotation layers"
msgstr "Aucune couche d'annotations"
#: superset-frontend/src/pages/AnnotationLayerList/index.tsx:269
msgid "No annotation layers yet"
msgstr "Pas encore de couche d'annotations"
#: superset-frontend/src/pages/AnnotationList/index.tsx:247
msgid "No annotation yet"
msgstr "Pas encore d'annotations"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterControls/FilterControls.tsx:255
#, fuzzy
msgid "No applied filters"
msgstr "Aucun filtre appliqué"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/DependencyList.tsx:157
#, fuzzy
msgid "No available filters."
msgstr "Aucun filtre disponible."
#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/EditDataset/UsageTab/index.tsx:253
msgid "No charts"
msgstr "Aucun graphique"
#: superset-frontend/src/features/home/EmptyState.tsx:35
#, fuzzy
msgid "No charts yet"
msgstr "Pas encore de graphique"
#: superset-frontend/src/components/Chart/DrillBy/DrillByMenuItems.tsx:273
#, fuzzy
msgid "No columns found"
msgstr "Aucune colonne trouvée"
#: superset-frontend/src/components/DatabaseSelector/index.tsx:389
#, fuzzy
msgid "No compatible catalog found"
msgstr "Aucun ensemble de données compatible trouvé"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/ColumnSelect.tsx:132
msgid "No compatible columns found"
msgstr "Aucune colonne compatible trouvée"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/DatasetSelect.tsx:94
#, fuzzy
msgid "No compatible datasets found"
msgstr "Aucun ensemble de données compatible trouvé"
#: superset-frontend/src/components/DatabaseSelector/index.tsx:415
#, fuzzy
msgid "No compatible schema found"
msgstr "Aucun schéma compatible trouvé"
#: superset-frontend/src/features/home/EmptyState.tsx:36
#, fuzzy
msgid "No dashboards yet"
msgstr "Pas encore de tableau de bord"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-core/src/utils/tooltip.ts:39
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberViz.tsx:134
#: superset-frontend/src/components/Table/index.tsx:222
#: superset-frontend/src/filters/components/Select/SelectFilterPlugin.tsx:210
#: superset-frontend/src/filters/components/TimeGrain/TimeGrainFilterPlugin.tsx:95
msgid "No data"
msgstr "Aucune donnée"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberViz.tsx:191
msgid "No data after filtering or data is NULL for the latest time record"
msgstr ""
"Pas de données après le filtrage ou données NULLES pour le dernier "
"enregistrement temporel"
#: superset/commands/dashboard/importers/v0.py:305
msgid "No data in file"
msgstr "Pas de données dans le fichier"
#: superset-frontend/src/components/EmptyState/index.tsx:228
msgid "No databases match your search"
msgstr "Aucune base de données ne correspond à votre recherche"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/VizTypeControl/VizTypeGallery.tsx:858
msgid "No description available."
msgstr "Aucune description disponible."
#: superset-frontend/src/features/allEntities/AllEntitiesTable.tsx:162
msgid "No entities have this tag currently assigned"
msgstr ""
"Nous ne pouvons pas nous connecter à votre base de données. Cliquez sur "
"«Voir plus» pour obtenir des renseignements fournis par la base de "
"données qui pourraient aider à résoudre le problème."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:1020
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/DateFilterLabel.tsx:311
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:35
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:326
msgid "No filter"
msgstr "Aucun filtre"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/filterscope/FilterScopeSelector.jsx:739
msgid "No filter is selected."
msgstr "Pas de filtre sélectionné."
#: superset-frontend/src/components/Table/index.tsx:219
#, fuzzy
msgid "No filters"
msgstr "Aucun filtre"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/Horizontal.tsx:152
#, fuzzy
msgid "No filters are currently added to this dashboard."
msgstr "Aucun filtre n'est actuellement ajouté à ce tableau de bord."
#: superset-frontend/src/explore/components/ControlPanelsContainer.tsx:718
msgid "No form settings were maintained"
msgstr "Aucun paramètre de formulaire n'a été conservé"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/Vertical.tsx:170
#, fuzzy
msgid "No global filters are currently added"
msgstr "Aucun filtre global n'est actuellement ajouté"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/TableChart.tsx:211
msgid "No matching records found"
msgstr "Aucun enregistrement correspondant n'a été trouvé"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/controlPanel.ts:70
#, fuzzy
msgid "No of Bins"
msgstr "Nombre de bacs"
#: superset-frontend/src/features/home/EmptyState.tsx:37
#, fuzzy
msgid "No recents yet"
msgstr "Pas encore de récents"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/TableChart.tsx:211
#: superset/templates/appbuilder/general/widgets/base_list.html:65
msgid "No records found"
msgstr "Aucun enregistrement n'a été trouvé"
#: superset-frontend/src/explore/components/DataTablesPane/components/SamplesPane.tsx:143
#: superset-frontend/src/explore/components/DataTablesPane/components/SingleQueryResultPane.tsx:68
#, fuzzy
msgid "No results"
msgstr "Aucun résultat"
#: superset-frontend/src/explore/components/useExploreAdditionalActionsMenu/DashboardsSubMenu.tsx:127
msgid "No results found"
msgstr "Aucun résultat trouvé"
#: superset-frontend/src/components/ListView/ListView.tsx:451
msgid "No results match your filter criteria"
msgstr "Aucun résultat ne correspond à vos critères de filtrage"
#: superset-frontend/src/components/Chart/ChartRenderer.jsx:296
#: superset-frontend/src/explore/components/DataTablesPane/components/useResultsPane.tsx:134
msgid "No results were returned for this query"
msgstr "Aucun résultat n'a été obtenu pour cette requête"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-core/src/chart/components/NoResultsComponent.tsx:65
msgid ""
"No results were returned for this query. If you expected results to be "
"returned, ensure any filters are configured properly and the datasource "
"contains data for the selected time range."
msgstr ""
"Aucun résultat n'a été renvoyé pour cette requête. Si vous vous attendiez"
" à ce que des résultats soient renvoyés, assurez-vous que les filtres "
"sont configurés correctement et que la source de données contient des "
"données pour la période sélectionnée."
#: superset-frontend/src/components/Chart/DrillDetail/DrillDetailPane.tsx:287
#, fuzzy
msgid "No rows were returned for this dataset"
msgstr "Aucun résultat avec cet ensemble de données"
#: superset-frontend/src/explore/components/DataTablesPane/components/SamplesPane.tsx:124
#, fuzzy
msgid "No samples were returned for this dataset"
msgstr "Aucun échantillon n'a été renvoyé pour cet ensemble de données"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/ColumnSelectPopover.tsx:330
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/ColumnSelectPopover.tsx:348
#, fuzzy
msgid "No saved expressions found"
msgstr "Aucune expression sauvegardée n'a été trouvée"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover/index.jsx:400
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover/index.jsx:408
#, fuzzy
msgid "No saved metrics found"
msgstr "Aucune mesure sauvegardée n'a été trouvée"
#: superset-frontend/src/features/home/EmptyState.tsx:38
#, fuzzy
msgid "No saved queries yet"
msgstr "Aucune requête sauvegardée pour l'instant"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SouthPane/Results.tsx:87
msgid "No stored results found, you need to re-run your query"
msgstr "Aucun résultat stocké n'a été trouvé, vous devez réexécuter votre requête."
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSimpleTabContent/index.tsx:334
msgid "No such column found. To filter on a metric, try the Custom SQL tab."
msgstr ""
"Aucune colonne de ce type n'a été trouvée. Pour filtrer sur une mesure, "
"essayez l'onglet Custom SQL."
#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/DatasetPanel/MessageContent.tsx:64
#, fuzzy
msgid "No table columns"
msgstr "Pas de colonnes de tableau"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/ColumnSelectPopover.tsx:329
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/ColumnSelectPopover.tsx:347
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/ColumnSelectPopover.tsx:382
#, fuzzy
msgid "No temporal columns found"
msgstr "Aucune colonne temporelle trouvée"
#: superset-frontend/src/filters/components/TimeColumn/TimeColumnFilterPlugin.tsx:85
msgid "No time columns"
msgstr "Pas de colonnes horaires"
#: superset/commands/database/exceptions.py:173
msgid "No validator found (configured for the engine)"
msgstr "Aucun validateur trouvé (configuré pour le moteur)"
#: superset/commands/database/validate_sql.py:114
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"No validator named %(validator_name)s found (configured for the "
"%(engine_spec)s engine)"
msgstr "Aucun validateur trouvé (configuré pour le moteur)"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:153
msgid "Node label position"
msgstr "Position de l'étiquette du nœud"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:182
#, fuzzy
msgid "Node select mode"
msgstr "Mode de sélection des nœuds"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:213
#, fuzzy
msgid "Node size"
msgstr "Taille du nœud"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:44
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/customControls.tsx:50
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:183
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:257
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:273
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:256
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:140
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:183
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:407
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:186
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:102
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:240
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/constants.ts:82
#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/index.jsx:455
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterCard/ScopeRow.tsx:78
#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreChartHeader/index.jsx:207
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:703
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ConditionalFormattingControl/FormattingPopoverContent.tsx:51
#: superset-frontend/src/explore/components/useExploreAdditionalActionsMenu/DashboardsSubMenu.tsx:138
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:141
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:135
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:129
msgid "None -> Arrow"
msgstr "Aucun -> Flèche"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:128
msgid "None -> None"
msgstr "Aucun -> Aucun"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/sharedControls.ts:43
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/sharedControls.ts:77
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:144
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Heatmap/controlPanel.tsx:77
msgid "Normalize Across"
msgstr "Normaliser à travers"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:997
#, fuzzy
msgid "Normalize column names"
msgstr "Pas de colonne temporelle"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:318
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/controlPanel.ts:125
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Heatmap/controlPanel.tsx:275
msgid "Normalized"
msgstr "Normalisé"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:73
#, fuzzy
msgid "Not Time Series"
msgstr "Pas de séries temporelles"
#: superset/commands/database/uploaders/columnar_reader.py:89
#: superset/commands/database/uploaders/columnar_reader.py:102
#, fuzzy
msgid "Not a valid ZIP file"
msgstr "Aucun filtre appliqué"
#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreChartHeader/index.jsx:191
#, fuzzy
msgid "Not added to any dashboard"
msgstr "Pas d'ajout à un tableau de bord"
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:371
msgid "Not all required fields are complete. Please provide the following:"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/index.jsx:447
#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/index.jsx:451
#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreChartHeader/index.jsx:202
#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreChartHeader/index.jsx:206
#: superset-frontend/src/features/datasets/metadataBar/useDatasetMetadataBar.tsx:72
#, fuzzy
msgid "Not available"
msgstr "Non disponible"
#: superset-frontend/src/features/datasets/DatasetSelectLabel/index.tsx:106
#: superset-frontend/src/features/datasets/DatasetSelectLabel/index.tsx:116
#, fuzzy
msgid "Not defined"
msgstr "Indéfini"
#: superset-frontend/src/explore/constants.ts:59
#, fuzzy
msgid "Not equal to (≠)"
msgstr "Non égal à (≠)"
#: superset-frontend/src/explore/constants.ts:71
#, fuzzy
msgid "Not in"
msgstr "Pas dans"
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:128
msgid "Not null"
msgstr "Non nul"
#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:67
#, fuzzy
msgid "Not triggered"
msgstr "Non déclenché"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberViz.tsx:89
msgid "Not up to date"
msgstr "Pas à jour"
#: superset-frontend/src/features/alerts/components/AlertStatusIcon.tsx:87
#: superset-frontend/src/features/alerts/components/AlertStatusIcon.tsx:97
msgid "Nothing triggered"
msgstr "Rien déclenché"
#: superset-frontend/src/features/alerts/components/NotificationMethod.tsx:152
#, fuzzy
msgid "Notification Method"
msgstr "Méthode de notification"
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:359
#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:304
msgid "Notification method"
msgstr "Méthode de notification"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:76
msgid "November"
msgstr "Novembre"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:89
msgid "Now"
msgstr "Maintenant"
#: superset-frontend/src/features/databases/UploadDataModel/index.tsx:812
#, fuzzy
msgid "Null Values"
msgstr "Valeurs nulles"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:187
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:262
#, fuzzy
msgid "Null imputation"
msgstr "Imputation nulle"
#: superset/datasets/filters.py:26
msgid "Null or Empty"
msgstr "Null ou vide"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:195
#, fuzzy
msgid "Number Format"
msgstr "Format des numéros"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:309
msgid ""
"Number bounds used for color encoding from red to blue.\n"
" Reverse the numbers for blue to red. To get pure red or "
"blue,\n"
" you can enter either only min or max."
msgstr ""
"Bornes numériques utilisées pour le codage des couleurs du rouge au bleu."
" Inversez les nombres pour le bleu vers le rouge. Pour "
"obtenir un rouge ou un bleu pur, vous pouvez saisir uniquement min ou "
"max."
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-chord/src/controlPanel.ts:58
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-country-map/src/controlPanel.ts:63
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:143
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:68
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Pie/controlPanel.ts:68
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberPeriodOverPeriod/controlPanel.ts:119
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberTotal/controlPanel.ts:136
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:280
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/controlPanel.ts:136
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/controlPanel.tsx:169
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:144
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:138
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:136
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Sunburst/controlPanel.tsx:129
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/controlPanel.tsx:112
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:319
#, fuzzy
msgid "Number format"
msgstr "Format des nombres"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:325
#, fuzzy
msgid "Number format string"
msgstr "Chaîne de format des nombres"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ColumnConfigControl/constants.tsx:202
#, fuzzy
msgid "Number formatting"
msgstr "Format D3"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/controlPanel.ts:142
msgid "Number of buckets to group data"
msgstr "Nombre de groupes de données pour regrouper les données"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ColumnConfigControl/constants.tsx:76
msgid "Number of decimal digits to round numbers to"
msgstr "Nombre de chiffres décimaux pour arrondir les nombres"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-paired-t-test/src/controlPanel.ts:91
msgid "Number of decimal places with which to display lift values"
msgstr "Nombre de décimales pour l'affichage des valeurs de l'ascenseur"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-paired-t-test/src/controlPanel.ts:78
msgid "Number of decimal places with which to display p-values"
msgstr "Nombre de décimales pour l'affichage des valeurs p"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:251
msgid ""
"Number of periods to compare against. You can use negative numbers to "
"compare from the beginning of the time range."
msgstr ""
"Utiliser les mesures comme groupe de niveau supérieur pour les colonnes "
"ou les lignes"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:264
msgid "Number of periods to ratio against"
msgstr "Nombre de périodes à rapporter"
#: superset-frontend/src/features/databases/UploadDataModel/index.tsx:1005
#, fuzzy
msgid "Number of rows of file to read. Leave empty (default) to read all rows"
msgstr "Nombre de lignes du fichier à lire."
#: superset-frontend/src/features/databases/UploadDataModel/index.tsx:1016
msgid "Number of rows to skip at start of file."
msgstr "Nombre de lignes à sauter au début du fichier."
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:227
msgid "Number of split segments on the axis"
msgstr "Nombre de segments divisés sur l'axe"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:98
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Heatmap/controlPanel.tsx:141
msgid "Number of steps to take between ticks when displaying the X scale"
msgstr ""
"Nombre de pas entre les points de repère lors de l'affichage de l'échelle"
" des X"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:114
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Heatmap/controlPanel.tsx:159
msgid "Number of steps to take between ticks when displaying the Y scale"
msgstr ""
"Nombre de pas entre les points de repère lors de l'affichage de l'échelle"
" Y"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:322
msgid "Numerical range"
msgstr "Interval numérique"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:100
msgid "OCT"
msgstr "OCT"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceModal.tsx:269
#: superset-frontend/src/components/Modal/Modal.tsx:240
#: superset-frontend/src/components/Table/index.tsx:217
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:992
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: superset-frontend/src/components/ImportModal/index.tsx:267
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1481
msgid "OVERWRITE"
msgstr "REMPLACER"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:75
msgid "October"
msgstr "Octobre"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable/index.tsx:159
#: superset-frontend/src/pages/QueryHistoryList/index.tsx:188
msgid "Offline"
msgstr "Hors ligne"
#: superset/connectors/sqla/views.py:412
msgid "Offset"
msgstr "Décalage"
#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:68
msgid "On Grace"
msgstr "Sur la grâce"
#: superset-frontend/src/explore/components/useExploreAdditionalActionsMenu/index.jsx:313
#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:393
#, fuzzy
msgid "On dashboards"
msgstr "tableaux de bord "
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:126
msgid ""
"One or many columns to group by. High cardinality groupings should "
"include a series limit to limit the number of fetched and rendered "
"series."
msgstr ""
"Une ou plusieurs colonnes à regrouper. Les regroupements à forte "
"cardinalité doivent inclure une limite de séries afin de limiter le "
"nombre de séries recherchées et rendues."
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:320
msgid ""
"One or many controls to group by. If grouping, latitude and longitude "
"columns must be present."
msgstr ""
"Un ou plusieurs contrôles à regrouper. En cas de regroupement, les "
"colonnes de latitude et de longitude doivent être présentes."
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:245
msgid "One or many controls to pivot as columns"
msgstr "Un ou plusieurs contrôles à pivoter en tant que colonnes"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:162
msgid "One or many metrics to display"
msgstr "Une ou plusieurs mesures à afficher"
#: superset/commands/dataset/exceptions.py:89
msgid "One or more columns already exist"
msgstr "Une ou plusieurs colonnes existent déjà"
#: superset/commands/dataset/exceptions.py:79
msgid "One or more columns are duplicated"
msgstr "Une ou plusieurs colonnes sont en double"
#: superset/commands/dataset/exceptions.py:69
msgid "One or more columns do not exist"
msgstr "Une ou plusieurs colonnes n'existent pas"
#: superset/commands/dataset/exceptions.py:118
msgid "One or more metrics already exist"
msgstr "Une ou plusieurs mesures existent déjà"
#: superset/commands/dataset/exceptions.py:108
msgid "One or more metrics are duplicated"
msgstr "Une ou plusieurs mesures sont dupliquées"
#: superset/commands/dataset/exceptions.py:98
msgid "One or more metrics do not exist"
msgstr "Une ou plusieurs mesures n'existent pas"
#: superset/errors.py:126
msgid "One or more parameters needed to configure a database are missing."
msgstr ""
"Un ou plusieurs paramètres nécessaires à la configuration d'une base de "
"données sont manquants."
#: superset/errors.py:140
#, fuzzy
msgid "One or more parameters specified in the query are malformed."
msgstr "Un ou plusieurs paramètres de la requête sont malformés."
#: superset/errors.py:114
msgid "One or more parameters specified in the query are missing."
msgstr "Un ou plusieurs paramètres spécifiés dans la requête sont manquants."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeader/index.tsx:58
msgid "One ore more annotation layers failed loading."
msgstr "Le chargement d'une ou plusieurs couches d'annotations a échoué."
#: superset/sql_lab.py:239
msgid "Only SELECT statements are allowed against this database."
msgstr "Seules les instructions SELECT sont autorisées pour cette base de données."
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:135
msgid "Only Total"
msgstr "Seulement le total"
#: superset/connectors/sqla/utils.py:113
msgid "Only `SELECT` statements are allowed"
msgstr "Seules les instructions « SELECT » sont autorisées"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/utils/D3Formatting.ts:34
msgid "Only applies when \"Label Type\" is not set to a percentage."
msgstr ""
"S'applique uniquement lorsque le « Type d'étiquette » n'est pas réglé sur"
" un pourcentage."
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/utils/D3Formatting.ts:31
msgid "Only applies when \"Label Type\" is set to show values."
msgstr ""
"Ne s'applique que lorsque le « Type d'étiquette » est réglé sur "
"l'affichage des valeurs."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FilterScope/FilterScope.tsx:136
msgid "Only selected panels will be affected by this filter"
msgstr "Seuls les panneaux sélectionnés seront affectés par ce filtre"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:138
msgid ""
"Only show the total value on the stacked chart, and not show on the "
"selected category"
msgstr ""
"N'affichez que la valeur totale sur le graphique empilé, et pas sur la "
"catégorie sélectionnée."
#: superset/connectors/sqla/utils.py:122
msgid "Only single queries supported"
msgstr "Seules les requêtes uniques sont prises en charge"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-core/src/chart/components/FallbackComponent.tsx:45
#, fuzzy
msgid "Oops! An error occurred!"
msgstr "Oups! Une erreur s'est produite!"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:240
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/controlPanel.ts:125
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:205
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:828
msgid "Opacity"
msgstr "Opacité"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/controlPanel.tsx:102
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/controlPanel.tsx:120
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/controlPanel.tsx:114
msgid "Opacity of Area Chart. Also applies to confidence band."
msgstr ""
"Opacité du graphique en aires. S'applique également à la bande de "
"confiance."
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:243
msgid "Opacity of all clusters, points, and labels. Between 0 and 1."
msgstr "Opacité de tous les groupes, points et étiquettes. Entre 0 et 1."
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:211
msgid "Opacity of area chart."
msgstr "Opacité du diagramme en aires."
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Bubble/controlPanel.tsx:112
msgid "Opacity of bubbles, 0 means completely transparent, 1 means opaque"
msgstr ""
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/controlPanel.ts:131
msgid "Opacity, expects values between 0 and 100"
msgstr "Opacité, attend des valeurs entre 0 et 100"
#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreViewContainer/index.jsx:645
msgid "Open Datasource tab"
msgstr "Ouvrir l'onglet Source de données"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ViewQueryModalFooter.tsx:39
#: superset-frontend/src/features/queries/QueryPreviewModal.tsx:142
#: superset-frontend/src/features/queries/SavedQueryPreviewModal.tsx:125
msgid "Open in SQL Lab"
msgstr "Ouvrir dans SQL Lab"
#: superset-frontend/src/pages/QueryHistoryList/index.tsx:351
msgid "Open query in SQL Lab"
msgstr "Ouvrir une requête dans SQL Lab"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:327
#: superset/views/database/mixins.py:104
msgid ""
"Operate the database in asynchronous mode, meaning that the queries are "
"executed on remote workers as opposed to on the web server itself. This "
"assumes that you have a Celery worker setup as well as a results backend."
" Refer to the installation docs for more information."
msgstr ""
"Exploiter la base de données en mode asynchrone, ce qui signifie que les "
"requêtes sont exécutées sur des travailleurs distants plutôt que sur le "
"serveur web lui-même. Cela suppose que vous disposiez d'un collaborateur "
"Celery ainsi que d'un programme dorsal de résultats. Reportez-vous à la "
"documentation d'installation pour plus d'informations."
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ConditionalFormattingControl/FormattingPopoverContent.tsx:129
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ConditionalFormattingControl/FormattingPopoverContent.tsx:133
msgid "Operator"
msgstr "Opérateur"
#: superset/utils/pandas_postprocessing/utils.py:160
#, python-format
msgid "Operator undefined for aggregator: %(name)s"
msgstr "Opérateur indéfini pour l'agrégat : %(name)s"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:400
msgid ""
"Optional CA_BUNDLE contents to validate HTTPS requests. Only available on"
" certain database engines."
msgstr ""
"Contenu CA_BUNDLE optionnel pour valider les requêtes HTTPS. Disponible "
"uniquement sur certains moteurs de base de données."
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:331
#, fuzzy
msgid "Optional d3 date format string"
msgstr "Chaîne de format de date d3 facultative"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:320
#, fuzzy
msgid "Optional d3 number format string"
msgstr "Chaîne de format de nombre d3 facultative"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:73
msgid "Optional name of the data column."
msgstr "Nom facultatif de la colonne de données."
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1322
msgid "Optional warning about use of this metric"
msgstr "Avertissement facultatif concernant l'utilisation de cette mesure"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-parallel-coordinates/src/controlPanel.ts:38
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:67
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:72
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:44
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-handlebars/src/plugin/controlPanel.tsx:68
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:162
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:282
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:355
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-word-cloud/src/plugin/controlPanel.ts:50
#: superset-frontend/src/explore/components/ControlPanelsContainer.test.tsx:78
#: superset-frontend/src/explore/components/ControlPanelsContainer.test.tsx:143
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1020
msgid "Or choose from a list of other databases we support:"
msgstr ""
"Ou choisissez parmi une liste d'autres bases de données que nous prenons "
"en charge :"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/controlPanel.tsx:60
msgid "Order by entity id"
msgstr "Ordre par ID d’entité"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-handlebars/src/plugin/controls/orderBy.tsx:29
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:273
msgid "Order results by selected columns"
msgstr "Ordonner les résultats par colonnes sélectionnées"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-handlebars/src/plugin/controls/orderBy.tsx:28
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:272
#, fuzzy
msgid "Ordering"
msgstr "Commande"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:85
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Documentation"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/controlPanel.tsx:278
#, fuzzy
msgid "Orientation of bar chart"
msgstr "Orientation du diagramme à barres"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterBarSettings/index.tsx:184
#, fuzzy
msgid "Orientation of filter bar"
msgstr "Orientation de la barre filtrante"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:140
#, fuzzy
msgid "Orientation of tree"
msgstr "Source de l'annotation"
#: superset-frontend/src/explore/components/ExportToCSVDropdown/index.tsx:75
#, fuzzy
msgid "Original"
msgstr "Original"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement/index.tsx:280
msgid "Original table column order"
msgstr "Ordre des colonnes du tableau original"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/utils/D3Formatting.ts:56
#: superset-frontend/src/components/Chart/DrillDetail/DrillDetailPane.tsx:130
#: superset-frontend/src/explore/components/DataTableControl/index.tsx:147
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:79
msgid "Original value"
msgstr "Valeur d'origine"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:118
msgid "Orthogonal"
msgstr "Orthogonal"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/VizTypeControl/VizTypeGallery.tsx:125
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:499
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1040
#: superset-frontend/src/features/home/EmptyState.tsx:113
msgid "Other"
msgstr "Autre"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ColorSchemeControl/index.tsx:184
#, fuzzy
msgid "Other color palettes"
msgstr "Le nombre d’« étapes » colorées"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:225
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:382
msgid "Outdoors"
msgstr "Extérieurs"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:223
msgid "Outer Radius"
msgstr "Rayon extérieur"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:229
#, fuzzy
msgid "Outer edge of Pie chart"
msgstr "Bord extérieur du graphique à secteurs"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:253
#, fuzzy
msgid "Overlap"
msgstr "Carte du monde"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:126
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:208
msgid ""
"Overlay one or more timeseries from a relative time period. Expects "
"relative time deltas in natural language (example: 24 hours, 7 days, 52 "
"weeks, 365 days). Free text is supported."
msgstr ""
"Superposez une ou plusieurs séries temporelles à partir d'une période de "
"temps relative. Les deltas temporels relatifs doivent être exprimés en "
"langage naturel (exemple : 24 heures, 7 jours, 52 semaines, 365 jours). "
"Le texte libre est pris en charge."
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:324
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:476
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:206
#, fuzzy
msgid ""
"Overlay one or more timeseries from a relative time period. Expects "
"relative time deltas in natural language (example: 24 hours, 7 days, 52 "
"weeks, 365 days). Free text is supported."
msgstr ""
"Superposez une ou plusieurs séries temporelles à partir d'une période de "
"temps relative. Les deltas temporels relatifs doivent être exprimés en "
"langage naturel (exemple : 24 heures, 7 jours, 52 semaines, 365 jours). "
"Le texte libre est pris en charge."
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/timeComparison.tsx:79
#, fuzzy
msgid ""
"Overlay results from a relative time period. Expects relative time deltas"
" in natural language (example: 24 hours, 7 days, 52 weeks, 365 days). "
"Free text is supported. Use \"Inherit range from time filters\" to shift "
"the comparison time range by the same length as your time range and use "
"\"Custom\" to set a custom comparison range."
msgstr ""
"Superposez une ou plusieurs séries temporelles à partir d'une période de "
"temps relative. Les deltas temporels relatifs doivent être exprimés en "
"langage naturel (exemple : 24 heures, 7 jours, 52 semaines, 365 jours). "
"Le texte libre est pris en charge."
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Hex/index.ts:28
msgid ""
"Overlays a hexagonal grid on a map, and aggregates data within the "
"boundary of each cell."
msgstr ""
"Superpose une grille hexagonale sur une carte et agrège les données à "
"l'intérieur du périmètre de chaque cellule."
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:744
#, fuzzy
msgid "Override time grain"
msgstr "Remplacer le fragment de temps"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:726
#, fuzzy
msgid "Override time range"
msgstr "Remplacer l'intervalle de temps"
#: superset-frontend/src/components/ImportModal/index.tsx:426
#: superset-frontend/src/explore/components/DatasourcePanel/index.tsx:386
#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreChartPanel/index.jsx:459
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DatasourceControl/index.jsx:497
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/ColumnSelectPopoverTrigger.tsx:153
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricPopoverTrigger.tsx:251
msgid "Overwrite"
msgstr "Remplacer"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet/index.tsx:302
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery/index.tsx:198
msgid "Overwrite & Explore"
msgstr "Modifier et explorer"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SaveModal.tsx:178
#, python-format
msgid "Overwrite Dashboard [%s]"
msgstr "Ecraser le tableau de bord [%s]"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveDatasetModal/index.tsx:411
#, fuzzy
msgid "Overwrite existing"
msgstr "Remplacer les données existantes"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable/index.tsx:286
msgid "Overwrite text in the editor with a query on this table"
msgstr "Remplacer le texte de l'éditeur par une requête sur ce tableau"
#: superset/charts/filters.py:139
msgid "Owned Created or Favored"
msgstr "Propriétaire créé ou privilégié"
#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:456
#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:624
#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:557
#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:570
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/ChangeDatasourceModal.tsx:241
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:573
#: superset-frontend/src/components/MetadataBar/ContentConfig.tsx:94
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/PropertiesModal.test.tsx:401
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/PropertiesModal.test.tsx:415
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/PropertiesModal.test.tsx:434
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/PropertiesModal.test.tsx:448
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:421
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:424
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:468
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:472
#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:199
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:1345
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:1350
#: superset-frontend/src/features/allEntities/AllEntitiesTable.tsx:138
#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:314
#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:425
#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:383
#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:391
#: superset/connectors/sqla/views.py:416 superset/views/chart/mixin.py:82
#: superset/views/dashboard/mixin.py:81
msgid "Owners"
msgstr "Propriétaires"
#: superset/commands/dataset/exceptions.py:143
#: superset/commands/exceptions.py:112
msgid "Owners are invalid"
msgstr "Les propriétaires ne sont pas valides"
#: superset/views/dashboard/mixin.py:64
msgid "Owners is a list of users who can alter the dashboard."
msgstr ""
"Les propriétaires est une liste d'utilisateur·rice·s qui peuvent modifier"
" le tableau de bord."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:435
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:483
msgid ""
"Owners is a list of users who can alter the dashboard. Searchable by name"
" or username."
msgstr ""
"Les propriétaires sont une liste des utilisateurs qui peuvent modifier le"
" tableau de bord. Il est possible d'effectuer une recherche par nom ou "
"par nom d'utilisateur."
#: superset-frontend/src/utils/downloadAsPdf.ts:55
msgid "PDF download failed, please refresh and try again."
msgstr ""
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:380
msgid "Page length"
msgstr "Longueur de la page"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-paired-t-test/src/index.js:29
msgid "Paired t-test Table"
msgstr "Tableau test t par paires"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:196
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:387
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:271
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:543
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:271
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:269
msgid "Pandas resample method"
msgstr "Méthode Pandas de rééchantillonnage"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:175
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:369
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:253
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:523
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:249
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:251
msgid "Pandas resample rule"
msgstr "Règle de rééchantillonnage des Pandas"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-parallel-coordinates/src/index.js:33
#: superset/viz.py:1563
msgid "Parallel Coordinates"
msgstr "Coordonnées parallèles"
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/ParameterErrorMessage.tsx:116
msgid "Parameter error"
msgstr "Erreur de paramètre"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-paired-t-test/src/controlPanel.ts:55
#: superset/views/chart/mixin.py:83
msgid "Parameters"
msgstr "Paramètres"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TemplateParamsEditor/index.tsx:108
#, fuzzy
msgid "Parameters "
msgstr "Paramètres"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:296
msgid "Parameters related to the view and perspective on the map"
msgstr "Paramètres relatifs à la vue et à la perspective sur la carte"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:60
msgid "Parent"
msgstr "Parent"
#: superset/commands/database/uploaders/columnar_reader.py:69
#: superset/commands/database/uploaders/columnar_reader.py:125
#: superset/commands/database/uploaders/csv_reader.py:84
#: superset/commands/database/uploaders/excel_reader.py:91
#, fuzzy, python-format
msgid "Parsing error: %(error)s"
msgstr "Erreur : %(error)s"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/index.js:26
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/index.ts:56
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Sunburst/index.ts:40
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/index.ts:34
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/index.ts:55
msgid "Part of a Whole"
msgstr "Fait partie d’un tout"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/index.js:29
#, fuzzy
msgid "Partition Chart"
msgstr "Tableau de partage"
#: superset/viz.py:2475
msgid "Partition Diagram"
msgstr "Diagramme de partition"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:168
#, fuzzy
msgid "Partition Limit"
msgstr "Limite de partition"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:181
msgid "Partition Threshold"
msgstr "Seuil de partition"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:184
msgid ""
"Partitions whose height to parent height proportions are below this value"
" are pruned"
msgstr ""
"Les partitions dont les proportions de hauteur par rapport à la hauteur "
"du parent sont inférieures à cette valeur sont élaguées."
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/CommonParameters.tsx:218
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/SSHTunnelForm.tsx:130
#: superset/db_engine_specs/base.py:2228
#: superset/db_engine_specs/clickhouse.py:201
#: superset/db_engine_specs/databend.py:194
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/SSHTunnelForm.tsx:183
msgid "Paste Private Key here"
msgstr "Coller la clé privée ici"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/EncryptedField.tsx:120
#, fuzzy
msgid "Paste content of service credentials JSON file here"
msgstr ""
"Collez le contenu du fichier JSON des informations d'identification du "
"service ici"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/TableCatalog.tsx:86
msgid "Paste the shareable Google Sheet URL here"
msgstr "Coller ici l'URL partageable de Google Sheet"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/CommonParameters.tsx:240
#, fuzzy
msgid "Paste your access token here"
msgstr "Mettez votre code ici"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/index.js:37
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/index.js:38
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/index.js:38
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/index.ts:49
#, fuzzy
msgid "Pattern"
msgstr "Modèle"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:100
#, fuzzy
msgid "Percent Change"
msgstr "Pourcentage de variation"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberPeriodOverPeriod/controlPanel.ts:55
#, fuzzy
msgid "Percent Difference format"
msgstr "Forcer le format de la date"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/controlPanel.tsx:90
msgid "Percent of total"
msgstr ""
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Pie/controlPanel.ts:55
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/controlPanel.tsx:118
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/controlPanel.tsx:148
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:122
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:66
#, fuzzy
msgid "Percentage"
msgstr "Pourcentage"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:145
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/timeComparison.tsx:113
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:341
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:225
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:495
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:67
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:223
#, fuzzy
msgid "Percentage change"
msgstr "Pourcentage de variation"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberPeriodOverPeriod/PopKPI.tsx:201
msgid "Percentage difference between the time periods"
msgstr ""
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-handlebars/src/plugin/controls/metrics.tsx:33
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:121
#, fuzzy
msgid "Percentage metrics"
msgstr "Mesures de pourcentage"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:81
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Sunburst/controlPanel.tsx:84
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:150
#, fuzzy
msgid "Percentage threshold"
msgstr "Seuil en pourcentage"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-sankey/src/index.js:41
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Area/index.js:49
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bar/index.js:43
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Compare/index.js:40
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DistBar/index.js:46
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberPeriodOverPeriod/index.ts:35
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberTotal/index.ts:43
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/index.ts:41
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/index.ts:73
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/index.ts:67
#: superset-frontend/src/visualizations/TimeTable/index.ts:36
msgid "Percentages"
msgstr "Pourcentages"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:248
msgid "Performance"
msgstr "Performance"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:74
msgid "Period average"
msgstr "Moyenne de la période"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:59
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:274
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:158
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:425
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:204
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:157
msgid "Periods"
msgstr "Périodes"
#: superset/utils/pandas_postprocessing/prophet.py:130
#, fuzzy
msgid "Periods must be a whole number"
msgstr "Les périodes doivent être un nombre entier"
#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:327
#, fuzzy
msgid "Person or group that has certified this chart."
msgstr "Personne ou groupe qui a certifié ce graphique."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:659
#, fuzzy
msgid "Person or group that has certified this dashboard."
msgstr "Personne ou groupe qui a certifié ce tableau de bord."
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:339
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1298
msgid "Person or group that has certified this metric"
msgstr "Personne ou groupe qui a certifié cette mesure"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1160
#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:364
#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:534
msgid "Physical"
msgstr "Physique"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:154
msgid "Physical (table or view)"
msgstr "Physique (table ou vue)"
#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:288
msgid "Physical dataset"
msgstr "Ensemble de données physiques"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/controlPanel.ts:102
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/controlPanel.ts:139
msgid "Pick a dimension from which categorical colors are defined"
msgstr ""
"Choisissez une dimension à partir de laquelle les couleurs catégorielles "
"sont définies."
#: superset/viz.py:865
msgid "Pick a metric for x, y and size"
msgstr "Choisissez une mesure pour x, y et la taille"
#: superset/viz.py:905
msgid "Pick a metric to display"
msgstr "Choisissez une mesure à afficher"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/SqlAlchemyForm.tsx:66
msgid "Pick a name to help you identify this database."
msgstr "Choisissez un nom pour vous aider à identifier cette base de données."
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/CommonParameters.tsx:268
#, fuzzy
msgid "Pick a nickname for how the database will display in Superset."
msgstr "Choisissez un surnom pour l'affichage de la base de données dans Superset."
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/Multi/controlPanel.ts:39
msgid "Pick a set of deck.gl charts to layer on top of one another"
msgstr "Choisissez un ensemble de graphiques deck.gl à superposer."
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:702
msgid "Pick a title for you annotation."
msgstr "Choisissez un titre pour votre annotation."
#: superset/viz.py:1275
msgid "Pick at least one field for [Series]"
msgstr "Choisissez au moins un champ pour [Série]"
#: superset/viz.py:714 superset/viz.py:1273
msgid "Pick at least one metric"
msgstr "Choisissez au moins une mesure"
#: superset/viz.py:1356
msgid "Pick exactly 2 columns as [Source / Target]"
msgstr "Choisissez exactement deux colonnes comme [Source / Cible]"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:713
msgid ""
"Pick one or more columns that should be shown in the annotation. If you "
"don't select a column all of them will be shown."
msgstr ""
"Choisissez une ou plusieurs colonnes qui doivent être affichées dans "
"l'annotation. Si vous ne sélectionnez pas de colonne, toutes les colonnes"
" seront affichées."
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Separator.js:37
msgid "Pick your favorite markup language"
msgstr "Choisissez votre langage de balisage préféré"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/index.ts:68
#, fuzzy
msgid "Pie Chart"
msgstr "Diagramme circulaire"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Pie/index.js:28
#, fuzzy
msgid "Pie Chart (legacy)"
msgstr "Enregistrer un graphique"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:217
#, fuzzy
msgid "Pie shape"
msgstr "Forme circulaire"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Heatmap/controlPanel.tsx:121
msgid "Piecewise"
msgstr ""
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:232
#, fuzzy
msgid "Pin"
msgstr "NIP"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/index.ts:60
msgid "Pivot Table"
msgstr "Tableau croisé"
#: superset/utils/pandas_postprocessing/pivot.py:70
msgid "Pivot operation must include at least one aggregate"
msgstr "L'opération de pivot doit inclure au moins un agrégat"
#: superset/utils/pandas_postprocessing/pivot.py:66
msgid "Pivot operation requires at least one index"
msgstr "L'opération de pivot nécessite au moins un index"
#: superset-frontend/src/explore/components/ExportToCSVDropdown/index.tsx:81
#, fuzzy
msgid "Pivoted"
msgstr "Pivoté"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-horizon/src/controlPanel.ts:73
msgid "Pixel height of each series"
msgstr "Hauteur des pixels de chaque série"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:130
msgid "Pixels"
msgstr "Pixels"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:70
msgid "Plain"
msgstr "Simple"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:735
msgid "Please DO NOT overwrite the \"filter_scopes\" key."
msgstr "Veuillez NE PAS écraser la touche « filter_scopes »."
#: superset/sqllab/query_render.py:123
msgid ""
"Please check your query and confirm that all template parameters are "
"surround by double braces, for example, \"{{ ds }}\". Then, try running "
"your query again."
msgstr ""
"Veuillez vérifier votre requête et confirmer que tous les paramètres du "
"modèle sont entourés de doubles accolades, par exemple, « {{ ds }} ». "
"Essayez ensuite d'exécuter à nouveau votre requête."
#: superset/db_engine_specs/athena.py:58
#: superset/db_engine_specs/bigquery.py:215
#: superset/db_engine_specs/postgres.py:163
#: superset/db_engine_specs/snowflake.py:117
#, python-format
msgid ""
"Please check your query for syntax errors at or near "
"\"%(syntax_error)s\". Then, try running your query again."
msgstr ""
"Veuillez corriger une erreur de syntaxe dans la requête près de « "
"%(syntax_error)s ». Puis essayez de relancer la requête."
#: superset/db_engine_specs/doris.py:231 superset/db_engine_specs/gsheets.py:98
#: superset/db_engine_specs/mysql.py:177
#, python-format
msgid ""
"Please check your query for syntax errors near \"%(server_error)s\". "
"Then, try running your query again."
msgstr ""
"Veuillez corriger une erreur de syntaxe dans la requête près de « "
"%(server_error)s ». Puis essayez de relancer la requête."
#: superset/sqllab/query_render.py:39 superset/views/core.py:114
#, fuzzy
msgid ""
"Please check your template parameters for syntax errors and make sure "
"they match across your SQL query and Set Parameters. Then, try running "
"your query again."
msgstr ""
"Veuillez vérifier que les paramètres de votre modèle ne comportent pas "
"d'erreurs de syntaxe et qu'ils correspondent à votre requête SQL et à vos"
" paramètres. Essayez ensuite d'exécuter à nouveau votre requête."
