blob: 2aba536662e6db7fa4ef3428b283dc1c1add2e32 [file] [log] [blame]
# Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one
# or more contributor license agreements. See the NOTICE file
# distributed with this work for additional information
# regarding copyright ownership. The ASF licenses this file
# to you under the Apache License, Version 2.0 (the
# "License"); you may not use this file except in compliance
# with the License. You may obtain a copy of the License at
#
# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
# Unless required by applicable law or agreed to in writing,
# software distributed under the License is distributed on an
# "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY
# KIND, either express or implied. See the License for the
# specific language governing permissions and limitations
# under the License.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Superset\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dkrat7 @github.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-27 16:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-28 23:11+0200\n"
"Last-Translator: dkrat7 <dkrat7 @github.com>\n"
"Language: sl_SI\n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100>=3 && n"
"%100<=4 ? 2 : 3);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: superset/app.py:231
msgid "Home"
msgstr "Domov"
#: superset/app.py:238 superset/views/annotations.py:119
msgid "Annotation Layers"
msgstr "Sloji z oznakami"
#: superset/app.py:241 superset/app.py:284 superset/app.py:296
#: superset/app.py:345 superset/app.py:441 superset/app.py:450
#: superset/app.py:465 superset/app.py:477
msgid "Manage"
msgstr "Upravljaj"
#: superset-frontend/src/profile/components/Security.tsx:46
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/common.ts:26 superset/app.py:247
#: superset/views/database/mixins.py:33
msgid "Databases"
msgstr "Podatkovne baze"
#: superset-frontend/src/explore/components/ControlPanelsContainer.tsx:415
#: superset-frontend/src/explore/components/DataTablesPane/index.tsx:295
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/common.ts:22 superset/app.py:250
#: superset/app.py:259 superset/app.py:381 superset/app.py:399
#: superset/app.py:504 superset/app.py:514 superset/app.py:527
#: superset/app.py:540
msgid "Data"
msgstr "Podatki"
#: superset-frontend/src/profile/components/Security.tsx:60
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/common.ts:32 superset/app.py:255
msgid "Datasets"
msgstr "Podatkovni seti"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/BuilderComponentPane.tsx:77
#: superset-frontend/src/profile/components/CreatedContent.tsx:76
#: superset-frontend/src/profile/components/Favorites.tsx:77
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:586
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/Welcome.tsx:242 superset/app.py:266
#: superset/views/chart/mixin.py:26 superset/views/dashboard/mixin.py:81
msgid "Charts"
msgstr "Grafikoni"
#: superset-frontend/src/profile/components/CreatedContent.tsx:73
#: superset-frontend/src/profile/components/Favorites.tsx:74
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:533
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/Welcome.tsx:219 superset/app.py:274
#: superset/views/chart/mixin.py:79 superset/views/dashboard/mixin.py:25
msgid "Dashboards"
msgstr "Nadzorne plošče"
#: superset/app.py:282
msgid "Plugins"
msgstr "Vtičniki"
#: superset/app.py:293 superset/views/css_templates.py:38
msgid "CSS Templates"
msgstr "CSS predloge"
#: superset/app.py:302
msgid "Row level security"
msgstr "Varnost na nivoju vrstic"
#: superset/app.py:304 superset/app.py:416 superset/app.py:488
msgid "Security"
msgstr "Varnost"
#: superset/app.py:341
msgid "Import Dashboards"
msgstr "Uvozi nadzorne plošče"
#: superset/app.py:353
msgid "SQL Editor"
msgstr "SQL urejevalnik"
#: superset/app.py:358 superset/app.py:373
msgid "SQL Lab"
msgstr "SQL laboratorij"
#: superset/app.py:361
msgid "Saved Queries"
msgstr "Shranjene poizvedbe"
#: superset/app.py:368
msgid "Query History"
msgstr "Zgodovina poizvedb"
#: superset/app.py:377
msgid "Upload a CSV"
msgstr "Naloži CSV"
#: superset/app.py:395
msgid "Upload Excel"
msgstr "Naloži Excel"
#: superset/app.py:414
msgid "Action Log"
msgstr "Dnevnik aktivnosti"
#: superset/app.py:439
msgid "Dashboard Emails"
msgstr "E-pošta za nadzorno ploščo"
#: superset/app.py:448
msgid "Chart Email Schedules"
msgstr "Urniki za e-pošto grafikonov"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:421 superset/app.py:463
msgid "Alerts"
msgstr "Opozorila"
#: superset/app.py:475
msgid "Alerts & Reports"
msgstr "Opozorila in poročila"
#: superset/app.py:486
msgid "Access requests"
msgstr "Zahteve za dostop"
#: superset/app.py:502 superset/connectors/druid/views.py:274
msgid "Druid Datasources"
msgstr "Druid podatkovni viri"
#: superset/app.py:511 superset/connectors/druid/views.py:210
msgid "Druid Clusters"
msgstr "Druid gruče"
#: superset/app.py:524
msgid "Scan New Datasources"
msgstr "Preišči nove podatkovne vire"
#: superset/app.py:537
msgid "Refresh Druid Metadata"
msgstr "Osveži metapodatke za Druid"
#: superset/errors.py:83
msgid "Issue 1000 - The datasource is too large to query."
msgstr "Težava 1000 - podatkovni vir je prevelik za poizvedbo."
#: superset-frontend/src/utils/getClientErrorObject.ts:129
#: superset/errors.py:87
msgid "Issue 1001 - The database is under an unusual load."
msgstr "Težava 1001 - podatkovni vir je neobičajno obremenjen."
#: superset/errors.py:93
msgid "Issue 1002 - The database returned an unexpected error."
msgstr "Težava 1002 - podatkovna baza je vrnila nepričakovano napako."
#: superset/errors.py:99 superset/errors.py:114 superset/errors.py:129
msgid ""
"Issue 1003 - There is a syntax error in the SQL query. Perhaps there was a "
"misspelling or a typo."
msgstr ""
"Težava 1003 - v SQL-poizvedbi je sintaktična napaka. Mogoče ste se zatipkali."
#: superset/errors.py:106
msgid "Issue 1004 - The column was deleted or renamed in the database."
msgstr ""
"Težava 1004 - stolpec je bil izbrisan ali preimenovan v podatkovni bazi."
#: superset/errors.py:121
msgid "Issue 1005 - The table was deleted or renamed in the database."
msgstr ""
"Težava 1005 - tabela je bila izbrisana ali preimenovana v podatkovni bazi."
#: superset/errors.py:136
msgid "Issue 1005 - The schema was deleted or renamed in the database."
msgstr ""
"Težava 1005 - shema je bila izbrisana ali preimenovana v podatkovni bazi."
#: superset/errors.py:144
msgid "Issue 1006 - One or more parameters specified in the query are missing."
msgstr "Težava 1006 - en ali več parametrov v SQL-poizvedbi manjka."
#: superset/errors.py:153
msgid "Issue 1007 - The hostname provided can't be resolved."
msgstr "Težava 1007 - imena gostitelja ni mogoče razrešiti."
#: superset/errors.py:157
msgid "Issue 1008 - The port is closed."
msgstr "Težava 1008 - Vrata so zaprta."
#: superset/errors.py:162
msgid ""
"Issue 1009 - The host might be down, and can't be reached on the provided "
"port."
msgstr ""
"Težava 1009 - Gostitelj mogoče ne deluje in ga ni mogoče doseči preko "
"podanih vrat."
#: superset/errors.py:171
msgid "Issue 1010 - Superset encountered an error while running a command."
msgstr "Težava 1010 - Superset je naletel na napako pri izvajanju ukaza."
#: superset/errors.py:179
msgid "Issue 1011 - Superset encountered an unexpected error."
msgstr "Težava 1011 - Superset je naletel na nepričakovano napako."
#: superset/errors.py:185
msgid ""
"Issue 1012 - The username provided when connecting to a database is not "
"valid."
msgstr ""
"Težava 1012 - Uporabniško ime za povezavo s podatkovno bazo je neveljavno."
#: superset/errors.py:194
msgid ""
"Issue 1013 - The password provided when connecting to a database is not "
"valid."
msgstr "Težava 1013 - Geslo za povezavo s podatkovno bazo je neveljavno."
#: superset/errors.py:203
msgid "Issue 1014 - Either the username or the password is wrong."
msgstr "Težava 1014 - Uporabniško ime ali/in geslo sta napačna."
#: superset/errors.py:207 superset/errors.py:216
msgid ""
"Issue 1015 - Either the database is spelled incorrectly or does not exist."
msgstr ""
"Težava 1015 - Ime podatkovne baze je zapisano napačno ali pa ne obstaja."
#: superset/errors.py:225
msgid "Issue 1017 - User doesn't have the proper permissions."
msgstr "Težava 1017 - Uporabnik nima ustreznih dovoljenj."
#: superset/errors.py:231
msgid ""
"Issue 1018 - One or more parameters needed to configure a database are "
"missing."
msgstr ""
"Težava 1018 - Eden ali več parametrov, potrebnih za nastavitev podatkovne "
"baze, manjka."
#: superset/errors.py:240
msgid "Issue 1019 - The submitted payload has the incorrect format."
msgstr "Težava 1019 - Podani podatki so v neustrezni obliki."
#: superset/errors.py:248
msgid "Issue 1020 - The submitted payload has the incorrect schema."
msgstr "Težava 1020 - Podani podatki imajo neustrezno shemo."
#: superset/databases/schemas.py:170 superset/exceptions.py:139
msgid "Invalid certificate"
msgstr "Neveljaven certifikat"
#: superset/jinja_context.py:328
#, python-format
msgid "Unsafe return type for function %(func)s: %(value_type)s"
msgstr "Nevaren tip rezultata, ki ga vrne funkcija %(func)s: %(value_type)s"
#: superset/jinja_context.py:339
#, python-format
msgid "Unsupported return value for method %(name)s"
msgstr "Nepodprt rezultat vračanja za metodo %(name)s"
#: superset/jinja_context.py:352
#, python-format
msgid "Unsafe template value for key %(key)s: %(value_type)s"
msgstr "Nevaren vzorec za ključ %(key)s: %(value_type)s"
#: superset/jinja_context.py:363
#, python-format
msgid "Unsupported template value for key %(key)s"
msgstr "Nepodprta vrednost vzorca za ključ %(key)s"
#: superset/sql_lab.py:172
msgid ""
"SQL Lab timeout. This environment's policy is to kill queries after {} "
"seconds."
msgstr ""
"Iztek časa SQL laboratorija. Nastavitev okolja določa prekinitev poizvedb po "
"izteku {} sekund."
#: superset/sql_lab.py:204
msgid "Only `SELECT` statements are allowed against this database"
msgstr "Za to podatkovno bazo so dovoljeni le `SELECT` stavki"
#: superset/sql_lab.py:371
msgid ""
"CTAS (create table as select) can only be run with a query where the last "
"statement is a SELECT. Please make sure your query has a SELECT as its last "
"statement. Then, try running your query again."
msgstr ""
"CTAS (create table as select) lahko izvajate le v poizvedbah, kjer je zadnji "
"stavek SELECT. Poskrbite, da bo zadnji stavek v vaši poizvedbi SELECT in "
"poskusite ponovno zagnati poizvedbo."
#: superset/sql_lab.py:383
msgid ""
"CVAS (create view as select) can only be run with a query with a single "
"SELECT statement. Please make sure your query has only a SELECT statement. "
"Then, try running your query again."
msgstr ""
"CVAS (create view as select) lahko izvajate le v poizvedbah z enim SELECT "
"stavkom. Poskrbite, da bo v vaši poizvedbi le en SELECT stavek in poskusite "
"ponovno zagnati poizvedbo."
#: superset/viz.py:131
msgid "Viz is missing a datasource"
msgstr "Vizualizaciji manjka podatkovni vir"
#: superset/viz.py:237
msgid ""
"Applied rolling window did not return any data. Please make sure the source "
"query satisfies the minimum periods defined in the rolling window."
msgstr ""
"Izbrano drseče okno ni vrnilo podatkov. Poskrbite, da izvorna poizvedba "
"ustreza minimalni periodi drsečega okna."
#: superset/utils/date_parser.py:264 superset/viz.py:355
msgid "From date cannot be larger than to date"
msgstr "Začetni datum ne sme biti večji od končnega datuma"
#: superset/viz.py:522
msgid "Cached value not found"
msgstr "Predpomnjena vrednost ni najdena"
#: superset/common/query_context.py:358 superset/viz.py:538
#, python-format
msgid "Columns missing in datasource: %(invalid_columns)s"
msgstr "V podatkovnem viru manjkajo stolpci: %(invalid_columns)s"
#: superset/viz.py:650
msgid "Table View"
msgstr "Tabelarični pogled"
#: superset/viz.py:672
msgid ""
"You cannot use [Columns] in combination with [Group By]/[Metrics]/"
"[Percentage Metrics]. Please choose one or the other."
msgstr ""
"Ne smete uporabiti [Stolpci] v kombinaciji z [Združevanje]/[Mere]/"
"[Procentualne mere]. Izberite eno ali drugo."
#: superset/viz.py:709
msgid "Pick a granularity in the Time section or uncheck 'Include Time'"
msgstr "Izberite granulacijo v razdelku 'Čas' ali odstranite 'Vključi čas'"
#: superset/viz.py:782
msgid "Time Table View"
msgstr "Pogled urnika"
#: superset/viz.py:791 superset/viz.py:1735
msgid "Pick at least one metric"
msgstr "Izberite vsaj eno mero"
#: superset/viz.py:795
msgid "When using 'Group By' you are limited to use a single metric"
msgstr "Ko uporabljate 'Group By', ste omejeni na uporabo ene mere"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-pivot-table/src/index.js:26
#: superset/viz.py:824
msgid "Pivot Table"
msgstr "Vrtilna tabela"
#: superset/viz.py:841
msgid "Please choose at least one 'Group by' field "
msgstr "Izberite vsaj eno 'Group by' polje "
#: superset/viz.py:853
msgid "Please choose at least one metric"
msgstr "Izberite vsaj eno mero"
#: superset/viz.py:855
msgid "Group By' and 'Columns' can't overlap"
msgstr "'Združevanje' in 'Stolpci' se ne smeta prekrivati"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-treemap/src/index.js:27
#: superset/viz.py:957
msgid "Treemap"
msgstr "Drevesni grafikon s pravokotniki"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/index.js:27
#: superset/viz.py:1000
msgid "Calendar Heatmap"
msgstr "Koledarska barvna lestvica"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bubble/index.js:27
#: superset/viz.py:1092
msgid "Bubble Chart"
msgstr "Mehurčkasti grafikon"
#: superset/viz.py:1114
msgid "Please use 3 different metric labels"
msgstr "Uporabite 3 različne oznake mer"
#: superset/viz.py:1116
msgid "Pick a metric for x, y and size"
msgstr "Izberite mere za x, y in velikost"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bullet/index.js:27
#: superset/viz.py:1143
msgid "Bullet Chart"
msgstr "'Bullet' grafikon"
#: superset/viz.py:1153
msgid "Pick a metric to display"
msgstr "Izberite mero za prikaz"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumber/index.ts:26
#: superset/viz.py:1171
msgid "Big Number with Trendline"
msgstr "Velika številka s trendno krivuljo"
#: superset/viz.py:1179 superset/viz.py:1213
msgid "Pick a metric!"
msgstr "Izberite mero!"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumberTotal/index.ts:29
#: superset/viz.py:1205
msgid "Big Number"
msgstr "Velika številka"
#: superset/viz.py:1227
msgid "Time Series - Line Chart"
msgstr "Časovna vrsta - Črtni grafikon"
#: superset/viz.py:1308 superset/viz.py:1574
msgid "Pick a time granularity for your time series"
msgstr "Izberite granulacijo časa za časovno vrsto"
#: superset/viz.py:1367
msgid ""
"An enclosed time range (both start and end) must be specified when using a "
"Time Comparison."
msgstr ""
"Pri časovni primerjavi mora biti določeno zaprto časovno obdobje (s časom "
"začetka in konca)."
#: superset/viz.py:1439
msgid "Time Series - Multiple Line Charts"
msgstr "Časovna vrsta - Veččrtni grafikon"
#: superset/viz.py:1516
msgid "Time Series - Dual Axis Line Chart"
msgstr "Časovna vrsta - Črtni grafikon z dvojno osjo"
#: superset/viz.py:1526
msgid "Pick a metric for left axis!"
msgstr "Izberite mero za levo os!"
#: superset/viz.py:1528
msgid "Pick a metric for right axis!"
msgstr "Izberite mero za desno os!"
#: superset/viz.py:1531
msgid "Please choose different metrics on left and right axis"
msgstr "Izberite različni meri za levo in desno os"
#: superset/viz.py:1591
msgid "Time Series - Bar Chart"
msgstr "Časovna vrsta - Stolpčni grafikon"
#: superset/viz.py:1600
msgid "Time Series - Period Pivot"
msgstr "Časovna vrsta - Vrtenje period"
#: superset/viz.py:1647
msgid "Time Series - Percent Change"
msgstr "Časovna vrsta - Procentualna sprememba"
#: superset/viz.py:1655
msgid "Time Series - Stacked"
msgstr "Časovna vrsta - Naložen graf"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/index.js:26
#: superset/viz.py:1665
msgid "Histogram"
msgstr "Histogram"
#: superset/viz.py:1675
msgid "Must have at least one numeric column specified"
msgstr "Definiran mora biti vsaj en numerični stolpec"
#: superset/viz.py:1722
msgid "Distribution - Bar Chart"
msgstr "Porazdelitev - Stolpčni grafikon"
#: superset/viz.py:1732
msgid "Can't have overlap between Series and Breakdowns"
msgstr "Ne sme imeti prekrivanja med podatkovnimi serijami in členitvami"
#: superset/viz.py:1737
msgid "Pick at least one field for [Series]"
msgstr "Izberite vsaj eno polje za [Serije]"
#: superset/viz.py:1803
msgid "Sunburst"
msgstr "Sunburst"
#: superset/viz.py:1851
msgid "Sankey"
msgstr "Sankey"
#: superset/viz.py:1859
msgid "Pick exactly 2 columns as [Source / Target]"
msgstr "Izberite natanko dva stolpca za [Izvor / Cilj]"
#: superset/viz.py:1903
msgid ""
"There's a loop in your Sankey, please provide a tree. Here's a faulty link: "
"{}"
msgstr "V 'Sankey' je zanka, določite drevo. To je okvarjena povezava: {}"
#: superset/viz.py:1916
msgid "Directed Force Layout"
msgstr "Izgled usmerjene sile"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-country-map/src/index.js:27
#: superset/viz.py:1951
msgid "Country Map"
msgstr "Zemljevid držav"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/index.js:27
#: superset/viz.py:1988
msgid "World Map"
msgstr "Zemljevid sveta"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/Header/index.tsx:104
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:466
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:72
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:429
#: superset/viz.py:2048
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
#: superset/viz.py:2068
msgid "Invalid filter configuration, please select a column"
msgstr "Neveljavna nastavitev filtrov, izberite stolpec"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-parallel-coordinates/src/index.js:27
#: superset/viz.py:2119
msgid "Parallel Coordinates"
msgstr "Vzporedne koordinate"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/index.js:27
#: superset/viz.py:2148
msgid "Heatmap"
msgstr "Toplotni prikaz"
#: superset/viz.py:2208
msgid "Horizon Charts"
msgstr "Horizontni grafikon"
#: superset/viz.py:2220
msgid "Mapbox"
msgstr "Mapbox"
#: superset/viz.py:2232
msgid "[Longitude] and [Latitude] must be set"
msgstr "[Zemljepisna dolžina] in [Zemljepisna širina] morata biti nastavljeni"
#: superset/viz.py:2239
msgid "Must have a [Group By] column to have 'count' as the [Label]"
msgstr "Mora imeti stolpec [Združevanje], da ima število (count) kot [Oznaka]"
#: superset/viz.py:2263
msgid "Choice of [Label] must be present in [Group By]"
msgstr "Izbira [Oznaka] mora biti prisotna v [Združevanje]"
#: superset/viz.py:2271
msgid "Choice of [Point Radius] must be present in [Group By]"
msgstr "Izbran [Point Radius] mora biti prisoten v [Združevanje]"
#: superset/viz.py:2279
msgid "[Longitude] and [Latitude] columns must be present in [Group By]"
msgstr ""
"Stolpca [Zemljepisna dolžina] in [Zemljepisna širina] morata biti prisotna v "
"[Združevanje]"
#: superset/viz.py:2359
msgid "Deck.gl - Multiple Layers"
msgstr "Deck.gl - Večplastni"
#: superset/viz.py:2399 superset/viz.py:2431
msgid "Bad spatial key"
msgstr "Neutrezen prostorski ključ"
#: superset/viz.py:2417
#, python-format
msgid "Invalid spatial point encountered: %s"
msgstr "Neustrezna prostorska točka: %s"
#: superset/viz.py:2453
msgid ""
"Encountered invalid NULL spatial "
"entry, please consider filtering "
"those out"
msgstr ""
"Prišlo je do neveljavnega NULL prostorskega "
"vnosa, poskusite ga izločiti s filtrom"
#: superset/viz.py:2547
msgid "Deck.gl - Scatter plot"
msgstr "Deck.gl - Raztreseni graf"
#: superset/viz.py:2596
msgid "Deck.gl - Screen Grid"
msgstr "Deck.gl - Mreža"
#: superset/viz.py:2622
msgid "Deck.gl - 3D Grid"
msgstr "Deck.gl - 3D mreža"
#: superset/viz.py:2652
msgid "Deck.gl - Paths"
msgstr "Deck.gl - Poti"
#: superset/viz.py:2700
msgid "Deck.gl - Polygon"
msgstr "Deck.gl - Poligon"
#: superset/viz.py:2729
msgid "Deck.gl - 3D HEX"
msgstr "Deck.gl - 3D HEX"
#: superset/viz.py:2748
msgid "Deck.gl - GeoJSON"
msgstr "Deck.gl - GeoJSON"
#: superset/viz.py:2767
msgid "Deck.gl - Arc"
msgstr "Deck.gl - Arc"
#: superset/viz.py:2802
msgid "Event flow"
msgstr "Potek dogodkov"
#: superset/viz.py:2834
msgid "Time Series - Paired t-test"
msgstr "Časovna vrsta - t-test za odvisne vzorce"
#: superset/viz.py:2901
msgid "Time Series - Nightingale Rose Chart"
msgstr "Časovna vrsta - Nightingale Rose grafikon"
#: superset/viz.py:2936
msgid "Partition Diagram"
msgstr "Grafikon s pravokotniki"
#: superset/annotation_layers/api.py:353
#, python-format
msgid "Deleted %(num)d annotation layer"
msgid_plural "Deleted %(num)d annotation layers"
msgstr[0] "Izbrisan je %(num)d sloj z oznakami"
msgstr[1] "Izbrisana sta %(num)d sloja z oznakami"
msgstr[2] "Izbrisanih so %(num)d sloji z oznakami"
msgstr[3] "Izbrisanih je %(num)d slojev z oznakami"
#: superset/annotation_layers/annotations/filters.py:28
#: superset/annotation_layers/filters.py:30 superset/charts/filters.py:31
#: superset/css_templates/filters.py:28
#: superset/queries/saved_queries/filters.py:31 superset/reports/filters.py:28
msgid "All Text"
msgstr "Celotno besedilo"
#: superset/annotation_layers/annotations/api.py:502
#, python-format
msgid "Deleted %(num)d annotation"
msgid_plural "Deleted %(num)d annotations"
msgstr[0] "Izbrisana je %(num)d oznaka"
msgstr[1] "Izbrisani sta %(num)d oznaki"
msgstr[2] "Izbrisane so %(num)d oznake"
msgstr[3] "Izbrisanih je %(num)d oznak"
#: superset/annotation_layers/annotations/commands/exceptions.py:35
msgid "End date must be after start date"
msgstr "Končni datum mora biti za začetnim"
#: superset/annotation_layers/annotations/commands/exceptions.py:46
msgid "Short description must be unique for this layer"
msgstr "Kratek opis mora biti za ta sloj unikaten"
#: superset/annotation_layers/annotations/commands/exceptions.py:52
msgid "Annotations could not be deleted."
msgstr "Oznak ni mogoče izbrisati."
#: superset/annotation_layers/annotations/commands/exceptions.py:56
msgid "Annotation not found."
msgstr "Oznaka ni najdena."
#: superset/annotation_layers/annotations/commands/exceptions.py:60
msgid "Annotation parameters are invalid."
msgstr "Parametri oznak so neveljavni."
#: superset/annotation_layers/annotations/commands/exceptions.py:64
msgid "Annotation could not be created."
msgstr "Oznake ni mogoče ustvariti."
#: superset/annotation_layers/annotations/commands/exceptions.py:68
msgid "Annotation could not be updated."
msgstr "Oznake ni mogoče posodobiti."
#: superset/annotation_layers/annotations/commands/exceptions.py:72
msgid "Annotation delete failed."
msgstr "Izbris oznake ni uspel."
#: superset/annotation_layers/commands/exceptions.py:29
msgid "Annotation layer parameters are invalid."
msgstr "Parametri sloja z oznakami so neveljavni."
#: superset/annotation_layers/commands/exceptions.py:33
msgid "Annotation layer could not be deleted."
msgstr "Sloja z oznakami ni mogoče izbrisati."
#: superset/annotation_layers/commands/exceptions.py:37
msgid "Annotation layer could not be created."
msgstr "Sloja z oznakami ni mogoče ustvariti."
#: superset/annotation_layers/commands/exceptions.py:41
msgid "Annotation layer could not be updated."
msgstr "Sloja z oznakami ni mogoče posodobiti."
#: superset/annotation_layers/commands/exceptions.py:45
msgid "Annotation layer not found."
msgstr "Sloja z oznakami ni mogoče najti."
#: superset/annotation_layers/commands/exceptions.py:49
msgid "Annotation layer delete failed."
msgstr "Izbris sloja z oznakami ni uspel."
#: superset/annotation_layers/commands/exceptions.py:53
#: superset/annotation_layers/commands/exceptions.py:57
msgid "Annotation layer has associated annotations."
msgstr "Sloj z oznakami ima povezane oznake."
#: superset/annotation_layers/commands/exceptions.py:66
#: superset/reports/commands/exceptions.py:137
msgid "Name must be unique"
msgstr "Ime mora biti unikatno"
#: superset/charts/api.py:473
#, python-format
msgid "Deleted %(num)d chart"
msgid_plural "Deleted %(num)d charts"
msgstr[0] "Izbrisan je %(num)d grafikon"
msgstr[1] "Izbrisana sta %(num)d grafikona"
msgstr[2] "Izbrisani so %(num)d grafikoni"
msgstr[3] "Izbrisanih je %(num)d grafikonov"
#: superset/charts/api.py:571
msgid "Request is not JSON"
msgstr "Zahtevek ni JSON"
#: superset/charts/api.py:582 superset/charts/api.py:652
#, python-format
msgid "Request is incorrect: %(error)s"
msgstr "Zahtevek je napačen: %(error)s"
#: superset/charts/schemas.py:510
msgid "`confidence_interval` must be between 0 and 1 (exclusive)"
msgstr "`confidence_interval` mora biti med 0 in 1 (odprt)"
#: superset/charts/schemas.py:576
msgid ""
"lower percentile must be greater than 0 and less than 100. Must be lower "
"than upper percentile."
msgstr ""
"spodnji percentil mora biti večji od 0 in manjši od 100 ter mora biti manjši "
"od zgornjega percentila."
#: superset/charts/schemas.py:591
msgid ""
"upper percentile must be greater than 0 and less than 100. Must be higher "
"than lower percentile."
msgstr ""
"zgornji percentil mora biti večji od 0 in manjši od 100 ter mora biti večji "
"od spodnjega percentila."
#: superset/charts/schemas.py:871
msgid "`width` must be greater or equal to 0"
msgstr "`width` mora biti večja ali enaka 0"
#: superset/charts/schemas.py:986
msgid "`row_limit` must be greater than or equal to 0"
msgstr "`row_limit` mora biti večja ali enaka 0"
#: superset/charts/schemas.py:993
msgid "`row_offset` must be greater than or equal to 0"
msgstr "`row_offset` mora biti večja ali enaka 1"
#: superset/charts/commands/bulk_delete.py:64
#: superset/charts/commands/delete.py:68
#: superset/dashboards/commands/bulk_delete.py:65
#: superset/dashboards/commands/delete.py:66
#: superset/databases/commands/delete.py:65
#, python-format
msgid "There are associated alerts or reports: %s,"
msgstr "Prisotna so opozorila in poročila: %s,"
#: superset/charts/commands/exceptions.py:38
#, python-format
msgid ""
"Time string is unclear. Please specify [%(human_readable)s ago] or "
"[%(human_readable)s later]."
msgstr ""
"Časovni izraz je nejasen. Podajte [%(human_readable)s ago] ali "
"[%(human_readable)s later]."
#: superset/charts/commands/exceptions.py:51
#, python-format
msgid "Cannot parse time string [%(human_readable)s]"
msgstr "Ni mogoče razčleniti časovnega izraza [%(human_readable)s]"
#: superset/charts/commands/exceptions.py:65
#: superset/datasets/commands/exceptions.py:41
#: superset/reports/commands/exceptions.py:35
msgid "Database does not exist"
msgstr "Podatkovna baza ne obstaja"
#: superset/charts/commands/exceptions.py:74
msgid "Dashboards do not exist"
msgstr "Nadzorna plošča ne obstaja"
#: superset/charts/commands/exceptions.py:84
msgid "Datasource type is required when datasource_id is given"
msgstr "Ko se podaja datasource_id, je potreben tip podatkovnega vira"
#: superset/charts/commands/exceptions.py:94
msgid "Chart parameters are invalid."
msgstr "Parametri grafikona so neveljavni."
#: superset/charts/commands/exceptions.py:98
msgid "Chart could not be created."
msgstr "Grafikona ni mogoče ustvariti."
#: superset/charts/commands/exceptions.py:102
msgid "Chart could not be updated."
msgstr "Grafikona ni mogoče posodobiti."
#: superset/charts/commands/exceptions.py:106
msgid "Chart could not be deleted."
msgstr "Grafikona ni mogoče izbrisati."
#: superset/charts/commands/exceptions.py:110
#: superset/charts/commands/exceptions.py:130
#: superset/dashboards/commands/exceptions.py:57
#: superset/dashboards/commands/exceptions.py:69
#: superset/databases/commands/exceptions.py:117
msgid "There are associated alerts or reports"
msgstr "Prisotna so povezana opozorila in poročila"
#: superset/charts/commands/exceptions.py:114
msgid "Changing this chart is forbidden"
msgstr "Spreminjanje tega grafikona ni dovoljeno"
#: superset/charts/commands/exceptions.py:118
msgid "Charts could not be deleted."
msgstr "Grafikonov ni mogoče izbrisati."
#: superset/charts/commands/exceptions.py:134
msgid "Import chart failed for an unknown reason"
msgstr "Uvoz grafikona ni uspel zaradi neznanega razloga"
#: superset/commands/exceptions.py:85
#: superset/datasets/commands/exceptions.py:144
msgid "Owners are invalid"
msgstr "Lastniki niso veljavni"
#: superset/commands/exceptions.py:92
msgid "Some roles do not exist"
msgstr "Nekatere vloge ne obstajajo"
#: superset/commands/exceptions.py:99
#: superset/datasets/commands/exceptions.py:149
msgid "Dataset does not exist"
msgstr "Podatkovni set ne obstaja"
#: superset/common/query_actions.py:183
msgid "Invalid result type: %(result_type)"
msgstr "Neveljaven tip rezultata: %(result_type)"
#: superset/common/query_context.py:276
msgid "The chart does not exist"
msgstr "Grafikon ne obstaja"
#: superset/common/query_object.py:259
#, python-format
msgid ""
"Duplicate column/metric labels: %(labels)s. Please make sure all columns and "
"metrics have a unique label."
msgstr ""
"Podvojene oznake stolpcev/mer: %(labels)s. Poskrbite, da bodo imeli stolpci "
"in mere unikatne oznake."
#: superset/common/query_object.py:351
msgid "`operation` property of post processing object undefined"
msgstr "Lastnost `operation` poprocesirnega objekta ni definirana"
#: superset/common/query_object.py:355
#, python-format
msgid "Unsupported post processing operation: %(operation)s"
msgstr "Nepodprta poprocesirna operacija: %(operation)s"
#: superset/connectors/druid/models.py:239
msgid "Adding new datasource [{}]"
msgstr "Dodajanje novega podatkovnega vira [{}]"
#: superset/connectors/druid/models.py:242
msgid "Refreshing datasource [{}]"
msgstr "Osveževanje podatkovnega vira [{}]"
#: superset/connectors/druid/models.py:1053
msgid "Metric(s) {} must be aggregations."
msgstr "Mere {} morajo biti agregacije."
#: superset/connectors/druid/models.py:1471
msgid "Unsupported extraction function: "
msgstr "Nepodprta ekstrakcijska funkcija: "
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:1041
#: superset-frontend/src/explore/components/DatasourcePanel/index.tsx:224
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:247
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:45
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:202
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/controlPanel.ts:31
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:49
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:94
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:117
#: superset/connectors/druid/views.py:69 superset/connectors/sqla/views.py:65
msgid "Columns"
msgstr "Stolpci"
#: superset/connectors/druid/views.py:70
msgid "Show Druid Column"
msgstr "Pokaži Druid stolpec"
#: superset/connectors/druid/views.py:71
msgid "Add Druid Column"
msgstr "Dodaj Druid stolpec"
#: superset/connectors/druid/views.py:72
msgid "Edit Druid Column"
msgstr "Uredi Druid stolpec"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/new/NewColumn.jsx:31
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:516
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:228
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl/index.jsx:139
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/SpatialControl.jsx:193
#: superset/connectors/druid/views.py:90 superset/connectors/sqla/views.py:136
msgid "Column"
msgstr "Stolpec"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:272
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:450
#: superset/connectors/druid/views.py:91 superset/connectors/druid/views.py:187
#: superset/connectors/sqla/views.py:145 superset/connectors/sqla/views.py:253
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:149
#: superset/connectors/druid/views.py:92 superset/views/access_requests.py:46
#: superset/views/chart/mixin.py:80
msgid "Datasource"
msgstr "Podatkovni vir"
#: superset/connectors/druid/views.py:93 superset/connectors/sqla/views.py:139
msgid "Groupable"
msgstr "Združevanje"
#: superset/connectors/druid/views.py:94 superset/connectors/sqla/views.py:140
msgid "Filterable"
msgstr "Filtriranje"
#: superset/connectors/druid/views.py:97 superset/connectors/sqla/views.py:100
msgid ""
"Whether this column is exposed in the `Filters` section of the explore view."
msgstr ""
"Če želite, da je ta stolpec na voljo v sekciji `Filtri` v raziskovalnem "
"pogledu."
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:1030
#: superset-frontend/src/explore/components/DatasourcePanel/index.tsx:202
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:154
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:89
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:130
#: superset/connectors/druid/views.py:156 superset/connectors/sqla/views.py:207
msgid "Metrics"
msgstr "Mere"
#: superset/connectors/druid/views.py:157
msgid "Show Druid Metric"
msgstr "Prikaži Druid mere"
#: superset/connectors/druid/views.py:158
msgid "Add Druid Metric"
msgstr "Dodaj Druid mere"
#: superset/connectors/druid/views.py:159
msgid "Edit Druid Metric"
msgstr "Uredi Druid mere"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:874
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:169
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:170
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:102
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:103
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:143
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:144
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-country-map/src/controlPanel.ts:84
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:90
#: superset/connectors/druid/views.py:184 superset/connectors/sqla/views.py:250
msgid "Metric"
msgstr "Mera"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery.tsx:125
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ScheduleQueryButton.tsx:159
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:175
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:179
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:546
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:888
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:892
#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:208
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1076
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1082
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:153
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:162
#: superset/connectors/druid/views.py:185
#: superset/connectors/druid/views.py:342 superset/connectors/sqla/views.py:138
#: superset/connectors/sqla/views.py:251 superset/connectors/sqla/views.py:499
#: superset/views/annotations.py:80 superset/views/annotations.py:128
#: superset/views/chart/mixin.py:81 superset/views/sql_lab.py:73
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: superset/connectors/druid/views.py:186
#: superset/connectors/druid/views.py:235 superset/connectors/sqla/views.py:137
#: superset/connectors/sqla/views.py:252
msgid "Verbose Name"
msgstr "Podrobno ime"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:772
#: superset/connectors/druid/views.py:188 superset/views/log/__init__.py:33
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
#: superset/connectors/druid/views.py:189
msgid "Druid Datasource"
msgstr "Podatkovni vir Druid"
#: superset/connectors/druid/views.py:190 superset/connectors/sqla/views.py:258
msgid "Warning Message"
msgstr "Opozorilo"
#: superset/connectors/druid/views.py:211
msgid "Show Druid Cluster"
msgstr "Pokaži Druid gručo"
#: superset/connectors/druid/views.py:212
msgid "Add Druid Cluster"
msgstr "Dodaj Druid gručo"
#: superset/connectors/druid/views.py:213
msgid "Edit Druid Cluster"
msgstr "Uredi Druid gručo"
#: superset/connectors/druid/views.py:229
msgid "Cluster Name"
msgstr "Ime gruče"
#: superset/connectors/druid/views.py:230
msgid "Broker Host"
msgstr "Gostitelj posrednika"
#: superset/connectors/druid/views.py:231
msgid "Broker Port"
msgstr "Vrata posrednika"
#: superset/connectors/druid/views.py:232
msgid "Broker Username"
msgstr "Uporabniško ime posrednika"
#: superset/connectors/druid/views.py:233
msgid "Broker Password"
msgstr "Geslo posrednika"
#: superset/connectors/druid/views.py:234
msgid "Broker Endpoint"
msgstr "Končna točka posrednika"
#: superset/connectors/druid/views.py:236
#: superset/connectors/druid/views.py:348 superset/connectors/sqla/views.py:494
#: superset/views/chart/mixin.py:77
msgid "Cache Timeout"
msgstr "Trajanje predpomnilnika"
#: superset/connectors/druid/views.py:237
msgid "Metadata Last Refreshed"
msgstr "Meta-podatki nazadnje osveženi"
#: superset/connectors/druid/views.py:240
msgid ""
"Duration (in seconds) of the caching timeout for this cluster. A timeout of "
"0 indicates that the cache never expires. Note this defaults to the global "
"timeout if undefined."
msgstr ""
"Trajanje (v sekundah) predpomnjenja za to gručo. Vrednost 0 označuje, da "
"predpomnilnik nikoli ne poteče. V primeru, da ni definirano, ima globalno "
"nastavitev trajanja."
#: superset/connectors/druid/views.py:245
#: superset/connectors/druid/views.py:250
msgid ""
"Druid supports basic authentication. See [auth](http://druid.io/docs/latest/"
"design/auth.html) and druid-basic-security extension"
msgstr ""
"Druid podpira osnovno avtentikacijo. Glejte [auth](http://druid.io/docs/"
"latest/design/auth.html) in razširitev druid-basic-security"
#: superset/connectors/druid/views.py:275
msgid "Show Druid Datasource"
msgstr "Prikaži podatkovni vir za Druid"
#: superset/connectors/druid/views.py:276
msgid "Add Druid Datasource"
msgstr "Dodaj podatkovni vir za Druid"
#: superset/connectors/druid/views.py:277
msgid "Edit Druid Datasource"
msgstr "Uredi podatkovni vir za Druid"
#: superset/connectors/druid/views.py:300 superset/connectors/sqla/views.py:426
msgid ""
"The list of charts associated with this table. By altering this datasource, "
"you may change how these associated charts behave. Also note that charts "
"need to point to a datasource, so this form will fail at saving if removing "
"charts from a datasource. If you want to change the datasource for a chart, "
"overwrite the chart from the 'explore view'"
msgstr ""
"Seznam grafikonov, povezanih s to tabelo. S spreminjanjem podatkovnega vira "
"lahko spremenite, kako se povezani grafikoni obnašajo. Poleg tega morajo "
"biti grafikoni povezani s podatkovnim virom. Če odstranite grafikon s "
"podatkovnega vira ne bo mogoče shraniti tega vnosa. Če želite spremeniti "
"podatkovni vir grafikona, prepišite grafikon v raziskovalnem pogledu."
#: superset/connectors/druid/views.py:309 superset/connectors/sqla/views.py:435
msgid "Timezone offset (in hours) for this datasource"
msgstr "Razlika časovnega pasu (v urah) za ta podatkovni vir"
#: superset/connectors/druid/views.py:314
msgid ""
"Time expression to use as a predicate when retrieving distinct values to "
"populate the filter component. Only applies when `Enable Filter Select` is "
"on. If you enter `7 days ago`, the distinct list of values in the filter "
"will be populated based on the distinct value over the past week"
msgstr ""
"Prednastavljeni časovni izraz za pridobitev različnih vrednosti filtrirne "
"komponente. Upošteva se le v primeru, da je vključeno `Omogoči izbiro "
"filtra`. Če vnesete `7 days ago`, bo seznam vrednosti filtra napolnjen na "
"podlagi različnih vrednosti v prejšnjem tednu"
#: superset/connectors/druid/views.py:322 superset/connectors/sqla/views.py:458
msgid ""
"Whether to populate the filter's dropdown in the explore view's filter "
"section with a list of distinct values fetched from the backend on the fly"
msgstr ""
"Če želite napolniti spustni seznam filtra v raziskovalnem pogledu filtrske "
"sekcije z različnimi vrednostmi, pridobljenimi sproti v ozadju"
#: superset/connectors/druid/views.py:327
msgid ""
"Redirects to this endpoint when clicking on the datasource from the "
"datasource list"
msgstr ""
"Preusmeri v to končno točko, ko kliknete na podatkovni vir v seznamu "
"podatkovnih virov"
#: superset/connectors/druid/views.py:331
msgid ""
"Duration (in seconds) of the caching timeout for this datasource. A timeout "
"of 0 indicates that the cache never expires. Note this defaults to the "
"cluster timeout if undefined."
msgstr ""
"Trajanje (v sekundah) predpomnjenja za ta podatkovni vir. Vrednost 0 "
"označuje, da predpomnilnik nikoli ne poteče. V primeru, da ni definirano, "
"ima nastavitev trajanja za gručo."
#: superset/connectors/druid/views.py:339 superset/connectors/sqla/views.py:484
msgid "Associated Charts"
msgstr "Povezani grafikoni"
#: superset/connectors/druid/views.py:340
msgid "Data Source"
msgstr "Podatkovni vir"
#: superset/connectors/druid/views.py:341
msgid "Cluster"
msgstr "Gruča"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.jsx:337
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.jsx:381
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:601
#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:244
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:267
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1059
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:276
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:318
#: superset/connectors/druid/views.py:343 superset/connectors/sqla/views.py:497
#: superset/views/chart/mixin.py:83 superset/views/dashboard/mixin.py:82
msgid "Owners"
msgstr "Lastniki"
#: superset/connectors/druid/views.py:344
msgid "Is Hidden"
msgstr "Skrito"
#: superset/connectors/druid/views.py:345 superset/connectors/sqla/views.py:490
msgid "Enable Filter Select"
msgstr "Omogoči izbiro filtra"
#: superset/connectors/druid/views.py:346 superset/connectors/sqla/views.py:492
msgid "Default Endpoint"
msgstr "Privzeta končna točka"
#: superset/connectors/druid/views.py:347
msgid "Time Offset"
msgstr "Časovni zamik"
#: superset/connectors/druid/views.py:349
msgid "Datasource Name"
msgstr "Ime podatkovnega vira"
#: superset/connectors/druid/views.py:350
msgid "Fetch Values From"
msgstr "Pridobi vrednosti iz"
#: superset/connectors/druid/views.py:351 superset/connectors/sqla/views.py:486
msgid "Changed By"
msgstr "Spremenil/a"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/AddSliceCard.jsx:128
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:254
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:293
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:351
#: superset/connectors/druid/views.py:352 superset/connectors/sqla/views.py:368
#: superset/connectors/sqla/views.py:503 superset/views/dashboard/mixin.py:86
#: superset/views/dashboard/views.py:148 superset/views/database/mixins.py:202
#: superset/views/sql_lab.py:74
msgid "Modified"
msgstr "Sprememba"
#: superset/connectors/druid/views.py:417
msgid "Refreshed metadata from cluster [{}]"
msgstr "Osveženi meta-podatki iz gruče [{}]"
#: superset/connectors/sqla/models.py:645
msgid "Only `SELECT` statements are allowed"
msgstr "Dovoljeni so le `SELECT` stavki"
#: superset/connectors/sqla/models.py:654
msgid "Only single queries supported"
msgstr "Podprte so le enojne poizvedbe"
#: superset/connectors/sqla/models.py:738
#, python-format
msgid "Error in jinja expression in fetch values predicate: %(msg)s"
msgstr "Napaka v jinja izrazu za pridobivanje vrednosti predikatov: %(msg)s"
#: superset/connectors/sqla/models.py:820
msgid "Virtual dataset query must be read-only"
msgstr "Poizvedba na virtualnem podatkovnem setu mora biti samo za branje"
#: superset/connectors/sqla/models.py:837
#, python-format
msgid "Error while rendering virtual dataset query: %(msg)s"
msgstr "Napaka pri izvajanju poizvedbe virtualnega podatkovnega seta: %(msg)s"
#: superset/connectors/sqla/models.py:844
msgid "Virtual dataset query cannot be empty"
msgstr "Poizvedba na virtualnem podatkovnem setu ne sme biti prazna"
#: superset/connectors/sqla/models.py:847
msgid "Virtual dataset query cannot consist of multiple statements"
msgstr ""
"Poizvedba na virtualnem podatkovnem setu ne sme biti sestavljena iz več "
"stavkov"
#: superset/connectors/sqla/models.py:948
#, python-format
msgid "Error in jinja expression in RLS filters: %(msg)s"
msgstr "Napaka v jinja izrazu RLS filtrov: %(msg)s"
#: superset/connectors/sqla/models.py:1013
msgid ""
"Datetime column not provided as part table configuration and is required by "
"this type of chart"
msgstr ""
"Stolpec datum-čas ni podan kot del tabele, čeprav mora biti za ta tip "
"grafikona"
#: superset/connectors/sqla/models.py:1019
msgid "Empty query?"
msgstr "Prazna poizvedba?"
#: superset/connectors/sqla/models.py:1030
#: superset/connectors/sqla/models.py:1423
#, python-format
msgid "Metric '%(metric)s' does not exist"
msgstr "Mera '%(metric)s' ne obstaja"
#: superset/connectors/sqla/models.py:1070
#, python-format
msgid "Unknown column used in orderby: %(col)s"
msgstr "Za razvrščanje je uporabljen neznan stolpec: %(col)s"
#: superset/connectors/sqla/models.py:1112
#, python-format
msgid "Time column \"%(col)s\" does not exist in dataset"
msgstr "Časovni stolpec \"%(col)s\" ne obstaja v podatkovnem setu"
#: superset/connectors/sqla/models.py:1199
msgid "Filter value list cannot be empty"
msgstr "Seznam vrednosti filtra ne sme biti prazen"
#: superset/connectors/sqla/models.py:1224
msgid "Must specify a value for filters with comparison operators"
msgstr "Potrebno je podati vrednost za filter s primerjalnim operandom"
#: superset/connectors/sqla/models.py:1247
#, python-format
msgid "Invalid filter operation type: %(op)s"
msgstr "Neveljaven tip operacije filtra: %(op)s"
#: superset/connectors/sqla/models.py:1258
#, python-format
msgid "Error in jinja expression in WHERE clause: %(msg)s"
msgstr "Napaka v jinja izrazu WHERE stavka: %(msg)s"
#: superset/connectors/sqla/models.py:1270
#, python-format
msgid "Error in jinja expression in HAVING clause: %(msg)s"
msgstr "Napaka v jinja izrazu HAVING stavka: %(msg)s"
#: superset/connectors/sqla/models.py:1393
msgid "Database does not support subqueries"
msgstr "Podatkovna baza ne podpira podpoizvedb"
#: superset/connectors/sqla/models.py:1468
msgid "Db engine did not return all queried columns"
msgstr "Sitem podatkovne baze ni vrnil vse stolpcev poizvedbe"
#: superset/connectors/sqla/views.py:66
msgid "Show Column"
msgstr "Pokaži stolpec"
#: superset/connectors/sqla/views.py:67
msgid "Add Column"
msgstr "Dodaj stolpec"
#: superset/connectors/sqla/views.py:68
msgid "Edit Column"
msgstr "Uredi stolpec"
#: superset/connectors/sqla/views.py:95
msgid ""
"Whether to make this column available as a [Time Granularity] option, column "
"has to be DATETIME or DATETIME-like"
msgstr ""
"Če želite, da bo ta stolpec na razpolago kot možnost [Granulacija časa]. "
"Stolpec mora biti tipa DATETIME ali DATETIME-like"
#: superset/connectors/sqla/views.py:104
msgid ""
"The data type that was inferred by the database. It may be necessary to "
"input a type manually for expression-defined columns in some cases. In most "
"case users should not need to alter this."
msgstr ""
"Podatkovni tip, ki izvira iz podatkovne baze. V nekaterih primerih je "
"potrebno ročno vnesti tip za stolpce, ki temeljijo na izrazih. V večini "
"primerov uporabniku tega ni potrebno spreminjati."