#: superset/viz.py:2640
#, fuzzy
msgid "Please choose at least one groupby"
msgstr "Veuillez choisir au moins un groupe par"
#: superset-frontend/src/features/charts/ChartCard.tsx:78
#: superset-frontend/src/features/home/DashboardTable.tsx:246
#: superset-frontend/src/features/tags/TagCard.tsx:68
#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:583
#: superset-frontend/src/pages/AnnotationLayerList/index.tsx:312
#: superset-frontend/src/pages/AnnotationList/index.tsx:302
#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:462
#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:795
#: superset-frontend/src/pages/CssTemplateList/index.tsx:277
#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:420
#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:708
#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:763
#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:788
#: superset-frontend/src/pages/RowLevelSecurityList/index.tsx:175
#: superset-frontend/src/pages/RowLevelSecurityList/index.tsx:333
#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:562
#: superset-frontend/src/pages/Tags/index.tsx:197
#: superset-frontend/src/pages/Tags/index.tsx:351
msgid "Please confirm"
msgstr "Veuillez confirmer"
#: superset-frontend/src/dashboard/actions/dashboardState.js:443
msgid "Please confirm the overwrite values."
msgstr "Veuillez confirmer les valeurs de remplacement."
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:657
msgid "Please enter a SQLAlchemy URI to test"
msgstr "Veuillez saisir un URI SQLAlchemy à tester"
#: superset-frontend/src/features/alerts/components/NotificationMethod.tsx:70
msgid "Please enter valid text. Spaces alone are not permitted."
msgstr ""
#: superset/db_engine_specs/postgres.py:127
msgid "Please re-enter the password."
msgstr "Veuillez saisir à nouveau le mot de passe."
#: superset-frontend/src/views/CRUD/hooks.ts:447
msgid "Please re-export your file and try importing again"
msgstr "Veuillez réexporter votre fichier et réessayer l'importation."
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/DatabaseErrorMessage.tsx:59
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/TimeoutErrorMessage.tsx:72
#, fuzzy
msgid "Please reach out to the Chart Owner for assistance."
msgid_plural "Please reach out to the Chart Owners for assistance."
msgstr[0] "Veuillez contacter le propriétaire du graphique pour obtenir de l'aide."
msgstr[1] ""
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ShareSqlLabQuery/index.tsx:90
msgid "Please save the query to enable sharing"
msgstr "Veuillez enregistrer la requête pour pouvoir la partager"
#: superset/commands/report/exceptions.py:130
msgid "Please save your chart first, then try creating a new email report."
msgstr ""
"Veuillez d'abord enregistrer votre graphique, puis essayez de créer un "
"nouveau rapport par courriel."
#: superset/commands/report/exceptions.py:142
msgid "Please save your dashboard first, then try creating a new email report."
msgstr ""
"Veuillez d'abord sauvegarder votre tableau de bord, puis essayez de créer"
" un nouveau rapport par courriel."
#: superset-frontend/src/pages/ChartCreation/index.tsx:367
msgid "Please select both a Dataset and a Chart type to proceed"
msgstr ""
"Veuillez sélectionner un ensemble de données et un type de graphique pour"
" continuer."
#: superset/jinja_context.py:754
#, python-format
msgid ""
"Please specify the Dataset ID for the ``%(name)s`` metric in the Jinja "
"macro."
msgstr ""
#: superset/viz.py:863
msgid "Please use 3 different metric labels"
msgstr "Utilisez 3 libellés de mesure différents"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/index.ts:28
msgid "Plot the distance (like flight paths) between origin and destination."
msgstr ""
"Tracez la distance (comme les trajectoires de vol) entre le point "
"d'origine et la destination."
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-parallel-coordinates/src/index.js:29
msgid ""
"Plots the individual metrics for each row in the data vertically and "
"links them together as a line. This chart is useful for comparing "
"multiple metrics across all of the samples or rows in the data."
msgstr ""
"Représente les mesures individuelles pour chaque ligne de données "
"verticalement et les relie par une ligne. Ce graphique est utile pour "
"comparer plusieurs mesures sur l'ensemble des échantillons ou des lignes "
"de données."
#: superset/initialization/__init__.py:271
msgid "Plugins"
msgstr "Plugiciels"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/controlPanel.ts:128
#, fuzzy
msgid "Point Color"
msgstr "Couleur du point"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:105
msgid "Point Radius"
msgstr "Rayon du point"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Geojson/controlPanel.ts:84
msgid "Point Radius Scale"
msgstr "Échelle du rayon du point"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:127
msgid "Point Radius Unit"
msgstr "Unité de rayon de point"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/controlPanel.ts:67
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:321
#, fuzzy
msgid "Point Size"
msgstr "Taille du point"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/controlPanel.ts:75
msgid "Point Unit"
msgstr "Unité de point"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/controlPanel.ts:53
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/controlPanel.ts:65
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:310
msgid "Point to your spatial columns"
msgstr "Pointez vos colonnes spatiales"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:98
#, fuzzy
msgid "Points"
msgstr "Points"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:200
msgid "Points and clusters will update as the viewport is being changed"
msgstr ""
"Les points et les grappes seront mis à jour au fur et à mesure de la "
"modification de la fenêtre de visualisation."
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/controlPanel.ts:61
#, fuzzy
msgid "Polygon Column"
msgstr "Colonne polygonale"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/controlPanel.ts:70
#, fuzzy
msgid "Polygon Encoding"
msgstr "Encodage des polygones"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/controlPanel.ts:96
#, fuzzy
msgid "Polygon Settings"
msgstr "Paramètres des polygones"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Path/controlPanel.ts:49
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:351
msgid "Polyline"
msgstr "Polyline"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/index.js:43
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberTotal/index.ts:44
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/index.ts:42
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/index.ts:74
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/index.ts:73
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/index.ts:83
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/index.ts:75
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Scatter/index.ts:76
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Waterfall/index.ts:64
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/index.ts:61
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/index.ts:50
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/VizTypeControl/VizTypeGallery.tsx:131
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/VizTypeControl/VizTypeGallery.tsx:695
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/VizTypeControl/VizTypeGallery.tsx:697
msgid "Popular"
msgstr "Populaire"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/getControlItemsMap.tsx:173
msgid "Populate \"Default value\" to enable this control"
msgstr "Remplir « Valeur par défaut » pour activer ce contrôle"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/index.js:33
msgid "Population age data"
msgstr "Données sur l’âge de la population"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/CommonParameters.tsx:70
#, fuzzy
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: superset/db_engine_specs/mssql.py:106
#: superset/db_engine_specs/postgres.py:137
#: superset/db_engine_specs/presto.py:725
#: superset/db_engine_specs/redshift.py:84
#, python-format
msgid "Port %(port)s on hostname \"%(hostname)s\" refused the connection."
msgstr "Le port %(port)s sur l'hôte « %(hostname)s » a refusé la connexion."
#: superset/db_engine_specs/ocient.py:266
msgid "Port out of range 0-65535"
msgstr "Port hors de portée 0-65535"
#: superset/views/dashboard/mixin.py:86
msgid "Position JSON"
msgstr "Position JSON"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:179
msgid "Position of child node label on tree"
msgstr "Position de l'étiquette de nœud enfant sur l'arborescence"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:395
msgid "Position of column level subtotal"
msgstr "Position du sous-total au niveau de la colonne"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:161
msgid "Position of intermediate node label on tree"
msgstr "Position de l’étiquette de nœud intermédiaire sur l’arbre"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:378
msgid "Position of row level subtotal"
msgstr "Position du sous-total au niveau de la rangée"
#: superset-frontend/src/features/home/RightMenu.tsx:525
msgid "Powered by Apache Superset"
msgstr "Propulsé par Apache Superset"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:1009
msgid "Pre-filter"
msgstr "Préfiltre"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:968
msgid "Pre-filter available values"
msgstr "Valeurs disponibles pour le préfiltre"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:648
msgid "Pre-filter is required"
msgstr "Un préfiltre est requis"
#: superset/connectors/sqla/views.py:357
msgid ""
"Predicate applied when fetching distinct value to populate the filter "
"control component. Supports jinja template syntax. Applies only when "
"`Enable Filter Select` is on."
msgstr ""
"Prédicat appliqué lors de l'extraction d'une valeur distincte pour "
"remplir le composant de contrôle du filtre. Supporte la syntaxe des "
"modèles jinja. Ne s'applique que lorsque l'option « Activer la sélection "
"du filtre » est activée."
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/index.js:45
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Compare/index.js:41
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/index.ts:67
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/index.ts:77
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/index.ts:72
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Scatter/index.ts:71
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/SmoothLine/index.ts:71
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/index.ts:62
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/index.ts:62
#, fuzzy
msgid "Predictive"
msgstr "Prédictif"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/forecastInterval.tsx:37
#, fuzzy
msgid "Predictive Analytics"
msgstr "Analyses avancées"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/CurrencyControl/CurrencyControl.tsx:63
msgid "Prefix"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/CurrencyControl/CurrencyControl.tsx:106
msgid "Prefix or suffix"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/components/menu/MarkdownModeDropdown.tsx:39
msgid "Preview"
msgstr "Prévisualisation"
#: superset-frontend/src/features/databases/UploadDataModel/index.tsx:642
#, fuzzy
msgid "Preview uploaded file"
msgstr "Téléverser un fichier Excel"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SouthPane/index.tsx:165
#, python-format
msgid "Preview: `%s`"
msgstr "Prévisualisation : « %s »"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:32
#: superset-frontend/src/features/queries/QueryPreviewModal.tsx:126
#: superset-frontend/src/features/queries/SavedQueryPreviewModal.tsx:107
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/KeyboardShortcutButton/index.tsx:52
#, fuzzy
msgid "Previous Line"
msgstr "Ligne précédente"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:252
#, fuzzy
msgid "Primary"
msgstr "Primaire"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Sunburst/controlPanel.tsx:157
#, fuzzy
msgid "Primary Metric"
msgstr "Mesure primaire"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ColumnElement/index.tsx:63
#, fuzzy
msgid "Primary key"
msgstr "Clé primaire"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:258
msgid "Primary or secondary y-axis"
msgstr "Axe des ordonnées primaire ou secondaire"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:358
msgid "Primary y-axis Bounds"
msgstr "Limites de l’axe des ordonnées primaires"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:375
msgid "Primary y-axis format"
msgstr "Format de l’axe primaire des ordonnées"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/SSHTunnelForm.tsx:179
msgid "Private Key"
msgstr "Clé privée"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/SSHTunnelForm.tsx:136
#, fuzzy
msgid "Private Key & Password"
msgstr "Clé privée et mot de passe"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/SSHTunnelForm.tsx:196
#, fuzzy
msgid "Private Key Password"
msgstr "Clé privée et mot de passe"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/ChangeDatasourceModal.tsx:275
#, fuzzy
msgid "Proceed"
msgstr "Continuer"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:235
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable/index.tsx:83
msgid "Progress"
msgstr "Progrès"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/index.ts:32
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/index.ts:63
msgid "Progressive"
msgstr "Progressif"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Line/controlPanel.ts:59
msgid "Propagate"
msgstr "Répandre"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-chord/src/index.js:35
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/index.js:30
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-sankey/src/index.js:42
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Area/index.js:50
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bar/index.js:44
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/index.ts:75
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Sunburst/index.ts:47
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/index.ts:68
msgid "Proportional"
msgstr "Proportionnel"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/EncryptedField.tsx:85
msgid "Public and privately shared sheets"
msgstr "Feuilles partagées de manière publique ou privée"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/EncryptedField.tsx:82
msgid "Publicly shared sheets only"
msgstr "Seulement les feuilles partagées de manière publique"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PublishedStatus/index.jsx:101
#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:347
#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:539
#: superset/views/dashboard/mixin.py:83
msgid "Published"
msgstr "Publié"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:32
#, fuzzy
msgid "Purple"
msgstr "Violet"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Pie/controlPanel.ts:107
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:179
msgid "Put labels outside"
msgstr "Placer les étiquettes à l’extérieur"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:178
msgid "Put positive values and valid minute and second value less than 60"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:186
#, fuzzy
msgid "Put some positive value greater than 0"
msgstr "La valeur doit être plus grande que 0"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:182
msgid "Put the labels outside of the pie?"
msgstr "Placer les étiquettes à l’extérieur du graphique circulaire?"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Pie/controlPanel.ts:110
msgid "Put the labels outside the pie?"
msgstr "Placer les étiquettes à l’extérieur du graphique circulaire?"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Separator.js:47
msgid "Put your code here"
msgstr "Mettez votre code ici"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:312
msgid "Python datetime string pattern"
msgstr "Modèle de chaîne de date en Python"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1629
msgid "QUERY DATA IN SQL LAB"
msgstr "INTERROGATION DE DONNÉES DANS SQL LAB"
#: superset/db_engine_specs/base.py:124
msgid "Quarter"
msgstr "Trimestre"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:68
#, python-format
msgid "Quarters %s"
msgstr "Trimestres %s"
#: superset-frontend/src/features/allEntities/AllEntitiesTable.tsx:156
#, fuzzy
msgid "Queries"
msgstr "Requêtes "
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/echartsTimeSeriesQuery.tsx:44
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/echartsTimeSeriesQuery.tsx:50
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:36
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-chord/src/controlPanel.ts:28
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-country-map/src/controlPanel.ts:31
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/controlPanel.tsx:88
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:44
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/controlPanel.ts:44
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-horizon/src/controlPanel.ts:28
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:42
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-paired-t-test/src/controlPanel.ts:25
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-parallel-coordinates/src/controlPanel.ts:25
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:35
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:35
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-sankey-loop/src/controlPanel.ts:25
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-sankey/src/controlPanel.ts:28
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:30
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/Multi/controlPanel.ts:64
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/controlPanel.ts:43
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Contour/controlPanel.ts:39
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Geojson/controlPanel.ts:43
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Grid/controlPanel.ts:41
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Heatmap/controlPanel.ts:53
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Hex/controlPanel.ts:41
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Path/controlPanel.ts:39
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/controlPanel.ts:53
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/controlPanel.ts:53
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Screengrid/controlPanel.ts:41
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bubble/controlPanel.ts:43
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bullet/controlPanel.ts:25
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DistBar/controlPanel.ts:44
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:362
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Pie/controlPanel.ts:31
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/TimePivot/controlPanel.ts:44
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberPeriodOverPeriod/controlPanel.ts:32
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberTotal/controlPanel.ts:32
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:34
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/controlPanel.ts:43
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Bubble/controlPanel.tsx:42
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/controlPanel.tsx:47
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:33
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:44
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Heatmap/controlPanel.tsx:37
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:49
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:63
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Sunburst/controlPanel.tsx:38
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:42
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/controlPanel.tsx:38
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Waterfall/controlPanel.tsx:34
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-handlebars/src/plugin/controlPanel.tsx:51
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:41
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:149
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-word-cloud/src/plugin/controlPanel.ts:28
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1260
#: superset-frontend/src/explore/components/ControlPanelsContainer.test.tsx:73
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:97
#: superset-frontend/src/filters/components/Range/controlPanel.ts:29
#: superset-frontend/src/filters/components/Select/controlPanel.ts:38
#: superset-frontend/src/filters/components/Time/controlPanel.ts:29
#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:200
#: superset-frontend/src/visualizations/TimeTable/controlPanel.js:26
msgid "Query"
msgstr "Requête"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.tsx:703
#, python-format
msgid "Query %s: %s"
msgstr "Requête %s : %s"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:292
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:303
#, fuzzy
msgid "Query A"
msgstr "Requête A"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:294
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:304
#, fuzzy
msgid "Query B"
msgstr "Requête B"
#: superset/initialization/__init__.py:338
msgid "Query History"
msgstr "Historiques des requêtes"
#: superset/commands/exceptions.py:142
#, fuzzy
msgid "Query does not exist"
msgstr "La requête n'existe pas"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SouthPane/index.tsx:154
#: superset-frontend/src/features/home/commonMenuData.ts:32
#: superset-frontend/src/pages/QueryHistoryList/index.tsx:104
msgid "Query history"
msgstr "Historique des requêtes"
#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:156
#, fuzzy
msgid "Query imported"
msgstr "Requête importée"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet/index.tsx:545
msgid "Query in a new tab"
msgstr "Requête dans un nouvel onglet"
#: superset/errors.py:138
msgid "Query is too complex and takes too long to run."
msgstr "Requête trop complexe et trop longue à exécuter."
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-handlebars/src/plugin/controls/queryMode.tsx:29
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:86
#, fuzzy
msgid "Query mode"
msgstr "Mode de la requête"
#: superset-frontend/src/features/queries/SavedQueryPreviewModal.tsx:130
msgid "Query name"
msgstr "Nom de la requête"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DatasourceControl/index.jsx:346
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DatasourceControl/index.jsx:348
#: superset-frontend/src/features/queries/QueryPreviewModal.tsx:117
#: superset-frontend/src/features/queries/SavedQueryPreviewModal.tsx:98
#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:398
msgid "Query preview"
msgstr "Prévisualisation de la requête"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet/index.tsx:502
msgid "Query was stopped"
msgstr "La requête a été arrêtée"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:416
msgid "Query was stopped."
msgstr "La requête a été arrêtée."
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/DateFilterLabel.tsx:285
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/DateFilterLabel.tsx:287
msgid "RANGE TYPE"
msgstr "TYPE DE PLAGE"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:255
#, fuzzy
msgid "RGB Color"
msgstr "Couleur RVB"
#: superset/commands/security/exceptions.py:25
#, fuzzy
msgid "RLS Rule not found."
msgstr "Règle RLS introuvable."
#: superset/commands/security/exceptions.py:29
#, fuzzy
msgid "RLS rules could not be deleted."
msgstr "Les graphiques n'ont pas pu être supprimés."
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:158
msgid "Radar"
msgstr "Radar"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/index.ts:61
#, fuzzy
msgid "Radar Chart"
msgstr "Graphique de radar"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:201
msgid "Radar render type, whether to display 'circle' shape."
msgstr "Type de rendu radar, s'il faut afficher la forme du cercle."
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:119
#, fuzzy
msgid "Radial"
msgstr "Radial"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:101
#, fuzzy
msgid "Radius"
msgstr "Rayon de la cellule"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/controlPanel.ts:83
msgid "Radius in kilometers"
msgstr "Rayon en kilomètres"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/controlPanel.ts:82
#, fuzzy
msgid "Radius in meters"
msgstr "Rayon en mètres"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/controlPanel.ts:84
msgid "Radius in miles"
msgstr "Rayon en milles"
#: superset-frontend/src/features/home/SavedQueries.tsx:281
#, python-format
msgid "Ran %s"
msgstr "A été exécuté %s"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-country-map/src/index.js:38
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/index.js:38
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/index.ts:60
#, fuzzy
msgid "Range"
msgstr "Intervall"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:322
#: superset-frontend/src/filters/components/Range/index.ts:28
msgid "Range filter"
msgstr "Filtre d'intervalle"
#: superset-frontend/src/filters/components/Range/index.ts:29
msgid "Range filter plugin using AntD"
msgstr "Module d'extension de filtre d’intervalle utilisant AntD"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bullet/controlPanel.ts:47
msgid "Range labels"
msgstr "Étiquettes d’intervalle"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bullet/controlPanel.ts:38
#, fuzzy
msgid "Ranges"
msgstr "Intervalles"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bullet/controlPanel.ts:40
msgid "Ranges to highlight with shading"
msgstr "Intervalles à mettre en évidence avec ombrage"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-parallel-coordinates/src/index.js:27
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/index.js:27
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DistBar/index.js:28
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/index.ts:55
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-word-cloud/src/plugin/index.ts:33
#, fuzzy
msgid "Ranking"
msgstr "Rang"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:146
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/timeComparison.tsx:114
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:342
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:226
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:496
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:224
#, fuzzy
msgid "Ratio"
msgstr "Ratio"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/constants.ts:61
msgid "Raw records"
msgstr "Registres bruts"
#: superset-frontend/src/features/home/EmptyState.tsx:108
msgid "Recently created charts, dashboards, and saved queries will appear here"
msgstr ""
"Les graphiques, tableaux de bord et requêtes sauvegardés qui ont été "
"récemment créés apparaîtront ici"
#: superset-frontend/src/features/home/EmptyState.tsx:117
msgid "Recently edited charts, dashboards, and saved queries will appear here"
msgstr ""
"Les graphiques, tableaux de bord et requêtes modifiés qui ont été "
"récemment modifiés apparaîtront ici"
#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:703
#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:626
#: superset-frontend/src/pages/Tags/index.tsx:298
msgid "Recently modified"
msgstr "Dernière modification"
#: superset-frontend/src/features/home/EmptyState.tsx:103
msgid "Recently viewed charts, dashboards, and saved queries will appear here"
msgstr ""
"Les graphiques, tableaux de bord et requêtes consultés qui ont été "
"récemment modifiés apparaîtront ici"
#: superset-frontend/src/pages/Home/index.tsx:373
msgid "Recents"
msgstr "Récents"
#: superset-frontend/src/features/alerts/components/NotificationMethod.tsx:227
msgid "Recipients are separated by \",\" or \";\""
msgstr "Les destinataires sont séparés par « , » ou « ; »"
#: superset/templates/appbuilder/general/widgets/base_list.html:56
msgid "Record Count"
msgstr "Nombre d'enregistrements"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:220
#, fuzzy
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectangle"
#: superset-frontend/src/features/alerts/components/AlertReportCronScheduler.tsx:39
msgid "Recurring (every)"
msgstr ""
#: superset/connectors/sqla/views.py:363
msgid "Redirects to this endpoint when clicking on the table from the table list"
msgstr ""
"Redirige vers ce point de terminaison lorsque l'on clique sur le tableau "
"dans la liste des tableaux."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/index.jsx:600
msgid "Redo the action"
msgstr "Refaire l’action"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:337
msgid "Reduce X ticks"
msgstr "Réduire X points de repère"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:340
msgid ""
"Reduces the number of X-axis ticks to be rendered. If true, the x-axis "
"will not overflow and labels may be missing. If false, a minimum width "
"will be applied to columns and the width may overflow into an horizontal "
"scroll."
msgstr ""
"Réduit le nombre de points de repère de l’axe des abscisses à afficher. "
"Si la valeur est définie à True, l’axe des abscisses ne débordera pas et "
"des étiquettes pourraient être manquantes. Si elle est fausse, une "
"largeur minimale sera appliquée aux colonnes et la largeur pourrait "
"déborder dans un défilement horizontal."
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/SqlAlchemyForm.tsx:89
msgid "Refer to the"
msgstr "Se référer à"
#: superset/utils/pandas_postprocessing/utils.py:127
msgid "Referenced columns not available in DataFrame."
msgstr "Les colonnes référencées sont indisponibles dans la DataFrame."
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet/index.tsx:670
msgid "Refetch results"
msgstr "Récupérer les résultats"
#: superset/templates/appbuilder/general/widgets/search.html:58
msgid "Refresh"
msgstr "Actualiser"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/HeaderActionsDropdown/index.jsx:203
msgid "Refresh dashboard"
msgstr "Actualiser le tableau de bord"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:220
msgid "Refresh frequency"
msgstr "Fréquence d’actualisation"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:215
#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:223
msgid "Refresh interval"
msgstr "Intervalle d’actualisation"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:98
#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:130
#, fuzzy
msgid "Refresh interval saved"
msgstr "Intervalle d’actualisation enregistrée"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:1274
msgid "Refresh the default values"
msgstr "Actualiser les valeurs par défaut"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/HeaderActionsDropdown/index.jsx:126
msgid "Refreshing charts"
msgstr "Actualisation des graphiques"
#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/DatasetPanel/DatasetPanel.tsx:175
#, fuzzy
msgid "Refreshing columns"
msgstr "Actualisation des colonnes"
#: superset-frontend/src/features/rls/constants.ts:24
#: superset-frontend/src/pages/RowLevelSecurityList/index.tsx:271
msgid "Regular"
msgstr "Régulier"
#: superset-frontend/src/features/rls/RowLevelSecurityModal.tsx:377
#, fuzzy
msgid ""
"Regular filters add where clauses to queries if a user belongs to a role "
"referenced in the filter, base filters apply filters to all queries "
"except the roles defined in the filter, and can be used to define what "
"users can see if no RLS filters within a filter group apply to them."
msgstr ""
"Les filtres réguliers ajoutent des clauses WHERE aux requêtes si un·e "
"utilisateur·rice appartient à un profil référencé dans le filtre. Les "
"filtres de base appliquent les filtres à toutes les requêtes sauf pour "
"les profils définis dans le filtre, et peuvent être utilisés pour définir"
" ce que les utilisateur·rice·s peuvent voir si aucun filtre RLS au sein "
"d'un groupe de filtres ne s'appliquent à eux."
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-chord/src/index.js:35
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-parallel-coordinates/src/index.js:34
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-sankey/src/index.js:43
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/index.ts:35
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/index.ts:46
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/index.ts:45
#, fuzzy
msgid "Relational"
msgstr "Relationnel"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-chord/src/index.js:32
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/index.js:35
msgid "Relationships between community channels"
msgstr "Relations entre les canaux communautaires"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:88
msgid "Relative Date/Time"
msgstr "Date/Heure relative"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/CustomFrame.tsx:171
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/CustomFrame.tsx:223
msgid "Relative period"
msgstr "Période relative"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/CustomFrame.tsx:159
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/CustomFrame.tsx:211
msgid "Relative quantity"
msgstr "Quantité relative"
#: superset-frontend/src/components/Chart/DrillDetail/DrillDetailTableControls.tsx:133
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Recharger"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:974
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: superset-frontend/src/components/Chart/ChartContextMenu/ChartContextMenu.tsx:207
#, fuzzy
msgid "Remove cross-filter"
msgstr "Supprimer le filtre croisé"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/CollectionControl/index.jsx:142
msgid "Remove item"
msgstr "Supprimer l’élément"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable/index.tsx:302
msgid "Remove query from log"
msgstr "Supprimer la requête des journaux"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement/index.tsx:308
msgid "Remove table preview"
msgstr "Supprimer la prévisualisation du tableau"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:788
#, python-format
msgid "Removed columns: %s"
msgstr "Colonnes supprimées : %s"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditorTabHeader/index.tsx:113
msgid "Rename tab"
msgstr "Renommer l'onglet"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor/index.tsx:644
msgid "Render HTML"
msgstr ""
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:459
msgid "Render columns in HTML format"
msgstr ""
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:462
msgid "Render data in HTML format if applicable."
msgstr ""
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:125
#, fuzzy
msgid "Rendering"
msgstr "Rendu"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/KeyboardShortcutButton/index.tsx:57
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/KeyboardShortcutButton/index.tsx:58
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/index.js:38
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-country-map/src/index.js:39
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bullet/index.js:33
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberPeriodOverPeriod/index.ts:36
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberTotal/index.ts:45
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/index.ts:43
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/index.ts:64
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/index.ts:56
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/index.ts:66
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/index.ts:61
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/index.ts:51
#: superset-frontend/src/pages/ExecutionLogList/index.tsx:167
#, fuzzy
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
#: superset-frontend/src/features/reports/ReportModal/index.tsx:307
#, fuzzy
msgid "Report Name"
msgstr "Nom du rapport"
#: superset/commands/report/exceptions.py:155
msgid "Report Schedule could not be created."
msgstr "La planification de rapport n'a pas pu être créée."
#: superset/commands/report/exceptions.py:159
msgid "Report Schedule could not be updated."
msgstr "La planification de rapport n'a pas pu être mise à jour."
#: superset/commands/report/exceptions.py:168
msgid "Report Schedule delete failed."
msgstr "La planification de rapport n'a pas être supprimée."
#: superset/commands/report/exceptions.py:184
msgid "Report Schedule execution failed when generating a csv."
msgstr ""
"L'exécution de la planification de rapport a échoué à la génération d'un "
"csv."
#: superset/commands/report/exceptions.py:188
msgid "Report Schedule execution failed when generating a dataframe."
msgstr ""
"L'exécution de la planification de rapport a échoué à la génération d'un "
"cadre de données."
#: superset/commands/report/exceptions.py:180
#, fuzzy
msgid "Report Schedule execution failed when generating a pdf."
msgstr ""
"L'exécution de la planification de rapport a échoué à la génération d'un "
"csv."
#: superset/commands/report/exceptions.py:176
msgid "Report Schedule execution failed when generating a screenshot."
msgstr ""
"L'exécution de la planification de rapport a échoué à la génération d'une"
" capture d’écran."
#: superset/commands/report/exceptions.py:192
msgid "Report Schedule execution got an unexpected error."
msgstr ""
"L'exécution de la planification de rapport a rencontré une erreur "
"inattendue."
#: superset/commands/report/exceptions.py:197
msgid "Report Schedule is still working, refusing to re-compute."
msgstr ""
"La planification de rapport est toujours en cours d'exécution, recalcul "
"refusé."
#: superset/commands/report/exceptions.py:172
msgid "Report Schedule log prune failed."
msgstr "Échec de l’élagage du journal du planification de rapport."
#: superset/commands/report/exceptions.py:164
msgid "Report Schedule not found."
msgstr "Planification de rapport introuvable."
#: superset/commands/report/exceptions.py:151
msgid "Report Schedule parameters are invalid."
msgstr "Les paramètres des planification de rapport sont invalides."
#: superset/commands/report/exceptions.py:202
msgid "Report Schedule reached a working timeout."
msgstr "La planification de rapport a dépassé le délai d'exécution."
#: superset/commands/report/exceptions.py:287
msgid "Report Schedule state not found"
msgstr "État de la planification de rapport introuvable"
#: superset-frontend/src/features/home/RightMenu.tsx:577
msgid "Report a bug"
msgstr "Rapporter un bogue"
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:357
#, fuzzy
msgid "Report contents"
msgstr "Rapport envoyé"
#: superset-frontend/src/features/alerts/components/AlertStatusIcon.tsx:81
msgid "Report failed"
msgstr "Rapport échoué"
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:1388
#, fuzzy
msgid "Report is active"
msgstr "Rapports par courriel actifs"
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:1328
msgid "Report name"
msgstr "Nom du rapport"
#: superset/commands/report/exceptions.py:298
#, fuzzy
msgid "Report schedule client error"
msgstr "Erreur du client de la planification de rapport"
#: superset/commands/report/exceptions.py:292
#, fuzzy
msgid "Report schedule system error"
msgstr "Erreur système de la planification de rapport"
#: superset/commands/report/exceptions.py:302
msgid "Report schedule unexpected error"
msgstr "Erreur inattendue de la planification de rapport"
#: superset-frontend/src/features/alerts/components/AlertStatusIcon.tsx:74
msgid "Report sending"
msgstr "Envoi d'un rapport"
#: superset-frontend/src/features/alerts/components/AlertStatusIcon.tsx:67
msgid "Report sent"
msgstr "Rapport envoyé"
#: superset-frontend/src/features/reports/ReportModal/actions.js:121
#, fuzzy
msgid "Report updated"
msgstr "Rapport mis à jour"
#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:541
msgid "Reports"
msgstr "Rapports"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:283
#, fuzzy
msgid "Repulsion"
msgstr "Répulsion"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:289
msgid "Repulsion strength between nodes"
msgstr "Force de répulsion entre les nœuds"
#: superset/charts/data/api.py:159 superset/charts/data/api.py:247
#: superset/charts/data/api.py:317
#, python-format
msgid "Request is incorrect: %(error)s"
msgstr "La requête est incorrecte : %(error)s"
#: superset/charts/data/api.py:234
msgid "Request is not JSON"
msgstr "La requête n'est pas JSON"
#: superset/views/datasource/views.py:76
msgid "Request missing data field."
msgstr "Champ de données manquant dans la requête."
#: superset-frontend/packages/superset-ui-core/src/query/getClientErrorObject.ts:123
#, fuzzy
msgid "Request timed out"
msgstr "La requête a expiré"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ConditionalFormattingControl/FormattingPopoverContent.tsx:97
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ConditionalFormattingControl/FormattingPopoverContent.tsx:101
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ConditionalFormattingControl/FormattingPopoverContent.tsx:108
msgid "Required"
msgstr "Obligatoire"
#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreChartPanel/index.jsx:341
msgid "Required control values have been removed"
msgstr "Les valeurs de contrôle requises ont été supprimées"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:156
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:352
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:236
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:506
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:230
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:234
#, fuzzy
msgid "Resample"
msgstr "Rééchantillonner"
#: superset/utils/pandas_postprocessing/resample.py:46
#, fuzzy
msgid "Resample method should be in "
msgstr "La méthode de rééchantillonnage devrait être"
#: superset/utils/pandas_postprocessing/resample.py:43
#, fuzzy
msgid "Resample operation requires DatetimeIndex"
msgstr "L'opération de rééchantillonnage nécessite DatetimeIndex"
#: superset-frontend/src/components/Table/index.tsx:218
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditorLeftBar/index.tsx:304
msgid "Reset state"
msgstr "Réinitialiser l'état"
#: superset/commands/report/exceptions.py:219
msgid "Resource already has an attached report."
msgstr "La ressource a déjà un rapport joint."
#: superset/commands/temporary_cache/exceptions.py:49
#, fuzzy
msgid "Resource was not found."
msgstr "Base de données non trouvée."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/RemovedFilter.tsx:46
msgid "Restore Filter"
msgstr "Restaurer le filtre"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable/index.tsx:86
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SouthPane/index.tsx:146
#: superset-frontend/src/explore/components/DataTablesPane/DataTablesPane.tsx:210
#: superset-frontend/src/explore/components/DataTablesPane/components/ResultsPaneOnDashboard.tsx:76
msgid "Results"
msgstr "Résultats"
#: superset-frontend/src/components/Chart/DrillBy/useResultsTableView.tsx:59
#: superset-frontend/src/explore/components/DataTablesPane/DataTablesPane.tsx:218
#: superset-frontend/src/explore/components/DataTablesPane/components/ResultsPaneOnDashboard.tsx:84
#, python-format
msgid "Results %s"
msgstr "Résultats %s"
#: superset/commands/sql_lab/results.py:59 superset/sql_lab.py:413
msgid "Results backend is not configured."
msgstr "Le programme dorsal des résultats n'est pas configuré."
#: superset/errors.py:129
msgid "Results backend needed for asynchronous queries is not configured."
msgstr ""
"Le programme dorsal des résultats pour les requêtes asynchrones n'est pas"
" configuré."
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/DateFunctionTooltip.tsx:29
msgid "Return to specific datetime."
msgstr "Retour à l’horodatage spécifique."
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:362
#, fuzzy
msgid "Reverse Lat & Long"
msgstr "Inverser la latitude et la longitude"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/SpatialControl.jsx:155
msgid "Reverse lat/long "
msgstr "Inverser la latitude et la longitude"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:222
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:93
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:302
msgid "Rich Tooltip"
msgstr "Infobulle détaillée"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:180
msgid "Rich tooltip"
msgstr "Infobulle détaillée"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:90
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:392
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Droit"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:53
#, fuzzy
msgid "Right Axis Format"
msgstr "Format de l'axe droit"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:183
#, fuzzy
msgid "Right Axis Metric"
msgstr "Mesure de l'axe droit"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:214
msgid "Right axis metric"
msgstr "Mesure de l'axe droit"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:136
msgid "Right to Left"
msgstr "Droite à gauche"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ConditionalFormattingControl/FormattingPopoverContent.tsx:160
msgid "Right value"
msgstr "Valeur droite"
#: superset-frontend/src/components/Chart/DrillDetail/DrillDetailMenuItems.tsx:56
msgid "Right-click on a dimension value to drill to detail by that value."
msgstr ""
"Cliquez avec le bouton droit de la souris sur une valeur de dimension "
"pour obtenir des informations détaillées sur cette valeur."
#: superset/dashboards/filters.py:193
msgid "Role"
msgstr "Rôle"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/PropertiesModal.test.tsx:368
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/PropertiesModal.test.tsx:382
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:489
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:492
#: superset-frontend/src/features/rls/RowLevelSecurityModal.tsx:418
#: superset-frontend/src/features/rls/RowLevelSecurityModal.tsx:427
#: superset/views/dashboard/mixin.py:82
msgid "Roles"
msgstr "Rôles"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:503
#, fuzzy
msgid ""
"Roles is a list which defines access to the dashboard. Granting a role "
"access to a dashboard will bypass dataset level checks. If no roles are "
"defined, regular access permissions apply."
msgstr ""
"Les rôles sont une liste qui définit l'accès au tableau de bord. En "
"accordant à un rôle l'accès à un tableau de bord, les contrôles au niveau"
" de l'ensemble de données seront contournés. Si aucun rôle n'est défini, "
"les autorisations d'accès normales s'appliquent."
#: superset/views/dashboard/mixin.py:65
#, fuzzy
msgid ""
"Roles is a list which defines access to the dashboard. Granting a role "
"access to a dashboard will bypass dataset level checks.If no roles are "
"defined, regular access permissions apply."
msgstr ""
"Les rôles sont une liste qui définit l'accès au tableau de bord. En "
"accordant à un rôle l'accès à un tableau de bord, les contrôles au niveau"
" de l'ensemble de données seront contournés. Si aucun rôle n'est défini, "
"les autorisations d'accès normales s'appliquent."
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:253
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:137
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:404
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:183
#, fuzzy
msgid "Rolling Function"
msgstr "Fonction glissante"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:245
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:129
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:396
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:175
#, fuzzy
msgid "Rolling Window"
msgstr "Fenêtre glissante"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:42
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:138
msgid "Rolling function"
msgstr "Fonction glissante"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:36
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:130
msgid "Rolling window"
msgstr "Fenêtre glissante"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:390
#: superset/views/database/mixins.py:199
msgid "Root certificate"
msgstr "Certificat racine"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:84
msgid "Root node id"
msgstr "Identifiant de nœud racine"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:96
#, fuzzy
msgid "Rose Type"
msgstr "Type du filtre"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:253
msgid "Rotate x axis label"
msgstr "Faire pivoter l’étiquette de l’axe des absisses"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Bubble/controlPanel.tsx:195
msgid "Rotate y axis label"
msgstr ""
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-word-cloud/src/plugin/controlPanel.ts:91
msgid "Rotation to apply to words in the cloud"
msgstr "Faire pivoter pour appliquer aux mots dans le nuage"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:267
#, fuzzy
msgid "Round cap"
msgstr "Carte de pays"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/customControls.tsx:51
#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/new/NewRow.jsx:31
msgid "Row"
msgstr "Rangée"
#: superset-frontend/src/pages/RowLevelSecurityList/index.tsx:72
#: superset-frontend/src/pages/RowLevelSecurityList/index.tsx:331
#: superset/initialization/__init__.py:397
msgid "Row Level Security"
msgstr "Sécurité au niveau de la rangée"
#: superset-frontend/src/features/databases/UploadDataModel/index.tsx:987
#, fuzzy
msgid ""
"Row containing the headers to use as column names (0 is first line of "
"data)."
msgstr ""
"Rangée contenant les en-têtes à utiliser comme noms de colonnes (0 est la"
" première ligne de données). Laissez vide s'il n'y a pas de ligne d'en-"
"tête"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:225
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:340
msgid "Row limit"
msgstr "Nombre de rangées maximum"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:59
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:115
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable/index.tsx:84
#: superset-frontend/src/features/databases/UploadDataModel/index.tsx:973
#: superset-frontend/src/pages/QueryHistoryList/index.tsx:323
msgid "Rows"
msgstr "Rangées"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-handlebars/src/plugin/controls/pagination.tsx:49
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:316
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:383
msgid "Rows per page, 0 means no pagination"
msgstr "Rangées par page, 0 signifie aucune pagination"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:370
msgid "Rows subtotal position"
msgstr "Position du sous-total des rangées"
#: superset-frontend/src/features/databases/UploadDataModel/index.tsx:1004
msgid "Rows to Read"
msgstr "Rangées à lire"
#: superset-frontend/src/features/databases/UploadDataModel/index.tsx:1010
#, fuzzy
msgid "Rows to read"
msgstr "Rangées à lire"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:163
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:359
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:243
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:513
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:237
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:241
#: superset-frontend/src/pages/RowLevelSecurityList/index.tsx:315
msgid "Rule"
msgstr "Règle"
#: superset-frontend/src/features/rls/RowLevelSecurityModal.tsx:367
#, fuzzy
msgid "Rule Name"
msgstr "Nom de la règle"
#: superset-frontend/src/features/rls/RowLevelSecurityModal.tsx:278
msgid "Rule added"
msgstr "Règle ajoutée"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/RunQueryActionButton/index.tsx:52
msgid "Run"
msgstr "Exécuter"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryHistory/index.tsx:143
#, fuzzy
msgid "Run a query to display query history"
msgstr "Exécuter une requête pour afficher l'historique des requêtes"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SouthPane/Results.tsx:71
#: superset-frontend/src/explore/components/DataTablesPane/components/useResultsPane.tsx:109
msgid "Run a query to display results"
msgstr "Lancer une requête pour afficher les résultats"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/KeyboardShortcutButton/index.tsx:47
#, fuzzy
msgid "Run current query"
msgstr "Lancer la requête"
#: superset-frontend/src/explore/components/useExploreAdditionalActionsMenu/index.jsx:438
msgid "Run in SQL Lab"
msgstr "Exécuter dans SQL Lab"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/KeyboardShortcutButton/index.tsx:44
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/KeyboardShortcutButton/index.tsx:45
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/KeyboardShortcutButton/index.tsx:46
msgid "Run query"
msgstr "Exécuter la requête"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/RunQueryActionButton/index.tsx:131
msgid "Run query (Ctrl + Return)"
msgstr "Exécuter la requête (Ctrl + Return)"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable/index.tsx:295
msgid "Run query in a new tab"
msgstr "Exécuter la requête dans une nouvelle fenêtre"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/RunQueryActionButton/index.tsx:50
msgid "Run selection"
msgstr "Exécuter la sélection"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable/index.tsx:147
#: superset-frontend/src/pages/QueryHistoryList/index.tsx:183
msgid "Running"
msgstr "En cours d’exécution"
#: superset/sql_lab.py:498
#, python-format
msgid "Running statement %(statement_num)s out of %(statement_count)s"
msgstr "Exécution de l’instruction %(statement_num)s sur %(statement_count)s"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:87
msgid "SAT"
msgstr "SAT"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:269
#, fuzzy
msgid "SECOND"
msgstr "Seconde"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:99
msgid "SEP"
msgstr "SEP"
#: superset-frontend/src/features/home/RightMenu.tsx:535
msgid "SHA"
msgstr "SHA"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/HighlightedSql/index.tsx:101
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable/index.tsx:85
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1134
#: superset-frontend/src/features/home/commonMenuData.ts:22
#: superset-frontend/src/pages/QueryHistoryList/index.tsx:328
#: superset/initialization/__init__.py:326
#: superset/initialization/__init__.py:334
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: superset-frontend/src/features/queries/SyntaxHighlighterCopy.tsx:71
msgid "SQL Copied!"
msgstr "SQL copié!"
#: superset/connectors/sqla/views.py:261
msgid "SQL Expression"
msgstr "Expression SQL"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:85
#: superset/initialization/__init__.py:321
#: superset/initialization/__init__.py:343
msgid "SQL Lab"
msgstr "SQL Lab"
#: superset/connectors/sqla/views.py:419
msgid "SQL Lab View"
msgstr "Vue SQL Lab"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/App/index.tsx:186
#, python-format
msgid ""
"SQL Lab uses your browser's local storage to store queries and results.\n"
"Currently, you are using %(currentUsage)s KB out of %(maxStorage)d KB "
"storage space.\n"
"To keep SQL Lab from crashing, please delete some query tabs.\n"
"You can re-access these queries by using the Save feature before you "
"delete the tab.\n"
"Note that you will need to close other SQL Lab windows before you do this."
msgstr ""
"SQL Lab utilise le stockage local de votre navigateur pour stocker les "
"requêtes et les résultats. Actuellement, vous utilisez %(currentUsage)s "
"ko sur %(maxStorage)d ko à partir de l’espace de stockage. Pour éviter "
"que SQL Lab ne tombe en panne, veuillez supprimer certains onglets de "
"requête. Vous pouvez accéder à nouveau à ces requêtes en utilisant la "
"fonction Enregistrer avant de supprimer l’onglet. Veuillez noter que vous"
" devrez fermer les autres fenêtres de SQL Lab avant de le faire."
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:1435
#: superset-frontend/src/features/home/SavedQueries.tsx:258
msgid "SQL Query"
msgstr "Requête SQL"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/components/SQLPopover.tsx:64
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:245
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1252
msgid "SQL expression"
msgstr "Expression SQL"
#: superset-frontend/src/features/home/EmptyState.tsx:148
#: superset-frontend/src/features/home/RightMenu.tsx:216
msgid "SQL query"
msgstr "Requête SQL"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/SqlAlchemyForm.tsx:71
#: superset/views/database/mixins.py:195
msgid "SQLAlchemy URI"
msgstr "SQLAlchemy URI"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/SSHTunnelForm.tsx:68
msgid "SSH Host"
msgstr "Hôte SSH"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/SSHTunnelForm.tsx:148
#, fuzzy
msgid "SSH Password"
msgstr "Mot de passe SSH"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/SSHTunnelForm.tsx:83
msgid "SSH Port"
msgstr "Port SSH"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/SSHTunnelSwitch.tsx:88
msgid "SSH Tunnel"
msgstr "Tunnel SSH"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/SSHTunnelSwitch.tsx:90
msgid "SSH Tunnel configuration parameters"
msgstr "Paramètres de configuration du tunnel SSH"
#: superset/commands/database/ssh_tunnel/exceptions.py:35
#, fuzzy
msgid "SSH Tunnel could not be deleted."
msgstr "Le tunnel SSH n'a pas pu être supprimé."
#: superset/commands/database/ssh_tunnel/exceptions.py:52
#, fuzzy
msgid "SSH Tunnel could not be updated."
msgstr "Le tunnel SSH n'a pas pu être mis à jour."
#: superset/commands/database/ssh_tunnel/exceptions.py:40
#, fuzzy
msgid "SSH Tunnel not found."
msgstr "Tunnel SSH introuvable."
#: superset/commands/database/ssh_tunnel/exceptions.py:44
#, fuzzy
msgid "SSH Tunnel parameters are invalid."
msgstr "Les paramètres du tunnel SSH sont invalides."
#: superset/commands/database/ssh_tunnel/exceptions.py:61
msgid "SSH Tunneling is not enabled"
msgstr "La tunnellisation SSH n'est pas activée"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/CommonParameters.tsx:319
msgid "SSL Mode \"require\" will be used."
msgstr "Le mode SSL « require » sera utilisé."
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/AdvancedFrame.tsx:63
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/CustomFrame.tsx:129
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/CustomFrame.tsx:136
msgid "START (INCLUSIVE)"
msgstr "START (INCLUSIF)"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ModalHeader.tsx:93
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ModalHeader.tsx:117
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ModalHeader.tsx:135
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ModalHeader.tsx:163
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ModalHeader.tsx:177
#, python-format
msgid "STEP %(stepCurr)s OF %(stepLast)s"
msgstr "ÉTAPE %(stepCurr)s DE %(stepLast)s"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:147
#, fuzzy
msgid "STRING"
msgstr "CHAÎNE"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:81
msgid "SUN"
msgstr "DIM"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:181
msgid "Sample Standard Deviation"
msgstr "Exemple d’écart-type"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:180
msgid "Sample Variance"
msgstr "Exemple de variance"
#: superset-frontend/src/explore/components/DataTablesPane/DataTablesPane.tsx:237
msgid "Samples"
msgstr "Exemples"
#: superset/commands/dataset/exceptions.py:179
#, fuzzy
msgid "Samples for dataset could not be retrieved."
msgstr "Les exemples de l'ensemble de données n'ont pas pu être récupérés."
#: superset/explore/exceptions.py:45
#, fuzzy
msgid "Samples for datasource could not be retrieved."
msgstr "Les exemples de source de données n'ont pas pu être récupérés."
#: superset/viz.py:1347
msgid "Sankey"
msgstr "Sankey"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-sankey/src/index.js:36
msgid "Sankey Diagram"
msgstr "Diagramme Sankey"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-sankey-loop/src/index.js:27
msgid "Sankey Diagram with Loops"
msgstr "Diagramme Sankey avec boucles"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:224
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:381
#, fuzzy
msgid "Satellite"
msgstr "Satellite"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:222
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:380
msgid "Satellite Streets"
msgstr "Rues satellites"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:62
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveDatasetActionButton/index.tsx:66
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveDatasetActionButton/index.tsx:80
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery/index.tsx:205
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery/index.tsx:220
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceModal.tsx:331
#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/index.jsx:636
#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/index.jsx:638
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:108
#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:319
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SaveModal.tsx:211
#: superset-frontend/src/dashboard/components/filterscope/FilterScopeSelector.jsx:787
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/CrossFilters/ScopingModal/ScopingModal.tsx:304
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/Footer/Footer.tsx:71
#: superset-frontend/src/explore/components/DatasourcePanel/index.tsx:385
#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreChartHeader/index.jsx:279
#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreChartPanel/index.jsx:458
#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:274
#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:468
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ContourControl/ContourPopoverControl.tsx:344
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DatasourceControl/index.jsx:496
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/ColumnSelectPopover.tsx:455
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/ColumnSelectPopoverTrigger.tsx:152
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopover/index.jsx:261
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover/index.jsx:521
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricPopoverTrigger.tsx:250
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:349
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:1296
#: superset-frontend/src/features/annotationLayers/AnnotationLayerModal.tsx:229
#: superset-frontend/src/features/annotations/AnnotationModal.tsx:271
#: superset-frontend/src/features/cssTemplates/CssTemplateModal.tsx:220
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1779
#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/Header/index.tsx:52
#: superset-frontend/src/features/reports/ReportModal/index.tsx:234
#: superset-frontend/src/features/rls/RowLevelSecurityModal.tsx:337
#: superset-frontend/src/features/tags/BulkTagModal.tsx:114
#: superset-frontend/src/features/tags/TagModal.tsx:284
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet/index.tsx:301
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery/index.tsx:197
msgid "Save & Explore"
msgstr "Enregistrer et explorer"
#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:453
msgid "Save & go to dashboard"
msgstr "Enregistrer et aller au tableau de bord"
#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:344
msgid "Save (Overwrite)"
msgstr "Enregister (remplacer)"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery/index.tsx:205
#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/HeaderActionsDropdown/index.jsx:254
msgid "Save as"
msgstr "Enregistrer sous"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ViewQueryModalFooter.tsx:38
#, fuzzy
msgid "Save as Dataset"
msgstr "Enregistrer comme ensemble de données"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DatasourceControl/index.jsx:378
#, fuzzy
msgid "Save as dataset"
msgstr "Enregistrer comme ensemble de données"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveDatasetModal/index.tsx:401
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery/index.tsx:220
msgid "Save as new"
msgstr "Enregistrer comme nouveau"
#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:352
#, fuzzy
msgid "Save as..."
msgstr "Enregistrer sous…"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SaveModal.tsx:186
msgid "Save as:"
msgstr "Enregistrer sous :"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/EmbeddedModal/index.tsx:225
#, fuzzy
msgid "Save changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"
#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:478
msgid "Save chart"
msgstr "Enregistrer le graphique"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SaveModal.tsx:169
msgid "Save dashboard"
msgstr "Enregistrer le tableau de Bord"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery/index.tsx:109
#, fuzzy
msgid "Save dataset"
msgstr "Enregistrer l’ensemble de données"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:319
msgid "Save for this session"
msgstr "Enregistrer pour cette session"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveDatasetModal/index.tsx:355
msgid "Save or Overwrite Dataset"
msgstr "Enregistrer ou remplacer l’ensemble de données"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery/index.tsx:208
msgid "Save query"
msgstr "Enregistrer la requête"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ShareSqlLabQuery/index.tsx:104
msgid "Save the query to enable this feature"
msgstr "Enregistrer la requête pour permettre cette fonction"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet/index.tsx:303
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DatasourceControl/index.jsx:498
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/ColumnSelectPopoverTrigger.tsx:154
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricPopoverTrigger.tsx:252
msgid "Save this query as a virtual dataset to continue exploring"
msgstr ""
"Enregistrez cette requête en tant qu’ensemble de données virtuel pour "
"continuer à explorer"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/ColumnSelectPopover.tsx:302
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover/index.jsx:382
msgid "Saved"
msgstr "Enregistré"
#: superset/initialization/__init__.py:330
msgid "Saved Queries"
msgstr "Requêtes enregistrées"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/ColumnSelectPopover.tsx:286
msgid "Saved expressions"
msgstr "Expressions enregistrées"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover/index.jsx:384
msgid "Saved metric"
msgstr "Mesure enregistrée"
#: superset-frontend/src/features/home/commonMenuData.ts:26
#: superset-frontend/src/features/tags/TagModal.tsx:342
#: superset-frontend/src/pages/Home/index.tsx:419
#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:119
msgid "Saved queries"
msgstr "Requêtes enregistrées"
#: superset/commands/query/exceptions.py:28
msgid "Saved queries could not be deleted."
msgstr "Les requêtes enregistrées ne peuvent pas être supprimées."
#: superset/commands/query/exceptions.py:32
msgid "Saved query not found."
msgstr "Requête enregistrée introuvable."
#: superset/commands/query/exceptions.py:40
msgid "Saved query parameters are invalid."
msgstr "Les paramètres des requêtes enregistrée sont invalides."
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:168
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:275
msgid "Scale and Move"
msgstr "Échelle et mouvement"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:166
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:273
msgid "Scale only"
msgstr "Échelle seulement"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/index.js:39
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/index.js:42
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/index.ts:38
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bubble/index.js:38
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Bubble/index.ts:49
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:149
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/controlPanel.tsx:83
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Scatter/index.ts:75
msgid "Scatter"
msgstr "Dispersion"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Scatter/index.ts:68
#, fuzzy
msgid "Scatter Plot"
msgstr "Deck.gl - Diagramme de dispersion"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Scatter/index.ts:58
msgid ""
"Scatter Plot has the horizontal axis in linear units, and the points are "
"connected in order. It shows a statistical relationship between two "
"variables."
msgstr ""
"Le diagramme de dispersion a l’axe horizontal en unités linéaires et les "
"points sont connectés dans l’ordre. Il montre une relation statistique "
"entre deux variables."
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ScheduleQueryButton/index.tsx:241
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:358
#: superset-frontend/src/features/alerts/components/AlertReportCronScheduler.tsx:100
#: superset-frontend/src/features/reports/ReportModal/index.tsx:331
#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:278
msgid "Schedule"
msgstr "Planifier"
#: superset-frontend/src/features/reports/ReportModal/index.tsx:217
#, fuzzy
msgid "Schedule a new email report"
msgstr "Planifier un nouveau rapport par courriel"
#: superset-frontend/src/features/reports/ReportModal/HeaderReportDropdown/index.tsx:286
msgid "Schedule email report"
msgstr "Planifier un rapport par courriel"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ScheduleQueryButton/index.tsx:231
msgid "Schedule query"
msgstr "Planifier une requête"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor/index.tsx:638
msgid "Schedule the query periodically"
msgstr "Planifier la requête de façon périodique"
#: superset-frontend/src/features/alerts/components/AlertReportCronScheduler.tsx:82
#: superset-frontend/src/features/alerts/components/AlertReportCronScheduler.tsx:87
#: superset-frontend/src/features/alerts/components/AlertReportCronScheduler.tsx:88
#, fuzzy
msgid "Schedule type"
msgstr "Planifier une requête"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable/index.tsx:165
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable/index.tsx:171
#: superset-frontend/src/pages/QueryHistoryList/index.tsx:196
msgid "Scheduled"
msgstr "Planifié"
#: superset-frontend/src/pages/ExecutionLogList/index.tsx:124
msgid "Scheduled at (UTC)"
msgstr "Planifié à (UTC)"
#: superset/tasks/exceptions.py:24
#, fuzzy
msgid "Scheduled task executor not found"
msgstr "L'exécuteur de la tâche planifiée n'a pas été trouvé"
#: superset-frontend/src/components/DatabaseSelector/index.tsx:411
#: superset-frontend/src/components/Datasource/ChangeDatasourceModal.tsx:227
#: superset-frontend/src/features/databases/UploadDataModel/index.tsx:677
#: superset-frontend/src/features/datasets/DatasetSelectLabel/index.tsx:113
#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:376
#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:554
#: superset-frontend/src/pages/QueryHistoryList/index.tsx:266
#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:316
#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:480
#: superset/connectors/sqla/views.py:410
msgid "Schema"
msgstr "Schéma"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:276
msgid "Schema cache timeout"
msgstr "Délai d'attente pour le cache du schéma dépassé"
#: superset/connectors/sqla/views.py:346
msgid "Schema, as used only in some databases like Postgres, Redshift and DB2"
msgstr ""
"Schéma, utilisé uniquement dans certaines bases de données comme "
"Postgres, Redshift et DB2"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:448
#, fuzzy
msgid "Schemas allowed for File upload"
msgstr "Schémas autorisés pour le chargement de CSV"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterCard/ScopeRow.tsx:67
msgid "Scope"
msgstr "Portée"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:285
msgid "Scoping"
msgstr "Établissement de la portée"
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:1607
#: superset-frontend/src/features/reports/ReportModal/index.tsx:269
msgid "Screenshot width"
msgstr ""
#: superset/reports/schemas.py:245 superset/reports/schemas.py:383
#, python-format
msgid "Screenshot width must be between %(min)spx and %(max)spx"
msgstr ""
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:69
msgid "Scroll"
msgstr "Défiler"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/OverwriteConfirm/OverwriteConfirmModal.tsx:135
msgid "Scroll down to the bottom to enable overwriting changes. "
msgstr ""
"Faites défiler vers le bas pour activer les modifications de "
"remplacement. "
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/TableChart.tsx:166
#: superset-frontend/src/explore/components/DataTableControl/index.tsx:118
#: superset-frontend/src/explore/components/useExploreAdditionalActionsMenu/DashboardsSubMenu.tsx:59
#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:450
#: superset/templates/appbuilder/general/widgets/search.html:41
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/TableChart.tsx:171
#, fuzzy, python-format
msgid "Search %s records"
msgstr "Registres bruts"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/ChangeDatasourceModal.tsx:300
msgid "Search / Filter"
msgstr "Rechercher / Filtrer"
#: superset-frontend/src/explore/components/DatasourcePanel/index.tsx:292
msgid "Search Metrics & Columns"
msgstr "Rechercher les mesures et les colonnes"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/VizTypeControl/VizTypeGallery.tsx:791
msgid "Search all charts"
msgstr "Rechercher tous les graphiques"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:395
#, fuzzy
msgid "Search box"
msgstr "Boîte de echerche"
#: superset-frontend/src/pages/QueryHistoryList/index.tsx:426
msgid "Search by query text"
msgstr "Recherche par texte d'interrogation"
#: superset-frontend/src/components/Chart/DrillBy/DrillByMenuItems.tsx:230
#, fuzzy
msgid "Search columns"
msgstr "Recherche de colonnes"
#: superset-frontend/src/components/Table/index.tsx:221
#, fuzzy
msgid "Search in filters"
msgstr "Recherche dans les filtres"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/filterscope/FilterScopeSelector.jsx:708
msgid "Search..."
msgstr "Rechercher…"
#: superset/db_engine_specs/base.py:111
msgid "Second"
msgstr "Seconde"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:253
#, fuzzy
msgid "Secondary"
msgstr "Secondaires :"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Sunburst/controlPanel.tsx:163
#, fuzzy
msgid "Secondary Metric"
msgstr "Mesure secondaire"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:423
msgid "Secondary currency format"
msgstr ""
"Nombre de pas entre les points de repère lors de l'affichage de l'échelle"
" des X"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:397
msgid "Secondary y-axis Bounds"
msgstr "Limites secondaires de l'axe des ordonnées"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:414
msgid "Secondary y-axis format"
msgstr "Format secondaire de l’axe des ordonnées"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:432
msgid "Secondary y-axis title"
msgstr "Titre secondaire de l’axe des ordonnées"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:62
#, python-format
msgid "Seconds %s"
msgstr "%s secondes"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:273
#, fuzzy
msgid "Seconds value"
msgstr "secondes"
#: superset/views/database/mixins.py:198
msgid "Secure Extra"
msgstr "Secure Extra"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:365
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:370
msgid "Secure extra"
msgstr "Secure Extra"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:358
#: superset/initialization/__init__.py:360
#: superset/initialization/__init__.py:399
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"
#: superset-frontend/src/features/home/EmptyState.tsx:181
#, fuzzy, python-format
msgid "See all %(tableName)s"
msgstr "Voir tout %(tableName)s"
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/ErrorAlert.tsx:204
msgid "See less"
msgstr "Voir moins"
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/ErrorAlert.tsx:145
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/ErrorAlert.tsx:164
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/ErrorAlert.tsx:186
msgid "See more"
msgstr "Voir plus"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet/index.tsx:487
#, fuzzy
msgid "See query details"
msgstr "Voir les détails de la requête"
#: superset-frontend/src/components/TableSelector/index.tsx:314
msgid "See table schema"
msgstr "Voir le schéma du tableau"
#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:395
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/VizTypeControl/index.tsx:134
#: superset-frontend/src/features/databases/UploadDataModel/index.tsx:630
#: superset-frontend/src/features/databases/UploadDataModel/index.tsx:634
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
#: superset-frontend/src/components/Select/AsyncSelect.tsx:136
#: superset-frontend/src/components/Select/Select.tsx:113
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/SelectAsyncControl/index.tsx:105
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/SelectControl.jsx:235
msgid "Select ..."
msgstr "Sélectionner…"
#: superset-frontend/src/features/alerts/components/NotificationMethod.tsx:158
msgid "Select Delivery Method"
msgstr "Sélectionner la méthode de livraison"
#: superset-frontend/src/features/tags/BulkTagModal.tsx:132
#, fuzzy
msgid "Select Tags"
msgstr "Tout Dé-Sélectionner"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/VizTypeControl/FastVizSwitcher.tsx:94
msgid "Select Viz Type"
msgstr "Selectionner un type de visualisation"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/ColumnSelect.tsx:131
msgid "Select a column"
msgstr "Sélectionner une colonne"
#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:389
msgid "Select a dashboard"
msgstr "Sélectionner un tableau de bord"
#: superset-frontend/src/features/databases/UploadDataModel/index.tsx:666
#, fuzzy
msgid "Select a database"
msgstr "Supprimer la base de données"
#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/Header/index.tsx:39
#, fuzzy
msgid "Select a database table and create dataset"
msgstr ""
"Sélectionner une tableau de base de données et créer un ensemble de "
"données"
#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/Footer/index.tsx:87
#, fuzzy
msgid "Select a database table."
msgstr "Supprimer un tableau de base de données."
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ModalHeader.tsx:168
#, fuzzy
msgid "Select a database to connect"
msgstr "Sélectionner une base de données à connecter"
#: superset-frontend/src/features/databases/UploadDataModel/index.tsx:670
msgid "Select a database to upload the file to"
msgstr "Sélectionner une base de données vers laquelle téléverser le fichier"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor/index.tsx:891
#, fuzzy
msgid "Select a database to write a query"
msgstr "Sélectionner une base de données pour écrire une requête"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/DatasetSelect.tsx:95
#, fuzzy
msgid "Select a dataset"
msgstr "Tout Dé-Sélectionner"
#: superset-frontend/src/features/databases/UploadDataModel/index.tsx:715
#, fuzzy
msgid "Select a delimiter for this data"
msgstr "Saisir un délimiteur pour ces données"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:112
#, fuzzy
msgid "Select a dimension"
msgstr "Sélectionner une dimension"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:185
#, fuzzy
msgid "Select a metric to display on the right axis"
msgstr "Choisir une mesure pour l'axe de droite"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:174
msgid ""
"Select a metric to display. You can use an aggregation function on a "
"column or write custom SQL to create a metric."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/features/databases/UploadDataModel/index.tsx:679
#, fuzzy
msgid "Select a schema"
msgstr "Sélectionner un schéma"
#: superset-frontend/src/features/databases/UploadDataModel/index.tsx:683
#, fuzzy
msgid "Select a schema if the database supports this"
msgstr "Sélectionner un schéma si la base de données le prend en charge"
#: superset-frontend/src/features/databases/UploadDataModel/index.tsx:737
#, fuzzy
msgid "Select a sheet name from the uploaded file"
msgstr "Sélectionner une base de données vers laquelle téléverser le fichier"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:196
msgid ""
"Select a time grain for the visualization. The grain is the time interval"
" represented by a single point on the chart."
msgstr ""
"La valeur par défaut est définie automatiquement lorsque l'option "
"«Sélectionner la première valeur de filtre par défaut» est cochée"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/VizTypeControl/index.tsx:133
msgid "Select a visualization type"
msgstr "Selectionner un type de visualisation"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover/index.jsx:331
msgid "Select aggregate options"
msgstr "Sélectionner les options d’agrégat"
#: superset-frontend/src/components/Table/index.tsx:226
#, fuzzy
msgid "Select all data"
msgstr "Sélectionner toutes les données"
#: superset-frontend/src/components/Table/index.tsx:220
#, fuzzy
msgid "Select all items"
msgstr "Sélectionner tous les articles"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/controlPanel.tsx:104
msgid "Select any columns for metadata inspection"
msgstr "Sélectionner n’importe quelle colonne pour l’inspection des métadonnées"
#: superset-frontend/src/components/DatabaseSelector/index.tsx:383
#: superset-frontend/src/components/DatabaseSelector/index.tsx:390
#, fuzzy
msgid "Select catalog or type to search catalogs"
msgstr "Sélectionner un tableau ou un type de tableau pour effectuer une recherche"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/CrossFilters/ScopingModal/ScopingTreePanel.tsx:132
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:1530
#, fuzzy
msgid "Select chart"
msgstr "Sélectionner un graphique"
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:1546
#, fuzzy
msgid "Select chart to use"
msgstr "Sélectionner des graphiques"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/Multi/controlPanel.ts:44
#: superset-frontend/src/features/tags/TagModal.tsx:321
#, fuzzy
msgid "Select charts"
msgstr "Sélectionner des graphiques"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ColorSchemeControl/index.tsx:249
msgid "Select color scheme"
msgstr "Sélectionner un schéma de couleurs"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ConditionalFormattingControl/FormattingPopoverContent.tsx:211
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSqlTabContent/index.jsx:61
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover/index.jsx:322
msgid "Select column"
msgstr "Sélectionner une colonne"
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:1519
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:1523
#, fuzzy
msgid "Select content type"
msgstr "Sélectionner la page en cours"
#: superset-frontend/src/components/Table/index.tsx:223
#, fuzzy
msgid "Select current page"
msgstr "Sélectionner la page en cours"
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:1552
#, fuzzy
msgid "Select dashboard"
msgstr "Sélectionner un tableau de bord"
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:1569
#, fuzzy
msgid "Select dashboard to use"
msgstr "Sélectionner un tableau de bord"
#: superset-frontend/src/features/tags/TagModal.tsx:307
#, fuzzy
msgid "Select dashboards"
msgstr "Sélectionner un tableau de bord"
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:1418
#, fuzzy
msgid "Select database"
msgstr "Supprimer la base de données"
#: superset-frontend/src/components/DatabaseSelector/index.tsx:357
#: superset-frontend/src/components/DatabaseSelector/index.tsx:365
#, fuzzy
msgid "Select database or type to search databases"
msgstr ""
"Sélectionner une base de données ou un type de base de données pour "
"effectuer une recherche"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1874
msgid ""
"Select databases require additional fields to be completed in the "
"Advanced tab to successfully connect the database. Learn what "
"requirements your databases has "
msgstr ""
"Certaines bases de données exigent que des champs supplémentaires soient "
"remplis dans l'onglet Avancé pour que la connexion à la base de données "
"soit réussie. Découvrez quelles sont les exigences de votre base de "
"données"
#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/DatasetPanel/MessageContent.tsx:63
#, fuzzy
msgid "Select dataset source"
msgstr "Sélectionner la source de l’ensemble de données"
#: superset-frontend/src/components/ImportModal/index.tsx:445
#, fuzzy
msgid "Select file"
msgstr "Selectionner un fichier"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:321
#: superset-frontend/src/filters/components/Select/index.ts:28
msgid "Select filter"
msgstr "Selectionner un filtre"
#: superset-frontend/src/filters/components/Select/index.ts:29
msgid "Select filter plugin using AntD"
msgstr "Sélectionner le plugiciel de filtrage en utilisant AntD"
#: superset-frontend/src/filters/components/Select/controlPanel.ts:101
msgid "Select first filter value by default"
msgstr "Sélectionner la première valeur du filtre par défaut"
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:1586
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:1598
#, fuzzy
msgid "Select format"
msgstr "Format de courriel"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-handlebars/src/plugin/controls/metrics.tsx:34
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:122
msgid ""
"Select one or many metrics to display, that will be displayed in the "
"percentages of total. Percentage metrics will be calculated only from "
"data within the row limit. You can use an aggregation function on a "
"column or write custom SQL to create a percentage metric."
msgstr ""
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:163
msgid ""
"Select one or many metrics to display. You can use an aggregation "
"function on a column or write custom SQL to create a metric."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSimpleTabContent/index.tsx:359
msgid "Select operator"
msgstr "Sélectionner l'opérateur"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/timeComparison.tsx:76
#, fuzzy
msgid "Select or type a custom value..."
msgstr "Sélectionner ou renseigner une valeur"
#: superset-frontend/src/components/ListView/Filters/Select.tsx:99
#: superset-frontend/src/components/ListView/Filters/Select.tsx:113
msgid "Select or type a value"
msgstr "Sélectionner ou renseigner une valeur"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1287
#, fuzzy
msgid "Select or type currency symbol"
msgstr "Sélectionner ou renseigner une valeur"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveDatasetModal/index.tsx:417
#, fuzzy
msgid "Select or type dataset name"
msgstr "Sélectionner la base de données ou taper le nom de l’ensemble de données"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:567
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:1354
msgid "Select owners"
msgstr "Sélectionner les propriétaires"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover/index.jsx:340
msgid "Select saved metrics"
msgstr "Sélectionner les mesures sauvegardées"
#: superset-frontend/src/features/tags/TagModal.tsx:333
#, fuzzy
msgid "Select saved queries"
msgstr "Sélectionner les métriques sauvegardées"
#: superset-frontend/src/components/DatabaseSelector/index.tsx:409
#: superset-frontend/src/components/DatabaseSelector/index.tsx:416
#, fuzzy
msgid "Select schema or type to search schemas"
msgstr "Sélectionner le schéma ou taper le nom des schémas"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ColorSchemeControl/index.tsx:253
#, fuzzy
msgid "Select scheme"
msgstr "Sélectionner un schéma"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSimpleTabContent/index.tsx:331
msgid "Select subject"
msgstr "Sélectionner un objet"
#: superset-frontend/src/components/TableSelector/index.tsx:321
#: superset-frontend/src/components/TableSelector/index.tsx:332
#, fuzzy
msgid "Select table or type to search tables"
msgstr "Sélectionner un tableau ou un type de tableau pour effectuer une recherche"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:575
#, fuzzy
msgid "Select the Annotation Layer you would like to use."
msgstr "Sélectionner la couche d'annotation que vous souhaitez utiliser."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/CrossFilters/ScopingModal/ScopingTreePanel.tsx:191
msgid ""
"Select the charts to which you want to apply cross-filters in this "
"dashboard. Deselecting a chart will exclude it from being filtered when "
"applying cross-filters from any chart on the dashboard. You can select "
"\"All charts\" to apply cross-filters to all charts that use the same "
"dataset or contain the same column name in the dashboard."
msgstr ""
"Sélectionnez les graphiques auxquels vous souhaitez appliquer des filtres"
" croisés dans ce tableau de bord. Si vous désélectionnez un graphique, il"
" ne sera pas filtré lors de l'application de filtres croisés à partir de "
"n'importe quel graphique du tableau de bord. Vous pouvez sélectionner « "
"Tous les graphiques » pour appliquer des filtres croisés à tous les "
"graphiques qui utilisent le même ensemble de données ou contiennent le "
"même nom de colonne dans le tableau de bord."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/CrossFilters/ScopingModal/ScopingTreePanel.tsx:188
msgid ""
"Select the charts to which you want to apply cross-filters when "
"interacting with this chart. You can select \"All charts\" to apply "
"filters to all charts that use the same dataset or contain the same "
"column name in the dashboard."
msgstr ""
"Sélectionnez les graphiques auxquels vous souhaitez appliquer des filtres"
" croisés lorsque vous interagissez avec ce graphique. Vous pouvez "
"sélectionner « Tous les graphiques » pour appliquer des filtres à tous "
"les graphiques qui utilisent le même ensemble de données ou contiennent "
"le même nom de colonne dans le tableau de bord."
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:398
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/sharedDndControls.tsx:37
#, fuzzy
msgid "Select the geojson column"
msgstr "Sélectionner la colonne geojson"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/controlPanel.ts:82
msgid "Select the number of bins for the histogram"
msgstr "Sélectionner le nombre de rectangles pour l’histogramme"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/controlPanel.ts:33
msgid "Select the numeric columns to draw the histogram"
msgstr "Sélectionner les colonnes numériques pour dessiner l’histogramme"
#: superset-frontend/src/utils/getChartRequiredFieldsMissingMessage.ts:26
#, python-format
msgid ""
"Select values in highlighted field(s) in the control panel. Then run the "
"query by clicking on the %s button."
msgstr ""
"Sélectionnez les valeurs dans le ou les champ(s) en surbrillance dans le "
"panneau de commande. Exécutez ensuite la requête en cliquant sur le "
"bouton %s."
#: superset-frontend/src/features/databases/UploadDataModel/index.tsx:554
#, fuzzy
msgid "Selecting a database is required"
msgstr "Sélectionner une base de données pour écrire une requête"
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:172
msgid "Send as CSV"
msgstr "Envoyer comme CSV"
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:164
#, fuzzy
msgid "Send as PDF"
msgstr "Envoyer comme PNG"
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:168
msgid "Send as PNG"
msgstr "Envoyer comme PNG"
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:176
msgid "Send as text"
msgstr "Envoyer comme fichier texte"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Line/controlPanel.ts:62
msgid "Send range filter events to other charts"
msgstr "Envoyer des événements de filtre de plage à d'autres graphiques"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:74
msgid "September"
msgstr "Septembre"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/index.ts:65
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/index.ts:52
msgid "Sequential"
msgstr "Séquentiel"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/customControls.tsx:52
msgid "Series"
msgstr "Série"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-horizon/src/controlPanel.ts:61
#, fuzzy
msgid "Series Height"
msgstr "Hauteur de série"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bar/controlPanel.ts:54
#, fuzzy
msgid "Series Limit Sort By"
msgstr "Classer par limite de série"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bar/controlPanel.ts:73
#, fuzzy
msgid "Series Limit Sort Descending"
msgstr "Classer par limite de série, descendant"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:266
#, fuzzy
msgid "Series Order"
msgstr "Ordre de série"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/controlPanel.tsx:77
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/controlPanel.tsx:78
#, fuzzy
msgid "Series Style"
msgstr "Table de séries temporelles"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:156
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/controlPanel.tsx:87
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/controlPanel.tsx:90
msgid "Series chart type (line, bar etc)"
msgstr "Type de graphique de la série (ligne, barre, etc.)"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Waterfall/controlPanel.tsx:64
#, fuzzy
msgid "Series colors"
msgstr "Colonnes des séries temporelles"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:256
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:272
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:350
msgid "Series limit"
msgstr "Limite de série"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:144
#, fuzzy
msgid "Series type"
msgstr "Type de série"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-handlebars/src/plugin/controls/pagination.tsx:46
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:313
msgid "Server Page Length"
msgstr "Longueur de la page du serveur"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-handlebars/src/plugin/controls/pagination.tsx:32
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:291
msgid "Server pagination"
msgstr "Pagination du serveur"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/EncryptedField.tsx:114
msgid "Service Account"
msgstr "Compte de service"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/HeaderActionsDropdown/index.jsx:346
msgid "Set auto-refresh interval"
msgstr "Définir l'intervalle de rafraîchissement automatique"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/HeaderActionsDropdown/index.jsx:332
msgid "Set filter mapping"
msgstr "Définir le mappage de filtre"
#: superset-frontend/src/features/databases/UploadDataModel/index.tsx:975
msgid "Set header rows and the number of rows to read or skip."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/features/reports/ReportModal/HeaderReportDropdown/index.tsx:228
#: superset-frontend/src/features/reports/ReportModal/HeaderReportDropdown/index.tsx:232
#, fuzzy
msgid "Set up an email report"
msgstr "Supprimer le rapport par courriel"
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:1314
msgid "Set up basic details, such as name and description."
msgstr ""
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Sunburst/controlPanel.tsx:193
msgid ""
"Sets the hierarchy levels of the chart. Each level is\n"
" represented by one ring with the innermost circle as the top of "
"the hierarchy."
msgstr ""
"Définit les niveaux de hiérarchie du graphique. Chaque niveau est "
"représenté par un anneau, le cercle le plus à l'intérieur étant le sommet"
" de la hiérarchie."
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1517
#: superset-frontend/src/dashboard/components/EmbeddedModal/index.tsx:191
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:281
#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/Header/index.tsx:58
#: superset-frontend/src/features/home/RightMenu.tsx:473
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:125
msgid "Settings for time series"
msgstr "Paramètres pour les séries temporelles"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/HeaderActionsDropdown/index.jsx:278
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.tsx:830
#: superset-frontend/src/explore/components/useExploreAdditionalActionsMenu/index.jsx:369
#: superset-frontend/src/features/home/SavedQueries.tsx:208
msgid "Share"
msgstr "Partager"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.tsx:839
#: superset-frontend/src/explore/components/useExploreAdditionalActionsMenu/index.jsx:374
msgid "Share chart by email"
msgstr "Partager le graphique par courriel"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/HeaderActionsDropdown/index.jsx:283
msgid "Share permalink by email"
msgstr "Partager le lien par courriel"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1201
msgid "Shared query"
msgstr "Requête partagée"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:288
#, fuzzy
msgid "Shared query fields"
msgstr "Champs de requête partagée"
#: superset-frontend/src/features/databases/UploadDataModel/index.tsx:731
#, fuzzy
msgid "Sheet name"
msgstr "Nom de feuille"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/TableChart.tsx:601
msgid "Shift + Click to sort by multiple columns"
msgstr "Shift + clic pour classer par plusieurs colonnes"
#: superset/commands/annotation_layer/annotation/exceptions.py:46
msgid "Short description must be unique for this layer"
msgstr "La description courte doit être unique pour cette couche"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/forecastInterval.tsx:132
msgid ""
"Should daily seasonality be applied. An integer value will specify "
"Fourier order of seasonality."
msgstr ""
"La saisonnalité quotidienne doit-elle être appliquée? Une valeur entière "
"spécifiera l'ordre Fourier de la saisonnalité."
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/forecastInterval.tsx:113
msgid ""
"Should weekly seasonality be applied. An integer value will specify "
"Fourier order of seasonality."
msgstr ""
"La saisonnalité hebdomadaire doit-elle être appliquée? Une valeur entière"
" spécifiera l'ordre Fourier de la saisonnalité."
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/forecastInterval.tsx:94
msgid ""
"Should yearly seasonality be applied. An integer value will specify "
"Fourier order of seasonality."
msgstr ""
"La saisonnalité annuelle doit-elle être appliquée? Une valeur entière "
"spécifiera l'ordre Fourier de la saisonnalité."
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/DataTable/components/SelectPageSize.tsx:38
msgid "Show"
msgstr "Afficher"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:80
#, fuzzy
msgid "Show Bubbles"
msgstr "Afficher les bulles"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement/index.tsx:301
msgid "Show CREATE VIEW statement"
msgstr "Afficher l’énoncé CREATE VIEW"
#: superset/views/chart/mixin.py:26
msgid "Show Chart"
msgstr "Afficher le graphique"
#: superset/connectors/sqla/views.py:78
msgid "Show Column"
msgstr "Afficher la colonne"
#: superset/views/dashboard/mixin.py:25
msgid "Show Dashboard"
msgstr "Afficher le tableau de bord"
#: superset/views/database/mixins.py:34
msgid "Show Database"
msgstr "Afficher la base de données"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Pie/controlPanel.ts:94
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/controlPanel.tsx:183
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:167
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:93
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Sunburst/controlPanel.tsx:72
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/controlPanel.tsx:70
#, fuzzy
msgid "Show Labels"
msgstr "Afficher les tables"
#: superset/views/log/__init__.py:22
msgid "Show Log"
msgstr "Afficher les journaux"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:64
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:868
msgid "Show Markers"
msgstr "Afficher les marqueurs"
#: superset/connectors/sqla/views.py:214
msgid "Show Metric"
msgstr "Afficher la mesure"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:182
#, fuzzy
msgid "Show Metric Names"
msgstr "Afficher les noms de mesure"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:140
#, fuzzy
msgid "Show Range Filter"
msgstr "Afficher le filtre d’intervalle"
#: superset/connectors/sqla/views.py:300
msgid "Show Table"
msgstr "Afficher les tableaux"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:76
#, fuzzy
msgid "Show Timestamp"
msgstr "Afficher l'horodatage"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/controlPanel.tsx:195
#, fuzzy
msgid "Show Tooltip Labels"
msgstr "Afficher les tables"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:209
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Sunburst/controlPanel.tsx:99
#, fuzzy
msgid "Show Total"
msgstr "Afficher le total"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:88
msgid "Show Trend Line"
msgstr "Afficher la ligne de tendance"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/controlPanel.tsx:82
msgid "Show Upper Labels"
msgstr "Afficher les étiquettes supérieures"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:112
#, fuzzy
msgid "Show Value"
msgstr "Afficher la valeur"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:168
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:304
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Heatmap/controlPanel.tsx:261
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:191
#, fuzzy
msgid "Show Values"
msgstr "Afficher les valeurs"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:286
msgid "Show Y-axis"
msgstr "Afficher l’axe des ordonnées"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:287
msgid ""
"Show Y-axis on the sparkline. Will display the manually set min/max if "
"set or min/max values in the data otherwise."
msgstr ""
"Afficher l’axe des ordonnées sur la ligne de la bougie. Les valeurs "
"min/max définies manuellement s’afficheront si elles sont définies ou "
"autrement min/max dans les données."
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ColumnConfigControl/ColumnConfigControl.tsx:164
#, fuzzy
msgid "Show all columns"
msgstr "Afficher toutes les colonnes"
#: superset-frontend/src/explore/components/DatasourcePanel/DatasourcePanelItem.tsx:261
msgid "Show all..."
msgstr "Afficher tout…"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:202
msgid "Show axis line ticks"
msgstr "Afficher les coches de ligne d’axe"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ColumnConfigControl/constants.tsx:114
msgid "Show cell bars"
msgstr "Afficher les barres de cellules"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.tsx:755
#, fuzzy
msgid "Show chart description"
msgstr "Afficher la description de graphique"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:245
#, fuzzy
msgid "Show columns subtotal"
msgstr "Pas de colonne"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:233
#, fuzzy
msgid "Show columns total"
msgstr "Afficher le total des colonnes"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:67
msgid "Show data points as circle markers on the lines"
msgstr ""
"Afficher les points de données sous forme de marqueurs circulaires sur "
"les lignes"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:350
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:352
#, fuzzy
msgid "Show empty columns"
msgstr "Afficher les colonnes libres"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/index.ts:57
msgid ""
"Show hierarchical relationships of data, with the value represented by "
"area, showing proportion and contribution to the whole."
msgstr ""
"Afficher les relations hiérarchiques des données, avec la valeur "
"représentée par aire, montrant la proportion et la contribution à "
"l’ensemble."
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/components/InfoTooltipWithTrigger.tsx:52
msgid "Show info tooltip"
msgstr "Afficher l'info-bulle"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:930
#, fuzzy
msgid "Show label"
msgstr "Afficher les étiquettes"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/controlPanel.tsx:85
msgid "Show labels when the node has children."
msgstr "Afficher les étiquettes lorsque le nœud a des enfants."
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Waterfall/controlPanel.tsx:55
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:41
msgid "Show legend"
msgstr "Afficher la légende"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ColumnConfigControl/ColumnConfigControl.tsx:159
#, fuzzy
msgid "Show less columns"
msgstr "Afficher moins de colonne"
#: superset-frontend/src/explore/components/DatasourcePanel/DatasourcePanelItem.tsx:261
msgid "Show less..."
msgstr "Afficher moins…"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:309
msgid "Show minor ticks on axes."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceAdder.jsx:380
msgid "Show only my charts"
msgstr "Afficher uniquement mes graphiques"
#: superset-frontend/src/components/Form/LabeledErrorBoundInput.tsx:141
#, fuzzy
msgid "Show password."
msgstr "Afficher le mot de passe."