#: superset-frontend/src/components/TableSelector/index.tsx:405
#: superset-ui/superset-ui-plugins/packages/superset-ui-plugin-chart-table/src/createMetadata.ts:9
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:148
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/index.ts:35
#: superset-ui/superset-ui/temporary-plugins/hold-potentially-deprecate/superset-ui-plugin-chart-table/src/createMetadata.ts:8
#: superset/connectors/sqla/views.py:141 superset/connectors/sqla/views.py:255
#: superset/connectors/sqla/views.py:485 superset/views/chart/mixin.py:87
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
#: superset/connectors/sqla/views.py:142
msgid "Expression"
msgstr "Izraz"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:231
#: superset/connectors/sqla/views.py:143
msgid "Is temporal"
msgstr "Časoven"
#: superset/connectors/sqla/views.py:144
msgid "Datetime Format"
msgstr "Oblika zapisa datuma,časa"
#: superset/connectors/sqla/views.py:161 superset/datasets/schemas.py:39
msgid "Invalid date/timestamp format"
msgstr "Neveljaven zapis datuma/časa"
#: superset/connectors/sqla/views.py:208
msgid "Show Metric"
msgstr "Pokaži mero"
#: superset/connectors/sqla/views.py:209
msgid "Add Metric"
msgstr "Dodaj mero"
#: superset/connectors/sqla/views.py:210
msgid "Edit Metric"
msgstr "Uredi mero"
#: superset/connectors/sqla/views.py:254
msgid "SQL Expression"
msgstr "SQL izraz"
#: superset/connectors/sqla/views.py:256
msgid "D3 Format"
msgstr "D3 zapis"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:583
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:326
#: superset/connectors/sqla/views.py:257 superset/connectors/sqla/views.py:502
#: superset/views/database/mixins.py:196
msgid "Extra"
msgstr "Dodatno"
#: superset/connectors/sqla/views.py:311
msgid "Row level security filter"
msgstr "Filter za varnost na nivoju vrstic"
#: superset/connectors/sqla/views.py:312
msgid "Show Row level security filter"
msgstr "Prikaži filter za varnost na nivoju vrstic"
#: superset/connectors/sqla/views.py:313
msgid "Add Row level security filter"
msgstr "Dodaj filter za varnost na nivoju vrstic"
#: superset/connectors/sqla/views.py:314
msgid "Edit Row level security filter"
msgstr "Uredi filter za varnost na nivoju vrstic"
#: superset/connectors/sqla/views.py:332
msgid ""
"Regular filters add where clauses to queries if a user belongs to a role "
"referenced in the filter. Base filters apply filters to all queries except "
"the roles defined in the filter, and can be used to define what users can "
"see if no RLS filters within a filter group apply to them."
msgstr ""
"Navadni filtri dodajo WHERE stavek v poizvedbe, če ima uporabnik vlogo "
"podano v filtru. Osnovni filtri filtrirajo vse poizvedbe, razen vlog, "
"definiranih v filtru, in jih je mogoče uporabiti za nastavitev tega kaj "
"uporabnik vidi, če v skupini filtrov ni RLS-filtrov, ki bi se nanašali nanje."
#: superset/connectors/sqla/views.py:338
msgid "These are the tables this filter will be applied to."
msgstr "To so tabele, na katere se nanaša ta filter."
#: superset/connectors/sqla/views.py:339
msgid ""
"For regular filters, these are the roles this filter will be applied to. For "
"base filters, these are the roles that the filter DOES NOT apply to, e.g. "
"Admin if admin should see all data."
msgstr ""
"Za regularne filtre so te vloge tiste, ki bodo filtrirane. Za osnovne "
"filtre, so te vloge tiste, ki NE bodo filtrirane, npr. Admin, če naj "
"administrator vidi vse podatke."
#: superset/connectors/sqla/views.py:345
msgid ""
"Filters with the same group key will be ORed together within the group, "
"while different filter groups will be ANDed together. Undefined group keys "
"are treated as unique groups, i.e. are not grouped together. For example, if "
"a table has three filters, of which two are for departments Finance and "
"Marketing (group key = 'department'), and one refers to the region Europe "
"(group key = 'region'), the filter clause would apply the filter (department "
"= 'Finance' OR department = 'Marketing') AND (region = 'Europe')."
msgstr ""
"Filtri z enakim skupinskim ključem bodo znotraj skupine združeni z OR "
"funkcijo, medtem ko bodo različne skupine združene z AND funkcijo. "
"Nedefinirani skupinski ključi so obravnavani kot unikatne skupine in niso "
"združeni v svojo skupino. Npr., če ima tabela tri filtre, pri čemer sta dva "
"za oddelka marketinga in financ (skupinski ključ = 'oddelek') tretji pa se "
"nanaša na regijo Evropa (skupinski ključ = 'regija'), bo filtrski izraz "
"(oddelek = 'Finance' OR oddelek = 'Marketing') AND (regija = 'Evropa')."
#: superset/connectors/sqla/views.py:355
msgid ""
"This is the condition that will be added to the WHERE clause. For example, "
"to only return rows for a particular client, you might define a regular "
"filter with the clause `client_id = 9`. To display no rows unless a user "
"belongs to a RLS filter role, a base filter can be created with the clause "
"`1 = 0` (always false)."
msgstr ""
"To je pogoj, ki bo dodan WHERE stavku. Npr., če želite dobiti vrstice za "
"določeno stranko, lahko definirate regularni filter z izrazom 'id_stranke = "
"9'. Če ne želimo prikazati vrstic, razen če uporabnik pripada RLS vlogi, "
"lahko filter ustvarimo z izrazom `1 = 0` (vedno neresnično)."
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:278
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:316
#: superset/connectors/sqla/views.py:364 superset/connectors/sqla/views.py:392
msgid "Tables"
msgstr "Tabele"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.jsx:403
#: superset-frontend/src/profile/components/Security.tsx:35
#: superset/connectors/sqla/views.py:365 superset/views/dashboard/mixin.py:83
msgid "Roles"
msgstr "Vloge"
#: superset/connectors/sqla/views.py:366
msgid "Clause"
msgstr "Stavek"
#: superset/connectors/sqla/views.py:367 superset/views/chart/mixin.py:78
#: superset/views/dashboard/mixin.py:85 superset/views/dashboard/views.py:147
#: superset/views/database/mixins.py:192
msgid "Creator"
msgstr "Avtor"
#: superset/connectors/sqla/views.py:393
msgid "Show Table"
msgstr "Prikaži tabelo"
#: superset/connectors/sqla/views.py:394
msgid "Import a table definition"
msgstr "Uvozi definicijo tabele"
#: superset/connectors/sqla/views.py:395
msgid "Edit Table"
msgstr "Uredi tabelo"
#: superset/connectors/sqla/views.py:436
msgid "Name of the table that exists in the source database"
msgstr "Ime tabele, ki obstaja v izvorni podatkovni bazi"
#: superset/connectors/sqla/views.py:437
msgid "Schema, as used only in some databases like Postgres, Redshift and DB2"
msgstr ""
"Shema, ki se uporablja pri nekaterih podatkovnih bazah, kot so Postgres, "
"Redshift in DB2"
#: superset/connectors/sqla/views.py:444
msgid ""
"This fields acts a Superset view, meaning that Superset will run a query "
"against this string as a subquery."
msgstr ""
"To polje se obnaša kot Supersetov pogled, kar pomeni, da bo Superset izvedel "
"poizvedbo za ta niz kot podpoizvedbo."
#: superset/connectors/sqla/views.py:448
msgid ""
"Predicate applied when fetching distinct value to populate the filter "
"control component. Supports jinja template syntax. Applies only when `Enable "
"Filter Select` is on."
msgstr ""
"Privzeta vrednost za pridobivanje različnih vrednost pri oblikovanju "
"filtrov. Podpira sintakso za jinja predloge. Potrebno le, ko je vključeno "
"`Omogoči izbiro filtra`."
#: superset/connectors/sqla/views.py:454
msgid ""
"Redirects to this endpoint when clicking on the table from the table list"
msgstr "Preusmeri v to končno točko, ko kliknete na tabelo v seznamu tabel"
#: superset/connectors/sqla/views.py:463
msgid "Whether the table was generated by the 'Visualize' flow in SQL Lab"
msgstr ""
"Če želite, da je tabela ustvarjena s postopkom 'Vizualizacija' v SQL "
"laboratoriju"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:649
#: superset/connectors/sqla/views.py:466
msgid ""
"A set of parameters that become available in the query using Jinja "
"templating syntax"
msgstr ""
"Nabor parametrov, ki postanejo razpoložljivi za poizvedbo z uporabo sintakse "
"za Jinja predloge"
#: superset/connectors/sqla/views.py:470
msgid ""
"Duration (in seconds) of the caching timeout for this table. A timeout of 0 "
"indicates that the cache never expires. Note this defaults to the database "
"timeout if undefined."
msgstr ""
"Trajanje (v sekundah) predpomnjenja za to tabelo. Vrednost 0 označuje, da "
"predpomnilnik nikoli ne poteče. V primeru, da ni definirano, ima nastavitev "
"trajanja za podatkovno bazo."
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:178
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:218
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:420
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:232
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:340
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:269
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:416
#: superset/connectors/sqla/views.py:487 superset/connectors/sqla/views.py:488
#: superset/templates/superset/import_dashboards.html:53
#: superset/views/database/forms.py:112 superset/views/database/forms.py:309
#: superset/views/database/mixins.py:191 superset/views/sql_lab.py:72
msgid "Database"
msgstr "Podatkovna baza"
#: superset/connectors/sqla/views.py:489 superset/views/database/mixins.py:193
msgid "Last Changed"
msgstr "Zadnja sprememba"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:283
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:435
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:241
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:279
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:436
#: superset/connectors/sqla/views.py:491 superset/views/database/forms.py:118
#: superset/views/database/forms.py:315
msgid "Schema"
msgstr "Shema"
#: superset/connectors/sqla/views.py:493
msgid "Offset"
msgstr "Odmik"
#: superset/connectors/sqla/views.py:495 superset/views/database/forms.py:87
#: superset/views/database/forms.py:276
msgid "Table Name"
msgstr "Ime tabele"
#: superset/connectors/sqla/views.py:496
msgid "Fetch Values Predicate"
msgstr "Pridobi vrednosti predikatov"
#: superset/connectors/sqla/views.py:498
msgid "Main Datetime Column"
msgstr "Glavni stolpec Datum-Čas"
#: superset/connectors/sqla/views.py:500
msgid "SQL Lab View"
msgstr "Pogled SQL laboratorija"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TemplateParamsEditor.tsx:94
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:648
#: superset/connectors/sqla/views.py:501
msgid "Template parameters"
msgstr "Parametri predlog"
#: superset/connectors/sqla/views.py:537
msgid ""
"The table was created. As part of this two-phase configuration process, you "
"should now click the edit button by the new table to configure it."
msgstr ""
"Tabela je ustvarjena. Sedaj morate v tem dvodelnem postopku klikniti gumb za "
"urejanje nove tabele."
#: superset/connectors/sqla/views.py:562
msgid "Refresh Metadata"
msgstr "Osveži metapodatke"
#: superset/connectors/sqla/views.py:562
msgid "Refresh column metadata"
msgstr "Osveži metapodatke stolpca"
#: superset/connectors/sqla/views.py:599
#, python-format
msgid "Metadata refreshed for the following table(s): %(tables)s"
msgstr "Metapodatki osveženi za naslednje tabele: %(tables)s"
#: superset/connectors/sqla/views.py:609
#, python-format
msgid "The following tables added new columns: %(tables)s"
msgstr "Nove stolpce so dodale naslednje tabele: %(tables)s"
#: superset/connectors/sqla/views.py:620
#, python-format
msgid "The following tables removed columns: %(tables)s"
msgstr "Stolpce so odstranile naslednje tabele: %(tables)s"
#: superset/connectors/sqla/views.py:631
#, python-format
msgid "The following tables update column metadata: %(tables)s"
msgstr "Metapodatke stolpcev so posodobile naslednje tabele: %(tables)s"
#: superset/connectors/sqla/views.py:638
#, python-format
msgid "Unable to refresh metadata for the following table(s): %(tables)s"
msgstr "Ni mogoče osvežiti metapodatkov za naslednje tabele: %(tables)s"
#: superset/css_templates/api.py:137
#, python-format
msgid "Deleted %(num)d css template"
msgid_plural "Deleted %(num)d css templates"
msgstr[0] "Izbrisana %(num)d css predloga"
msgstr[1] "Izbrisani %(num)d css predlogi"
msgstr[2] "Izbrisane %(num)d css predloge"
msgstr[3] "Izbrisanih %(num)d css predlog"
#: superset/css_templates/commands/exceptions.py:23
msgid "CSS template could not be deleted."
msgstr "CSS predloge ni mogoče izbrisati."
#: superset/css_templates/commands/exceptions.py:27
msgid "CSS template not found."
msgstr "CSS predloga ni najdena."
#: superset/dashboards/api.py:657
#, python-format
msgid "Deleted %(num)d dashboard"
msgid_plural "Deleted %(num)d dashboards"
msgstr[0] "Izbrisana je %(num)d nadzorna plošča"
msgstr[1] "Izbrisani sta %(num)d nadzorni plošči"
msgstr[2] "Izbrisane so %(num)d nadzorne plošče"
msgstr[3] "Izbrisanih je %(num)d nadzornih plošč"
#: superset/dashboards/filters.py:35
msgid "Title or Slug"
msgstr "Naslov ali `Slug`"
#: superset/dashboards/filters.py:153
msgid "Role"
msgstr "Vloga"
#: superset/dashboards/commands/exceptions.py:37
msgid "Must be unique"
msgstr "Mora biti unikaten"
#: superset/dashboards/commands/exceptions.py:41
msgid "Dashboard parameters are invalid."
msgstr "Parametri nadzorne plošče so neveljavni."
#: superset/dashboards/commands/exceptions.py:45
msgid "Dashboard not found."
msgstr "Nadzorna plošča ni najdena."
#: superset/dashboards/commands/exceptions.py:49
msgid "Dashboard could not be created."
msgstr "Nadzorne plošče ni mogoče ustvariti."
#: superset/dashboards/commands/exceptions.py:53
msgid "Dashboards could not be deleted."
msgstr "Nadzornih plošč ni mogoče izbrisati."
#: superset/dashboards/commands/exceptions.py:61
msgid "Dashboard could not be updated."
msgstr "Nadzorne plošče ni mogoče posodobiti."
#: superset/dashboards/commands/exceptions.py:65
msgid "Dashboard could not be deleted."
msgstr "Nadzorne plošče ni mogoče izbrisati."
#: superset/dashboards/commands/exceptions.py:73
msgid "Changing this Dashboard is forbidden"
msgstr "Spreminjanje te nadzorne plošče ni dovoljeno"
#: superset/dashboards/commands/exceptions.py:77
msgid "Import dashboard failed for an unknown reason"
msgstr "Uvoz nadzorne plošče ni uspel zaradi neznanega razloga"
#: superset/dashboards/commands/exceptions.py:81
msgid "You don't have access to this dashboard."
msgstr "Nimate dostopa do te nadzorne plošče."
#: superset/dashboards/commands/importers/v0.py:303
msgid "No data in file"
msgstr "V datoteki ni podatkov"
#: superset/databases/decorators.py:46
msgid "Table name undefined"
msgstr "Ime tabele ni definirano"
#: superset/databases/schemas.py:148
msgid ""
"Invalid connection string, a valid string usually follows: driver://user:"
"password@database-host/database-name"
msgstr ""
"Neveljaven niz povezave - veljaven niz običajno sledi: driver://user:"
"password@database-host/database-name"
#: superset/databases/schemas.py:183 superset/databases/schemas.py:198
#, python-format
msgid "Field cannot be decoded by JSON. %(msg)s"
msgstr "Polja ni mogoče dekodirati z JSON. %(msg)s"
#: superset/databases/schemas.py:206
#, python-format
msgid ""
"The metadata_params in Extra field is not configured correctly. The key "
"%(key)s is invalid."
msgstr ""
"Metadata_params v polju Dodatno niso pravilno nastavljeni. Ključ %(key)s je "
"neveljaven."
#: superset/databases/schemas.py:266
msgid ""
"An engine must be specified when passing individual parameters to a database."
msgstr ""
"Pri podajanju posameznih parametrov podatkovne baze mora biti podan njen tip."
#: superset/databases/commands/validate.py:51 superset/databases/schemas.py:275
#, python-format
msgid "Engine \"%(engine)s\" is not a valid engine."
msgstr "\"%(engine)s\" ni veljaven tip podatkovne baze."
#: superset/databases/schemas.py:282
msgid ""
"Engine spec \"InvalidEngine\" does not support being configured via "
"individual parameters."
msgstr ""
"Specifikacija baze \"InvalidEngine\" ne podpira konfiguracije s posameznimi "
"parametri."
#: superset/databases/commands/exceptions.py:32
msgid "Database parameters are invalid."
msgstr "Parametri podatkovne baze so neveljavni."
#: superset/databases/commands/exceptions.py:42
msgid "A database with the same name already exists"
msgstr "Podatkovna baza z enakim imenom že obstaja"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:518
#: superset/databases/commands/exceptions.py:50
msgid "Field is required"
msgstr "Polje je obvezno"
#: superset/databases/commands/exceptions.py:62
msgid "Field cannot be decoded by JSON. %{json_error}s"
msgstr "Polja ni mogoče dekodirati z JSON. %{json_error}s"
#: superset/databases/commands/exceptions.py:79
#: superset/views/database/mixins.py:252
msgid ""
"The metadata_params in Extra field is not configured correctly. The key "
"%{key}s is invalid."
msgstr ""
"Metadata_params v polju Dodatno niso pravilno nastavljeni. Ključ %{key}s je "
"neveljaven."
#: superset/databases/commands/exceptions.py:91
msgid "Database not found."
msgstr "Podatkovna baza ni najdena."
#: superset/databases/commands/exceptions.py:95
msgid "Database could not be created."
msgstr "Podatkovne baze ni mogoče ustvariti."
#: superset/databases/commands/exceptions.py:99
msgid "Database could not be updated."
msgstr "Podatkovne baze ni mogoče posodobiti."
#: superset/databases/commands/exceptions.py:105
#: superset/databases/commands/exceptions.py:122 superset/views/core.py:1317
msgid "Connection failed, please check your connection settings"
msgstr "Povezava neuspešna. Preverite nastavitve povezave"
#: superset/databases/commands/exceptions.py:109
msgid "Cannot delete a database that has tables attached"
msgstr "Podatkovne baze s povezanimi tabelami ni mogoče izbrisati"
#: superset/databases/commands/exceptions.py:113
msgid "Database could not be deleted."
msgstr "Podatkovne baze ni mogoče izbrisati."
#: superset/databases/commands/exceptions.py:126
msgid "Stopped an unsafe database connection"
msgstr "Nevarna povezava s podatkovno bazo je bila ustavljena"
#: superset/databases/commands/exceptions.py:130
msgid "Could not load database driver"
msgstr "Ni mogoče naložiti gonilnika podatkovne baze"
#: superset/databases/commands/exceptions.py:135 superset/views/core.py:1325
msgid "Unexpected error occurred, please check your logs for details"
msgstr "Zgodila se je nepričakovana napaka. Podrobnosti preverite v dnevnikih"
#: superset/databases/commands/exceptions.py:139
msgid "Import database failed for an unknown reason"
msgstr "Uvoz podatkovne baze ni uspel zaradi neznanega razloga"
#: superset/databases/commands/test_connection.py:95
msgid "Could not load database driver: {}"
msgstr "Ni mogoče naložiti gonilnika podatkovne baze: {}"
#: superset/databases/commands/validate.py:63
#, python-format
msgid "Engine \"%(engine)s\" cannot be configured through parameters."
msgstr ""
"Podatkovne baze tipa \"%(engine)s\" ni mogoče konfigurirati s parametri."
#: superset/databases/commands/validate.py:126
msgid "Database is offline."
msgstr "Podatkovna baza ni povezana."
#: superset/datasets/api.py:646
#, python-format
msgid "Deleted %(num)d dataset"
msgid_plural "Deleted %(num)d datasets"
msgstr[0] "Izbrisan %(num)d podatkovni set"
msgstr[1] "Izbrisana %(num)d podatkovna niza"
msgstr[2] "Izbrisani %(num)d podatkovni nizi"
msgstr[3] "Izbrisanih %(num)d podatkovnih nizov"
#: superset/datasets/filters.py:26
msgid "Null or Empty"
msgstr "Nič (NULL) ali prazen"
#: superset/datasets/columns/commands/exceptions.py:23
msgid "Dataset column not found."
msgstr "Stolpec podatkovnega seta ni najden."
#: superset/datasets/columns/commands/exceptions.py:27
msgid "Dataset column delete failed."
msgstr "Brisanje stolpca podatkovnega seta neuspešno."
#: superset/datasets/columns/commands/exceptions.py:31
#: superset/datasets/metrics/commands/exceptions.py:31
msgid "Changing this dataset is forbidden."
msgstr "Spreminjanje tega podatkovnega seta ni dovoljeno."
#: superset/datasets/commands/exceptions.py:32
#, python-format
msgid "Dataset %(name)s already exists"
msgstr "Podatkovni set %(name)s že obstaja"
#: superset/datasets/commands/exceptions.py:50
msgid "Database not allowed to change"
msgstr "Podatkovne baze ni dovoljeno spreminjati"
#: superset/datasets/commands/exceptions.py:70
msgid "One or more columns do not exist"
msgstr "En ali več stolpcev ne obstaja"
#: superset/datasets/commands/exceptions.py:80
msgid "One or more columns are duplicated"
msgstr "En ali več stolpcev je podvojenih"
#: superset/datasets/commands/exceptions.py:90
msgid "One or more columns already exist"
msgstr "En ali več stolpcev že obstaja"
#: superset/datasets/commands/exceptions.py:99
msgid "One or more metrics do not exist"
msgstr "Ena ali več mer ne obstaja"
#: superset/datasets/commands/exceptions.py:109
msgid "One or more metrics are duplicated"
msgstr "Ena ali več mer je podvojenih"
#: superset/datasets/commands/exceptions.py:119
msgid "One or more metrics already exist"
msgstr "Ena ali več mer že obstaja"
#: superset/datasets/commands/exceptions.py:130
#, python-format
msgid ""
"Table [%(table_name)s] could not be found, please double check your database "
"connection, schema, and table name"
msgstr ""
"Tabele [%(table_name)s] ni mogoče najti. Preverite povezavo, shemo in ime "
"podatkovne baze"
#: superset/datasets/commands/exceptions.py:153
msgid "Dataset parameters are invalid."
msgstr "Parametri podatkovnega seta so neveljavni."
#: superset/datasets/commands/exceptions.py:157
msgid "Dataset could not be created."
msgstr "Podatkovnega niza ni mogoče ustvariti."
#: superset/datasets/commands/exceptions.py:161
#: superset/datasets/commands/exceptions.py:173
msgid "Dataset could not be updated."
msgstr "Podatkovnega niza ni mogoče posodobiti."
#: superset/datasets/commands/exceptions.py:165
msgid "Dataset could not be deleted."
msgstr "Podatkovnega niza ni mogoče izbrisati."
#: superset/datasets/commands/exceptions.py:169
msgid "Dataset(s) could not be bulk deleted."
msgstr "Podatkovnih nizov ni mogoče množično izbrisati."
#: superset/datasets/commands/exceptions.py:177
msgid "Changing this dataset is forbidden"
msgstr "Spreminjanje tega podatkovnega seta ni dovoljeno"
#: superset/datasets/commands/exceptions.py:181
msgid "Import dataset failed for an unknown reason"
msgstr "Uvoz podatkovnega seta ni uspel zaradi neznanega razloga"
#: superset/datasets/metrics/commands/exceptions.py:23
msgid "Dataset metric not found."
msgstr "Mer podatkovnega seta ni najdena."
#: superset/datasets/metrics/commands/exceptions.py:27
msgid "Dataset metric delete failed."
msgstr "Brisanje mere podatkovnega seta ni uspelo."
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/utils/D3Formatting.ts:29
#: superset/db_engine_specs/base.py:86
msgid "Original value"
msgstr "Izvorna vrednost"
#: superset/db_engine_specs/base.py:87
msgid "Second"
msgstr "Sekunda"
#: superset/db_engine_specs/base.py:88
msgid "Minute"
msgstr "Minuta"
#: superset/db_engine_specs/base.py:89
msgid "5 minute"
msgstr "5 minut"
#: superset/db_engine_specs/base.py:90
msgid "10 minute"
msgstr "10 minut"
#: superset/db_engine_specs/base.py:91
msgid "15 minute"
msgstr "15 minut"
#: superset/db_engine_specs/base.py:92
msgid "Half hour"
msgstr "Pol ure"
#: superset/db_engine_specs/base.py:93
msgid "Hour"
msgstr "Ura"
#: superset/db_engine_specs/base.py:94
msgid "Day"
msgstr "Dan"
#: superset/db_engine_specs/base.py:95
msgid "Week"
msgstr "Teden"
#: superset/db_engine_specs/base.py:96
msgid "Month"
msgstr "Mesec"
#: superset/db_engine_specs/base.py:97
msgid "Quarter"
msgstr "Četrtletje"
#: superset/db_engine_specs/base.py:98
msgid "Year"
msgstr "Leto"
#: superset/db_engine_specs/base.py:99
msgid "Week starting sunday"
msgstr "Teden z začetkom v nedeljo"
#: superset/db_engine_specs/base.py:100
msgid "Week starting monday"
msgstr "Teden z začetkom v ponedeljek"
#: superset/db_engine_specs/base.py:101
msgid "Week ending saturday"
msgstr "Teden s koncem v soboto"
#: superset/db_engine_specs/base.py:102
msgid "Week_ending sunday"
msgstr "Teden s koncem v nedeljo"
#: superset/db_engine_specs/base.py:1299
msgid "Username"
msgstr "Uporabniško ime"
#: superset/db_engine_specs/base.py:1300
msgid "Password"
msgstr "Geslo"
#: superset/db_engine_specs/base.py:1301
msgid "Hostname or IP address"
msgstr "Ime gostitelja ali IP naslov"
#: superset/db_engine_specs/base.py:1302
msgid "Database port"
msgstr "Vrata podatkovne baze"
#: superset/db_engine_specs/base.py:1303
msgid "Database name"
msgstr "Ime podatkovne baze"
#: superset/db_engine_specs/base.py:1305
msgid "Additional parameters"
msgstr "Dodatni parametri"
#: superset/db_engine_specs/base.py:1308
msgid "Use an encrypted connection to the database"
msgstr "Uporabite šifrirano povezavo s podatkovno bazo"
#: superset/db_engine_specs/bigquery.py:122
msgid ""
"We were unable to connect to your database. Please confirm that your service "
"account has the Viewer and Job User roles on the project."
msgstr ""
"Povezava s podatkovno bazo ni uspela. Preverite, da ima vaš dostop dodeljeni "
"vlogi Viewer in Job User."
#: superset/db_engine_specs/mssql.py:69
#, python-format
msgid ""
"Either the username \"%(username)s\", password, or database name "
"\"%(database)s\" is incorrect."
msgstr ""
"Uporabniško ime \"%(username)s\", geslo ali ime podatkovne baze "
"\"%(database)s\" so napačni."
#: superset/db_engine_specs/mssql.py:77
#: superset/db_engine_specs/postgres.py:120
#: superset/db_engine_specs/presto.py:199
#: superset/db_engine_specs/redshift.py:67
#, python-format
msgid "The hostname \"%(hostname)s\" cannot be resolved."
msgstr "Imena gostitelja \"%(hostname)s\" ni mogoče razrešiti."
#: superset/db_engine_specs/mssql.py:82
#: superset/db_engine_specs/postgres.py:125
#: superset/db_engine_specs/presto.py:212
#: superset/db_engine_specs/redshift.py:72
#, python-format
msgid "Port %(port)s on hostname \"%(hostname)s\" refused the connection."
msgstr "Vrata %(port)s na gostitelju \"%(hostname)s\" niso sprejela povezave."
#: superset/db_engine_specs/mssql.py:87
#: superset/db_engine_specs/postgres.py:130
#: superset/db_engine_specs/presto.py:204
#: superset/db_engine_specs/redshift.py:77
#, python-format
msgid ""
"The host \"%(hostname)s\" might be down, and can't be reached on port "
"%(port)s."
msgstr ""
"Gostitelj \"%(hostname)s\" mogoče ne deluje in ga ni mogoče doseči na vratih "
"%(port)s."
#: superset/db_engine_specs/mysql.py:118 superset/db_engine_specs/presto.py:194
#: superset/db_engine_specs/redshift.py:62
#, python-format
msgid "Either the username \"%(username)s\" or the password is incorrect."
msgstr "Uporabniško ime \"%(username)s\" ali geslo sta napačna."
#: superset/db_engine_specs/mysql.py:123
#, python-format
msgid "Unknown MySQL server host \"%(hostname)s\"."
msgstr "Neznan MySQL strežnik \"%(hostname)s\"."
#: superset/db_engine_specs/mysql.py:128
#, python-format
msgid "The host \"%(hostname)s\" might be down and can't be reached."
msgstr "Gostitelj \"%(hostname)s\" mogoče ne deluje in ga ni mogoče doseči."
#: superset/db_engine_specs/mysql.py:133
#: superset/db_engine_specs/postgres.py:138
#, python-format
msgid "Unable to connect to database \"%(database)s\"."
msgstr "Povezava s podatkovno bazo \"%(database)s\" ni uspela."
#: superset/db_engine_specs/postgres.py:105
#, python-format
msgid "The username \"%(username)s\" does not exist."
msgstr "Uporabniško ime \"%(username)s\" ne obstaja."
#: superset/db_engine_specs/postgres.py:110
#, python-format
msgid "The password provided for username \"%(username)s\" is incorrect."
msgstr "Geslo za uporabniško ime \"%(username)s\" je napačno."
#: superset/db_engine_specs/postgres.py:115
msgid "Please re-enter the password."
msgstr "Ponovno vpišite geslo."
#: superset/db_engine_specs/presto.py:170
#, python-format
msgid ""
"We can't seem to resolve the column \"%(column_name)s\" at line %(location)s."
msgstr ""
"Zdi se, da ni mogoče razrešiti stolpca \"%(column_name)s\" v vrstici "
"%(location)s."
#: superset/db_engine_specs/presto.py:178
#, python-format
msgid ""
"The table \"%(table_name)s\" does not exist. A valid table must be used to "
"run this query."
msgstr ""
"Tabela \"%(table_name)s\" ne obstaja. V poizvedbi mora biti uporabljena "
"veljavna tabela."
#: superset/db_engine_specs/presto.py:186
#, python-format
msgid ""
"The schema \"%(schema_name)s\" does not exist. A valid schema must be used "
"to run this query."
msgstr ""
"Shema \"%(schema_name)s\" ne obstaja. Za poizvedbo mora biti uporabljena "
"veljavna shema."
#: superset/db_engine_specs/presto.py:217
#, python-format
msgid "Unable to connect to catalog named \"%(catalog_name)s\"."
msgstr "Povezava na katalog \"%(catalog_name)s\" ni uspela."
#: superset/db_engine_specs/presto.py:1005
msgid "Unknown Presto Error"
msgstr "Neznana Presto napaka"
#: superset/db_engine_specs/redshift.py:85
#, python-format
msgid ""
"We were unable to connect to your database named \"%(database)s\". Please "
"verify your database name and try again."
msgstr ""
"Povezava s podatkovno bazo \"%(database)s\" ni uspela. Preverite ime "
"podatkovne baze in poskusite ponovno."
#: superset/models/sql_types/base.py:50
#, python-format
msgid "Temporal expression not supported for type: %(col_type)s"
msgstr "Časovni izraz ni podprt za podatkovne tipe: %(col_type)s"
#: superset/queries/saved_queries/api.py:197
#, python-format
msgid "Deleted %(num)d saved query"
msgid_plural "Deleted %(num)d saved queries"
msgstr[0] "Izbrisana %(num)d shranjena poizvedba"
msgstr[1] "Izbrisani %(num)d shranjeni poizvedbi"
msgstr[2] "Izbrisane %(num)d shranjene poizvedbe"
msgstr[3] "Izbrisanih %(num)d shranjenih poizvedb"
#: superset/queries/saved_queries/commands/exceptions.py:28
msgid "Saved queries could not be deleted."
msgstr "Shranjenih poizvedb ni mogoče izbrisati."
#: superset/queries/saved_queries/commands/exceptions.py:32
msgid "Saved query not found."
msgstr "Shranjena poizvedba ni najdena."
#: superset/queries/saved_queries/commands/exceptions.py:36
msgid "Import saved query failed for an unknown reason."
msgstr "Uvoz shranjene poizvedbe ni uspel zaradi neznanega razloga."
#: superset/queries/saved_queries/commands/exceptions.py:40
msgid "Saved query parameters are invalid."
msgstr "Parametri shranjene poizvedbe so neveljavni."
#: superset/reports/api.py:435
#, python-format
msgid "Deleted %(num)d report schedule"
msgid_plural "Deleted %(num)d report schedules"
msgstr[0] "Izbrisan %(num)d urnik poročanja"
msgstr[1] "Izbrisana %(num)d urnika poročanja"
msgstr[2] "Izbrisani %(num)d urniki poročanja"
msgstr[3] "Izbrisanih %(num)d urnikov poročanja"
#: superset/reports/schemas.py:166 superset/reports/schemas.py:172
#: superset/reports/schemas.py:178 superset/reports/schemas.py:245
#: superset/reports/schemas.py:251 superset/reports/schemas.py:258
msgid "Value must be greater than 0"
msgstr "Vrednost mora biti večja od 0"
#: superset/reports/commands/alert.py:96
#, python-format
msgid "Alert query returned more then one row. %s rows returned"
msgstr ""
"Opozorilna poizvedba je vrnila več kot eno vrstico. Število vrnjenih vrstic: "
"%s"
#: superset/reports/commands/alert.py:105
#, python-format
msgid "Alert query returned more then one column. %s columns returned"
msgstr ""
"Opozorilna poizvedba je vrnila več kot en stolpec. Število vrnjenih "
"stolpcev: %s"
#: superset/reports/commands/exceptions.py:44
msgid "Dashboard does not exist"
msgstr "Nadzorna plošča ne obstaja"
#: superset/reports/commands/exceptions.py:53
msgid "Chart does not exist"
msgstr "Grafikon ne obstaja"
#: superset/reports/commands/exceptions.py:62
msgid "Database is required for alerts"
msgstr "Podatkovna baza je obvezna za opozorila"
#: superset/reports/commands/exceptions.py:71
msgid "Type is required"
msgstr "Tip je obvezen"
#: superset/reports/commands/exceptions.py:80
msgid "Choose a chart or dashboard not both"
msgstr "Izberite grafikon ali nadzorno ploščo, ne obojega"
#: superset/reports/commands/exceptions.py:84
msgid "Report Schedule parameters are invalid."
msgstr "Parametri urnika poročanja so neveljavni."
#: superset/reports/commands/exceptions.py:88
msgid "Report Schedule could not be deleted."
msgstr "Urnika poročanja ni mogoče izbrisati."
#: superset/reports/commands/exceptions.py:92
msgid "Report Schedule could not be created."
msgstr "Urnika poročanja ni mogoče ustvariti."
#: superset/reports/commands/exceptions.py:96
msgid "Report Schedule could not be updated."
msgstr "Urnika poročanja ni mogoče posodobiti."
#: superset/reports/commands/exceptions.py:100
msgid "Report Schedule not found."
msgstr "Urnika poročanja ni najden."
#: superset/reports/commands/exceptions.py:104
msgid "Report Schedule delete failed."
msgstr "Izbris urnika poročanja ni uspel."
#: superset/reports/commands/exceptions.py:108
msgid "Report Schedule log prune failed."
msgstr "Krajšanje dnevnika urnika poročanja ni uspelo."
#: superset/reports/commands/exceptions.py:112
msgid "Report Schedule execution failed when generating a screenshot."
msgstr ""
"Izvajanje urnika poročanja je bilo neuspešno pri ustvarjanju zaslonske slike."
#: superset/reports/commands/exceptions.py:116
msgid "Report Schedule execution failed when generating a csv."
msgstr "Izvajanje urnika poročanja je bilo neuspešno pri ustvarjanju csv."
#: superset/reports/commands/exceptions.py:120
msgid "Report Schedule execution got an unexpected error."
msgstr "Pri izvajanju urnika poročanja je prišlo do nepričakovane napake."
#: superset/reports/commands/exceptions.py:124
msgid "Report Schedule is still working, refusing to re-compute."
msgstr "Urnik poročanja se še vedno izvaja, ponovni izračun je zavrnjen."
#: superset/reports/commands/exceptions.py:128
msgid "Report Schedule reached a working timeout."
msgstr "Urnik poročanja je dosegel mejo časa izvedbe."
#: superset/reports/commands/exceptions.py:142
msgid "Alert query returned more then one row."
msgstr "Opozorilna poizvedba je vrnila več kot eno vrstico."
#: superset/reports/commands/exceptions.py:147
msgid "Alert validator config error."
msgstr "Napaka nastavitev potrjevalnika opozoril."
#: superset/reports/commands/exceptions.py:151
msgid "Alert query returned more then one column."
msgstr "Opozorilna poizvedba je vrnila več kot en stolpec."
#: superset/reports/commands/exceptions.py:155
msgid "Alert query returned a non-number value."
msgstr "Opozorilna poizvedba je vrnila neštevilsko vrednost."
#: superset/reports/commands/exceptions.py:159
msgid "Alert found an error while executing a query."
msgstr "Opozorilo je našlo napako pri izvajanju poizvedbe."
#: superset/reports/commands/exceptions.py:163
msgid "A timeout occurred while executing the query."
msgstr "Pri izvajanju poizvedbe je potekel čas."
#: superset/reports/commands/exceptions.py:167
msgid "A timeout occurred while taking a screenshot."
msgstr "Pri ustvarjanju zaslonske slike je potekel čas."
#: superset/reports/commands/exceptions.py:171
msgid "A timeout occurred while generating a csv."
msgstr "Pri ustvarjanju csv je potekel čas."
#: superset/reports/commands/exceptions.py:175
msgid "Alert fired during grace period."
msgstr "Opozorilo sproženo med obdobjem mirovanja."
#: superset/reports/commands/exceptions.py:179
msgid "Alert ended grace period."
msgstr "Opozorilo je končalo obdobje mirovanja."
#: superset/reports/commands/exceptions.py:183
msgid "Alert on grace period"
msgstr "Opozorilo v obdobju mirovanja"
#: superset/reports/commands/exceptions.py:187
msgid "Report Schedule sellenium user not found"
msgstr "Selenium uporabnik za urnik poročanja ni najden"
#: superset/reports/commands/exceptions.py:191
msgid "Report Schedule state not found"
msgstr "Stanje urnika poročanj ni najdeno"
#: superset/reports/commands/exceptions.py:195
msgid "Report schedule unexpected error"
msgstr "Nepričakovana napaka urnika poročanja"
#: superset/reports/commands/exceptions.py:199
msgid "Changing this report is forbidden"
msgstr "Spreminjanje tega poročila ni dovoljeno"
#: superset/reports/commands/exceptions.py:203
msgid "An error occurred while pruning logs "
msgstr "Pri krajšanju dnevnikov je prišlo do napake "
#: superset/reports/notifications/email.py:55
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Error: %(text)s\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Napaka: %(text)s\n"
" "
#: superset/reports/notifications/email.py:79
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <p>%(description)s</p>\n"
" <b><a href=\"%(url)s\">Explore in Superset</a></b><p></p>\n"
" %(img_tag)s\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <p>%(description)s</p>\n"
" <b><a href=\"%(url)s\">Razišči v Supersetu</a></b><p></p>\n"
" %(img_tag)s\n"
" "
#: superset/reports/notifications/email.py:86 superset/tasks/schedules.py:362
#, python-format
msgid "%(name)s.csv"
msgstr "%(name)s.csv"
#: superset/reports/notifications/email.py:90 superset/tasks/schedules.py:294
#: superset/tasks/schedules.py:463
#, python-format
msgid "%(prefix)s %(title)s"
msgstr "%(prefix)s %(title)s"
#: superset/reports/notifications/slack.py:48
#, python-format
msgid ""
"\n"
" *%(name)s*\n"
"\n"
" %(description)s\n"
"\n"
" Error: %(text)s\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" *%(name)s*\n"
"\n"
" %(description)s\n"
"\n"
" Napaka: %(text)s\n"
" "
#: superset/reports/notifications/slack.py:64
#, python-format
msgid ""
"\n"
" *%(name)s*\n"
"\n"
" %(description)s\n"
"\n"
" <%(url)s|Explore in Superset>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" *%(name)s*\n"
"\n"
" %(description)s\n"
"\n"
" <%(url)s|Razišči v Supersetu>\n"
" "
#: superset/security/analytics_db_safety.py:44
#, python-format
msgid "%(dialect)s cannot be used as a data source for security reasons."
msgstr ""
"%(dialect)s ni mogoče uporabiti kot podatkovni vir zaradi varnostnih "
"razlogov."
#: superset/tasks/schedules.py:160
#, python-format
msgid ""
"\n"
" *%(name)s*\n"
"\n"
" <%(url)s|Explore in Superset>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" *%(name)s*\n"
"\n"
" <%(url)s|Razišči v Supersetu>\n"
" "
#: superset/tasks/schedules.py:172 superset/tasks/schedules.py:363
#, python-format
msgid "<b><a href=\"%(url)s\">Explore in Superset</a></b><p></p>"
msgstr "<b><a href=\"%(url)s\">Razišči v Supersetu</a></b><p></p>"
#: superset/tasks/schedules.py:185
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <b><a href=\"%(url)s\">Explore in Superset</a></b><p></p>\n"
" <img src=\"cid:%(msgid)s\">\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <b><a href=\"%(url)s\">Razišči v Supersetu</a></b><p></p>\n"
" <img src=\"cid:%(msgid)s\">\n"
" "
#: superset/tasks/schedules.py:370
#, python-format
msgid ""
"\n"
" *%(slice_name)s*\n"
"\n"
" <%(slice_url_user_friendly)s|Explore in Superset>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" *%(slice_name)s*\n"
"\n"
" <%(slice_url_user_friendly)s|Razišči v Supersetu>\n"
" "
#: superset/tasks/schedules.py:656
#, python-format
msgid "[Alert] %(label)s"
msgstr "[Alert] %(label)s"
#: superset/templates/appbuilder/navbar_right.html:35
msgid "New"
msgstr "Nov"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1127
#: superset/templates/appbuilder/navbar_right.html:38
msgid "SQL Query"
msgstr "SQL poizvedba"
#: superset-frontend/src/components/Menu/MenuRight.tsx:34
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:408
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1275
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:232
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:560
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/ChartTable.tsx:174
#: superset/templates/appbuilder/navbar_right.html:39
#: superset/views/chart/mixin.py:85 superset/views/chart/views.py:117
#: superset/views/schedules.py:318
msgid "Chart"
msgstr "Grafikon"
#: superset-frontend/src/components/Menu/MenuRight.tsx:39
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1274
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:507
#: superset/templates/appbuilder/navbar_right.html:40
#: superset/views/dashboard/mixin.py:78 superset/views/dashboard/views.py:145
#: superset/views/schedules.py:238
msgid "Dashboard"
msgstr "Nadzorna plošča"
#: superset-frontend/src/components/Menu/MenuRight.tsx:133
#: superset/templates/appbuilder/navbar_right.html:109
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: superset-frontend/src/components/Menu/MenuRight.tsx:137
#: superset/templates/appbuilder/navbar_right.html:110
msgid "Info"
msgstr "Informacije"
#: superset-frontend/src/components/Menu/MenuRight.tsx:140
#: superset/templates/appbuilder/navbar_right.html:111
msgid "Logout"
msgstr "Odjava"
#: superset-frontend/src/components/Menu/MenuRight.tsx:193
#: superset/templates/appbuilder/navbar_right.html:126
msgid "Login"
msgstr "Prijava"
#: superset/templates/appbuilder/general/widgets/base_list.html:55
msgid "Record Count"
msgstr "Število zapisov"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/TableChart.tsx:416
#: superset/templates/appbuilder/general/widgets/base_list.html:64
msgid "No records found"
msgstr "Ni zapisov"
#: superset/templates/appbuilder/general/widgets/search.html:24
msgid "Filter List"
msgstr "Seznam filtrov"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QuerySearch.tsx:257
#: superset-frontend/src/explore/components/DataTableControl/index.tsx:76
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/VizTypeControl/index.jsx:224
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:404
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:310
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:496
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:295
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:442
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:411
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:461
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:453
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/TableChart.tsx:108
#: superset/templates/appbuilder/general/widgets/search.html:40
msgid "Search"
msgstr "Iskanje"
#: superset/templates/appbuilder/general/widgets/search.html:57
msgid "Refresh"
msgstr "Osveži"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:521
#: superset/templates/superset/import_dashboards.html:21
msgid "Import dashboards"
msgstr "Uvozi nadzorne plošče"
#: superset/templates/superset/import_dashboards.html:26
msgid "Import Dashboard(s)"
msgstr "Uvozi nadzorne plošče"
#: superset-frontend/src/components/ImportModal/index.tsx:277
#: superset/templates/superset/import_dashboards.html:37
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
#: superset/templates/superset/import_dashboards.html:47
msgid "Choose File"
msgstr "Izberite datoteko"
#: superset/templates/superset/import_dashboards.html:63
msgid "Upload"
msgstr "Naloži"
#: superset/templates/superset/request_access.html:20
msgid "No Access!"
msgstr "Ni dostopa!"
#: superset/templates/superset/request_access.html:25
#, python-format
msgid "You do not have permissions to access the datasource(s): %(name)s."
msgstr "Nimate dovoljenj za dostop do podatkovnih virov: %(name)s."
#: superset/templates/superset/request_access.html:31
msgid "Request Permissions"
msgstr "Zahtevaj dovoljenja"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery.tsx:172
#: superset-frontend/src/components/Modal/Modal.tsx:146
#: superset-frontend/src/dashboard/components/CrossFilterScopingModal/CrossFilterScopingModal.tsx:80
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.jsx:458
#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:151
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterSets/EditSection.tsx:142
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterSets/Footer.tsx:76
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/Footer/Footer.tsx:83
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceModal.tsx:208
#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:173
#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:180
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:797
#: superset/templates/superset/request_access.html:34
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#: superset/templates/superset/fab_overrides/list_with_checkboxes.html:82
msgid "Use the edit buttom to change this field"
msgstr "Za spreminjanje tega polja uporabite gumb za urejanje"
#: superset/templates/superset/models/database/macros.html:22
msgid "Test Connection"
msgstr "Preizkusi povezavo"
#: superset/utils/core.py:881
#, python-format
msgid "[Superset] Access to the datasource %(name)s was granted"
msgstr "[Superset] dostop do podatkovnega vira %(name)s je odobren"
#: superset/utils/date_parser.py:386
#, python-format
msgid "Unable to find such a holiday: [%(holiday)s]"
msgstr "Ni mogoče najti takšnega praznika: [%(holiday)s]"
#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:138
msgid "Referenced columns not available in DataFrame."
msgstr "Referencirani stolpci niso razpoložljivi v Dataframe-u."
#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:163
#, python-format
msgid "Column referenced by aggregate is undefined: %(column)s"
msgstr "Stolpec referenciran z agregacijo ni definiran: %(column)s"
#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:170
#, python-format
msgid "Operator undefined for aggregator: %(name)s"
msgstr "Operand ni definiran za agregatorja: %(name)s"
#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:179
#, python-format
msgid "Invalid numpy function: %(operator)s"
msgstr "Neveljavna numpy funkcija: %(operator)s"
#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:249
msgid "Pivot operation requires at least one index"
msgstr "Vrtilna operacija zahteva vsaj en indeks"
#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:253
msgid "Pivot operation must include at least one aggregate"
msgstr "Vrtilna operacija mora vsebovati vsaj en agregat"
#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:361
msgid "Undefined window for rolling operation"
msgstr "Nedefinirano okno za drsečo operacijo"
#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:376
#, python-format
msgid "Invalid rolling_type: %(type)s"
msgstr "Neveljaven rolling_type: %(type)s"
#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:382
#, python-format
msgid "Invalid options for %(rolling_type)s: %(options)s"
msgstr "Neveljavne možnosti za %(rolling_type)s: %(options)s"
#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:467
#, python-format
msgid "Invalid cumulative operator: %(operator)s"
msgstr "Neveljaven kumulativni operand: %(operator)s"
#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:493
msgid "Invalid geohash string"
msgstr "Neveljaven niz za geohash"
#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:516
msgid "Invalid longitude/latitude"
msgstr "Neveljavna zemljepisna dolžina/širina"
#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:558
msgid "Invalid geodetic string"
msgstr "Neveljaven geodetski niz"
#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:591
#, python-format
msgid ""
"Column \"%(column)s\" is not numeric or does not exists in the query results."
msgstr ""
"Stolpec \"%(column)s\" ni numeričen ali ne obstaja v rezultatu poizvedbe."