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:290
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Heatmap/controlPanel.tsx:247
#, fuzzy
msgid "Show percentage"
msgstr "Afficher le pourcentage"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:175
msgid "Show pointer"
msgstr "Afficher le pointeur"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:241
#, fuzzy
msgid "Show progress"
msgstr "Afficher les progrès"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:221
#, fuzzy
msgid "Show rows subtotal"
msgstr "Pas de colonne"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:209
msgid "Show rows total"
msgstr "Afficher le total des rangées"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:115
msgid "Show series values on the chart"
msgstr "Afficher les valeurs de série sur le graphique"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:214
msgid "Show split lines"
msgstr "Afficher les lignes divisées"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:318
msgid "Show the value on top of the bar"
msgstr "Afficher la valeur en haut de la barre"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-handlebars/src/plugin/controls/metrics.tsx:107
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:344
msgid ""
"Show total aggregations of selected metrics. Note that row limit does not"
" apply to the result."
msgstr ""
"Afficher les agrégats totaux des mesures sélectionnées. Notez que la "
"limite de ligne ne s’applique pas au résultat."
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-handlebars/src/plugin/controls/metrics.tsx:105
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:342
msgid "Show totals"
msgstr "Afficher les totaux"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberTotal/index.ts:31
msgid ""
"Showcases a single metric front-and-center. Big number is best used to "
"call attention to a KPI or the one thing you want your audience to focus "
"on."
msgstr ""
"Présente une seule mesure au premier plan. Il est préférable d’utiliser "
"un grand chiffre pour attirer l’attention sur un ICR ou sur la chose sur "
"laquelle vous voulez que votre public se concentre."
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/index.ts:33
msgid ""
"Showcases a single number accompanied by a simple line chart, to call "
"attention to an important metric along with its change over time or other"
" dimension."
msgstr ""
"Présente un seul chiffre accompagné d’un graphique linéaire simple pour "
"attirer l’attention sur une mesure importante ainsi que son changement au"
" fil du temps ou d’autres dimensions."
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/index.ts:55
msgid ""
"Showcases how a metric changes as the funnel progresses. This classic "
"chart is useful for visualizing drop-off between stages in a pipeline or "
"lifecycle."
msgstr ""
"Montre comment une mesure change au fur et à mesure que l’entonnoir "
"progresse. Ce graphique classique est utile pour visualiser la baisse "
"entre les étapes d'un pipeline ou d'un cycle de vie."
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-chord/src/index.js:28
msgid ""
"Showcases the flow or link between categories using thickness of chords. "
"The value and corresponding thickness can be different for each side."
msgstr ""
"Met en évidence le flux ou le lien entre les catégories en utilisant "
"l'épaisseur des accords. La valeur et l'épaisseur correspondante peuvent "
"être différentes pour chaque côté."
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bullet/index.js:28
msgid ""
"Showcases the progress of a single metric against a given target. The "
"higher the fill, the closer the metric is to the target."
msgstr ""
"Affiche la progression d’une seule mesure par rapport à une cible donnée."
" Plus le remplissage est élevé, plus la mesure est proche de la cible."
#: superset-frontend/src/explore/components/DatasourcePanel/DatasourcePanelItem.tsx:226
#: superset-frontend/src/explore/components/DatasourcePanel/DatasourcePanelItem.tsx:227
#, python-format
msgid "Showing %s of %s"
msgstr "Affichage de %s sur %s"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:183
msgid "Shows a list of all series available at that point in time"
msgstr "Affiche une liste de toutes les séries disponibles à ce moment"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:869
msgid "Shows or hides markers for the time series"
msgstr "Affiche ou masque les marqueurs pour la série chronologique"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-paired-t-test/src/controlPanel.ts:63
msgid "Significance Level"
msgstr "Niveau de signification"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/ColumnSelectPopover.tsx:378
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopover/index.jsx:212
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover/index.jsx:436
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover/index.jsx:439
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover/index.jsx:432
msgid "Simple ad-hoc metrics are not enabled for this dataset"
msgstr ""
"Les mesures ponctuelles simples ne sont pas activées pour cet ensemble de"
" données"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:186
#, fuzzy
msgid "Single"
msgstr "Unique"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/index.js:46
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Heatmap/index.ts:39
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-word-cloud/src/plugin/index.ts:40
#, fuzzy
msgid "Single Metric"
msgstr "Mesure unique"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:1118
#, fuzzy
msgid "Single Value"
msgstr "Valeur unique"
#: superset-frontend/src/filters/components/Range/controlPanel.ts:65
#, fuzzy
msgid "Single value"
msgstr "Valeur unique"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:1135
msgid "Single value type"
msgstr "Type de valeur unique"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:259
msgid "Size of edge symbols"
msgstr "Taille des symboles de bord"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:239
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/controlPanel.tsx:164
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/controlPanel.tsx:152
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Scatter/controlPanel.tsx:94
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/SmoothLine/controlPanel.tsx:94
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/controlPanel.tsx:146
msgid "Size of marker. Also applies to forecast observations."
msgstr "Taille du marqueur. S’applique également aux observations prévisionnelles."
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/index.js:34
msgid "Sizes of vehicles"
msgstr "Tailles des véhicules"
#: superset-frontend/src/features/databases/UploadDataModel/index.tsx:1015
msgid "Skip Rows"
msgstr "Sauter des rangées"
#: superset-frontend/src/features/databases/UploadDataModel/index.tsx:845
#, fuzzy
msgid "Skip blank lines rather than interpreting them as Not A Number values"
msgstr ""
"Sauter les lignes vides au lieu des les interpréter comme des valeurs Pas"
" un nombre."
#: superset-frontend/src/features/databases/UploadDataModel/index.tsx:1022
#, fuzzy
msgid "Skip rows"
msgstr "Sauter des rangées"
#: superset-frontend/src/features/databases/UploadDataModel/index.tsx:833
#, fuzzy
msgid "Skip spaces after delimiter"
msgstr "Supprimer l'espace après le délimiteur."
#: superset/views/dashboard/mixin.py:79
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/sharedControls.ts:39
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/sharedControls.ts:73
#: superset-frontend/src/dashboard/util/headerStyleOptions.ts:25
msgid "Small"
msgstr "Petit"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ColumnConfigControl/constants.tsx:163
msgid "Small number format"
msgstr "Format petit nombre"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:150
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/controlPanel.tsx:82
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/controlPanel.tsx:84
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/SmoothLine/index.ts:68
msgid "Smooth Line"
msgstr "Ligne lisse"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/SmoothLine/index.ts:58
msgid ""
"Smooth-line is a variation of the line chart. Without angles and hard "
"edges, Smooth-line sometimes looks smarter and more professional."
msgstr ""
"La ligne lisse est une variation du graphique linéaire. Sans angles et "
"bords durs, la ligne lisse semble parfois plus intelligente et plus "
"professionnelle."
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:816
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:831
msgid "Solid"
msgstr "Solide"
#: superset/commands/exceptions.py:119
msgid "Some roles do not exist"
msgstr "Des profils n'existent pas"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/URLShortLinkButton/index.tsx:63
#, fuzzy
msgid "Something went wrong."
msgstr "Une erreur est survenue."
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:960
#, python-format
msgid "Sorry there was an error fetching database information: %s"
msgstr ""
"Désolé, une erreur s'est produite lors de la récupération des "
"informations de cette base de données : %s"
#: superset-frontend/src/dashboard/actions/sliceEntities.ts:162
msgid "Sorry there was an error fetching saved charts: "
msgstr ""
"Désolé, une erreur s'est produite lors de la récupération des graphiques "
"sauvegardés :"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ViewQueryModal.tsx:68
msgid "Sorry, An error occurred"
msgstr "Désolé, une erreur s'est produite"
#: superset-frontend/src/components/Chart/chartAction.js:618
#: superset-frontend/src/explore/components/DataTablesPane/components/useResultsPane.tsx:89
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error occurred"
msgstr "Désolé, une erreur s'est produite"
#: superset-frontend/src/dashboard/actions/dashboardState.js:355
#, fuzzy
msgid "Sorry, an unknown error occurred"
msgstr "Désolé, une erreur inconnue s'est produite"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-core/src/query/getClientErrorObject.ts:193
#, fuzzy
msgid "Sorry, an unknown error occurred."
msgstr "Désolé, une erreur inconnue s'est produite."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/EmbeddedModal/index.tsx:114
#, fuzzy
msgid "Sorry, something went wrong. Embedding could not be deactivated."
msgstr ""
"Désolé, un problème s'est produit. L'intégration n'a pas pu être "
"désactivée."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/EmbeddedModal/index.tsx:138
#, fuzzy
msgid "Sorry, something went wrong. Please try again."
msgstr "Une erreur s'est produite. Ré essayez plus tard."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/menu/DownloadMenuItems/DownloadAsImage.tsx:43
#: superset-frontend/src/dashboard/components/menu/DownloadMenuItems/DownloadAsPdf.tsx:43
#: superset-frontend/src/dashboard/components/menu/ShareMenuItems/index.tsx:77
#: superset-frontend/src/dashboard/components/menu/ShareMenuItems/index.tsx:90
#: superset-frontend/src/explore/components/EmbedCodeContent.jsx:58
#: superset-frontend/src/explore/components/useExploreAdditionalActionsMenu/index.jsx:145
#: superset-frontend/src/explore/components/useExploreAdditionalActionsMenu/index.jsx:202
msgid "Sorry, something went wrong. Try again later."
msgstr "Une erreur s'est produite. Réessayez plus tard."
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/EventFlow.tsx:50
msgid "Sorry, there appears to be no data"
msgstr "Désolé, il ne semble pas y avoir de données"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-core/src/query/getClientErrorObject.ts:196
#, fuzzy, python-format
msgid "Sorry, there was an error saving this %s: %s"
msgstr ""
"Désolé, une erreur s'est produite lors de la récupération des graphiques "
"sauvegardés %s: %s"
#: superset-frontend/src/dashboard/actions/dashboardState.js:358
#, fuzzy, python-format
msgid "Sorry, there was an error saving this dashboard: %s"
msgstr ""
"Désolé, une erreur s'est produite lors de la récupération des graphiques "
"sauvegardés : %s"
#: superset-frontend/src/features/queries/SyntaxHighlighterCopy.tsx:76
#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:244
#: superset-frontend/src/views/CRUD/hooks.ts:691
msgid "Sorry, your browser does not support copying."
msgstr "Désolé, votre navigateur ne doit pas supporter la copie."
#: superset-frontend/src/components/CopyToClipboard/index.tsx:80
msgid "Sorry, your browser does not support copying. Use Ctrl / Cmd + C!"
msgstr "Désolé, votre navigateur ne supporte pas la copie. Utilisez Ctrl/Cmd + C!"
#: superset-frontend/src/components/ListView/CardSortSelect.tsx:82
#: superset-frontend/src/components/ListView/CardSortSelect.tsx:83
#: superset-frontend/src/components/Table/index.tsx:227
msgid "Sort"
msgstr "Trier"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DistBar/controlPanel.ts:81
#, fuzzy
msgid "Sort Bars"
msgstr "Trier les barres"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:241
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:105
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:153
#, fuzzy
msgid "Sort Descending"
msgstr "Trier par ordre décroissant "
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:1082
msgid "Sort Metric"
msgstr "Trier les mesures"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:240
#, fuzzy
msgid "Sort Series Ascending"
msgstr "Tri les séries par ordre croissant"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:226
#, fuzzy
msgid "Sort Series By"
msgstr "Trier les séries par"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:254
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Heatmap/controlPanel.tsx:51
msgid "Sort X Axis"
msgstr "Trier l’axe des absisses"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:266
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Heatmap/controlPanel.tsx:64
msgid "Sort Y Axis"
msgstr "Trier l’axe des ordonnées"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:1072
#: superset-frontend/src/filters/components/Select/controlPanel.ts:63
msgid "Sort ascending"
msgstr "Trier par ordre croissant "
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DistBar/controlPanel.ts:84
msgid "Sort bars by x labels."
msgstr "Trier les barres par étiquettes x."
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:192
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceAdder.jsx:362
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:364
msgid "Sort by"
msgstr "Trier par"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceAdder.jsx:359
#, python-format
msgid "Sort by %s"
msgstr "Trier par %s"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-chord/src/controlPanel.ts:41
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:73
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-sankey/src/controlPanel.ts:57
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:62
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/controlPanel.tsx:68
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:62
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:62
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Sunburst/controlPanel.tsx:51
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/controlPanel.tsx:49
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-word-cloud/src/plugin/controlPanel.ts:40
#, fuzzy
msgid "Sort by metric"
msgstr "Trier les mesures"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement/index.tsx:281
msgid "Sort columns alphabetically"
msgstr "Trier les colonnes alphabétiquement"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:342
#, fuzzy
msgid "Sort columns by"
msgstr "Trier les colonne par"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-handlebars/src/plugin/controls/orderBy.tsx:46
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:327
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:1073
msgid "Sort descending"
msgstr "Trier par ordre décroissant "
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:1051
msgid "Sort filter values"
msgstr "Trier les valeurs de filtre"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:1095
msgid "Sort metric"
msgstr "Trier les mesures"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:314
#, fuzzy
msgid "Sort rows by"
msgstr "Trier les rangées par"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:243
msgid "Sort series in ascending order"
msgstr "Trier les séries en ordre croissant"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:1065
msgid "Sort type"
msgstr "Trier par type"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-chord/src/controlPanel.ts:62
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:52
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1429
msgid "Source"
msgstr "Source :"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-sankey-loop/src/controlPanel.ts:42
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-sankey/src/controlPanel.ts:35
#, fuzzy
msgid "Source / Target"
msgstr "Source / cible"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/HighlightedSql/index.tsx:76
msgid "Source SQL"
msgstr "SQL source"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:73
#, fuzzy
msgid "Source category"
msgstr "Catégorie de source"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:73
msgid "Sparkline"
msgstr "Sparkline"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Contour/index.ts:35
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Heatmap/index.ts:35
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1021
msgid "Spatial"
msgstr "Spatial"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:87
msgid "Specific Date/Time"
msgstr "Date/Heure spécifique"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor/index.tsx:849
msgid "Specify name to CREATE TABLE AS schema in: public"
msgstr "Spécifiezrle nom pour le schéma CREATE TABLE AS dans : public"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor/index.tsx:848
msgid "Specify name to CREATE VIEW AS schema in: public"
msgstr "Spécifiezrle nom pour le schéma CREATE VIEW AS dans : public"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:571
#, fuzzy
msgid ""
"Specify the database version. This is used with Presto for query cost "
"estimation, and Dremio for syntax changes, among others."
msgstr ""
"Spécifier la version de la base de données. Ceci doit être utilisé avec "
"Presto afin d'autoriser l'estimation du coût de requête."
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:226
#, fuzzy
msgid "Split number"
msgstr "Numéro de fractionnement"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/controlPanel.ts:80
#, fuzzy
msgid "Square kilometers"
msgstr "Kilomètres carrés"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/controlPanel.ts:79
#, fuzzy
msgid "Square meters"
msgstr "Mètres carrés"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/controlPanel.ts:81
#, fuzzy
msgid "Square miles"
msgstr "Milles carrés"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/constants.ts:83
#, fuzzy
msgid "Stack"
msgstr "Empiler"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-core/src/chart/components/FallbackComponent.tsx:51
msgid "Stack Trace:"
msgstr "Stack Trace :"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:165
msgid "Stack series"
msgstr "Série de piles"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:168
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/controlPanel.tsx:118
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:127
msgid "Stack series on top of each other"
msgstr "Empilez les séries les unes sur les autres"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-country-map/src/index.js:40
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Area/index.js:51
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bar/index.js:42
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DistBar/index.js:47
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/index.ts:72
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/index.ts:81
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/index.ts:66
#, fuzzy
msgid "Stacked"
msgstr "Empilé"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:326
msgid "Stacked Bars"
msgstr "Barres empilées"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Area/controlPanel.ts:52
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/controlPanel.tsx:114
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:123
#: superset-frontend/src/explore/fixtures.tsx:58
msgid "Stacked Style"
msgstr "Style empilé"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Area/index.js:37
msgid "Stacked style"
msgstr "Style empilé"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:80
msgid "Standard time series"
msgstr "Série de temps standard"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/controlPanel.tsx:78
#: superset-frontend/src/pages/AnnotationList/index.tsx:174
msgid "Start"
msgstr "Début"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/Arc.tsx:47
#, fuzzy
msgid "Start (Longitude, Latitude): "
msgstr "Début (longitude, latitude) :"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/controlPanel.ts:51
#, fuzzy
msgid "Start Longitude & Latitude"
msgstr "Début (longitude et latitude)"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:105
#, fuzzy
msgid "Start angle"
msgstr "Angle de départ"
#: superset-frontend/src/pages/ExecutionLogList/index.tsx:132
msgid "Start at (UTC)"
msgstr "Début à (UTC)"
#: superset-frontend/src/components/ListView/Filters/DateRange.tsx:67
#: superset-frontend/src/features/annotations/AnnotationModal.tsx:306
#, fuzzy
msgid "Start date"
msgstr "Date de début"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/AdvancedFrame.tsx:65
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/CustomFrame.tsx:131
msgid "Start date included in time range"
msgstr "Date de début incluse de l'intervalle de temps"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:100
msgid "Start y-axis at 0"
msgstr "Commencer l’axe des ordonnées à 0"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:103
msgid ""
"Start y-axis at zero. Uncheck to start y-axis at minimum value in the "
"data."
msgstr ""
"Commencer l’axe des ordonnées à zéro. Décochez pour démarrer l’axe des "
"ordonnées à la valeur minimale dans les données."
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable/index.tsx:81
#, fuzzy
msgid "Started"
msgstr "Commencé"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable/index.tsx:80
#: superset-frontend/src/pages/ExecutionLogList/index.tsx:101
#: superset-frontend/src/pages/QueryHistoryList/index.tsx:383
msgid "State"
msgstr "État"
#: superset/sql_lab.py:520
#, python-format
msgid "Statement %(statement_num)s out of %(statement_count)s"
msgstr "Énoncé %(statement_num)s sur %(statement_count)s"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-paired-t-test/src/index.js:30
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/index.ts:60
msgid "Statistical"
msgstr "Statistique"
#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:473
#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:348
#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:532
msgid "Status"
msgstr "État"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:154
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/controlPanel.tsx:85
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/controlPanel.tsx:88
msgid "Step - end"
msgstr "Étape - fin"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:153
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/controlPanel.tsx:84
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/controlPanel.tsx:87
msgid "Step - middle"
msgstr "Étape - milieu"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:152
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/controlPanel.tsx:83
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/controlPanel.tsx:86
msgid "Step - start"
msgstr "Étape - commencer"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/controlPanel.tsx:74
#, fuzzy
msgid "Step type"
msgstr "Type du filtre"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/index.ts:59
#, fuzzy
msgid "Stepped Line"
msgstr "Ligne en escalier"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/index.ts:49
msgid ""
"Stepped-line graph (also called step chart) is a variation of line chart "
"but with the line forming a series of steps between data points. A step "
"chart can be useful when you want to show the changes that occur at "
"irregular intervals."
msgstr ""
"Le graphique à lignes en escalier (également appelé graphique à étapes) "
"est une variation du graphique linéaire, mais la ligne formant une série "
"d’étapes entre les points de données. Un tableau des étapes peut être "
"utile lorsque vous voulez afficher les changements qui se produisent à "
"des intervalles irréguliers."
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/RunQueryActionButton/index.tsx:45
#: superset-frontend/src/explore/components/RunQueryButton/index.tsx:45
msgid "Stop"
msgstr "Arrêter"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/KeyboardShortcutButton/index.tsx:48
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/KeyboardShortcutButton/index.tsx:49
msgid "Stop query"
msgstr "Arrêter la requête"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/RunQueryActionButton/index.tsx:115
#, fuzzy
msgid "Stop running (Ctrl + e)"
msgstr "Arrêter l'exécution (Ctrl + e)"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/RunQueryActionButton/index.tsx:114
msgid "Stop running (Ctrl + x)"
msgstr "Arrêter l'exécution (Ctrl + x)"
#: superset/commands/database/exceptions.py:149
msgid "Stopped an unsafe database connection"
msgstr "Une connexion non sécurisée avec la base de données a été arrêtée"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/constants.ts:84
#, fuzzy
msgid "Stream"
msgstr "Flux"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:217
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:377
#, fuzzy
msgid "Streets"
msgstr "Rues"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:268
msgid "Strength to pull the graph toward center"
msgstr "Force pour tirer le graphique vers le centre"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Area/index.js:36
#, fuzzy
msgid "Stretched style"
msgstr "Style étiré"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:235
#, fuzzy
msgid "Stroke Color"
msgstr "Couleur du trait"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/controlPanel.ts:115
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ContourControl/ContourPopoverControl.tsx:249
#, fuzzy
msgid "Stroke Width"
msgstr "Épaisseur du trait"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:260
#, fuzzy
msgid "Stroked"
msgstr "Marqué"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/index.ts:47
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/index.ts:46
msgid "Structural"
msgstr "Structurel"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:813
msgid "Style"
msgstr "Style"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:268
msgid "Style the ends of the progress bar with a round cap"
msgstr "Modifier les extrémités de la barre de progression avec un capuchon rond"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:60
msgid "Subdomain"
msgstr "Sous-domaine"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberTotal/controlPanel.ts:46
#, fuzzy
msgid "Subheader"
msgstr "Sous-titre"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/sharedControls.ts:62
msgid "Subheader Font Size"
msgstr "Taille de la police du sous-titre"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ScheduleQueryButton/index.tsx:211
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/react-pivottable/TableRenderers.jsx:477
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/react-pivottable/TableRenderers.jsx:686
#: superset/charts/post_processing.py:160
#: superset/charts/post_processing.py:177
msgid "Subtotal"
msgstr "Sous-total"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable/index.tsx:129
#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:64
#: superset-frontend/src/pages/QueryHistoryList/index.tsx:164
msgid "Success"
msgstr "Réussite"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/ChangeDatasourceModal.tsx:199
#, fuzzy
msgid "Successfully changed dataset!"
msgstr "Ensemble de données modifé avec succès"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/CurrencyControl/CurrencyControl.tsx:64
msgid "Suffix"
msgstr ""
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:67
msgid "Suffix to apply after the percentage display"
msgstr "Suffixe à appliquer après l’affichage du pourcentage"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:177
msgid "Sum"
msgstr "Somme"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:188
msgid "Sum as Fraction of Columns"
msgstr "Somme comme fraction de colonnes"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:187
msgid "Sum as Fraction of Rows"
msgstr "Somme comme fraction de rangées"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:186
msgid "Sum as Fraction of Total"
msgstr "Somme comme fraction de total"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:90
msgid "Sum of values over specified period"
msgstr "Somme des valeurs sur une période spécifiée"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:194
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:269
#, fuzzy
msgid "Sum values"
msgstr "Valeurs de somme"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Sunburst/index.ts:46
#, fuzzy
msgid "Sunburst Chart"
msgstr "Graphique en rayons de soleil"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:56
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"
#: superset-frontend/src/explore/components/useExploreAdditionalActionsMenu/index.jsx:140
msgid "Superset Chart"
msgstr "Graphique Superset"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/EmbeddedModal/index.tsx:188
msgid "Superset Embedded SDK documentation."
msgstr "Documentation Superset SDK intégrée."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/AnchorLink/index.tsx:72
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.tsx:840
msgid "Superset chart"
msgstr "Graphique Superset"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/HeaderActionsDropdown/index.jsx:179
msgid "Superset dashboard"
msgstr "Tableau de bord de Superset"
#: superset/errors.py:118
msgid "Superset encountered an error while running a command."
msgstr "Superset a rencontré une erreur lors de l'exécution d'une commande."
#: superset/errors.py:119
msgid "Superset encountered an unexpected error."
msgstr "Superset a rencontré une erreur inattendue."
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1022
#, fuzzy
msgid "Supported databases"
msgstr "Bases de données prises en charge"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-sankey/src/index.js:34
msgid "Survey Responses"
msgstr "Réponses à l'enquête"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/ChangeDatasourceModal.tsx:260
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DatasourceControl/index.jsx:324
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DatasourceControl/index.jsx:468
#, fuzzy
msgid "Swap dataset"
msgstr "Échanger l'ensembles de données"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:259
msgid "Swap rows and columns"
msgstr "Échanger les rangées et les colonnes"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/index.ts:48
msgid ""
"Swiss army knife for visualizing data. Choose between step, line, "
"scatter, and bar charts. This viz type has many customization options as "
"well."
msgstr ""
"Couteau suisse pour la visualisation des données. Vous avez le choix "
"entre des diagrammes en escalier, des diagrammes linéaires, des "
"diagrammes de dispersion et des diagrammes à barres. Ce type d'affichage "
"dispose également de nombreuses options de personnalisation."
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:208
#, fuzzy
msgid "Symbol"
msgstr "Symbôle"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:125
msgid "Symbol of two ends of edge line"
msgstr "Symbôle des deux extrémités de la ligne de bord"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:253
#, fuzzy
msgid "Symbol size"
msgstr "Taille du symbôle"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1463
msgid "Sync columns from source"
msgstr "Synchroniser les colonnes de la source"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/DateFunctionTooltip.tsx:30
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/DateFunctionTooltip.tsx:44
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/DateFunctionTooltip.tsx:62
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/DateFunctionTooltip.tsx:76
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/DateFunctionTooltip.tsx:89
msgid "Syntax"
msgstr "Syntaxe :"
#: superset/db_engine_specs/ocient.py:279
#, python-format
msgid "Syntax Error: %(qualifier)s input \"%(input)s\" expecting \"%(expected)s"
msgstr ""
"Erreur de syntaxe : %(qualifier)s entrée « %(input)s » en attente « "
"%(expected)s"
#: superset-frontend/src/pages/QueryHistoryList/index.tsx:284
#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:334
msgid "TABLES"
msgstr "TABLEAUX"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:283
#, fuzzy
msgid "TEMPORAL X-AXIS"
msgstr "AXE DES ABSISSES TEMPOREL"
#: superset-frontend/src/explore/constants.ts:89
#, fuzzy
msgid "TEMPORAL_RANGE"
msgstr "TEMPORAL_RANGE"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:85
msgid "THU"
msgstr "JEU"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:83
msgid "TUE"
msgstr "MAR"
#: superset-frontend/src/features/queries/QueryPreviewModal.tsx:147
#: superset-frontend/src/pages/QueryHistoryList/index.tsx:252
msgid "Tab name"
msgstr "Nom de l'onglet"
#: superset-frontend/src/dashboard/util/newComponentFactory.js:58
#: superset-frontend/src/dashboard/util/newComponentFactory.js:59
msgid "Tab title"
msgstr "Titre de l’onglet"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/index.ts:55
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/index.ts:39
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/index.ts:45
#: superset-frontend/src/components/Chart/DrillBy/useDisplayModeToggle.tsx:59
#: superset-frontend/src/components/TableSelector/index.tsx:316
#: superset-frontend/src/visualizations/TimeTable/index.ts:26
#: superset/connectors/sqla/views.py:165 superset/connectors/sqla/views.py:262
#: superset/connectors/sqla/views.py:404 superset/views/chart/mixin.py:86
msgid "Table"
msgstr "Tableau"
#: superset/views/core.py:740
#, python-format
msgid "Table %(table)s wasn't found in the database %(db)s"
msgstr "Le tableau %(table)s n’a pas été trouvé dans la base de données %(db)s"
#: superset-frontend/src/features/databases/UploadDataModel/index.tsx:693
#: superset-frontend/src/features/databases/UploadDataModel/index.tsx:701
#: superset/connectors/sqla/views.py:414
msgid "Table Name"
msgstr "Nom du tableau"
#: superset/commands/dataset/exceptions.py:129
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Table [%(table)s] could not be found, please double check your database "
"connection, schema, and table name"
msgstr ""
"La tableau [%(table_name)s] n'a pu être trouvé, vérifiez à nouveau votre "
"connexion à votre base de données, le schéma et le nom du tableau"
#: superset/commands/database/uploaders/base.py:121
msgid ""
"Table already exists. You can change your 'if table already exists' "
"strategy to append or replace or provide a different Table Name to use."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:297
msgid "Table cache timeout"
msgstr "Délai d'attente du cache du tableau dépassé"
#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/DatasetPanel/DatasetPanel.tsx:176
#, fuzzy
msgid "Table columns"
msgstr "Colonnex du tableau"
#: superset/databases/decorators.py:47
msgid "Table name undefined"
msgstr "Nom du tableau non défini"
#: superset/db_engine_specs/ocient.py:284
#, fuzzy, python-format
msgid "Table or View \"%(table)s\" does not exist."
msgstr "Le tableau ou la vue « %(table)s » n'existe pas."
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-paired-t-test/src/index.js:26
msgid ""
"Table that visualizes paired t-tests, which are used to understand "
"statistical differences between groups."
msgstr ""
"Tableau qui visualise les tests T appariés, qui sont utilisés pour "
"comprendre les différences statistiques entre les groupes."
#: superset-frontend/src/features/rls/RowLevelSecurityModal.tsx:405
#: superset-frontend/src/pages/QueryHistoryList/index.tsx:303
#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:353
#: superset/connectors/sqla/views.py:299
msgid "Tables"
msgstr "Tableaux"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/new/NewTabs.jsx:31
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterCard/ScopeRow.tsx:59
msgid "Tabs"
msgstr "Onglets"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-paired-t-test/src/index.js:30
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/index.ts:61
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/index.ts:53
#: superset-frontend/src/visualizations/TimeTable/index.ts:37
msgid "Tabular"
msgstr "Tabulaire"
#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:613
#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:546
#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:500
#: superset-frontend/src/pages/Tags/index.tsx:324
msgid "Tag"
msgstr ""
#: superset/commands/tag/exceptions.py:36
#, fuzzy
msgid "Tag could not be created."
msgstr "La balise n'a pas pu être créée."
#: superset/commands/tag/exceptions.py:44
#, fuzzy
msgid "Tag could not be deleted."
msgstr "La balise n'a pas pu être supprimée."
#: superset/tags/exceptions.py:39
#, fuzzy
msgid "Tag could not be found."
msgstr "Base de données non trouvée."
#: superset/commands/tag/exceptions.py:40 superset/tags/exceptions.py:35
#, fuzzy
msgid "Tag could not be updated."
msgstr "Le jeu de données n'a pas pu être mis à jour."
#: superset-frontend/src/features/tags/TagModal.tsx:255
#, fuzzy
msgid "Tag created"
msgstr "a été créé"
#: superset-frontend/src/features/tags/TagModal.tsx:290
#, fuzzy
msgid "Tag name"
msgstr "Nom de l'onglet"
#: superset/tags/exceptions.py:30
msgid "Tag name is invalid (cannot contain ':')"
msgstr "Le nom de la balise n’est pas valide (ne peut pas contenir « : »)"
#: superset/commands/tag/exceptions.py:32
#, fuzzy
msgid "Tag parameters are invalid."
msgstr "Les paramètres de balise sont invalides."
#: superset-frontend/src/features/tags/TagModal.tsx:237
#, fuzzy
msgid "Tag updated"
msgstr "le trimestre dernier"
#: superset-frontend/src/features/tags/BulkTagModal.tsx:81
#, python-format
msgid "Tagged %s %ss"
msgstr ""
#: superset/commands/tag/exceptions.py:48
#, fuzzy
msgid "Tagged Object could not be deleted."
msgstr "L'objet identifié n'a pas pu être supprimé."
#: superset-frontend/src/components/MetadataBar/ContentConfig.tsx:128
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:677
#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:375
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/VizTypeControl/VizTypeGallery.tsx:677
#: superset-frontend/src/features/allEntities/AllEntitiesTable.tsx:128
#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:414
#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:372
#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:366
#: superset-frontend/src/pages/Tags/index.tsx:349
#: superset/initialization/__init__.py:348
msgid "Tags"
msgstr "Balises"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/index.js:29
msgid ""
"Take your data points, and group them into \"bins\" to see where the "
"densest areas of information lie"
msgstr ""
"Prenez vos points de données et regroupez-les en « rectangles » pour voir"
" où se trouvent les zones d’information les plus denses"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-chord/src/controlPanel.ts:68
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:62
#, fuzzy
msgid "Target"
msgstr "Cible"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/controlPanel.ts:88
#, fuzzy
msgid "Target Color"
msgstr "Couleur cible"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:86
#, fuzzy
msgid "Target category"
msgstr "Catégorie cible"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ConditionalFormattingControl/FormattingPopoverContent.tsx:176
msgid "Target value"
msgstr "Valeur cible"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TemplateParamsEditor/index.tsx:99
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:987
#: superset/connectors/sqla/views.py:420
msgid "Template parameters"
msgstr "Paramètres du modèle"
#: superset-frontend/src/visualizations/TimeTable/controlPanel.js:52
msgid ""
"Templated link, it's possible to include {{ metric }} or other values "
"coming from the controls."
msgstr ""
"Lien template, il est possible d'inclure {{ metric }} or autres valeurs "
"provenant de ces contrôles."
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:346
msgid ""
"Terminate running queries when browser window closed or navigated to "
"another page. Available for Presto, Hive, MySQL, Postgres and Snowflake "
"databases."
msgstr ""
"Arrête les requêtes en cours quand la fenêtre du navigateur est fermée ou"
" quand change pour un autre page. Disponibles pour les bases de données "
"Presto, Hive, MySQL, Postgres et Snowflake."
#: superset/templates/superset/models/database/macros.html:23
msgid "Test Connection"
msgstr "Test de connexion"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/SqlAlchemyForm.tsx:108
msgid "Test connection"
msgstr "Test de connexion"
#: superset-frontend/src/visualizations/TimeTable/index.ts:38
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/new/NewMarkdown.jsx:31
msgid "Text / Markdown"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ColumnConfigControl/constants.tsx:100
msgid "Text align"
msgstr "Alignement du texte"
#: superset-frontend/src/features/reports/ReportModal/index.tsx:253
msgid "Text embedded in email"
msgstr "Text encapsulé dans le courriel"
#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/DatasetPanel/index.tsx:106
#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/DatasetPanel/index.tsx:112
#, python-format
msgid "The API response from %s does not match the IDatabaseTable interface."
msgstr "La réponse API de %s ne correspond pas à l’interface IDatabaseTable."
#: superset/views/dashboard/mixin.py:52
msgid ""
"The CSS for individual dashboards can be altered here, or in the "
"dashboard view where changes are immediately visible"
msgstr ""
"Le Css pour certains tableaux de bords peut être modifié ici, ou dans la "
"vue de tableau de bord pour que les changement soient visibles "
"immédiatement"
#: superset/errors.py:131
msgid ""
"The CTAS (create table as select) doesn't have a SELECT statement at the "
"end. Please make sure your query has a SELECT as its last statement. "
"Then, try running your query again."
msgstr ""
"La requête CTAS (create table as select) ne comporte pas d'instruction "
"SELECT à la fin. Assurez-vous que votre requête comporte une instruction "
"SELECT à la fin. Ensuite, essayez d'exécuter à nouveau votre requête."
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Geojson/index.ts:28
msgid ""
"The GeoJsonLayer takes in GeoJSON formatted data and renders it as "
"interactive polygons, lines and points (circles, icons and/or texts)."
msgstr ""
"La couche GeoJsonLayer reçoit des données au format GeoJSON et les "
"restitue sous forme de polygones, de lignes et de points interactifs "
"(cercles, icônes et/ou textes)."
#: superset/exceptions.py:309
msgid "The SQL is invalid and cannot be parsed."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DatasourceControl/index.jsx:439
msgid "The URL is missing the dataset_id or slice_id parameters."
msgstr "Il manque à l'URL les paramètres dataset_id ou slice_id."
#: superset-frontend/src/explore/components/ControlPanelsContainer.tsx:310
msgid "The X-axis is not on the filters list"
msgstr "L’axe des absisses ne figure pas dans la liste des filtres"
#: superset-frontend/src/explore/components/ControlPanelsContainer.tsx:312
msgid ""
"The X-axis is not on the filters list which will prevent it from being "
"used in\n"
" time range filters in dashboards. Would you like to add it to"
" the filters list?"
msgstr ""
"L’axe des absisses ne figure pas dans la liste des filtres, ce qui "
"l’empêchera d’être utilisé dans les filtres de plage de temps dans les "
"tableaux de bord. Voulez-vous l’ajouter à la liste des filtres?"
#: superset-frontend/src/features/annotations/AnnotationModal.tsx:168
msgid "The annotation has been saved"
msgstr "Cette annotation a été sauvegardée"
#: superset-frontend/src/features/annotations/AnnotationModal.tsx:152
msgid "The annotation has been updated"
msgstr "Cette annotation a été modifiée"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:74
msgid ""
"The category of source nodes used to assign colors. If a node is "
"associated with more than one category, only the first will be used."
msgstr ""
"La catégorie de nœuds sources utilisée pour attribuer des couleurs. Si un"
" nœud est associé à plus d’une catégorie, seul le premier sera utilisé."
#: superset/common/query_context_processor.py:785
#, fuzzy
msgid "The chart datasource does not exist"
msgstr "La source de données du graphique n'existe pas"
#: superset/common/query_context_processor.py:779
msgid "The chart does not exist"
msgstr "Le graphique n'existe pas"
#: superset/common/query_context_processor.py:802
#, fuzzy
msgid "The chart query context does not exist"
msgstr "Le graphique n'existe pas"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/index.ts:59
msgid ""
"The classic. Great for showing how much of a company each investor gets, "
"what demographics follow your blog, or what portion of the budget goes to"
" the military industrial complex.\n"
"\n"
" Pie charts can be difficult to interpret precisely. If clarity of"
" relative proportion is important, consider using a bar or other chart "
"type instead."
msgstr ""
"Le classique. Il est idéal pour montrer la part de chaque investisseur "
"dans la société, les groupes démographiques qui suivent votre blog ou la "
"part du budget allouée au complexe militaro-industriel. Les "
"diagrammes circulaires peuvent être difficiles à interpréter avec "
"précision. Si la clarté des proportions relatives est importante, "
"envisagez plutôt d'utiliser un diagramme à barres ou un autre type de "
"diagramme."
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:258
msgid "The color for points and clusters in RGB"
msgstr "La couleur des points et des grappes en RVB"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ContourControl/ContourPopoverControl.tsx:318
#, fuzzy
msgid "The color of the isoband"
msgstr "Métrique servant à trier les résultats"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ContourControl/ContourPopoverControl.tsx:263
#, fuzzy
msgid "The color of the isoline"
msgstr "Métrique servant à trier les résultats"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:334
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:464
msgid "The color scheme for rendering chart"
msgstr "Le jeu de couleur pour le rendu graphique"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ColorSchemeControl/index.tsx:70
msgid ""
"The color scheme is determined by the related dashboard.\n"
" Edit the color scheme in the dashboard properties."
msgstr ""
"La palette de couleurs est déterminée par le tableau de bord "
"correspondant. Modifiez la palette de couleurs dans les propriétés"
" du tableau de bord."
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:196
#, fuzzy
msgid "The column header label"
msgstr "L'étiquette de l'en-tête de la colonne"
#: superset/errors.py:112
msgid "The column was deleted or renamed in the database."
msgstr "La colonne a été supprimée ou renommée dans la base de données."
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:47
msgid ""
"The country code standard that Superset should expect to find in the "
"[country] column"
msgstr ""
"Le code pays standard que Superset s'attend à trouver dans la colonne "
"[pays]."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:406
msgid "The dashboard has been saved"
msgstr "Ce tableau de bord a été sauvegardé"
#: superset/views/core.py:112
msgid "The data source seems to have been deleted"
msgstr "La source de données semble avoir été effacée"
#: superset/connectors/sqla/views.py:120
msgid ""
"The data type that was inferred by the database. It may be necessary to "
"input a type manually for expression-defined columns in some cases. In "
"most case users should not need to alter this."
msgstr ""
"Le type de donnée inféré par la base de données. Il peut être nécessaire "
"de le rentrer manuellement pour les colonnes définissant des expressions "
"dans certains cas. Dans la plupart des cas il n'est pas nécessaire de le "
"modifier."
#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:612
#, python-format
msgid ""
"The database %s is linked to %s charts that appear on %s dashboards and "
"users have %s SQL Lab tabs using this database open. Are you sure you "
"want to continue? Deleting the database will break those objects."
msgstr ""
"La base de données %s est liée à %s graphiques qui apparaissent sur %s "
"tableaux de bord et les utilisateurs ont des onglets %s SQL Lab ouverts "
"qui utilisent cette base de données. Êtes-vous sûr de vouloir continuer? "
"Supprimer la base de données brisera ces objets."
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:199
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/sharedDndControls.tsx:28
#, fuzzy
msgid "The database columns that contains lines information"
msgstr ""
"Les colonnes de la base de données qui contiennent les informations sur "
"les lignes"
#: superset/commands/sql_lab/estimate.py:67
#, fuzzy
msgid "The database could not be found"
msgstr "Base de données introuvable."
#: superset/errors.py:139
msgid "The database is currently running too many queries."
msgstr "La base de données exécute actuellement trop de requêtes."
#: superset/errors.py:106
msgid "The database is under an unusual load."
msgstr "La base de données est soumise à une charge inhabituelle."
#: superset/commands/sql_lab/execute.py:174
msgid ""
"The database referenced in this query was not found. Please contact an "
"administrator for further assistance or try again."
msgstr ""
"Impossible de trouver la base de données référencée dans cette requête. "
"Veuillez contacter un administrateur pour obtenir davantage d'aide ou "
"essayez à nouveau."
#: superset/errors.py:107
msgid "The database returned an unexpected error."
msgstr "La base de données a renvoyé une erreur inattendue."
#: superset/errors.py:151
msgid "The database was deleted."
msgstr "La base de données a été supprimée."
#: superset/commands/dataset/duplicate.py:60
msgid "The database was not found."
msgstr "Base de données introuvable."
#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:750
#, python-format
msgid ""
"The dataset %s is linked to %s charts that appear on %s dashboards. Are "
"you sure you want to continue? Deleting the dataset will break those "
"objects."
msgstr ""
"L'ensemble de données %s est lié aux graphiques %s qui apparaissent dans "
"%s tableaux de bord. Êtes-vous sûr de vouloir continuer? La suppression "
"de l'ensemble de données brisera ces objets."
#: superset-frontend/src/components/Chart/Chart.jsx:88
#: superset/views/utils.py:258
msgid "The dataset associated with this chart no longer exists"
msgstr "L’ensemble de donnée associé à ce graphique n'existe plus"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:216
msgid "The dataset column/metric that returns the values on your chart's x-axis."
msgstr ""
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:225
msgid "The dataset column/metric that returns the values on your chart's y-axis."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceModal.tsx:253
msgid ""
"The dataset configuration exposed here\n"
" affects all the charts using this dataset.\n"
" Be mindful that changing settings\n"
" here may affect other charts\n"
" in undesirable ways."
msgstr ""
"La configuration du jeu de donnée indiqué ici s'applique à"
" tous les graphiques utilisant ce ensemble de données. "
"Rappelez vous que changer ces paramètres peut affecter "
"d'autres graphiques de manière non voulue."
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceModal.tsx:192
#: superset-frontend/src/pages/ChartCreation/index.tsx:219
msgid "The dataset has been saved"
msgstr "L’ensemble de données a été sauvegardé"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DatasourceControl/index.jsx:457
msgid "The dataset linked to this chart may have been deleted."
msgstr "L’ensemble de données lié à ce graphique semble avoir été effacé."
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1283
msgid "The datasource couldn't be loaded"
msgstr "La source de données ne peut pas être chargée"
#: superset/errors.py:105
msgid "The datasource is too large to query."
msgstr "La source de données est trop volumineux pour être interrogé."
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/CommonParameters.tsx:136
msgid "The default catalog that should be used for the connection."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/CommonParameters.tsx:156
msgid "The default schema that should be used for the connection."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:316
msgid ""
"The description can be displayed as widget headers in the dashboard view."
" Supports markdown."
msgstr ""
"La description peut être affichée comme des widgets d'entête dans la vue "
"tableau de bord. Prend en charge le Markdown."
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:108
msgid "The distance between cells, in pixels"
msgstr "La distance entre les cellules, en pixels"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:971
#, fuzzy
msgid ""
"The duration of time in seconds before the cache is invalidated. Set to "
"-1 to bypass the cache."
msgstr ""
"Durée en secondes avant l'invalidation du cache. La valeur -1 permet de "
"contourner le cache."
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:349
#, fuzzy
msgid "The encoding format of the lines"
msgstr "Mesure servant à trier les résultats"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:551
msgid ""
"The engine_params object gets unpacked into the sqlalchemy.create_engine "
"call."
msgstr ""
"L'objet engine_params contient les paramètres envoyés à "
"sqlalchemy.create_engine appel."
#: superset/common/query_object.py:312
#, python-format
msgid ""
"The following entries in `series_columns` are missing in `columns`: "
"%(columns)s. "
msgstr ""
"Les entrées suivantes dans « series_columns » sont manquantes dans « "
"columns » : %(columns)s. "
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Contour/controlPanel.ts:75
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Heatmap/controlPanel.ts:110
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Hex/controlPanel.ts:65
msgid "The function to use when aggregating points into groups"
msgstr "La fonction à utiliser lors de l’agrégation de points en groupes"
#: superset/db_engine_specs/doris.py:221 superset/db_engine_specs/mysql.py:167
#, python-format
msgid "The host \"%(hostname)s\" might be down and can't be reached."
msgstr ""
"L'hôte « %(hostname)s » est peut-être hors-service et ne peut être "
"atteint."
#: superset/db_engine_specs/mssql.py:111
#: superset/db_engine_specs/postgres.py:142
#: superset/db_engine_specs/presto.py:717
#: superset/db_engine_specs/redshift.py:89
#, python-format
msgid ""
"The host \"%(hostname)s\" might be down, and can't be reached on port "
"%(port)s."
msgstr ""
"L'hôte « %(hostname)s » est peut-être hors-service et ne peut être "
"atteint sur le port %(port)s."
#: superset/errors.py:117
msgid "The host might be down, and can't be reached on the provided port."
msgstr ""
"L'hôte est peut-être hors-service et ne peut être atteint sur le port "
"fourni."
#: superset/db_engine_specs/mssql.py:101
#: superset/db_engine_specs/postgres.py:132
#: superset/db_engine_specs/presto.py:712
#: superset/db_engine_specs/redshift.py:79
#, python-format
msgid "The hostname \"%(hostname)s\" cannot be resolved."
msgstr "Le nom d'hôte « %(hostname)s » ne peut pas être résolu."
#: superset/errors.py:115
msgid "The hostname provided can't be resolved."
msgstr "Le nom d'hôte fourni ne peut pas être résolu."
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/sections.tsx:54
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:37
msgid "The id of the active chart"
msgstr "L'identifiant du graphique actif"
#: superset/connectors/sqla/views.py:335
msgid ""
"The list of charts associated with this table. By altering this "
"datasource, you may change how these associated charts behave. Also note "
"that charts need to point to a datasource, so this form will fail at "
"saving if removing charts from a datasource. If you want to change the "
"datasource for a chart, overwrite the chart from the 'explore view'"
msgstr ""
"La liste des graphiques associés à ce tableau. En modifiant cette source "
"de données, vous pouvez changer le comportement des graphiques associés. "
"Notez également que les graphiques doivent pointer vers une source de "
"données, de sorte que ce formulaire échouera lors de l'enregistrement si "
"vous supprimez des graphiques d'une source de données. Si vous souhaitez "
"modifier la source de données d'un graphique, écrasez le graphique de la "
"« vue d'exploration »"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ContourControl/ContourPopoverControl.tsx:286
msgid "The lower limit of the threshold range of the Isoband"
msgstr ""
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/controlPanel.tsx:127
msgid "The maximum number of events to return, equivalent to the number of rows"
msgstr ""
"Le nombre maximal d'événements à retourner, équivalent au nombre de "
"rangées"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:171
msgid ""
"The maximum number of subdivisions of each group; lower values are pruned"
" first"
msgstr ""
"Le nombre maximal de subdivisions de chaque groupe; les valeurs "
"inférieures sont d’abord élaguées"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:50
msgid "The maximum value of metrics. It is an optional configuration"
msgstr "La valeur maximale des mesures. Il s’agit d’une configuration optionnelle"
#: superset/databases/schemas.py:259
#, python-format
msgid ""
"The metadata_params in Extra field is not configured correctly. The key "
"%(key)s is invalid."
msgstr ""
"Le paramètre metadata_params dans Champ supplémentaire n'est pas "
"correctement configuré. La clé %(key)s est invalide."
#: superset/commands/database/exceptions.py:80
#: superset/views/database/mixins.py:270
msgid ""
"The metadata_params in Extra field is not configured correctly. The key "
"%{key}s is invalid."
msgstr ""
"Le paramètre metadata_params dans Champ supplémentaire n'est pas "
"correctement configuré. La clé %{key}s est invalide."
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:525
msgid ""
"The metadata_params object gets unpacked into the sqlalchemy.MetaData "
"call."
msgstr ""
"L'objet metadata_params contient les paramètres envoyés à sqlalchemy. "
"appel MetaData."
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:85
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:288
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:172
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:441
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:220
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:171
msgid ""
"The minimum number of rolling periods required to show a value. For "
"instance if you do a cumulative sum on 7 days you may want your \"Min "
"Period\" to be 7, so that all data points shown are the total of 7 "
"periods. This will hide the \"ramp up\" taking place over the first 7 "
"periods"
msgstr ""
"Le nombre minimum de périodes glissantes requises pour afficher une "
"valeur. Par exemple, si vous effectuez une somme cumulative sur sept "
"jours, vous voudrez peut-être que votre « période minimale » soit de "
"sept, de sorte que tous les points de données affichés correspondent au "
"total de sept périodes. Cela cachera la « hausse » qui a lieu au cours "
"des sept premières périodes."
#: superset-frontend/src/features/rls/RowLevelSecurityModal.tsx:369
#, fuzzy
msgid "The name of the rule must be unique"
msgstr "Le nom doit être unique"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:134
msgid "The number color \"steps\""
msgstr "Le nombre d’« étapes » colorées"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:980
msgid ""
"The number of hours, negative or positive, to shift the time column. This"
" can be used to move UTC time to local time."
msgstr ""
"Nombre d'heures, négatif ou positif, pour décaler la colonne de temps. "
"Cela peut être utilisé pour passer du temps UTC au temps local."
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet/index.tsx:356
#, python-format
msgid ""
"The number of results displayed is limited to %(rows)d by the "
"configuration DISPLAY_MAX_ROW. Please add additional limits/filters or "
"download to csv to see more rows up to the %(limit)d limit."
msgstr ""
"Le nombre de résultats affichés est limité à %(rows)d par la "
"configuration DISPLAY_MAX_ROW. Veuillez ajouter des limites/filtres "
"supplémentaires ou télécharger en csv pour voir plus de rangées jusqu’à "
"la limite de %(limit)d."
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet/index.tsx:362
#, python-format
msgid ""
"The number of results displayed is limited to %(rows)d. Please add "
"additional limits/filters, download to csv, or contact an admin to see "
"more rows up to the %(limit)d limit."
msgstr ""
"Le nombre de résultats affichés est limité à %(rows)d. Veuillez ajouter "
"des limites/filtres supplémentaires, télécharger au format csv ou "
"contacter un administrateur pour voir plus de rangées jusqu'à la limite "
"%(limit)d."
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet/index.tsx:407
#, fuzzy, python-format
msgid "The number of rows displayed is limited to %(rows)d by the dropdown."
msgstr ""
"Le nombre de rangées affichées est limité à %(rows)d par la liste "
"déroulante."
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet/index.tsx:381
#, python-format
msgid "The number of rows displayed is limited to %(rows)d by the limit dropdown."
msgstr ""
"Le nombre de rangées affichées est limité à %(rows)d par la liste "
"déroulante de limite."
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet/index.tsx:373
#, python-format
msgid "The number of rows displayed is limited to %(rows)d by the query"
msgstr "Le nombre de rangées affichées est limité à %(rows)d par la requête"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet/index.tsx:386
#, python-format
msgid ""
"The number of rows displayed is limited to %(rows)d by the query and "
"limit dropdown."
msgstr ""
"Le nombre de rangées affichées est limité à %(rows)d par la requête et "
"liste déroulante de limite."
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/sections.tsx:63
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:46
msgid "The number of seconds before expiring the cache"
msgstr "Le nombre de secondes avant l'expiration du cache"
#: superset/errors.py:141
msgid "The object does not exist in the given database."
msgstr "L'objet n'existe pas dans la base de données donnée."
#: superset/sqllab/query_render.py:99
#, python-format
msgid "The parameter %(parameters)s in your query is undefined."
msgid_plural "The following parameters in your query are undefined: %(parameters)s."
msgstr[0] "Le paramètre %(parameters)s de votre requête est indéfini."
msgstr[1] "Les paramètres suivants de votre requête sont indéfinis : %(parameters)s."
#: superset/db_engine_specs/postgres.py:122
#, python-format
msgid "The password provided for username \"%(username)s\" is incorrect."
msgstr "Le mot de passe fourni pour l'utilisateur « %(username)s » est incorrect."
#: superset/errors.py:121
msgid "The password provided when connecting to a database is not valid."
msgstr "Le mot de passe fourni à une base de données est invalide."
#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:94
msgid ""
"The passwords for the databases below are needed in order to import them "
"together with the charts. Please note that the \"Secure Extra\" and "
"\"Certificate\" sections of the database configuration are not present in"
" export files, and should be added manually after the import if they are "
"needed."
msgstr ""
"Les mots de passe pour les bases de données ci-dessous sont nécessaires "
"pour les importer en même temps que les graphiques. Notez que les "
"sections « Securité supplémentaire » et « Certificat » de la "
"configuration de la base de données ne sont pas présents dans les "
"fichiers d'export et doivent être ajoutés manuellement après l'import si "
"nécessaire."
#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:73
msgid ""
"The passwords for the databases below are needed in order to import them "
"together with the dashboards. Please note that the \"Secure Extra\" and "
"\"Certificate\" sections of the database configuration are not present in"
" export files, and should be added manually after the import if they are "
"needed."
msgstr ""
"Les mots de passe pour les bases de données ci-dessous sont nécessaires "
"pour les importer en même temps que les tableaux de bord. Notez que les "
"sections « Securité supplémentaire » et « Certificat » de la "
"configuration de la base de données ne sont pas présents dans les "
"fichiers d'export et doivent être ajoutés manuellement après l'import si "
"nécessaire."
#: superset-frontend/src/features/datasets/constants.ts:23
#, fuzzy
msgid ""
"The passwords for the databases below are needed in order to import them "
"together with the datasets. Please note that the \"Secure Extra\" and "
"\"Certificate\" sections of the database configuration are not present in"
" export files, and should be added manually after the import if they are "
"needed."
msgstr ""
"Les mots de passe pour les bases de données ci-dessous sont nécessaires "
"pour les importer en même temps que les ensembles de données. Notez que "
"les sections « Securité supplémentaire » et « Certificat » de la "
"configuration de la base de données ne sont pas présents dans les "
"fichiers d'export et doivent être ajoutés manuellement après l'import si "
"nécessaire."
#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:65
msgid ""
"The passwords for the databases below are needed in order to import them "
"together with the saved queries. Please note that the \"Secure Extra\" "
"and \"Certificate\" sections of the database configuration are not "
"present in export files, and should be added manually after the import if"
" they are needed."
msgstr ""
"Les mots de passe pour les bases de données ci-dessous sont nécessaires "
"pour les importer en même temps que les requêtes enregistrées. Notez que "
"les sections « Securité supplémentaire » et « Certificat » de la "
"configuration de la base de données ne sont pas présents dans les "
"fichiers d'export et doivent être ajoutés manuellement après l'import si "
"nécessaire."
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1386
#, fuzzy
msgid ""
"The passwords for the databases below are needed in order to import them."
" Please note that the \"Secure Extra\" and \"Certificate\" sections of "
"the database configuration are not present in explore files and should be"
" added manually after the import if they are needed."
msgstr ""
"Les mots de passe des bases de données ci-dessous sont nécessaires pour "
"les importer. Veuillez noter que les sections « Securité supplémentaire »"
" et « Certificat » de la configuration de la base de données ne sont pas "
"présentes dans les fichiers d'exploration et doivent être ajoutées "
"manuellement après l'importation si elles sont nécessaires."
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:310
msgid "The pattern of timestamp format. For strings use "
msgstr "Le modèle de format d'horodatage. Pour les chaînes, utilisez"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/TimePivot/controlPanel.ts:66
msgid ""
"The periodicity over which to pivot time. Users can provide\n"
" \"Pandas\" offset alias.\n"
" Click on the info bubble for more details on accepted "
"\"freq\" expressions."
msgstr ""
"La périodicité sur laquelle pivoter le temps. Les utilisateurs peuvent "
"fournir un alias de décalage « Pandas ». Cliquez sur la bulle "
"d'information pour plus de détails sur les expressions « freq » "
"acceptées."
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:122
msgid "The pixel radius"
msgstr "Rayon des pixels"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1208
msgid ""
"The pointer to a physical table (or view). Keep in mind that the chart is"
" associated to this Superset logical table, and this logical table points"
" the physical table referenced here."
msgstr ""
"Pointeur vers une table physique (ou une vue). Gardez à l'esprit que le "
"graphique est associé à ce tableau logique Superset et que ce tableau "
"logique pointe vers le tableau physique décrit ici."
#: superset/errors.py:116
msgid "The port is closed."
msgstr "Le port est fermé."
#: superset/errors.py:149
msgid "The port number is invalid."
msgstr "Le numéro de port est invalide."
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Sunburst/controlPanel.tsx:158
msgid "The primary metric is used to define the arc segment sizes"
msgstr ""
"La mesure principale est utilisée pour définir les tailles des segments "
"d’arc"
#: superset/commands/dataset/exceptions.py:204
#, fuzzy
msgid "The provided table was not found in the provided database"
msgstr "La table a été supprimée ou renommée dans la base de données."
#: superset/errors.py:144
msgid "The query associated with the results was deleted."
msgstr "La requête associée aux résutlats a été supprimée."
#: superset/commands/sql_lab/export.py:63
#: superset/commands/sql_lab/results.py:91
msgid ""
"The query associated with these results could not be found. You need to "
"re-run the original query."
msgstr ""
"La requête associée à ces résultats n'a pas pu être trouvée. Vous devez "
"réexécuter la requête originale."
#: superset/sqllab/query_render.py:120
msgid "The query contains one or more malformed template parameters."
msgstr "Cette requête contient un ou plusieurs paramètres de modèle malformés."
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:115
msgid "The query couldn't be loaded"
msgstr "La requête ne peut pas être chargée"
#: superset/commands/sql_lab/estimate.py:99
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The query estimation was killed after %(sqllab_timeout)s seconds. It "
"might be too complex, or the database might be under heavy load."
msgstr ""
"L’estimation de requête a été interrompue après %(sqllab_timeout)s "
"secondes. Elle est peut-être trop complexe ou la base de donnée est "
"soumise à une charge trop importante."
#: superset/errors.py:142
msgid "The query has a syntax error."
msgstr "La requête a une erreur de syntaxe."
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet/index.tsx:640
msgid "The query returned no data"
msgstr "La requête n'a pas retourné de résultat"
#: superset/sql_lab.py:306
#, python-format
msgid ""
"The query was killed after %(sqllab_timeout)s seconds. It might be too "
"complex, or the database might be under heavy load."
msgstr ""
"La requête a été interrompue après %(sqllab_timeout)s secondes. Elle est "
"peut-être trop complexe ou la base de donnée est soumise à une charge "
"trop importante."
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:84
msgid ""
"The radius (in pixels) the algorithm uses to define a cluster. Choose 0 "
"to turn off clustering, but beware that a large number of points (>1000) "
"will cause lag."
msgstr ""
"Rayon (en pixels) utilisé par l’algorithme pour définir une grappe. "
"Choisissez 0 pour désactiver la mise en grappe, mais faites attention, "
"car un grand nombre de points (>1 000) causera un décalage."
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:107
msgid ""
"The radius of individual points (ones that are not in a cluster). Either "
"a numerical column or `Auto`, which scales the point based on the largest"
" cluster"
msgstr ""
"Le rayon des points individuels (ceux qui ne sont pas dans une grappe). "
"Une colonne numérique ou « Auto », qui met à l’échelle le point en "
"fonction de la plus grande grappe"
#: superset-frontend/src/features/reports/ReportModal/actions.js:110
msgid "The report has been created"
msgstr "Le rapport a été créé"
#: superset-frontend/src/features/reports/ReportModal/index.tsx:333
#, fuzzy
msgid "The report will be sent to your email at"
msgstr "Les rapports planifiés seront envoyés à votre adresse courriel à"
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:1437
msgid ""
"The result of this query must be a value capable of numeric "
"interpretation e.g. 1, 1.0, or \"1\" (compatible with Python's float() "
"function)."
msgstr ""
#: superset/errors.py:143
msgid "The results backend no longer has the data from the query."
msgstr "Le programme dorsal des résultats n'a plus les données de la requête."
#: superset/errors.py:145
msgid ""
"The results stored in the backend were stored in a different format, and "
"no longer can be deserialized."
msgstr ""
"Les résultats stockés dans le programme dorsal le sont dans un format "
"différent et ne peuvent plus être déserialisés."
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:225
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:96
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:305
msgid "The rich tooltip shows a list of all series for that point in time"
msgstr ""
"L’infobulle détaillée affiche une liste de toutes les séries pour ce "
"moment"
#: superset-frontend/src/explore/components/RowCountLabel/index.tsx:31
msgid ""
"The row limit set for the chart was reached. The chart may show partial "
"data."
msgstr ""
#: superset/db_engine_specs/bigquery.py:207
#, python-format
msgid ""
"The schema \"%(schema)s\" does not exist. A valid schema must be used to "
"run this query."
msgstr ""
"Le schéma « %(schema)s » n'existe pas. Un schéma valide doit être utilisé"
" pour cette requête."
#: superset/db_engine_specs/presto.py:699
#, python-format
msgid ""
"The schema \"%(schema_name)s\" does not exist. A valid schema must be "
"used to run this query."
msgstr ""
"Le schéma « %(schema_name)s » n'existe pas. Un schéma valide doit être "
"utilisé pour cette requête."
#: superset/exceptions.py:292
msgid "The schema of the submitted payload is invalid."
msgstr ""
#: superset/errors.py:124
msgid "The schema was deleted or renamed in the database."
msgstr "Le schéma a été supprimé ou renommé dans la base de données."
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Contour/controlPanel.ts:63
msgid "The size of each cell in meters"
msgstr ""
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:96
msgid "The size of the square cell, in pixels"
msgstr "La taille de la cellule carrée, en pixels"
#: superset/errors.py:153
#, fuzzy
msgid "The submitted payload failed validation."
msgstr "Les données fournies ont un schéma incorrect."
#: superset/errors.py:127
msgid "The submitted payload has the incorrect format."
msgstr "Les données utiles soumises ont un format incorrect."
#: superset/errors.py:128
msgid "The submitted payload has the incorrect schema."
msgstr "Les données utiles soumises ont un schéma incorrect."
#: superset/db_engine_specs/bigquery.py:194
#, python-format
msgid ""
"The table \"%(table)s\" does not exist. A valid table must be used to run"
" this query."
msgstr ""
"Le tableau « %(table)s » n'existe pas. Un tableau valide doit être "
"utilisé pour cette requête."
#: superset/db_engine_specs/presto.py:691
#, python-format
msgid ""
"The table \"%(table_name)s\" does not exist. A valid table must be used "
"to run this query."
msgstr ""
"Le tableau « %(table_name)s » n'existe pas. Un tableau valide doit être "
"utilisé pour cette requête."
#: superset/connectors/sqla/views.py:443
msgid ""
"The table was created. As part of this two-phase configuration process, "
"you should now click the edit button by the new table to configure it."
msgstr ""
"Le tableau a été créé. Dans le cadre de cette configuration en deux "
"étapes, vous devez maintenant cliquer sur le bouton d'édition du nouveau "
"tableau pour la configurer."
#: superset/errors.py:113
msgid "The table was deleted or renamed in the database."
msgstr "Le tableau a été supprimé ou renommé dans la base de données."
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:243
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:281
msgid ""
"The time column for the visualization. Note that you can define arbitrary"
" expression that return a DATETIME column in the table. Also note that "
"the filter below is applied against this column or expression"
msgstr ""
"La colonne temps pour la visualisation. Notez que vous pouvez définir "
"arbitrairement l'expression que retourne la colonne DATETIME dans le "
"tableau. Veuillez aussi noter que le filtre ci-dessous est appliqué à "
"cette colonne ou expression"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:173
msgid ""
"The time granularity for the visualization. Note that you can type and "
"use simple natural language as in `10 seconds`, `1 day` or `56 weeks`"
msgstr ""
"La granularité temporelle pour la visualisation. Noter que vous pouvez "
"taper et utiliser le langage naturel comme « 10 secondes », « 1 jour » ou"
" « 56 semaines »"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:271
msgid ""
"The time granularity for the visualization. Note that you can type and "
"use simple natural language as in `10 seconds`,`1 day` or `56 weeks`"
msgstr ""
"La granularité temporelle pour la visualisation. Noter que vous pouvez "
"taper et utiliser le langage naturel comme « 10 secondes », « 1 jour » ou"
" « 56 semaines »"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:310
msgid ""
"The time granularity for the visualization. This applies a date "
"transformation to alter your time column and defines a new time "
"granularity. The options here are defined on a per database engine basis "
"in the Superset source code."
msgstr ""
"Le granularité de temps pour la visualisation. Ceci applique une "
"transformation de date pour modifier votre colonne de temps et définit "
"une nouvelle granularité de temps. Les options ici sont définies pour "
"chaque type de SGBD dans le code source de Superset."
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:327
msgid ""
"The time range for the visualization. All relative times, e.g. \"Last "
"month\", \"Last 7 days\", \"now\", etc. are evaluated on the server using"
" the server's local time (sans timezone). All tooltips and placeholder "
"times are expressed in UTC (sans timezone). The timestamps are then "
"evaluated by the database using the engine's local timezone. Note one can"
" explicitly set the timezone per the ISO 8601 format if specifying either"
" the start and/or end time."
msgstr ""
"L'intervalle de temps pour la visualisation. Tous les temps relatifs, par"
" exemple « Mois dernier », « 7 derniers jours », « maintenant », etc. "
"sont évalués sur le serveur en utilisant l'heure locale du serveur (sans "
"fuseau horaire). Toutes les infobulles et les heures des « espaces "
"réservés » sont exprimées en UTC (sans fuseau). Les horodatages sont "
"alors évalués par la base données en utilisant le fuseau horaire local du"
" serveur. Notez que l'on peut indiquer explicitement la fuseau horaire "
"dans le format ISO 8601 quand on spécifie l'heure de début et/ou de fin."
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:69
msgid ""
"The time unit for each block. Should be a smaller unit than "
"domain_granularity. Should be larger or equal to Time Grain"
msgstr ""
"L’unité de temps pour chaque bloc. Doit être une unité plus petite que "
"domain_granularity. Doit être plus grand ou égal au fragment de temps"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:53
msgid "The time unit used for the grouping of blocks"
msgstr "L’unité de temps utilisée pour le regroupement des blocs"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:120
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:201
msgid "The type of visualization to display"
msgstr "Le type de visualisation à afficher"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:134
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/controlPanel.ts:86
msgid "The unit of measure for the specified point radius"
msgstr "L'unité de mesure pour le rayon de point spécifié"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ContourControl/ContourPopoverControl.tsx:301
msgid "The upper limit of the threshold range of the Isoband"
msgstr ""
#: superset/views/core.py:113
msgid "The user seems to have been deleted"
msgstr "L'utilisateur·rice semble avoir été effacé·e"
#: superset/db_engine_specs/ocient.py:248
msgid "The user/password combination is not valid (Incorrect password for user)."
msgstr ""
"La combinaison utilisateur·rice/mot de passe n'est pas valide (mot de "
"passe incorrect pour l’utilisateur·rice)."
#: superset/db_engine_specs/ocient.py:243
#: superset/db_engine_specs/postgres.py:117
#, python-format
msgid "The username \"%(username)s\" does not exist."
msgstr "L’utilisateur·rice « %(username)s » n'existe pas."
#: superset/errors.py:120
msgid "The username provided when connecting to a database is not valid."
msgstr ""
"Le nom d'utilisateur·rice fourni lors de la connexion à une base de "
"données n'est pas valide."
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:227
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/controlPanel.ts:126
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Waterfall/controlPanel.tsx:134
msgid "The way the ticks are laid out on the X-axis"
msgstr "La façon dont les points de repères sont disposés sur l’axe des absisses"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ContourControl/ContourPopoverControl.tsx:250
#, fuzzy
msgid "The width of the Isoline in pixels"
msgstr "L'identifiant du graphique actif"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:215
#, fuzzy
msgid "The width of the lines"
msgstr "La largeur des lignes"
#: superset/commands/chart/exceptions.py:127
#: superset/commands/dashboard/exceptions.py:66
#: superset/commands/database/exceptions.py:140
msgid "There are associated alerts or reports"
msgstr "Il y a des alertes ou des rapports associés"
#: superset/commands/chart/delete.py:65
#: superset/commands/dashboard/delete.py:65
#: superset/commands/database/delete.py:64
#, fuzzy, python-format
msgid "There are associated alerts or reports: %(report_names)s"
msgstr "Il y a des alertes ou des rapports associés : %s,"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/DashboardBuilder/DashboardBuilder.tsx:662
msgid "There are no charts added to this dashboard"
msgstr "Il n'y a pas de graphiques ajouté dans ce tableau de bord"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/DashboardGrid.jsx:250
#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/Tab.jsx:193
msgid "There are no components added to this tab"
msgstr "Il n'y a pas de composant à ajouter dans cet onglet"
#: superset-frontend/src/components/EmptyState/index.tsx:229
msgid "There are no databases available"
msgstr "Aucune base de données n’est disponible"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/filterscope/FilterScopeSelector.jsx:763
msgid "There are no filters in this dashboard."
msgstr "Pas de filtre dans ce tableau de bord."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/Footer/Footer.tsx:45
msgid "There are unsaved changes."
msgstr "Il existe des changements non enregistrés."
#: superset/errors.py:108
msgid ""
"There is a syntax error in the SQL query. Perhaps there was a misspelling"
" or a typo."
msgstr ""
"Il y a une erreur de syntaxe dans la requête SQL. Peut-être une faute de "
"frappe."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/MissingChart.jsx:31
msgid ""
"There is no chart definition associated with this component, could it "
"have been deleted?"
msgstr ""
"Il n'y a pas de définition de graphique associé à ce composant. A-t-il "
"été supprimé?"
#: superset-frontend/src/dashboard/actions/dashboardLayout.js:182
msgid ""
"There is not enough space for this component. Try decreasing its width, "
"or increasing the destination width."
msgstr ""
"Espace insuffisant pour ce composant. Diminuez sa largeur ou augmentez la"
" largeur de destination."
#: superset-frontend/src/features/datasets/hooks/useDatasetLists.ts:66
#: superset-frontend/src/features/datasets/hooks/useDatasetLists.ts:67
#, fuzzy
msgid "There was an error fetching dataset"
msgstr ""
"Désolé, une erreur s'est produite lors de la récupération des "
"informations de cet ensemble de données"
#: superset-frontend/src/features/datasets/hooks/useGetDatasetRelatedCounts.ts:36
#, fuzzy
msgid "There was an error fetching dataset's related objects"
msgstr ""
"Désolé, une erreur s'est produite lors de la récupération des "
"informations de cette base de données : "
#: superset-frontend/src/views/CRUD/hooks.ts:606
#, fuzzy, python-format
msgid "There was an error fetching the favorite status: %s"
msgstr "Erreur à la récupération du statut favori de ce tableau de bord : %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/utils.tsx:209
msgid "There was an error fetching your recent activity:"
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de lors de la récupération de votre "
"activité récente :"
#: superset-frontend/src/components/DatabaseSelector/index.tsx:320
#, fuzzy
msgid "There was an error loading the catalogs"
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération des tableaux"
#: superset-frontend/src/components/Chart/DrillBy/DrillByModal.tsx:470
#, fuzzy
msgid "There was an error loading the chart data"
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération des données de graphique"
#: superset-frontend/src/features/datasets/metadataBar/useDatasetMetadataBar.tsx:119
#, fuzzy
msgid "There was an error loading the dataset metadata"
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors du chargement des métadonnées de "
"l'ensemble de données"
#: superset-frontend/src/components/DatabaseSelector/index.tsx:282
msgid "There was an error loading the schemas"
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération des schémas"
#: superset-frontend/src/components/TableSelector/index.tsx:207
msgid "There was an error loading the tables"
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération des tableaux"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/hooks.ts:629
#, fuzzy, python-format
msgid "There was an error saving the favorite status: %s"
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de l'enregistrement du statut de favori : "
"%s"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ShareSqlLabQuery/index.tsx:76
msgid "There was an error with your request"
msgstr "Il y avait une erreur avec vore requête"
#: superset-frontend/src/features/home/SavedQueries.tsx:176
#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:188
#: superset-frontend/src/pages/AnnotationLayerList/index.tsx:93
#: superset-frontend/src/pages/AnnotationList/index.tsx:126
#: superset-frontend/src/pages/CssTemplateList/index.tsx:97
#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:208
#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:694
#: superset-frontend/src/pages/RowLevelSecurityList/index.tsx:99
#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:260
#: superset-frontend/src/views/CRUD/utils.tsx:315
#, python-format
msgid "There was an issue deleting %s: %s"
msgstr "Il y a eu un problème lors de la suppression de %s : %s"
#: superset-frontend/src/pages/RowLevelSecurityList/index.tsx:113
#, fuzzy, python-format
msgid "There was an issue deleting rules: %s"
msgstr "Un problème s'est posé lors de la suppression des règles : %s"
#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:203
#, python-format
msgid "There was an issue deleting the selected %s: %s"
msgstr "Il y a eu un problème lors de la suppression des %s sélectionné(e)s :%s"
#: superset-frontend/src/pages/AnnotationList/index.tsx:146
#, python-format
msgid "There was an issue deleting the selected annotations: %s"
msgstr ""
"Il y a eu un problème lors de la suppression des annotations "
"sélectionnées : %s"
#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:258
#, python-format
msgid "There was an issue deleting the selected charts: %s"
msgstr ""
"Il y a eu un problème lors de la suppression des graphiques sélectionnés "
": %s"
#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:288
msgid "There was an issue deleting the selected dashboards: "
msgstr "Il y a eu un problème lors de la suppression des graphiques sélectionnés :"
#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:712
#, python-format
msgid "There was an issue deleting the selected datasets: %s"
msgstr ""
"Il y a eu un problème lors de la suppression des ensembles de données "
"sélectionnés : %s"
#: superset-frontend/src/pages/AnnotationLayerList/index.tsx:110
#, python-format
msgid "There was an issue deleting the selected layers: %s"
msgstr ""
"Il y a eu un problème lors de la suppression des couches sélectionnées : "
"%s"
#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:287
#, python-format
msgid "There was an issue deleting the selected queries: %s"
msgstr ""
"Il y a eu un problème lors de la suppression des requêtes sélectionnées :"
" %s"
#: superset-frontend/src/pages/CssTemplateList/index.tsx:115
#, python-format
msgid "There was an issue deleting the selected templates: %s"
msgstr ""
"Il y a eu un problème lors de la suppression des modèles sélectionnées : "
"%s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/utils.tsx:275
#, python-format
msgid "There was an issue deleting: %s"
msgstr "Il y a eu un problème lors de la suppression de : %s"
#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:720
#, fuzzy
msgid "There was an issue duplicating the dataset."
msgstr "Il y a eu un problème de duplication de l'ensemble de données."
#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:736
#, fuzzy, python-format
msgid "There was an issue duplicating the selected datasets: %s"
msgstr ""
"Il y a eu un problème de duplication des ensembles de données "
"sélectionnés : %s"
#: superset-frontend/src/dashboard/actions/dashboardState.js:123
msgid "There was an issue favoriting this dashboard."
msgstr "Il y a eu un problème pour mettre ce tableau de bord en favori."
#: superset-frontend/src/features/reports/ReportModal/actions.js:68
msgid "There was an issue fetching reports attached to this dashboard."
msgstr ""
"Désolé, une erreur s'est produite lors de la récupération des rapports de"
" ce tableau de bord."
#: superset-frontend/src/dashboard/actions/dashboardState.js:99
msgid "There was an issue fetching the favorite status of this dashboard."
msgstr ""
"Il y a eu un problème pour récupérer le statut de favori de ce tableau de"
" bord."
#: superset-frontend/src/pages/Home/index.tsx:282
#, fuzzy, python-format
msgid "There was an issue fetching your chart: %s"
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération de votre graphique : %s"
#: superset-frontend/src/pages/Home/index.tsx:271
#, fuzzy, python-format
msgid "There was an issue fetching your dashboards: %s"
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la récupération de vos tableaux de bord"
" : %s"
#: superset-frontend/src/pages/Home/index.tsx:249
#, python-format
msgid "There was an issue fetching your recent activity: %s"
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de lors de la récupération de votre "
"activité récente : %s"
#: superset-frontend/src/pages/Home/index.tsx:294
#, fuzzy, python-format
msgid "There was an issue fetching your saved queries: %s"
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la récupération de vos requêtes "
"sauvegardées : %s"
#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:174
#, python-format
msgid "There was an issue previewing the selected query %s"
msgstr ""
"Il y a eu un problème lors de la prévisualisation de la requête "
"sélectionnée %s"
#: superset-frontend/src/pages/QueryHistoryList/index.tsx:125
#, python-format
msgid "There was an issue previewing the selected query. %s"
msgstr "Il y a eu un problème de prévisualisation de la requête sélectionnée. %s"
#: superset/viz.py:1408
msgid ""
"There's a loop in your Sankey, please provide a tree. Here's a faulty "
"link: {}"
msgstr ""
"Il y a une boucle dans votre Sankey, veuillez fournir un arbre. Voici un "
"lien erroné : {}"
#: superset-frontend/src/features/rls/RowLevelSecurityModal.tsx:398
#, fuzzy
msgid "These are the datasets this filter will be applied to."
msgstr "Ce sont les tables sur lesquelles vont s'appliquer les filtres."
#: superset/views/chart/mixin.py:63
msgid ""
"These parameters are generated dynamically when clicking the save or "
"overwrite button in the explore view. This JSON object is exposed here "
"for reference and for power users who may want to alter specific "
"parameters."
msgstr ""
"Ces paramètres sont générés dynamiquement lorsque vous cliquez sur le "
"bouton d'enregistrement ou d'écrasement dans la vue d'exploration. Cet "
"objet JSON est exposé ici à titre de référence et pour les utilisateurs "
"expérimentés qui souhaiteraient modifier des paramètres spécifiques."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:729
#: superset/views/dashboard/mixin.py:58
msgid ""
"This JSON object is generated dynamically when clicking the save or "
"overwrite button in the dashboard view. It is exposed here for reference "
"and for power users who may want to alter specific parameters."
msgstr ""
"Cet objet JSON est généré dynamiquement lorsque vous cliquez sur le "
"bouton enregistrer ou écraser dans la vue du tableau de bord. Il est "
"exposé ici à titre de référence et pour les utilisateurs expérimentés qui"
" souhaitent modifier des paramètres spécifiques."
#: superset-frontend/src/features/reports/ReportModal/HeaderReportDropdown/index.tsx:332
#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:568
#, python-format
msgid "This action will permanently delete %s."
msgstr "Cette action supprimera définitivement %s."
#: superset-frontend/src/pages/AnnotationLayerList/index.tsx:300
msgid "This action will permanently delete the layer."
msgstr "Cette action supprimera définitivement la couche ."
#: superset-frontend/src/features/home/SavedQueries.tsx:228
#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:538
msgid "This action will permanently delete the saved query."
msgstr "Cette action supprimera définitivement la requête sauvegardée."
#: superset-frontend/src/pages/CssTemplateList/index.tsx:265
msgid "This action will permanently delete the template."
msgstr "Cette acion supprimera définitivement le modèle."
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/CommonParameters.tsx:40
msgid ""
"This can be either an IP address (e.g. 127.0.0.1) or a domain name (e.g. "
"mydatabase.com)."
msgstr ""
"Cela peut être soit une adresse IP (ex 127.0.0.1) ou un nom de domaine "
"(ex mydatabase.com)."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeader/index.tsx:254
msgid ""
"This chart applies cross-filters to charts whose datasets contain columns"
" with the same name."
msgstr ""
"Ce graphique applique des filtres croisés aux graphiques dont les "
"ensembles de données contiennent des colonnes du même nom."
#: superset-frontend/src/dashboard/actions/dashboardLayout.js:260
msgid "This chart has been moved to a different filter scope."
msgstr "Ce graphique a été déplacé vers un autre champ de filtrage."
#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:267
msgid "This chart is managed externally, and can't be edited in Superset"
msgstr ""
"Ce graphique est géré à l’externe et ne peut pas être modifié dans "
"Superset"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FilterScope/utils.ts:60
msgid "This chart might be incompatible with the filter (datasets don't match)"
msgstr ""
"Ce graphique peut être incompatible avec le filtre (les ensembles de "
"données ne correspondent pas)"
#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreChartPanel/index.jsx:321
msgid ""
"This chart type is not supported when using an unsaved query as a chart "
"source. "
msgstr ""
"Ce type de graphique n'est pas pris en charge lors de l'utilisation d'une"
" requête non enregistrée comme source graphique. "
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ColorSchemeControl/index.tsx:65
msgid ""
"This color scheme is being overridden by custom label colors.\n"
" Check the JSON metadata in the Advanced settings"
msgstr ""
"Ce schéma de couleurs est remplacé par des couleurs d’étiquettes "
"personnalisées. Vérifiez les métadonnées JSON dans les paramètres "
"avancés"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/DndColumnSelect.tsx:108
msgid "This column might be incompatible with current dataset"
msgstr "Cette colonne peut être incompatible avec l’ensemble de données actuel"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:672
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:688
msgid "This column must contain date/time information."
msgstr "Cette colonne doit contenir une information date/heure."
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:212
msgid ""
"This control filters the whole chart based on the selected time range. "
"All relative times, e.g. \"Last month\", \"Last 7 days\", \"now\", etc. "
"are evaluated on the server using the server's local time (sans "
"timezone). All tooltips and placeholder times are expressed in UTC (sans "
"timezone). The timestamps are then evaluated by the database using the "
"engine's local timezone. Note one can explicitly set the timezone per the"
" ISO 8601 format if specifying either the start and/or end time."
msgstr ""
"Définissez une fonction qui reçoit l'entrée et produit le contenu d'une "
"info-bulle"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:727
msgid ""
"This controls whether the \"time_range\" field from the current\n"
" view should be passed down to the chart containing the "
"annotation data."
msgstr ""
"Cela contrôle si le champ « time_range » de la vue actuelle doit être "
"transmis au graphique contenant les données d'annotation."
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:745
msgid ""
"This controls whether the time grain field from the current\n"
" view should be passed down to the chart containing the "
"annotation data."
msgstr ""
"Cela contrôle si le champ de fragment de temps de la vue actuelle doit "
"être transmis au graphique contenant les données d'annotation."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/index.jsx:322
#, python-format
msgid ""
"This dashboard is currently auto refreshing; the next auto refresh will "
"be in %s."
msgstr ""
"Ce tableau de bord est en train de se rafraîchir automatiquement; le "
"prochain rafraîchissement sera dans %s."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:602
msgid "This dashboard is managed externally, and can't be edited in Superset"
msgstr ""
"Ce tableau de bord est géré à l’externe et ne peut pas être modifié dans "
"Superset"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PublishedStatus/index.jsx:38
msgid ""
"This dashboard is not published which means it will not show up in the "
"list of dashboards. Favorite it to see it there or access it by using the"
" URL directly."
msgstr ""
"Ce tableau de bord n'est pas publié, il ne sera pas visible dans la liste"
" des tableaux de bord. Rendez le favori pour le voir ici ou utilisez son "
"URL pour y avoir accès."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PublishedStatus/index.jsx:33
msgid ""
"This dashboard is not published, it will not show up in the list of "
"dashboards. Click here to publish this dashboard."
msgstr ""
"Ce tableau de bord n'est pas publié, il ne sera pas visible dans la liste"
" des tableaux de bord. Cliquez ici pour publier ce tableau de bord."