#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:601
msgid "`rename_columns` must have the same length as `columns`."
msgstr "`rename_columns` morajo imeti enako dolžino kot `columns`."
#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:644
msgid "`prophet` package not installed"
msgstr "Knjižnica `prophet` ni nameščena"
#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:695
msgid "Time grain missing"
msgstr "Časovna granulacija manjka"
#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:698
#, python-format
msgid "Unsupported time grain: %(time_grain)s"
msgstr "Nepodprta časovna granulacija: %(time_grain)s"
#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:704
msgid "Periods must be a positive integer value"
msgstr "Periode morajo biti pozitivno celo število"
#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:707
msgid "Confidence interval must be between 0 and 1 (exclusive)"
msgstr "Interval zaupanja mora biti med 0 in 1 (odprt)"
#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:710
msgid "DataFrame must include temporal column"
msgstr "DataFrame mora vsebovati časovni stolpec"
#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:712
msgid "DataFrame include at least one series"
msgstr "DataFrame vsebuje vsaj eno serijo"
#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:801
msgid ""
"percentiles must be a list or tuple with two numeric values, of which the "
"first is lower than the second value"
msgstr ""
"percentili morajo biti tipa list ali tuple z vsaj dvema numeričnima "
"vrednostma, pri čemer je prva manjša od druge"
#: superset-frontend/src/components/Menu/MenuRight.tsx:130
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:284
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:374
#: superset/views/access_requests.py:43 superset/views/log/__init__.py:30
#: superset/views/schedules.py:241 superset/views/schedules.py:321
#: superset/views/sql_lab.py:71
msgid "User"
msgstr "Uporabnik"
#: superset/views/access_requests.py:44
msgid "User Roles"
msgstr "Vloge uporabnikov"
#: superset/views/access_requests.py:45
msgid "Database URL"
msgstr "URL podatkovne baze"
#: superset/views/access_requests.py:47
msgid "Roles to grant"
msgstr "Vloge za dovoljevanje"
#: superset/views/access_requests.py:48 superset/views/schedules.py:239
#: superset/views/schedules.py:319
msgid "Created On"
msgstr "Ustvarjeno"
#: superset/views/alerts.py:75
msgid "List Observations"
msgstr "Naštej opažanja"
#: superset/views/alerts.py:76
msgid "Show Observation"
msgstr "Prikaži opažanja"
#: superset/views/alerts.py:83
msgid "Error Message"
msgstr "Sporočilo napake"
#: superset/views/alerts.py:182
msgid "Log Retentions (days)"
msgstr "Ohranjanje dnevnika (dnevi)"
#: superset/views/alerts.py:191
msgid "A semicolon ';' delimited list of email addresses"
msgstr "S podpičjem ';' ločen seznam naslovov e-pošte"
#: superset/views/alerts.py:192
msgid "How long to keep the logs around for this alert"
msgstr "Kako dolgo ohraniti dnevnike za to opozorilo"
#: superset/views/alerts.py:193
msgid ""
"Once an alert is triggered, how long, in seconds, before Superset nags you "
"again."
msgstr ""
"Kako dolgo naj traja (v sekundah), da vas Superset ponovno opomni, ko je "
"opozorilo sproženo."
#: superset/views/alerts.py:197
msgid ""
"A SQL statement that defines whether the alert should get triggered or not. "
"The query is expected to return either NULL or a number value."
msgstr ""
"SQL izraz, ki definira ali naj se opozorilo sproži ali ne. Od poizvedbe se "
"pričakuje, da vrne bodisi NULL bodisi številsko vrednost."
#: superset/views/alerts.py:234 superset/views/schedules.py:255
#: superset/views/schedules.py:336
msgid ""
"This feature is deprecated and will be removed on 2.0. Take a look at the "
"replacement feature <a href='https://superset.apache.org/docs/installation/"
"alerts-reports'>Alerts & Reports documentation</a>"
msgstr ""
"Ta funkcija je zastarela in bo odstranjena v verziji 2.0. Oglejte si "
"zamenjavo <a href='https://superset.apache.org/docs/installation/alerts-"
"reports'>Dokumentacija za Opozorila & Poročila</a>"
#: superset/views/annotations.py:40
msgid "annotation start time or end time is required."
msgstr "začetni in končni čas oznake je obvezen."
#: superset/views/annotations.py:47
msgid "Annotation end time must be no earlier than start time."
msgstr "Končni čas oznake ne sem biti pred začetnim."
#: superset/views/annotations.py:60
msgid "Annotations"
msgstr "Oznake"
#: superset/views/annotations.py:61
msgid "Show Annotation"
msgstr "Prikaži oznako"
#: superset/views/annotations.py:62
msgid "Add Annotation"
msgstr "Dodaj oznako"
#: superset/views/annotations.py:63
msgid "Edit Annotation"
msgstr "Uredi oznako"
#: superset/views/annotations.py:78
msgid "Layer"
msgstr "Sloj"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ScheduleQueryButton.tsx:145
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:165
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:169
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:875
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:883
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl/index.jsx:159
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:149
#: superset/views/annotations.py:79 superset/views/sql_lab.py:70
msgid "Label"
msgstr "Naziv"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:161
#: superset/views/annotations.py:81
msgid "Start"
msgstr "Začetek"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:170
#: superset/views/annotations.py:82
msgid "End"
msgstr "Konec"
#: superset/views/annotations.py:83 superset/views/dashboard/mixin.py:89
msgid "JSON Metadata"
msgstr "JSON metapodatki"
#: superset/views/annotations.py:120
msgid "Show Annotation Layer"
msgstr "Prikaži sloj z oznakami"
#: superset/views/annotations.py:121
msgid "Add Annotation Layer"
msgstr "Dodaj sloj z oznakami"
#: superset/views/annotations.py:122
msgid "Edit Annotation Layer"
msgstr "Uredi sloj z oznakami"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery.tsx:117
#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:197
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:748
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:224
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:135
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:134
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:263
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:265
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:66
#: superset/views/annotations.py:128 superset/views/chart/mixin.py:86
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: superset/views/base.py:247
msgid ""
"Table [%{table}s] could not be found, please double check your database "
"connection, schema, and table name, error: {}"
msgstr ""
"Tabela [%{table}s] ni najdena. Preverite povezavo, shemo in ime tabele v "
"podatkovni bazi. Napaka: {}"
#: superset/views/base.py:493
msgid "json isn't valid"
msgstr "json ni veljaven"
#: superset/views/base.py:504
msgid "Export to YAML"
msgstr "Izvozi v YAML"
#: superset/views/base.py:504
msgid "Export to YAML?"
msgstr "Izvozim v YAML?"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterSets/FilterSetUnit.tsx:82
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:316
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:481
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:316
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:379
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartCard.tsx:101
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:330
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:605
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:339
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardCard.tsx:132
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:309
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:546
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:341
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:611
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:500
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/SavedQueries.tsx:233
#: superset/views/base.py:561
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
#: superset/views/base.py:561
msgid "Delete all Really?"
msgstr "Ali resnično vse izbrišem?"
#: superset/views/base_api.py:107
msgid "Is favorite"
msgstr "Je priljubljen"
#: superset/views/core.py:163
msgid "The data source seems to have been deleted"
msgstr "Zdi se, da je bil podatkovni vir izbrisan"
#: superset/views/core.py:164
msgid "The user seems to have been deleted"
msgstr "Zdi se, da je bil uporabnik izbrisan"
#: superset/views/core.py:279
msgid "Access was requested"
msgstr "Zahtevan je bil dostop"
#: superset/views/core.py:333
msgid "The access requests seem to have been deleted"
msgstr "Zdi se, da je bila zahteva za dostop izbrisana"
#: superset/views/core.py:345
#, python-format
msgid ""
"%(user)s was granted the role %(role)s that gives access to the "
"%(datasource)s"
msgstr ""
"Uporabniku %(user)s je bila dodeljena vloga %(role)s, ki omogoča dostop do "
"%(datasource)s"
#: superset/views/core.py:368
#, python-format
msgid "Role %(r)s was extended to provide the access to the datasource %(ds)s"
msgstr ""
"Vloga %(r)s je bila razširjena za zagotovitev dostopa do podatkovnega vira "
"%(ds)s"
#: superset/views/core.py:385
msgid "You have no permission to approve this request"
msgstr "Nimate dovoljenja za odobritev te zahteve"
#: superset/views/core.py:593 superset/views/core.py:776
#: superset/views/core.py:782 superset/views/core.py:943
#: superset/views/core.py:961
msgid "You don't have the rights to "
msgstr "Nimate pravic za "
#: superset/views/core.py:593
msgid "download as csv"
msgstr "prenos kot csv"
#: superset/views/core.py:653
#, python-format
msgid ""
"Cannot import dashboard: %(db_error)s.\n"
"Make sure to create the database before importing the dashboard."
msgstr ""
"Nadzorne plošče ni mogoče uvoziti: %(db_error)s.\n"
"Pred uvozom poskrbite za ustvarjenje podatkovne baze."
#: superset/views/core.py:664
msgid "An unknown error occurred. Please contact your Superset administrator"
msgstr ""
"Zgodila se je neznana napaka. Kontaktirajte svojega administratorja za "
"Superset"
#: superset/views/core.py:736
msgid "[Missing Dataset]"
msgstr "[Manjka podatkovni set]"
#: superset/views/core.py:776 superset/views/core.py:944
msgid "alter this "
msgstr "spreminjanje tega "
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:142
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:646
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/ChartTable.tsx:70
#: superset/views/core.py:776 superset/views/core.py:782
msgid "chart"
msgstr "grafikona"
#: superset/views/core.py:782 superset/views/core.py:962
msgid "create a "
msgstr "ustvarite "
#: superset/views/core.py:832
#, python-format
msgid "Explore - %(table)s"
msgstr "Razišči - %(table)s"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreCtasResultsButton.jsx:100
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreResultsButton.jsx:172
#: superset/views/core.py:834
msgid "Explore"
msgstr "Raziskovanje"
#: superset/views/core.py:919
msgid "Chart [{}] has been saved"
msgstr "Grafikon [{}] je bil shranjen"
#: superset/views/core.py:923
msgid "Chart [{}] has been overwritten"
msgstr "Grafikon [{}] je bil prepisan"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:110
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:597
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/DashboardTable.tsx:60
#: superset/views/core.py:945 superset/views/core.py:963
msgid "dashboard"
msgstr "nadzorna plošča"
#: superset/views/core.py:950
msgid "Chart [{}] was added to dashboard [{}]"
msgstr "Grafikon [{}] je bil dodan na nadzorno ploščo [{}]"
#: superset/views/core.py:972
msgid "Dashboard [{}] just got created and chart [{}] was added to it"
msgstr ""
"Nadzorna plošča [{}] je bila ravno ustvarjena in grafikon [{}] dodan nanjo"
#: superset/views/core.py:1205
msgid ""
"This dashboard was changed recently. Please reload dashboard to get latest "
"version."
msgstr ""
"Nadzorna plošča je bila pred kratkim spremenjena. Ponovno jo naložite, da "
"dobite zadnjo verzijo."
#: superset/views/core.py:1300
#, python-format
msgid "Could not load database driver: %(driver_name)s"
msgstr "Gonilnika podatkovne baze ni mogoče naložiti: %(driver_name)s"
#: superset/views/core.py:1309
msgid ""
"Invalid connection string, a valid string usually follows:\n"
"'DRIVER://USER:PASSWORD@DB-HOST/DATABASE-NAME'"
msgstr ""
"Neveljaven niz povezave, veljaven niz običajno sledi:\n"
"'DRIVER://USER:PASSWORD@DB-HOST/DATABASE-NAME'"
#: superset/views/core.py:1672
msgid ""
"Malformed request. slice_id or table_name and db_name arguments are expected"
msgstr ""
"Deformirana zahteva. Pričakovani so argumenti slice_id ali table_name in "
"db_name"
#: superset/views/core.py:1682
#, python-format
msgid "Chart %(id)s not found"
msgstr "Grafikon %(id)s ni najden"
#: superset/views/core.py:1695
#, python-format
msgid "Table %(table)s wasn't found in the database %(db)s"
msgstr "Tabela %(table)s ni bila najdena v podatkovni bazi %(db)s"
#: superset/views/core.py:1931
#, python-format
msgid "Can't find User '%(name)s', please ask your admin to create one."
msgstr ""
"Uporabnika '%(name)s' ni mogoče najti. Prosite administratorja, da ga "
"ustvari."
#: superset/views/core.py:1943
#, python-format
msgid "Can't find DruidCluster with cluster_name = '%(name)s'"
msgstr "Ni mogoče najti DruidCluster s cluster_name = '%(name)s'"
#: superset/views/core.py:2186
msgid "Data could not be deserialized. You may want to re-run the query."
msgstr ""
"Podatkov ni mogoče deserializirati. Poskusite ponovno pognati poizvedbo."
#: superset/views/core.py:2293
#, python-format
msgid ""
"%(validator)s was unable to check your query.\n"
"Please recheck your query.\n"
"Exception: %(ex)s"
msgstr ""
"%(validator)s ni mogel preveriti vaše poizvedbe.\n"
"Ponovno preverite poizvedbo.\n"
"Izjema: %(ex)s"
#: superset/views/core.py:2349
msgid ""
"Failed to start remote query on a worker. Tell your administrator to verify "
"the availability of the message queue."
msgstr ""
"Zagon daljinske poizvedbe na delavcu ni bil uspešen. Administratorja "
"prosite, da preveri razpoložljivost zaporedja sporočil."
#: superset/views/core.py:2516 superset/views/core.py:2518
msgid "Query record was not created as expected."
msgstr "Zapis poizvedbe ni bil ustvarjen, kot je bilo pričakovano."
#: superset/views/core.py:2555
#, python-format
msgid "The parameter %(parameters)s in your query is undefined."
msgid_plural ""
"The following parameters in your query are undefined: %(parameters)s."
msgstr[0] ""
"V vaši poizvedbi ni definiranih naslednjih parametrov: %(parameters)s."
msgstr[1] ""
"V vaši poizvedbi ni definiranih naslednjih parametrov: %(parameters)s."
msgstr[2] ""
"V vaši poizvedbi ni definiranih naslednjih parametrov: %(parameters)s."
msgstr[3] ""
"V vaši poizvedbi ni definiranih naslednjih parametrov: %(parameters)s."
#: superset/views/core.py:2840
#, python-format
msgid "%(user)s's profile"
msgstr "Profil uporabnika: %(user)s"
#: superset/views/css_templates.py:39
msgid "Show CSS Template"
msgstr "Prikaži CSS predlogo"
#: superset/views/css_templates.py:40
msgid "Add CSS Template"
msgstr "Dodaj CSS predlogo"
#: superset/views/css_templates.py:41
msgid "Edit CSS Template"
msgstr "Uredi CSS predlogo"
#: superset/views/css_templates.py:46
msgid "Template Name"
msgstr "Ime predloge"
#: superset/views/datasource.py:49
msgid "Request missing data field."
msgstr "Zahtevaj manjkajoča podatkovna polja."
#: superset/views/datasource.py:85
#, python-format
msgid "Duplicate column name(s): %(columns)s"
msgstr "Podvojena imena stolpcev: %(columns)s"
#: superset/views/dynamic_plugins.py:47
msgid "A human-friendly name"
msgstr "Človeku prijazno ime"
#: superset/views/dynamic_plugins.py:48
msgid ""
"Used internally to identify the plugin. Should be set to the package name "
"from the pluginʼs package.json"
msgstr ""
"Uporablja se za interno identifikacijo vtičnika. Naj bo nastavljeno na ime "
"paketa v vtičnikovem package.json"
#: superset/views/dynamic_plugins.py:52
msgid ""
"A full URL pointing to the location of the built plugin (could be hosted on "
"a CDN for example)"
msgstr ""
"Celoten URL, ki kaže na lokacijo zgrajenega vtičnika (lahko gostuje npr. na "
"CDN)"
#: superset/views/dynamic_plugins.py:58
msgid "Custom Plugins"
msgstr "Prilagojeni vtičniki"
#: superset/views/dynamic_plugins.py:59
msgid "Custom Plugin"
msgstr "Prilagojeni vtičnik"
#: superset/views/dynamic_plugins.py:60
msgid "Add a Plugin"
msgstr "Dodaj vtičnik"
#: superset/views/dynamic_plugins.py:61
msgid "Edit Plugin"
msgstr "Uredi vtičnik"
#: superset/views/schedules.py:198
msgid "Schedule Email Reports for Dashboards"
msgstr "Razporedi e-poštna poročila za nadzorne plošče"
#: superset/views/schedules.py:200
msgid "Manage Email Reports for Dashboards"
msgstr "Upravljaj e-poštna poročila za nadzorne plošče"
#: superset/views/schedules.py:240 superset/views/schedules.py:320
msgid "Changed On"
msgstr "Spremenjeno"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:281
#: superset/views/schedules.py:242 superset/views/schedules.py:322
msgid "Active"
msgstr "Aktiven"
#: superset/views/schedules.py:243 superset/views/schedules.py:323
msgid "Crontab"
msgstr "Crontab"
#: superset/views/schedules.py:244 superset/views/schedules.py:324
msgid "Recipients"
msgstr "Prejemniki"
#: superset/views/schedules.py:245 superset/views/schedules.py:325
msgid "Slack Channel"
msgstr "Slack Channel"
#: superset/views/schedules.py:246 superset/views/schedules.py:326
msgid "Deliver As Group"
msgstr "Dostavi kot skupino"
#: superset/views/schedules.py:247 superset/views/schedules.py:327
msgid "Delivery Type"
msgstr "Tip dostave"
#: superset/views/schedules.py:276
msgid "Schedule Email Reports for Charts"
msgstr "Razporedi e-poštna poročila za grafikone"
#: superset/views/schedules.py:278
msgid "Manage Email Reports for Charts"
msgstr "Upravljaj e-poštna poročila za grafikone"
#: superset/views/schedules.py:328
msgid "Email Format"
msgstr "Oblika e-pošte"
#: superset/views/sql_lab.py:41
msgid "List Saved Query"
msgstr "Seznam shranjenih poizvedb"
#: superset/views/sql_lab.py:42
msgid "Show Saved Query"
msgstr "Prikaži shranjeno poizvedbo"
#: superset/views/sql_lab.py:43
msgid "Add Saved Query"
msgstr "Dodaj shranjeno poizvedbo"
#: superset/views/sql_lab.py:44
msgid "Edit Saved Query"
msgstr "Uredi shranjeno poizvedbo"
#: superset/views/sql_lab.py:75
msgid "End Time"
msgstr "Končni čas"
#: superset/views/sql_lab.py:76
msgid "Pop Tab Link"
msgstr "Prikaži povezavo zavihka"
#: superset/views/sql_lab.py:77
msgid "Changed on"
msgstr "Spremenjen"
#: superset/views/utils.py:227
msgid "The dataset associated with this chart no longer exists"
msgstr "Podatkovni set, povezan s tem grafikonom, ne obstaja več"
#: superset/views/utils.py:506
msgid "Could not determine datasource type"
msgstr "Ni mogoče določiti tipa podatkovnega vira"
#: superset/views/utils.py:522
msgid "Could not find viz object"
msgstr "Ni mogoče najti vizualizacijskega objekta"
#: superset/views/chart/mixin.py:27
msgid "Show Chart"
msgstr "Prikaži grafikon"
#: superset/views/chart/mixin.py:28
msgid "Add Chart"
msgstr "Dodaj grafikon"
#: superset/views/chart/mixin.py:29
msgid "Edit Chart"
msgstr "Uredi grafikon"
#: superset/views/chart/mixin.py:64
msgid ""
"These parameters are generated dynamically when clicking the save or "
"overwrite button in the explore view. This JSON object is exposed here for "
"reference and for power users who may want to alter specific parameters."
msgstr ""
"Ti parametri se ustvarijo dinamično s klikom gumba Shrani ali Prepiši v "
"raziskovalnem pogledu. Ta JSON objekt je prikazan kot vzorec za napredne "
"uporabnike, ki želijo spreminjati posamezne parametre."
#: superset/views/chart/mixin.py:70
msgid ""
"Duration (in seconds) of the caching timeout for this chart. Note this "
"defaults to the datasource/table timeout if undefined."
msgstr ""
"Časovna veljavnost (v sekundah) predpomnjenja za ta grafikon. Če ni "
"definirana, je uporabljena vrednost za podatkovni vir/tabelo."
#: superset/views/chart/mixin.py:82
msgid "Last Modified"
msgstr "Zadnja sprememba"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-paired-t-test/src/controlPanel.ts:64
#: superset/views/chart/mixin.py:84
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:159
#: superset/views/chart/mixin.py:88
msgid "Visualization Type"
msgstr "Tip vizualizacije"
#: superset/views/dashboard/mixin.py:26
msgid "Show Dashboard"
msgstr "Prikaži nadzorno ploščo"
#: superset/views/dashboard/mixin.py:27
msgid "Add Dashboard"
msgstr "Dodaj nadzorno ploščo"
#: superset/views/dashboard/mixin.py:28
msgid "Edit Dashboard"
msgstr "Uredi nadzorno ploščo"
#: superset/views/dashboard/mixin.py:47
msgid ""
"This json object describes the positioning of the widgets in the dashboard. "
"It is dynamically generated when adjusting the widgets size and positions by "
"using drag & drop in the dashboard view"
msgstr ""
"Ta JSON objekt opisuje postavitev pripomočkov na nadzorni plošči. Ustvari se "
"dinamično, ko prilagajamo velikost in postavitev pripomočkov z uporabo "
"povleci&spusti v pogledu nadzorne plošče"
#: superset/views/dashboard/mixin.py:53
msgid ""
"The CSS for individual dashboards can be altered here, or in the dashboard "
"view where changes are immediately visible"
msgstr ""
"CSS za posamezne nadzorne plošče lahko spreminjamo tukaj ali pa v pogledu "
"nadzorne plošče, kjer so spremembe vidne takoj"
#: superset/views/dashboard/mixin.py:58
msgid "To get a readable URL for your dashboard"
msgstr "Za pridobitev berljivega URL-ja za nadzorno ploščo"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.jsx:542
#: superset/views/dashboard/mixin.py:59
msgid ""
"This JSON object is generated dynamically when clicking the save or "
"overwrite button in the dashboard view. It is exposed here for reference and "
"for power users who may want to alter specific parameters."
msgstr ""
"Ta JSON objekt se ustvari dinamično s klikom gumba Shrani ali Prepiši v "
"pogledu nadzorne plošče. Tukaj je prikazan kot vzorec za napredne "
"uporabnike, ki želijo spreminjati posamezne parametre."
#: superset/views/dashboard/mixin.py:65
msgid "Owners is a list of users who can alter the dashboard."
msgstr ""
"\"Lastniki\" je seznam uporabnikov, ki lahko spreminjajo nadzorno ploščo."
#: superset/views/dashboard/mixin.py:66
msgid ""
"Roles is a list which defines access to the dashboard. Granting a role "
"access to a dashboard will bypass dataset level checks.If no roles defined "
"then the dashboard is available to all roles."
msgstr ""
"\"Vloge\" je seznam, ki definira dostop do nadzorne plošče. Dodelitev vloge "
"za dostop do nadzorne plošče bo obšlo preverjanje na nivoju podatkovnega "
"seta. Če vloga ni definirana, bo nadzorna plošča dostopna vsem vlogam."
#: superset/views/dashboard/mixin.py:71
msgid ""
"Determines whether or not this dashboard is visible in the list of all "
"dashboards"
msgstr "Določa ali je nadzorna plošča vidna na seznamu vseh nadzornih plošč"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.jsx:486
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:220
#: superset/views/dashboard/mixin.py:79 superset/views/dashboard/views.py:146
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#: superset/views/dashboard/mixin.py:80
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PublishedStatus/index.jsx:104
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:243
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:436
#: superset/views/dashboard/mixin.py:84
msgid "Published"
msgstr "Objavljeno"
#: superset/views/dashboard/mixin.py:87
msgid "Position JSON"
msgstr "JSON za postavitev"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/CssEditor/index.jsx:82
#: superset/views/dashboard/mixin.py:88
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: superset/views/dashboard/mixin.py:90
msgid "Underlying Tables"
msgstr "Temeljne tabele"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartCard.tsx:114
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:349
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:613
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardCard.tsx:99
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:327
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:554
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:336
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:357
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:619
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:508
#: superset/views/dashboard/views.py:66
msgid "Export"
msgstr "Izvoz"
#: superset/views/dashboard/views.py:66
msgid "Export dashboards?"
msgstr "Izvozim nadzorne plošče?"
#: superset/views/database/forms.py:88
msgid "Name of table to be created from csv data."
msgstr "Ime tabele, ki bo ustvarjena iz CSV podatkov."
#: superset/views/database/forms.py:93
msgid "CSV File"
msgstr "CSV datoteka"
#: superset/views/database/forms.py:94
msgid "Select a CSV file to be uploaded to a database."
msgstr "Izberite CSV datoteko, ki bo naložena v podatkovno bazo."
#: superset/views/database/forms.py:103 superset/views/database/forms.py:292
#, python-format
msgid "Only the following file extensions are allowed: %(allowed_extensions)s"
msgstr "Dovoljene so le naslednje končnice: %(allowed_extensions)s"
#: superset/views/database/forms.py:119 superset/views/database/forms.py:316
msgid "Specify a schema (if database flavor supports this)."
msgstr "Podajte shemo (če vrsta podatkovne baze to podpira)"
#: superset/views/database/forms.py:124
msgid "Delimiter"
msgstr "Ločilnik"
#: superset/views/database/forms.py:125
msgid "Delimiter used by CSV file (for whitespace use \\s+)."
msgstr "Ločilnik, uporabljen v CSV datoteki (za presledek uporabi \\s+)."
#: superset/views/database/forms.py:130 superset/views/database/forms.py:321
msgid "Table Exists"
msgstr "Tabela obstaja"
#: superset/views/database/forms.py:131 superset/views/database/forms.py:322
msgid ""
"If table exists do one of the following: Fail (do nothing), Replace (drop "
"and recreate table) or Append (insert data)."
msgstr ""
"Če tabela obstaja, naredite nekaj od sledečega: Prekini (ne naredi nič), "
"Zamenjaj (zbriši in ponovno ustvari tabelo) ali Dodaj (vstavi podatke)."
#: superset/views/database/forms.py:137 superset/views/database/forms.py:328
msgid "Fail"
msgstr "Prekini"
#: superset/views/database/forms.py:138 superset/views/database/forms.py:329
msgid "Replace"
msgstr "Zamenjaj"
#: superset/views/database/forms.py:139 superset/views/database/forms.py:330
msgid "Append"
msgstr "Dodaj"
#: superset/views/database/forms.py:144 superset/views/database/forms.py:335
msgid "Header Row"
msgstr "Naslovna vrstica"
#: superset/views/database/forms.py:145 superset/views/database/forms.py:336
msgid ""
"Row containing the headers to use as column names (0 is first line of data). "
"Leave empty if there is no header row."
msgstr ""
"Vrstica z naslovi, ki se uporabi za imena stolpcev (0 je prva vrstica "
"podatkov). Pustite prazno, če ni naslovne vrstice."
#: superset/views/database/forms.py:154 superset/views/database/forms.py:345
msgid "Index Column"
msgstr "Indeksni stolpec"
#: superset/views/database/forms.py:155 superset/views/database/forms.py:346
msgid ""
"Column to use as the row labels of the dataframe. Leave empty if no index "
"column."
msgstr ""
"Stolpec, ki se uporabi za naslove vrstic v dataframe-u. Pustite prazno, če "
"ni indeksnega stolpca."
#: superset/views/database/forms.py:163 superset/views/database/forms.py:354
msgid "Mangle Duplicate Columns"
msgstr "Odstrani podvojene stolpce"
#: superset/views/database/forms.py:164 superset/views/database/forms.py:355
msgid "Specify duplicate columns as \"X.0, X.1\"."
msgstr "Določite podvojene stolpce kot \"X.0, X.1\"."
#: superset/views/database/forms.py:167
msgid "Skip Initial Space"
msgstr "Izpusti začetni presledek"
#: superset/views/database/forms.py:167
msgid "Skip spaces after delimiter."
msgstr "Izpusti presledek za ločilnikom."
#: superset/views/database/forms.py:170 superset/views/database/forms.py:358
msgid "Skip Rows"
msgstr "Izpusti vrstice"
#: superset/views/database/forms.py:171 superset/views/database/forms.py:359
msgid "Number of rows to skip at start of file."
msgstr "Število vrstic, ki se izpustijo na začetku datoteke."
#: superset/views/database/forms.py:176 superset/views/database/forms.py:364
msgid "Rows to Read"
msgstr "Vrstice za branje"
#: superset/views/database/forms.py:177 superset/views/database/forms.py:365
msgid "Number of rows of file to read."
msgstr "Število vrstic v datoteki za branje."
#: superset/views/database/forms.py:182
msgid "Skip Blank Lines"
msgstr "Izpusti prazne vrstice"
#: superset/views/database/forms.py:183
msgid "Skip blank lines rather than interpreting them as NaN values."
msgstr ""
"Raje izpusti prazne vrstice, kot pa da so prepoznane kot NaN vrednosti."
#: superset/views/database/forms.py:186 superset/views/database/forms.py:370
msgid "Parse Dates"
msgstr "Prepoznaj datume"
#: superset/views/database/forms.py:187 superset/views/database/forms.py:371
msgid "A comma separated list of columns that should be parsed as dates."
msgstr "Z vejico ločen seznam stolpcev, v katerih bodo prepoznani datumi."
#: superset/views/database/forms.py:193
msgid "Infer Datetime Format"
msgstr "Prepoznaj obliko datuma/časa"
#: superset/views/database/forms.py:194
msgid "Use Pandas to interpret the datetime format automatically."
msgstr "Uporabi Pandas za samodejno prepoznavo oblike datumov/časov."
#: superset/views/database/forms.py:197 superset/views/database/forms.py:377
msgid "Decimal Character"
msgstr "Decimalno ločilo"
#: superset/views/database/forms.py:199 superset/views/database/forms.py:379
msgid "Character to interpret as decimal point."
msgstr "Znak, ki bo prepoznan kot decimalno ločilo."
#: superset/views/database/forms.py:204 superset/views/database/forms.py:384
msgid "Dataframe Index"
msgstr "Indeks dataframe-a"
#: superset/views/database/forms.py:204 superset/views/database/forms.py:384
msgid "Write dataframe index as a column."
msgstr "Zapiši indeks dataframe-a kot stolpec."
#: superset/views/database/forms.py:207 superset/views/database/forms.py:387
msgid "Column Label(s)"
msgstr "Naslovi stolpcev"
#: superset/views/database/forms.py:208 superset/views/database/forms.py:388
msgid ""
"Column label for index column(s). If None is given and Dataframe Index is "
"True, Index Names are used."
msgstr ""
"Naslovi stolpcev za indeksne stolpce. Če le-ti niso podani in indeksi "
"Dataframe-a obstajajo, se uporabijo imena indeksov."
#: superset/views/database/forms.py:216 superset/views/database/forms.py:396
msgid "Null values"
msgstr "Prazne (Null) vrednosti"
#: superset/views/database/forms.py:218 superset/views/database/forms.py:398
msgid ""
"Json list of the values that should be treated as null. Examples: [\"\"], "
"[\"None\", \"N/A\"], [\"nan\", \"null\"]. Warning: Hive database supports "
"only single value. Use [\"\"] for empty string."
msgstr ""
"JSON seznam vrednosti, ki naj bodo obravnavane kot prazne (Null). Primeri: "
"[\"\"], [\"None\", \"N/A\"], [\"nan\", \"null\"]. Opozorilo: Podatkovna baza "
"Hive podpira le eno vrednost. Uporabite [\"\"] za prazen znakovni niz."
#: superset/views/database/forms.py:277
msgid "Name of table to be created from excel data."
msgstr "Ime tabele, ki bo ustvarjena iz Excel-ovih podatkov."
#: superset/views/database/forms.py:282
msgid "Excel File"
msgstr "Excel-ova datoteka"
#: superset/views/database/forms.py:283
msgid "Select a Excel file to be uploaded to a database."
msgstr "Izberite Excel-ovo datoteko, ki bo naložena v podatkovno bazo."
#: superset/views/database/forms.py:302
msgid "Sheet Name"
msgstr "Ime zvezka"
#: superset/views/database/forms.py:303
msgid "Strings used for sheet names (default is the first sheet)."
msgstr "Znakovni nizi uporabljeni za imena zvezkov (privzeto je prvi zvezek)."
#: superset/views/database/mixins.py:34
msgid "Show Database"
msgstr "Prikaži podatkovno bazo"
#: superset/views/database/mixins.py:35
msgid "Add Database"
msgstr "Dodaj podatkovno bazo"
#: superset/views/database/mixins.py:36
msgid "Edit Database"
msgstr "Uredi podatkovno bazo"
#: superset/views/database/mixins.py:104
msgid "Expose this DB in SQL Lab"
msgstr "Uporabi to podatkovno bazo v SQL laboratoriju"
#: superset/views/database/mixins.py:105
msgid ""
"Operate the database in asynchronous mode, meaning that the queries are "
"executed on remote workers as opposed to on the web server itself. This "
"assumes that you have a Celery worker setup as well as a results backend. "
"Refer to the installation docs for more information."
msgstr ""
"Upravljanje podatkovne baze v asinhronem načinu pomeni, da se poizvedbe "
"zaženejo na oddaljenih »delavcih« in ne na samem spletnem strežniku. S tem "
"je predpostavljeno, da imate nastavljenega »delavca« za Celery in zaledni "
"sistem za rezultate. Več informacij je v navodilih za namestitev."
#: superset/views/database/mixins.py:113
msgid "Allow CREATE TABLE AS option in SQL Lab"
msgstr "Dovoli opcijo CREATE TABLE AS v SQL laboratoriju"
#: superset/views/database/mixins.py:114
msgid "Allow CREATE VIEW AS option in SQL Lab"
msgstr "Dovoli opcijo CREATE VIEW AS v SQL laboratoriju"
#: superset/views/database/mixins.py:115
msgid ""
"Allow users to run non-SELECT statements (UPDATE, DELETE, CREATE, ...) in "
"SQL Lab"
msgstr ""
"Dovoli uporabnikom poganjanje ne-SELECT stavkov (UPDATE, DELETE, "
"CREATE, ...) v SQL laboratoriju"
#: superset/views/database/mixins.py:120
msgid ""
"When allowing CREATE TABLE AS option in SQL Lab, this option forces the "
"table to be created in this schema"
msgstr ""
"Z dovolitvijo opcije CREATE TABLE AS v SQL laboratoriju se tabele ustvarjajo "
"s to shemo"
#: superset/views/database/mixins.py:163
msgid ""
"If Presto, all the queries in SQL Lab are going to be executed as the "
"currently logged on user who must have permission to run them.<br/>If Hive "
"and hive.server2.enable.doAs is enabled, will run the queries as service "
"account, but impersonate the currently logged on user via hive.server2.proxy."
"user property."
msgstr ""
"V primeru Presto se vse poizvedbe v SQL laboratoriju zaženejo pod trenutno "
"prijavljenim uporabnikom, ki mora imeti pravice za poganjanje.<br/>Če je "
"omogočen Hive in hive.server2.enable.doAs, poizvedbe tečejo pod servisnim "
"računom, vendar je trenutno prijavljen uporabnik predstavljen z lastnostjo "
"hive.server2.proxy.user."
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:161
#: superset/views/database/mixins.py:170
msgid ""
"Allow SQL Lab to fetch a list of all tables and all views across all "
"database schemas. For large data warehouse with thousands of tables, this "
"can be expensive and put strain on the system."
msgstr ""
"Dovoli SQL laboratoriju, da pridobi seznam vseh tabel in pogledov iz vseh "
"shem podatkovne baze. Pri velikih podatkovnih skladiščih s tisoči tabel je "
"to lahko potratno in obremeni sistem."
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:195
#: superset/views/database/mixins.py:175
msgid ""
"Duration (in seconds) of the caching timeout for charts of this database. A "
"timeout of 0 indicates that the cache never expires. Note this defaults to "
"the global timeout if undefined."
msgstr ""
"Trajanje (v sekundah) predpomnjenja za grafikon v tej podatkovni bazi. "
"Vrednost 0 označuje, da predpomnilnik nikoli ne poteče. V primeru, da ni "
"definirano, ima globalno nastavitev."
#: superset/views/database/mixins.py:180
msgid "If selected, please set the schemas allowed for csv upload in Extra."
msgstr "Če je izbrano, nastavite dovoljene sheme za nalaganje CSV v Dodatno."
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:275
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:381
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:75
#: superset/views/database/mixins.py:186
msgid "Expose in SQL Lab"
msgstr "Uporabi v SQL laboratoriju"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:94
#: superset/views/database/mixins.py:187
msgid "Allow CREATE TABLE AS"
msgstr "Dovoli CREATE TABLE AS"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:108
#: superset/views/database/mixins.py:188
msgid "Allow CREATE VIEW AS"
msgstr "Dovoli CREATE VIEW AS"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:142
#: superset/views/database/mixins.py:189
msgid "Allow DML"
msgstr "Dovoli DML"
#: superset/views/database/mixins.py:190
msgid "CTAS Schema"
msgstr "CTAS shema"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/SqlAlchemyForm.tsx:59
#: superset/views/database/mixins.py:194
msgid "SQLAlchemy URI"
msgstr "SQLAlchemy URI"
#: superset/views/database/mixins.py:195
msgid "Chart Cache Timeout"
msgstr "Trajanje predpomnilnika grafikona"
#: superset/views/database/mixins.py:197
msgid "Secure Extra"
msgstr "Dodatna varnost"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:261
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:266
#: superset/views/database/mixins.py:198
msgid "Root certificate"
msgstr "Korenski certifikat"
#: superset/views/database/mixins.py:199
msgid "Async Execution"
msgstr "Asinhrono izvajanje"
#: superset/views/database/mixins.py:200
msgid "Impersonate the logged on user"
msgstr "Predstavljaj se kot prijavljeni uporabnik"
#: superset/views/database/mixins.py:201
msgid "Allow Csv Upload"
msgstr "Dovoli nalaganje CSV"
#: superset/views/database/mixins.py:203
msgid "Allow Multi Schema Metadata Fetch"
msgstr "Dovoli pridobivanje metapodatkov z več shemami"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:222
#: superset/views/database/mixins.py:204
msgid "Backend"
msgstr "Vrsta"
#: superset/views/database/mixins.py:244 superset/views/database/mixins.py:268
#, python-format
msgid "Extra field cannot be decoded by JSON. %(msg)s"
msgstr "Dodatnega polja ni mogoče dekodirati z JSON. %(msg)s"
#: superset/views/database/validators.py:40
msgid ""
"Invalid connection string, a valid string usually follows:'DRIVER://USER:"
"PASSWORD@DB-HOST/DATABASE-NAME'<p>Example:'postgresql://user:password@your-"
"postgres-db/database'</p>"
msgstr ""
"Neveljaven niz povezave. Veljaven niz običajno sledi zapisu:'DRIVER://USER:"
"PASSWORD@DB-HOST/DATABASE-NAME'<p>Primer:'postgresql://user:password@your-"
"postgres-db/database'</p>"
#: superset/views/database/views.py:115
msgid "CSV to Database configuration"
msgstr "Nastavitve pretvorbe CSV v podatkovno bazo"
#: superset/views/database/views.py:133
#, python-format
msgid ""
"Database \"%(database_name)s\" schema \"%(schema_name)s\" is not allowed for "
"csv uploads. Please contact your Superset Admin."
msgstr ""
"Shema \"%(schema_name)s\" podatkovne baze \"%(database_name)s\" ni dovoljena "
"za nalaganje CSV. Kontaktirajte administratorja za Superset."
#: superset/views/database/views.py:143
msgid ""
"You cannot specify a namespace both in the name of the table: \"%(csv_table."
"table)s\" and in the schema field: \"%(csv_table.schema)s\". Please remove "
"one"
msgstr ""
"Imenskega prostora ni mogoče podati hkrati v tabeli: \"%(csv_table.table)s\" "
"in polju sheme: \"%(csv_table.schema)s\". Odstranite enega"
#: superset/views/database/views.py:236
#, python-format
msgid ""
"Unable to upload CSV file \"%(filename)s\" to table \"%(table_name)s\" in "
"database \"%(db_name)s\". Error message: %(error_msg)s"
msgstr ""
"CSV datoteke \"%(filename)s\" ni mogoče naložiti v tabelo \"%(table_name)s\" "
"v podatkovni bazi \"%(db_name)s\". Sporočilo napake: %(error_msg)s"
#: superset/views/database/views.py:248
#, python-format
msgid ""
"CSV file \"%(csv_filename)s\" uploaded to table \"%(table_name)s\" in "
"database \"%(db_name)s\""
msgstr ""
"CSV datoteka \"%(csv_filename)s\" naložena v tabelo \"%(table_name)s\" v "
"podatkovni bazi \"%(db_name)s\""
#: superset/views/database/views.py:259
msgid "Excel to Database configuration"
msgstr "Nastavitve pretvorbe Excel v Podatkovno bazo"
#: superset/views/database/views.py:274
#, python-format
msgid ""
"Database \"%(database_name)s\" schema \"%(schema_name)s\" is not allowed for "
"excel uploads. Please contact your Superset Admin."
msgstr ""
"Shema \"%(schema_name)s\" podatkovne baze \"%(database_name)s\" ni dovoljena "
"za nalaganje Excel datotek. Kontaktirajte administratorja za Superset."
#: superset/views/database/views.py:284
msgid ""
"You cannot specify a namespace both in the name of the table: "
"\"%(excel_table.table)s\" and in the schema field: \"%(excel_table.schema)s"
"\". Please remove one"
msgstr ""
"Imenskega prostora ni mogoče podati hkrati v tabeli: \"%(excel_table.table)s"
"\" in polju sheme: \"%(excel_table.schema)s\". Odstranite enega"
#: superset/views/database/views.py:377
#, python-format
msgid ""
"Unable to upload Excel file \"%(filename)s\" to table \"%(table_name)s\" in "
"database \"%(db_name)s\". Error message: %(error_msg)s"
msgstr ""
"Excel datoteke \"%(filename)s\" ni mogoče naložiti v tabelo \"%(table_name)s"
"\" v podatkovni bazi \"%(db_name)s\". Sporočilo napake: %(error_msg)s"
#: superset/views/database/views.py:389
#, python-format
msgid ""
"Excel file \"%(excel_filename)s\" uploaded to table \"%(table_name)s\" in "
"database \"%(db_name)s\""
msgstr ""
"Excel datoteka \"%(excel_filename)s\" naložena v tabelo \"%(table_name)s\" v "
"podatkovni bazi \"%(db_name)s\""
#: superset/views/log/__init__.py:21
msgid "Logs"
msgstr "Dnevniki"
#: superset/views/log/__init__.py:22
msgid "Show Log"
msgstr "Prikaži dnevnik"
#: superset/views/log/__init__.py:23
msgid "Add Log"
msgstr "Dodaj dnevnik"
#: superset/views/log/__init__.py:24
msgid "Edit Log"
msgstr "Uredi dnevnik"
#: superset/views/log/__init__.py:31
msgid "Action"
msgstr "Aktivnost"
#: superset/views/log/__init__.py:32
msgid "dttm"
msgstr "dttm"
#: superset-frontend/src/CRUD/CollectionTable.tsx:324
msgid "Add item"
msgstr "Dodaj"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:106
msgid "The query couldn't be loaded"
msgstr "Poizvedbe ni mogoče naložiti"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:163
msgid ""
"Your query has been scheduled. To see details of your query, navigate to "
"Saved queries"
msgstr ""
"Vaša poizvedba je v urniku. Za ogled podrobnosti poizvedbe pojdite na "
"shranjene poizvedbe"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:170
msgid "Your query could not be scheduled"
msgstr "Vaše poizvedbe ni mogoče uvrstiti v urnik"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:198
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:305
msgid "Failed at retrieving results"
msgstr "Napaka pri pridobivanju rezultatov"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:236
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:262
msgid ""
"An error occurred while storing the latest query id in the backend. Please "
"contact your administrator if this problem persists."
msgstr ""
"Pri shranjevanju zadnjega id-ja poizvedbe v sistem je prišlo do napake. Če "
"se težava ponavlja, kontaktirajte administratorja."
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:349
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:390
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznana napaka"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:408
msgid "Query was stopped."
msgstr "Poizvedba je bila ustavljena."
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:437
msgid ""
"Unable to migrate table schema state to backend. Superset will retry later. "
"Please contact your administrator if this problem persists."
msgstr ""
"Stanja sheme tabele ni mogoče prenesti v sistem. Superset bo ponovil poskus "
"kasneje. Če se težava ponavlja, kontaktirajte administratorja."
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:455
msgid ""
"Unable to migrate query state to backend. Superset will retry later. Please "
"contact your administrator if this problem persists."
msgstr ""
"Stanja poizvedbe ni mogoče prenesti v sistem. Superset bo ponovil poskus "
"kasneje. Če se težava ponavlja, kontaktirajte administratorja."
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:501
msgid ""
"Unable to migrate query editor state to backend. Superset will retry later. "
"Please contact your administrator if this problem persists."
msgstr ""
"Stanja urejevalnika poizvedb ni mogoče prenesti v sistem. Superset bo "
"ponovil poskus kasneje. Če se težava ponavlja, kontaktirajte administratorja."
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:534
msgid ""
"Unable to add a new tab to the backend. Please contact your administrator."
msgstr ""
"Novega zavihka ni mogoče dodati v sistem. Kontaktirajte administratorja."
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:551
#: superset-frontend/src/SqlLab/reducers/sqlLab.js:74
#, python-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kopija %s"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:578
msgid ""
"An error occurred while setting the active tab. Please contact your "
"administrator."
msgstr ""
"Pri določanju aktivnega zavihka je prišlo do napake. Kontaktirajte "
"administratorja."
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:665
msgid "An error occurred while fetching tab state"
msgstr "Pri pridobivanju stanja zavihka je prišlo do napake"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:701
msgid ""
"An error occurred while hiding the left bar. Please contact your "
"administrator."
msgstr ""
"Pri skrivanju leve vrstice je prišlo do napake. Kontaktirajte "
"administratorja."
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:723
msgid ""
"An error occurred while removing tab. Please contact your administrator."
msgstr ""
"Pri odstranjevanju zavihka je prišlo do napake. Kontaktirajte "
"administratorja."
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:747
msgid ""
"An error occurred while removing query. Please contact your administrator."
msgstr ""
"Pri odstranjevanju poizvedbe je prišlo do napake. Kontaktirajte "
"administratorja."
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:770
msgid ""
"An error occurred while setting the tab database ID. Please contact your "
"administrator."
msgstr ""
"Pri določanju ID-ja v podatkovne baze za zavihek je prišlo do napake. "
"Kontaktirajte administratorja."
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:795
msgid ""
"An error occurred while setting the tab schema. Please contact your "
"administrator."
msgstr ""
"Pri določanju sheme zavihka je prišlo do napake. Kontaktirajte "
"administratorja."
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:828
msgid ""
"An error occurred while setting the tab autorun. Please contact your "
"administrator."
msgstr ""
"Pri določanju samodejnega zagona zavihka je prišlo do napake. Kontaktirajte "
"administratorja."
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:853
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:945
msgid ""
"An error occurred while setting the tab title. Please contact your "
"administrator."
msgstr ""
"Pri določanju naslova zavihka je prišlo do napake. Kontaktirajte "
"administratorja."
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:875
msgid "Your query was saved"
msgstr "Vaša poizvedba je shranjena"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:879
msgid "Your query could not be saved"
msgstr "Vaše poizvedbe ni mogoče shraniti"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:891
msgid "Your query was updated"
msgstr "Vaša poizvedba je posodobljena"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:895
msgid "Your query could not be updated"
msgstr "Vaše poizvedbe ni mogoče posodobiti"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:914
msgid ""
"An error occurred while storing your query in the backend. To avoid losing "
"your changes, please save your query using the \"Save Query\" button."
msgstr ""
"Pri shranjevanju vaše poizvedbe v sistem je prišlo do napake. Da ne izgubite "
"sprememb, shranite poizvedbo z gumbom \"Shrani poizvedbo\"."