#: superset-frontend/src/dashboard/actions/dashboardState.js:148
#, fuzzy
msgid "This dashboard is now hidden"
msgstr "Ce tableau de bord est maintenant caché"
#: superset-frontend/src/dashboard/actions/dashboardState.js:147
#, fuzzy
msgid "This dashboard is now published"
msgstr "Ce tableau de bord est maintenant publié"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PublishedStatus/index.jsx:43
msgid "This dashboard is published. Click to make it a draft."
msgstr "Ce tableau de bord est publié. Cliquez pour en faire un brouillon."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/EmbeddedModal/index.tsx:169
msgid ""
"This dashboard is ready to embed. In your application, pass the following"
" id to the SDK:"
msgstr ""
"Ce tableau de bord est prêt à être intégré. Dans votre application, "
"transmettez l’identifiant suivant au SDK :"
#: superset-frontend/src/dashboard/actions/dashboardState.js:309
#: superset-frontend/src/dashboard/actions/dashboardState.js:348
msgid "This dashboard was saved successfully."
msgstr "Ce Tableau de Bord a été sauvegardé avec succès."
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1221
msgid "This database is managed externally, and can't be edited in Superset"
msgstr ""
"Cette base de données est gérée à l’externe et ne peut pas être modifiée "
"dans Superset"
#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/DatasetPanel/MessageContent.tsx:65
msgid ""
"This database table does not contain any data. Please select a different "
"table."
msgstr ""
"Cette table de base de données ne contient aucune donnée. Veuillez "
"sélectionner un autre tableau."
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceModal.tsx:325
msgid "This dataset is managed externally, and can't be edited in Superset"
msgstr ""
"Cet ensemble de données est géré à l'externe et ne peut pas être modifié "
"dans Superset"
#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/EditDataset/UsageTab/index.tsx:254
msgid "This dataset is not used to power any charts."
msgstr "Cet ensemble de données n'est pas utilisé pour alimenter des graphiques."
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:126
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:396
msgid "This defines the element to be plotted on the chart"
msgstr "Ceci définit l'élément à tracer sur le graphique"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1495
msgid ""
"This field is used as a unique identifier to attach the calculated "
"dimension to charts. It is also used as the alias in the SQL query."
msgstr ""
"La saisonnalité quotidienne doit-elle être appliquée? Une valeur entière "
"spécifiera l'ordre Fourier de la saisonnalité."
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1255
msgid ""
"This field is used as a unique identifier to attach the metric to charts."
" It is also used as the alias in the SQL query."
msgstr ""
#: superset/connectors/sqla/views.py:353
msgid ""
"This fields acts a Superset view, meaning that Superset will run a query "
"against this string as a subquery."
msgstr ""
"Ce champ agit comme une vue Superset, ce qui signifie que Superset "
"exécutera une requête sur cette chaîne en tant que sous-requête."
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/DndAdhocFilterOption.tsx:72
msgid "This filter might be incompatible with current dataset"
msgstr "Ce filtre pourrait être incompatible avec l’ensemble de données actuel."
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:76
msgid "This functionality is disabled in your environment for security reasons."
msgstr ""
"Cette fonctionnalité est désactivée dans votre environnement pour des "
"raisons de sécurité."
#: superset-frontend/src/features/rls/RowLevelSecurityModal.tsx:467
msgid ""
"This is the condition that will be added to the WHERE clause. For "
"example, to only return rows for a particular client, you might define a "
"regular filter with the clause `client_id = 9`. To display no rows unless"
" a user belongs to a RLS filter role, a base filter can be created with "
"the clause `1 = 0` (always false)."
msgstr ""
"Ceci est la condition qui sera ajoutée à la clause WHERE. Par exemple, "
"pour ne retourner que les lignes d'un client particulier, vous pouvez "
"définir un filtre régulier avec la clause « client_id = 9 ». Pour "
"n'afficher aucune ligne sauf pour les utilisateur·rice·s qui "
"appartiennent à un role de filtre RLS, un filtre de base peut être créé "
"avec la clause « 1 = 0 » (toujours faux)."
#: superset/views/dashboard/mixin.py:46
msgid ""
"This json object describes the positioning of the widgets in the "
"dashboard. It is dynamically generated when adjusting the widgets size "
"and positions by using drag & drop in the dashboard view"
msgstr ""
"Cet objet json décrit le positionnement des widgets dans le tableau de "
"bord. Il est généré dynamiquement lors de l'ajustement de la taille et de"
" la position des widgets par glisser-déposer dans la vue du tableau de "
"bord."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/Markdown.jsx:85
msgid "This markdown component has an error."
msgstr "Ce composant markdown comporte une erreur."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/Markdown.jsx:203
msgid "This markdown component has an error. Please revert your recent changes."
msgstr ""
"Ce composant markdown comporte une erreur. Reprenez vos modifications "
"récentes."
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/DatabaseErrorMessage.tsx:47
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/TimeoutErrorMessage.tsx:62
msgid "This may be triggered by:"
msgstr "Cela peut être déclenché par :"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:194
#, fuzzy
msgid ""
"This metric is used to define row selection criteria (how the rows are "
"sorted) if a series or row limit is present. If not defined, it reverts "
"to the first metric (where appropriate)."
msgstr ""
"Métrique utilisée pour définir comment les séries principales sont triées"
" si une limite de série ou de ligne est définie. Si indéfini, la première"
" métrique sera utilisée (si approprié)."
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/DndMetricSelect.tsx:283
msgid "This metric might be incompatible with current dataset"
msgstr "Cette mesure pourrait être incompatible avec l’ensemble de données actuel."
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:658
#, fuzzy
msgid ""
"This section allows you to configure how to use the slice\n"
" to generate annotations."
msgstr ""
"Cette section vous permet de configurer l'utilisation de la tranche pour "
"générer des annotations."
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:29
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:236
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:120
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:388
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:122
msgid ""
"This section contains options that allow for advanced analytical post "
"processing of query results"
msgstr ""
"Cette section contient des options qui permettent un post-traitement "
"analytique avancé des résultats de la requête."
#: superset-frontend/src/explore/components/ControlPanelsContainer.tsx:603
msgid "This section contains validation errors"
msgstr "Cette section contient des erreurs de validation"
#: superset-frontend/src/embedded/index.tsx:112
msgid ""
"This session has encountered an interruption, and some controls may not "
"work as intended. If you are the developer of this app, please check that"
" the guest token is being generated correctly."
msgstr ""
"Cette session a été interrompue et certaines commandes peuvent ne pas "
"fonctionner comme prévu. Si vous êtes le développeur·euse de cette "
"application, veuillez vérifier que le jeton d'invité est généré "
"correctement."
#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/DatasetPanel/DatasetPanel.tsx:234
#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/LeftPanel/index.tsx:172
msgid "This table already has a dataset"
msgstr "Ce tableau contient déjà un ensemble de données"
#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/DatasetPanel/DatasetPanel.tsx:224
msgid ""
"This table already has a dataset associated with it. You can only "
"associate one dataset with a table.\n"
msgstr ""
"Ce tableau est déjà associé à un ensemble de données. Vous ne pouvez "
"associer qu'un seul ensemble de données à un tableau."
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ConditionalFormattingControl/FormattingPopoverContent.tsx:88
msgid "This value should be greater than the left target value"
msgstr "Cette valeur devrait être plus grande que la valeur cible de gauche"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ConditionalFormattingControl/FormattingPopoverContent.tsx:83
msgid "This value should be smaller than the right target value"
msgstr "Cette valeur devrait être plus petite que la valeur cible de droite"
#: superset-frontend/src/components/Chart/ChartContextMenu/ChartContextMenu.tsx:184
msgid "This visualization type does not support cross-filtering."
msgstr "Ce type de visualisation ne prend pas en charge le filtrage croisé."
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/VizTypeControl/index.tsx:67
msgid "This visualization type is not supported."
msgstr "Ce type de visualisation n'est pas pris en charge."
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/ParameterErrorMessage.tsx:61
#, fuzzy
msgid "This was triggered by:"
msgid_plural "This may be triggered by:"
msgstr[0] "Cela a été déclenché par :"
msgstr[1] ""
#: superset-frontend/src/dashboard/components/EmbeddedModal/index.tsx:99
msgid "This will remove your current embed configuration."
msgstr "Cela supprimera votre configuration d’intégration actuelle."
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ContourControl/ContourPopoverControl.tsx:232
#, fuzzy
msgid "Threshold"
msgstr "Pourcentages"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-paired-t-test/src/controlPanel.ts:65
msgid "Threshold alpha level for determining significance"
msgstr "Seuil alpha pour déterminer l’importance"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Contour/Contour.tsx:36
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ContourControl/ContourOption.tsx:75
#, fuzzy
msgid "Threshold: "
msgstr "Pourcentages"
#: superset-frontend/src/pages/Home/index.tsx:344
msgid "Thumbnails"
msgstr "Vignettes"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:60
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/constants.ts:39
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/sections.tsx:26
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:30
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/index.js:39
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Area/index.js:52
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bar/index.js:40
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bubble/index.js:39
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Compare/index.js:35
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/TimePivot/index.js:29
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Bubble/index.ts:50
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/index.ts:75
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/index.ts:69
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/index.ts:79
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Scatter/index.ts:73
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/SmoothLine/index.ts:73
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/index.ts:64
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/index.ts:63
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:68
#: superset-frontend/src/pages/QueryHistoryList/index.tsx:210
msgid "Time"
msgstr "Heure"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/constants.ts:33
#, fuzzy
msgid "Time Column"
msgstr "Colonne de temps"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/timeComparison.tsx:65
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:301
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:185
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:453
#, fuzzy
msgid "Time Comparison"
msgstr "Comparaison de temps"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:145
#, fuzzy
msgid "Time Format"
msgstr "Format de temps"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/constants.ts:34
#, fuzzy
msgid "Time Grain"
msgstr "Fragment de temps"
#: superset/common/query_context_processor.py:554
#, fuzzy
msgid "Time Grain must be specified when using Time Shift."
msgstr ""
"Une période délimitée (à la fois début et fin) doit être spécifiée quand "
"on utilise une Comparaison de temps."
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/constants.ts:35
#, fuzzy
msgid "Time Granularity"
msgstr "Fragmentation de Temps"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:258
#, fuzzy
msgid "Time Lag"
msgstr "Décalage de temps"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/constants.ts:32
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/utils/useDatePickerInAdhocFilter.tsx:43
#, fuzzy
msgid "Time Range"
msgstr "Intervalle de temps"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:269
#, fuzzy
msgid "Time Ratio"
msgstr "Ratio de temps"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:78
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/vendor/superset/AnnotationTypes.js:47
#, fuzzy
msgid "Time Series"
msgstr "Séries temporelles"
#: superset/viz.py:1129
msgid "Time Series - Bar Chart"
msgstr "Séries temporelles – Diagramme à barres"
#: superset/viz.py:923
msgid "Time Series - Line Chart"
msgstr "Séries temporelles – Graphique linéaire"
#: superset/viz.py:2440
msgid "Time Series - Nightingale Rose Chart"
msgstr "Séries temporelles – Graphique Nightingale Rose"
#: superset/viz.py:2368
msgid "Time Series - Paired t-test"
msgstr "Séries temporelles – Test de Student pour échantillons appariés"
#: superset/viz.py:1184
msgid "Time Series - Percent Change"
msgstr "Séries temporelles – Pourcentage de changement"
#: superset/viz.py:1137
msgid "Time Series - Period Pivot"
msgstr "Séries temporelles – Période Pivot"
#: superset/viz.py:1191
msgid "Time Series - Stacked"
msgstr "Séries temporelles – empilées"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:59
#, fuzzy
msgid "Time Series Options"
msgstr "Options des séries temporelles"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:311
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:195
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:463
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:767
#, fuzzy
msgid "Time Shift"
msgstr "Décalage temporel"
#: superset/viz.py:705
msgid "Time Table View"
msgstr "Vue du tableau chronologique"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:324
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:764
#: superset-frontend/src/explore/constants.ts:132
#: superset-frontend/src/filters/components/TimeColumn/index.ts:28
msgid "Time column"
msgstr "Colonne de temps"
#: superset/models/helpers.py:1699
#, python-format
msgid "Time column \"%(col)s\" does not exist in dataset"
msgstr "La colonne temporelle « %(col)s » n'existe pas dans l’ensemble de données"
#: superset-frontend/src/filters/components/TimeColumn/index.ts:29
msgid "Time column filter plugin"
msgstr "Plugiciel de filtrage des colonnes chronologiques"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:769
msgid "Time column to apply dependent temporal filter to"
msgstr "Colonne chronologique pour appliquer le filtre temporel dépendant à"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:770
msgid "Time column to apply time range to"
msgstr "Colonne chronologique à laquelle appliquer la plage de temps"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:105
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:71
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:183
msgid "Time comparison"
msgstr "Comparaison chronologique"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:768
msgid ""
"Time delta in natural language\n"
" (example: 24 hours, 7 days, 56 weeks, 365 days)"
msgstr ""
"Delta temporel dans le langage naturel (exemple : 24 heures, 7 jours, 56 "
"semaines, 365 jours)"
#: superset/commands/chart/exceptions.py:66
#, python-format
msgid ""
"Time delta is ambiguous. Please specify [%(human_readable)s ago] or "
"[%(human_readable)s later]."
msgstr ""
"Le delta temporel est ambigu. Veuillez spécifier [%(human_readable)s ago]"
" ou [%(human_readable)s later]."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:323
#: superset-frontend/src/filters/components/Time/index.ts:27
msgid "Time filter"
msgstr "Filtre de temps"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:319
#, fuzzy
msgid "Time format"
msgstr "Format de temps"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:325
#: superset-frontend/src/explore/constants.ts:133
#: superset-frontend/src/filters/components/TimeGrain/index.ts:28
msgid "Time grain"
msgstr "Fragment de temps"
#: superset-frontend/src/filters/components/TimeGrain/index.ts:29
#, fuzzy
msgid "Time grain filter plugin"
msgstr "Fragment de temps manquant"
#: superset/utils/pandas_postprocessing/prophet.py:118
msgid "Time grain missing"
msgstr "Fragment de temps manquant"
#: superset-frontend/src/explore/constants.ts:134
#, fuzzy
msgid "Time granularity"
msgstr "Fragmentation de temps"
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:1691
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:1705
msgid "Time in seconds"
msgstr "Temps en secondes"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:250
#, fuzzy
msgid "Time lag"
msgstr "Décalage de temps"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:323
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:1018
#: superset-frontend/src/explore/constants.ts:131
#: superset-frontend/src/pages/QueryHistoryList/index.tsx:419
msgid "Time range"
msgstr "Rangée de temps"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:263
#, fuzzy
msgid "Time ratio"
msgstr "Ratio de temps"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/sections.tsx:28
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:32
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:69
msgid "Time related form attributes"
msgstr "Attributs du formulaire liés au temps"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationTypes.js:46
#, fuzzy
msgid "Time series"
msgstr "Séries temporelles"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:48
#: superset-frontend/src/visualizations/TimeTable/controlPanel.js:38
msgid "Time series columns"
msgstr "Colonnes des séries temporelles"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:113
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/timeComparison.tsx:77
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:193
msgid "Time shift"
msgstr "Décalage temporel"
#: superset/commands/chart/exceptions.py:38
#, python-format
msgid ""
"Time string is ambiguous. Please specify [%(human_readable)s ago] or "
"[%(human_readable)s later]."
msgstr ""
"La chaîne temporelle est ambigue. Veuillez spécifier [%(human_readable)s "
"ago] ou [%(human_readable)s later]."
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Area/index.js:42
#, fuzzy
msgid "Time-series Area Chart (legacy)"
msgstr "Graphique en aires (hérité)"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bar/index.js:36
#, fuzzy
msgid "Time-series Bar Chart (legacy)"
msgstr "Séries temporelles – Diagramme à barres (hérité)"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Line/index.js:39
msgid "Time-series Line Chart (legacy)"
msgstr "Tableau linéaire (héritage)"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Compare/index.js:32
#, fuzzy
msgid "Time-series Percent Change"
msgstr "Pourcentage de changement de séries temporelles"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/TimePivot/index.js:28
#, fuzzy
msgid "Time-series Period Pivot"
msgstr "Période Pivot de séries temporelles"
#: superset-frontend/src/visualizations/TimeTable/index.ts:27
msgid "Time-series Table"
msgstr "Tableau des séries temporelles"
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/TimeoutErrorMessage.tsx:98
msgid "Timeout error"
msgstr "Erreur de dépassement de délai"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:364
#, fuzzy
msgid "Timestamp format"
msgstr "Format d’horodatage"
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:1655
#: superset-frontend/src/features/reports/ReportModal/index.tsx:349
msgid "Timezone"
msgstr "Fuseau horaire"
#: superset/connectors/sqla/views.py:344
msgid "Timezone offset (in hours) for this datasource"
msgstr "Décalage de fuseau horaire (en heures) pour cette source de données"
#: superset-frontend/src/components/TimezoneSelector/index.tsx:129
msgid "Timezone selector"
msgstr "Sélecteur de fuseau horaire"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/sharedControls.ts:35
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/sharedControls.ts:69
#, fuzzy
msgid "Tiny"
msgstr "Minuscule"
#: superset-frontend/src/components/DynamicEditableTitle/index.tsx:183
#: superset-frontend/src/components/DynamicEditableTitle/index.tsx:204
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/DividerConfigForm.tsx:41
#: superset/views/dashboard/mixin.py:78 superset/views/dashboard/views.py:187
msgid "Title"
msgstr "Objet :"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:701
msgid "Title Column"
msgstr "Colonne de titre"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/DividerConfigForm.tsx:44
#, fuzzy
msgid "Title is required"
msgstr "Le titre est obligatoire"
#: superset/dashboards/filters.py:39
msgid "Title or Slug"
msgstr "Titre ou logotype"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSimpleTabContent/index.tsx:344
msgid "To filter on a metric, use Custom SQL tab."
msgstr "Pour filtrer sur une mesure, utiliser l'onglet Custom SQL."
#: superset/views/dashboard/mixin.py:57
msgid "To get a readable URL for your dashboard"
msgstr "Pour obtenir une URL lisible pour votre tableau de bord"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:215
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/CrossFilters/ScopingModal/ScopingTreePanel.tsx:118
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:205
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:211
msgid "Tooltip"
msgstr "Infobulle"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/controlPanel.tsx:142
#, fuzzy
msgid "Tooltip Contents"
msgstr "Contenu de cellule"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:203
#, fuzzy
msgid "Tooltip sort by metric"
msgstr "Info-bulle tri par mesure"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:193
#, fuzzy
msgid "Tooltip time format"
msgstr "Format de l'heure de l'infobulle"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/chartTitle.tsx:31
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:87
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:374
#, fuzzy
msgid "Top"
msgstr "Haut"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:184
#, fuzzy
msgid "Top left"
msgstr "Haut à gauche"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:185
#, fuzzy
msgid "Top right"
msgstr "Haut à droite"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:137
msgid "Top to Bottom"
msgstr "De haut en bas"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Waterfall/constants.ts:22
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Waterfall/constants.ts:27
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Waterfall/controlPanel.tsx:89
#, fuzzy
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: superset/charts/post_processing.py:72
#, python-format
msgid "Total (%(aggfunc)s)"
msgstr "Total (%(aggfunc)s)"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/react-pivottable/TableRenderers.jsx:503
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/react-pivottable/TableRenderers.jsx:569
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/react-pivottable/TableRenderers.jsx:793
#, python-format
msgid "Total (%(aggregatorName)s)"
msgstr "Total (%(aggregatorName)s)"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/constants.ts:71
#, fuzzy
msgid "Total value"
msgstr "Valeur totale"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/transformProps.ts:344
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Sunburst/transformProps.ts:370
#, fuzzy, python-format
msgid "Total: %s"
msgstr "Total : (%s)"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/TableChart.tsx:649
msgid "Totals"
msgstr "Totaux"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet/index.tsx:486
msgid "Track job"
msgstr "Suivre le travail"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/index.js:40
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/index.ts:48
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/index.ts:76
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/index.ts:71
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/index.ts:80
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Scatter/index.ts:74
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/SmoothLine/index.ts:75
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/index.ts:65
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/index.ts:64
msgid "Transformable"
msgstr "Transformable"
#: superset-frontend/src/dashboard/util/backgroundStyleOptions.ts:25
msgid "Transparent"
msgstr "--> Transparent :"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:257
msgid "Transpose pivot"
msgstr "Pivot de transposition"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/customControls.tsx:168
msgid "Treat values as categorical."
msgstr ""
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/index.ts:40
#, fuzzy
msgid "Tree Chart"
msgstr "Graphique en arbre"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:115
msgid "Tree layout"
msgstr "Disposition de l'arbre"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:132
#, fuzzy
msgid "Tree orientation"
msgstr "Orientation de l'arbre"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/index.ts:61
msgid "Treemap"
msgstr "Graphique en arbre"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/index.js:39
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/index.js:40
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Area/index.js:53
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bar/index.js:41
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bubble/index.js:40
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Compare/index.js:42
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/index.ts:44
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Bubble/index.ts:51
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/index.ts:66
#: superset-frontend/src/visualizations/TimeTable/index.ts:39
msgid "Trend"
msgstr "Tendance"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:224
msgid "Triangle"
msgstr "Triangle"
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:1458
msgid "Trigger Alert If..."
msgstr "Déclencher une alerte si…"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/controlPanel.tsx:224
msgid "Truncate Axis"
msgstr "Tronquer l’axe"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ColumnConfigControl/constants.tsx:142
msgid "Truncate Cells"
msgstr "Tronquer les cellules"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:343
#, fuzzy
msgid "Truncate Metric"
msgstr "Trier la mesure"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:275
#, fuzzy
msgid "Truncate X Axis"
msgstr "Trier les métriques"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:278
msgid ""
"Truncate X Axis. Can be overridden by specifying a min or max bound. Only"
" applicable for numercal X axis."
msgstr ""
"Marquer une colonne comme temporelle dans le modal «Modifier la source de"
" données»"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Bubble/controlPanel.tsx:242
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:344
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/controlPanel.tsx:234
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/controlPanel.tsx:222
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Scatter/controlPanel.tsx:166
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/SmoothLine/controlPanel.tsx:166
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/controlPanel.tsx:216
msgid "Truncate Y Axis"
msgstr "Tronquer l’axe des absisses"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Bubble/controlPanel.tsx:245
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:347
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/controlPanel.tsx:237
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/controlPanel.tsx:225
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Scatter/controlPanel.tsx:169
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/SmoothLine/controlPanel.tsx:169
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/controlPanel.tsx:219
msgid "Truncate Y Axis. Can be overridden by specifying a min or max bound."
msgstr ""
"Tronquer l’axe des ordonnées. Peut être modifié en spécifiant une limite "
"minimale ou maximale."
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ColumnConfigControl/constants.tsx:143
msgid "Truncate long cells to the \"min width\" set above"
msgstr "Tronquer les cellules longues à la « largeur minimale » définie ci-dessus"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/DateFunctionTooltip.tsx:58
msgid "Truncates the specified date to the accuracy specified by the date unit."
msgstr "Tronquer la date spécifiée à la précision spécifiée par l'unité de date."
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberViz.tsx:194
msgid "Try applying different filters or ensuring your datasource has data"
msgstr ""
"Essayez d’appliquer différents filtres ou de vous assurer que votre "
"source de données contient des données"
#: superset-frontend/src/components/ListView/ListView.tsx:452
#, fuzzy
msgid "Try different criteria to display results."
msgstr "Lancer une requête pour afficher les résultats."
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:58
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/controlPanel.ts:94
#, fuzzy
msgid "Tukey"
msgstr "Turquie"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:67
#: superset-frontend/src/components/Datasource/ChangeDatasourceModal.tsx:222
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:215
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:219
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:274
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:278
#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:369
#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:575
#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:365
#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:526
#: superset/connectors/sqla/views.py:169 superset/connectors/sqla/views.py:260
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: superset-frontend/src/components/DeleteModal/index.tsx:92
#: superset-frontend/src/components/ImportModal/index.tsx:397
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1507
#, python-format
msgid "Type \"%s\" to confirm"
msgstr "Saisissez « %s » pour confirmer"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:241
#, fuzzy
msgid "Type a number"
msgstr "Saisissez une valeur"
#: superset-frontend/src/components/ListView/Filters/Search.tsx:86
msgid "Type a value"
msgstr "Saisissez une valeur"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSimpleTabContent/index.tsx:375
msgid "Type a value here"
msgstr "Saisir une valeur ici"
#: superset/commands/report/exceptions.py:75
msgid "Type is required"
msgstr "Le type est requis"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/EncryptedField.tsx:72
msgid "Type of Google Sheets allowed"
msgstr "Type de feuilles Google Sheets autorisées"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:216
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:275
msgid "Type of comparison, value difference or percentage"
msgstr "Type de comparaison, différence de valeur ou pourcentage"
#: superset-frontend/src/filters/components/Range/controlPanel.ts:45
#: superset-frontend/src/filters/components/Select/controlPanel.ts:54
#: superset-frontend/src/filters/components/Time/controlPanel.ts:45
#: superset-frontend/src/filters/components/TimeColumn/controlPanel.ts:25
#: superset-frontend/src/filters/components/TimeGrain/controlPanel.ts:25
#, fuzzy
msgid "UI Configuration"
msgstr "Configuration UI"
#: superset-frontend/src/visualizations/TimeTable/controlPanel.js:51
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/sections.tsx:70
#, fuzzy
msgid "URL Parameters"
msgstr "Paramètres URL"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:53
msgid "URL parameters"
msgstr "Paramètres URL"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:637
msgid "URL slug"
msgstr "Logotype URL"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:542
msgid "Unable to add a new tab to the backend. Please contact your administrator."
msgstr ""
"Impossible d'ajouter une table dans le programme dorsal. Veuillez "
"contacter votre administrateur."
#: superset/utils/date_parser.py:380
msgid "Unable to calculate such a date delta"
msgstr ""
#: superset/db_engine_specs/presto.py:730
#, python-format
msgid "Unable to connect to catalog named \"%(catalog_name)s\"."
msgstr "Impossible de se connecter au catalogue « %(catalog_name)s »."
#: superset/db_engine_specs/doris.py:226 superset/db_engine_specs/mysql.py:172
#: superset/db_engine_specs/postgres.py:150
#: superset/db_engine_specs/starrocks.py:159
#, python-format
msgid "Unable to connect to database \"%(database)s\"."
msgstr "Impossible de se connecter à la base de données « %(database)s »."
#: superset/db_engine_specs/bigquery.py:182
msgid ""
"Unable to connect. Verify that the following roles are set on the service"
" account: \"BigQuery Data Viewer\", \"BigQuery Metadata Viewer\", "
"\"BigQuery Job User\" and the following permissions are set "
"\"bigquery.readsessions.create\", \"bigquery.readsessions.getData\""
msgstr ""
"Impossible de se connecter. Vérifiez que les rôles suivants sont définis "
"sur le compte de service : « BigQuery Data Viewer », « BigQuery Metadata "
"Viewer », « BigQuery Job User » et que les permissions suivantes sont "
"définies « bigquery.readsessions.create », « "
"bigquery.readsessions.getData »"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet/index.tsx:271
msgid "Unable to create chart without a query id."
msgstr "Impossible de créer un graphique sans ID de requête."
#: superset/key_value/exceptions.py:66
msgid "Unable to decode value"
msgstr "Impossible de décoder la valeur"
#: superset/key_value/exceptions.py:62
msgid "Unable to encode value"
msgstr "Impossible de coder la valeur"
#: superset/utils/date_parser.py:458
#, python-format
msgid "Unable to find such a holiday: [%(holiday)s]"
msgstr "Impossible de trouver un tel congé : [%(holiday)s]"
#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/DatasetPanel/MessageContent.tsx:69
msgid ""
"Unable to load columns for the selected table. Please select a different "
"table."
msgstr ""
"Impossible de charger les colonnes pour le tableau sélectionné. Veuillez "
"sélectionner un autre tableau."
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:508
msgid ""
"Unable to migrate query editor state to backend. Superset will retry "
"later. Please contact your administrator if this problem persists."
msgstr ""
"Impossible de migrer l'état de l'éditeur de requêtes dans le programme "
"dorsal. Superset réessayera plus tard. Veuillez contacter votre "
"administrateur si le problème persiste."
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:461
msgid ""
"Unable to migrate query state to backend. Superset will retry later. "
"Please contact your administrator if this problem persists."
msgstr ""
"Impossible de migrer l'état de la requête vers le programme dorsal. "
"Superset réessayera plus tard. Veuillez contacter votre administrateur si"
" ce problème persiste."
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:443
msgid ""
"Unable to migrate table schema state to backend. Superset will retry "
"later. Please contact your administrator if this problem persists."
msgstr ""
"Impossible de migrer l'état du schéma de tableau vers le programme "
"dorsal. Superset réessayera plus tard. Veuillez contacter votre "
"administrateur si ce problème persiste."
#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreChartHeader/index.jsx:127
msgid "Unable to retrieve dashboard colors"
msgstr "Impossible de récupérer les couleurs du tableau de bord"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery/index.tsx:94
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ScheduleQueryButton/index.tsx:136
msgid "Undefined"
msgstr "Indéfini"
#: superset/utils/pandas_postprocessing/rolling.py:67
msgid "Undefined window for rolling operation"
msgstr "Fenêtre indéfinie pour l'opération de roulement"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/index.jsx:580
#, fuzzy
msgid "Undo the action"
msgstr "Annuler l'action"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FilterTitleContainer.tsx:138
msgid "Undo?"
msgstr "Annuler?"
#: superset-frontend/src/components/ErrorBoundary/index.tsx:61
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/ErrorMessageWithStackTrace.tsx:24
msgid "Unexpected error"
msgstr "Erreur inattendue"
#: superset/commands/database/exceptions.py:158
#: superset/commands/database/exceptions.py:163
msgid "Unexpected error occurred, please check your logs for details"
msgstr ""
"Une erreur inattendue s'est produite, veuillez consulter vos journaux "
"pour plus de détails."
#: superset-frontend/packages/superset-ui-core/src/query/getClientErrorObject.ts:77
#, fuzzy
msgid "Unexpected error: "
msgstr "Erreur inattendue :"
#: superset/commands/database/uploaders/columnar_reader.py:85
#, fuzzy
msgid "Unexpected no file extension found"
msgstr "Aucune expression sauvegardée n'a été trouvée"
#: superset/views/api.py:125
#, fuzzy, python-format
msgid "Unexpected time range: %(error)s"
msgstr "Intervalle de temps inattendu: %s"
#: superset-frontend/src/features/home/ActivityTable.tsx:86
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: superset/db_engine_specs/doris.py:216
#, fuzzy, python-format
msgid "Unknown Doris server host \"%(hostname)s\"."
msgstr "Hôte MySQL \"%(hostname)s\" inconnu."
#: superset/db_engine_specs/mysql.py:162
#, python-format
msgid "Unknown MySQL server host \"%(hostname)s\"."
msgstr "Hôte inconnu du serveur MySQL « %(hostname)s »"
#: superset/db_engine_specs/presto.py:1373
msgid "Unknown Presto Error"
msgstr "Erreur Presto inconnue"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable/index.tsx:177
msgid "Unknown Status"
msgstr "Statut inconnu"
#: superset/models/helpers.py:1622
#, python-format
msgid "Unknown column used in orderby: %(col)s"
msgstr "Colonne inconnue utilisée dans orderby : %(col)s"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:362
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/AceEditorWrapper/useAnnotations.ts:54
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/react-pivottable/utilities.js:843
msgid "Unknown input format"
msgstr "Format d'entrée inconnu"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/AddSliceCard/AddSliceCard.tsx:193
#, fuzzy
msgid "Unknown type"
msgstr "Type inconnu"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/utils.ts:253
#, fuzzy
msgid "Unknown value"
msgstr "Valeur inconnue"
#: superset/jinja_context.py:362
#, python-format
msgid "Unsafe return type for function %(func)s: %(value_type)s"
msgstr "Type de retour non sécurisé pour la fonction %(func)s: %(value_type)s"
#: superset/jinja_context.py:389
#, python-format
msgid "Unsafe template value for key %(key)s: %(value_type)s"
msgstr "Valeur de modèle non sûre pour la clé %(key)s: %(value_type)s"
#: superset/utils/core.py:871
#, python-format
msgid "Unsupported clause type: %(clause)s"
msgstr "Type de clause non pris en charge : %(clause)s"
#: superset/common/query_object.py:439
#, python-format
msgid "Unsupported post processing operation: %(operation)s"
msgstr "Opération de post-traitement non supportée : %(operation)s"
#: superset/jinja_context.py:373
#, python-format
msgid "Unsupported return value for method %(name)s"
msgstr "Valeur de retour non supportée pour la méthode %(name)s"
#: superset/jinja_context.py:400
#, python-format
msgid "Unsupported template value for key %(key)s"
msgstr "Valeur de modèle non supportée pour la clé %(key)s"
#: superset/utils/pandas_postprocessing/prophet.py:121
#, python-format
msgid "Unsupported time grain: %(time_grain)s"
msgstr "Fragment de temps non pris en charge : %(time_grain)s"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveDatasetModal/index.tsx:148
#, fuzzy
msgid "Untitled Dataset"
msgstr "Ensemble de données sans titre"
#: superset/views/sql_lab/views.py:91
#, fuzzy
msgid "Untitled Query"
msgstr "Requête sans titre"
#: superset-frontend/src/SqlLab/reducers/getInitialState.ts:59
msgid "Untitled query"
msgstr "Requête sans titre"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery/index.tsx:229
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
#: superset-frontend/src/explore/components/RunQueryButton/index.tsx:54
#: superset-frontend/src/utils/getChartRequiredFieldsMissingMessage.ts:23
#, fuzzy
msgid "Update chart"
msgstr "Mettre à jour le graphique"
#: superset-frontend/src/components/Chart/chartReducer.ts:84
#, fuzzy
msgid "Updating chart was stopped"
msgstr "La mise à jour du graphique a été interrompue"
#: superset-frontend/src/features/databases/UploadDataModel/index.tsx:566
#: superset/templates/superset/import_dashboards.html:63
msgid "Upload"
msgstr "Téléversement"
#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:242
#, fuzzy
msgid "Upload CSV"
msgstr "Téléverser un fichier CSV"
#: superset-frontend/src/features/home/RightMenu.tsx:196
msgid "Upload CSV to database"
msgstr "Téléverser un fichier CSV vers la base de données"
#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:262
#, fuzzy
msgid "Upload Columnar"
msgstr "Téléverser un fichier en colonnes"
#: superset-frontend/src/features/home/RightMenu.tsx:208
#, fuzzy
msgid "Upload Columnar file to database"
msgstr "Téléverser un fichier en colonnes vers la base de données"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/EncryptedField.tsx:135
msgid "Upload Credentials"
msgstr "Téléverser les informations de connexion"
#: superset/databases/filters.py:84
#, fuzzy
msgid "Upload Enabled"
msgstr "Téléversement activé"
#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:252
#, fuzzy
msgid "Upload Excel"
msgstr "Téléverser un fichier Excel"
#: superset-frontend/src/features/home/RightMenu.tsx:202
#, fuzzy
msgid "Upload Excel to database"
msgstr "Téléverser un fichier Excel vers la base de données"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/EncryptedField.tsx:101
msgid "Upload JSON file"
msgstr "Téléverser un fichier JSON"
#: superset-frontend/src/features/databases/UploadDataModel/index.tsx:605
#, fuzzy
msgid "Upload a file to a database."
msgstr "Téléverser un fichier vers la base de données"
#: superset-frontend/src/features/databases/UploadDataModel/index.tsx:545
#, python-format
msgid "Upload a file with a valid extension. Valid: [%s]"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:239
#, fuzzy
msgid "Upload file to database"
msgstr "Téléverser un fichier vers la base de données"
#: superset-frontend/src/features/databases/UploadDataModel/ColumnsPreview.tsx:46
#, fuzzy
msgid "Upload file to preview columns"
msgstr "Téléverser un fichier vers la base de données"
#: superset-frontend/src/features/databases/UploadDataModel/index.tsx:539
#, fuzzy
msgid "Uploading a file is required"
msgstr "Le nom est obligatoire"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ContourControl/ContourPopoverControl.tsx:300
#, fuzzy
msgid "Upper Threshold"
msgstr "Pourcentages"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ContourControl/ContourPopoverControl.tsx:92
#, fuzzy
msgid "Upper threshold must be greater than lower threshold"
msgstr "`row_limit` doit être plus grand ou égal à 0"
#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/EditDataset/index.tsx:52
#, fuzzy
msgid "Usage"
msgstr "Utilisation"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:742
#, python-format
msgid "Use \"%(menuName)s\" menu instead."
msgstr "Utilisez plutôt le menu « %(menuName)s »."
#: superset-frontend/src/dashboard/util/getSliceHeaderTooltip.tsx:31
#, fuzzy, python-format
msgid "Use %s to open in a new tab."
msgstr "Utilisez %s pour ouvrir un nouvel onglet."
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:105
#: superset-frontend/src/explore/controlUtils/controlUtils.test.tsx:114
#: superset-frontend/src/explore/fixtures.tsx:43
#, fuzzy
msgid "Use Area Proportions"
msgstr "Utiliser les proportions d’aires"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:199
msgid "Use a log scale"
msgstr "Utiliser une échelle de journalisation"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bubble/controlPanel.ts:106
msgid "Use a log scale for the X-axis"
msgstr "Utiliser une échelle de journalisation pour l’axe des absisses"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:251
msgid "Use a log scale for the Y-axis"
msgstr "Utiliser une échelle de journalisation pour l’axe des ordonnées"
#: superset/db_engine_specs/base.py:2247
#: superset/db_engine_specs/clickhouse.py:215
#: superset/db_engine_specs/databend.py:203
#: superset/db_engine_specs/databricks.py:57
msgid "Use an encrypted connection to the database"
msgstr "Utiliser une connexion cryptée vers la base de données"
#: superset/db_engine_specs/base.py:2251
#, fuzzy
msgid "Use an ssh tunnel connection to the database"
msgstr "Utiliser une connexion cryptée vers la base de données"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:583
#, python-format
msgid ""
"Use another existing chart as a source for annotations and overlays.\n"
" Your chart must be one of these visualization types: [%s]"
msgstr ""
"Utilisez un autre graphique existant comme source d'annotations et de "
"superpositions. Votre graphique doit être l'un de ces types de "
"visualisation : [%s]"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberTotal/controlPanel.ts:86
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:160
msgid "Use date formatting even when metric value is not a timestamp"
msgstr ""
"Utiliser le formatage de la date même lorsque la valeur mesure n'est pas "
"un horodatage"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceModal.tsx:302
msgid "Use legacy datasource editor"
msgstr "Utiliser l'ancien éditeur de source de données"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:117
msgid "Use metrics as a top level group for columns or for rows"
msgstr ""
"Utiliser les mesures comme groupe de niveau supérieur pour les colonnes "
"ou les lignes"
#: superset-frontend/src/filters/components/Range/controlPanel.ts:68
msgid "Use only a single value."
msgstr "N’utiliser qu’une seule valeur."
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:116
msgid "Use the Advanced Analytics options below"
msgstr "Utiliser les options d’analyse avancée ci-dessous"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/EncryptedField.tsx:137
msgid ""
"Use the JSON file you automatically downloaded when creating your service"
" account."
msgstr ""
"Utiliser le fichier JSON que vous avez téléchargé automatiquement lors de"
" la création de votre compte de service."
#: superset/templates/superset/fab_overrides/list_with_checkboxes.html:82
#, fuzzy
msgid "Use the edit button to change this field"
msgstr "Utiliser le bouton Editer pour changer ce champ"
#: superset-frontend/src/explore/components/ControlPanelsContainer.test.tsx:50
#: superset-frontend/src/explore/components/ControlPanelsContainer.test.tsx:130
msgid "Use this section if you want a query that aggregates"
msgstr "Utiliser cette section si vous voulez une requête qui regroupe"
#: superset-frontend/src/explore/components/ControlPanelsContainer.test.tsx:64
msgid "Use this section if you want to query atomic rows"
msgstr "Utiliser cette section si vous souhaitez interroger des rangées atomiques"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:126
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:206
msgid "Use this to define a static color for all circles"
msgstr "Utiliser ceci pour définir une couleur statique pour tous les cercles"
#: superset/views/dynamic_plugins.py:48
msgid ""
"Used internally to identify the plugin. Should be set to the package name"
" from the pluginʼs package.json"
msgstr ""
"Utilisé en interne pour identifier le plugiciel. Devrait être le nom du "
"paquet tiré de package.json du plugiciel"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/index.ts:56
msgid ""
"Used to summarize a set of data by grouping together multiple statistics "
"along two axes. Examples: Sales numbers by region and month, tasks by "
"status and assignee, active users by age and location. Not the most "
"visually stunning visualization, but highly informative and versatile."
msgstr ""
"Utilisé pour résumer un ensemble de données en regroupant plusieurs "
"statistiques le long de deux axes. Exemples : Chiffre d'affaires par "
"région et par mois, tâches par statut et par "
"destinataire,utilisateur·rice·s actif·ve·s par âge et par lieu. Ce n'est "
"pas la visualisation la plus impressionnante, mais elle est très "
"informative et polyvalente."
#: superset-frontend/src/features/home/RightMenu.tsx:508
#: superset-frontend/src/pages/QueryHistoryList/index.tsx:309
#: superset-frontend/src/pages/QueryHistoryList/index.tsx:401
#: superset/views/log/__init__.py:30
msgid "User"
msgstr "Utilisateur·rice"
#: superset/errors.py:125
msgid "User doesn't have the proper permissions."
msgstr "Lutilisateur·rice n'a pas les droits."
#: superset-frontend/src/filters/components/Range/controlPanel.ts:56
#: superset-frontend/src/filters/components/Select/controlPanel.ts:90
#: superset-frontend/src/filters/components/Time/controlPanel.ts:56
#: superset-frontend/src/filters/components/TimeColumn/controlPanel.ts:36
#: superset-frontend/src/filters/components/TimeGrain/controlPanel.ts:36
#, fuzzy
msgid "User must select a value before applying the filter"
msgstr "L'utilisateur·rice doit sélectionner une valeur pour ce filtre"
#: superset-frontend/src/features/queries/QueryPreviewModal.tsx:156
msgid "User query"
msgstr "Requête d’utilisateur·rice"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/CommonParameters.tsx:197
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/SSHTunnelForm.tsx:100
#: superset/db_engine_specs/base.py:2226
#: superset/db_engine_specs/clickhouse.py:200
#: superset/db_engine_specs/databend.py:193
msgid "Username"
msgstr "Username"
#: superset/db_engine_specs/postgres.py:290
#, fuzzy
msgid "Users are not allowed to set a search path for security reasons."
msgstr ""
"%(dialect)s ne peut pas être utilisé comme source de données pour des "
"raisons de sécurité."