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:974
msgid ""
"An error occurred while setting the tab template parameters. Please contact "
"your administrator."
msgstr ""
"Pri določanju parametrov predloge zavihka je prišlo do napake. Kontaktirajte "
"administratorja."
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1036
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1061
msgid "An error occurred while fetching table metadata"
msgstr "Pri pridobivanju metapodatkov tabele je prišlo do napake"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1102
msgid ""
"An error occurred while fetching table metadata. Please contact your "
"administrator."
msgstr ""
"Pri pridobivanju metapodatkov tabele je prišlo do napake. Kontaktirajte "
"administratorja."
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1150
msgid ""
"An error occurred while expanding the table schema. Please contact your "
"administrator."
msgstr ""
"Pri širitvi sheme tabele je prišlo do napake. Kontaktirajte administratorja."
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1174
msgid ""
"An error occurred while collapsing the table schema. Please contact your "
"administrator."
msgstr ""
"Pri krčenju sheme tabele je prišlo do napake. Kontaktirajte administratorja."
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1197
msgid ""
"An error occurred while removing the table schema. Please contact your "
"administrator."
msgstr ""
"Pri odstranjevanju sheme tabele je prišlo do napake. Kontaktirajte "
"administratorja."
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1230
msgid "Shared query"
msgstr "Deljene poizvedbe"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1292
msgid "The datasource couldn't be loaded"
msgstr "Podatkovnega vira ni mogoče naložiti"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1322
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1344
msgid "An error occurred while creating the data source"
msgstr "Pri ustvarjanju podatkovnega vira je prišlo do težave"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1365
msgid "An error occurred while fetching function names."
msgstr "Pri pridobivanju imen funkcij je prišlo do napake."
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/App.jsx:76
msgid ""
"SQL Lab uses your browser's local storage to store queries and results.\n"
" Currently, you are using ${currentUsage.toFixed(\r\n"
" 2,\r\n"
" )} KB out of ${LOCALSTORAGE_MAX_USAGE_KB} KB. storage space.\n"
" To keep SQL Lab from crashing, please delete some query tabs.\n"
" You can re-access these queries by using the Save feature before you delete "
"the tab. Note that you will need to close other SQL Lab windows before you "
"do this."
msgstr ""
"SQL laboratorij za shranjevanje poizvedb in rezultatov uporablja "
"brskalnikovo lokalno shrambo.\n"
"Trenutno uporabljate ${currentUsage.toFixed(\r\n"
" 2,\r\n"
" )} KB od ${LOCALSTORAGE_MAX_USAGE_KB} KB prostora shrambe.\n"
"Da se izognete sesutju SQL laboratorija, izbrišite nekaj zavihkov s "
"poizvedbami.\n"
"Te poizvedbe lahko ponovno uporabite, tako da jih pred izbrisom shranite. "
"Preden storite to, boste morali zapreti druga okna SQL laboratorija."
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/EstimateQueryCostButton.jsx:87
msgid "Estimate selected query cost"
msgstr "Oceni potratnost izbrane poizvedbe"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/EstimateQueryCostButton.jsx:88
msgid "Estimate cost"
msgstr "Oceni potratnost"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/EstimateQueryCostButton.jsx:92
msgid "Cost estimate"
msgstr "Ocena potratnosti"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreCtasResultsButton.jsx:73
msgid "Creating a data source and creating a new tab"
msgstr "Ustvarjanje podatkovnega vira in novega zavihka"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreCtasResultsButton.jsx:82
#: superset-frontend/src/components/TableLoader/index.tsx:48
#: superset-frontend/src/utils/getClientErrorObject.ts:148
msgid "An error occurred"
msgstr "Prišlo je do napake"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreCtasResultsButton.jsx:93
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreResultsButton.jsx:165
msgid "Explore the result set in the data exploration view"
msgstr "Raziščite rezultate v pogledu raziskovanja podatkov"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreResultsButton.jsx:113
#, python-format
msgid "This query took %s seconds to run, "
msgstr "Trajanje poizvedbe v sekundah: %s, "
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreResultsButton.jsx:115
#, python-format
msgid "and the explore view times out at %s seconds "
msgstr "čas izteka raziskovalnega pogleda v sekundah: %s "
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreResultsButton.jsx:119
msgid "following this flow will most likely lead to your query timing out. "
msgstr "s takšnim potekom, bo poizvedba najverjetneje potekla. "
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreResultsButton.jsx:122
msgid ""
"We recommend your summarize your data further before following that flow. "
msgstr "Priporočamo, da zahtevane podatke pred nadaljevanjem strnete. "
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreResultsButton.jsx:125
msgid "If activated you can use the "
msgstr "Če je aktivirana, lahko uporabite "
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreResultsButton.jsx:127
msgid "feature to store a summarized data set that you can then explore."
msgstr ""
"funkcijo shranjevanja strnjenega podatkovnega seta, ki ga lahko raziščete."
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreResultsButton.jsx:143
msgid "Column name(s) "
msgstr "Imena stolpcev "
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreResultsButton.jsx:147
msgid ""
"cannot be used as a column name. The column name/alias \"__timestamp\"\r\n"
" is reserved for the main temporal expression, and column aliases "
"ending with\r\n"
" double underscores followed by a numeric value (e.g. "
"\"my_col__1\") are reserved\r\n"
" for deduplicating duplicate column names. Please use aliases to "
"rename the\r\n"
" invalid column names."
msgstr ""
"ni mogoče uporabiti kot imena stolpcev. Ime stolpca \"__timestamp\"\r\n"
" je rezervirano za glavni časovni izraz. Imena stolpcev, ki se "
"končajo z\r\n"
" dvojnim podčrtajem, ki mu sledi številska vrednost (npr. "
"\"moj_stolpec__1\" so rezervirana\r\n"
" za deduplikacijo duplikatov imen stolpcev. Za preimenovanje "
"neustreznih imen\r\n"
" uporabite psevdonime."
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/HighlightedSql.tsx:77
msgid "Source SQL"
msgstr "Izvorni SQL"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/HighlightedSql.tsx:83
msgid "Raw SQL"
msgstr "Surovi SQL"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/HighlightedSql.tsx:102
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:751
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:303
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryHistory.tsx:50
msgid "No query history yet..."
msgstr "Zgodovine poizvedb še ni..."
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QuerySearch.tsx:132
msgid "An error occurred when refreshing queries"
msgstr "Pri osveževanju poizvedb je prišlo do napake"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QuerySearch.tsx:181
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditorLeftBar.jsx:117
#: superset-frontend/src/components/DatabaseSelector/index.tsx:156
msgid "It seems you don't have access to any database"
msgstr "Zdi se, da nimate dostopa do nobene podatkovne baz"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QuerySearch.tsx:196
msgid "Filter by user"
msgstr "Filtriraj po uporabniku"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QuerySearch.tsx:205
msgid "Filter by database"
msgstr "Filtriraj po podatkovni bazi"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QuerySearch.tsx:214
msgid "Query search string"
msgstr "Iskalni niz za poizvedbo"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QuerySearch.tsx:220
msgid "[From]-"
msgstr "[Od]-"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QuerySearch.tsx:232
msgid "[To]-"
msgstr "[Do]-"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QuerySearch.tsx:241
msgid "Filter by status"
msgstr "Filtriraj po statusu"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable.jsx:134
#: superset-frontend/src/dashboard/components/menu/MarkdownModeDropdown.tsx:35
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterSets/FilterSetUnit.tsx:75
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TextAreaControl.jsx:132
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:307
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartCard.tsx:126
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:365
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardCard.tsx:86
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:343
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:352
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:373
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/SavedQueries.tsx:214
msgid "Edit"
msgstr "Urejanje"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable.jsx:153
#: superset-frontend/src/explore/components/DataTablesPane/index.tsx:303
msgid "View results"
msgstr "Ogled rezultatov"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable.jsx:156
msgid "Data preview"
msgstr "Ogled podatkov"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable.jsx:203
msgid "Overwrite text in the editor with a query on this table"
msgstr "Besedilo v urejevalniku prepišite s poizvedbo na to tabelo"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable.jsx:211
msgid "Run query in a new tab"
msgstr "Zaženi poizvedbo v novem zavihku"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable.jsx:216
msgid "Remove query from log"
msgstr "Odstrani poizvedbo iz dnevnika"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:304
msgid "An error occurred saving dataset"
msgstr "Pri shranjevanju podatkovnega seta je prišlo do napake"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:502
msgid "Download to CSV"
msgstr "Izvozi kot CSV"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:511
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopiraj na odložišče"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:522
msgid "Filter results"
msgstr "Filtriraj rezultate"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:542
#, python-format
msgid ""
"The number of results displayed is limited to %(rows)d by the configuration "
"DISPLAY_MAX_ROWS. "
msgstr ""
"Število prikazanih rezultatov je omejeno na %(rows)d preko parametra "
"DISPLAY_MAX_ROWS. "
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:546
msgid ""
"Please add additional limits/filters or download to csv to see more rows up "
"to "
msgstr ""
"Dodajte omejitve/filtre ali izvozite csv, če želite videti več vrstic do "
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:549
#, python-format
msgid "the %(limit)d limit."
msgstr "omejitve %(limit)d ."
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:551
#, python-format
msgid "The number of results displayed is limited to %(rows)d. "
msgstr "Število prikazanih rezultatov je omejeno na %(rows)d. "
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:555
msgid ""
"Please add additional limits/filters, download to csv, or contact an admin "
msgstr ""
"Dodajte omejitve/filtre ali izvozite csv oz. kontaktirajte administratorja "
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:558
#, python-format
msgid "to see more rows up to the %(limit)d limit."
msgstr "za prikaz več vrstic, kot je omejitev %(limit)d ."
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:570
#, python-format
msgid "The number of rows displayed is limited to %(rows)d by the query"
msgstr "Število prikazanih vrstic je omejeno na %(rows)d s poizvedbo"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:582
#, python-format
msgid ""
"The number of rows displayed is limited to %(rows)d by the limit dropdown."
msgstr "Število prikazanih rezultatov je omejeno na %(rows)d s poizvedbo."
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:591
#, python-format
msgid ""
"The number of rows displayed is limited to %(rows)d by the query and limit "
"dropdown."
msgstr ""
"Število prikazanih vrstic je omejeno na %(rows)d s poizvedbo in spustnim "
"izbirnikom omejitev."
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:602
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:609
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:623
#, python-format
msgid "%(rows)d rows returned"
msgstr "%(rows)d vrnjenih vrstic"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:611
#, python-format
msgid "The number of rows displayed is limited to %s by the dropdown."
msgstr "Število prikazanih vrstic je omejeno na %s s spustnim izbirnikom."
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:649
msgid "Query was stopped"
msgstr "Poizvedba je bila ustavljena"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:655
msgid "Database error"
msgstr "Napaka podatkovne baze"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:682
msgid "was created"
msgstr "ustvarjeno"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:689
msgid "Query in a new tab"
msgstr "Poizvedba v novem zavihku"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:739
msgid "The query returned no data"
msgstr "Poizvedba ni vrnila podatkov"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:756
msgid "Fetch data preview"
msgstr "Pridobi predogled podatkov"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:767
msgid "Refetch results"
msgstr "Ponovno pridobi rezultate"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:788
msgid "Track job"
msgstr "Sledi opravilom"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/RunQueryActionButton.tsx:49
#: superset-frontend/src/explore/components/QueryAndSaveBtns.jsx:66
msgid "Stop"
msgstr "Ustavi"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/RunQueryActionButton.tsx:54
msgid "Run selection"
msgstr "Zaženi izbrano"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/RunQueryActionButton.tsx:56
#: superset-frontend/src/explore/components/QueryAndSaveBtns.jsx:76
msgid "Run"
msgstr "Zaženi"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/RunQueryActionButton.tsx:111
msgid "Stop running (Ctrl + x)"
msgstr "Ustavi (Ctrl + x)"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/RunQueryActionButton.tsx:112
msgid "Run query (Ctrl + Return)"
msgstr "Zaženi poizvedbo (Ctrl + Return)"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveDatasetModal.tsx:109
msgid "Save & Explore"
msgstr "Shrani & Razišči"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveDatasetModal.tsx:121
msgid "Overwrite & Explore"
msgstr "Prepiši & Razišči"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery.tsx:69
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ScheduleQueryButton.tsx:110
msgid "Undefined"
msgstr "Ni definirano"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery.tsx:159
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery.tsx:165
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery.tsx:180
#: superset-frontend/src/dashboard/components/CrossFilterScopingModal/CrossFilterScopingModal.tsx:88
#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/index.jsx:476
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.jsx:442
#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:148
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SaveModal.tsx:226
#: superset-frontend/src/dashboard/components/filterscope/FilterScopeSelector.jsx:564
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterSets/EditSection.tsx:162
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/Footer/Footer.tsx:91
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceModal.tsx:217
#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:186
#: superset-frontend/src/explore/components/QueryAndSaveBtns.jsx:112
#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:203
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopover/index.jsx:254
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover/index.jsx:460
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:345
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1023
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationModal.tsx:289
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayerModal.tsx:241
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplateModal.tsx:232
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/index.tsx:370
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery.tsx:159
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery.tsx:165
#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/HeaderActionsDropdown/index.jsx:242
msgid "Save as"
msgstr "Shrani kot"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery.tsx:168
msgid "Save query"
msgstr "Shrani poizvedbo"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery.tsx:180
msgid "Save as new"
msgstr "Shrani kot novo"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery.tsx:189
msgid "Update"
msgstr "Posodobi"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ScheduleQueryButton.tsx:148
msgid "Label for your query"
msgstr "Ime vaše poizvedbe"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ScheduleQueryButton.tsx:162
msgid "Write a description for your query"
msgstr "Dodajte opis vaše poizvedbe"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ScheduleQueryButton.tsx:207
msgid "Schedule query"
msgstr "Urnik poizvedb"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ScheduleQueryButton.tsx:217
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:228
msgid "Schedule"
msgstr "Urnik"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ShareSqlLabQuery.tsx:58
msgid "There was an error with your request"
msgstr "Pri zahtevi je prišlo do napake"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ShareSqlLabQuery.tsx:72
msgid "Please save the query to enable sharing"
msgstr "Shranite poizvedbo za deljenje"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ShareSqlLabQuery.tsx:85
msgid "Copy query link to your clipboard"
msgstr "Kopiraj povezavo do poizvedbe v odložišče"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ShareSqlLabQuery.tsx:86
msgid "Save the query to enable this feature"
msgstr "Za omogočenje te funkcije shranite poizvedbo"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ShareSqlLabQuery.tsx:97
msgid "Copy link"
msgstr "Kopiraj povezavo"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor.jsx:295
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor.jsx:305
#: superset-frontend/src/chart/Chart.jsx:242
msgid "Run query"
msgstr "Zaženi poizvedbo"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor.jsx:315
msgid "New tab"
msgstr "Nov zavihek"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor.jsx:319
#: superset-frontend/src/SqlLab/reducers/getInitialState.js:44
msgid "Untitled query"
msgstr "Neimenovana poizvedba"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor.jsx:327
msgid "Stop query"
msgstr "Ustavi poizvedbo"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor.jsx:510
msgid "Schedule the query periodically"
msgstr "Periodično zaganjaj poizvedbo"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor.jsx:511
msgid "You must run the query successfully first"
msgstr "Najprej morate uspešno izvesti poizvedbo"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor.jsx:516
msgid "Autocomplete"
msgstr "Samodokončaj"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor.jsx:595
msgid "CREATE TABLE AS"
msgstr "CREATE TABLE AS"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor.jsx:608
msgid "CREATE VIEW AS"
msgstr "CREATE VIEW AS"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor.jsx:642
msgid "Estimate the cost before running a query"
msgstr "Oceni potratnost pred zagonom poizvedbe"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditorLeftBar.jsx:205
msgid "Reset state"
msgstr "Ponastavi stanje"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TabbedSqlEditors.jsx:251
msgid "Enter a new title for the tab"
msgstr "Vnesite novo naslov zavihka"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TabbedSqlEditors.jsx:277
#, python-format
msgid "Untitled Query %s"
msgstr "Neimenovana poizvedba %s"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TabbedSqlEditors.jsx:352
msgid "Close tab"
msgstr "Zapri zavihek"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TabbedSqlEditors.jsx:358
msgid "Rename tab"
msgstr "Preimenuj zavihek"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TabbedSqlEditors.jsx:364
msgid "Expand tool bar"
msgstr "Razširi orodno vrstico"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TabbedSqlEditors.jsx:364
msgid "Hide tool bar"
msgstr "Skrij orodno vrstico"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TabbedSqlEditors.jsx:373
msgid "Close all other tabs"
msgstr "Zapri vse ostale zavihke"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TabbedSqlEditors.jsx:379
msgid "Duplicate tab"
msgstr "Podvoji zavihek"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TabbedSqlEditors.jsx:434
msgid "New tab (Ctrl + q)"
msgstr "Nov zavihek (Ctrl + q)"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TabbedSqlEditors.jsx:435
msgid "New tab (Ctrl + t)"
msgstr "Nov zavihek (Ctrl + t)"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement.jsx:103
msgid "Copy partition query to clipboard"
msgstr "Kopiraj particijsko poizvedbo na odložišče"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement.jsx:121
msgid "latest partition:"
msgstr "zadnja particija:"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement.jsx:139
msgid "Keys for table"
msgstr "Ključi za tabele"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement.jsx:148
#, python-format
msgid "View keys & indexes (%s)"
msgstr "Ogled ključev in indeksov (%s)"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement.jsx:165
msgid "Sort columns alphabetically"
msgstr "Razvrsti stolpce po abecedi"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement.jsx:166
msgid "Original table column order"
msgstr "Vrstni red stolpcev izvorne tabele"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement.jsx:178
msgid "Copy SELECT statement to the clipboard"
msgstr "Kopiraj stavek SELECT na odložišče"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement.jsx:184
msgid "Show CREATE VIEW statement"
msgstr "Prikaži CREATE VIEW stavek"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement.jsx:185
msgid "CREATE VIEW statement"
msgstr "CREATE VIEW stavek"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement.jsx:191
msgid "Remove table preview"
msgstr "Odstrani predogled tabele"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TemplateParamsEditor.tsx:99
msgid "Edit template parameters"
msgstr "Uredi parametre predloge"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TemplateParamsEditor.tsx:109
msgid "Invalid JSON"
msgstr "Neveljaven JSON"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SouthPane/SouthPane.tsx:131
msgid "No stored results found, you need to re-run your query"
msgstr "Rezultatov še ni shranjenih, ponovno morate zagnati poizvedbo"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SouthPane/SouthPane.tsx:155
msgid "Run a query to display results here"
msgstr "Za prikaz rezultatov morate zagnati poizvedbo"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SouthPane/SouthPane.tsx:164
#, python-format
msgid "Preview: `%s`"
msgstr "Predogled: `%s`"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SouthPane/SouthPane.tsx:192
msgid "Results"
msgstr "Rezultati"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SouthPane/SouthPane.tsx:195
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/common.ts:44
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:102
msgid "Query history"
msgstr "Zgodovina poizvedb"
#: superset-frontend/src/addSlice/AddSliceContainer.tsx:99
msgid "Create a new chart"
msgstr "Ustvari nov grafikon"
#: superset-frontend/src/addSlice/AddSliceContainer.tsx:101
#: superset-frontend/src/addSlice/AddSliceContainer.tsx:109
msgid "Choose a dataset"
msgstr "Izberite podatkovni set"
#: superset-frontend/src/addSlice/AddSliceContainer.tsx:121
msgid ""
"If the dataset you are looking for is not available in the list, follow the "
"instructions on how to add it in the Superset tutorial."
msgstr ""
"Če podatkovnega seta, ki ga iščete, ni na seznamu, sledite navodilom za "
"dodajanje v navodilih za Superset."
#: superset-frontend/src/addSlice/AddSliceContainer.tsx:135
msgid "Choose a visualization type"
msgstr "Izberite tip vizualizacije"
#: superset-frontend/src/addSlice/AddSliceContainer.tsx:150
msgid "Create new chart"
msgstr "Ustvari nov grafikon"
#: superset-frontend/src/chart/chartAction.js:564
msgid "An error occurred while loading the SQL"
msgstr "Pri nalaganju SQL je prišlo do napake"
#: superset-frontend/src/chart/chartReducer.ts:81
msgid "Updating chart was stopped"
msgstr "Posodabljanje grafikona je bilo ustavljeno"
#: superset-frontend/src/chart/chartReducer.ts:93
#, python-format
msgid "An error occurred while rendering the visualization: %s"
msgstr "Pri prikazovanju vizualizacije je prišlo do napake: %s"
#: superset-frontend/src/chart/chartReducer.ts:105
#: superset-frontend/src/chart/chartReducer.ts:169
msgid "Network error."
msgstr "Napaka omrežja."
#: superset-frontend/src/components/AlteredSliceTag/index.jsx:184
msgid "Click to see difference"
msgstr "Kliknite za prikaz razlike"
#: superset-frontend/src/components/AlteredSliceTag/index.jsx:189
msgid "Altered"
msgstr "Spremenjeno"
#: superset-frontend/src/components/AlteredSliceTag/index.jsx:210
msgid "Chart changes"
msgstr "Spremembe grafikona"
#: superset-frontend/src/components/AnchorLink/index.jsx:88
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.jsx:290
msgid "Superset chart"
msgstr "Superset grafikon"
#: superset-frontend/src/components/AnchorLink/index.jsx:89
msgid "Check out this chart in dashboard:"
msgstr "Preizkusite ta grafikon v nadzorni plošči:"
#: superset-frontend/src/components/AsyncSelect/index.jsx:42
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/SelectAsyncControl/index.jsx:47
msgid "Select ..."
msgstr "Izberite ..."
#: superset-frontend/src/components/CachedLabel/TooltipContent.tsx:30
msgid "Loaded data cached"
msgstr "Podatki so naloženi v predpomnilnik"
#: superset-frontend/src/components/CachedLabel/TooltipContent.tsx:34
msgid "Loaded from cache"
msgstr "Naloženo iz predpomnilnika"
#: superset-frontend/src/components/CachedLabel/TooltipContent.tsx:39
msgid "Click to force-refresh"
msgstr "Kliknite za prisilno osvežitev"
#: superset-frontend/src/components/CachedLabel/index.tsx:51
msgid "cached"
msgstr "predpomnjen"
#: superset-frontend/src/components/CertifiedIcon/index.tsx:42
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/components/CertifiedIconWithTooltip.tsx:45
#, python-format
msgid "Certified by %s"
msgstr "Certificiral/a %s"
#: superset-frontend/src/components/CopyToClipboard/index.jsx:43
#: superset-frontend/src/components/URLShortLinkButton/index.jsx:65
#: superset-frontend/src/explore/components/EmbedCodeButton.jsx:106
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopiraj na odložišče"
#: superset-frontend/src/components/CopyToClipboard/index.jsx:76
#: superset-frontend/src/dashboard/components/menu/ShareMenuItems/index.tsx:53
#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreActionButtons.tsx:107
msgid "Copied to clipboard!"
msgstr "Kopirano na odložišče!"
#: superset-frontend/src/components/CopyToClipboard/index.jsx:80
msgid "Sorry, your browser does not support copying. Use Ctrl / Cmd + C!"
msgstr "Vaš brskalnik ne podpira kopiranja. Uporabite Ctrl / Cmd + C!"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:27
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:35
msgid "every"
msgstr "vsak"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:28
msgid "every month"
msgstr "vsak mesec"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:29
msgid "every day of the month"
msgstr "vsak dan v mesecu"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:30
msgid "day of the month"
msgstr "dan v mesecu"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:31
msgid "every day of the week"
msgstr "vsak dan v tednu"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:32
msgid "day of the week"
msgstr "dan v tednu"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:33
msgid "every hour"
msgstr "vsako uro"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:34
msgid "every minute UTC"
msgstr "vsako minuto UTC"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:36
msgid "year"
msgstr "leto"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:37
msgid "month"
msgstr "mesec"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:38
msgid "week"
msgstr "teden"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:39
msgid "day"
msgstr "dan"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:40
msgid "hour"
msgstr "ura"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:41
msgid "minute"
msgstr "minuta"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:42
msgid "reboot"
msgstr "ponovni zagon"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:43
msgid "Every"
msgstr "Vsak"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:44
msgid "in"
msgstr "v"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:45
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:46
msgid "on"
msgstr "na"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:47
msgid "and"
msgstr "in"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:48
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:50
msgid "at"
msgstr "v"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:49
msgid ":"
msgstr ":"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:51
msgid "minute(s) UTC"
msgstr "minute UTC"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:52
msgid "Invalid cron expression"
msgstr "Neveljaven cron izraz"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:53
msgid "Clear"
msgstr "Počisti"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:57
msgid "Sunday"
msgstr "Nedelja"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:59
msgid "Monday"
msgstr "Ponedeljek"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:60
msgid "Tuesday"
msgstr "Torek"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:61
msgid "Wednesday"
msgstr "Sreda"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:62
msgid "Thursday"
msgstr "Četrtek"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:63
msgid "Friday"
msgstr "Petek"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:64
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:69
msgid "January"
msgstr "Januar"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:70
msgid "February"
msgstr "Februar"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:71
msgid "March"
msgstr "Marec"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:72
msgid "April"
msgstr "April"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:73
msgid "May"
msgstr "Maj"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:74
msgid "June"
msgstr "Junij"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:75
msgid "July"
msgstr "Julij"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:76
msgid "August"
msgstr "Avgust"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:77
msgid "September"
msgstr "September"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:78
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:79
msgid "November"
msgstr "November"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:80
msgid "December"
msgstr "December"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:85
msgid "SUN"
msgstr "NED"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:87
msgid "MON"
msgstr "PON"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:88
msgid "TUE"
msgstr "TOR"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:89
msgid "WED"
msgstr "SRE"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:90
msgid "THU"
msgstr "ČET"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:91
msgid "FRI"
msgstr "PET"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:92
msgid "SAT"
msgstr "SOB"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:97
msgid "JAN"
msgstr "JAN"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:98
msgid "FEB"
msgstr "FEB"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:99
msgid "MAR"
msgstr "MAR"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:100
msgid "APR"
msgstr "APR"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:101
msgid "MAY"
msgstr "MAJ"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:102
msgid "JUN"
msgstr "JUN"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:103
msgid "JUL"
msgstr "JUL"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:104
msgid "AUG"
msgstr "AVG"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:105
msgid "SEP"
msgstr "SEP"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:106
msgid "OCT"
msgstr "OKT"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:107
msgid "NOV"
msgstr "NOV"
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:108
msgid "DEC"
msgstr "DEC"
#: superset-frontend/src/components/DatabaseSelector/index.tsx:131
msgid "Error while fetching schema list"
msgstr "Napaka pri pridobivanju seznama shem"
#: superset-frontend/src/components/DatabaseSelector/index.tsx:233
msgid "Error while fetching database list"
msgstr "Napaka pri pridobivanju seznama podatkovnih baz"
#: superset-frontend/src/components/DatabaseSelector/index.tsx:240
msgid "Database:"
msgstr "Podatkovna baza:"
#: superset-frontend/src/components/DatabaseSelector/index.tsx:246
msgid "Select a database"
msgstr "Izberite podatkovno bazo"
#: superset-frontend/src/components/DatabaseSelector/index.tsx:259
msgid "Force refresh schema list"
msgstr "Osveži seznam shem"
#: superset-frontend/src/components/DatabaseSelector/index.tsx:266
#, python-format
msgid "Select a schema (%s)"
msgstr "Izberite shemo (%s)"
#: superset-frontend/src/components/DatabaseSelector/index.tsx:271
msgid "Schema:"
msgstr "Shema:"
#: superset-frontend/src/components/DatabaseSelector/index.tsx:285
msgid "datasource"
msgstr "podatkovni vir"
#: superset-frontend/src/components/DatabaseSelector/index.tsx:287
msgid "schema"
msgstr "shema"
#: superset-frontend/src/components/DeleteModal/index.tsx:61
msgid "delete"
msgstr "izbriši"
#: superset-frontend/src/components/DeleteModal/index.tsx:69
#: superset-frontend/src/components/ImportModal/index.tsx:240
#, python-format
msgid "Type \"%s\" to confirm"
msgstr "Vnesite \"%s\" za potrditev"
#: superset-frontend/src/components/DeleteModal/index.tsx:78
msgid "DELETE"
msgstr "IZBRIŠI"
#: superset-frontend/src/components/EditableTitle/index.tsx:203
msgid "Click to edit"
msgstr "Kliknite za urejanje"
#: superset-frontend/src/components/EditableTitle/index.tsx:205
msgid "You don't have the rights to alter this title."
msgstr "Nimate pravic za spreminjanje tega naslova."
#: superset-frontend/src/components/ErrorBoundary/index.jsx:51
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/ErrorMessageWithStackTrace.tsx:26
msgid "Unexpected error"
msgstr "Nepričakovana napaka"
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/DatabaseErrorMessage.tsx:46
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/TimeoutErrorMessage.tsx:63
msgid "This may be triggered by:"
msgstr "To je lahko sproženo z/s:"
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/DatabaseErrorMessage.tsx:58
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/TimeoutErrorMessage.tsx:73
msgid "Please reach out to the Chart Owner for assistance."
msgstr "Za pomoč se obrnite na lastnika grafikona."
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/DatabaseErrorMessage.tsx:69
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/TimeoutErrorMessage.tsx:84
#, python-format
msgid "Chart Owner: %s"
msgstr "Lastnik grafikona: %s"
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/DatabaseErrorMessage.tsx:83
#, python-format
msgid "%s Error"
msgstr "%s napaka"
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/ErrorAlert.tsx:123
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/ErrorAlert.tsx:139
msgid "See more"
msgstr "Oglejte si več"
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/ErrorAlert.tsx:152
msgid "See less"
msgstr "Oglejte si manj"
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/ErrorAlert.tsx:181
msgid "Copy message"
msgstr "Kopiraj sporočilo"
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/ErrorAlert.tsx:189
#: superset-frontend/src/dashboard/components/filterscope/FilterScopeSelector.jsx:556
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopover/index.jsx:241
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover/index.jsx:448
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:337
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/ParameterErrorMessage.tsx:60
msgid "This was triggered by:"
msgstr "To je bilo sproženo z/s:"
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/ParameterErrorMessage.tsx:76
msgid "Did you mean:"
msgstr "Ste mislili:"
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/ParameterErrorMessage.tsx:87
#, python-format
msgid "%(suggestion)s instead of \"%(undefinedParameter)s?\""
msgstr "%(suggestion)s namesto \"%(undefinedParameter)s?\""
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/ParameterErrorMessage.tsx:114
msgid "Parameter error"
msgstr "Napaka parametra"
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/TimeoutErrorMessage.tsx:47
#, python-format
msgid ""
"We’re having trouble loading this visualization. Queries are set to timeout "
"after %s second."
msgstr ""
"Težava pri nalaganju vizualizacije. Časovni iztek poizvedb je nastavljen na "
"%s sekund."
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/TimeoutErrorMessage.tsx:53
#, python-format
msgid ""
"We’re having trouble loading these results. Queries are set to timeout after "
"%s second."
msgstr ""
"Težava pri nalaganju rezultatov. Časovni iztek poizvedb je nastavljen na %s "
"sekund."
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/TimeoutErrorMessage.tsx:98
msgid "Timeout error"
msgstr "Napaka pretečenega časa"
#: superset-frontend/src/components/FaveStar/index.tsx:77
msgid "Click to favorite/unfavorite"
msgstr "Kliknite za priljubljeno/nepriljubljeno"
#: superset-frontend/src/components/FilterableTable/FilterableTable.tsx:328
msgid "Cell content"
msgstr "Vsebina celice"
#: superset-frontend/src/components/ImportModal/index.tsx:183
msgid "The import was successful"
msgstr "Uvoz je uspel"
#: superset-frontend/src/components/ImportModal/index.tsx:197
msgid "OVERWRITE"
msgstr "OVERWRITE"
#: superset-frontend/src/components/ImportModal/index.tsx:268
msgid "Overwrite"
msgstr "Prepiši"
#: superset-frontend/src/components/ImportModal/index.tsx:268
msgid "Import"
msgstr "Uvozi"
#: superset-frontend/src/components/ImportModal/index.tsx:272
#, python-format
msgid "Import %s"
msgstr "Uvozi %s"
#: superset-frontend/src/components/LastUpdated/index.tsx:76
#, python-format
msgid "Last Updated %s"
msgstr "Zadnja posodobitev %s"
#: superset-frontend/src/components/ListView/CardSortSelect.tsx:103
msgid "Sort:"
msgstr "Razvrščanje:"
#: superset-frontend/src/components/ListView/ListView.tsx:239
#, python-format
msgid "%s Selected"
msgstr "Izbranih: %s"
#: superset-frontend/src/components/ListView/ListView.tsx:345
msgid "Deselect all"
msgstr "Počisti izbor"
#: superset-frontend/src/components/ListView/ListView.tsx:394
msgid "No Data"
msgstr "Ni podatkov"
#: superset-frontend/src/components/ListView/ListView.tsx:415
#: superset-frontend/src/components/TableView/TableView.tsx:183
#, python-format
msgid "%s-%s of %s"
msgstr "%s-%s od %s"
#: superset-frontend/src/components/Menu/MenuRight.tsx:29
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/EmptyState.tsx:112
msgid "SQL query"
msgstr "SQL poizvedba"
#: superset-frontend/src/components/Menu/MenuRight.tsx:146
msgid "About"
msgstr "O programu"
#: superset-frontend/src/components/Menu/MenuRight.tsx:174
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"
#: superset-frontend/src/components/Menu/MenuRight.tsx:185
msgid "Report a bug"
msgstr "Sporočite napako"
#: superset-frontend/src/components/Modal/Modal.tsx:129
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:819
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: superset-frontend/src/components/OmniContainer/getDashboards.ts:50
msgid "An error occurred while fetching dashboards"
msgstr "Prišlo je do napake pri pridobivanju nadzornih plošč"
#: superset-frontend/src/components/TableSelector/index.tsx:172
msgid "Error while fetching table list"
msgstr "Napaka pri pridobivanju seznama tabel"
#: superset-frontend/src/components/TableSelector/index.tsx:321
#: superset-frontend/src/components/TableSelector/index.tsx:339
msgid "Select table or type table name"
msgstr "Izberite ali vnesite ime tabele"
#: superset-frontend/src/components/TableSelector/index.tsx:355
msgid "Type to search ..."
msgstr "Vnesite za iskanje ..."
#: superset-frontend/src/components/TableSelector/index.tsx:357
msgid "Select table "
msgstr "Izberi tabelo "
#: superset-frontend/src/components/TableSelector/index.tsx:378
msgid "Force refresh table list"
msgstr "Osveži seznam tabel"
#: superset-frontend/src/components/TableSelector/index.tsx:388
msgid "See table schema"
msgstr "Ogled sheme tabele"
#: superset-frontend/src/components/URLShortLinkButton/index.jsx:59
#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreActionButtons.tsx:117
#, python-format
msgid "%s%s"
msgstr "%s%s"
#: superset-frontend/src/dashboard/actions/dashboardLayout.js:190
msgid ""
"There is not enough space for this component. Try decreasing its width, or "
"increasing the destination width."
msgstr ""
"Za to komponento ni dovolj prostora. Poskusite zmanjšati širino ali pa "
"povečati širino cilja."
#: superset-frontend/src/dashboard/actions/dashboardLayout.js:227
msgid "Can not move top level tab into nested tabs"
msgstr "Najvišjega zavihka ni mogoče premakniti v gnezdene zavihke"
#: superset-frontend/src/dashboard/actions/dashboardLayout.js:279
msgid "This chart has been moved to a different filter scope."
msgstr "Ta grafikon je bil prestavljen v drug obseg filtrov."
#: superset-frontend/src/dashboard/actions/dashboardState.js:80
msgid "There was an issue fetching the favorite status of this dashboard."
msgstr ""
"Pri pridobivanju statusa \"priljubljeno\" za to nadzorno ploščo je prišlo do "
"težave."
#: superset-frontend/src/dashboard/actions/dashboardState.js:101
msgid "There was an issue favoriting this dashboard."
msgstr "Pri uvrščanju nadzorne plošče med priljubljene je prišlo do težave."
#: superset-frontend/src/dashboard/actions/dashboardState.js:123
msgid "This dashboard is now ${nowPublished}"
msgstr "Ta nadzorna plošča je sedaj ${nowPublished}"
#: superset-frontend/src/dashboard/actions/dashboardState.js:129
msgid "You do not have permissions to edit this dashboard."
msgstr "Nimate dovoljenj za urejanje te nadzorne plošče."
#: superset-frontend/src/dashboard/actions/dashboardState.js:231
msgid "This dashboard was saved successfully."
msgstr "Nadzorna plošča je bila uspešno shranjena."
#: superset-frontend/src/dashboard/actions/sliceEntities.js:112
#: superset-frontend/src/dashboard/reducers/sliceEntities.js:65
msgid "Could not fetch all saved charts"
msgstr "Vseh shranjenih grafikonov ni bilo mogoče pridobiti"
#: superset-frontend/src/dashboard/actions/sliceEntities.js:117
msgid "Sorry there was an error fetching saved charts: "
msgstr "Prišlo je do napake pri pridobivanju shranjenih grafikonov: "
#: superset-frontend/src/dashboard/components/AddSliceCard.jsx:132
msgid "Visualization"
msgstr "Vizualizacija"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/AddSliceCard.jsx:136
msgid "Data source"
msgstr "Podatkovni vir"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/AddSliceCard.jsx:141
msgid "Added"
msgstr "Dodano"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/BuilderComponentPane.tsx:67
msgid "Components"
msgstr "Komponente"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/ColorSchemeControlWrapper.jsx:54
msgid ""
"Any color palette selected here will override the colors applied to this "
"dashboard's individual charts"
msgstr ""
"Na tem mestu izbrana barvna shema bo nadomestila barve posameznih grafikonov "
"v tej nadzorni plošči"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/ColorSchemeControlWrapper.jsx:57
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:79
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:480
msgid "Color scheme"
msgstr "Barvna shema"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/Dashboard.jsx:87
msgid "You have unsaved changes."
msgstr "Imate neshranjene spremembe."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/MissingChart.jsx:31
msgid ""
"There is no chart definition associated with this component, could it have "
"been deleted?"
msgstr ""
"S to komponento ni povezana nobena definicija grafikona. Ali je bila "
"izbrisana?"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/MissingChart.jsx:36
msgid "Delete this container and save to remove this message."
msgstr "Izbrišite ta okvir in shranite za odpravo tega sporočila."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:29
msgid "Don't refresh"
msgstr "Ne osvežuj"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:30
msgid "10 seconds"
msgstr "10 sekund"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:31
msgid "30 seconds"
msgstr "30 sekund"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:32
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuta"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:33
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minut"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:34
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minut"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:35
msgid "1 hour"
msgstr "1 ura"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:36
msgid "6 hours"
msgstr "6 ur"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:37
msgid "12 hours"
msgstr "12 ur"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:38
msgid "24 hours"
msgstr "24 ur"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:115
msgid "Refresh interval"
msgstr "Interval osveževanja"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:118
msgid "Refresh frequency"
msgstr "Frekvenca osveževanja"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:133
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Ali želite nadaljevati?"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:148
msgid "Save for this session"
msgstr "Shranite za to sejo"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SaveModal.tsx:162
msgid "You must pick a name for the new dashboard"
msgstr "Izbrati morate ime nove nadzorne plošče"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SaveModal.tsx:184
msgid "Save dashboard"
msgstr "Shrani nadzorno ploščo"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SaveModal.tsx:193
#, python-format
msgid "Overwrite Dashboard [%s]"
msgstr "Prepiši nadzorno ploščo [%s]"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SaveModal.tsx:201
msgid "Save as:"
msgstr "Shrani kot:"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SaveModal.tsx:205
msgid "[dashboard name]"
msgstr "[ime nadzorne plošče]"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SaveModal.tsx:215
msgid "also copy (duplicate) charts"
msgstr "kopiraj tudi (podvoji) grafikone"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceAdder.jsx:242
msgid "Filter your charts"
msgstr "Filtriraj grafikone"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceAdder.jsx:256
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:387
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:108
msgid "Sort by"
msgstr "Razvrsti po"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/CrossFilterScopingModal/CrossFilterScopingModal.tsx:65
msgid "Cross Filter Scoping"
msgstr "Obseg cross-filtra"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/CssEditor/index.jsx:66
msgid "Load a template"
msgstr "Naloži predlogo"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/CssEditor/index.jsx:69
msgid "Load a CSS template"
msgstr "Naloži CSS predlogo"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/CssEditor/index.jsx:87
msgid "Live CSS editor"
msgstr "CSS urejevalnik v živo"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/FiltersBadge/DetailsPanel/index.tsx:166
#, python-format
msgid "Applied Cross Filters (%d)"
msgstr "Uporabljeni cross-filtri (%d)"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/FiltersBadge/DetailsPanel/index.tsx:190
#, python-format
msgid "Applied Filters (%d)"
msgstr "Uporabljeni filtri (%d)"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/FiltersBadge/DetailsPanel/index.tsx:211
#, python-format
msgid "Incompatible Filters (%d)"
msgstr "Neskladni filtri (%d)"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/FiltersBadge/DetailsPanel/index.tsx:235
#, python-format
msgid "Unset Filters (%d)"
msgstr "Neuporabljeni filtri (%d)"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/index.jsx:250
#, python-format
msgid ""
"This dashboard is currently force refreshing; the next force refresh will be "
"in %s."
msgstr ""
"Nadzorna plošča se trenutno prisilno osvežuje. Naslednja prisilna osvežitev "
"bo v %s."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/index.jsx:336
msgid "Your dashboard is too large. Please reduce the size before save it."
msgstr "Vaša nadzorna plošča je prevelika. Pred shranjevanjem jo zmanjšajte."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/index.jsx:467
msgid "Discard changes"
msgstr "Zavrzi spremembe"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/index.jsx:493
msgid "Edit dashboard"
msgstr "Uredi nadzorno ploščo"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/HeaderActionsDropdown/index.jsx:125
msgid "An error occurred while fetching available CSS templates"
msgstr "Pri pridobivanju CSS predlog je prišlo do napake"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/HeaderActionsDropdown/index.jsx:208
msgid "Superset dashboard"
msgstr "Superset nadzorna plošča"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/HeaderActionsDropdown/index.jsx:210
msgid "Check out this dashboard: "
msgstr "Preizkusite to nadzorno ploščo: "
#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/HeaderActionsDropdown/index.jsx:251
msgid "Copy dashboard URL"
msgstr "Kopiraj URL nadzorne plošče"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/HeaderActionsDropdown/index.jsx:252
msgid "Share dashboard by email"
msgstr "Deli nadzorno ploščo po e-pošti"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/HeaderActionsDropdown/index.jsx:264
msgid "Refresh dashboard"
msgstr "Osveži nadzorno ploščo"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/HeaderActionsDropdown/index.jsx:274
msgid "Set auto-refresh interval"
msgstr "Nastavi interval samodejnega osveževanja"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/HeaderActionsDropdown/index.jsx:282
msgid "Set filter mapping"
msgstr "Nastavi shemo filtrov"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/HeaderActionsDropdown/index.jsx:289
msgid "Edit dashboard properties"
msgstr "Uredi lastnosti nadzorne plošče"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/HeaderActionsDropdown/index.jsx:296
msgid "Edit CSS"
msgstr "Uredi CSS"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/HeaderActionsDropdown/index.jsx:306
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.jsx:300
#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreAdditionalActionsMenu/index.jsx:104
msgid "Download as image"
msgstr "Izvozi kot sliko"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/HeaderActionsDropdown/index.jsx:312
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Preklopi celozaslonski način"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.jsx:71
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/ColumnSelect.tsx:89
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:382
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:478
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceModal.tsx:130
#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:61
msgid "An error has occurred"
msgstr "Prišlo je do napake"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.jsx:79
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/ColumnSelect.tsx:91
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:384
msgid "You do not have permission to edit this dashboard"
msgstr "Nimate dovoljenja za urejanje te nadzorne plošče"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.jsx:150
msgid "A valid color scheme is required"
msgstr "Zahtevana je veljavna barvna shema"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.jsx:316
msgid "The dashboard has been saved"
msgstr "Nadzorna plošča je bila shranjena"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.jsx:336
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.jsx:376
#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:243
msgid "Access"
msgstr "Dostop"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.jsx:352
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.jsx:396
msgid ""
"Owners is a list of users who can alter the dashboard. Searchable by name or "
"username."
msgstr ""
"\"Lastniki\" je seznam uporabnikov, ki lahko spreminjajo nadzorno ploščo. "
"Iskanje je možno po imenu ali uporabniškem imenu."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.jsx:359
msgid "Colors"
msgstr "Barve"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.jsx:418
msgid ""
"Roles is a list which defines access to the dashboard. Granting a role "
"access to a dashboard will bypass dataset level checks. If no roles defined "
"then the dashboard is available to all roles."
msgstr ""
"\"Vloge\" je seznam, ki definira dostop do nadzorne plošče. Dodelitev vloge "
"za dostop do nadzorne plošče bo obšlo preverjanje na nivoju podatkovnega "
"seta. Če vloga ni definirana, bo nadzorna plošča dostopna vsem vlogam."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.jsx:442
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/Header/index.tsx:137
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:810
#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/FilterBox.jsx:445
msgid "Apply"
msgstr "Uporabi"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.jsx:448
msgid "Dashboard properties"
msgstr "Lastnosti nadzorne plošče"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.jsx:481
#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:196
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationModal.tsx:304
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayerModal.tsx:258
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplateModal.tsx:249
msgid "Basic information"
msgstr "Osnovne informacije"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.jsx:498
msgid "URL slug"
msgstr "URL slug"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.jsx:507
msgid "A readable URL for your dashboard"
msgstr "Berljiv URL za vašo nadzorno ploščo"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.jsx:525
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:187
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:625
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:34
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/index.tsx:447
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/controlPanel.js:128
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Geojson/controlPanel.js:82
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Grid/controlPanel.js:52
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Hex/controlPanel.js:82
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Path/controlPanel.js:72
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/controlPanel.js:178
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/controlPanel.js:142
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Screengrid/controlPanel.js:56
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.jsx:529
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationModal.tsx:352
msgid "JSON metadata"
msgstr "JSON metapodatki"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PublishedStatus/index.jsx:33
msgid ""
"This dashboard is not published, it will not show up in the list of "
"dashboards. Click here to publish this dashboard."
msgstr ""
"Ta nadzorna plošča ni objavljena in se ne bo prikazala na seznamu nadzornih "
"plošč. Kliknite tukaj za njeno objavo."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PublishedStatus/index.jsx:38
msgid ""
"This dashboard is not published which means it will not show up in the list "
"of dashboards. Favorite it to see it there or access it by using the URL "
"directly."
msgstr ""
"Ta nadzorna plošča ni objavljena in se ne bo prikazala na seznamu nadzornih "
"plošč. Uvrstite jo med priljubljene, da jo boste videli tam, ali pa "
"uporabite URL za neposredni dostop."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PublishedStatus/index.jsx:43
msgid "This dashboard is published. Click to make it a draft."
msgstr ""
"Ta nadzorna plošča je objavljena. Kliknite, da jo uvrstite med osnutke."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PublishedStatus/index.jsx:74
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PublishedStatus/index.jsx:85
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:243
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:437
msgid "Draft"
msgstr "Osnutek"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeader/index.tsx:62
msgid "Annotation layers are still loading."
msgstr "Sloj z oznakami se še vedno nalaga."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeader/index.tsx:63
msgid "One ore more annotation layers failed loading."
msgstr "Eden ali več slojev z oznakami se ni naložil."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeader/index.tsx:160
msgid "Emitted values"
msgstr "Oddane vrednosti"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.jsx:215
#, python-format
msgid "Cached %s"
msgstr "Predpomnjeno %s"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.jsx:218
#, python-format
msgid "Fetched %s"
msgstr "Pridobljeno %s"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.jsx:233
msgid "Minimize chart"
msgstr "Pomanjšaj grafikon"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.jsx:233
msgid "Maximize chart"
msgstr "Povečaj grafikon"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.jsx:246
msgid "Force refresh"
msgstr "Osveži"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.jsx:256
msgid "Toggle chart description"
msgstr "Preklopi opis grafikona"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.jsx:262
msgid "View chart in Explore"
msgstr "Ogled grafikona v Raziskovalcu"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.jsx:270
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.jsx:272
#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreAdditionalActionsMenu/index.jsx:87
#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreAdditionalActionsMenu/index.jsx:89
msgid "View query"
msgstr "Ogled poizvedbe"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.jsx:288
msgid "Copy chart URL"
msgstr "Kopiraj URL grafikona"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.jsx:289
#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreActionButtons.tsx:161
msgid "Share chart by email"
msgstr "Deli grafikon po e-pošti"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.jsx:291
msgid "Check out this chart: "
msgstr "Preizkusite ta grafikon: "
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.jsx:304
msgid "Export CSV"
msgstr "Izvozi CSV"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.jsx:309
msgid "Cross-filter scoping"
msgstr "Obseg cross-filtra"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/filterscope/FilterScopeSelector.jsx:483
msgid "Search..."
msgstr "Iskanje ..."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/filterscope/FilterScopeSelector.jsx:516
msgid "No filter is selected."
msgstr "Noben filter ni izbran."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/filterscope/FilterScopeSelector.jsx:517
msgid "Editing 1 filter:"
msgstr "Urejanje enega filtra:"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/filterscope/FilterScopeSelector.jsx:519
#, python-format
msgid "Batch editing %d filters:"
msgstr "Skupinsko urejanje %d filtrov:"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/filterscope/FilterScopeSelector.jsx:533
msgid "Configure filter scopes"
msgstr "Nastavi obseg filtrov"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/filterscope/FilterScopeSelector.jsx:540
msgid "There are no filters in this dashboard."
msgstr "V nadzorni plošči ni filtrov."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/filterscope/treeIcons.jsx:36
msgid "Expand all"
msgstr "Razširi vse"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/filterscope/treeIcons.jsx:39
msgid "Collapse all"
msgstr "Skrči vse"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/Markdown.jsx:81
msgid "This markdown component has an error."
msgstr "Markdown komponenta ima napako."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/Markdown.jsx:175
msgid ""
"This markdown component has an error. Please revert your recent changes."
msgstr "Markdown komponenta ima napako. Povrnite nedavne spremembe."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/Tabs.jsx:178
msgid "Delete dashboard tab?"
msgstr "Ali izbrišem zavihek nadzorne plošče?"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/new/NewDivider.jsx:31
msgid "Divider"
msgstr "Ločilnik"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/new/NewHeader.jsx:31
msgid "Header"
msgstr "Glava"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/new/NewRow.jsx:31
msgid "Row"
msgstr "Vrstica"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/new/NewTabs.jsx:31
msgid "Tabs"
msgstr "Zavihki"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/menu/MarkdownModeDropdown.tsx:39
msgid "Preview"
msgstr "Predogled"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/menu/ShareMenuItems/index.tsx:55
#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreActionButtons.tsx:109
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/components/SyntaxHighlighterCopy/index.tsx:75
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:221
#: superset-frontend/src/views/CRUD/hooks.ts:635
msgid "Sorry, your browser does not support copying."
msgstr "Vaš brskalnik ne podpira kopiranja."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/menu/ShareMenuItems/index.tsx:65
#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreActionButtons.tsx:120
msgid "Sorry, something went wrong. Try again later."
msgstr "Nekaj je šlo narobe. Poskusite ponovno kasneje."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/index.tsx:264
msgid "All Filters (${filterValues.length})"
msgstr "Vsi filtri (${filterValues.length})"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/index.tsx:283
msgid "Filter Sets (${filterSetFilterValues.length})"
msgstr "Nastavljeni filtri (${filterSetFilterValues.length})"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/CascadeFilters/CascadePopover/index.tsx:164
msgid "Select parent filters"
msgstr "Izberi starševske filtre"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterControls/FilterValue.tsx:118
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:340
msgid "Check configuration"
msgstr "Preveri nastavitve"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterControls/FilterValue.tsx:165
msgid "Cannot load filter"
msgstr "Filtra ni mogoče naložiti"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterSets/EditSection.tsx:124
msgid "Editing filter set:"
msgstr "Urejanje seta filtrov:"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterSets/EditSection.tsx:148
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterSets/Footer.tsx:83
msgid "Filter set with this name already exists"
msgstr "Set filtrov z enakim imenom že obstaja"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterSets/EditSection.tsx:149
msgid "Filter set already exists"
msgstr "Set filtrov že obstaja"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterSets/EditSection.tsx:170
#, python-format
msgid "This filter set is identical to: \"%s\""
msgstr "Ta set filtrov je enak: \"%s\""
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterSets/FilterSetUnit.tsx:77
msgid "Remove invalid filters"
msgstr "Odstrani neveljavne filtre"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterSets/FilterSetUnit.tsx:78
msgid "Rebuild"
msgstr "Obnovi"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterSets/FiltersHeader.tsx:75
#, python-format
msgid "Filters (%d)"
msgstr "Filtri (%d)"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterSets/FiltersHeader.tsx:92
msgid "This filter doesn't exist in dashboard. It will not be applied."
msgstr "Ta filter ne obstaja v nadzorni plošči in ne bo uveljavljen."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterSets/FiltersHeader.tsx:96
msgid "Filter metadata changed in dashboard. It will not be applied."
msgstr ""
"Metapodatki filtra so se spremenili v nadzorni plošči. Ne bo uveljavljen."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterSets/FiltersHeader.tsx:107
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:657
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:99
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:235
msgid "None"
msgstr "Brez"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterSets/Footer.tsx:81
msgid "Please filter set name"
msgstr "Vnesite ime seta filtrov"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterSets/Footer.tsx:96
msgid "Create"
msgstr "Ustvari"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterSets/Footer.tsx:111
msgid "Create new filter set"
msgstr "Ustvarite nov set filtrov"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterSets/index.tsx:76
msgid "New filter set"
msgstr "Nov set filtrov"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterSets/utils/index.ts:28
msgid "Please apply filter changes"
msgstr "Potrdite spremembe filtra"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterSets/utils/index.ts:45
msgid "Unknown value"
msgstr "Neznana vrednost"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/Header/index.tsx:127
msgid "Clear all"
msgstr "Počisti vse"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FilterTabs.tsx:172
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterControl/index.jsx:363
msgid "Add filter"
msgstr "Dodaj filter"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FilterTabs.tsx:182
msgid "(Removed)"
msgstr "(Odstranjeno)"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FilterTabs.tsx:191
msgid "Undo?"
msgstr "Povrni?"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigModal.tsx:197
msgid "New filter"
msgstr "Nov filter"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigModal.tsx:251
msgid "Filters configuration and scoping"
msgstr "Nastavitve in obseg filtrov"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:172
#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:226
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavitve"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:176
msgid "Scoping"
msgstr "Obseg"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:183
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:540
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/index.tsx:405
msgid "Basic"
msgstr "Osnovno"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:444
msgid "Filter name"
msgstr "Ime filtra"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:446
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:452
msgid "Name is required"
msgstr "Zahtevano je ime"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:454
msgid "Filter Type"
msgstr "Tip filtra"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:479
#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreViewContainer.jsx:492
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:191
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:254
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:477
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:489
msgid "Dataset"
msgstr "Podatkovni set"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:481
msgid "Dataset is required"
msgstr "Zahtevan je podatkovni set"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:557
msgid "Filter has default value"
msgstr "Filter ima privzeto vrednost"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:565
msgid "Default Value"
msgstr "Privzeta vrednost"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:578
msgid "Default value is required"
msgstr "Zahtevana je privzeta vrednost"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:602
msgid "Fill all required fields to enable \"Default Value\""
msgstr "Izpolnite vsa polja, da omogočite \"Privzeto vrednost\""
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:616
msgid "Apply changes instantly"
msgstr "Spremembe uporabi takoj"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:627
msgid "Filter is hierarchical"
msgstr "Filter je hierarhičen"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:645
msgid "Parent filter"
msgstr "Nadrejeni filter"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:652
msgid "Parent filter is required"
msgstr "Zahtevan je nadrejeni filter"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:669
msgid "Pre-filter available values"
msgstr "Predfiltriraj razpoložljive vrednosti"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:695
msgid "Adhoc filters is required"
msgstr "Zahtevan je ad hoc filter"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:716
msgid "Adhoc filters"
msgstr "Adhoc filtri"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:723
#: superset-frontend/src/explore/constants.ts:85
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:391
msgid "Time range"
msgstr "Časovno obdobje"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:739
msgid "Sort filter values"
msgstr "Razvrsti vrednosti filtra"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:755
msgid "Sort type"
msgstr "Vrsta razvrščanja"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:764
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl/index.jsx:206
#: superset-frontend/src/filters/components/Select/controlPanel.ts:52
msgid "Sort ascending"
msgstr "Razvrsti naraščajoče"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:768
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:125
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:315
msgid "Sort descending"
msgstr "Razvrsti padajoče"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:780
msgid "Sort Metric"
msgstr "Mera za razvrščanje"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/RemovedFilter.tsx:39
msgid "You have removed this filter."
msgstr "Odstranili ste ta filter."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/RemovedFilter.tsx:46
msgid "Restore Filter"
msgstr "Povrni filter"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/getControlItemsMap.tsx:69
msgid "Populate \"Default value\" to enable this control"
msgstr "Izpolnite \"Privzeto vrednost\", da omogočite ta kontrolnik"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FilterScope/FilterScope.tsx:82
msgid "Apply to all panels"
msgstr "Uporabi za vse panele"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FilterScope/FilterScope.tsx:84
msgid "Apply to specific panels"
msgstr "Uporabi za določene panele"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FilterScope/FilterScope.tsx:90
msgid "Only selected panels will be affected by this filter"
msgstr "Ta filter bo vplival le na izbrane panele"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FilterScope/FilterScope.tsx:91
msgid "All panels with this column will be affected by this filter"
msgstr "Ta filter bo vplival na vse panele s tem stolpcem"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FilterScope/state.ts:48
msgid "All panels"
msgstr "Vsi paneli"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/Footer/CancelConfirmationAlert.tsx:56
msgid "Keep editing"
msgstr "Nadaljuj z urejanjem"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/Footer/CancelConfirmationAlert.tsx:64
msgid "Yes, cancel"
msgstr "Da, prekini"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/Footer/Footer.tsx:69
msgid "Are you sure you want to cancel?"
msgstr "Ali želite prekiniti?"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/Footer/Footer.tsx:70
msgid "will not be saved."
msgstr "ne bo shranjeno."
#: superset-frontend/src/dashboard/util/backgroundStyleOptions.ts:25
msgid "Transparent"
msgstr "Prozorno"
#: superset-frontend/src/dashboard/util/backgroundStyleOptions.ts:30
msgid "White"
msgstr "Belo"
#: superset-frontend/src/dashboard/util/getFilterFieldNodesTree.js:44
msgid "All filters"
msgstr "Vsi filtri"
#: superset-frontend/src/dashboard/util/getFilterScopeNodesTree.js:85
msgid "All charts"
msgstr "Vsi grafikoni"
#: superset-frontend/src/dashboard/util/headerStyleOptions.ts:25
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/sharedControls.ts:41
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/sharedControls.ts:76
msgid "Small"
msgstr "Majhno"
#: superset-frontend/src/dashboard/util/headerStyleOptions.ts:30
msgid "Medium"
msgstr "Srednje"
#: superset-frontend/src/dashboard/util/headerStyleOptions.ts:35
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/sharedControls.ts:49
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/sharedControls.ts:84
msgid "Large"
msgstr "Veliko"
#: superset-frontend/src/dashboard/util/newComponentFactory.js:56
#: superset-frontend/src/dashboard/util/newComponentFactory.js:57
msgid "Tab title"
msgstr "Naslov zavihka"
#: superset-frontend/src/datasource/ChangeDatasourceModal.tsx:39
msgid ""
"Warning! Changing the dataset may break the chart if the metadata does not "
"exist."
msgstr ""
"Opozorilo! Sprememba podatkovnega seta lahko pokvari grafikon, če "
"metapodatki ne obstajajo."
#: superset-frontend/src/datasource/ChangeDatasourceModal.tsx:43
msgid ""
"Changing the dataset may break the chart if the chart relies on columns or "
"metadata that does not exist in the target dataset"
msgstr ""
"Sprememba podatkovnega seta lahko pokvari grafikon, če se le-ta zanaša na "
"stolpce ali metapodatke, ki ne obstajajo v ciljnem podatkovnem nizu"
#: superset-frontend/src/datasource/ChangeDatasourceModal.tsx:115
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/AddDatasetModal.tsx:64
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:125
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:682
msgid "dataset"
msgstr "podatkovni set"
#: superset-frontend/src/datasource/ChangeDatasourceModal.tsx:216
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DatasourceControl/index.jsx:174
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DatasourceControl/index.jsx:253
msgid "Change dataset"
msgstr "Spremeni podatkovni set"
#: superset-frontend/src/datasource/ChangeDatasourceModal.tsx:248
msgid "Warning!"
msgstr "Opozorilo!"
#: superset-frontend/src/datasource/ChangeDatasourceModal.tsx:256
msgid "Search / Filter"
msgstr "Iskanje / Filter"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:110
msgid "Physical (table or view)"
msgstr "Fizičen (tabela ali pogled)"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:111
msgid "Virtual (SQL)"
msgstr "Virtualen (SQL)"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:154
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:876
msgid "SQL expression"
msgstr "SQL izraz"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:186
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:229
msgid "Data type"
msgstr "Tip podatka"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:194
msgid "Datetime format"
msgstr "Oblika datum-časa"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:198
msgid "The pattern of timestamp format. For strings use "
msgstr "Vzorec zapisa časovne značke. Za znakovne nize uporabite "
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:200
msgid "Python datetime string pattern"
msgstr "Pythonov vzorec zapisa datum-časa"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:202
msgid " expression which needs to adhere to the "
msgstr " , ki mora upoštevati "
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:204
msgid "ISO 8601"
msgstr "ISO 8601"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:206
msgid ""
" standard to ensure that the lexicographical ordering\r\n"
" coincides with the chronological ordering. If the\r\n"
" timestamp format does not adhere to the ISO 8601 "
"standard\r\n"
" you will need to define an expression and type for\r\n"
" transforming the string into a date or timestamp. Note"
"\r\n"
" currently time zones are not supported. If time is "
"stored\r\n"
" in epoch format, put `epoch_s` or `epoch_ms`. If no "
"pattern\r\n"
" is specified we fall back to using the optional "
"defaults on a per\r\n"
" database/column name level via the extra parameter."
msgstr ""
" standard, ki zagotavlja, de se leksikografsko razvrščanje\r\n"
" sklada s kronološkim razvrščanjem. Če oblika\r\n"
" časovne značke ni v skladu s standardom ISO 8601,\r\n"
" boste morali definirati izraz in tip za transformacijo"
"\r\n"
" znakovnega niza v datum ali časovno značko.\r\n"
" Trenutno časovni pasovi niso podprti.\r\n"
" Če je čas shranjen v obliki epohe, dodajte `epoch_s` "
"ali `epoch_ms`.\r\n"
" Če ni podan vzorec, se uporabijo privzete vrednosti na "
"podlagi imena\r\n"
" podatkovne baze oz. stolpca s pomočjo dodatnega "
"parametra."
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:230
msgid "Is dimension"
msgstr "Dimenzija"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:232
msgid "Is filterable"
msgstr "Filtriranje"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:459
#, python-format
msgid "Modified columns: %s"
msgstr "Spremenjeni stolpci: %s"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:464
#, python-format
msgid "Removed columns: %s"
msgstr "Odstranjeni stolpci: %s"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:469
#, python-format
msgid "New columns added: %s"
msgstr "Dodani novi stolpci: %s"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:472
msgid "Metadata has been synced"
msgstr "Metapodatki so sinhronizirani"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:508
#, python-format
msgid "Column name [%s] is duplicated"
msgstr "Ime stolpca [%s] je podvojeno"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:515
#, python-format
msgid "Metric name [%s] is duplicated"
msgstr "Ime mere [%s] je podvojeno"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:525
#, python-format
msgid "Calculated column [%s] requires an expression"
msgstr "Izračunan stolpec [%s] zahteva izraz"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:553
msgid "Default URL"
msgstr "Privzeti URL"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:554
msgid "Default URL to redirect to when accessing from the dataset list page"
msgstr ""
"Privzeti URL za preusmeritev, ko dostopate iz strani s seznamom podatkovnih "
"setov"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:562
msgid "Autocomplete filters"
msgstr "Samodokončaj filtre"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:563
msgid "Whether to populate autocomplete filters options"
msgstr "Če želite napolniti možnosti za samodokončanje filtrov"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:569
msgid "Autocomplete query predicate"
msgstr "Predikat za samodokončanje poizvedb"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:570
msgid ""
"When using \"Autocomplete filters\", this can be used to improve performance "
"of the query fetching the values. Use this option to apply a predicate "
"(WHERE clause) to the query selecting the distinct values from the table. "
"Typically the intent would be to limit the scan by applying a relative time "
"filter on a partitioned or indexed time-related field."
msgstr ""
"Ko uporabljate \"Samodokončaj filtre\", lahko s tem izboljšate hitrost "
"pridobivanja rezultatov s poizvedbo. Z uporabo te možnosti dodate predikat "
"(WHERE stavek) k poizvedbi za izbiro različnih vrednosti iz tabele. Običajno "
"je namen omejiti poizvedbo z uporabo filtra za relativni čas na "
"particioniranem ali indeksiranem časovnem polju."
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:584
msgid ""
"Extra data to specify table metadata. Currently supports metadata of the "
"format: `{ \"certification\": { \"certified_by\": \"Data Platform Team\", "
"\"details\": \"This table is the source of truth.\" }, \"warning_markdown\": "
"\"This is a warning.\" }`."
msgstr ""
"Dodatni podatki za tabelo metapodatkov. Trenutno je podprta naslednja oblika "
"zapisa metapodatkov: `{ \"certification\": { \"certified_by\": \"Tim za "
"razvoj\", \"details\": \"Ta tabela je vir resnice.\" }, \"warning_markdown"
"\": \"To je opozorilo.\" }`."
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:602
msgid "Owners of the dataset"
msgstr "Lastniki podatkovnega seta"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:631
#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:227
msgid "Cache timeout"
msgstr "Časovna omejitev predpomnilnika"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:632
msgid "The duration of time in seconds before the cache is invalidated"
msgstr "Trajanje (v sekundah) do razveljavitve predpomnilnika"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:639
msgid "Hours offset"
msgstr "Urni premik"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:641
msgid ""
"The number of hours, negative or positive, to shift the time column. This "
"can be used to move UTC time to local time."
msgstr ""
"Število ur, negativno ali pozitivno, za zamik časovnega stolpca. Na ta način "
"je mogoče UTC čas prestaviti na lokalni čas."
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:664
msgid "Spatial"
msgstr "Prostorski"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:716
msgid "virtual"
msgstr "virtualni"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:737
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:744
msgid "Dataset name"
msgstr "Ime podatkovnega seta"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:752
msgid ""
"When specifying SQL, the datasource acts as a view. Superset will use this "
"statement as a subquery while grouping and filtering on the generated parent "
"queries."
msgstr ""
"Ko podajate SQL, se podatkovni vir obnaša kot pogled (view). Superset bo to "
"izjavo uporabil kot podpoizvedbo, pri čemer bo grupiral in filtriral na "
"podlagi ustvarjenih starševskih poizvedb."
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:775
msgid "The JSON metric or post aggregation definition."
msgstr "JSON mera ali po-agregacijska definicija."
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:790
msgid "Physical"
msgstr "Fizičen"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:820
msgid ""
"The pointer to a physical table (or view). Keep in mind that the chart is "
"associated to this Superset logical table, and this logical table points the "
"physical table referenced here."
msgstr ""
"Kazalec na fizično tabelo (ali pogled). Grafikon je povezan s to Supersetovo "
"logično tabelo, ki kaže na tukaj referencirano fizično tabelo."
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:839
msgid "Click the lock to make changes."
msgstr "Kliknite ključavnico, da omogočite spreminjanje."
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:842
msgid "Click the lock to prevent further changes."
msgstr "Kliknite ključavnico, da onemogočite spremembe."
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:898
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/components/ColumnConfigControl/constants.tsx:44
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/components/ColumnConfigControl/constants.tsx:55
msgid "D3 format"
msgstr "D3 format"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:904
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:912
msgid "Certified by"
msgstr "Certificiral/a"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:906
msgid "Person or group that has certified this metric"
msgstr "Oseba ali skupina, ki je certificirala to mero"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:917
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:923
msgid "Certification details"
msgstr "Podrobnosti certifikacije"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:919
msgid "Details of the certification"
msgstr "Podrobnosti certifikacije"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:928
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:930
msgid "Optional warning about use of this metric"
msgstr "Opcijsko opozorilo za uporabo te mere"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:1009
msgid "Be careful."
msgstr "Bodite previdni."
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:1010
msgid ""
"Changing these settings will affect all charts using this dataset, including "
"charts owned by other people."
msgstr ""
"Spreminjanje teh nastavitev bo vplivalo na vse grafikone, ki uporabljajo ta "
"podatkovni set, vključno z grafikoni v lasti drugih oseb."
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:1023
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1103
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:278
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-chord/src/controlPanel.ts:61
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:48
msgid "Source"
msgstr "Izvor"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:1056
msgid "Sync columns from source"
msgstr "Sinhroniziraj stolpce z virom"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:1074
msgid "Calculated columns"
msgstr "Izračunani stolpci"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:1097
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceModal.tsx:121
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/AddDatasetModal.tsx:96
msgid "The dataset has been saved"
msgstr "Podatkovni set je shranjen"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceModal.tsx:157
msgid ""
"The dataset configuration exposed here\r\n"
" affects all the charts using this dataset.\r\n"
" Be mindful that changing settings\r\n"
" here may affect other charts\r\n"
" in undesirable ways."
msgstr ""
"Tukaj prikazane nastavitve podatkovnega seta\r\n"
" vpliva na vse grafikone, ki uporabljajo\r\n"
" ta podatkovni set. Spreminjanje\r\n"
" nastavitev lahko nezaželeno vpliva\r\n"
" na druge grafikone."
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceModal.tsx:163
msgid "Are you sure you want to save and apply changes?"
msgstr "Ali resnično želite shraniti in uporabiti spremembe?"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceModal.tsx:169
msgid "Confirm save"
msgstr "Potrdite shranjevanje"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceModal.tsx:182
msgid "Edit Dataset "
msgstr "Uredi podatkovni set "
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceModal.tsx:199
msgid "Use legacy datasource editor"
msgstr "Uporabi starejši urejevalnik podatkovnega vira"
#: superset-frontend/src/explore/constants.ts:86
#: superset-frontend/src/filters/components/TimeColumn/index.ts:28
msgid "Time column"
msgstr "Časovni stolpec"
#: superset-frontend/src/explore/constants.ts:87
#: superset-frontend/src/filters/components/TimeGrain/index.ts:28
msgid "Time grain"
msgstr "Granulacija časa"
#: superset-frontend/src/explore/constants.ts:88
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/constants.ts:28
msgid "Origin"
msgstr "Izhodišče"
#: superset-frontend/src/explore/constants.ts:89
msgid "Time granularity"
msgstr "Granulacija časa"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:114
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/constants.ts:40
msgid ""
"A reference to the [Time] configuration, taking granularity into account"
msgstr "Sklic na nastavitve za [Čas], ki upošteva granulacijo"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:124
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:26
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:97
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:41
msgid "Group by"
msgstr "Združevanje (Group by)"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:127
msgid "One or many controls to group by"
msgstr "En ali več kontrolnikov za združevanje"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:164
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:96
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:137
msgid "One or many metrics to display"
msgstr "Ena ali več mer za prikaz"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:202
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:241
msgid "Visualization type"
msgstr "Tip vizualizacije"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:204
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:161
msgid "The type of visualization to display"
msgstr "Tip vizualizacije za prikaz"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:208
msgid "Fixed color"
msgstr "Izbrana barva"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:209
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:167
msgid "Use this to define a static color for all circles"
msgstr "S tem definirate določeno barvo za vse kroge"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:217
msgid "Right axis metric"
msgstr "Mera desne osi"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:219
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:176
msgid "Choose a metric for right axis"
msgstr "Izberite mero za desno os"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:224
msgid "Linear color scheme"
msgstr "Linearna barvna shema"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:237
msgid "Color metric"
msgstr "P"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:240
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:140
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:197
msgid "A metric to use for color"
msgstr "Mera za barvo"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:248
msgid "One or many controls to pivot as columns"
msgstr "En ali več kontrolnikov za stolpčno vrtenje"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:260
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:215
msgid ""
"Defines the origin where time buckets start, accepts natural dates as in "
"`now`, `sunday` or `1970-01-01`"
msgstr ""
"Določa izhodišče, kadar se začnejo časovni razdelki. Sprejema naravne zapise "
"kot so `zdaj`, `nedelja` ali `1970-01-01`"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:289
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:244
msgid ""
"The time granularity for the visualization. Note that you can type and use "
"simple natural language as in `10 seconds`, `1 day` or `56 weeks`"
msgstr ""
"Granulacija časa za vizualizacijo. Uporabite lahko vnos z naravnim jezikom, "
"kot npr. `10 sekund`, `1 dni` ali `56 tednov`"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:299
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:254
msgid ""
"The time column for the visualization. Note that you can define arbitrary "
"expression that return a DATETIME column in the table. Also note that the "
"filter below is applied against this column or expression"
msgstr ""
"Časovni stolpec za vizualizacijo. Določite lahko poljuben izraz, ki vrne "
"DATETIME stolpec v tabeli. Spodnji filter se nanaša na ta stolpec ali izraz"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:329
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:285
msgid ""
"The time granularity for the visualization. This applies a date "
"transformation to alter your time column and defines a new time granularity. "
"The options here are defined on a per database engine basis in the Superset "
"source code."
msgstr ""
"Granulacija časa za to vizualizacijo. Izvede transformacijo podatkov, ki "
"spremeni vaš časovni stolpec in določi novo časovno granulacija. Ta možnost "
"je definirana na ravni sistema podatkovne baze v izvorni kodi Superseta."
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:35
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:345
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:301
msgid "No filter"
msgstr "Brez filtra"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:347
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:303
msgid ""
"The time range for the visualization. All relative times, e.g. \"Last month"
"\", \"Last 7 days\", \"now\", etc. are evaluated on the server using the "
"server's local time (sans timezone). All tooltips and placeholder times are "
"expressed in UTC (sans timezone). The timestamps are then evaluated by the "
"database using the engine's local timezone. Note one can explicitly set the "
"timezone per the ISO 8601 format if specifying either the start and/or end "
"time."
msgstr ""
"Časovno obdobje za vizualizacijo. Vsi relativni časi, kot npr. \"Zadnji mesec"
"\", Zadnjih 7 dni\", \"Zdaj\" so izračunani na strežniku z njegovim lokalnim "
"časom. Vsi opisi orodij in časi so izraženi v UTC. Časovne značke se nato "
"izračunajo v podatkovni bazi z njenim lokalnim časovnim pasom. Eksplicitno "
"lahko nastavite časovni pas v ISO 8601 formatu, če določite čas začetka ali "
"konca."
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:365
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:320
msgid "Row limit"
msgstr "Omejitev št. vrstic"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:374
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:329
msgid "Series limit"
msgstr "Omejitev št. vrst"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:377
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:333
msgid ""
"Limits the number of time series that get displayed. A sub query (or an "
"extra phase where sub queries are not supported) is applied to limit the "
"number of time series that get fetched and displayed. This feature is useful "
"when grouping by high cardinality dimension(s)."
msgstr ""
"Omeji število časovnih vrst za prikaz. S podpoizvedbo (ali dodatno fazo, "
"kjer podpoizvedbe niso podprte) se omeji število časovnih vrst, ki bodo "
"pridobljene za prikaz. Ta funkcija je uporabna pri združevanju dimenzij z "
"veliko kardinalnostjo."
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:390
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:110
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:345
msgid "Metric used to define the top series"
msgstr "Mera za določanje najvišje podatkovne serije"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:400
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:51
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:355
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DistBar/controlPanel.ts:108
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/controlPanel.ts:131
msgid "Series"
msgstr "Niz"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:403
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:54
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:358
msgid ""
"Defines the grouping of entities. Each series is shown as a specific color "
"on the chart and has a legend toggle"
msgstr ""
"Določa združevanje entitet. Vsak niz je na grafikonu prikazan z določeno "
"barvo in ima lahko prikazano legendo"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:412
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:63
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:367
msgid "Entity"
msgstr "Entiteta"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:416
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:67
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:371
msgid "This defines the element to be plotted on the chart"
msgstr "Določa element, ki bo izrisan na grafikonu"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:421
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:126
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:376
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Area/controlPanel.ts:69
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bar/controlPanel.ts:64
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bubble/controlPanel.ts:77
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Compare/controlPanel.ts:45
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DistBar/controlPanel.ts:101
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Line/controlPanel.ts:70
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/LineMulti/controlPanel.ts:77
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/TimePivot/controlPanel.ts:82
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:261
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:324
msgid "X Axis"
msgstr "X os"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:422
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:127
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:377
msgid "Metric assigned to the [X] axis"
msgstr "Mera za [X] os"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:428
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:132
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:383
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Area/controlPanel.ts:79
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bar/controlPanel.ts:76
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bubble/controlPanel.ts:109
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Compare/controlPanel.ts:54
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Line/controlPanel.ts:81
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/TimePivot/controlPanel.ts:101
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:205
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:322
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:407
msgid "Y Axis"
msgstr "Y os"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:430
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:133
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:385
msgid "Metric assigned to the [Y] axis"
msgstr "Mera za [Y] os"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:435
msgid "Bubble size"
msgstr "Velikost mehurčka"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:442
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:398
msgid "Y Axis Format"
msgstr "Oblika Y osi"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:454
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:407
msgid ""
"When `Calculation type` is set to \"Percentage change\", the Y Axis Format "
"is forced to `.1%`"
msgstr ""
"Če je `Vrsta izračuna` nastavljena na \"Procentualna sprememba\", bo oblika "
"Y-osi vsiljena na `.1%`"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:484
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:448
msgid "The color scheme for rendering chart"
msgstr "Barvna shema za izris grafikona"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:490
#: superset-frontend/src/utils/getControlsForVizType.test.js:86
msgid "Color map"
msgstr "Barvna lestvica"
#: superset-frontend/src/explore/actions/exploreActions.ts:92
msgid "An error occurred while starring this chart"
msgstr "Pri ocenjevanju grafikona je prišlo do napake"
#: superset-frontend/src/explore/components/ControlHeader.jsx:65
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationModal.tsx:343
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayerModal.tsx:273
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/components/ControlHeader.tsx:64
msgid "description"
msgstr "opis"
#: superset-frontend/src/explore/components/ControlHeader.jsx:75
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/components/ControlHeader.tsx:74
msgid "bolt"
msgstr "vijak"
#: superset-frontend/src/explore/components/ControlHeader.jsx:76
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/components/ControlHeader.tsx:75
msgid "Changing this control takes effect instantly"
msgstr "Sprememba tega kontrolnika se odrazi takoj"
#: superset-frontend/src/explore/components/ControlPanelsContainer.tsx:431
msgid "Customize"
msgstr "Prilagodi"
#: superset-frontend/src/explore/components/EmbedCodeButton.jsx:116
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Grid/controlPanel.js:58
msgid "Height"
msgstr "Višina"
#: superset-frontend/src/explore/components/EmbedCodeButton.jsx:130
msgid "Width"
msgstr "Širina"
#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreActionButtons.tsx:97
msgid "Copy chart URL to clipboard"
msgstr "Kopiraj URL grafikona na odložišče"
#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreActionButtons.tsx:104
msgid "Loading..."
msgstr "Nalagam ..."
#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreActionButtons.tsx:115
msgid "Superset Chart"
msgstr "Superset grafikon"
#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreActionButtons.tsx:168
msgid "Export to .JSON format"
msgstr "Izvozi v .json format"
#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreActionButtons.tsx:174
msgid "Export to .CSV format"
msgstr "Izvozi v .csv format"
#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreChartHeader.jsx:101
#, python-format
msgid "%s - untitled"
msgstr "%s - neimenovan"
#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreChartHeader.jsx:169
msgid "Edit chart properties"
msgstr "Uredi lastnosti grafikona"
#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreViewContainer.jsx:402
msgid "Controls labeled "
msgstr "Kontrolniki imenovani "
#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreViewContainer.jsx:402
msgid "Control labeled "
msgstr "Nastavitev "
#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreViewContainer.jsx:521
msgid "Open Datasource tab"
msgstr "Odpri zavihek s podatkovnim virom"
#: superset-frontend/src/explore/components/RowCountLabel.jsx:35
msgid "rows"
msgstr "vrstic"
#: superset-frontend/src/explore/components/RowCountLabel.jsx:45
msgid "Limit reached"
msgstr "Omejitev dosežena"
#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:35
msgid "**Select** a dashboard OR **create** a new one"
msgstr "**Izberite** nadzorno ploščo ALI **ustvarite** novo"
#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:130
msgid "Please enter a chart name"
msgstr "Vnesite ime grafikona"
#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:172
msgid "Save chart"
msgstr "Shrani grafikon"
#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:191
msgid "Save & go to dashboard"
msgstr "Shrani in pojdi na nadzorno ploščo"
#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:202
msgid "Save as new chart"
msgstr "Shrani kot nov grafikon"
#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:235
msgid "Save (Overwrite)"
msgstr "Shrani (prepiši)"
#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:244
msgid "Save as ..."
msgstr "Shrani kot ..."
#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:248
msgid "Chart name"
msgstr "Ime grafikona"
#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:259
msgid "Add to dashboard"
msgstr "Dodaj na nadzorno ploščo"
#: superset-frontend/src/explore/components/DataTableControl/index.tsx:95
msgid "rows retrieved"
msgstr "vrnjenih vrstic"
#: superset-frontend/src/explore/components/DataTablesPane/index.tsx:168
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ViewQueryModal.tsx:76
msgid "Sorry, An error occurred"
msgstr "Prišlo je do napake"
#: superset-frontend/src/explore/components/DataTablesPane/index.tsx:258
#: superset-frontend/src/filters/components/Select/SelectFilterPlugin.tsx:245
#: superset-frontend/src/filters/components/TimeGrain/TimeGrainFilterPlugin.tsx:81
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumber/BigNumber.tsx:148
msgid "No data"
msgstr "Ni podatkov"
#: superset-frontend/src/explore/components/DataTablesPane/index.tsx:309
msgid "View samples"
msgstr "Ogled vzorcev"
#: superset-frontend/src/explore/components/DatasourcePanel/index.tsx:192
msgid "Search Metrics & Columns"
msgstr "Iskanje mer in stolpcev"
#: superset-frontend/src/explore/components/DatasourcePanel/index.tsx:206
#: superset-frontend/src/explore/components/DatasourcePanel/index.tsx:228
#, python-format
msgid "Showing %s of %s"
msgstr "Prikazanih %s od %s"
#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreAdditionalActionsMenu/index.jsx:62
msgid "New chart"
msgstr "Nov grafikon"
#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreAdditionalActionsMenu/index.jsx:81
msgid "Edit properties"
msgstr "Uredi lastnosti"
#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreAdditionalActionsMenu/index.jsx:100
msgid "Run in SQL Lab"
msgstr "Zaženi v SQL laboratoriju"
#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:63
msgid "You do not have permission to edit this chart"
msgstr "Nimate dovoljenja za urejanje tega grafikona"
#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:219
msgid ""
"The description can be displayed as widget headers in the dashboard view. "
"Supports markdown."
msgstr ""
"Opis je lahko prikazan kot glava gradnika in pogledu nadzorne plošče. "
"Podpira markdown."
#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:238
msgid ""
"Duration (in seconds) of the caching timeout for this chart. Note this "
"defaults to the dataset's timeout if undefined."
msgstr ""
"Časovna veljavnost (v sekundah) predpomnjenja za ta grafikon. Če ni "
"definirana, je uporabljena vrednost za podatkovni set."
#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:259
msgid ""
"A list of users who can alter the chart. Searchable by name or username."
msgstr ""
"Seznam uporabnikov, ki lahko spreminjajo ta grafikon. Možno je iskanje po "
"imenu ali uporabniškem imenu."
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/BoundsControl.jsx:112
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:84
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/BoundsControl.jsx:118
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:96
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:55
msgid "Max"
msgstr "Max"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/SelectControl.jsx:76
#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/FilterBox.jsx:412
msgid "No results found"
msgstr "Rezultati niso najdeni"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSimpleTabContent/index.jsx:301
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/SelectControl.jsx:252
#, python-format
msgid "%s option(s)"
msgstr "Možnosti: %s"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/SpatialControl.jsx:82
msgid "Invalid lat/long configuration."
msgstr "Neveljavna nastavitev zemljepisne dolžine/širine."
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/SpatialControl.jsx:154
msgid "Reverse lat/long "
msgstr "Zamenjaj zemljepisno dolžino/širino "
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/SpatialControl.jsx:167
msgid "Longitude & Latitude columns"
msgstr "Stolpci zemljepisne dolžine in širine"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/SpatialControl.jsx:183
msgid "Delimited long & lat single column"
msgstr "En stolpec z ločenima zemljepisno dolžino in širino"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/SpatialControl.jsx:184
msgid ""
"Multiple formats accepted, look the geopy.points Python library for more "
"details"
msgstr ""
"Sprejema različne zapise - podrobnosti najdete v Pythonovi knjižnici geopy."
"points"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/SpatialControl.jsx:202
msgid "Geohash"
msgstr "Geohash"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TextAreaControl.jsx:103
msgid "textarea"
msgstr "področje besedila"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TextAreaControl.jsx:133
msgid "in modal"
msgstr "v modalnem"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/withAsyncVerification.tsx:208
#, python-format
msgid "Failed to verify select options: %s"
msgstr "Preverjanje možnosti izbire ni uspelo: %s"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:485
msgid "Annotation Slice Configuration"
msgstr "Nastavitve rezine z oznakami"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:486
msgid ""
"This section allows you to configure how to use the slice\r\n"
" to generate annotations."
msgstr ""
"V tem sklopu lahko nastavite način uporabe rezine\r\n"
" za ustvarjanje oznak."
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:638
msgid "Display configuration"
msgstr "Prikaži nastavitve"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:639
msgid "Configure your how you overlay is displayed here."
msgstr "Nastavite kako se tukaj prikazuje vrhnja plast."
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:643
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:658
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/controlPanel.js:115
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:220
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:164
msgid "Opacity"
msgstr "Prosojnost"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:675
msgid "Color"
msgstr "Barva"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:694
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:194
msgid "Line width"
msgstr "Debelina črte"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:743
msgid "Layer configuration"
msgstr "Nastavitve sloja"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:744
msgid "Configure the basics of your Annotation Layer."
msgstr "Osnovne nastavitve sloja z oznakami."
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:752
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:785
msgid "Mandatory"
msgstr "Obvezno"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:756
msgid "Hide layer"
msgstr "Skrij sloj"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:762
msgid "Choose the annotation layer type"
msgstr "Izberite tip sloja z oznakami"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:763
msgid "Annotation layer type"
msgstr "Tip sloja z oznakami"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:801
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/index.jsx:185
msgid "Edit annotation layer"
msgstr "Uredi sloj z oznakami"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/index.jsx:216
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/index.jsx:228
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayerModal.tsx:253
msgid "Add annotation layer"
msgstr "Dodaj sloj z oznakami"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/CollectionControl/index.jsx:59
msgid "Empty collection"
msgstr "Prazen izbor"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/CollectionControl/index.jsx:63
msgid "Add an item"
msgstr "Dodaj element"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/CollectionControl/index.jsx:142
msgid "Remove item"
msgstr "Odstrani element"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DatasourceControl/index.jsx:171
msgid "Edit dataset"
msgstr "Uredi podatkovni set"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DatasourceControl/index.jsx:176
msgid "View in SQL Lab"
msgstr "Ogled v SQL laboratoriju"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DatasourceControl/index.jsx:223
msgid "More dataset related options"
msgstr "Več nastavitev za podatkovni set"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DatasourceControl/index.jsx:237
msgid "Missing dataset"
msgstr "Manjka podatkovni set"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DatasourceControl/index.jsx:242
msgid "The dataset linked to this chart may have been deleted."
msgstr "Podatkovni set, povezan s tem grafikonom, je bil izbrisan."
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/DateFilterLabel.tsx:279
msgid "RANGE TYPE"
msgstr "TIP OBDOBJA"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/DateFilterLabel.tsx:302
msgid "Actual time range"
msgstr "Dejansko časovno obdobje"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/DateFilterLabel.tsx:323
msgid "CANCEL"
msgstr "PREKINI"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/DateFilterLabel.tsx:333
msgid "APPLY"
msgstr "UPORABI"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/DateFilterLabel.tsx:342
msgid "Edit time range"
msgstr "Uredi časovno obdobje"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/AdvancedFrame.tsx:58
msgid "Configure Advanced Time Range "
msgstr "Nastavi napredno časovno obdobje "
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/AdvancedFrame.tsx:64
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/CustomFrame.tsx:115
msgid "START (INCLUSIVE)"
msgstr "ZAČETEK (VKLJUČEN)"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/AdvancedFrame.tsx:66
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/CustomFrame.tsx:117
msgid "Start date included in time range"
msgstr "Začetni datum je vključen v časovno obdobje"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/AdvancedFrame.tsx:76
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/CustomFrame.tsx:173
msgid "END (EXCLUSIVE)"
msgstr "KONEC (NI VKLJUČEN)"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/AdvancedFrame.tsx:78
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/CustomFrame.tsx:175
msgid "End date excluded from time range"
msgstr "Končni datum ni vključen v časovno obdobje"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/CalendarFrame.tsx:43
msgid "Configure Time Range: Previous..."
msgstr "Nastavi časovno obdobje: Prejšnji ..."
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/CommonFrame.tsx:41
msgid "Configure Time Range: Last..."
msgstr "Nastavi časovno obdobje: Zadnji ..."
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/CustomFrame.tsx:111
msgid "Configure custom time range"
msgstr "Nastavi prilagojeno časovno obdobje"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/CustomFrame.tsx:147
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/CustomFrame.tsx:204
msgid "Relative quantity"
msgstr "Relativne vrednosti"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/CustomFrame.tsx:231
msgid "Anchor to"
msgstr "Sidraj na"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/CustomFrame.tsx:240
msgid "NOW"
msgstr "ZDAJ"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/CustomFrame.tsx:243
msgid "Date/Time"
msgstr "Datum/Čas"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/DateFunctionTooltip.tsx:29
msgid "Return to specific datetime."
msgstr "Vrne določen datum-čas."
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/DateFunctionTooltip.tsx:30
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/DateFunctionTooltip.tsx:44
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/DateFunctionTooltip.tsx:62
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/DateFunctionTooltip.tsx:76
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/DateFunctionTooltip.tsx:89
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaksa"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/DateFunctionTooltip.tsx:34
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/DateFunctionTooltip.tsx:49
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/DateFunctionTooltip.tsx:67
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/DateFunctionTooltip.tsx:81
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/DateFunctionTooltip.tsx:95
msgid "Example"
msgstr "Primer"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/DateFunctionTooltip.tsx:43
msgid "Moves the given set of dates by a specified interval."
msgstr "Premakne dani nabor datumov za definirano obdobje."
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/DateFunctionTooltip.tsx:58
msgid ""
"Truncates the specified date to the accuracy specified by the date unit."
msgstr ""
"Zaokroži določen datum, glede na natančnost, definirano s časovno enoto."
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/DateFunctionTooltip.tsx:75
msgid "Get the last date by the date unit."
msgstr "Pridobi zadnji datum glede na časovno enoto."
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/DateFunctionTooltip.tsx:88
msgid "Get the specify date for the holiday"
msgstr "Določi datum praznika"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:31
msgid "Last"
msgstr "Zadnji"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:32
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryPreviewModal.tsx:127
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryPreviewModal.tsx:106
msgid "Previous"
msgstr "Prejšnji"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:33
msgid "Custom"
msgstr "Prilagojen"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:39
msgid "last day"
msgstr "zadnji dan"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:40
msgid "last week"
msgstr "zadnji teden"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:41
msgid "last month"
msgstr "zadnji mesec"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:42
msgid "last quarter"
msgstr "zadnje četrletje"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:43
msgid "last year"
msgstr "zadnje leto"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:50
msgid "previous calendar week"
msgstr "prejšnji koledarski teden"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:51
msgid "previous calendar month"
msgstr "prejšnji koledarski mesec"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:52
msgid "previous calendar year"
msgstr "prejšnje koledarsko leto"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:72
msgid "Before"
msgstr "PRED"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:79
msgid "After"
msgstr "PO"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:84
msgid "Specific Date/Time"
msgstr "Fiksen Datum/Čas"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:85
msgid "Relative Date/Time"
msgstr "Relativen Datum/Čas"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:86
msgid "Now"
msgstr "Zdaj"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:87
msgid "Midnight"
msgstr "Polnoč"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/DndColumnSelect.tsx:83
msgid "Drop column"
msgstr "Izpusti stolpec"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/DndFilterSelect.tsx:324
msgid "Drop columns or metrics"
msgstr "Izpusti stolpce ali mere"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/DndMetricSelect.tsx:280
msgid "Drop column or metric"
msgstr "Izpusti stolpec ali mero"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/DndSelectLabel.tsx:58
msgid "Drop columns"
msgstr "Izpusti stolpce"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl/index.jsx:169
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl/index.jsx:170
msgid ""
"(optional) default value for the filter, when using the multiple option, you "
"can use a semicolon-delimited list of options."
msgstr ""
"(opcijsko) privzeta vrednost za filter, če uporabite opcijo izbire večih , "
"lahko uporabite seznam nastavitev ločen s podpičji."
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl/index.jsx:186
msgid "Sort metric"
msgstr "Mera za razvrščanje"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl/index.jsx:187
msgid "Metric to sort the results by"
msgstr "Mera za razvrščanje rezultatov"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl/index.jsx:207
#: superset-frontend/src/filters/components/Select/controlPanel.ts:54
msgid "Check for sorting ascending"
msgstr "Označi za naraščajoče razvrščanje"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl/index.jsx:217
msgid "Allow multiple selections"
msgstr "Dovoli več izbir"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl/index.jsx:219
msgid ""
"Multiple selections allowed, otherwise filter is limited to a single value"
msgstr ""
"Lahko izberete več elementov, drugače pa je filter omejen na eno vrednost"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl/index.jsx:233
#: superset-frontend/src/filters/components/Select/controlPanel.ts:121
msgid "Search all filter options"
msgstr "PoIšči vse možnosti filtra"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl/index.jsx:234
#: superset-frontend/src/filters/components/Select/controlPanel.ts:123
msgid ""
"By default, each filter loads at most 1000 choices at the initial page load. "
"Check this box if you have more than 1000 filter values and want to enable "
"dynamically searching that loads filter values as users type (may add stress "
"to your database)."
msgstr ""
"Privzeto vsak filter pri nalaganju začetne strani naloži največ 1000 "
"možnosti. Označite polje, če imate več kot 1000 vrednosti filtra in želite "
"omogočiti dinamično iskanje, ki nalaga vrednosti filtra ko uporabnik tipka "
"(to lahko preobremeni vašo podatkovno bazo)."
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl/index.jsx:253
#: superset-frontend/src/filters/components/Select/controlPanel.ts:77
msgid "Required"
msgstr "Obvezno"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl/index.jsx:254
msgid "User must select a value for this filter"
msgstr "Uporabnik mora izbrati vrednost za ta filter"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl/index.jsx:283
msgid "Filter configuration"
msgstr "Nastavitve filtra"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopover/index.jsx:202
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover/index.jsx:379
msgid "Simple"
msgstr "Preprosto"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopover/index.jsx:219
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover/index.jsx:413
msgid "Custom SQL"
msgstr "Prilagojen SQL"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSimpleTabContent/index.jsx:321
msgid "No such column found. To filter on a metric, try the Custom SQL tab."
msgstr ""
"Tak stolpec ni najden. Za filtriranje po meri uporabite prilagojen SQL "
"zavihek."
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSimpleTabContent/index.jsx:330
#, python-format
msgid "%s column(s) and metric(s)"
msgstr "Stolpcev in mer: %s"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSimpleTabContent/index.jsx:343
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover/index.jsx:296
#, python-format
msgid "%s column(s)"
msgstr "Stolpci: %s"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSimpleTabContent/index.jsx:344
msgid "To filter on a metric, use Custom SQL tab."
msgstr "Za filtriranje po meri uporabite prilagojen SQL zavihek."
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSimpleTabContent/index.jsx:351
#, python-format
msgid "%s operator(s)"
msgstr "Operatorji: %s"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSimpleTabContent/index.jsx:373
msgid "Type a value here"
msgstr "Vnesite vrednost sem"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSimpleTabContent/index.jsx:452
msgid "Filter value (case sensitive)"
msgstr "Vrednost filtra (razlik. velikih/malih črk)"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSqlTabContent/index.jsx:95
msgid "choose WHERE or HAVING..."
msgstr "izberite WHERE ali HAVING..."