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Contour/index.ts:28
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Heatmap/index.ts:28
msgid ""
"Uses Gaussian Kernel Density Estimation to visualize spatial distribution"
" of data"
msgstr ""
"Utilise l’estimation de la densité du noyau gaussien pour visualiser la "
"distribution spatiale des données"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/index.ts:46
msgid ""
"Uses a gauge to showcase progress of a metric towards a target. The "
"position of the dial represents the progress and the terminal value in "
"the gauge represents the target value."
msgstr ""
"Utilise une jauge pour montrer la progression d’une mesure vers une "
"cible. La position du cadran représente la progression et la valeur de "
"borne dans la jauge représente la valeur cible."
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Sunburst/index.ts:42
msgid ""
"Uses circles to visualize the flow of data through different stages of a "
"system. Hover over individual paths in the visualization to understand "
"the stages a value took. Useful for multi-stage, multi-group visualizing "
"funnels and pipelines."
msgstr ""
"Utilise des cercles pour visualiser le flux de données à travers les "
"différentes étapes d’un système. Placez le curseur sur les chemins "
"individuels dans la visualisation pour comprendre les étapes qu’une "
"valeur a suivies. Utile pour la visualisation d’entonnoirs et de "
"pipelines à plusieurs étapes et groupes."
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Pie/controlPanel.ts:54
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/controlPanel.tsx:117
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/controlPanel.tsx:147
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:121
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:109
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Sunburst/controlPanel.tsx:116
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/controlPanel.tsx:99
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:321
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:1474
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:1488
#: superset-frontend/src/pages/ExecutionLogList/index.tsx:147
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-horizon/src/controlPanel.ts:81
msgid "Value Domain"
msgstr "Domaine de valeur"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:332
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Heatmap/controlPanel.tsx:295
#, fuzzy
msgid "Value Format"
msgstr "Format de courriel"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/controlPanel.tsx:130
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:126
#, fuzzy
msgid "Value and Percentage"
msgstr "Pourcentages"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:227
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Heatmap/controlPanel.tsx:220
msgid "Value bounds"
msgstr "Limites de valeur"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-core/src/validator/validateMaxValue.ts:23
#, python-format
msgid "Value cannot exceed %s"
msgstr ""
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberPeriodOverPeriod/PopKPI.tsx:196
msgid "Value difference between the time periods"
msgstr ""
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:161
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:290
#, fuzzy
msgid "Value format"
msgstr "Format de courriel"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/DefaultValue.tsx:84
msgid "Value is required"
msgstr "Une valeur est obligatoire"
#: superset/reports/schemas.py:340
#, fuzzy
msgid "Value must be 0 or greater"
msgstr "La valeur doit être plus grande que 0"
#: superset/reports/schemas.py:201 superset/reports/schemas.py:206
#: superset/reports/schemas.py:211 superset/reports/schemas.py:345
#: superset/reports/schemas.py:351
msgid "Value must be greater than 0"
msgstr "La valeur doit être plus grande que 0"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/DependencyList.tsx:204
msgid "Values are dependent on other filters"
msgstr "Les valeurs dépendent d'autres filtres"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/DependencyList.tsx:211
msgid "Values dependent on"
msgstr "Valeurs dépendent de"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/DependencyList.tsx:207
msgid ""
"Values selected in other filters will affect the filter options to only "
"show relevant values"
msgstr ""
"Les valeurs sélectionnées dans d'autres filtres affecteront les options "
"de filtrage afin de n'afficher que les valeurs pertinentes"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Area/index.js:39
#, fuzzy
msgid "Vehicle Types"
msgstr "Types du véhicule"
#: superset/connectors/sqla/views.py:161 superset/connectors/sqla/views.py:259
msgid "Verbose Name"
msgstr "Nom Verbose"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:559
#: superset-frontend/src/features/home/RightMenu.tsx:530
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:565
msgid "Version number"
msgstr "Numéro de version"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/controlPanel.tsx:275
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterBarSettings/index.tsx:188
#, fuzzy
msgid "Vertical (Left)"
msgstr "Vertical (gauche)"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Area/index.js:38
msgid "Video game consoles"
msgstr "Consoles de jeux vidéo"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable/index.tsx:245
#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:378
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "Voir"
#: superset-frontend/src/features/home/ChartTable.tsx:200
#: superset-frontend/src/features/home/DashboardTable.tsx:203
#: superset-frontend/src/features/home/SavedQueries.tsx:264
msgid "View All »"
msgstr "Tout voir »"
#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/DatasetPanel/DatasetPanel.tsx:227
#, fuzzy
msgid "View Dataset"
msgstr "Éditer l’ensemble de données"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/VizTypeControl/index.tsx:127
#, fuzzy
msgid "View all charts"
msgstr "Voir tous les graphiques"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.tsx:797
#, fuzzy
msgid "View as table"
msgstr "Voir sous forme de tableau"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DatasourceControl/index.jsx:334
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DatasourceControl/index.jsx:374
msgid "View in SQL Lab"
msgstr "Voir dans SQL Lab"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement/index.tsx:252
#, python-format
msgid "View keys & indexes (%s)"
msgstr "Vue des clefs et index (%s)"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.tsx:779
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.tsx:781
#: superset-frontend/src/explore/components/useExploreAdditionalActionsMenu/index.jsx:425
#: superset-frontend/src/explore/components/useExploreAdditionalActionsMenu/index.jsx:427
msgid "View query"
msgstr "Voir la requête"
#: superset-frontend/src/features/home/ActivityTable.tsx:170
msgid "Viewed"
msgstr "Consulté"
#: superset-frontend/src/features/home/ActivityTable.tsx:115
#, fuzzy, python-format
msgid "Viewed %s"
msgstr "%s consulté"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:265
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:294
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ViewportControl.jsx:111
#, fuzzy
msgid "Viewport"
msgstr "Viewport"
#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:364
#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:533
#, fuzzy
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuel"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:155
msgid "Virtual (SQL)"
msgstr "Virtuel (SQL)"
#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:296
msgid "Virtual dataset"
msgstr "Ensemble de données virtuel"
#: superset/connectors/sqla/utils.py:101 superset/models/helpers.py:1093
msgid "Virtual dataset query cannot be empty"
msgstr "L’ensemble de données virtuel ne peut pas être vide"
#: superset/models/helpers.py:1088
msgid "Virtual dataset query cannot consist of multiple statements"
msgstr ""
"Une requête sur un ensemble de données virtuel ne peut pas être composée "
"de plusieurs instructions."
#: superset/connectors/sqla/models.py:1460 superset/models/helpers.py:1115
msgid "Virtual dataset query must be read-only"
msgstr ""
"L'interrogation de l'ensemble de données virtuel doit être en lecture "
"seule."
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:191
msgid "Visual Tweaks"
msgstr "Modifications visuelles"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:118
#: superset/views/chart/mixin.py:87
msgid "Visualization Type"
msgstr "Type de visualisation"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/index.ts:57
msgid ""
"Visualize a parallel set of metrics across multiple groups. Each group is"
" visualized using its own line of points and each metric is represented "
"as an edge in the chart."
msgstr ""
"Visualisez un ensemble parallèle de mesures dans plusieurs groupes. "
"Chaque groupe est visualisé en utilisant sa propre ligne de points et "
"chaque mesure est représentée comme un bord dans le graphique."
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/index.js:30
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Heatmap/index.ts:30
msgid ""
"Visualize a related metric across pairs of groups. Heatmaps excel at "
"showcasing the correlation or strength between two groups. Color is used "
"to emphasize the strength of the link between each pair of groups."
msgstr ""
"Visualisez une mesure connexe entre les paires de groupes. Les cartes "
"thermiques excellent à mettre en valeur la corrélation ou la force entre "
"deux groupes. La couleur est utilisée pour souligner la force du lien "
"entre chaque paire de groupes."
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Grid/index.ts:28
msgid ""
"Visualize geospatial data like 3D buildings, landscapes, or objects in "
"grid view."
msgstr ""
"Visualisez des données géospatiales telles que des bâtiments, des "
"paysages ou des objets en 3D dans une vue grille."
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bar/index.js:31
msgid ""
"Visualize how a metric changes over time using bars. Add a group by "
"column to visualize group level metrics and how they change over time."
msgstr ""
"Visualisez comment une mesure change au fil du temps à l’aide de barres. "
"Ajoutez un groupe par colonne pour visualiser les mesure au niveau du "
"groupe et la façon dont elles changent au fil du temps."
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/index.ts:36
msgid ""
"Visualize multiple levels of hierarchy using a familiar tree-like "
"structure."
msgstr ""
"Visualisez plusieurs niveaux de hiérarchie à l’aide d’une structure "
"familière semblable à un arbre."
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/index.ts:58
msgid ""
"Visualize two different series using the same x-axis. Note that both "
"series can be visualized with a different chart type (e.g. 1 using bars "
"and 1 using a line)."
msgstr ""
"Visualisez deux séries différentes en utilisant le même axe des x. Notez "
"que les deux séries peuvent être visualisées avec un type de graphique "
"différent (p. ex., 1 utilisant des barres et 1 utilisant une ligne)."
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bubble/index.js:28
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Bubble/index.ts:41
msgid ""
"Visualizes a metric across three dimensions of data in a single chart (X "
"axis, Y axis, and bubble size). Bubbles from the same group can be "
"showcased using bubble color."
msgstr ""
"Visualise une mesure sur trois dimensions de données dans un seul "
"graphique (axe des absisses, axe des ordonnées et taille des bulles). Les"
" bulles du même groupe peuvent être présentées en utilisant la couleur "
"des bulles."
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Path/index.ts:28
msgid "Visualizes connected points, which form a path, on a map."
msgstr "Visualise les points connectés, qui forment un chemin, sur une carte."
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/index.ts:28
msgid ""
"Visualizes geographic areas from your data as polygons on a Mapbox "
"rendered map. Polygons can be colored using a metric."
msgstr ""
"Visualise les zones géographiques de vos données sous forme de polygones "
"sur une carte rendue par Mapbox. Les polygones peuvent être colorés à "
"l’aide d’une mesure."
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/index.js:28
msgid ""
"Visualizes how a metric has changed over a time using a color scale and a"
" calendar view. Gray values are used to indicate missing values and the "
"linear color scheme is used to encode the magnitude of each day's value."
msgstr ""
"Visualise la façon dont une mesure a changé au fil du temps à l’aide "
"d’une échelle de couleurs et d’une vue de calendrier. Les valeurs grises "
"sont utilisées pour indiquer les valeurs manquantes et le schéma de "
"couleurs linéaires est utilisé pour coder l’amplitude de la valeur de "
"chaque jour."
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-country-map/src/index.js:29
msgid ""
"Visualizes how a single metric varies across a country's principal "
"subdivisions (states, provinces, etc) on a choropleth map. Each "
"subdivision's value is elevated when you hover over the corresponding "
"geographic boundary."
msgstr ""
"Visualise la façon dont une seule mesure varie entre les principales "
"subdivisions d’un pays (États, provinces, etc.) sur une carte de "
"choroplète. La valeur de chaque subdivision est élevée lorsque vous "
"survolez la limite géographique correspondante."
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Compare/index.js:28
msgid ""
"Visualizes many different time-series objects in a single chart. This "
"chart is being deprecated and we recommend using the Time-series Chart "
"instead."
msgstr ""
"Visualise de nombreux objets de séries temporelles différents dans un "
"seul tableau. Ce graphique est en cours d’amortissement et nous vous "
"recommandons d’utiliser plutôt le graphique des séries temporelles."
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-sankey/src/index.js:29
msgid ""
"Visualizes the flow of different group's values through different stages "
"of a system. New stages in the pipeline are visualized as nodes or "
"layers. The thickness of the bars or edges represent the metric being "
"visualized."
msgstr ""
"Visualise le flux des valeurs de différents groupes à travers les "
"différentes étapes d’un système. Les nouvelles étapes du pipeline sont "
"visualisées comme des nœuds ou des couches. L’épaisseur des barres ou des"
" bords représente la mesure visualisée."
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-word-cloud/src/plugin/index.ts:35
msgid ""
"Visualizes the words in a column that appear the most often. Bigger font "
"corresponds to higher frequency."
msgstr ""
"Visualise les mots dans une colonne qui apparaît le plus souvent. La "
"police plus grosse correspond à une fréquence plus élevée."
#: superset/viz.py:125
msgid "Viz is missing a datasource"
msgstr "Viz est une source de données manquante"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/AddSliceCard/AddSliceCard.tsx:279
msgid "Viz type"
msgstr "Type Viz"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:84
msgid "WED"
msgstr "MER"
#: superset-frontend/src/components/Chart/Chart.jsx:253
#, fuzzy, python-format
msgid "Waiting on %s"
msgstr "Affichage de %s sur %s"
#: superset-frontend/src/components/Chart/Chart.jsx:254
#, fuzzy
msgid "Waiting on database..."
msgstr "Gérer vos bases de données"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1050
msgid "Want to add a new database?"
msgstr "Ajouter un nouvelle base de données?"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1320
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/DndFilterSelect.tsx:240
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterControl/index.jsx:205
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement :"
#: superset/connectors/sqla/views.py:265
msgid "Warning Message"
msgstr "Message d'avertissement"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/ChangeDatasourceModal.tsx:292
msgid "Warning!"
msgstr "Attention!"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/ChangeDatasourceModal.tsx:51
msgid ""
"Warning! Changing the dataset may break the chart if the metadata does "
"not exist."
msgstr ""
"Attention! Changer l’ensemble de données peut mettre en erreur le "
"graphique si la métadonnées n'existe pas."
#: superset/commands/database/exceptions.py:178
#: superset/commands/database/exceptions.py:188
#, fuzzy
msgid "Was unable to check your query"
msgstr "Impossible de vérifier votre demande"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Waterfall/index.ts:63
#, fuzzy
msgid "Waterfall Chart"
msgstr "Chercher tous les graphiques"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1570
msgid ""
"We are unable to connect to your database. Click \"See more\" for "
"database-provided information that may help troubleshoot the issue."
msgstr ""
"Nous ne pouvons pas nous connecter à votre base de données. Cliquez sur «"
" Voir plus » pour obtenir des renseignements fournis par la base de "
"données qui pourraient aider à résoudre le problème."
#: superset/db_engine_specs/bigquery.py:202
#, python-format
msgid "We can't seem to resolve column \"%(column)s\" at line %(location)s."
msgstr ""
"Nous ne pouvons résoudre la colonne « %(column)s » à la ligne "
"%(location)s."
#: superset/db_engine_specs/duckdb.py:213
#: superset/db_engine_specs/sqlite.py:108
#, python-format
msgid "We can't seem to resolve the column \"%(column_name)s\""
msgstr "Nous ne pouvons résoudre la colonne « %(column_name)s »"
#: superset/db_engine_specs/postgres.py:155
#: superset/db_engine_specs/presto.py:683
#, python-format
msgid ""
"We can't seem to resolve the column \"%(column_name)s\" at line "
"%(location)s."
msgstr ""
"Nous ne pouvons résoudre la colonne « %(column_name)s » à la ligne "
"%(location)s."
#: superset-frontend/src/visualizations/dashboardComponents/ExampleComponent/ExampleComponent.tsx:29
#, python-format
msgid "We have the following keys: %s"
msgstr "Nous avons les clés suivantes : %s"
#: superset-frontend/src/features/reports/ReportModal/actions.js:136
msgid "We were unable to active or deactivate this report."
msgstr "Nous n'avons pas pu activer ou désactiver ce rapport."
#: superset-frontend/src/explore/components/ControlPanelsContainer.tsx:719
msgid ""
"We were unable to carry over any controls when switching to this new "
"dataset."
msgstr ""
"Nous n’avons pas été en mesure de reporter les contrôles lors du passage "
"à ce nouvel ensemble de données."
#: superset/db_engine_specs/redshift.py:97
#, python-format
msgid ""
"We were unable to connect to your database named \"%(database)s\". Please"
" verify your database name and try again."
msgstr ""
"Nous n'avons pas pu nous connecter à votre base de données « %(database)s"
" ». Veuillez vérfier le nom de la base et réessayez."
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/index.ts:35
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Path/index.ts:33
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/index.ts:67
msgid "Web"
msgstr "Web"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:59
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"
#: superset/db_engine_specs/base.py:122
msgid "Week"
msgstr "Semaine"
#: superset/db_engine_specs/base.py:128
msgid "Week ending Saturday"
msgstr "Semaine se terminant le samedi"
#: superset/db_engine_specs/base.py:129
#, fuzzy
msgid "Week ending Sunday"
msgstr "Semaine terminant le samedi"
#: superset/db_engine_specs/base.py:127
msgid "Week starting Monday"
msgstr "Semaine débutant le lundi"
#: superset/db_engine_specs/base.py:126
msgid "Week starting Sunday"
msgstr "Semaine débutant le dimanche"
#: superset-frontend/src/features/reports/ReportModal/index.tsx:127
#, fuzzy
msgid "Weekly Report"
msgstr "Rapport hebdomadaire"
#: superset-frontend/src/features/reports/ReportModal/index.tsx:126
#, python-format
msgid "Weekly Report for %s"
msgstr "Rapport hebdomadaire pour %s"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/forecastInterval.tsx:106
msgid "Weekly seasonality"
msgstr "Saisonnalité hebdomadaire"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:66
#, python-format
msgid "Weeks %s"
msgstr "Semaines %s"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Contour/controlPanel.ts:120
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Heatmap/controlPanel.ts:137
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Screengrid/Screengrid.tsx:52
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Screengrid/controlPanel.ts:72
#, fuzzy
msgid "Weight"
msgstr "Poid"
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/TimeoutErrorMessage.tsx:52
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"We’re having trouble loading these results. Queries are set to timeout "
"after %s second."
msgid_plural ""
"We’re having trouble loading these results. Queries are set to timeout "
"after %s seconds."
msgstr[0] ""
"Erreur au chargement de ces résultats. Les requêtes s'interrompent au "
"bout de %s secondes."
msgstr[1] ""
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/TimeoutErrorMessage.tsx:46
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"We’re having trouble loading this visualization. Queries are set to "
"timeout after %s second."
msgid_plural ""
"We’re having trouble loading this visualization. Queries are set to "
"timeout after %s seconds."
msgstr[0] ""
"Nous avons des difficultés à charger cette visualisation. Les requêtes "
"sont paramétrées pour être interrompues au bout de %s seconde."
msgstr[1] ""
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/controlPanel.tsx:133
msgid "What should be shown as the label"
msgstr ""
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/controlPanel.tsx:159
msgid "What should be shown as the tooltip label"
msgstr ""
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Pie/controlPanel.ts:60
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:128
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:112
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Sunburst/controlPanel.tsx:119
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/controlPanel.tsx:102
msgid "What should be shown on the label?"
msgstr "Que doit-on indiquer sur l'étiquette?"
#: superset-frontend/src/features/databases/UploadDataModel/index.tsx:763
#, fuzzy
msgid "What should happen if the table already exists"
msgstr "Un ensemble de filtre avec ce tableau existe déjà"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:434
msgid ""
"When `Calculation type` is set to \"Percentage change\", the Y Axis "
"Format is forced to `.1%`"
msgstr ""
"Lorsque « Type de calcul » vaut « Pourcentage de changement », le format "
"de l'axe des ordonnées est à forcé à « .1% »"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Sunburst/controlPanel.tsx:182
msgid "When a secondary metric is provided, a linear color scale is used."
msgstr ""
"Lorsqu’une mesure secondaire est fournie, une échelle de couleur linéaire"
" est utilisée."
#: superset/views/database/mixins.py:119
msgid ""
"When allowing CREATE TABLE AS option in SQL Lab, this option forces the "
"table to be created in this schema"
msgstr ""
"Quand l'option autoriser CREATE TABLE AS dans SQL Lab est cochée, cette "
"option force la création du tableau dans ce schéma"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:101
msgid "When checked, the map will zoom to your data after each query"
msgstr ""
"Si cette option est cochée, la carte sera zoomée sur vos données après "
"chaque requête."
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:202
msgid "When enabled, users are able to visualize SQL Lab results in Explore."
msgstr ""
"Quand activé, les utilisateur·rice·s peuvent visualiser les résulats de "
"SQL Lab dans Explorer."
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Sunburst/controlPanel.tsx:172
msgid "When only a primary metric is provided, a categorical color scale is used."
msgstr ""
"Lorsque seule une mesure primaire est fournie, une échelle de couleur "
"catégorique est utilisée."
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1135
msgid ""
"When specifying SQL, the datasource acts as a view. Superset will use "
"this statement as a subquery while grouping and filtering on the "
"generated parent queries."
msgstr ""
"Lorsque vous spécifiez SQL, la source de données agit comme une vue. "
"Superset utilisera cette déclaration comme une sous-requête tout en "
"regroupant et en filtrant les requêtes parentales générées."
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1007
msgid ""
"When the secondary temporal columns are filtered, apply the same filter "
"to the main datetime column."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:913
msgid ""
"When using \"Autocomplete filters\", this can be used to improve "
"performance of the query fetching the values. Use this option to apply a "
"predicate (WHERE clause) to the query selecting the distinct values from "
"the table. Typically the intent would be to limit the scan by applying a "
"relative time filter on a partitioned or indexed time-related field."
msgstr ""
"Lorsque vous utilisez les « filtres de saisie semi-automatique », cette "
"option peut être utilisée pour améliorer les performances de la requête "
"qui récupère les valeurs. Utilisez cette option pour appliquer un "
"prédicat (clause WHERE) à la requête en sélectionnant les valeurs "
"distinctes du tableau. Généralement, l'objectif est de limiter l'analyse "
"en appliquant un filtre temporel relatif sur un champ temporel "
"partitionné ou indexé."
#: superset/viz.py:718
msgid "When using 'Group By' you are limited to use a single metric"
msgstr "Quand vous utilisez « Grouper par » vous êtes limité à une seule mesure"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/constants.ts:90
msgid "When using other than adaptive formatting, labels may overlap"
msgstr ""
"Lorsque vous utilisez un formatage autre que adaptatif, les étiquettes "
"peuvent se chevaucher"
#: superset-frontend/src/filters/components/Select/controlPanel.ts:107
msgid "When using this option, default value can’t be set"
msgstr ""
"Lorsque vous utilisez cette option, la valeur par défaut ne peut pas être"
" définie."
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:254
msgid "Whether the progress bar overlaps when there are multiple groups of data"
msgstr ""
"Si la barre de progression se chevauche lorsqu’il y a plusieurs groupes "
"de données"
#: superset/connectors/sqla/views.py:372
msgid "Whether the table was generated by the 'Visualize' flow in SQL Lab"
msgstr "Si le tableau a été générée par le flux « Visualiser » dans SQL Lab"
#: superset/connectors/sqla/views.py:116
msgid ""
"Whether this column is exposed in the `Filters` section of the explore "
"view."
msgstr ""
"Si cette colonne est exposée dans la section « Filtres » de la vue "
"d'exploration."
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:422
msgid ""
"Whether to align background charts with both positive and negative values"
" at 0"
msgstr ""
"Alignement ou non des graphiques d'arrière-plan avec des valeurs "
"positives et négatives à 0"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ColumnConfigControl/constants.tsx:123
msgid "Whether to align positive and negative values in cell bar chart at 0"
msgstr ""
"Si les valeurs positives et négatives doivent être alignées sur 0 dans le"
" diagramme à barres de la cellule"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:933
msgid "Whether to always show the annotation label"
msgstr "Indiquer si l'étiquette de l'annotation doit toujours être affichée"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:188
msgid "Whether to animate the progress and the value or just display them"
msgstr "Animation ou non de la progression et la valeur ou simplement les afficher"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:320
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Heatmap/controlPanel.tsx:277
msgid "Whether to apply a normal distribution based on rank on the color scale"
msgstr ""
"Application ou non d’une distribution normale en fonction du classement "
"sur l’échelle de couleurs"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/controlPanel.ts:174
msgid "Whether to apply filter when items are clicked"
msgstr "Application ou non du filtre lorsque vous cliquez sur les éléments"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ColumnConfigControl/constants.tsx:133
msgid "Whether to colorize numeric values by if they are positive or negative"
msgstr ""
"Colorisation ou non des valeurs numériques si elles sont positives ou "
"négatives"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:434
msgid ""
"Whether to colorize numeric values by whether they are positive or "
"negative"
msgstr ""
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:408
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ColumnConfigControl/constants.tsx:115
msgid "Whether to display a bar chart background in table columns"
msgstr ""
"Affichage ou non d'un fond de diagramme à barres dans les colonnes du "
"tableau"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Waterfall/controlPanel.tsx:58
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:44
msgid "Whether to display a legend for the chart"
msgstr "Affichage ou non une légende pour le graphique"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:83
msgid "Whether to display bubbles on top of countries"
msgstr "Affichage ou non des bulles au-dessus des pays"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:212
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Sunburst/controlPanel.tsx:102
msgid "Whether to display the aggregate count"
msgstr "Affichage ou non du nombre total"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-parallel-coordinates/src/controlPanel.ts:49
msgid "Whether to display the interactive data table"
msgstr "Affichage ou non du tableau de données interactif"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/controlPanel.tsx:186
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:170
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:96
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Sunburst/controlPanel.tsx:75
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/controlPanel.tsx:73
msgid "Whether to display the labels."
msgstr "Afficher ou non des étiquettes."
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Pie/controlPanel.ts:97
msgid ""
"Whether to display the labels. Note that the label only displays when the"
" 5% threshold."
msgstr ""
"Afficher ou non lesdesétiquettes. Notez que l’étiquette s’affiche "
"uniquement lorsque le seuil est de 5 %."
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:161
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:281
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/controlPanel.ts:116
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:160
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Heatmap/controlPanel.tsx:238
msgid "Whether to display the legend (toggles)"
msgstr "Affichage ou non de la légende (commutateurs)"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:185
msgid "Whether to display the metric name as a title"
msgstr "Affichage ou non du nom de la mesure sous forme de titre"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:294
msgid "Whether to display the min and max values of the X-axis"
msgstr "Affichage ou non des valeurs min et max de l’axe des absisses"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:102
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:113
msgid "Whether to display the min and max values of the Y-axis"
msgstr "Affichage ou non des valeurs min et max de l’axe des ordonnées"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:171
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:307
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Heatmap/controlPanel.tsx:264
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:194
msgid "Whether to display the numerical values within the cells"
msgstr "Affichage ou non des valeurs numériques dans les cellules"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:262
#, fuzzy
msgid "Whether to display the stroke"
msgstr "Affichage ou non du trait"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:149
msgid "Whether to display the time range interactive selector"
msgstr "Affichage ou non du sélecteur interactif de plage horaire"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:79
msgid "Whether to display the timestamp"
msgstr "Affichage ou non de l’horodatage"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/controlPanel.tsx:198
#, fuzzy
msgid "Whether to display the tooltip labels."
msgstr "Métrique servant à trier les résultats"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:91
msgid "Whether to display the trend line"
msgstr "Affichage ou non de la ligne de tendance"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:170
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:277
msgid "Whether to enable changing graph position and scaling."
msgstr ""
"Activation ou non de la modification de la position et de la mise à "
"l’échelle du graphique."
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:144
msgid "Whether to enable node dragging in force layout mode."
msgstr "Activation ou non du glissement de nœud en mode de disposition en force."
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:251
#, fuzzy
msgid "Whether to fill the objects"
msgstr "Remplissage ou non des objets"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:90
msgid "Whether to ignore locations that are null"
msgstr "Ignorer ou non les emplacements qui sont nuls"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:398
#, fuzzy
msgid "Whether to include a client-side search box"
msgstr "Inclure ou non une boîte de recherche côté client"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:292
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Heatmap/controlPanel.tsx:249
#, fuzzy
msgid "Whether to include the percentage in the tooltip"
msgstr "Indiquer si le pourcentage doit être inclus dans l'infobulle"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-handlebars/src/plugin/controls/includeTime.ts:28
msgid "Whether to include the time granularity as defined in the time section"
msgstr ""
"Inclure ou non la granularité temporelle telle qu'elle est définie dans "
"la section temps"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:274
#, fuzzy
msgid "Whether to make the grid 3D"
msgstr "Si la grille doit être en 3D"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/controlPanel.ts:139
msgid "Whether to make the histogram cumulative"
msgstr "Si l'histogramme doit être cumulatif"
#: superset/connectors/sqla/views.py:111
msgid ""
"Whether to make this column available as a [Time Granularity] option, "
"column has to be DATETIME or DATETIME-like"
msgstr ""
"Pour que cette colonne soit disponible en tant qu'option [Granularité "
"temporelle], la colonne doit être de type DATETIME ou semblable à "
"DATETIME."
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/controlPanel.ts:127
msgid "Whether to normalize the histogram"
msgstr "Normaliser ou non l'histogramme"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:906
msgid "Whether to populate autocomplete filters options"
msgstr "Remplir ou non les options des filtres d'autocomplétion"
#: superset/connectors/sqla/views.py:367
msgid ""
"Whether to populate the filter's dropdown in the explore view's filter "
"section with a list of distinct values fetched from the backend on the "
"fly"
msgstr ""
"Remplir ou non la liste déroulante du filtre dans la section filtre de la"
" vue d'exploration avec une liste de valeurs distinctes récupérées à la "
"volée dans le backend."
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:104
#, fuzzy
msgid "Whether to show as Nightingale chart."
msgstr ""
"Indiquer ou non s’il y a lieu de montrer la progression du graphique de "
"jauge"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:171
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/controlPanel.tsx:132
msgid ""
"Whether to show extra controls or not. Extra controls include things like"
" making mulitBar charts stacked or side by side."
msgstr ""
"Montrer ou non des contrôles supplémentaires. Les contrôles "
"supplémentaires comprennent des choses comme faire des tableaux à barres "
"multiples empilés ou côte à côte."
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:203
msgid "Whether to show minor ticks on the axis"
msgstr "Montrer ou non les taches mineures sur l'axe"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:176
msgid "Whether to show the pointer"
msgstr "Montrer ou non le pointeur"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:242
msgid "Whether to show the progress of gauge chart"
msgstr ""
"Indiquer ou non s’il y a lieu de montrer la progression du graphique de "
"jauge"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:215
msgid "Whether to show the split lines on the axis"
msgstr "Indiquer ou non s’il faut afficher les lignes divisées sur l’axe"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/customControls.tsx:155
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/customControls.tsx:208
#, fuzzy
msgid "Whether to sort ascending or descending on the base Axis."
msgstr "Trier ou non par ordre décroissant ou croissant sur l'axe de base."
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:107
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-handlebars/src/plugin/controls/orderBy.tsx:48
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:155
msgid "Whether to sort descending or ascending"
msgstr "Trier ou non par ordre décroissant ou croissant"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bar/controlPanel.ts:75
#, fuzzy
msgid "Whether to sort descending or ascending if a series limit is present"
msgstr ""
"Trier ou non par ordre décroissant ou croissant en présence d'une limite "
"de série"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-chord/src/controlPanel.ts:42
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:74
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-sankey/src/controlPanel.ts:58
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:63
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/controlPanel.tsx:69
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:63
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:63
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Sunburst/controlPanel.tsx:52
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/controlPanel.tsx:50
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-word-cloud/src/plugin/controlPanel.ts:41
msgid "Whether to sort results by the selected metric in descending order."
msgstr ""
"Trier ou non les résultats par ordre décroissant en fonction de "
"l'indicateur sélectionné."
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:206
msgid "Whether to sort tooltip by the selected metric in descending order."
msgstr ""
"Trier ou non les infobulles par ordre décroissant en fonction de "
"l'indicateur sélectionné."
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:345
#, fuzzy
msgid "Whether to truncate metrics"
msgstr "Tronquer ou non les mesures"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-country-map/src/controlPanel.ts:42
msgid "Which country to plot the map for?"
msgstr "Pour quel pays représenter la carte?"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:195
msgid "Which relatives to highlight on hover"
msgstr "Quels sont les parents à mettre en évidence au survol?"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/controlPanel.ts:88
msgid "Whisker/outlier options"
msgstr "Options de moustaches et de valeurs aberrantes"
#: superset-frontend/src/dashboard/util/backgroundStyleOptions.ts:30
#, fuzzy
msgid "White"
msgstr "Blanc"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:228
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:234
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/forecastInterval.tsx:75
#, fuzzy
msgid "Width of the confidence interval. Should be between 0 and 1"
msgstr "Largeur de l'intervalle de confiance. Doit être comprise entre 0 et 1"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:229
msgid "Width of the sparkline"
msgstr "Largeur de la ligne d'étincelles"
#: superset/utils/pandas_postprocessing/rolling.py:69
msgid "Window must be > 0"
msgstr "La fenêtre doit être > 0"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberTotal/index.ts:36
msgid "With a subheader"
msgstr "Avec un sous-titre"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-word-cloud/src/legacyPlugin/index.ts:29
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-word-cloud/src/plugin/index.ts:39
msgid "Word Cloud"
msgstr "Nuage de mots"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-word-cloud/src/plugin/controlPanel.ts:82
#, fuzzy
msgid "Word Rotation"
msgstr "Rotation des mots"
#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:65
msgid "Working"
msgstr "Exécution"
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:1683
msgid "Working timeout"
msgstr "Délai d'exécution dépassé"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/index.js:33
#: superset/viz.py:1496
msgid "World Map"
msgstr "Carte du monde"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ScheduleQueryButton/index.tsx:188
msgid "Write a description for your query"
msgstr "Écrire une description pour votre requête"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-handlebars/src/plugin/index.ts:40
msgid "Write a handlebars template to render the data"
msgstr "Écrire un modèle handlebar pour afficher les données"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/chartTitle.tsx:58
msgid "X AXIS TITLE BOTTOM MARGIN"
msgstr "MARGE INFÉRIEURE DU TITRE DE L'AXE DES ABSISSES"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Bubble/controlPanel.tsx:143
msgid "X AXIS TITLE MARGIN"
msgstr ""
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/chartTitle.tsx:38
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:215
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:52
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Area/controlPanel.ts:69
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bar/controlPanel.ts:100
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bubble/controlPanel.ts:82
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Compare/controlPanel.ts:49
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DistBar/controlPanel.ts:96
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Line/controlPanel.ts:73
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/TimePivot/controlPanel.ts:91
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Bubble/controlPanel.tsx:121
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:319
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/controlPanel.tsx:186
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/controlPanel.tsx:289
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/controlPanel.tsx:316
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/controlPanel.tsx:174
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Scatter/controlPanel.tsx:116
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/SmoothLine/controlPanel.tsx:116
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/controlPanel.tsx:168
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Waterfall/controlPanel.tsx:96
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:401
msgid "X Axis"
msgstr "Axe des absisses"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:288
#, fuzzy
msgid "X Axis Bounds"
msgstr "Filtrer par colonne"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:236
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Bubble/controlPanel.tsx:155
#, fuzzy
msgid "X Axis Format"
msgstr "Format de l'axe des absisses"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/controlPanel.ts:91
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:183
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Waterfall/controlPanel.tsx:102
msgid "X Axis Label"
msgstr "Étiquette de l’axe des absisses"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/chartTitle.tsx:44
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Bubble/controlPanel.tsx:129
#, fuzzy
msgid "X Axis Title"
msgstr "Titre de l’axe des absisses"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bubble/controlPanel.ts:103
msgid "X Log Scale"
msgstr "Échelle logarithmique X"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:217
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/controlPanel.ts:115
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Waterfall/controlPanel.tsx:123
msgid "X Tick Layout"
msgstr "Disposition des points de repère X"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:291
msgid "X bounds"
msgstr "Limites X"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/customControls.tsx:153
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/customControls.tsx:206
#, fuzzy
msgid "X-Axis Sort Ascending"
msgstr "Tri croissant sur l'axe des absisses"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/customControls.tsx:100
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/customControls.tsx:190
msgid "X-Axis Sort By"
msgstr "Axe des absisses – Trier par"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/mixins.tsx:39
#, fuzzy
msgid "X-axis"
msgstr "Axe des absisses"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:93
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Heatmap/controlPanel.tsx:134
#, fuzzy
msgid "XScale Interval"
msgstr "Intervalle XScale"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:110
msgid "Y 2 bounds"
msgstr "Limites ordonnées 2"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Bubble/controlPanel.tsx:215
msgid "Y AXIS TITLE MARGIN"
msgstr "MARGE DU TITRE DE L'AXE DES ORDONNÉES"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/chartTitle.tsx:66
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:224
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:61
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Area/controlPanel.ts:79
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bar/controlPanel.ts:112
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bubble/controlPanel.ts:114
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Compare/controlPanel.ts:58
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Line/controlPanel.ts:84
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/TimePivot/controlPanel.ts:110
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Bubble/controlPanel.tsx:174
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:250
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:324
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/controlPanel.tsx:200
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/controlPanel.tsx:291
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/controlPanel.tsx:319
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/controlPanel.tsx:188
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Scatter/controlPanel.tsx:132
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/SmoothLine/controlPanel.tsx:131
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/controlPanel.tsx:182
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Waterfall/controlPanel.tsx:138
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:408
msgid "Y Axis"
msgstr "Axe des ordonnées"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:275
msgid "Y Axis 2 Bounds"
msgstr "Limites de l’axe des ordonnées 2"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:259
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Bubble/controlPanel.tsx:256
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/controlPanel.tsx:248
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/controlPanel.tsx:236
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Scatter/controlPanel.tsx:180
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/SmoothLine/controlPanel.tsx:180
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/controlPanel.tsx:230
msgid "Y Axis Bounds"
msgstr "Limites de l’axe des ordonnées"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:288
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:422
msgid "Y Axis Format"
msgstr "Format de l'axe des ordonnées"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/controlPanel.ts:102
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:354
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Waterfall/controlPanel.tsx:144
msgid "Y Axis Label"
msgstr "Étiquette de l’axe des ordonnées"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/chartTitle.tsx:72
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Bubble/controlPanel.tsx:182
#, fuzzy
msgid "Y Axis Title"
msgstr "Titre de l’axe des ordonnées"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/chartTitle.tsx:86
msgid "Y Axis Title Margin"
msgstr ""
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/chartTitle.tsx:101
#, fuzzy
msgid "Y Axis Title Position"
msgstr "dernière partition :"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:248
msgid "Y Log Scale"
msgstr "Échelle logarithmique des ordonnées"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:99
msgid "Y bounds"
msgstr "Limites des ordonnées"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Heatmap/controlPanel.tsx:289
#, fuzzy
msgid "Y-Axis"
msgstr "Axe des ordonnées"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/customControls.tsx:152
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/customControls.tsx:205
#, fuzzy
msgid "Y-Axis Sort Ascending"
msgstr "Tri croissant sur l'axe des ordonnées"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/customControls.tsx:99
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/customControls.tsx:189
msgid "Y-Axis Sort By"
msgstr "Axe des ordonnées – Trier par"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/mixins.tsx:38
#, fuzzy
msgid "Y-axis"
msgstr "Axe des ordonnées"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:298
msgid "Y-axis bounds"
msgstr "Limites de l’axe des ordonnées"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:109
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Heatmap/controlPanel.tsx:152
#, fuzzy
msgid "YScale Interval"
msgstr "Intervalle YScale"
#: superset/db_engine_specs/base.py:125
msgid "Year"
msgstr "Année"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/TimePivot/controlPanel.ts:59
msgid "Year (freq=AS)"
msgstr "Année (freq=AS)"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/forecastInterval.tsx:87
msgid "Yearly seasonality"
msgstr "Saisonnalité annuelle"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:69
#, python-format
msgid "Years %s"
msgstr "Année %s"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/forecastInterval.tsx:90
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/forecastInterval.tsx:109
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/forecastInterval.tsx:128
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:145
#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:558
#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:665
#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:515
#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:588
#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:518
#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:538
#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:598
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/Footer/CancelConfirmationAlert.tsx:65
msgid "Yes, cancel"
msgstr "Oui, annuler"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/OverwriteConfirm/OverwriteConfirmModal.tsx:154
#: superset-frontend/src/dashboard/components/OverwriteConfirm/OverwriteConfirmModal.tsx:199
msgid "Yes, overwrite changes"
msgstr "Oui, écraser les modifications"
#: superset-frontend/src/features/tags/BulkTagModal.tsx:121
#, python-format
msgid "You are adding tags to %s %ss"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:101
msgid ""
"You are importing one or more charts that already exist. Overwriting "
"might cause you to lose some of your work. Are you sure you want to "
"overwrite?"
msgstr ""
"Vous importez une ou plusieurs cartes qui existent déjà. L'écrasement "
"pourrait vous faire perdre une partie de votre travail. Êtes-vous sûr de "
"vouloir les écraser?"
#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:80
msgid ""
"You are importing one or more dashboards that already exist. Overwriting "
"might cause you to lose some of your work. Are you sure you want to "
"overwrite?"
msgstr ""
"Vous importez un ou plusieurs tableaux de bord qui existent déjà. "
"L'écrasement pourrait vous faire perdre une partie de votre travail. "
"Êtes-vous sûr de vouloir les écraser?"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1496
msgid ""
"You are importing one or more databases that already exist. Overwriting "
"might cause you to lose some of your work. Are you sure you want to "
"overwrite?"
msgstr ""
"Vous importez une ou plusieurs bases de données qui existent déjà. "
"L'écrasement pourrait vous faire perdre une partie de votre travail. "
"Êtes-vous sûr de vouloir les écraser?"
#: superset-frontend/src/features/datasets/constants.ts:30
msgid ""
"You are importing one or more datasets that already exist. Overwriting "
"might cause you to lose some of your work. Are you sure you want to "
"overwrite?"
msgstr ""
"Vous importez un ou plusieurs ensembles de données qui existent déjà. "
"L'écrasement pourrait vous faire perdre une partie de votre travail. "
"Êtes-vous sûr de vouloir les écraser?"
#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:72
msgid ""
"You are importing one or more saved queries that already exist. "
"Overwriting might cause you to lose some of your work. Are you sure you "
"want to overwrite?"
msgstr ""
"Vous importez une ou plusieurs requêtes enregistrées qui existent déjà. "
"L'écrasement pourrait vous faire perdre une partie de votre travail. "
"Êtes-vous sûr de vouloir les écraser?"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/Tab.jsx:199
#, fuzzy
msgid "You can"
msgstr "Vous pouvez"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/Tab.jsx:211
msgid "You can add the components in the"
msgstr "Vous pouvez ajouter les composants dans le"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/DashboardGrid.jsx:252
#, fuzzy
msgid "You can add the components in the edit mode."
msgstr "Vous pouvez ajouter les composants dans le mode Éditer."