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSqlTabContent/index.jsx:131
msgid "Filters by columns"
msgstr "Filtrira po stolpcu"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSqlTabContent/index.jsx:133
msgid "Filters by metrics"
msgstr "Filtrira po merah"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FixedOrMetricControl/index.jsx:149
msgid "Fixed"
msgstr "Fiksno"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FixedOrMetricControl/index.jsx:165
msgid "Based on a metric"
msgstr "Osnovan na meri"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopoverTitle.jsx:73
msgid "My metric"
msgstr "Moja mera"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/MetricsControl.jsx:415
msgid "Add metric"
msgstr "Dodaj mero"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover/index.jsx:307
#, python-format
msgid "%s aggregates(s)"
msgstr "Agreg. funkcije: %s"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover/index.jsx:316
#, python-format
msgid "%s saved metric(s)"
msgstr "Shranjene mere: %s"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover/index.jsx:357
msgid "Saved"
msgstr "Shranjeno"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover/index.jsx:358
msgid "Saved metric"
msgstr "Shranjena mera"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover/index.jsx:380
msgid "column"
msgstr "stolpec"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover/index.jsx:397
msgid "aggregate"
msgstr "agregacija"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/OptionControls/index.tsx:301
msgid ""
"\r\n"
" This filter was inherited from the dashboard's context.\r\n"
" It won't be saved when saving the chart.\r\n"
" "
msgstr ""
"\r\n"
" Ta filter izvira iz nadzorne plošče.\r\n"
" Ne bo se shranil pri shranjevanju grafikona.\r\n"
" "
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/SelectAsyncControl/index.jsx:45
msgid "Error while fetching data"
msgstr "Napaka pri pridobivanju podatkov"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:48
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/TimeTable.js:38
msgid "Time series columns"
msgstr "Stolpci s časovnimi vrstami"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/VizTypeControl/index.jsx:106
msgid "This visualization type is not supported."
msgstr "Ta tip vizualizacije ni podprt."
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/VizTypeControl/index.jsx:198
msgid "Click to change visualization type"
msgstr "Kliknite za spremembo tipa vizualizacije"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/VizTypeControl/index.jsx:214
msgid "Select a visualization type"
msgstr "Izberite tip vizualizacije"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Separator.js:25
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Separator.js:46
msgid "Code"
msgstr "Koda"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Separator.js:32
msgid "Markup type"
msgstr "Tip označevanja"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Separator.js:37
msgid "Pick your favorite markup language"
msgstr "Izberite svoj priljubljen označevalni jezik"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Separator.js:47
msgid "Put your code here"
msgstr "Vstavite svojo kodo sem"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/TimeTable.js:26
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:113
#: superset-frontend/src/filters/components/Range/controlPanel.ts:30
#: superset-frontend/src/filters/components/Select/controlPanel.ts:38
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:179
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/Multi/controlPanel.js:60
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/controlPanel.js:44
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Geojson/controlPanel.js:47
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Grid/controlPanel.js:39
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Hex/controlPanel.js:47
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Path/controlPanel.js:41
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/controlPanel.js:56
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/controlPanel.js:54
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Screengrid/controlPanel.js:39
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:32
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-chord/src/controlPanel.ts:26
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-country-map/src/controlPanel.ts:32
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/controlPanel.tsx:90
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-force-directed/src/controlPanel.ts:26
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.ts:60
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/controlPanel.ts:55
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-horizon/src/controlPanel.ts:26
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:45
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-paired-t-test/src/controlPanel.ts:26
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-parallel-coordinates/src/controlPanel.ts:26
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:36
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-pivot-table/src/controlPanel.ts:33
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:34
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-sankey-loop/src/controlPanel.ts:26
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-sankey/src/controlPanel.ts:26
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-sunburst/src/controlPanel.ts:26
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-time-table/src/controlPanel.ts:26
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-treemap/src/controlPanel.ts:31
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:26
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumber/controlPanel.tsx:28
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumberTotal/controlPanel.ts:27
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bubble/controlPanel.ts:43
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bullet/controlPanel.ts:26
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DistBar/controlPanel.ts:39
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DualLine/controlPanel.ts:50
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/LineMulti/controlPanel.ts:156
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:335
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Pie/controlPanel.ts:26
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/TimePivot/controlPanel.ts:39
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/controlPanel.ts:35
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/controlPanel.tsx:40
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:33
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:40
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:48
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:68
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:66
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:38
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/controlPanel.tsx:43
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:31
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:169
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-word-cloud/src/plugin/controlPanel.ts:26
#: superset-ui/superset-ui/plugins/preset-chart-xy/src/BoxPlot/controlPanel.ts:26
msgid "Query"
msgstr "Poizvedba"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/TimeTable.js:50
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-time-table/src/controlPanel.ts:49
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/TimeTable.js:51
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-time-table/src/controlPanel.ts:50
msgid ""
"Templated link, it's possible to include {{ metric }} or other values coming "
"from the controls."
msgstr ""
"Vzorčna povezava, vključiti je mogoče {{ metric }} ali drugo vrednost iz "
"kontrolnikov."
# SUPERSET UI
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:25
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:84
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:191
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/constants.ts:33
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections.tsx:28
msgid "Time"
msgstr "Čas"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:27
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:85
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections.tsx:30
msgid "Time related form attributes"
msgstr "S časom povezani atributi prikaza"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:32
msgid "Chart type"
msgstr "Tip grafikona"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:42
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections.tsx:60
msgid "Chart ID"
msgstr "ID grafikona"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:44
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections.tsx:62
msgid "The id of the active chart"
msgstr "Identifikator aktivnega grafikona"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:51
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections.tsx:69
msgid "Cache Timeout (seconds)"
msgstr "Trajanje predpomnilnika (sekunde)"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:53
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections.tsx:71
msgid "The number of seconds before expiring the cache"
msgstr "Trajanje (v sekundah) do razveljavitve predpomnilnika"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:60
msgid "URL parameters"
msgstr "Parametri URL"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:62
msgid "Extra parameters for use in jinja templated queries"
msgstr "Dodatni parametri za poizvedbe z jinja predlogami"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:69
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections.tsx:98
msgid "Time range endpoints"
msgstr "Krajne točke časovnega obdobja"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:71
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections.tsx:100
msgid "Time range endpoints (SIP-15)"
msgstr "Krajne točke časovnega obdobja (SIP-15)"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:91
msgid "Annotations and layers"
msgstr "Oznake in sloji"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:127
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-horizon/src/controlPanel.ts:40
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-paired-t-test/src/controlPanel.ts:47
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-parallel-coordinates/src/controlPanel.ts:42
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:50
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-pivot-table/src/controlPanel.ts:49
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:48
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-treemap/src/controlPanel.ts:46
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DistBar/controlPanel.ts:55
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:350
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:94
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:97
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:317
msgid "Whether to sort descending or ascending"
msgstr "Če želite padajoče ali naraščajoče razvrščanje"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:134
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-horizon/src/controlPanel.ts:47
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-paired-t-test/src/controlPanel.ts:54
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:57
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:55
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DistBar/controlPanel.ts:64
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:359
msgid "Contribution"
msgstr "Prispevek"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:136
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-horizon/src/controlPanel.ts:49
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-paired-t-test/src/controlPanel.ts:56
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:59
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:57
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DistBar/controlPanel.ts:66
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:361
msgid "Compute the contribution to the total"
msgstr "Izračunaj prispevek k celoti"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:144
msgid "Advanced analytics"
msgstr "Napredna analitika"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:146
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:230
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:125
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:371
msgid ""
"This section contains options that allow for advanced analytical post "
"processing of query results"
msgstr ""
"Ta sekcija vsebuje možnosti, ki omogočajo napredno analitično poprocesiranje "
"rezultatov poizvedb"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:152
msgid "Rolling window"
msgstr "Drseče okno"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:158
msgid "Rolling function"
msgstr "Drseča funkcija"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:167
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:247
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:142
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumber/controlPanel.tsx:126
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:386
msgid ""
"Defines a rolling window function to apply, works along with the [Periods] "
"text box"
msgstr ""
"Določi funkcijo drsečega okna. Dela skupaj s tekstovnim okvirjem [Obdobja]"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:177
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:259
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:154
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumber/controlPanel.tsx:138
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:398
msgid "Periods"
msgstr "Št. period"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:179
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:261
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:156
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumber/controlPanel.tsx:140
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:400
msgid ""
"Defines the size of the rolling window function, relative to the time "
"granularity selected"
msgstr ""
"Določi velikost funkcije drsečega okna, glede na izbrano granulacijo časa"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:189
msgid "Min periods"
msgstr "Min. št. period"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:191
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:273
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:168
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumber/controlPanel.tsx:154
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:414
msgid ""
"The minimum number of rolling periods required to show a value. For instance "
"if you do a cumulative sum on 7 days you may want your \"Min Period\" to be "
"7, so that all data points shown are the total of 7 periods. This will hide "
"the \"ramp up\" taking place over the first 7 periods"
msgstr ""
"Minimalno število drsečih obdobij, potrebnih za prikaz vrednosti. Če "
"računate kumulativno vsoto 7-dnevnega obdobja, boste nastavili \"Min. št. "
"period\" na 7. Tako bodo vse prikazane točke skupaj obsegale 7 obdobij. To "
"bo prikrilo rampo, ki bi trajala prvih 7 obdobij"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:201
msgid "Time comparison"
msgstr "Časovna primerjava"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:209
msgid "Time shift"
msgstr "Časovni zamik"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:220
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:304
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:199
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:443
msgid ""
"Overlay one or more timeseries from a relative time period. Expects relative "
"time deltas in natural language (example: 24 hours, 7 days, 52 weeks, 365 "
"days). Free text is supported."
msgstr ""
"Zamaknite eno ali več časovnih vrst za relativno časovno obdobje. Vnaša se "
"relativne časovne razlike v naravnem jeziku (npr. 24 ur, 7 dni, 52 tednov, "
"365 dni). Prosto besedilo je podprto."
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:232
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:316
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:211
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:457
msgid "Calculation type"
msgstr "Tip izračuna"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:240
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:324
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:219
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:465
msgid ""
"How to display time shifts: as individual lines; as the absolute difference "
"between the main time series and each time shift; as the percentage change; "
"or as the ratio between series and time shifts."
msgstr ""
"Način prikaza časovnih zamikov: kot samostojne črte; kot absolutne razlike "
"med osnovno časovno vrsto in vsakim časovnim zamikom; kot procentualna "
"sprememba; kot razmerje med vrsto in časovnim zamikom."
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:248
msgid "Python functions"
msgstr "Pythonove funkcije"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:258
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:344
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:239
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:481
msgid "Rule"
msgstr "Pravilo"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:261
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:347
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:242
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:484
msgid "Pandas resample rule"
msgstr "Pravilo za prevzorčenje v Pandas"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:269
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:355
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:250
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:494
msgid "Method"
msgstr "Metoda"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:279
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:358
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:253
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:497
msgid "Pandas resample method"
msgstr "Metoda za prevzorčenje v Pandas"
#: superset-frontend/src/filters/components/GroupBy/GroupByFilterPlugin.tsx:71
msgid "No columns"
msgstr "Brez stolpcev"
#: superset-frontend/src/filters/components/GroupBy/GroupByFilterPlugin.tsx:72
#: superset-frontend/src/filters/components/Select/SelectFilterPlugin.tsx:246
#: superset-frontend/src/filters/components/TimeColumn/TimeColumnFilterPlugin.tsx:85
#: superset-frontend/src/filters/components/TimeGrain/TimeGrainFilterPlugin.tsx:82
#, python-format
msgid "%s option"
msgstr "%s možnost"
#: superset-frontend/src/filters/components/GroupBy/controlPanel.ts:31
#: superset-frontend/src/filters/components/Select/controlPanel.ts:43
msgid "UI Configuration"
msgstr "UI nastavitve"
#: superset-frontend/src/filters/components/GroupBy/controlPanel.ts:39
#: superset-frontend/src/filters/components/Select/controlPanel.ts:63
msgid "Multiple select"
msgstr "Več izborov"
#: superset-frontend/src/filters/components/GroupBy/controlPanel.ts:44
#: superset-frontend/src/filters/components/Select/controlPanel.ts:68
msgid "Allow selecting multiple values"
msgstr "Dovoli izbiro več vrednosti"
#: superset-frontend/src/filters/components/GroupBy/index.ts:28
msgid "Group By"
msgstr "Združevanje (Group by)"
#: superset-frontend/src/filters/components/GroupBy/index.ts:29
msgid "Group By filter plugin"
msgstr "Vtičnik za filter za združevanje"
#: superset-frontend/src/filters/components/Range/RangeFilterPlugin.tsx:79
msgid "Chosen non-numeric column"
msgstr "Izbran ne-numeričen stolpec"
#: superset-frontend/src/filters/components/Range/index.ts:28
msgid "Range filter"
msgstr "Filter obdobja"
#: superset-frontend/src/filters/components/Range/index.ts:29
msgid "Range filter plugin using AntD"
msgstr "Vtičnik za filter obdobja z uporabo AntD"
#: superset-frontend/src/filters/components/Select/controlPanel.ts:80
msgid ""
"User must select a value for this filter when filter is in single select "
"mode. If selection is empty, an always false filter is emitted."
msgstr ""
"Uporabnik mora izbrati vrednost filtra, ko je le-ta v načinu posamičnega "
"izbora. Če je izbor prazen, je oddan vedno napačen (false) filter."
#: superset-frontend/src/filters/components/Select/controlPanel.ts:92
msgid "Default to first item"
msgstr "Privzet prvi element"
#: superset-frontend/src/filters/components/Select/controlPanel.ts:97
msgid "Select first item by default"
msgstr "Kot privzeta vrednost je izbran prvi element"
#: superset-frontend/src/filters/components/Select/controlPanel.ts:108
msgid "Inverse selection"
msgstr "Invertiraj izbiro"
#: superset-frontend/src/filters/components/Select/controlPanel.ts:110
msgid "Exclude selected values"
msgstr "Izloči izbrane vrednosti"
#: superset-frontend/src/filters/components/Select/index.ts:28
msgid "Select filter"
msgstr "Izbirni filter"
#: superset-frontend/src/filters/components/Select/index.ts:29
msgid "Select filter plugin using AntD"
msgstr "Izberite Vtičnik za filter z uporabo AntD"
#: superset-frontend/src/filters/components/Time/index.ts:27
msgid "Time filter"
msgstr "Časovni filter"
#: superset-frontend/src/filters/components/Time/index.ts:28
msgid "Custom time filter plugin"
msgstr "Prilagojeni vtičnik za časovni filter"
#: superset-frontend/src/filters/components/TimeColumn/TimeColumnFilterPlugin.tsx:84
msgid "No time columns"
msgstr "Ni časovnih stolpcev"
#: superset-frontend/src/filters/components/TimeColumn/index.ts:29
msgid "Time column filter plugin"
msgstr "Vtičnik za časovni filter"
#: superset-frontend/src/filters/components/TimeGrain/index.ts:29
msgid "Time grain filter plugin"
msgstr "Vtičnik za filter časovne granulacije"
#: superset-frontend/src/profile/components/App.tsx:52
msgid "Favorites"
msgstr "Priljubljene"
#: superset-frontend/src/profile/components/App.tsx:62
msgid "Created content"
msgstr "Ustvarjena vsebina"
#: superset-frontend/src/profile/components/App.tsx:72
msgid "Recent activity"
msgstr "Nedavna aktivnost"
#: superset-frontend/src/profile/components/App.tsx:82
msgid "Security & Access"
msgstr "Varnost in Dostopi"
#: superset-frontend/src/profile/components/CreatedContent.tsx:45
msgid "No charts"
msgstr "Ni grafikonov"
#: superset-frontend/src/profile/components/CreatedContent.tsx:63
msgid "No dashboards"
msgstr "Ni nadzornih plošč"
#: superset-frontend/src/profile/components/Favorites.tsx:46
msgid "No favorite charts yet, go click on stars!"
msgstr "Priljubljenih grafikonov še ni. Kliknite na zvezdice!"
#: superset-frontend/src/profile/components/Favorites.tsx:64
msgid "No favorite dashboards yet, go click on stars!"
msgstr "Priljubljenih nadzornih plošč še ni. Kliknite na zvezdice!"
#: superset-frontend/src/profile/components/UserInfo.tsx:44
msgid "Profile picture provided by Gravatar"
msgstr "Profilno sliko je zagotovil Gravatar"
#: superset-frontend/src/profile/components/UserInfo.tsx:63
msgid "joined"
msgstr "pridružen"
#: superset-frontend/src/profile/components/UserInfo.tsx:75
msgid "id:"
msgstr "id:"
#: superset-frontend/src/utils/downloadAsImage.ts:63
msgid "Image download failed, please refresh and try again."
msgstr "Prenos slike ni uspel. Osvežite in poskusite ponovno."
#: superset-frontend/src/utils/getClientErrorObject.ts:60
msgid "Unexpected error: "
msgstr "Nepričakovana napaka: "
#: superset-frontend/src/utils/getClientErrorObject.ts:61
msgid "(no description, click to see stack trace)"
msgstr "(ni opisa, kliknite za ogled zapisov)"
#: superset-frontend/src/utils/getClientErrorObject.ts:123
msgid "Issue 1000 - The dataset is too large to query."
msgstr "Težava 1000 - podatkovni vir je prevelik za poizvedbo."
#: superset-frontend/src/views/CRUD/hooks.ts:99
#, python-format
msgid "An error occurred while fetching %s info: %s"
msgstr "Napaka pri pridobivanju informacij za %s: %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/hooks.ts:165
#: superset-frontend/src/views/CRUD/hooks.ts:255
#: superset-frontend/src/views/CRUD/hooks.ts:339
#, python-format
msgid "An error occurred while fetching %ss: %s"
msgstr "Napaka pri pridobivanju informacij za %s: %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/hooks.ts:297
#, python-format
msgid "An error occurred while creating %ss: %s"
msgstr "Napaka pri ustvarjanju %s: %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/hooks.ts:471
#: superset-frontend/src/views/CRUD/hooks.ts:481
#, python-format
msgid "An error occurred while importing %s: %s"
msgstr "Napaka pri uvažanju %s: %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/hooks.ts:552
#, python-format
msgid "There was an error fetching the favorite status: %s"
msgstr "Napaka pri pridobivanju statusa \"Priljubljeno\": %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/hooks.ts:573
#, python-format
msgid "There was an error saving the favorite status: %s"
msgstr "Napaka pri shranjevanju statusa \"Priljubljeno\": %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:218
#: superset-frontend/src/views/CRUD/hooks.ts:632
msgid "Link Copied!"
msgstr "Povezava kopirana!"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/hooks.ts:650
msgid "Connection looks good!"
msgstr "Povezava izgleda v redu!"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/hooks.ts:653
msgid "${t('ERROR: ')}${parsedErrorMessage(errMsg)}"
msgstr "${t('NAPAKA: ')}${parsedErrorMessage(errMsg)}"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/utils.tsx:146
msgid "There was an error fetching your recent activity:"
msgstr "Pri pridobivanju nedavnih aktivnosti je prišlo do napake:"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:153
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:108
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:95
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:96
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:139
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:530
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:234
#: superset-frontend/src/views/CRUD/utils.tsx:216
#: superset-frontend/src/views/CRUD/utils.tsx:281
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/SavedQueries.tsx:167
#, python-format
msgid "Deleted: %s"
msgstr "Izbrisanih: %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/utils.tsx:219
#, python-format
msgid "There was an issue deleting: %s"
msgstr "Težava pri brisanju: %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:156
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:112
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:98
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:100
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:146
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:534
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:237
#: superset-frontend/src/views/CRUD/utils.tsx:285
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/SavedQueries.tsx:170
#, python-format
msgid "There was an issue deleting %s: %s"
msgstr "Težava pri brisanju %s: %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:80
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:473
msgid "report"
msgstr "poročilo"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:80
msgid "alert"
msgstr "opozorilo"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:81
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:107
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:116
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/ExecutionLog.tsx:72
msgid "reports"
msgstr "poročila"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:81
msgid "alerts"
msgstr "opozorila"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:171
#, python-format
msgid "There was an issue deleting the selected %s: %s"
msgstr "Težava pri brisanju izbranih %s: %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:219
msgid "Last run"
msgstr "Zadnji zagon"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:251
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1331
msgid "Notification method"
msgstr "Način obveščanja"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:298
msgid "Execution log"
msgstr "Dnevnik izvajanja"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:326
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:195
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:254
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:381
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:232
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:359
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:369
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:389
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:318
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:405
msgid "Actions"
msgstr "Aktivnosti"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:353
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:218
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:282
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:550
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:265
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:497
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:479
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:170
msgid "Bulk select"
msgstr "Izberi hkrati"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:367
#, python-format
msgid "No %s yet"
msgstr "%s še ne obstajajo"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:374
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:217
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:291
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:294
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:431
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:195
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:276
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:265
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:409
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:286
msgid "Created by"
msgstr "Ustvaril/a"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:383
#, python-format
msgid "An error occurred while fetching created by values: %s"
msgstr "Pri pridobivanju vrednosti \"ustvaril/a\" je prišlo do napake: %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:390
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:244
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:430
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:396
msgid "${AlertState.success}"
msgstr "${AlertState.success}"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:397
msgid "${AlertState.working}"
msgstr "${AlertState.working}"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:398
msgid "${AlertState.error}"
msgstr "${AlertState.error}"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:399
msgid "${AlertState.noop}"
msgstr "${AlertState.noop}"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:400
msgid "${AlertState.grace}"
msgstr "${AlertState.grace}"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:417
msgid "Alerts & reports"
msgstr "Opozorila in poročila"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:428
msgid "Reports"
msgstr "Poročila"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:454
#, python-format
msgid "This action will permanently delete %s."
msgstr "S tem dejanjem boste trajno izbrisali %s."
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:465
#, python-format
msgid "Delete %s?"
msgstr "Izbrišem %s?"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:469
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:306
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:370
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartCard.tsx:75
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:318
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:596
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:328
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardCard.tsx:106
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:297
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:535
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:600
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:491
msgid "Please confirm"
msgstr "Prosim, potrdite"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:470
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the selected %s?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbrane %s?"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:68
msgid "< (Smaller than)"
msgstr "< (manjše kot)"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:72
msgid "> (Larger than)"
msgstr "> (večje kot)"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:76
msgid "<= (Smaller or equal)"
msgstr "<= (manjše ali enako)"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:80
msgid ">= (Larger or equal)"
msgstr ">= (večje ali enako)"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:84
msgid "== (Is equal)"
msgstr "== (je enako)"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:88
msgid "!= (Is not equal)"
msgstr "!= (ni enako)"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:92
msgid "Not null"
msgstr "Ni nič (null)"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:103
msgid "30 days"
msgstr "30 dni"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:107
msgid "60 days"
msgstr "60 dni"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:111
msgid "90 days"
msgstr "90 dni"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:375
msgid "Add notification method"
msgstr "Dodajte način obveščanja"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:376
msgid "Add delivery method"
msgstr "Dodajte način dostave"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1023
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationModal.tsx:289
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayerModal.tsx:241
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplateModal.tsx:232
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/AddDatasetModal.tsx:106
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1035
msgid "Edit ${isReport ? 'Report' : 'Alert'}"
msgstr "Uredi ${isReport ? 'Report' : 'Alert'}"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1036
msgid "Add ${isReport ? 'Report' : 'Alert'}"
msgstr "Add ${isReport ? 'Report' : 'Alert'}"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1044
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1052
msgid "Report name"
msgstr "Naslov poročila"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1044
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1052
msgid "Alert name"
msgstr "Naslov opozorila"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1099
msgid "Alert condition"
msgstr "Status opozorila"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1144
msgid "Trigger Alert If..."
msgstr "Sproži opozorilo v primeru ..."
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1168
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1184
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/ExecutionLog.tsx:140
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1196
msgid "Report schedule"
msgstr "Urnik poročanja"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1197
msgid "Alert condition schedule"
msgstr "Urnik statusov opozoril"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1208
msgid "Schedule settings"
msgstr "Nastavitve urnika"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1212
msgid "Log retention"
msgstr "Hranjenje dnevnikov"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1236
msgid "Working timeout"
msgstr "Pretek delovanja"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1245
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1260
msgid "Time in seconds"
msgstr "Čas v sekundah"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1253
msgid "Grace period"
msgstr "Obdobje mirovanja"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1270
msgid "Message content"
msgstr "Vsebina sporočila"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1283
msgid "Send as PNG"
msgstr "Pošlji kot PNG"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1284
msgid "Send as CSV"
msgstr "Pošlji kot CSV"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/ExecutionLog.tsx:63
msgid "log"
msgstr "dnevnik"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/ExecutionLog.tsx:94
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:357
msgid "State"
msgstr "Status"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/ExecutionLog.tsx:105
msgid "Execution ID"
msgstr "ID izvedbe"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/ExecutionLog.tsx:117
msgid "Scheduled at (UTC)"
msgstr "Izvede se ob (UTC)"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/ExecutionLog.tsx:125
msgid "Start at (UTC)"
msgstr "Zažene se ob (UTC)"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/ExecutionLog.tsx:135
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/ExecutionLog.tsx:144
msgid "Error message"
msgstr "Sporočilo napake"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/ExecutionLog.tsx:156
msgid "${alertResource?.type}"
msgstr "${alertResource?.type}"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/components/AlertReportCronScheduler.tsx:77
msgid "CRON expression"
msgstr "Izraz CRON"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/components/AlertStatusIcon.tsx:67
msgid "Report sent"
msgstr "Poročilo poslano"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/components/AlertStatusIcon.tsx:68
msgid "Alert triggered, notification sent"
msgstr "Opozorilo sproženo, obvestilo poslano"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/components/AlertStatusIcon.tsx:74
msgid "Report sending"
msgstr "Pošiljanje poročila"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/components/AlertStatusIcon.tsx:75
msgid "Alert running"
msgstr "Opozorilo aktivno"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/components/AlertStatusIcon.tsx:81
msgid "Report failed"
msgstr "Poročilo ni uspelo"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/components/AlertStatusIcon.tsx:82
msgid "Alert failed"
msgstr "Opozorilo ni uspelo"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/components/AlertStatusIcon.tsx:87
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/components/AlertStatusIcon.tsx:97
msgid "Nothing triggered"
msgstr "Ni ni sproženo"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/components/AlertStatusIcon.tsx:92
msgid "Alert Triggered, In Grace Period"
msgstr "Opozorilo sproženo, v obdobju mirovanja"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/components/NotificationMethod.tsx:164
msgid "Recipients are separated by \",\" or \";\""
msgstr "Prejemniki so ločeni z \",\" ali \";\""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/components/RecipientIcon.tsx:38
msgid "${RecipientIconName.email}"
msgstr "${RecipientIconName.email}"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/components/RecipientIcon.tsx:42
msgid "${RecipientIconName.slack}"
msgstr "${RecipientIconName.slack}"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:64
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationModal.tsx:111
msgid "annotation"
msgstr "oznaka"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:132
#, python-format
msgid "There was an issue deleting the selected annotations: %s"
msgstr "Pri brisanju izbranih oznak je prišlo do težave: %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:180
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationModal.tsx:299
msgid "Edit annotation"
msgstr "Uredi oznako"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:187
msgid "Delete annotation"
msgstr "Izbriši oznako"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:208
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:255
msgid "Annotation"
msgstr "Oznaka"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:261
msgid "No annotation yet"
msgstr "Oznak še ni"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:270
msgid "Annotation Layer ${annotationLayerName}"
msgstr "Sloj z oznakami ${annotationLayerName}"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:292
msgid ""
"Are you sure you want to delete ${annotationCurrentlyDeleting?.short_descr}?"
msgstr ""
"Ste prepričani, da želite izbrisati ${annotationCurrentlyDeleting?."
"short_descr}?"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:302
msgid "Delete Annotation?"
msgstr "Izbrišem oznako?"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:307
msgid "Are you sure you want to delete the selected annotations?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbrane oznake?"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationModal.tsx:299
msgid "Add annotation"
msgstr "Dodaj oznako"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationModal.tsx:308
msgid "Annotation name"
msgstr "Ime oznake"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationModal.tsx:320
msgid "date"
msgstr "datum"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationModal.tsx:340
msgid "Additional information"
msgstr "Dodatne informacije"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationModal.tsx:347
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayerModal.tsx:277
msgid "Description (this can be seen in the list)"
msgstr "Opis (lahko je viden na seznamu)"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayerModal.tsx:108
msgid "annotation_layer"
msgstr "annotation_layer"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayerModal.tsx:252
msgid "Edit annotation layer properties"
msgstr "Uredi lastnosti sloja z oznakami"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayerModal.tsx:262
msgid "Annotation layer name"
msgstr "Ime sloja z oznakami"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:70
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:348
msgid "Annotation layers"
msgstr "Sloji z oznakami"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:115
#, python-format
msgid "There was an issue deleting the selected layers: %s"
msgstr "Pri brisanju izbranih slojev je prišlo do težave: %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:185
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:278
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:161
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:301
msgid "Last modified"
msgstr "Zadnja sprememba"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:210
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:187
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:341
msgid "Created on"
msgstr "Ustvarjeno"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:235
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:213
msgid "Edit template"
msgstr "Uredi predlogo"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:244
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:222
msgid "Delete template"
msgstr "Izbriši predlogo"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:270
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:327
msgid "Annotation layer"
msgstr "Sloj z oznakami"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:300
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:285
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:426
#, python-format
msgid "An error occurred while fetching dataset datasource values: %s"
msgstr ""
"Pri pridobivanju vrednosti podatkovnega vira podatkovnega seta je prišlo do "
"napake: %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:333
msgid "No annotation layers yet"
msgstr "Slojev z oznakami še ni"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:358
msgid "This action will permanently delete the layer."
msgstr "S tem dejanjem boste trajno izbrisali sloj."
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:366
msgid "Delete Layer?"
msgstr "Izbrišem sloj?"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:371
msgid "Are you sure you want to delete the selected layers?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbrane sloje?"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartCard.tsx:78
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:321
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardCard.tsx:109
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:300
msgid "Are you sure you want to delete"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartCard.tsx:151
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardCard.tsx:163
#, python-format
msgid "Last modified %s"
msgstr "Zadnja sprememba %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:61
msgid ""
"The passwords for the databases below are needed in order to import them "
"together with the charts. Please note that the \"Secure Extra\" and "
"\"Certificate\" sections of the database configuration are not present in "
"export files, and should be added manually after the import if they are "
"needed."
msgstr ""
"Gesla za spodnje podatkovne baze so potrebna za uvoz skupaj z grafikoni. "
"Sekciji \"Dodatna varnost\" in \"Certifikati\" v nastavitvah podatkovne baze "
"nista prisotni v izvoženih datotekah in jih je potrebno dodati ročno po "
"uvozu, če je to potrebno."
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:68
msgid ""
"You are importing one or more charts that already exist. Overwriting might "
"cause you to lose some of your work. Are you sure you want to overwrite?"
msgstr ""
"Uvažate enega ali več grafikonov, ki že obstajajo. S prepisom lahko izgubite "
"podatke. Ali ste prepričani, da želite prepisati?"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:193
#, python-format
msgid "There was an issue deleting the selected charts: %s"
msgstr "Pri brisanju izbranih grafikonov je prišlo do težave: %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:268
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:233
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:303
msgid "Modified by"
msgstr "Spremenil/a"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:396
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:374
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/ChartTable.tsx:152
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/DashboardTable.tsx:125
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/DashboardTable.tsx:151
msgid "Favorite"
msgstr "Priljubljene"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:401
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:379
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:434
msgid "Any"
msgstr "Katerikoli"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:403
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:381
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:404
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:382
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:410
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:388
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:401
msgid "Owner"
msgstr "Lastnik"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:414
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:435
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:456
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:481
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:392
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:413
msgid "All"
msgstr "Vsi"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:420
#, python-format
msgid "An error occurred while fetching chart owners values: %s"
msgstr "Pri pridobivanju polja lastnik grafikona je prišlo do napake: %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:441
#, python-format
msgid "An error occurred while fetching chart created by values: %s"
msgstr "Pri pridobivanju polja grafikon ustvaril/a je prišlo do napake: %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:452
msgid "Viz type"
msgstr "Tip vizualizacije"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:485
#, python-format
msgid "An error occurred while fetching chart dataset values: %s"
msgstr ""
"Pri pridobivanju polja podatkovni set za grafikon je prišlo do napake: %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:507
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:453
msgid "Alphabetical"
msgstr "Po abecedi"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:513
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:459
msgid "Recently modified"
msgstr "Nedavno spremenjeno"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:519
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:465
msgid "Least recently modified"
msgstr "Zadnje spremenjeno"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:574
msgid "Import charts"
msgstr "Uvozi grafikone"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:597
msgid "Are you sure you want to delete the selected charts?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbrane grafikone?"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplateModal.tsx:97
msgid "css_template"
msgstr "css_template"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplateModal.tsx:243
msgid "Edit CSS template properties"
msgstr "Uredi lastnosti CSS predloge"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplateModal.tsx:244
msgid "Add CSS template"
msgstr "Dodaj CSS predlogo"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplateModal.tsx:253
msgid "CSS template name"
msgstr "Ime CSS predloge"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplateModal.tsx:265
msgid "css"
msgstr "css"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:69
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:243
msgid "CSS templates"
msgstr "CSS predloge"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:118
#, python-format
msgid "There was an issue deleting the selected templates: %s"
msgstr "Pri brisanju izbranih predlog je prišlo do težave: %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:154
#, python-format
msgid "Last modified by %s"
msgstr "Nazadnje spremenil/a %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:252
msgid "CSS template"
msgstr "CSS predloga"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:316
msgid "This action will permanently delete the template."
msgstr "S tem dejanjem boste trajno izbrisali predlogo."
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:324
msgid "Delete Template?"
msgstr "Izbrišem predlogo?"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:329
msgid "Are you sure you want to delete the selected templates?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbrane predloge?"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardCard.tsx:152
msgid "published"
msgstr "objavljeno"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardCard.tsx:152
msgid "draft"
msgstr "osnutek"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:54
msgid ""
"The passwords for the databases below are needed in order to import them "
"together with the dashboards. Please note that the \"Secure Extra\" and "
"\"Certificate\" sections of the database configuration are not present in "
"export files, and should be added manually after the import if they are "
"needed."
msgstr ""
"Gesla za spodnje podatkovne baze so potrebna za uvoz skupaj z nadzornimi "
"ploščami. Sekciji \"Dodatna varnost\" in \"Certifikati\" v nastavitvah "
"podatkovne baze nista prisotni v izvoženih datotekah in jih je potrebno "
"dodati ročno po uvozu, če je to potrebno."
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:61
msgid ""
"You are importing one or more dashboards that already exist. Overwriting "
"might cause you to lose some of your work. Are you sure you want to "
"overwrite?"
msgstr ""
"Uvažate eno ali več nadzornih plošč, ki že obstajajo. S prepisom lahko "
"izgubite podatke. Ali ste prepričani, da želite prepisati?"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:167
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/DashboardTable.tsx:99
#, python-format
msgid "An error occurred while fetching dashboards: %s"
msgstr "Prišlo je do napake pri pridobivanju nadzornih plošč: %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:185
msgid "There was an issue deleting the selected dashboards: "
msgstr "Pri brisanju izbranih nadzornih plošč je prišlo do težave: "
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:398
#, python-format
msgid "An error occurred while fetching dashboard owner values: %s"
msgstr "Pri pridobivanju polja lastnik nadzorne plošče je prišlo do napake: %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:419
#, python-format
msgid "An error occurred while fetching dashboard created by values: %s"
msgstr ""
"Pri pridobivanju polja nadzorno ploščo ustvaril/a je prišlo do napake: %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:536
msgid "Are you sure you want to delete the selected dashboards?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbrane nadzorne plošče?"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/common.ts:38
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:107
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/Welcome.tsx:230
msgid "Saved queries"
msgstr "Shranjene poizvedbe"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/components/SyntaxHighlighterCopy/index.tsx:70
msgid "SQL Copied!"
msgstr "SQL kopiran!"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:37
msgid ""
"The passwords for the databases below are needed in order to import them. "
"Please note that the \"Secure Extra\" and \"Certificate\" sections of the "
"database configuration are not present in export files, and should be added "
"manually after the import if they are needed."
msgstr ""
"Gesla za spodnje podatkovne baze so potrebna za njihov uvoz. Sekciji "
"\"Dodatna varnost\" in \"Certifikati\" v nastavitvah podatkovne baze nista "
"prisotni v izvoženih datotekah in jih je potrebno dodati ročno po uvozu, če "
"je to potrebno."
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:43
msgid ""
"You are importing one or more databases that already exist. Overwriting "
"might cause you to lose some of your work. Are you sure you want to "
"overwrite?"
msgstr ""
"Uvažate eno ali več podatkovnih baz, ki že obstajajo. S prepisom lahko "
"izgubite podatke. Ali ste prepričani, da želite prepisati?"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:86
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:464
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/index.tsx:217
msgid "database"
msgstr "podatkovna baza"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:126
#, python-format
msgid "An error occurred while fetching database related data: %s"
msgstr "Pri pridobivanju podatkov iz podatkovne baze je prišlo do napake: %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:195
msgid "Import databases"
msgstr "Uvozi podatkovne baze"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:232
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:395
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:209
msgid "Asynchronous query execution"
msgstr "Asinhroni zagon poizvedb"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:235
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:398
msgid "AQE"
msgstr "AQE"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:250
msgid "Allow data manipulation language"
msgstr "Dovoli jezik za manipulacijo podatkov (DML)"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:253
msgid "DML"
msgstr "DML"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:265
msgid "CSV upload"
msgstr "Nalaganje CSV"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:326
msgid "Delete database"
msgstr "Izbriši podatkovno bazo"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:433
#, python-format
msgid ""
"The database %s is linked to %s charts that appear on %s dashboards. Are you "
"sure you want to continue? Deleting the database will break those objects."
msgstr ""
"Podatkovna baza %s je povezana z grafikoni %s, ki so prisotni na nadzorni "
"plošči %s. Ali želite nadaljevati? Izbris podatkovne baze bo pokvaril te "
"objekte."
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:446
msgid "Delete Database?"
msgstr "Izbrišem podatkovno bazo?"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:78
msgid "Allow this database to be queried in SQL Lab"
msgstr "Dovoli poizvedbo na to podatkovno bazo v SQL laboratoriju"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:97
msgid "Allow creation of new tables based on queries"
msgstr "Dovoli ustvarjanje novih tabel s poizvedbami"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:111
msgid "Allow creation of new views based on queries"
msgstr "Dovoli ustvarjanje novih pogledov s poizvedbami"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:117
msgid "CTAS & CVAS SCHEMA"
msgstr "CTAS & CVAS SHEMA"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:123
msgid "Search or select schema"
msgstr "Poiščite ali izberite shemo"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:128
msgid ""
"When allowing CREATE TABLE AS option in SQL Lab, this option forces the "
"table to be created in this schema."
msgstr ""
"Z dovolitvijo opcije CREATE TABLE AS v SQL laboratoriju se tabele ustvarjajo "
"s to shemo."
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:145
msgid ""
"Allow manipulation of the database using non-SELECT statements such as "
"UPDATE, DELETE, CREATE, etc."
msgstr ""
"Dovoli manipulacije podatkovne baze z uporabo ne-SELECT stavkov, kot so "
"UPDATE, DELETE, CREATE, itd."
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:158
msgid "Allow multi schema metadata fetch"
msgstr "Dovoli pridobivanje metapodatkov z več shemami"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:184
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:190
msgid "Chart cache timeout"
msgstr "Trajanje predpomnilnika grafikona"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:212
msgid ""
"Operate the database in asynchronous mode, meaning that the queries are "
"executed on remote workers as opposed to on the web server itself. This "
"assumes that you have a Celery worker setup as well as a results backend. "
"Refer to the installation docs for more information."
msgstr ""
"Upravljanje podatkovne baze v asinhronem načinu pomeni, da se poizvedbe "
"zaženejo na oddaljenih »delavcih« in ne na samem spletnem strežniku. S tem "
"je predpostavljeno, da imate nastavljenega »delavca« za Celery in zaledni "
"sistem za rezultate. Več informacij je v navodilih za namestitev."
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:234
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:239
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:331
msgid "Secure extra"
msgstr "Dodatna varnost"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:249
msgid "JSON string containing additional connection configuration."
msgstr "JSON niz vsebuje dodatne nastavitve povezave."
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:252
msgid ""
"This is used to provide connection information for systems like Hive, "
"Presto, and BigQuery, which do not conform to the username:password syntax "
"normally used by SQLAlchemy."
msgstr ""
"S tem pridobite informacije o povezavi za sisteme, kot so Hive, Presto in "
"BigQuery, ki niso skladni s shemo uporabniško_ime:geslo, ki se običajno "
"uporablja v SQLAlchemy."
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:271
msgid ""
"Optional CA_BUNDLE contents to validate HTTPS requests. Only available on "
"certain database engines."
msgstr ""
"Opcijska CA_BUNDLE vsebina, za potrjevanje HTTPS zahtev. Razpoložljivo le na "
"določenih sistemih podatkovnih baz."
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:294
msgid "Impersonate Logged In User (Presto, Hive, and GSheets)"
msgstr "Predstavljanje kot prijavljeni uporabnik (Presto, Hive in GSheets)"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:299
msgid ""
"If Presto, all the queries in SQL Lab are going to be executed as the "
"currently logged on user who must have permission to run them. If Hive and "
"hive.server2.enable.doAs is enabled, will run the queries as service "
"account, but impersonate the currently logged on user via hive.server2.proxy."
"user property."
msgstr ""
"V Presto se vse poizvedbe v SQL laboratoriju zaženejo pod trenutno "
"prijavljenim uporabnikom, ki mora imeti pravice za poganjanje. Če je "
"omogočen Hive in hive.server2.enable.doAs, poizvedbe tečejo pod servisnim "
"računom, vendar je trenutno prijavljen uporabnik predstavljen z lastnostjo "
"hive.server2.proxy.user."
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:316
msgid "Allow data upload"
msgstr "Dovoli nalaganje podatkov"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:319
msgid "If selected, please set the schemas allowed for data upload in Extra."
msgstr ""
"Če je izbrano, nastavite dovoljene sheme za nalaganje podatkov v Dodatno."
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:341
msgid "JSON string containing extra configuration elements."
msgstr "JSON niz, ki vsebuje dodatne nastavitve povezave."
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:344
msgid ""
"1. The engine_params object gets unpacked into the sqlalchemy.create_engine "
"call, while the metadata_params gets unpacked into the sqlalchemy.MetaData "
"call."
msgstr ""
"1. Objekt engine_params se razširi v klic sqlalchemy.create_engine, medtem "
"ko se metadata_params razširijo v sqlalchemy.MetaData call."
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:351
msgid ""
"2. The metadata_cache_timeout is a cache timeout setting in seconds for "
"metadata fetch of this database. Specify it as \"metadata_cache_timeout\": "
"{\"schema_cache_timeout\": 600, \"table_cache_timeout\": 600}. If unset, "
"cache will not be enabled for the functionality. A timeout of 0 indicates "
"that the cache never expires."
msgstr ""
"2. metadata_cache_timeout je trajanje predpomnilnik v sekundah za "
"pridobivanje metapodatkov za to podatkovno bazo. Definirajte ga kot "
"\"metadata_cache_timeout\": {\"schema_cache_timeout\": 600, "
"\"table_cache_timeout\": 600}. Če ni definirano, predpomnilnik ne bo omogčen "
"pri tej funkciji. Trajanje 0 določa, da se predpomnilnik ne izteče."
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:360
msgid ""
"3. The schemas_allowed_for_csv_upload is a comma separated list of schemas "
"that CSVs are allowed to upload to. Specify it as "
"\"schemas_allowed_for_csv_upload\": [\"public\", \"csv_upload\"]. If "
"database flavor does not support schema or any schema is allowed to be "
"accessed, just leave the list empty."
msgstr ""
"3. schemas_allowed_for_csv_upload je z vejicami ločen seznam shem, ki jih je "
"dovoljeno nalagati s CSV-ji. Definirajte ga kot "
"\"schemas_allowed_for_csv_upload\": [\"public\", \"csv_upload\"]. Če tip "
"podatkovne baza ne podpira sheme ali pa je dovoljen dostop do vseh shem, "
"pustite seznam prazen."
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:369
msgid ""
"4. The version field is a string specifying this db's version. This should "
"be used with Presto DBs so that the syntax is correct."
msgstr ""
"4. Polje \"version\" je znakovni niz, ki določa verzijo podatkovne baze. "
"Uporabljeno mora biti s Presto bazo, da je sintaksa pravilna."
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:375
msgid ""
"5. The allows_virtual_table_explore field is a boolean specifying whether or "
"not the Explore button in SQL Lab results is shown."
msgstr ""
"5. Polje \"allows_virtual_table_explore\" je binarnega tipa in določa, "
"prikaz gumba \"Razišči\" v rezultatih SQL laboratorija."
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/SqlAlchemyForm.tsx:40
msgid "Display Name"
msgstr "Ime za prikaz"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/SqlAlchemyForm.tsx:49
msgid "Name your database"
msgstr "Poimenujte podatkovno bazo"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/SqlAlchemyForm.tsx:54
msgid "Pick a name to help you identify this database."
msgstr "Izberite ime za lažjo prepoznavo podatkovne baze."
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/SqlAlchemyForm.tsx:69
msgid "dialect+driver://username:password@host:port/database"
msgstr "dialect+driver://username:password@host:port/database"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/SqlAlchemyForm.tsx:76
msgid "Refer to the"
msgstr "Obrnite se na"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/SqlAlchemyForm.tsx:84
msgid "for more information on how to structure your URI."
msgstr "za več informacij o oblikovanju URI."
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/SqlAlchemyForm.tsx:93
msgid "Test connection"
msgstr "Preizkus povezave"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/index.tsx:225
msgid "Please enter a SQLAlchemy URI to test"
msgstr "Vnesite SQLAlchemy URI za test"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/index.tsx:296
#, python-format
msgid "Sorry there was an error fetching database information: %s"
msgstr "Pri pridobivanju informacij o podatkovni bazi je prišlo do napake: %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/index.tsx:370
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/index.tsx:484
msgid "Connect"
msgstr "Poveži"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/index.tsx:374
msgid "Edit database"
msgstr "Uredi podatkovno bazo"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/index.tsx:374
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/index.tsx:487
msgid "Connect a database"
msgstr "Poveži se s podatkovno bazo"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/index.tsx:484
msgid "Finish"
msgstr "Končaj"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/AddDatasetModal.tsx:111
msgid "Add dataset"
msgstr "Dodaj podatkovni set"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:58
msgid ""
"The passwords for the databases below are needed in order to import them "
"together with the datasets. Please note that the \"Secure Extra\" and "
"\"Certificate\" sections of the database configuration are not present in "
"export files, and should be added manually after the import if they are "
"needed."
msgstr ""
"Gesla za spodnje podatkovne baze so potrebna za uvoz skupaj s podatkovnimi "
"seti. Sekciji \"Dodatna varnost\" in \"Certifikati\" v nastavitvah "
"podatkovne baze nista prisotni v izvoženih datotekah in jih je potrebno "
"dodati ročno po uvozu, če je to potrebno."
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:65
msgid ""
"You are importing one or more datasets that already exist. Overwriting might "
"cause you to lose some of your work. Are you sure you want to overwrite?"
msgstr ""
"Uvažate enega ali več podatkovnih setov, ki že obstajajo. S prepisom lahko "
"izgubite podatke. Ali ste prepričani, da želite prepisati?"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:174
msgid "An error occurred while fetching dataset related data"
msgstr "Napaka pri pridobivanju podatkov iz podatkovnega seta"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:194
#, python-format
msgid "An error occurred while fetching dataset related data: %s"
msgstr "Napaka pri pridobivanju podatkov iz podatkovnega seta: %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:213
msgid "Physical dataset"
msgstr "Fizičen podatkovni set"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:221
msgid "Virtual dataset"
msgstr "Virtualen podatkovni set"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:410
#, python-format
msgid "An error occurred while fetching dataset owner values: %s"
msgstr ""
"Pri pridobivanju polja lastnik podatkovnega seta je prišlo do napake: %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:429
#, python-format
msgid "An error occurred while fetching datasets: %s"
msgstr "Prišlo je do napake pri pridobivanju podatkovnih setov: %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:444
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:367
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:446
#, python-format
msgid "An error occurred while fetching schema values: %s"
msgstr "Pri pridobivanju vrednosti shem je prišlo do napake: %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:502
msgid "Import datasets"
msgstr "Uvozi podatkovne sete"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:552
#, python-format
msgid "There was an issue deleting the selected datasets: %s"
msgstr "Pri brisanju izbranih podatkovnih setov je prišlo do težave: %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:575
#, python-format
msgid ""
"The dataset %s is linked to %s charts that appear on %s dashboards. Are you "
"sure you want to continue? Deleting the dataset will break those objects."
msgstr ""
"Podatkovni set %s je povezan z grafikoni %s, ki so prisotni na nadzorni "
"plošči %s. Ali želite nadaljevati? Izbris podatkovnega seta bo pokvaril te "
"objekte."
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:588
msgid "Delete Dataset?"
msgstr "Izbrišem podatkovni set?"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:601
msgid "Are you sure you want to delete the selected datasets?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbrane podatkovne sete?"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:651
msgid "0 Selected"
msgstr "Izbranih: 0"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:654
#, python-format
msgid "%s Selected (Virtual)"
msgstr "Izbranih: %s (virtualni)"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:661
#, python-format
msgid "%s Selected (Physical)"
msgstr "Izbranih: %s (fizični)"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:668
#, python-format
msgid "%s Selected (%s Physical, %s Virtual)"
msgstr "Izbranih: %s (fizični: %s, virtualni: %s)"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:122
#, python-format
msgid "There was an issue previewing the selected query. %s"
msgstr "Pri predogledu izbrane poizvedbe je prišlo do težave. %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:151
msgid "Success"
msgstr "Uspelo"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:156
msgid "Failed"
msgstr "Ni uspelo"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:161
msgid "Running"
msgstr "V teku"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:166
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:171
msgid "Scheduled"
msgstr "V urniku"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:214
#, python-format
msgid "Duration: %s"
msgstr "Trajanje: %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:227
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryPreviewModal.tsx:147
msgid "Tab name"
msgstr "Naslov zavihka"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:259
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:297
msgid "TABLES"
msgstr "TABELE"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:298
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:39
msgid "Rows"
msgstr "Vrstice"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:326
msgid "Open query in SQL Lab"
msgstr "Odpri poizvedbo v SQL laboratoriju"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:350
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:384
#, python-format
msgid "An error occurred while fetching database values: %s"
msgstr "Pri pridobivanju vrednosti podatkovne baze je prišlo do napake: %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:397
msgid "Search by query text"
msgstr "Išči z besedilom poizvedbe"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryPreviewModal.tsx:119
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:368
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryPreviewModal.tsx:98
msgid "Query preview"
msgstr "Predogled poizvedbe"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryPreviewModal.tsx:135
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryPreviewModal.tsx:114
msgid "Next"
msgstr "Naslednji"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryPreviewModal.tsx:143
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryPreviewModal.tsx:122
msgid "Open in SQL Lab"
msgstr "Odpri v SQL laboratoriju"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryPreviewModal.tsx:156
msgid "User query"
msgstr "Uporabnikova poizvedba"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryPreviewModal.tsx:164
msgid "Executed query"
msgstr "Zagnana poizvedba"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:55
msgid ""
"The passwords for the databases below are needed in order to import them "
"together with the saved queries. Please note that the \"Secure Extra\" and "
"\"Certificate\" sections of the database configuration are not present in "
"export files, and should be added manually after the import if they are "
"needed."
msgstr ""
"Gesla za spodnje podatkovne baze so potrebna za uvoz skupaj s shranjenimi "
"poizvedbami. Sekciji \"Dodatna varnost\" in \"Certifikati\" v nastavitvah "
"podatkovne baze nista prisotni v izvoženih datotekah in jih je potrebno "
"dodati ročno po uvozu, če je to potrebno."
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:62
msgid ""
"You are importing one or more saved queries that already exist. Overwriting "
"might cause you to lose some of your work. Are you sure you want to "
"overwrite?"
msgstr ""
"Uvažate eno ali več shranjenih poizvedb, ki že obstajajo. S prepisom lahko "
"izgubite podatke. Ali ste prepričani, da želite prepisati?"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:153
#, python-format
msgid "There was an issue previewing the selected query %s"
msgstr "Do težave je prišlo pri predogledu izbrane poizvedbe %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:191
msgid "Import queries"
msgstr "Uvozi poizvedbe"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:254
#, python-format
msgid "There was an issue deleting the selected queries: %s"
msgstr "Do težave je prišlo pri brisanju izbranih poizvedb: %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:375
msgid "Edit query"
msgstr "Uredi poizvedbo"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:382
msgid "Copy query URL"
msgstr "Kopiraj URL poizvedbe"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:389
msgid "Export query"
msgstr "Izvozi poizvedbe"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:396
msgid "Delete query"
msgstr "Izbriši poizvedbo"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:467
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/SavedQueries.tsx:244
msgid "This action will permanently delete the saved query."
msgstr "S tem dejanjem boste trajno izbrisali shranjeno poizvedbo."
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:477
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/SavedQueries.tsx:256
msgid "Delete Query?"
msgstr "Izbrišem poizvedbo?"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:492
msgid "Are you sure you want to delete the selected queries?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbrane poizvedbe?"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:535
msgid "queries"
msgstr "poizvedbe"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryPreviewModal.tsx:126
msgid "Query name"
msgstr "Ime poizvedbe"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/ActivityTable.tsx:101
msgid "[Untitled]"
msgstr "[Neimenovana]"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/ActivityTable.tsx:102
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/ActivityTable.tsx:191
msgid "Edited"
msgstr "Urejane"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/ActivityTable.tsx:200
msgid "Created"
msgstr "Ustvarjene"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/ActivityTable.tsx:211
msgid "Viewed"
msgstr "Ogledane"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/ActivityTable.tsx:220
msgid "Examples"
msgstr "Vzorci"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/ChartTable.tsx:161
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/DashboardTable.tsx:161
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/SavedQueries.tsx:273
msgid "Mine"
msgstr "Moje"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/EmptyState.tsx:70
msgid "Recently viewed charts, dashboards, and saved queries will appear here"
msgstr ""
"Nedavno ogledani grafikoni, nadzorne plošče in shranjene poizvedbe bodo "
"prikazane tukaj"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/EmptyState.tsx:75
msgid "Recently created charts, dashboards, and saved queries will appear here"
msgstr ""
"Nedavno ustvarjeni grafikoni, nadzorne plošče in shranjene poizvedbe bodo "
"prikazane tukaj"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/EmptyState.tsx:80
msgid "Recent example charts, dashboards, and saved queries will appear here"
msgstr ""
"Nedavni vzorci grafikonov, nadzornih plošč in shranjenih poizvedb bodo "
"prikazani tukaj"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/EmptyState.tsx:85
msgid "Recently edited charts, dashboards, and saved queries will appear here"
msgstr ""
"Nedavno urejani grafikoni, nadzorne plošče in shranjene poizvedbe bodo "
"prikazane tukaj"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/EmptyState.tsx:113
msgid ""
"${tableName\r\n"
" .split('')\r\n"
" .slice(0, tableName.length - 1)\r\n"
" .join('')}\r\n"
" "
msgstr ""
"${tableName\r\n"
" .split('')\r\n"
" .slice(0, tableName.length - 1)\r\n"
" .join('')}\r\n"
" "
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/EmptyState.tsx:133
msgid "You don't have any favorites yet!"
msgstr "Priljubljenih še niste izbrali!"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/EmptyState.tsx:145
msgid "SQL Lab queries"
msgstr "Poizvedbe SQL laboratorija"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/EmptyState.tsx:146
msgid "${tableName}"
msgstr "${tableName}"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/SavedQueries.tsx:125
msgid "query"
msgstr "poizvedba"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/SavedQueries.tsx:224
msgid "Share"
msgstr "Deljenje"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/SavedQueries.tsx:313
#, python-format
msgid "Last run %s"
msgstr "Zadnji zagon %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/Welcome.tsx:142
#, python-format
msgid "There was an issue fetching your recent activity: %s"
msgstr "Pri pridobivanju vaše nedavne aktivnosti je prišlo do napake: %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/Welcome.tsx:156
#, python-format
msgid "There was an issues fetching your dashboards: %s"
msgstr "Prišlo je do napake pri pridobivanju nadzornih plošč: %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/Welcome.tsx:165
#, python-format
msgid "There was an issues fetching your chart: %s"
msgstr "Prišlo je do napake pri pridobivanju grafikona: %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/Welcome.tsx:174
#, python-format
msgid "There was an issues fetching your saved queries: %s"
msgstr "Prišlo je do napake pri pridobivanju shranjenih poizvedb: %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/Welcome.tsx:207
msgid "Recents"
msgstr "Nedavno"
#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/FilterBox.jsx:277
msgid "Select start and end date"
msgstr "Izberite začetni in končni datum"
#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/FilterBox.jsx:388
#, python-format
msgid "Type or Select [%s]"
msgstr "Vnesite ali izberite [%s]"
#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/FilterBoxChartPlugin.js:25
msgid "Filter box"
msgstr "Izbirnik za filtriranje"
#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:27
msgid "Filters configuration"
msgstr "Nastavitve filtrov"
#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:36
msgid "Filter configuration for the filter box"
msgstr "Nastavitve za polje filtra"
#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:49
msgid "Date filter"
msgstr "Filter po datumu"
#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:51
msgid "Whether to include a time filter"
msgstr "Če želite vključiti časovni filter"
#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:58
msgid "Instant filtering"
msgstr "Takojšnje filtriranje"
#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:61
msgid ""
"Check to apply filters instantly as they change instead of displaying "
"[Apply] button"
msgstr ""
"Izberite za takojšnjo uporabo filtrov, ko se spremenijo, brez prikazovanja "
"gumba Uveljavi"
#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:72
msgid "Show SQL granularity dropdown"
msgstr "Prikaži SQL spustni seznam za granulacijo"
#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:74
msgid "Check to include SQL granularity dropdown"
msgstr "Izberite za vključitev spustnega seznama za SQL granulacijo"
#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:81
msgid "Show SQL time column"
msgstr "Prikaži stolpec SQL čas"
#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:83
msgid "Check to include time column dropdown"
msgstr "Izberite za vključitev časovnega stolpca v spustni seznam"
#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:92
msgid "Show Druid granularity dropdown"
msgstr "Prikaži spustni seznam za Druid granulacijo"
#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:94
msgid "Check to include Druid granularity dropdown"
msgstr "Izberite za vključitev spustnega seznama za Druid granulacijo"
#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:101
msgid "Show Druid time origin"
msgstr "Prikaži časovno izhodišče za Druid"
#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:103
msgid "Check to include time origin dropdown"
msgstr "Izberi za vključitev spustnega seznama za časovno izhodišče"
#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:113
msgid "Limit selector values"
msgstr "Omeji vrednosti izbirnikov"
#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:114
msgid "These filters apply to the values available in the dropdowns"
msgstr "Ti filtri se nanašajo na vrednosti v spustnih seznamih"
#: superset-frontend/src/visualizations/TimeTable/TimeTableChartPlugin.js:24
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-time-table/src/TimeTableChartPlugin.ts:24
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-time-table/src/index.ts:25
msgid "Time-series Table"
msgstr "Tabela s časovno vrsto"
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/constants.ts:25
msgid "Time Range"
msgstr "Časovno obdobje"
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/constants.ts:26
msgid "Time Column"
msgstr "Časovni stolpec"
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/constants.ts:27
msgid "Time Grain"
msgstr "Granulacija časa"
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/constants.ts:29
msgid "Time Granularity"
msgstr "Granulacija časa"
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/constants.ts:44
msgid "Aggregate"
msgstr "Agregiraj"
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/constants.ts:45
msgid "Raw records"
msgstr "Surovi podatki"
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections.tsx:50
msgid "Datasource & Chart Type"
msgstr "Tip podatkovnega vira in grafikona"
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections.tsx:78
msgid "URL Parameters"
msgstr "Parametri URL"
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections.tsx:80
msgid "Extra url parameters for use in Jinja templated queries"
msgstr "Dodatni parametri za poizvedbe z Jinja predlogami"
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections.tsx:87
msgid "Extra Parameters"
msgstr "Dodatni parametri"
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections.tsx:89
msgid ""
"Extra parameters that any plugins can choose to set for use in Jinja "
"templated queries"
msgstr ""
"Dodatni parametri, ki jih lahko uporabi kateri koli vtičnik za poizvedbe z "
"Jinja predlogami"
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections.tsx:108
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:444
msgid "Color Scheme"
msgstr "Barvna shema"
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections.tsx:113
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:225
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:105
msgid "Annotations and Layers"
msgstr "Oznake in sloji"
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/components/InfoTooltipWithTrigger.tsx:48
msgid "Show info tooltip"
msgstr "Prikaži opis orodja"
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:28
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:103
msgid "One or many columns to group by"
msgstr "Eden ali več stolpcev za združevanje"
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:46
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:203
msgid "One or many columns to pivot as columns"
msgstr "En ali več stolpcev za stolpčno vrtenje"
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:120
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:390
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:109
msgid "Bubble Size"
msgstr "Velikost mehurčka"
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:121
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:391
msgid "Metric used to calculate bubble size"
msgstr "Mera za izračun velikosti mehurčkov"
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:138
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:194
msgid "Color Metric"
msgstr "Mera za barvo"
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:166
msgid "Fixed Color"
msgstr "Izbrana barva"
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:174
msgid "Right Axis Metric"
msgstr "Mera desne osi"
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:181
msgid "Linear Color Scheme"
msgstr "Linearna barvna shema"
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:343
msgid "Sort By"
msgstr "Razvrščanje"
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:420
msgid "Time format"
msgstr "Oblika zapisa časa"
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:454
msgid "Color Map"
msgstr "Barvna lestvica"
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/components/ColumnConfigControl/ColumnConfigControl.tsx:139
msgid "Show less columns"
msgstr "Prikaži manj stolpcev"
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/components/ColumnConfigControl/ColumnConfigControl.tsx:144
msgid "Show all columns"
msgstr "Prikaži vse stolpce"
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/components/ColumnConfigControl/constants.tsx:66
msgid "Fraction digits"
msgstr "Število decimalk"
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/components/ColumnConfigControl/constants.tsx:67
msgid "Number of decimal digits to round numbers to"
msgstr "Število decimalnih mest za zaokroževanje števil"
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/components/ColumnConfigControl/constants.tsx:76
msgid "Min Width"
msgstr "Min. širina"
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/components/ColumnConfigControl/constants.tsx:77
msgid ""
"Default minimal column width in pixels, actual width may still be larger "
"than this if other columns don't need much space"
msgstr ""
"Privzeta min. širina stolpca v pikslih. Dejanska širina bo lahko večja, če "
"drugi stolpci ne potrebujejo veliko prostora"
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/components/ColumnConfigControl/constants.tsx:91
msgid "Text align"
msgstr "Poravnava besedila"
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/components/ColumnConfigControl/constants.tsx:92
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Vodoravna poravnava"
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/components/ColumnConfigControl/constants.tsx:97
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:225
msgid "Left"
msgstr "Levo"
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/components/ColumnConfigControl/constants.tsx:98
msgid "Center"
msgstr "Na sredino"
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/components/ColumnConfigControl/constants.tsx:99
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:226
msgid "Right"
msgstr "Desno"
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/components/ColumnConfigControl/constants.tsx:105
msgid "Show cell bars"
msgstr "Prikaži stolp. graf v celicah"
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/components/ColumnConfigControl/constants.tsx:106
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:393
msgid "Whether to display a bar chart background in table columns"
msgstr ""
"Če želite omogočiti prikaz manjših stolpčnih grafikonov v ozadju stolpcev "
"tabele"
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/components/ColumnConfigControl/constants.tsx:113
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:402
msgid "Align +/-"
msgstr "Poravnaj +/-"
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/components/ColumnConfigControl/constants.tsx:114
msgid "Whether to align positive and negative values in cell bar chart at 0"
msgstr ""
"Če želite poravnati pozitivne in negativne vrednosti v stolpčnem grafikonu "
"celic pri 0"
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/components/ColumnConfigControl/constants.tsx:121
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:414
msgid "Color +/-"
msgstr "Barva +/-"
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/components/ColumnConfigControl/constants.tsx:122
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:417
msgid "Whether to colorize numeric values by if they are positive or negative"
msgstr ""
"Če želite obarvati številske vrednosti, ko so le-te pozitivne ali negativne"
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/components/ColumnConfigControl/constants.tsx:134
msgid "Small number format"
msgstr "Oblika zapisa majhnih števil"
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/components/ColumnConfigControl/constants.tsx:135
msgid ""
"D3 number format for numbers between -1.0 and 1.0, useful when you want to "
"have different siginificant digits for small and large numbers"
msgstr ""
"D3 oblika zapisa za števila med -1.0 in 1.0. Uporabno, če želite različno "
"število števk za majhna in velika števila"
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/utils/D3Formatting.ts:28
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/utils/D3Formatting.ts:46
msgid "Adaptative formating"
msgstr "Adaptivno oblikovanje"
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/utils/D3Formatting.ts:39
msgid "Duration in ms (66000 => 1m 6s)"
msgstr "Trajanje v ms (66000 => 1m 6s)"
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/utils/D3Formatting.ts:40
msgid "Duration in ms (1.40008 => 1ms 400µs 80ns)"
msgstr "Trajanje v ms (1.40008 => 1ms 400µs 80ns)"
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/utils/D3Formatting.ts:43
msgid "D3 time format syntax: https://github.com/d3/d3-time-format"
msgstr "Sintaksa D3 časovnega formata:: https://github.com/d3/d3-time-format"
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-core/src/query/extractQueryFields.ts:129
msgid "Found invalid orderby options"
msgstr "Najdene so neveljavne možnosti razvrščanja"
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-core/src/validator/legacyValidateInteger.ts:9
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-core/src/validator/validateInteger.ts:11
msgid "is expected to be an integer"
msgstr "pričakovano je celo število"
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-core/src/validator/legacyValidateNumber.ts:9
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-core/src/validator/validateNumber.ts:11
msgid "is expected to be a number"
msgstr "pričakovano je število"
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-core/src/validator/validateNonEmpty.ts:5
msgid "cannot be empty"
msgstr "ne sme biti prazna"
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-core/test/translation/Translator.test.ts:90
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-core/test/translation/Translator.test.ts:102
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-core/test/translation/Translator.test.ts:119
msgid "haha"
msgstr "haha"
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-core/test/translation/Translator.test.ts:105
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-core/test/translation/Translator.test.ts:106
msgid "foo"
msgstr "foo"
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-core/test/translation/Translator.test.ts:107
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-core/test/translation/Translator.test.ts:111
msgid "bar"
msgstr "bar"
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-core/test/translation/Translator.test.ts:130
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-core/test/translation/Translator.test.ts:154
msgid "yes"
msgstr "da"
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-core/test/translation/TranslatorSingleton.test.ts:14
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-core/test/translation/TranslatorSingleton.test.ts:39
msgid "second"
msgstr "sekunda"
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-core/test/translation/TranslatorSingleton.test.ts:22
#: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-core/test/translation/TranslatorSingleton.test.ts:47
msgid "ox"
msgstr "ox"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:40
msgid "Domain"
msgstr "Domena"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:43
msgid "The time unit used for the grouping of blocks"
msgstr "Časovna enota za združevanje blokov"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:50
msgid "Subdomain"
msgstr "Poddomena"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:53
msgid ""
"The time unit for each block. Should be a smaller unit than "
"domain_granularity. Should be larger or equal to Time Grain"
msgstr ""
"Časovna enota za vsak blok. Mora biti manjša enota kot domenska_granulacija. "
"Mora biti večja ali enaka Granulaciji časa"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:65
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-chord/src/controlPanel.ts:47
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-country-map/src/controlPanel.ts:54
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-force-directed/src/controlPanel.ts:46
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/controlPanel.ts:70
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-horizon/src/controlPanel.ts:57
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:130
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:65
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-sankey-loop/src/controlPanel.ts:31
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-sankey/src/controlPanel.ts:63
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-sunburst/src/controlPanel.ts:47
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-treemap/src/controlPanel.ts:53
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumber/controlPanel.tsx:107
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumberTotal/controlPanel.ts:49
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Area/controlPanel.ts:42
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bar/controlPanel.ts:48
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bubble/controlPanel.ts:68
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bullet/controlPanel.ts:31
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Compare/controlPanel.ts:40
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DistBar/controlPanel.ts:73
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DualLine/controlPanel.ts:35
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Line/controlPanel.ts:45
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/LineMulti/controlPanel.ts:54
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Pie/controlPanel.ts:31
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/TimePivot/controlPanel.ts:77
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/controlPanel.ts:64
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/controlPanel.tsx:69
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:71
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:242
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:69
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:87
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:217
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/controlPanel.tsx:63
#: superset-ui/superset-ui/plugins/preset-chart-xy/src/BoxPlot/controlPanel.ts:31
msgid "Chart Options"
msgstr "Možnosti grafikona"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:79
msgid "Cell Size"
msgstr "Velikost celice"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:80
msgid "The size of the square cell, in pixels"
msgstr "Velikost kvadratne celice v pikslih"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:91
msgid "Cell Padding"
msgstr "Razmak med celicami"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:92
msgid "The distance between cells, in pixels"
msgstr "Razdalja med celicami v pikslih"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:105
msgid "Cell Radius"
msgstr "Polmer celice"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:106
msgid "The pixel radius"
msgstr "Polmer piksla"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:117
msgid "Color Steps"
msgstr "Barvni koraki"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:118
msgid "The number color \"steps\""
msgstr "Število barvnih korakov"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:129
msgid "Time Format"
msgstr "Oblika zapisa časa"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:142
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.ts:214
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/controlPanel.ts:79
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:147
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:91
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:90
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:145
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.ts:217
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/controlPanel.ts:82
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:150
msgid "Whether to display the legend (toggles)"
msgstr "Preklapljanje prikaza legende"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:152
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.ts:236
msgid "Show Values"
msgstr "Pokaži vrednosti"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:155
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.ts:239
msgid "Whether to display the numerical values within the cells"
msgstr "Če želite v celicah prikazati numerične vrednosti"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:164
msgid "Show Metric Names"
msgstr "Pokaži imena mer"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:167
msgid "Whether to display the metric name as a title"
msgstr "Če želite prikazati ime mere kot naslov"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:177
msgid "Number Format"
msgstr "Oblika zapisa števila"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-chord/src/controlPanel.ts:39
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-force-directed/src/controlPanel.ts:38
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.ts:89
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-sankey/src/controlPanel.ts:55
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-sunburst/src/controlPanel.ts:39
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:58
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/controlPanel.tsx:61
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:63
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:61
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/controlPanel.tsx:54
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-word-cloud/src/plugin/controlPanel.ts:38
msgid "Sort by metric"
msgstr "Mera za razvrščanje"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-chord/src/controlPanel.ts:40
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-force-directed/src/controlPanel.ts:39
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.ts:90
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-sankey/src/controlPanel.ts:56
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-sunburst/src/controlPanel.ts:40
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:59
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/controlPanel.tsx:62
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:64
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:62
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/controlPanel.tsx:55
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-word-cloud/src/plugin/controlPanel.ts:39
msgid "Whether to sort results by the selected metric in descending order."
msgstr "Če želite padajoče razvrstiti rezultate z izbrano mero."
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-chord/src/controlPanel.ts:57
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-country-map/src/controlPanel.ts:64
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:141
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-pivot-table/src/controlPanel.ts:121
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:75
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-treemap/src/controlPanel.ts:78
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumber/controlPanel.tsx:169
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumberTotal/controlPanel.ts:56
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Pie/controlPanel.ts:58
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/controlPanel.ts:102
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/controlPanel.tsx:117
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:143
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:130
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:156
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/controlPanel.tsx:129
msgid "Number format"
msgstr "Oblika zapisa števila"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-chord/src/controlPanel.ts:58
msgid "Choose a number format"
msgstr "Izberite obliko zapisa števila"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-chord/src/controlPanel.ts:64
msgid "Choose a source"
msgstr "Izberite vir"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-chord/src/controlPanel.ts:67
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:58
msgid "Target"
msgstr "Cilj"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-chord/src/controlPanel.ts:70
msgid "Choose a target"
msgstr "Izberite cilj"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-chord/src/index.js:27
msgid "Chord Diagram"
msgstr "Tetivni grafikon"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-country-map/src/controlPanel.ts:40
msgid "Country"
msgstr "Država"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-country-map/src/controlPanel.ts:43
msgid "Which country to plot the map for?"
msgstr "Za katero državo želite grafikon?"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-country-map/src/controlPanel.ts:78
msgid "ISO 3166-2 Codes"
msgstr "Oznake po ISO 3166-2"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-country-map/src/controlPanel.ts:79
msgid ""
"Column containing ISO 3166-2 codes of region/province/department in your "
"table."
msgstr ""
"Stolpec, ki vsebuje ISO 3166-2 oznake regij/provinc/departmajev v vaši "
"tabeli."
#: superset-ui/superset-ui-plugins/packages/superset-ui-legacy-plugin-chart-event-flow/src/EventFlow.jsx:54
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/EventFlow.tsx:50
msgid "Sorry, there appears to be no data"
msgstr "Ni podatkov"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/controlPanel.tsx:35
msgid "Event definition"
msgstr "Definicija dogodka"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/controlPanel.tsx:43
msgid "Event Names"
msgstr "Imena dogodkov"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/controlPanel.tsx:44
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.ts:40
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.ts:49
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:95
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:118
msgid "Columns to display"
msgstr "Stolpci za prikaz"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/controlPanel.tsx:62
msgid "Order by entity id"
msgstr "Uredi po ID entitete"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/controlPanel.tsx:63
msgid ""
"Important! Select this if the table is not already sorted by entity id, else "
"there is no guarantee that all events for each entity are returned."
msgstr ""
"Pomembno! Izberite, če tabela še ni razvrščena po ID entitete, v nasprotnem "
"primeru ni nujno, da bodo vrnjeni vsi dogodki za posamezno entiteto."
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/controlPanel.tsx:77
msgid "Minimum leaf node event count"
msgstr "Min. število dogodkov za list"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/controlPanel.tsx:80
msgid ""
"Leaf nodes that represent fewer than this number of events will be initially "
"hidden in the visualization"
msgstr ""
"Listna vozlišča, ki predstavljajo manjše število dogodkov od te vrednosti, "
"bodo v vizualizaciji skrita"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/controlPanel.tsx:95
msgid "Additional metadata"
msgstr "Dodatni metapodatki"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/controlPanel.tsx:105
msgid "Metadata"
msgstr "Metapodatki"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/controlPanel.tsx:107
msgid "Select any columns for metadata inspection"
msgstr "Izberite poljubne stolpce za pregled metapodatkov"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/controlPanel.tsx:125
msgid "Entity ID"
msgstr "ID entitete"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/controlPanel.tsx:126
msgid "e.g., a \"user id\" column"
msgstr "t.j. stolpec \"id uporabnika\""
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/controlPanel.tsx:129
msgid "Max Events"
msgstr "Max. dogodkov"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/controlPanel.tsx:130
msgid ""
"The maximum number of events to return, equivalent to the number of rows"
msgstr "Največje število dogodkov, ki bodo vrnjeni - enako številu vrstic"
#: superset-ui/superset-ui-plugins/packages/superset-ui-legacy-plugin-chart-event-flow/src/index.js:26
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/index.ts:26
msgid "Event Flow"
msgstr "Potek dogodkov"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-force-directed/src/controlPanel.ts:56
msgid "Link Length"
msgstr "Dolžina povezave"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-force-directed/src/controlPanel.ts:59
msgid "Link length in the force layout"
msgstr "Dolžina povezave v postavitvi sil"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-force-directed/src/controlPanel.ts:70
msgid "Charge"
msgstr "Naboj"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-force-directed/src/controlPanel.ts:84
msgid "Charge in the force layout"
msgstr "Naboj v postavitvi sil"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-force-directed/src/controlPanel.ts:93
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-sankey-loop/src/controlPanel.ts:38
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-sankey/src/controlPanel.ts:33
msgid "Source / Target"
msgstr "Izhodišče/Cilj"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-force-directed/src/controlPanel.ts:94
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-sankey-loop/src/controlPanel.ts:39
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-sankey/src/controlPanel.ts:34
msgid "Choose a source and a target"
msgstr "Izberite izhodišče in cilj"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-force-directed/src/index.js:27
msgid "Force-directed Graph"
msgstr "Graf usmerjenih sil"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.ts:31
msgid "Axis ascending"
msgstr "Naraščajoča os"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.ts:32
msgid "Axis descending"
msgstr "Padajoča os"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.ts:33
msgid "Metric ascending"
msgstr "Naraščajoča mera"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.ts:34
msgid "Metric descending"
msgstr "Padajoča mera"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.ts:97
msgid "Heatmap Options"
msgstr "Možnosti toplotnega prikaza"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.ts:107
msgid "XScale Interval"
msgstr "Interval X-osi"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.ts:112
msgid "Number of steps to take between ticks when displaying the X scale"
msgstr "Število korakov med oznakami pri prikazu X-osi"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.ts:119
msgid "YScale Interval"
msgstr "Interval Y-osi"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.ts:124
msgid "Number of steps to take between ticks when displaying the Y scale"
msgstr "Število korakov med oznakami pri prikazu Y-osi"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.ts:133
msgid "Rendering"
msgstr "Izris"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.ts:140
msgid ""
"image-rendering CSS attribute of the canvas object that defines how the "
"browser scales up the image"
msgstr ""
"atribut CSS za izris objekta platna, ki določa, kako brskalnik poveča sliko"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.ts:150
msgid "Normalize Across"
msgstr "Normiraj glede na"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.ts:157
msgid ""
"Color will be rendered based on a ratio of the cell against the sum of "
"across this criteria"
msgstr ""
"Barva bo prikazana na osnovi razmerja med celico in vsoto glede na ta "
"kriterij"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.ts:172
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:77
msgid "Left Margin"
msgstr "Levi rob"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.ts:176
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:81
msgid "Left margin, in pixels, allowing for more room for axis labels"
msgstr "Levi rob, v pikslih, s katerim povečamo prostor za oznake osi"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.ts:185
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:185
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Spodnji rob"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.ts:189
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:189
msgid "Bottom margin, in pixels, allowing for more room for axis labels"
msgstr "Spodnji rob, v pikslih, s katerim povečamo prostor za oznake osi"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.ts:198
msgid "Value bounds"
msgstr "Meje vrednosti"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.ts:201
msgid ""
"Hard value bounds applied for color coding. Is only relevant and applied "
"when the normalization is applied against the whole heatmap."
msgstr ""
"Mejne vrednosti za barvno lestvico. Upošteva se le, če je normiranje "
"uporabljeno glede na celotni toplotni prikaz."
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.ts:224
msgid "Show percentage"
msgstr "Prikaži procente"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.ts:226
msgid "Whether to include the percentage in the tooltip"
msgstr "Če želite prikaz procentov v opisu orodja"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.ts:246
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/controlPanel.ts:125
msgid "Normalized"
msgstr "Normiran"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.ts:248
msgid "Whether to apply a normal distribution based on rank on the color scale"
msgstr ""
"Če želite uporabiti normalno porazdelitev glede na stopnjo na barvni lestvici"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.ts:260
msgid "Sort X Axis"
msgstr "Razvrsti X-os"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.ts:270
msgid "Sort Y Axis"
msgstr "Razvrsti Y-os"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.ts:282
msgid "Value Format"
msgstr "Oblika zapisa vrednosti"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/Histogram.jsx:112
msgid "count"
msgstr "število"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/Histogram.jsx:116
msgid "cumulative"
msgstr "kumulativno"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/controlPanel.ts:33
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/controlPanel.ts:43
msgid "Select the numeric columns to draw the histogram"
msgstr "Izberite numerične stolpce za izris histograma"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/controlPanel.ts:93
msgid "No of Bins"
msgstr "Št. razdelkov"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/controlPanel.ts:96
msgid "Select the number of bins for the histogram"
msgstr "Izberite število razdelkov za histogram"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/controlPanel.ts:105
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:173
msgid "X Axis Label"
msgstr "Naslov X osi"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/controlPanel.ts:114
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:327
msgid "Y Axis Label"
msgstr "Naslov Y osi"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/controlPanel.ts:127
msgid "Whether to normalize the histogram"
msgstr "Če želite normirati histogram"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-horizon/src/controlPanel.ts:38
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-paired-t-test/src/controlPanel.ts:45
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-parallel-coordinates/src/controlPanel.ts:40
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:48
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-pivot-table/src/controlPanel.ts:47
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:46
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-treemap/src/controlPanel.ts:44
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DistBar/controlPanel.ts:53
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:348
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:92
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:95
msgid "Sort Descending"
msgstr "Razvrsti padajoče"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-horizon/src/controlPanel.ts:67
msgid "Series Height"
msgstr "Višina serije"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-horizon/src/controlPanel.ts:70
msgid "Pixel height of each series"
msgstr "Višina vsake serije v pikslih"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-horizon/src/controlPanel.ts:78
msgid "Value Domain"
msgstr "Domena vrednosti"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-horizon/src/controlPanel.ts:85
msgid ""
"series: Treat each series independently; overall: All series use the same "
"scale; change: Show changes compared to the first data point in each series"
msgstr ""
"serije: Obravnavaj vsako podatkovno serijo neodvisno; skupno: Vse vrste "
"uporabljajo enako skalo; razlika: Pokaži razlike glede na prvo točko vsake "
"serije"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-horizon/src/index.js:27
msgid "Horizon Chart"
msgstr "Horizontni grafikon"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:53
msgid "Longitude"
msgstr "Dolžina"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:54
msgid "Column containing longitude data"
msgstr "Stolpec s podatki zemljepisne dolžine"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:63
msgid "Latitude"
msgstr "Širina"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:64
msgid "Column containing latitude data"
msgstr "Stolpec s podatki zemljepisne širine"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:74
msgid "Clustering Radius"
msgstr "Radij gručenja"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:87
msgid ""
"The radius (in pixels) the algorithm uses to define a cluster. Choose 0 to "
"turn off clustering, but beware that a large number of points (>1000) will "
"cause lag."
msgstr ""
"Radij (v pikslih), s katerim algoritem definira gručo. Izberite 0 za izklop "
"gručenja - veliko število točk (>1000) bo povzročilo upočasnitev."
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:101
msgid "Points"
msgstr "Točke"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:108
msgid "Point Radius"
msgstr "Radij točk"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:110
msgid ""
"The radius of individual points (ones that are not in a cluster). Either a "
"numerical column or `Auto`, which scales the point based on the largest "
"cluster"
msgstr ""
"Radij posameznih točk (tistih, ki niso v gruči). Numerični stolpec ali "
"`Auto` (skalira točke na osnovi največje gruče)"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:130
msgid "Point Radius Unit"
msgstr "Enota radija točk"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/controlPanel.js:86
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:133
msgid "The unit of measure for the specified point radius"
msgstr "Enota merila za definiran radij točk"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:140
msgid "Labelling"
msgstr "Oznake"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:148
msgid "label"
msgstr "oznaka"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:150
msgid ""
"`count` is COUNT(*) if a group by is used. Numerical columns will be "
"aggregated with the aggregator. Non-numerical columns will be used to label "
"points. Leave empty to get a count of points in each cluster."
msgstr ""
"`število` je COUNT(*), če je uporabljeno združevanje (group by). Numerični "
"stolpci bodo agregirani z agregatorjem. Ne-numerični stolpci, bodo "
"uporabljeni za oznake točk. Pustite prazno, da dobite število točk v "
"posamezni gruči."
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:167
msgid "Cluster label aggregator"
msgstr "Agregator za oznako gruče"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:171
msgid ""
"Aggregate function applied to the list of points in each cluster to produce "
"the cluster label."
msgstr ""
"Agregacijska funkcija za seznam točk v vsaki gruči, s katero se ustvari "
"oznaka gruče."
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:181
msgid "Visual Tweaks"
msgstr "Nastavitve izgleda"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:188
msgid "Live render"
msgstr "Sprotni izris"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:190
msgid "Points and clusters will update as the viewport is being changed"
msgstr "Točke in gruče se bodo posodabljale, če se bo spremenil pogled"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:356
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:199
msgid "Map Style"
msgstr "Slog zemljevida"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:368
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:211
msgid "Base layer map style"
msgstr "Slog osnovnega sloja zemljevida"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:223
msgid "Opacity of all clusters, points, and labels. Between 0 and 1."
msgstr "Prosojnost vseh gruč, točk in oznak (vrednost med 0 in 1)."
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:233
msgid "RGB Color"
msgstr "RGB barva"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:243
msgid "The color for points and clusters in RGB"
msgstr "Barva točk in gruč v RGB zapisu"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:277
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:250
msgid "Viewport"
msgstr "Pogled"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:258
msgid "Default longitude"
msgstr "Privzeta dolžina"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:262
msgid "Longitude of default viewport"
msgstr "Dolžina privzetega pogleda"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:273
msgid "Default latitude"
msgstr "Privzeta širina"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:277
msgid "Latitude of default viewport"
msgstr "Širina privzetega pogleda"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:290
msgid "Zoom"
msgstr "Povečava"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:294
msgid "Zoom level of the map"
msgstr "Stopnja povečave zemljevida"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:308
msgid ""
"One or many controls to group by. If grouping, latitude and longitude "
"columns must be present."
msgstr ""
"Eden ali več kontrolnikov za združevanje. Pri združevanju morata biti "
"prisotna stolpca širine in dolžine."
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/index.js:26
msgid "MapBox"
msgstr "MapBox"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-paired-t-test/src/controlPanel.ts:72
msgid "Significance Level"
msgstr "Stopnja značilnosti"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-paired-t-test/src/controlPanel.ts:74
msgid "Threshold alpha level for determining significance"
msgstr "Mejna vrednost alfa za določanje značilnosti"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-paired-t-test/src/controlPanel.ts:83
msgid "p-value precision"
msgstr "točnost p-vrednosti"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-paired-t-test/src/controlPanel.ts:85
msgid "Number of decimal places with which to display p-values"
msgstr "Število decimalnih mest za prikaz p-vrednosti"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-paired-t-test/src/controlPanel.ts:94
msgid "Lift percent precision"
msgstr "Točnost procentualnega dviga"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-paired-t-test/src/controlPanel.ts:96
msgid "Number of decimal places with which to display lift values"
msgstr "Število decimalnih mest za prikaz vrednosti dviga"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-paired-t-test/src/index.js:26
msgid "Paired t-test Table"
msgstr "Tabela t-testa za odvisne vzorce"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-parallel-coordinates/src/controlPanel.ts:49
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:75
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-pivot-table/src/controlPanel.ts:112
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:66
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumber/controlPanel.tsx:33
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumberTotal/controlPanel.ts:32
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:75
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:129
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:340
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-word-cloud/src/plugin/controlPanel.ts:46
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-parallel-coordinates/src/controlPanel.ts:57
msgid "Data Table"
msgstr "Tabela podatkov"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-parallel-coordinates/src/controlPanel.ts:60
msgid "Whether to display the interactive data table"
msgstr "Če želite prikaz interaktivne podatkovne tabele"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-parallel-coordinates/src/controlPanel.ts:67
msgid "Include Series"
msgstr "Vključi serijo"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-parallel-coordinates/src/controlPanel.ts:70
msgid "Include series name as an axis"
msgstr "Vključi ime podatkovne serije v naslov osi"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:67
msgid "Time Series Options"
msgstr "Možnosti časovne vrste"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:81
msgid "Not Time Series"
msgstr "Ni časovna vrsta"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:83
msgid "Ignore time"
msgstr "Ne upoštevaj časa"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:86
msgid "Time Series"
msgstr "Časovna vrsta"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:88
msgid "Standard time series"
msgstr "Standardna časovna vrsta"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:91
msgid "Aggregate Mean"
msgstr "Agregirano povprečje"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:93
msgid "Mean of values over specified period"
msgstr "Povprečna vrednost v dani periodi"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:96
msgid "Aggregate Sum"
msgstr "Agregirana vsota"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:98
msgid "Sum of values over specified period"
msgstr "Vsota vrednosti v dani periodi"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:101
msgid "Difference"
msgstr "Razlika"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:103
msgid "Metric change in value from `since` to `until`"
msgstr "Sprememba mere od vrednosti \"OD\" do \"DO\""
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:106
msgid "Percent Change"
msgstr "Procentualna sprememba"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:108
msgid "Metric percent change in value from `since` to `until`"
msgstr "Procentualna sprememba mere od vrednosti \"OD\" do \"DO\""
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:111
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:113
msgid "Metric factor change from `since` to `until`"
msgstr "Sprememba faktorja mere od vrednosti \"OD\" do \"DO\""
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:116
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:228
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:123
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumber/controlPanel.tsx:112
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:369
msgid "Advanced Analytics"
msgstr "Napredna analitika"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:118
msgid "Use the Advanced Analytics options below"
msgstr "Uporabite spodnje možnosti napredne analitike"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:123
msgid "Settings for time series"
msgstr "Nastavitve časovne vrste"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:153
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:87
msgid "Date Time Format"
msgstr "Oblika zapisa Datum-Časa"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:166
msgid "Partition Limit"
msgstr "Omejitev particij"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:169
msgid ""
"The maximum number of subdivisions of each group; lower values are pruned "
"first"
msgstr ""
"Največje število podrazdelkov posamezne skupine; nižje vrednosti so "
"zanemarjene prve"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:179
msgid "Partition Threshold"
msgstr "Prag particije"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:182
msgid ""
"Partitions whose height to parent height proportions are below this value "
"are pruned"
msgstr ""
"Particije z nižjim razmerjem med njihovo višino in dolžino starša so "
"zanemarjene"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:194
msgid "Log Scale"
msgstr "Logaritemska skala"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:197
msgid "Use a log scale"
msgstr "Uporabi logaritemsko skalo"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:206
msgid "Equal Date Sizes"
msgstr "Enaki datumi"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:209
msgid "Check to force date partitions to have the same height"
msgstr "Če želite, da imajo datumske particije enako višino"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:218
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:100
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:277
msgid "Rich Tooltip"
msgstr "Podroben opis orodja"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:221
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:103
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:280
msgid "The rich tooltip shows a list of all series for that point in time"
msgstr ""
"Podroben opis orodja prikaže seznam vseh podatkovnih serij za posamezno "
"istočasno točko"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:238
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:133
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumber/controlPanel.tsx:117
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:377
msgid "Rolling Window"
msgstr "Drseče okno"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:244
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:139
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumber/controlPanel.tsx:123
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:383
msgid "Rolling Function"
msgstr "Drseča funkcija"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:271
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:166
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumber/controlPanel.tsx:152
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:412
msgid "Min Periods"
msgstr "Min. št. period"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:285
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:180
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:424
msgid "Time Comparison"
msgstr "Časovna primerjava"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:293
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:188
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:432
msgid "Time Shift"
msgstr "Časovni zamik"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:334
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:229
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:473
msgid "Python Functions"
msgstr "Pythonove funkcije"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/index.js:26
msgid "Partition Chart"
msgstr "Grafikon razdelkov"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-pivot-table/src/controlPanel.ts:56
msgid "Pivot Options"
msgstr "Vrtilne možnosti"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-pivot-table/src/controlPanel.ts:63
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:84
msgid "Aggregation function"
msgstr "Agregacijska funkcija"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-pivot-table/src/controlPanel.ts:67
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:107
msgid ""
"Aggregate function to apply when pivoting and computing the total rows and "
"columns"
msgstr "Agregacijska funkcija za vrtenje in izračun vseh vrstic in stolpcev"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-pivot-table/src/controlPanel.ts:80
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:327
msgid "Show totals"
msgstr "Pokaži vsote"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-pivot-table/src/controlPanel.ts:82
msgid "Display total row/column"
msgstr "Pokaži vsote vrstic/stolpcev"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-pivot-table/src/controlPanel.ts:89
msgid "Combine Metrics"
msgstr "Združuj mere"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-pivot-table/src/controlPanel.ts:91
msgid ""
"Display metrics side by side within each column, as opposed to each column "
"being displayed side by side for each metric."
msgstr ""
"Prikazuj mere eno ob drugi ob vsakem stolpcu, drugače je vsak stolpec "
"prikazan en ob drugem za vsako mero."
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-pivot-table/src/controlPanel.ts:103
msgid "Transpose Pivot"
msgstr "Transponirano vrtenje"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-pivot-table/src/controlPanel.ts:105
msgid "Swap Groups and Columns"
msgstr "Zamenjaj Skupine in Stolpce"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-pivot-table/src/controlPanel.ts:135
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/controlPanel.ts:118
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:146
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:172
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/controlPanel.tsx:145
msgid "Date format"
msgstr "Oblika zapisa datuma"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:110
msgid "Use Area Proportions"
msgstr "Uporabi razmerje površin"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:111
msgid ""
"Check if the Rose Chart should use segment area instead of segment radius "
"for proportioning"
msgstr ""
"Če želite, da grafikon \"Rose\" uporablja površino segmenta namesto radija "
"za proporcioniranje"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/index.js:26
msgid "Nightingale Rose Chart"
msgstr "Nightingale Rose grafikon"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-sankey/src/controlPanel.ts:44
msgid ""
"Limiting rows may result in incomplete data and misleading charts. Consider "
"filtering or grouping source/target names instead."
msgstr ""
"Omejitev vrstic lahko povzroči nepopolne podatke in zavajajoč grafikon. "
"Premislite o uporabi filtriranja ali združevanja imen izvorov/ciljev."
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-sankey/src/index.js:27
msgid "Sankey Diagram"
msgstr "Sankey grafikon"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-sankey-loop/src/index.js:27
msgid "Sankey Diagram with Loops"
msgstr "Sankey grafikon z zankami"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-sunburst/src/controlPanel.ts:54
msgid "Primary Metric"
msgstr "Primarna mera"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-sunburst/src/controlPanel.ts:55
msgid "The primary metric is used to define the arc segment sizes"
msgstr "Primarna mera določa velikost lokov segmentov"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-sunburst/src/controlPanel.ts:58
msgid "Secondary Metric"
msgstr "Sekundarna mera"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-sunburst/src/controlPanel.ts:60
msgid ""
"[optional] this secondary metric is used to define the color as a ratio "
"against the primary metric. When omitted, the color is categorical and based "
"on labels"
msgstr ""
"[opcijsko] sekundarna mera določa barvo kot razmerje do primarne mere. Če je "
"izpuščena, je barva določena kategorično na podlagi oznak"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-sunburst/src/controlPanel.ts:67
msgid ""
"When only a primary metric is provided, a categorical color scale is used."
msgstr ""
"Če je podana samo primarna metrika, je uporabljena kategorična barvna skala."
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-sunburst/src/controlPanel.ts:70
msgid "When a secondary metric is provided, a linear color scale is used."
msgstr "Če je podana sekundarna metrika, je uporabljena linearna barvna skala."
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-sunburst/src/controlPanel.ts:73
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarhija"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-sunburst/src/controlPanel.ts:74
msgid "This defines the level of the hierarchy"
msgstr "Določa stopnjo hierarhije"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-sunburst/src/index.js:27
msgid "Sunburst Chart"
msgstr "Večnivojski tortni grafikon"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-time-table/src/controlPanel.ts:38
msgid "Time Series Columns"
msgstr "Stolpci s časovnimi vrstami"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-treemap/src/controlPanel.ts:63
msgid "Ratio"
msgstr "Razmerje"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-treemap/src/controlPanel.ts:68
msgid "Target aspect ratio for treemap tiles."
msgstr "Ciljno razmerje za razdelke drevesnega grafikona."