#: superset-frontend/src/components/Chart/ChartContextMenu/ChartContextMenu.tsx:170
msgid "You can also just click on the chart to apply cross-filter."
msgstr ""
"Vous pouvez également cliquer sur le graphique pour appliquer le filtre "
"croisé."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceAdder.jsx:383
msgid ""
"You can choose to display all charts that you have access to or only the "
"ones you own.\n"
" Your filter selection will be saved and remain active until"
" you choose to change it."
msgstr ""
"Vous pouvez choisir d'afficher tous les graphiques auxquels vous avez "
"accès ou seulement ceux que vous possédez. Votre sélection de filtre sera"
" sauvegardée et restera active jusqu'à ce que vous décidiez de la "
"modifier."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/DashboardGrid.jsx:207
#: superset-frontend/src/dashboard/components/DashboardGrid.jsx:230
msgid ""
"You can create a new chart or use existing ones from the panel on the "
"right"
msgstr ""
"Vous pouvez créer un nouveau graphique ou utiliser des graphiques "
"existants dans le panneau de droite."
#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreChartHeader/index.jsx:194
msgid "You can preview the list of dashboards in the chart settings dropdown."
msgstr ""
"Vous pouvez prévisualiser la liste des tableaux de bord dans le menu "
"déroulant des paramètres du graphique."
#: superset-frontend/src/components/Chart/ChartContextMenu/ChartContextMenu.tsx:191
msgid "You can't apply cross-filter on this data point."
msgstr "Vous ne pouvez pas appliquer de filtre croisé à ce point de données."
#: superset-frontend/src/explore/components/ControlPanelsContainer.tsx:501
msgid ""
"You cannot delete the last temporal filter as it's used for time range "
"filters in dashboards."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas supprimer le dernier filtre temporel, car il est "
"utilisé pour les filtres temporels dans les tableaux de bord."
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Vis.js:354
msgid "You cannot use 45° tick layout along with the time range filter"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas utiliser la disposition de 45° avec le filtre de plage"
" de temps"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-core/src/query/getClientErrorObject.ts:203
#, fuzzy, python-format
msgid "You do not have permission to edit this %s"
msgstr "Vous n'avez pas les permission pour modifier ce %s"
#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:89
msgid "You do not have permission to edit this chart"
msgstr "Vous n'avez pas les permission pour modifier ce graphique"
#: superset-frontend/src/dashboard/actions/dashboardState.js:364
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:129
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/ColumnSelect.tsx:116
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/DatasetSelect.tsx:44
msgid "You do not have permission to edit this dashboard"
msgstr "Vous n'avez pas les permission pour modifier ce tableau de bord"
#: superset-frontend/src/components/Tags/utils.tsx:73
#, fuzzy
msgid "You do not have permission to read tags"
msgstr "Vous n'avez pas les permission pour modifier ce graphique"
#: superset-frontend/src/dashboard/actions/dashboardState.js:156
msgid "You do not have permissions to edit this dashboard."
msgstr "Vous n'avez pas les permission pour modifier ce tableau de bord."
#: superset-frontend/src/components/Chart/DrillBy/DrillByModal.tsx:123
#: superset-frontend/src/components/Chart/DrillDetail/DrillDetailModal.tsx:60
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.tsx:482
#, fuzzy
msgid "You do not have sufficient permissions to edit the chart"
msgstr "Vous n'avez pas les permission pour modifier ce graphique"
#: superset/commands/chart/exceptions.py:131
#, fuzzy
msgid "You don't have access to this chart."
msgstr "Vous n'avez pas accès à ce graphique."
#: superset/commands/dashboard/exceptions.py:78
msgid "You don't have access to this dashboard."
msgstr "Vous n'avez pas accès à ce tableau de bord."
#: superset/commands/dataset/exceptions.py:191
#, fuzzy
msgid "You don't have access to this dataset."
msgstr "Vous n'avez pas accès à cet ensemble de données."
#: superset/commands/dashboard/embedded/exceptions.py:34
#, fuzzy
msgid "You don't have access to this embedded dashboard config."
msgstr "Vous n'avez pas accès à la configuration de ce tableau de bord intégré."
#: superset-frontend/src/features/home/EmptyState.tsx:168
msgid "You don't have any favorites yet!"
msgstr "Vous n'avez pas encore de favoris!"
#: superset/commands/temporary_cache/exceptions.py:45
#: superset/key_value/exceptions.py:54
#, fuzzy
msgid "You don't have permission to modify the value."
msgstr "Vous n'avez pas les permission pour modifier la valeur."
#: superset/security/manager.py:2688
#, fuzzy, python-format
msgid "You don't have the rights to alter %(resource)s"
msgstr "Vous n'avez pas les droits pour modifier %(resource)s"
#: superset/views/core.py:510
#, fuzzy
msgid "You don't have the rights to alter this chart"
msgstr "Vous n'avez pas les droits pour modifier ce graphique"
#: superset/views/core.py:646
#, fuzzy
msgid "You don't have the rights to alter this dashboard"
msgstr "Vous n'avez pas les droits pour modifier ce tableau de bord"
#: superset-frontend/src/components/EditableTitle/index.tsx:213
msgid "You don't have the rights to alter this title."
msgstr "Vous n'avez pas les droits pour modifier ce titre."
#: superset/views/core.py:516
#, fuzzy
msgid "You don't have the rights to create a chart"
msgstr "Vous n'avez pas les droits pour modifier ce graphique"
#: superset/views/core.py:662
#, fuzzy
msgid "You don't have the rights to create a dashboard"
msgstr "Vous n'avez pas les droits pour modifier ce tableau de bord"
#: superset/views/core.py:290
#, fuzzy
msgid "You don't have the rights to download as csv"
msgstr "Vous n'avez pas les droits pour télécharger au format csv"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/RemovedFilter.tsx:39
msgid "You have removed this filter."
msgstr "Vous avez supprimé ce filtre."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/Dashboard.jsx:83
msgid "You have unsaved changes."
msgstr "Vous avez des modifications non enregistrées."
#: superset-frontend/src/dashboard/actions/dashboardState.js:644
#, python-format
msgid ""
"You have used all %(historyLength)s undo slots and will not be able to "
"fully undo subsequent actions. You may save your current state to reset "
"the history."
msgstr ""
"Vous avez utilisé tous les emplacements d%(historyLength)s'annulation et "
"ne pourrez pas annuler complètement les actions subséquentes. Vous pouvez"
" enregistrer votre état actuel pour réinitialiser l’historique."
#: superset/sql_parse.py:810
msgid "You may have an error in your SQL statement. {message}"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DatasourceControl/index.jsx:313
#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:468
msgid ""
"You must be a dataset owner in order to edit. Please reach out to a "
"dataset owner to request modifications or edit access."
msgstr ""
"Vous devez être propriétaire d'un ensemble de données pour pouvoir le "
"modifier. Veuillez communiquer avec un propriétaire d’ensemble de données"
" pour demander des modifications ou modifier l’accès."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SaveModal.tsx:152
msgid "You must pick a name for the new dashboard"
msgstr "Vous devez entrer un nom pour le nouveau tableau de Bord"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor/index.tsx:639
msgid "You must run the query successfully first"
msgstr "Vous devez d'abord exécuter la requête avec succès"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-handlebars/src/plugin/controls/style.tsx:53
msgid "You need to configure HTML sanitization to use CSS"
msgstr "Vous devez configurer la désinfection HTML pour utiliser CSS"
#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreChartPanel/index.jsx:349
msgid ""
"You updated the values in the control panel, but the chart was not "
"updated automatically. Run the query by clicking on the \"Update chart\" "
"button or"
msgstr ""
"Vous avez mis à jour les valeurs dans le panneau de commande, mais le "
"graphique n’a pas été mis à jour automatiquement. Exécutez la requête en "
"cliquant sur le bouton « Mettre à jour le graphique » ou"
#: superset-frontend/src/explore/components/ControlPanelsContainer.tsx:707
msgid ""
"You've changed datasets. Any controls with data (columns, metrics) that "
"match this new dataset have been retained."
msgstr ""
"Vous avez modifié les ensembles de données. Tous les contrôles contenant "
"des données (colonnes, mesures) qui correspondent à ce nouveau ensemble "
"de données ont été conservés."
#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreChartPanel/index.jsx:342
msgid "Your chart is not up to date"
msgstr "Votre graphique n’est pas à jour"
#: superset-frontend/src/components/Chart/Chart.jsx:320
msgid "Your chart is ready to go!"
msgstr "Votre graphique est prêt!"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/index.jsx:411
msgid "Your dashboard is too large. Please reduce its size before saving it."
msgstr ""
"Votre tableau de bord est trop gros. Veuille réduire sa taille avant de "
"sauvegarder."
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:859
msgid "Your query could not be saved"
msgstr "Votre requête n'a pas pu être enregistrée"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:188
msgid "Your query could not be scheduled"
msgstr "Votre requête ne peut pas être planifiée"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:894
msgid "Your query could not be updated"
msgstr "Votre requête n'a pas pu être mise à jour"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:181
msgid ""
"Your query has been scheduled. To see details of your query, navigate to "
"Saved queries"
msgstr ""
"Votre requête a été planifiée. Pour voir les détails de votre requête, "
"veuillez naviguer vers Requêtes sauvegardées"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:874
#, fuzzy
msgid "Your query was not properly saved"
msgstr "Votre requête n'a pas été correctement enregistrée"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:877
msgid "Your query was saved"
msgstr "Votre requête a été enregistrée"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:890
msgid "Your query was updated"
msgstr "Votre requête a été mise à jour"
#: superset-frontend/src/features/reports/ReportModal/actions.js:154
msgid "Your report could not be deleted"
msgstr "Votre rapport n'a pas pu être supprimée"
#: superset/commands/database/uploaders/columnar_reader.py:96
msgid "ZIP file contains multiple file types"
msgstr ""
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:188
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:263
#, fuzzy
msgid "Zero imputation"
msgstr "Imputation nulle"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:303
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:307
msgid "Zoom level of the map"
msgstr "Niveau de zoom de la carte"
#: superset-frontend/src/dashboard/actions/dashboardState.js:256
#, fuzzy
msgid "[ untitled dashboard ]"
msgstr "[tableau de bord sans titre]"
#: superset/viz.py:1731
msgid "[Longitude] and [Latitude] columns must be present in [Group By]"
msgstr ""
"Les colonnes [Longitude] et [Latitude] doivent êtres présentes dans "
"[Grouper par]"
#: superset/viz.py:1681
msgid "[Longitude] and [Latitude] must be set"
msgstr "Les colonnes [Longitude] et [Latitude] doivent êtres définies"
#: superset/commands/explore/get.py:119 superset/views/core.py:472
msgid "[Missing Dataset]"
msgstr "[Ensemble de données manquant]"
#: superset-frontend/src/features/home/ActivityTable.tsx:85
msgid "[Untitled]"
msgstr "[Sans titre]"
#: superset/connectors/sqla/models.py:354 superset/models/sql_lab.py:241
#, fuzzy
msgid "[asc]"
msgstr "[croissant]"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SaveModal.tsx:190
msgid "[dashboard name]"
msgstr "[nom du tableau de bord]"
#: superset/connectors/sqla/models.py:357 superset/models/sql_lab.py:244
msgid "[desc]"
msgstr "[décroissant]"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Sunburst/controlPanel.tsx:165
msgid ""
"[optional] this secondary metric is used to define the color as a ratio "
"against the primary metric. When omitted, the color is categorical and "
"based on labels"
msgstr ""
"[Facultatif] cette mesure secondaire est utilisée pour définir la couleur"
" en tant que rapport par rapport à la mesure primaire. Si elle est omise,"
" la couleur est catégorique et basée sur des étiquettes."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigModal.tsx:306
#, fuzzy
msgid "[untitled]"
msgstr "[sans titre]"
#: superset/utils/pandas_postprocessing/compare.py:53
msgid "`compare_columns` must have the same length as `source_columns`."
msgstr "« compare_columns » doit être de même longueur que « source_columns »."
#: superset/utils/pandas_postprocessing/compare.py:57
msgid "`compare_type` must be `difference`, `percentage` or `ratio`"
msgstr "« compare_type » doit être « difference », « percentage » or « ratio »"
#: superset/charts/schemas.py:641
msgid "`confidence_interval` must be between 0 and 1 (exclusive)"
msgstr "« confidence_interval » doit être entre 0 et 1 (exclusif)"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:153
msgid ""
"`count` is COUNT(*) if a group by is used. Numerical columns will be "
"aggregated with the aggregator. Non-numerical columns will be used to "
"label points. Leave empty to get a count of points in each cluster."
msgstr ""
"« count » est COUNT(*) si un groupe par est utilisé. Les colonnes "
"numériques seront regroupées avec l’agrégateur. Les colonnes non "
"numériques seront utilisées pour étiqueter les points. Laissez vide pour "
"obtenir un compte de points dans chaque regroupement."
#: superset/common/query_object.py:435
msgid "`operation` property of post processing object undefined"
msgstr "La propriété « operation » de l'objet de post-traitement est indéfinie"
#: superset/utils/pandas_postprocessing/prophet.py:65
msgid "`prophet` package not installed"
msgstr "Paquet « prophet » non installée"
#: superset/utils/pandas_postprocessing/contribution.py:77
#, fuzzy
msgid ""
"`rename_columns` must have the same length as `columns` + "
"`time_shift_columns`."
msgstr "« rename_columns » doit être de même longueur que « columns »."
#: superset/charts/schemas.py:1268
msgid "`row_limit` must be greater than or equal to 0"
msgstr "« row_limit » doit être plus grand ou égal à 0"
#: superset/charts/schemas.py:1275
msgid "`row_offset` must be greater than or equal to 0"
msgstr "« row_offset » doit être plus grand ou égal à 0"
#: superset/charts/schemas.py:1095
msgid "`width` must be greater or equal to 0"
msgstr "« width » doit être plus grand ou égal à 0"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover/index.jsx:455
msgid "aggregate"
msgstr "agrégat"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ConditionalFormattingControl/FormattingPopoverContent.tsx:43
#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:112
msgid "alert"
msgstr "alerte"
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:366
#, fuzzy
msgid "alert condition"
msgstr "Condition d'alerte"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ConditionalFormattingControl/FormattingPopoverContent.tsx:46
#, fuzzy
msgid "alert dark"
msgstr "alerte sombre"
#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:113
msgid "alerts"
msgstr "alertes"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:156
#: superset-frontend/src/components/Chart/DrillDetail/DrillDetailMenuItems.tsx:243
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:254
msgid "all"
msgstr "tous"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SaveModal.tsx:200
msgid "also copy (duplicate) charts"
msgstr "copier également les graphiques (dupliquer)"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:192
msgid "ancestor"
msgstr "ancêtre"
#: superset-frontend/src/features/annotations/AnnotationModal.tsx:106
#: superset-frontend/src/pages/AnnotationList/index.tsx:83
msgid "annotation"
msgstr "annotation"
#: superset-frontend/src/features/annotationLayers/AnnotationLayerModal.tsx:104
msgid "annotation_layer"
msgstr "annotation_layer"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:380
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:264
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:536
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:262
msgid "asfreq"
msgstr "asfreq"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:48
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:50
msgid "at"
msgstr "at"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:181
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:206
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:79
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:197
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:219
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/controlPanel.ts:117
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:54
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ColumnConfigControl/constants.tsx:90
#, fuzzy
msgid "auto"
msgstr "auto"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:129
msgid "auto (Smooth)"
msgstr "auto (lisse)"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/menu/BackgroundStyleDropdown.tsx:79
msgid "background"
msgstr "contexte"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:125
#, fuzzy
msgid "basis"
msgstr "base"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TemplateParamsEditor/index.tsx:69
msgid "below (example:"
msgstr "ci-dessous (exemple :"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/vendor/cal-heatmap.js:260
msgid "between {down} and {up} {name}"
msgstr "entre {down} et {up} {name}"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:381
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:265
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:537
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:263
msgid "bfill"
msgstr "bfill"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/components/ControlHeader.tsx:74
#: superset-frontend/src/explore/components/ControlHeader.tsx:122
msgid "bolt"
msgstr "boulon"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/components/ColumnTypeLabel/ColumnTypeLabel.tsx:65
msgid "boolean type icon"
msgstr "icône de type booléen"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:159
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:177
#, fuzzy
msgid "bottom"
msgstr "bas"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/Tabs.jsx:222
msgid "button (cmd + z) until you save your changes."
msgstr "(cmd + z) jusqu’à ce que vous sauvegardiez vos modifications."
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TemplateParamsEditor/index.tsx:72
msgid "by using"
msgstr "en utilisant"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-core/src/validator/validateNonEmpty.ts:29
#, fuzzy
msgid "cannot be empty"
msgstr "ne peut pas être vide"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:126
#, fuzzy
msgid "cardinal"
msgstr "cardinal"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-horizon/src/controlPanel.ts:85
#, fuzzy
msgid "change"
msgstr "changement"
#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/EditDataset/UsageTab/index.tsx:177
#: superset-frontend/src/features/home/ChartTable.tsx:89
#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:180
#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:855
msgid "chart"
msgstr "graphique"
#: superset-frontend/src/features/home/EmptyState.tsx:28
#, fuzzy
msgid "charts"
msgstr "graphiques"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSqlTabContent/index.jsx:99
msgid "choose WHERE or HAVING..."
msgstr "choisir WHERE ou HAVING..."
#: superset-frontend/src/components/ListView/ListView.tsx:455
#, fuzzy
msgid "clear all filters"
msgstr "purger tous les filtres"
#: superset-frontend/src/components/Chart/Chart.jsx:327
#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreChartPanel/index.jsx:353
msgid "click here"
msgstr "cliquer ici"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:44
msgid "code ISO 3166-1 alpha-2 (cca2)"
msgstr "code ISO 3166-1 alpha-2 (cca2)"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:45
msgid "code ISO 3166-1 alpha-3 (cca3)"
msgstr "code ISO 3166-1 alpha-3 (cca3)"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:43
msgid "code International Olympic Committee (cioc)"
msgstr "code Comité international olympique (CCIO)"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberPeriodOverPeriod/controlPanel.ts:93
#, fuzzy
msgid "color scheme for comparison"
msgstr "Comparaison de temps"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover/index.jsx:444
msgid "column"
msgstr "colonne"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ModalHeader.tsx:152
#, fuzzy, python-format
msgid "connecting to %(dbModelName)s"
msgstr "connexion à %(dbModelName)s."
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:363
#, fuzzy
msgid "content type"
msgstr "Type du filtre"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/Histogram.jsx:117
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Hex/controlPanel.ts:77
#, fuzzy
msgid "count"
msgstr "nombre"
#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:397
#, fuzzy
msgid "create"
msgstr "créer"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/Tab.jsx:205
#, fuzzy
msgid "create a new chart"
msgstr "créer un nouveau graphique"
#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/DatasetPanel/MessageContent.tsx:46
msgid "create dataset from SQL query"
msgstr "créer un ensemble de données à partir d'une requête SQL"
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:367
#, fuzzy
msgid "crontab"
msgstr "nombre"
#: superset-frontend/src/features/cssTemplates/CssTemplateModal.tsx:253
msgid "css"
msgstr "CSS"
#: superset-frontend/src/features/cssTemplates/CssTemplateModal.tsx:91
msgid "css_template"
msgstr "css_template"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:260
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:144
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:411
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:190
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:145
msgid "cumsum"
msgstr "cumsum"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/Histogram.jsx:121
#, fuzzy
msgid "cumulative"
msgstr "cumulatif"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ColorSchemeControl/index.tsx:128
#: superset-frontend/src/features/home/DashboardTable.tsx:77
#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:157
#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:804
msgid "dashboard"
msgstr "tableau de bord "
#: superset-frontend/src/features/home/EmptyState.tsx:29
#, fuzzy
msgid "dashboards"
msgstr "tableaux de bord "
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:364
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:553
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:766
#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:119
msgid "database"
msgstr "base de données"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/ChangeDatasourceModal.tsx:121
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceAdder.jsx:75
#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/Footer/index.tsx:61
#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:159
#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:873
msgid "dataset"
msgstr "ensemble de données"
#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/Header/index.tsx:83
#: superset-frontend/src/pages/AllEntities/index.tsx:122
#, fuzzy
msgid "dataset name"
msgstr "nom de l’ensemble de données"
#: superset-frontend/src/features/annotations/AnnotationModal.tsx:302
msgid "date"
msgstr "Date"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:48
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:65
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:39
msgid "day"
msgstr "jour"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:30
msgid "day of the month"
msgstr "jour du mois"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:32
msgid "day of the week"
msgstr "jour de la semaine"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Hex/index.ts:32
#, fuzzy
msgid "deck.gl 3D Hexagon"
msgstr "Hexagone 3D deck.gl"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/index.ts:31
#, fuzzy
msgid "deck.gl Arc"
msgstr "Arc deck.gl "
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Contour/index.ts:32
#, fuzzy
msgid "deck.gl Contour"
msgstr "Deck.gl - Arc"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Geojson/index.ts:32
#, fuzzy
msgid "deck.gl Geojson"
msgstr "Geojson deck.gl "
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Grid/index.ts:31
#, fuzzy
msgid "deck.gl Grid"
msgstr "Grille deck.gl"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Heatmap/index.ts:32
#, fuzzy
msgid "deck.gl Heatmap"
msgstr "Carte thermique Deck.gl"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/Multi/index.ts:30
#, fuzzy
msgid "deck.gl Multiple Layers"
msgstr "Couches multiples Deck.gl"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Path/index.ts:29
#, fuzzy
msgid "deck.gl Path"
msgstr "Path deck.gl"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/index.ts:31
#, fuzzy
msgid "deck.gl Polygon"
msgstr "Polygon deck.gl"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/index.ts:31
#, fuzzy
msgid "deck.gl Scatterplot"
msgstr "Diagramme de dispersion Deck.gl"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Screengrid/index.ts:31
#, fuzzy
msgid "deck.gl Screen Grid"
msgstr "Grille d'écran Deck.gl"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/Multi/controlPanel.ts:36
#, fuzzy
msgid "deck.gl charts"
msgstr "Graphiques deck.gl"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/Multi/index.ts:33
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/index.ts:35
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Contour/index.ts:35
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Geojson/index.ts:35
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Grid/index.ts:35
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Heatmap/index.ts:35
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Hex/index.ts:35
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Path/index.ts:33
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/index.ts:35
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/index.ts:36
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Screengrid/index.ts:35
msgid "deckGL"
msgstr "deckGL"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/forecastInterval.tsx:89
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/forecastInterval.tsx:108
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/forecastInterval.tsx:127
#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "défaut"
#: superset-frontend/src/components/DeleteModal/index.tsx:84
msgid "delete"
msgstr "supprimer "
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:193
#, fuzzy
msgid "descendant"
msgstr "décroissant"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/components/ControlHeader.tsx:64
#: superset-frontend/src/components/Datasource/CollectionTable.tsx:332
#: superset-frontend/src/features/annotationLayers/AnnotationLayerModal.tsx:261
#: superset-frontend/src/features/annotations/AnnotationModal.tsx:326
msgid "description"
msgstr "description"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Hex/controlPanel.ts:79
#, fuzzy
msgid "deviation"
msgstr "déviation"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/SqlAlchemyForm.tsx:83
msgid "dialect+driver://username:password@host:port/database"
msgstr "dialect+driver://username:password@host:port/database"
#: superset-frontend/src/features/dashboards/DashboardCard.tsx:157
msgid "draft"
msgstr "ébauche"
#: superset/views/log/__init__.py:32
msgid "dttm"
msgstr "dttm"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/CommonParameters.tsx:217
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/SSHTunnelForm.tsx:152
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/SSHTunnelForm.tsx:200
msgid "e.g. ********"
msgstr "p. ex. ********"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/CommonParameters.tsx:45
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/SSHTunnelForm.tsx:73
msgid "e.g. 127.0.0.1"
msgstr "p. ex. 127.0.0.1"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/CommonParameters.tsx:68
msgid "e.g. 5432"
msgstr "p. ex., 5432"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/ValidatedInputField.tsx:36
msgid "e.g. AccountAdmin"
msgstr "p. ex., AccountAdmin"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/CommonParameters.tsx:196
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/SSHTunnelForm.tsx:105
#, fuzzy
msgid "e.g. Analytics"
msgstr "p. ex., analyses"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/ValidatedInputField.tsx:32
msgid "e.g. compute_wh"
msgstr "p. ex. compute_wh"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/CommonParameters.tsx:153
#, fuzzy
msgid "e.g. default"
msgstr "défaut"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/CommonParameters.tsx:133
msgid "e.g. hive_metastore"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/CommonParameters.tsx:289
msgid "e.g. param1=value1&param2=value2"
msgstr "p. ex. param1=value1&param2=value2"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/CommonParameters.tsx:91
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/CommonParameters.tsx:175
msgid "e.g. sql/protocolv1/o/12345"
msgstr "p. ex., sql/protocolv1/o/12345"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/CommonParameters.tsx:113
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:692
msgid "e.g. world_population"
msgstr "p. ex. world_population"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/ValidatedInputField.tsx:29
msgid "e.g. xy12345.us-east-2.aws"
msgstr "p. ex., xy12345.us-east-2.aws"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/controlPanel.tsx:123
#, fuzzy
msgid "e.g., a \"user id\" column"
msgstr "Colonnes des séries temporelles"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/Tab.jsx:217
msgid "edit mode"
msgstr "mode edition"
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:370
#, fuzzy
msgid "email subject"
msgstr "Sélectionner un objet"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/DataTable/components/SelectPageSize.tsx:58
#, fuzzy
msgid "entries"
msgstr "séries"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ConditionalFormattingControl/FormattingPopoverContent.tsx:44
#, fuzzy
msgid "error"
msgstr "Erreur"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ConditionalFormattingControl/FormattingPopoverContent.tsx:47
msgid "error dark"
msgstr "erreur sombre"
#: superset/models/helpers.py:1838
#, fuzzy
msgid "error_message"
msgstr "error_message"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:27
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:35
msgid "every"
msgstr "chaque"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:29
msgid "every day of the month"
msgstr "chaque jour du mois"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:31
msgid "every day of the week"
msgstr "chaque jour de la semaine"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:33
msgid "every hour"
msgstr "chaque heure"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:34
msgid "every minute"
msgstr "chaque minute"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:28
msgid "every month"
msgstr "chaque mois"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Area/controlPanel.ts:57
#: superset-frontend/src/explore/fixtures.tsx:63
#, fuzzy
msgid "expand"
msgstr "agrandir"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreCtasResultsButton/index.tsx:89
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreResultsButton/index.tsx:47
#, fuzzy
msgid "explore"
msgstr "explorer"
#: superset-frontend/src/SqlLab/constants.ts:34
#: superset-frontend/src/SqlLab/constants.ts:52
#, fuzzy
msgid "failed"
msgstr "échoué"
#: superset-frontend/src/SqlLab/constants.ts:36
msgid "fetching"
msgstr "récupération"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:382
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:266
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:538
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:264
msgid "ffill"
msgstr "ffill"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:220
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/controlPanel.ts:118
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-word-cloud/src/plugin/controlPanel.ts:85
#, fuzzy
msgid "flat"
msgstr "plat"
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/SqlAlchemyForm.tsx:97
msgid "for more information on how to structure your URI."
msgstr "pour plus d'information sur comment strcuturer votre URI."
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/components/ColumnTypeLabel/ColumnTypeLabel.tsx:59
msgid "function type icon"
msgstr "icône de type de fonction"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:353
msgid "geohash (square)"
msgstr "geohash (carré)"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:146
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Heatmap/controlPanel.tsx:79
#, fuzzy
msgid "heatmap"
msgstr "carte thermique"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:162
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Heatmap/controlPanel.tsx:96
msgid "heatmap: values are normalized across the entire heatmap"
msgstr ""
"carte thermique : les valeurs sont normalisées sur toute la carte "
"thermique"
#: superset-frontend/src/components/EmptyState/index.tsx:231
#: superset-frontend/src/components/ImportModal/ErrorAlert.tsx:60
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:124
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ModalHeader.tsx:106
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1077
#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1883
#, fuzzy
msgid "here"
msgstr "ici"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:47
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:64
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:40
msgid "hour"
msgstr "heure"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:132
msgid ""
"image-rendering CSS attribute of the canvas object that defines how the "
"browser scales up the image"
msgstr ""
"attribut CSS de rendu d'image de l'objet toile qui définit la façon dont "
"le navigateur met à l'échelle l'image"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:44
msgid "in"
msgstr "dans"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TextAreaControl.jsx:145
msgid "in modal"
msgstr "dans modal"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-core/src/validator/validateMapboxStylesUrl.ts:35
msgid "is expected to be a Mapbox URL"
msgstr ""
#: superset-frontend/packages/superset-ui-core/src/validator/legacyValidateNumber.ts:28
#: superset-frontend/packages/superset-ui-core/src/validator/validateNumber.ts:32
msgid "is expected to be a number"
msgstr "devrait être un nombre"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-core/src/validator/legacyValidateInteger.ts:31
#: superset-frontend/packages/superset-ui-core/src/validator/validateInteger.ts:32
msgid "is expected to be an integer"
msgstr "devrait être un nombre entier"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:318
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:346
msgid "key a-z"
msgstr "clé a-z"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:319
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:347
msgid "key z-a"
msgstr "clé z-a"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:151
#, fuzzy
msgid "label"
msgstr "étiquette"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement/index.tsx:205
msgid "latest partition:"
msgstr "dernière partition :"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:156
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:174
#, fuzzy
msgid "left"
msgstr "restant"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/vendor/cal-heatmap.js:259
msgid "less than {min} {name}"
msgstr "moins de {min} {name}"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:124
#, fuzzy
msgid "linear"
msgstr "linéaire"
#: superset-frontend/src/pages/ExecutionLogList/index.tsx:70
msgid "log"
msgstr "journal"
#: superset/charts/schemas.py:722
msgid ""
"lower percentile must be greater than 0 and less than 100. Must be lower "
"than upper percentile."
msgstr ""
"le percentile inférieur doit être plus grand que 0 et plus petit que 100 "
"et doit être plus petit que le percentile supérieur."
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:176
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Contour/controlPanel.ts:84
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Hex/controlPanel.ts:74
#, fuzzy
msgid "max"
msgstr "max"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:174
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:257
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:384
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:141
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:268
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Contour/controlPanel.ts:85
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Heatmap/controlPanel.ts:118
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Hex/controlPanel.ts:75
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:408
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:540
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:187
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:142
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:266
#, fuzzy
msgid "mean"
msgstr "moyenne"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:383
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:267
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Hex/controlPanel.ts:76
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:539
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:265
msgid "median"
msgstr "médiane"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Geojson/controlPanel.ts:71
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Path/controlPanel.ts:76
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/controlPanel.ts:112
#, fuzzy
msgid "meters"
msgstr "Paramètres"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/react-pivottable/TableRenderers.jsx:28
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FixedOrMetricControl/index.jsx:136
#, fuzzy
msgid "metric"
msgstr "mesure"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:63
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:175
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Contour/controlPanel.ts:83
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Hex/controlPanel.ts:73
#, fuzzy
msgid "min"
msgstr "min"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:41
msgid "minute"
msgstr "minute"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:51
msgid "minute(s)"
msgstr "minutes"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:127
#, fuzzy
msgid "monotone"
msgstr "monotone"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:169
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:50
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:67
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:37
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:267
msgid "month"
msgstr "Mois"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/vendor/cal-heatmap.js:261
msgid "more than {max} {name}"
msgstr "plus de {max} {name}"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-handlebars/src/plugin/controls/columns.tsx:46
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:112
#, fuzzy
msgid "must have a value"
msgstr "doit avoir une valeur"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/Polygon.tsx:72
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceAdder.jsx:73
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:361
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr "Nom"
#: superset/commands/database/exceptions.py:168
#, fuzzy
msgid "no SQL validator is configured"
msgstr "aucun validateur SQL n'est configuré"
#: superset/commands/database/validate_sql.py:101
#, fuzzy, python-format
msgid "no SQL validator is configured for %(engine_spec)s"
msgstr "Erreur de configuration du validateur."
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/components/ColumnTypeLabel/ColumnTypeLabel.tsx:63
msgid "numeric type icon"
msgstr "icône de type numérique"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Area/index.js:54
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bar/index.js:46
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bubble/index.js:41
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bullet/index.js:33
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Compare/index.js:36
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DistBar/index.js:48
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Line/index.js:46
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Pie/index.js:31
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/TimePivot/index.js:29
msgid "nvd3"
msgstr "nvd3"
#: superset-frontend/src/SqlLab/constants.ts:33
#: superset-frontend/src/SqlLab/constants.ts:54
#, fuzzy
msgid "offline"
msgstr "hors ligne"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:45
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:46
msgid "on"
msgstr "sur"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:47
#: superset-frontend/src/pages/ChartCreation/index.tsx:298
#, fuzzy
msgid "or"
msgstr "ou"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/Tab.jsx:207
#, fuzzy
msgid "or use existing ones from the panel on the right"
msgstr "ou utilisez ceux qui existent déjà dans le panneau de droite"
#: superset/charts/schemas.py:1297
msgid "orderby column must be populated"
msgstr "la colonne orderby doit être remplie"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-horizon/src/controlPanel.ts:84
#, fuzzy
msgid "overall"
msgstr "global"
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:362
#, fuzzy
msgid "owners"
msgstr "Propriétaires"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-paired-t-test/src/controlPanel.ts:76
msgid "p-value precision"
msgstr "précision de la valeur p"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Hex/controlPanel.ts:80
msgid "p1"
msgstr "p1"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Hex/controlPanel.ts:81
msgid "p5"
msgstr "p5"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Hex/controlPanel.ts:82
msgid "p95"
msgstr "p95"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Hex/controlPanel.ts:83
msgid "p99"
msgstr "p99"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-handlebars/src/consts.ts:24
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/consts.ts:26
msgid "page_size.all"
msgstr "page_size.all"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/TableChart.tsx:205
msgid "page_size.entries"
msgstr "page_size.entries"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/TableChart.tsx:185
msgid "page_size.show"
msgstr "page_size.show"
#: superset-frontend/src/SqlLab/constants.ts:35
#: superset-frontend/src/SqlLab/constants.ts:55
#, fuzzy
msgid "pending"
msgstr "en attente"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/Histogram.jsx:125
msgid "percentile (exclusive)"
msgstr "percentile (exclusif)"
#: superset/utils/pandas_postprocessing/boxplot.py:88
msgid ""
"percentiles must be a list or tuple with two numeric values, of which the"
" first is lower than the second value"
msgstr ""
"percentiles doit être une liste ou un tuple avec deux valeurs numériques,"
" dont la première est inférieure à la deuxième valeur"
#: superset/views/core.py:840
#, fuzzy
msgid "permalink state not found"
msgstr "état du programme de rapport introuvable"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:128
msgid "pixelated (Sharp)"
msgstr "pixellisé (aiguisé)"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Geojson/controlPanel.ts:72
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Path/controlPanel.ts:77
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/controlPanel.ts:113
msgid "pixels"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:53
msgid "previous calendar month"
msgstr "mois calendaire précédent"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:50
msgid "previous calendar week"
msgstr "semaine calendaire précédente"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:55
msgid "previous calendar year"
msgstr "année calendaire précédente"
#: superset-frontend/src/features/dashboards/DashboardCard.tsx:157
msgid "published"
msgstr "publié"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:170
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:268
#, fuzzy
msgid "quarter"
msgstr "trimestre"
#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:611
msgid "queries"
msgstr "requêtes "
#: superset-frontend/src/features/home/SavedQueries.tsx:132
msgid "query"
msgstr "requête"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-word-cloud/src/plugin/controlPanel.ts:84
#, fuzzy
msgid "random"
msgstr "aléatoire"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:42
msgid "reboot"
msgstr "redémarrage"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceAdder.jsx:76
#, fuzzy
msgid "recent"
msgstr "récent"
#: superset-frontend/src/features/home/EmptyState.tsx:30
#, fuzzy
msgid "recents"
msgstr "récents"
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:369
#, fuzzy
msgid "recipients"
msgstr "récents"
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:599
#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:112
msgid "report"
msgstr "rapport"
#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:113
#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:140
#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:149
#: superset-frontend/src/pages/ExecutionLogList/index.tsx:79
msgid "reports"
msgstr "rapports"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/transformProps.ts:622
msgid "restore zoom"
msgstr "restaurer le zoom"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:158
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:176
#, fuzzy
msgid "right"
msgstr "droit"
#: superset-frontend/src/features/rls/RowLevelSecurityModal.tsx:151
#, fuzzy
msgid "rowlevelsecurity"
msgstr "rowlevelsecurity"
#: superset-frontend/src/SqlLab/constants.ts:37
#: superset-frontend/src/SqlLab/constants.ts:53
#, fuzzy
msgid "running"
msgstr "en cours d’exécution"
#: superset-frontend/src/features/home/EmptyState.tsx:31
#, fuzzy
msgid "saved queries"
msgstr "Requêtes enregistrées"
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:1693
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:1707
#, fuzzy
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-horizon/src/controlPanel.ts:83
#, fuzzy
msgid "series"
msgstr "série"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-horizon/src/controlPanel.ts:88
msgid ""
"series: Treat each series independently; overall: All series use the same"
" scale; change: Show changes compared to the first data point in each "
"series"
msgstr ""
"série : traiter chaque série indépendamment; dans l’ensemble : toutes les"
" séries utilisent la même échelle; changement : afficher les changements "
"par rapport au premier point de données de chaque série"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/timeComparison.tsx:97
#, fuzzy
msgid "shift start date"
msgstr "Date de début"
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:365
msgid "sql"
msgstr ""
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-word-cloud/src/plugin/controlPanel.ts:86
#, fuzzy
msgid "square"
msgstr "carré"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Area/controlPanel.ts:55
#: superset-frontend/src/explore/fixtures.tsx:61
#, fuzzy
msgid "stack"
msgstr "pile"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:222
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/controlPanel.ts:121
#, fuzzy
msgid "staggered"
msgstr "décalé"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:177
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:259
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:143
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:410
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:189
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:144
msgid "std"
msgstr "std"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:129
#, fuzzy
msgid "step-after"
msgstr "step-after"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:128
msgid "step-before"
msgstr "step-before"
#: superset-frontend/src/SqlLab/constants.ts:38
#, fuzzy
msgid "stopped"
msgstr "arrêté"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Area/controlPanel.ts:56
#: superset-frontend/src/explore/fixtures.tsx:62
#, fuzzy
msgid "stream"
msgstr "flux"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/components/ColumnTypeLabel/ColumnTypeLabel.tsx:61
msgid "string type icon"
msgstr "icône de type de chaîne"
#: superset-frontend/src/SqlLab/constants.ts:39
#: superset-frontend/src/SqlLab/constants.ts:51
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ConditionalFormattingControl/FormattingPopoverContent.tsx:42
#, fuzzy
msgid "success"
msgstr "succès"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ConditionalFormattingControl/FormattingPopoverContent.tsx:45
#, fuzzy
msgid "success dark"
msgstr "succès sombre"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:173
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:258
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:385
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:142
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:269
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Contour/controlPanel.ts:82
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Heatmap/controlPanel.ts:117
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Hex/controlPanel.ts:72
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:409
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:541
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:188
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:143
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:267
msgid "sum"
msgstr "somme"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TemplateParamsEditor/index.tsx:80
#, fuzzy
msgid "syntax."
msgstr "syntaxe."
#: superset-frontend/src/pages/Tags/index.tsx:86
msgid "tag"
msgstr "balise"
#: superset-frontend/src/features/tags/BulkTagModal.tsx:123
#, fuzzy
msgid "tags"
msgstr "Tags"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/components/ColumnTypeLabel/ColumnTypeLabel.tsx:67
msgid "temporal type icon"
msgstr "icône de type temporel"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TextAreaControl.jsx:115
msgid "textarea"
msgstr "textarea"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/Histogram.jsx:114
#, fuzzy
msgid "to"
msgstr "à"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:157
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:175
#, fuzzy
msgid "top"
msgstr "haut"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/Tabs.jsx:221
#, fuzzy
msgid "undo"
msgstr "annuler"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/components/ColumnTypeLabel/ColumnTypeLabel.tsx:55
#, fuzzy
msgid "unknown type icon"
msgstr "icône de type inconnu"
#: superset/charts/schemas.py:737
msgid ""
"upper percentile must be greater than 0 and less than 100. Must be higher"
" than lower percentile."
msgstr ""
"le centile supérieur doit être supérieur à 0 et inférieur à 100. Doit "
"être supérieur au percentile inférieur."
#: superset-frontend/src/explore/constants.ts:83
#, fuzzy
msgid "use latest_partition template"
msgstr "utiliser le modèle latest_partition"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:320
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:348
#, fuzzy
msgid "value ascending"
msgstr "valeurs croissantes"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:321
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:349
#, fuzzy
msgid "value descending"
msgstr "valeurs décroissantes"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:178
#, fuzzy
msgid "var"
msgstr "var"
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Hex/controlPanel.ts:78
#, fuzzy
msgid "variance"
msgstr "variance"
#: superset-frontend/src/pages/ChartCreation/index.tsx:292
#, fuzzy
msgid "view instructions"
msgstr "voir les instructions"
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1089
msgid "virtual"
msgstr "virtuel"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceAdder.jsx:74
#, fuzzy
msgid "viz type"
msgstr "Type Viz"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet/index.tsx:538
msgid "was created"
msgstr "a été créé"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:166
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:49
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:66
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:38
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:264
msgid "week"
msgstr "semaine"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:168
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:266
#, fuzzy
msgid "week ending Saturday"
msgstr "semaine se terminant le samedi"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:167
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:265
#, fuzzy
msgid "week starting Sunday"
msgstr "semaine débutant le dimanche"
#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:368
#, fuzzy
msgid "working timeout"
msgstr "Délai d'exécution dépassé"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:147
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Heatmap/controlPanel.tsx:80
msgid "x"
msgstr "x"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:159
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Heatmap/controlPanel.tsx:93
msgid "x: values are normalized within each column"
msgstr "x : les valeurs sont normalisées dans chaque colonne"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:148
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Heatmap/controlPanel.tsx:81
msgid "y"
msgstr "y"
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:160
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Heatmap/controlPanel.tsx:94
msgid "y: values are normalized within each row"
msgstr "y : les valeurs sont normalisées dans chaque rangée"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:171
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:51
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:36
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:269
msgid "year"
msgstr "année"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/transformProps.ts:621
msgid "zoom area"
msgstr "zone de zoom"