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:35
msgid "Country Field Type"
msgstr "Tip polja za države"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:43
msgid ""
"The country code standard that Superset should expect to find in the "
"[country] column"
msgstr "Standard za oznake držav, ki bodo podane v stolpcu z državami"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:74
msgid "Show Bubbles"
msgstr "Prikaži mehurčke"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:77
msgid "Whether to display bubbles on top of countries"
msgstr "Če želite prikaz mehurčkov nad državami"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:88
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bubble/controlPanel.ts:58
msgid "Max Bubble Size"
msgstr "Max. velikost mehurčka"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:101
msgid "Country Column"
msgstr "Stolpec z državami"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:102
msgid "3 letter code of the country"
msgstr "Tričrkovna oznaka države"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:105
msgid "Metric for Color"
msgstr "Mera za barvo"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:106
msgid "Metric that defines the color of the country"
msgstr "Mera, ki določa barvo države"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:110
msgid "Metric that defines the size of the bubble"
msgstr "Mera, ki določa velikost mehurčka"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:113
msgid "Bubble Color"
msgstr "Barva mehurčka"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:116
msgid "Country Color Scheme"
msgstr "Barvna shema držav"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/sharedControls.ts:29
msgid "Big Number Font Size"
msgstr "Velikost pisave Velike številke"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/sharedControls.ts:37
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/sharedControls.ts:72
msgid "Tiny"
msgstr "Drobna"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/sharedControls.ts:45
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/sharedControls.ts:80
msgid "Normal"
msgstr "Normalna"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/sharedControls.ts:53
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/sharedControls.ts:88
msgid "Huge"
msgstr "Ogromna"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/sharedControls.ts:64
msgid "Subheader Font Size"
msgstr "Velikost pisave podnaslova"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumber/BigNumber.tsx:71
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumber/BigNumber.tsx:139
#, python-format
msgid "Last available value seen on %s"
msgstr "Zadnja razpoložljiva vrednost na %s"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumber/BigNumber.tsx:141
msgid "Not up to date"
msgstr "Ni posodobljeno"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumber/BigNumber.tsx:178
msgid "No data after filtering or data is NULL for the latest time record"
msgstr ""
"Ni podatkov po filtriranju ali pa imajo vrednost NULL za zadnji časovni zapis"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumber/BigNumber.tsx:181
msgid "Try applying different filters or ensuring your datasource has data"
msgstr ""
"Poskusite uporabiti druge filtre oz. zagotovite, da so v podatkovnem viru "
"podatki"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumber/controlPanel.tsx:42
msgid "Comparison Period Lag"
msgstr "Zaostanek obdobja za primerjavo"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumber/controlPanel.tsx:44
msgid "Based on granularity, number of time periods to compare against"
msgstr "Na osnovi granulacije, število časovnih obdobij za primerjavo"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumber/controlPanel.tsx:53
msgid "Comparison suffix"
msgstr "Pripona za primerjavo"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumber/controlPanel.tsx:54
msgid "Suffix to apply after the percentage display"
msgstr "Pripona za prikaz procenta"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumber/controlPanel.tsx:64
msgid "Show Trend Line"
msgstr "Pokaži trendno črto"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumber/controlPanel.tsx:67
msgid "Whether to display the trend line"
msgstr "Če želite prikazati trendno črto"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumber/controlPanel.tsx:76
msgid "Start y-axis at 0"
msgstr "Začni y-os z 0"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumber/controlPanel.tsx:79
msgid ""
"Start y-axis at zero. Uncheck to start y-axis at minimum value in the data."
msgstr ""
"Začni y-os z nič. Ne izberite, če želite, da se y-os začne z najmanjšo "
"vrednostjo podatkov."
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumber/controlPanel.tsx:90
msgid "Fix to selected Time Range"
msgstr "Nastavi na izbrano časovno obdobje"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumber/controlPanel.tsx:91
msgid ""
"Fix the trend line to the full time range specified in case filtered results "
"do not include the start or end dates"
msgstr ""
"Trendno črto nastavite na izbrano obdobje, v primeru, da filtrirani "
"rezultati ne vsebujejo začetnega in/ali končnega datuma"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumberTotal/controlPanel.ts:40
msgid "Subheader"
msgstr "Podnaslov"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumberTotal/controlPanel.ts:41
msgid "Description text that shows up below your Big Number"
msgstr "Besedilo, ki se prikaže pod veliko številko"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:53
msgid "Right Axis Format"
msgstr "Oblika desne osi"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:64
msgid "Show Markers"
msgstr "Prikaži markerje"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:67
msgid "Show data points as circle markers on the lines"
msgstr "Pokaži točke kot krožne markerje na krivuljah"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:89
msgid "Y bounds"
msgstr "Y meje"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:92
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:103
msgid "Whether to display the min and max values of the Y-axis"
msgstr "Če želite prikaz min. in max. vrednosti Y-osi"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:100
msgid "Y 2 bounds"
msgstr "Meje Y 2"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:111
msgid "Line Style"
msgstr "Slog črte"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:122
msgid "Line interpolation as defined by d3.js"
msgstr "Interpolacija krivulje na osnovi d3.js"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:130
msgid "Show Range Filter"
msgstr "Pokaži filter obdobja"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:139
msgid "Whether to display the time range interactive selector"
msgstr "Če želite prikaz interaktivnega izbirnika časovnega obdobja"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:158
msgid "Extra Controls"
msgstr "Dodatni kontrolniki"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:161
msgid ""
"Whether to show extra controls or not. Extra controls include things like "
"making mulitBar charts stacked or side by side."
msgstr ""
"Če želite prikaz dodatnih kontrolnikov. Dodatni kontrolniki vključujejo "
"možnost izdelave večstolpčnih grafikonov, naloženih ali drug ob drugem."
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:197
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/controlPanel.ts:87
#: superset-ui/superset-ui/plugins/preset-chart-xy/src/BoxPlot/controlPanel.ts:56
msgid "X Tick Layout"
msgstr "Postavitev oznak na X-osi"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:202
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/controlPanel.ts:92
#: superset-ui/superset-ui/plugins/preset-chart-xy/src/BoxPlot/controlPanel.ts:61
msgid "The way the ticks are laid out on the X-axis"
msgstr "Način razporeditve oznak na X-osi"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:211
msgid "X Axis Format"
msgstr "Oblika X-osi"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:223
msgid "Y Log Scale"
msgstr "Logaritemska Y-os"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:226
msgid "Use a log scale for the Y-axis"
msgstr "Uporabi logaritemsko skalo za Y-os"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:234
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:354
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:464
msgid "Y Axis Bounds"
msgstr "Meje Y-osi"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:237
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:253
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:357
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:467
msgid ""
"Bounds for the Y-axis. When left empty, the bounds are dynamically defined "
"based on the min/max of the data. Note that this feature will only expand "
"the axis range. It won't narrow the data's extent."
msgstr ""
"Meje Y-osi. Če je prazno, se meje nastavijo dinamično na podlagi min./max. "
"vrednosti podatkov. Funkcija omeji le prikaz, obseg podatkov pa ostane enak."
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:250
msgid "Y Axis 2 Bounds"
msgstr "Meje Y 2-osi"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:266
msgid "X bounds"
msgstr "Meje X-osi"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:269
msgid "Whether to display the min and max values of the X-axis"
msgstr "Če želite prikaz min. in max. vrednosti X-osi"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:288
msgid "Bar Values"
msgstr "Vrednosti stolpcev"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:291
msgid "Show the value on top of the bar"
msgstr "Prikaži vrednosti na vrhu stolpcev"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:299
msgid "Stacked Bars"
msgstr "Naloženi stolpci"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:310
msgid "Reduce X ticks"
msgstr "Manj oznak X-osi"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:313
msgid ""
"Reduces the number of X-axis ticks to be rendered. If true, the x-axis will "
"not overflow and labels may be missing. If false, a minimum width will be "
"applied to columns and the width may overflow into an horizontal scroll."
msgstr ""
"Zmanjša število izrisanih oznak na X-osi. Če je vklopljeno, se x-os ne bo "
"prelila in lahko oznake manjkajo. Če je izklopljeno, bo upoštevana min. "
"širina stolpcev, ki pa se lahko prelije v horizontalni drsnik."
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Vis.js:369
msgid "You cannot use 45° tick layout along with the time range filter"
msgstr ""
"Skupaj s filtriranjem časovnega obdobja ne morete uporabiti oznak pod 45° "
"kotom"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Area/controlPanel.ts:52
msgid "Stacked Style"
msgstr "Slog nalaganja"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Area/index.js:28
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:259
msgid "Area Chart"
msgstr "Ploščinski grafikon"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bar/index.js:28
msgid "Time-series Bar Chart"
msgstr "Stolpčni grafikon za časovno vrsto"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/BoxPlot/index.js:26
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/index.ts:49
#: superset-ui/superset-ui/plugins/preset-chart-xy/src/BoxPlot/createMetadata.ts:7
msgid "Box Plot"
msgstr "Box Plot"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bubble/controlPanel.ts:98
msgid "X Log Scale"
msgstr "Logaritemska X-os"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bubble/controlPanel.ts:101
msgid "Use a log scale for the X-axis"
msgstr "Uporabi logaritemsko skalo za X-os"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bullet/controlPanel.ts:39
msgid "Ranges"
msgstr "Razponi"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bullet/controlPanel.ts:41
msgid "Ranges to highlight with shading"
msgstr "Razponi za označitev s senčenjem"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bullet/controlPanel.ts:48
msgid "Range labels"
msgstr "Oznake razponov"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bullet/controlPanel.ts:50
msgid "Labels for the ranges"
msgstr "Oznake za razpone"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bullet/controlPanel.ts:59
msgid "Markers"
msgstr "Markerji"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bullet/controlPanel.ts:61
msgid "List of values to mark with triangles"
msgstr "Seznam vrednosti, ki bodo markirane s trikotniki"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bullet/controlPanel.ts:68
msgid "Marker labels"
msgstr "Oznake markerjev"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bullet/controlPanel.ts:70
msgid "Labels for the markers"
msgstr "Oznake za markerje"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bullet/controlPanel.ts:79
msgid "Marker lines"
msgstr "Markirne črtice"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bullet/controlPanel.ts:81
msgid "List of values to mark with lines"
msgstr "Seznam vrednosti, ki bodo markirane s črticami"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bullet/controlPanel.ts:88
msgid "Marker line labels"
msgstr "Oznake markirnih črtic"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bullet/controlPanel.ts:90
msgid "Labels for the marker lines"
msgstr "Oznake za markirne črtice"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Compare/index.js:26
#, python-format
msgid "A line chart component where you can compare the % change over time"
msgstr "Komponenta grafikona, kjer lahko primerjate % cpremembo skozi čas"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Compare/index.js:27
msgid "Time-series Percent Change"
msgstr "Časovna vrsta - Procentualna sprememba"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DistBar/controlPanel.ts:86
msgid "Sort Bars"
msgstr "Uredi stolpce"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DistBar/controlPanel.ts:89
msgid "Sort bars by x labels."
msgstr "Uredi stolpce po x-oznakah."
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DistBar/controlPanel.ts:112
msgid "Breakdowns"
msgstr "Razčlenitev"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DistBar/controlPanel.ts:113
msgid "Defines how each series is broken down"
msgstr "Določa, kako se vsaka podatkovna serija razčleni"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DistBar/index.js:26
msgid "A bar chart where the x axis is time"
msgstr "Stolpčni grafikon, kjer je na x-osi čas"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DistBar/index.js:27
msgid "Bar Chart"
msgstr "Stolpčni grafikon"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DualLine/controlPanel.ts:40
msgid "Y Axis 1"
msgstr "Y-os 1"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DualLine/controlPanel.ts:45
msgid "Y Axis 2"
msgstr "Y-os 2"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DualLine/controlPanel.ts:58
msgid "Left Axis Metric"
msgstr "Mera za levo os"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DualLine/controlPanel.ts:59
msgid "Choose a metric for left axis"
msgstr "Izberite mero za levo os"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DualLine/controlPanel.ts:62
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/LineMulti/controlPanel.ts:164
msgid "Left Axis Format"
msgstr "Oblika leve osi"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DualLine/index.js:27
msgid "Dual Line Chart"
msgstr "Grafikon z dvojno krivuljo"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Line/controlPanel.ts:56
msgid "Propagate"
msgstr "Razširi"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Line/controlPanel.ts:59
msgid "Send range filter events to other charts"
msgstr "Pošlji dogodke filtra obdobja na druge grafikone"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Line/index.js:29
#: superset-ui/superset-ui/plugins/preset-chart-xy/src/Line/createMetadata.ts:7
msgid "Line Chart"
msgstr "Črtni grafikon"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/LineMulti/controlPanel.ts:64
msgid "Prefix metric name with slice name"
msgstr "Imenu mere pripni ime rezine"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/LineMulti/controlPanel.ts:88
msgid "Y Axis Left"
msgstr "Y-os levo"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/LineMulti/controlPanel.ts:97
msgid "Left Axis chart(s)"
msgstr "Grafikoni leve osi"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/LineMulti/controlPanel.ts:100
msgid "Choose one or more charts for left axis"
msgstr "Izberite enega ali več grafikonov za levo os"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/Multi/controlPanel.js:42
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/LineMulti/controlPanel.ts:102
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/LineMulti/controlPanel.ts:136
msgid "Select charts"
msgstr "Izberi grafikone"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/Multi/controlPanel.js:43
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/LineMulti/controlPanel.ts:103
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/LineMulti/controlPanel.ts:137
msgid "Error while fetching charts"
msgstr "Napaka pri pridobivanju grafikonov"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/LineMulti/controlPanel.ts:122
msgid "Y Axis Right"
msgstr "Y-os desno"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/LineMulti/controlPanel.ts:131
msgid "Right Axis chart(s)"
msgstr "Grafikoni desne osi"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/LineMulti/controlPanel.ts:134
msgid "Choose one or more charts for right axis"
msgstr "Izberite enega ali več grafikonov za desno os"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/LineMulti/index.js:27
msgid "Multiple Line Charts"
msgstr "Veččrtni grafikon"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Pie/controlPanel.ts:39
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/controlPanel.tsx:96
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:109
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:125
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/controlPanel.tsx:111
msgid "Label Type"
msgstr "Oblika oznake"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Pie/controlPanel.ts:50
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/controlPanel.tsx:107
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:120
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:132
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/controlPanel.tsx:119
msgid "What should be shown on the label?"
msgstr "Kaj bo prikazano na oznaki?"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Pie/controlPanel.ts:73
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:217
msgid "Donut"
msgstr "Kolobar"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Pie/controlPanel.ts:76
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:220
msgid "Do you want a donut or a pie?"
msgstr "Želite kolobar ali torto?"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Pie/controlPanel.ts:86
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/controlPanel.tsx:132
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:159
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:113
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/controlPanel.tsx:87
msgid "Show Labels"
msgstr "Pokaži oznake"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Pie/controlPanel.ts:89
msgid ""
"Whether to display the labels. Note that the label only displays when the "
"the 5% threshold."
msgstr ""
"Če želite prikazati oznake. Oznake so prikazane le pri vsaj 5-odstotnem "
"pragu."
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Pie/controlPanel.ts:99
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:171
msgid "Put labels outside"
msgstr "Postavi oznake zunaj"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Pie/controlPanel.ts:102
msgid "Put the labels outside the pie?"
msgstr "Postavim oznake zunaj torte?"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Pie/index.js:27
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/index.ts:49
msgid "Pie Chart"
msgstr "Tortni grafikon"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/TimePivot/controlPanel.ts:49
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvenca"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/TimePivot/controlPanel.ts:61
msgid ""
"The periodicity over which to pivot time. Users can provide\r\n"
" \"Pandas\" offset alias.\r\n"
" Click on the info bubble for more details on accepted \"freq\" "
"expressions."
msgstr ""
"Periodičnost za vrtenje časa. Uporabnik lahko poda\n"
" psevdonim za zamik v \"Pandas\".\n"
" Kliknite na mehurček za podrobnosti dovoljenih izrazov za \"freq"
"\"."
#: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/TimePivot/index.js:27
msgid "Time-series Period Pivot"
msgstr "Časovna serija - Vrtenje periode"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:30
msgid "Show legend"
msgstr "Prikaži legendo"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:33
msgid "Whether to display a legend for the chart"
msgstr "Če želite prikaz legende za grafikon"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:41
msgid "Margin"
msgstr "Rob"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:45
msgid "Additional padding for legend."
msgstr "Dodatni razmak za legendo."
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:63
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:83
msgid "Legend type"
msgstr "Tip legende"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/controlPanel.ts:49
#: superset-ui/superset-ui/plugins/preset-chart-xy/src/BoxPlot/controlPanel.ts:41
msgid "Whisker/outlier options"
msgstr "Možnosti grafikona kvantilov"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/controlPanel.ts:51
#: superset-ui/superset-ui/plugins/preset-chart-xy/src/BoxPlot/controlPanel.ts:43
msgid "Determines how whiskers and outliers are calculated."
msgstr "Določa kako so izračunani kvantili in izstopajoče vrednosti."
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/controlPanel.ts:74
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/controlPanel.tsx:79
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:92
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:98
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/controlPanel.tsx:73
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:261
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:429
msgid "Enable emitting filters"
msgstr "Omogoči oddajanje filtrov"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/controlPanel.ts:77
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/controlPanel.tsx:82
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:95
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:101
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/controlPanel.tsx:76
msgid "Enable emmiting filters."
msgstr "Omogoči oddajanje filtrov."
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/controlPanel.ts:132
msgid "Categories to group by on the x-axis."
msgstr "Kategorije za združevanje po x-osi."
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/controlPanel.ts:135
msgid "Distribute across"
msgstr "Porazdeli glede na"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/controlPanel.ts:137
msgid ""
"Columns to calculate distribution across. Defaults to temporal column if "
"left empty."
msgstr ""
"Stolpci za izračun porazdelitve. Privzeto je izbran časovni stolpec (če je "
"prazno)."
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/controlPanel.tsx:90
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:103
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:107
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/controlPanel.tsx:81
msgid "Labels"
msgstr "Oznake"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/controlPanel.tsx:135
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:162
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:116
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/controlPanel.tsx:90
msgid "Whether to display the labels."
msgstr "Če želite prikaz oznak."
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/index.ts:49
msgid "Funnel Chart"
msgstr "Lijakasti grafikon"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:42
msgid "Columns to group by"
msgstr "Stolpci za združevanje"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:74
msgid "General"
msgstr "Splošno"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:85
msgid "Minimum value on the gauge axis"
msgstr "Najmanjša vrednost na številčnici"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:97
msgid "Maximum value on the gauge axis"
msgstr "Največja vrednost na številčnici"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:106
msgid "Start angle"
msgstr "Začetni kot"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:107
msgid "Angle at which to start progress axis"
msgstr "Kot, pri katerem se začne os območja"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:116
msgid "End angle"
msgstr "Končni kot"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:117
msgid "Angle at which to end progress axis"
msgstr "Kot, pri katerem se konča os območja"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:129
msgid "Font size"
msgstr "Velikost pisave"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:130
msgid "Font size for axis labels, detail value and other text elements"
msgstr "Velikost pisave za oznake osi, podrobnosti in druge besedilne elemente"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:157
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:135
msgid "Value format"
msgstr "Oblika zapisa vrednosti"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:158
msgid "Additional text to add before or after the value, e.g. unit"
msgstr "Dodatno besedilo, ki ga dodate pred ali za vrednost, npr. enota"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:169
msgid "Show pointer"
msgstr "Prikaži kazalec"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:170
msgid "Whether to show the pointer"
msgstr "Če želite prikazati kazalec"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:181
msgid "Animation"
msgstr "Animacija"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:182
msgid "Whether to animate the progress and the value or just display them"
msgstr "Če želite animiran prikaz grafikona"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:188
msgid "Axis"
msgstr "Os"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:194
msgid "Show axis line ticks"
msgstr "Prikaži oznake na X-osi"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:195
msgid "Whether to show minor ticks on the axis"
msgstr "Če želite prikaz manjših oznak na osi"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:206
msgid "Show split lines"
msgstr "Prikaži razdelitvene črte"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:207
msgid "Whether to show the split lines on the axis"
msgstr "Če želite prikazati razdelitvene črte na osi"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:218
msgid "Split number"
msgstr "Število razdelitev"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:219
msgid "Number of split segments on the axis"
msgstr "Število razdelkov na osi"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:227
msgid "Progress"
msgstr "Območje"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:233
msgid "Show progress"
msgstr "Prikaži območje"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:234
msgid "Whether to show the progress of gauge chart"
msgstr "Prikaži merilno območje števčnega grafikona"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:245
msgid "Overlap"
msgstr "Prekrivanje"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:246
msgid ""
"Whether the progress bar overlaps when there are multiple groups of data"
msgstr "Če želite prekrivanje območij, ko imate več skupin podatkov"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:259
msgid "Round cap"
msgstr "Zaobljeni konci"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:260
msgid "Style the ends of the progress bar with a round cap"
msgstr "Zaobljena oblika koncev območja"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:266
msgid "Intervals"
msgstr "Intervali"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:272
msgid "Interval bounds"
msgstr "Meje intervalov"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:273
msgid ""
"Comma-separated interval bounds, e.g. 2,4,5 for intervals 0-2, 2-4 and 4-5. "
"Last number should match the value provided for MAX."
msgstr ""
"Z vejico ločeni intervali, npr. 2,4,5 za intervale 0-2, 2-4 in 4-5. Zadnja "
"številka naj bo enaka vrednosti za MAX."
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:286
msgid "Interval colors"
msgstr "Barve intervalov"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:287
msgid ""
"Comma-separated color picks for the intervals, e.g. 1,2,4. Integers denote "
"colors from the chosen color scheme and are 1-indexed. Length must be "
"matching that of interval bounds."
msgstr ""
"Z vejico ločene barve za intervale, npr. 1,2,4. Cela števila predstavljajo "
"barve iz barvne sheme (začnejo se z 1). Dolžina mora ustrezati mejam "
"intervala."
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/index.ts:33
msgid "Gauge Chart"
msgstr "Števčni grafikon"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:49
msgid "Name of the source nodes"
msgstr "Imena izvornih vozlišč"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:59
msgid "Name of the target nodes"
msgstr "Imena ciljnih vozlišč"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:69
msgid "Source category"
msgstr "Kategorija izvora"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:70
msgid ""
"The category of source nodes used to assign colors. If a node is associated "
"with more than one category, only the first will be used."
msgstr ""
"Kategorija izvornih vozlišč, na podlagi katere je določena barva. Če je "
"vozlišče povezano z več kot eno kategorijo, bo uporabljena samo prva."
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:82
msgid "Target category"
msgstr "Kategorija cilja"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:83
msgid "Category of target nodes"
msgstr "Kategorija ciljnih vozlišč"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:92
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:100
msgid "Chart options"
msgstr "Možnosti grafikona"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:97
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:103
msgid "Layout"
msgstr "Izgled"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:104
msgid "Graph layout"
msgstr "Izgled grafikona"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:107
msgid "Force"
msgstr "Sila"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:108
msgid "Circular"
msgstr "Krožno"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:110
msgid "Layout type of graph"
msgstr "Tip izgleda grafikona"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:120
msgid "Edge symbols"
msgstr "Simboli povezav"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:121
msgid "Symbol of two ends of edge line"
msgstr "Simbol za konca povezave"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:124
msgid "None -> None"
msgstr "Brez -> Brez"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:125
msgid "None -> Arrow"
msgstr "Brez -> Puščica"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:126
msgid "Circle -> Arrow"
msgstr "Krog -> Puščica"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:127
msgid "Circle -> Circle"
msgstr "Krog -> Krog"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:137
msgid "Enable node dragging"
msgstr "Omogoči premikanje vozlišč"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:140
msgid "Whether to enable node dragging in force layout mode."
msgstr "Če želite omogočiti premikanje vozlišč v načinu vsiljenega prikaza."
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:152
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:263
msgid "Enable graph roaming"
msgstr "Omogoči preoblikovanje grafikona"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:156
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:174
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:267
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogočeno"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:157
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:268
msgid "Scale only"
msgstr "Samo povečava"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:158
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:269
msgid "Move only"
msgstr "Samo premikanje"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:159
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:270
msgid "Scale and Move"
msgstr "Povečava in premikanje"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:161
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:272
msgid "Whether to enable changing graph position and scaling."
msgstr "Če želite omogočiti premikanje in povečevanje/zmanjševanje grafikona."
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:171
msgid "Node select mode"
msgstr "Način izbire vozlišč"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:175
msgid "Single"
msgstr "Posamezno"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:176
msgid "Multiple"
msgstr "Več"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:178
msgid "Allow node selections"
msgstr "Dovoli izbiro vozlišča"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:187
msgid "Label threshold"
msgstr "Prag oznak"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:191
msgid "Minimum value for label to be displayed on graph."
msgstr "Najmanjša vrednost, za katero bo na grafikonu prikazana oznaka."
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:200
msgid "Node size"
msgstr "Velikost vozlišča"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:204
msgid ""
"Median node size, the largest node will be 4 times larger than the smallest"
msgstr ""
"Mediana velikosti vozlišča. Največje vozlišče bo 4-krat večje od najmanjšega"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:213
msgid "Edge width"
msgstr "Debelina povezave"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:217
msgid ""
"Median edge width, the thickest edge will be 4 times thicker than the "
"thinnest."
msgstr ""
"Mediana debeline povezave. Najdebelejša povezava bo 4-krat debelejša od "
"najtanjše."
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:228
msgid "Edge length"
msgstr "Dolžina povezave"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:234
msgid "Edge length between nodes"
msgstr "Dolžina povezave med vozlišči"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:246
msgid "Gravity"
msgstr "Gravitacija"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:252
msgid "Strength to pull the graph toward center"
msgstr "Sila privlačnosti med grafikonom in središčem"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:264
msgid "Repulsion"
msgstr "Odbijanje"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:270
msgid "Repulsion strength between nodes"
msgstr "Odbojna sila med vozlišči"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:282
msgid "Friction"
msgstr "Trenje"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:288
msgid "Friction between nodes"
msgstr "Trenje med vozlišči"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/index.ts:33
msgid "Graph Chart"
msgstr "Graf"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:119
msgid "Series type"
msgstr "Tip serije"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:131
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:238
msgid "Series chart type (line, bar etc)"
msgstr "Tip grafikona za posamezno podatkovno serijo (črtni, stolpčni, ...)"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:140
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:247
msgid "Stack series"
msgstr "Nalagaj serije"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:143
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:250
msgid "Stack series on top of each other"
msgstr "Nalagaj serije eno na drugo"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:152
msgid "Area chart"
msgstr "Ploščinski grafikon"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:155
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:262
msgid "Draw area under curves. Only applicable for line types."
msgstr "Izriši površino pod krivuljo. Samo za črtne grafikone."
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:170
msgid "Opacity of area chart."
msgstr "Prosojnost ploščinskega grafikona."
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:179
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:288
msgid "Marker"
msgstr "Marker"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:182
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:291
msgid "Draw a marker on data points. Only applicable for line types."
msgstr "Nariši markerje na točke grafikona. Samo za črtne grafikone."
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:191
msgid "Marker size"
msgstr "Velikost markerja"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:196
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:305
msgid "Size of marker. Also applies to forecast observations."
msgstr "Velikost markerja. Upošteva se tudi za napovedi."
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:207
msgid "Primary"
msgstr "Primarna"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:208
msgid "Secondary"
msgstr "Sekundarna"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:212
msgid "Primary or secondary y-axis"
msgstr "Primarna ali sekundarna y-os"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:222
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:246
msgid "Query A"
msgstr "Poizvedba A"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:223
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:247
msgid "Query B"
msgstr "Poizvedba B"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:253
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:316
msgid "Data Zoom"
msgstr "Zoom funkcija"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:256
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:319
msgid "Enable data zooming controls"
msgstr "Omogoči kontrolnik za povečavo podatkov"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:268
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:271
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:342
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:345
msgid "Show Min Label"
msgstr "Pokaži oznako Min"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:280
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:283
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:354
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:357
msgid "Show Max Label"
msgstr "Pokaži oznako Max"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:294
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:368
msgid "Rotate x axis label"
msgstr "Zavrti oznako x-osi"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:301
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:375
msgid "Input field supports custom rotation. e.g. 30 for 30°"
msgstr "Vnosno polje omogoča poljubno rotacijo (vnesite 30 za 30°)"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:307
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:381
msgid "Tooltip"
msgstr "Opis orodja"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:313
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:387
msgid "Rich tooltip"
msgstr "Podroben opis orodja"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:316
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:390
msgid "Shows a list of all series available at that point in time"
msgstr ""
"Prikaže seznam vseh razpoložljivih podatkovnih serij za istočasno točko"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:328
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:426
msgid "Minor Split Line"
msgstr "Manjša ločilna črta"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:331
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:429
msgid "Draw split lines for minor y-axis ticks"
msgstr "Izriši ločilne črte za pomožne oznake y-osi"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:340
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:450
msgid "Truncate Y Axis"
msgstr "Prireži Y-os"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:343
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:453
msgid "Truncate Y Axis. Can be overridden by specifying a min or max bound."
msgstr "Prireži Y-os. Preprečite, tako da določite spodnjo in zgornjo mejo."
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:371
msgid "Primary y-axis format"
msgstr "Oblika primarne y-osi"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:380
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:438
msgid "Primary y-axis title"
msgstr "Naslov primarne y-osi"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:383
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:441
msgid "Title for y-axis"
msgstr "Naslov y-osi"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:392
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:416
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:425
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:414
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:417
msgid "Logarithmic y-axis"
msgstr "Logaritemska y-os"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:395
msgid "Logarithmic scale on primary y-axis"
msgstr "Logaritemska skala na primarni y-osi"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:404
msgid "Secondary y-axis format"
msgstr "Oblika sekundarne y-osi"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:413
msgid "Secondary y-axis title"
msgstr "Naslov sekundarne y-osi"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:428
msgid "Logarithmic scale on secondary y-axis"
msgstr "Logaritemska skala na sekundarni y-osi"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/index.ts:50
msgid "Mixed timeseries chart"
msgstr "Kombinirani grafikon časovne vrste"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:78
msgid "Percentage threshold"
msgstr "Procentualni prag"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:82
msgid "Minimum threshold in percentage points for showing labels."
msgstr "Minimalni prag v odstotnih točkah za prikaz oznak."
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:174
msgid "Put the labels outside of the pie?"
msgstr "Postavim oznake zunaj torte?"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:185
msgid "Label Line"
msgstr "Črta oznake"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:188
msgid "Draw line from Pie to label when labels outside?"
msgstr "Ali želite črto do oznake, ko so le-te zunaj?"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:196
msgid "Pie shape"
msgstr "Oblika torte"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:202
msgid "Outer Radius"
msgstr "Zunanji polmer"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:208
msgid "Outer edge of Pie chart"
msgstr "Zunanji rob tortnega grafikona"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:229
msgid "Inner Radius"
msgstr "Notranji polmer"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:235
msgid "Inner radius of donut hole"
msgstr "Notranji polmer kolobarja"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:56
msgid "The maximum value of metrics. It is an optional configuration"
msgstr "Največja vrednost mere. To je opcijska nastavitev"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:142
msgid "Label position"
msgstr "Položaj oznake"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:180
msgid "Radar"
msgstr "Radar"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:186
msgid "Customize Metrics"
msgstr "Prilagodi mere"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:187
msgid "Further customize how to display each metric"
msgstr "Dodatne prilagoditve prikaza posameznih mer"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:213
msgid "Circle radar shape"
msgstr "Okrogla oblika radarja"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:216
msgid "Radar render type, whether to display 'circle' shape."
msgstr "Način prikaza radarja - če se prikaže okrogla oblika."
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/index.ts:50
msgid "Radar Chart"
msgstr "Radarski grafikon"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:76
msgid "Contribution Mode"
msgstr "Način deležev"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:83
msgid "Calculate contribution per series or total"
msgstr "Izračunaj delež za podatkovno serijo ali skupnega"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:122
msgid "Predictive Analytics"
msgstr "Prediktivna analitika"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:130
msgid "Enable forecast"
msgstr "Omogoči napoved"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:133
msgid "Enable forecasting"
msgstr "Omogoči napovedovanje"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:142
msgid "Forecast periods"
msgstr "Obdobja napovedi"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:145
msgid "How many periods into the future do we want to predict"
msgstr "Za koliko period v prihodnosti želite napoved"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:154
msgid "Confidence interval"
msgstr "Interval zaupanja"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:157
msgid "Width of the confidence interval. Should be between 0 and 1"
msgstr "Širina intervala zaupanja. Mora bit med 0 in 1"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:172
msgid ""
"Should yearly seasonality be applied. An integer value will specify Fourier "
"order of seasonality."
msgstr ""
"Če želite letno sezonskost. Celo število določa Fourier-jev red sezonskosti."
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:191
msgid ""
"Should weekly seasonality be applied. An integer value will specify Fourier "
"order of seasonality."
msgstr ""
"Če želite tedensko sezonskost. Celo število določa Fourier-jev red "
"sezonskosti."
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:208
msgid ""
"Should daily seasonality be applied. An integer value will specify Fourier "
"order of seasonality."
msgstr ""
"Če želite dnevno sezonskost. Celo število določa Fourier-jev red sezonskosti."
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:226
msgid "Series Style"
msgstr "Slog serije"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:271
msgid "Area chart opacity"
msgstr "Prosojnost ploščinskega grafikona"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:277
msgid "Opacity of Area Chart. Also applies to confidence band."
msgstr ""
"Prosojnost ploščinskega grafikona. Upošteva se tudi za interval zaupanja."
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:300
msgid "Marker Size"
msgstr "Velikost markerja"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:399
msgid "Tooltip time format"
msgstr "Oblika zapisa časa v opisu orodja"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/index.ts:50
msgid "Time-series Chart"
msgstr "Grafikon časovne vrste"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:46
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:47
msgid "Name of the id column"
msgstr "Naziv id-stolpca"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:56
msgid "Parent"
msgstr "Nadrejeni"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:57
msgid "Name of the column containing the id of the parent node"
msgstr "Ime stolpca, ki vsebuje id nadrejenega vozlišča"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:67
msgid "Optional name of the data column."
msgstr "Opcijsko ime podatkovnega stolpca."
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:79
msgid "Root node id"
msgstr "Id korenskega vozlišča"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:80
msgid "Id of root node of the tree."
msgstr "Id korenskega vozlišča drevesa."
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:91
msgid "Metric for node values"
msgstr "Mera za vrednosti vozlišč"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:110
msgid "Tree layout"
msgstr "Oblika drevesa"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:113
msgid "Orthogonal"
msgstr "Pravokotna"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:114
msgid "Radial"
msgstr "Radialna"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:116
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:239
msgid "Layout type of tree"
msgstr "Način izgleda drevesa"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:127
msgid "Tree orientation"
msgstr "Orientacija drevesa"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:130
msgid "Left to Right"
msgstr "Iz leve proti desni"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:131
msgid "Right to Left"
msgstr "Iz desne proti levi"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:132
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Iz vrha proti dnu"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:133
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Iz dna proti vrhu"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:135
msgid "Orientation of tree"
msgstr "Orientacija drevesa"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:148
msgid "Node label position"
msgstr "Položaj oznake vozlišča"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:151
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:169
msgid "left"
msgstr "levo"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:152
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:170
msgid "top"
msgstr "zgoraj"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:153
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:171
msgid "right"
msgstr "desno"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:154
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:172
msgid "bottom"
msgstr "spodaj"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:156
msgid "Position of intermidiate node label on tree"
msgstr "Položaj vmesne oznake vozlišča na drevesu"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:166
msgid "Child label position"
msgstr "Položaj podrejene oznake"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:174
msgid "Position of child node label on tree"
msgstr "Položaj oznake podrejenega vozlišča na drevesu"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:184
msgid "Emphasis"
msgstr "Poudari"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:187
msgid "ancestor"
msgstr "nadrejeni"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:188
msgid "descendant"
msgstr "podrejeni"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:190
msgid "Which relatives to highlight on hover"
msgstr "Kateri element se poudari na prehodu z miško"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:203
msgid "Symbol"
msgstr "Simbol"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:207
msgid "Empty circle"
msgstr "Prazen krog"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:211
msgid "Circle"
msgstr "Krog"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:215
msgid "Rectangle"
msgstr "Pravokotnik"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:219
msgid "Triangle"
msgstr "Trikotnik"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:223
msgid "Diamond"
msgstr "Karo"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:227
msgid "Pin"
msgstr "Žebljiček"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:231
msgid "Arrow"
msgstr "Puščica"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:248
msgid "Symbol size"
msgstr "Velikost simbola"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:254
msgid "Size of edge symbols"
msgstr "Velikost simbola povezave"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/index.ts:33
msgid "Tree Chart"
msgstr "Drevesni grafikon"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/controlPanel.tsx:99
msgid "Show Upper Labels"
msgstr "Prikaži zgornje oznake"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/controlPanel.tsx:102
msgid "Show labels when the node has children."
msgstr "Prikaži oznake, ko ima vozlišče podrejene elemente."
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/index.ts:50
msgid "Treemap v2"
msgstr "Drevesni grafikon s pravokotniki v2"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:40
msgid "Columns to group by on the rows"
msgstr "Stolpci za združevanje vrstic"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:50
msgid "Columns to group by on the columns"
msgstr "Stolpci za združevanje stolpcev"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:119
msgid "Transpose pivot"
msgstr "Transponirano vrtenje"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:121
msgid "Swap rows and columns"
msgstr "Zamenjaj vrstice in stolpce"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:143
msgid "Pivot table type"
msgstr "Tip vrtilne tabele"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:149
msgid "Table Heatmap"
msgstr "Barvanje tabele"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:150
msgid "Table Col Heatmap"
msgstr "Barvanje stolpcev tabele"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:151
msgid "Table Row Heatmap"
msgstr "Barvanje vrstic tabele"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:152
msgid "Table Barchart"
msgstr "Stolpčni grafi po tabeli"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:153
msgid "Table Col Barchart"
msgstr "Stolpčni grafi po stolpcih"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:154
msgid "Table Row Barchart"
msgstr "Stolpčni grafi po vrsticah"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:157
msgid "The type of pivot table visualization"
msgstr "Način za vizualizacijo vrtilne tabele"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:166
msgid "Rows sort by"
msgstr "Razvrsti vrst."
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:171
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:189
msgid "key a-z"
msgstr "a - ž"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:172
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:190
msgid "key z-a"
msgstr "ž - a"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:173
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:191
msgid "value ascending"
msgstr "0 - 9"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:174
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:192
msgid "value descending"
msgstr "9 - 0"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:177
msgid "Order of rows"
msgstr "Vrstni red vrstic"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:184
msgid "Cols sort by"
msgstr "Razvrsti stolp."
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:195
msgid "Order of columns"
msgstr "Vrstni red stolpcev"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:204
msgid "Rows subtotals position"
msgstr "Položaj vsot vrstic"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:209
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.ts:72
msgid "Top"
msgstr "Zgoraj"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:210
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.ts:73
msgid "Bottom"
msgstr "Spodaj"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:213
msgid "Position of row level subtotals"
msgstr "Položaj vsot na nivoju vrstic"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:220
msgid "Cols subtotals position"
msgstr "Položaj vsot stolp."
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:229
msgid "Position of column level subtotals"
msgstr "Položaj vsot na nivoju stolpcev"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:238
msgid "Show rows totals"
msgstr "Prikaži vsoto vrstic"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:241
msgid "Display row level totals"
msgstr "Prikaže vsoto vseh vrstic"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:248
msgid "Show cols totals"
msgstr "Prik. vsoto stolpcev"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:251
msgid "Display column level totals"
msgstr "Prikaže vsoto vseh stolpcev"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:264
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:432
msgid "Whether to apply filter to dashboards when table cells are clicked"
msgstr ""
"Če želite uporabiti filter na nadzorni plošči, ko kliknete na celico v tabeli"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/index.ts:41
msgid "Pivot Table v2"
msgstr "Vrtilna tabela v2"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/TableChart.tsx:111
msgid "search.num_records"
msgstr "search.num_records"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/TableChart.tsx:122
msgid "page_size.show"
msgstr "page_size.show"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/TableChart.tsx:140
msgid "page_size.entries"
msgstr "page_size.entries"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/TableChart.tsx:368
msgid "Totals"
msgstr "Vsote"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/consts.ts:26
msgid "page_size.all"
msgstr "page_size.all"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:76
msgid "Group By, Metrics or Percentage Metrics must have a value"
msgstr "Združevanje, Mera ali Procentualna mera morajo imeti vrednost"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:82
msgid "Query mode"
msgstr "Poizvedbeni način"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:109
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:129
msgid "must have a value"
msgstr "mora imeti vrednost"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:138
msgid "Percentage metrics"
msgstr "Procentualne mere"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:139
msgid ""
"Metrics for which percentage of total are to be displayed. Calculated from "
"only data within the row limit."
msgstr ""
"Mera, za katero je prikazan odstotek od celote. Izračunan je samo iz "
"podatkov znotraj omejitve števila vrstic."
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:254
msgid "Ordering"
msgstr "Razvrščanje"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:255
msgid "Order results by selected columns"
msgstr "Razvrsti rezultate glede na izbrani stolpec"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:270
msgid "Server pagination"
msgstr "Številčenje strani strežnika"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:271
msgid "Enable server side pagination of results (experimental feature)"
msgstr ""
"Omogoči številčenje strani rezultatov na strani strežnika (preizkusna "
"funkcija)"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:289
msgid "Server Page Length"
msgstr "Dolžina strani strežnika"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:292
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:368
msgid "Rows per page, 0 means no pagination"
msgstr "Vrstic na stran (0 pomeni brez številčenja strani)"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:303
msgid "Include time"
msgstr "Vključi čas"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:304
msgid "Whether to include the time granularity as defined in the time section"
msgstr "Če želite vključiti granulacijo časa, ki je določena v sekciji Čas"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:329
msgid ""
"Show total aggregations of selected metrics. Note that row limit does not "
"apply to the result."
msgstr ""
"Prikaži skupno agregacijo izbrane mere. Omejitev števila vrstic ne vpliva na "
"rezultat."
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:349
msgid "Timestamp format"
msgstr "Oblika zapisa časovne značke"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:354
msgid "D3 time format for datetime columns"
msgstr "D3 oblika zapisa za časovne stolpce"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:365
msgid "Page length"
msgstr "Dolžina strani"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:380
msgid "Search box"
msgstr "Iskalno polje"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:383
msgid "Whether to include a client-side search box"
msgstr "Če želite vključiti iskalno polje za uporabnika"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:390
msgid "Cell bars"
msgstr "Stolp. graf v celicah"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:405
msgid ""
"Whether to align background charts with both positive and negative values at "
"0"
msgstr ""
"Če želite poravnati graf v ozadju celic za negativne in pozitivne vrednosti "
"okrog 0"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:444
msgid "Customize columns"
msgstr "Prilagodi stolpce"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:445
msgid "Further customize how to display each column"
msgstr "Dodatne prilagoditve prikaza posameznih stolpcev"
#: superset-ui/superset-ui-plugins/packages/superset-ui-legacy-plugin-chart-word-cloud/src/index.js:27
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-word-cloud/src/legacyPlugin/index.ts:10
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-word-cloud/src/plugin/index.ts:14
#: superset-ui/superset-ui/temporary-plugins/hold-potentially-deprecate/superset-ui-legacy-plugin-chart-word-cloud/src/index.js:26
msgid "Word Cloud"
msgstr "Oblak besed"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-word-cloud/src/plugin/controlPanel.ts:55
msgid "Minimum Font Size"
msgstr "Min. velikost pisave"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-word-cloud/src/plugin/controlPanel.ts:58
msgid "Font size for the smallest value in the list"
msgstr "Velikost pisave za najmanjšo vrednost na seznamu"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-word-cloud/src/plugin/controlPanel.ts:66
msgid "Maximum Font Size"
msgstr "Max. velikost pisave"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-word-cloud/src/plugin/controlPanel.ts:69
msgid "Font size for the biggest value in the list"
msgstr "Velikost pisave za največjo vrednost na seznamu"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-word-cloud/src/plugin/controlPanel.ts:78
msgid "Word Rotation"
msgstr "Vrtenje besed"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-word-cloud/src/plugin/controlPanel.ts:87
msgid "Rotation to apply to words in the cloud"
msgstr "Če želite vrtenje besed v oblaku"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/preset-chart-xy/src/ScatterPlot/createMetadata.ts:7
msgid "Scatter Plot"
msgstr "Raztreseni grafikon"
#: superset-ui/superset-ui/temporary-plugins/plugin-chart-choropleth-map/src/chart/ChoroplethMap.tsx:309
msgid "Hide Mini Map"
msgstr "Skrij majhen zemljevid"
#: superset-ui/superset-ui/temporary-plugins/plugin-chart-choropleth-map/src/chart/ChoroplethMap.tsx:309
msgid "Show Mini Map"
msgstr "Prikaži majhen zemljevid"
#: superset-ui/superset-ui/temporary-plugins/plugin-chart-choropleth-map/src/plugin/index.ts:24
msgid "Choropleth Map"
msgstr "Koroplet zemljevid"
#: superset-ui/superset-ui/temporary-plugins/plugin-chart-choropleth-map/src/plugin/index.ts:25
msgid "ChoroplethMap"
msgstr "ChoroplethMap"
#: superset-ui/superset-ui-plugins/packages/superset-ui-plugin-chart-icicle-event/src/createMetadata.ts:26
msgid "Icicle Event Chart"
msgstr "Grafikon Icicle dogodkov"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/Multi/controlPanel.js:27
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/controlPanel.js:78
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Geojson/controlPanel.js:52
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Grid/controlPanel.js:44
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Hex/controlPanel.js:52
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Path/controlPanel.js:63
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/controlPanel.js:94
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/controlPanel.js:59
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Screengrid/controlPanel.js:44
msgid "Map"
msgstr "Zemljevid"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/Multi/controlPanel.js:37
msgid "deck.gl charts"
msgstr "grafikoni deck.gl"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/Multi/controlPanel.js:40
msgid "Pick a set of deck.gl charts to layer on top of one another"
msgstr "Izberite nabor deck.gl grafikonov, ki bodo nanizani en na drugem"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/Multi/index.js:27
msgid "deck.gl Multiple Layers"
msgstr "deck.gl - Večplastni grafikon"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/components/PlaySlider.jsx:147
msgid "Data has no time steps"
msgstr "Podatki nimajo časovnih korakov"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/controlPanel.js:52
msgid "Start Longitude & Latitude"
msgstr "Začetna Dolž. in Širina"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/controlPanel.js:54
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/controlPanel.js:66
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:295
msgid "Point to your spatial columns"
msgstr "Pokažite na stolpec z lokacijskimi podatki"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/controlPanel.js:64
msgid "End Longitude & Latitude"
msgstr "Končna Dolž. in Širina"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/controlPanel.js:85
msgid "Arc"
msgstr "Lok"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/controlPanel.js:92
msgid "Target Color"
msgstr "Ciljna barva"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/controlPanel.js:93
msgid "Color of the target location"
msgstr "Barva ciljne lokacije"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/controlPanel.js:103
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/controlPanel.js:133
msgid "Categorical Color"
msgstr "Kategorična barva"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/controlPanel.js:104
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/controlPanel.js:134
msgid "Pick a dimension from which categorical colors are defined"
msgstr "Izberite dimenzijo, ki bo določala kategorične barve"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/controlPanel.js:115
msgid "Stroke Width"
msgstr "Debelina obrobe"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/index.js:27
msgid "deck.gl Arc"
msgstr "deck.gl - Lok"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Geojson/controlPanel.js:60
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Hex/controlPanel.js:60
msgid "GeoJson Settings"
msgstr "GeoJson nastavitve"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Geojson/controlPanel.js:71
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Hex/controlPanel.js:71
msgid "Point Radius Scale"
msgstr "Skaliranje radija točk"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Geojson/index.js:27
msgid "deck.gl Geojson"
msgstr "deck.gl - GeoJSON"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Grid/controlPanel.js:59
msgid "Metric used to control height"
msgstr "Mera za določanje višine"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Grid/index.js:27
msgid "deck.gl Grid"
msgstr "deck.gl - Mreža"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Hex/index.js:27
msgid "deck.gl 3D Hexagon"
msgstr "deck.gl - 3D HEX"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Path/index.js:27
msgid "deck.gl Path"
msgstr "deck.gl - Poti"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/controlPanel.js:64
msgid "Polygon Column"
msgstr "Stolpec poligonov"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/controlPanel.js:73
msgid "Polygon Encoding"
msgstr "Kodiranje poligonov"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/controlPanel.js:84
msgid "Elevation"
msgstr "Dvig"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/controlPanel.js:102
msgid "Polygon Settings"
msgstr "Nastavitve poligonov"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/controlPanel.js:121
msgid "Opacity, expects values between 0 and 100"
msgstr "Prosojnost, vnesite vrednosti med 0 in 100"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/controlPanel.js:132
msgid "Number of buckets to group data"
msgstr "Število razdelkov za združevanje podatkov"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/controlPanel.js:135
msgid "How many buckets should the data be grouped in."
msgstr "V koliko razdelkov bodo razvrščeni podatki."
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/controlPanel.js:145
msgid "Bucket break points"
msgstr "Točke za razčlenitev razdelkov"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/controlPanel.js:147
msgid "List of n+1 values for bucketing metric into n buckets."
msgstr "Seznam n+1 vrednosti za mero razvrščanja v n razdelkov."
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/controlPanel.js:157
msgid "Emit Filter Events"
msgstr "Prikaži dogodke filtrov"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/controlPanel.js:160
msgid "Whether to apply filter when items are clicked"
msgstr "Če želite uporabiti filter, ko kliknete na elemente"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/controlPanel.js:167
msgid "Multiple filtering"
msgstr "Večkratno filtriranje"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/controlPanel.js:170
msgid "Allow sending multiple polygons as a filter event"
msgstr "Dovoli pošiljanje več poligonov kot dogodek filtra"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/index.js:27
msgid "deck.gl Polygon"
msgstr "deck.gl - Poligon"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/controlPanel.js:67
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:306
msgid "Point Size"
msgstr "Velikost točke"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/controlPanel.js:75
msgid "Point Unit"
msgstr "Enota točke"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/controlPanel.js:95
msgid "Minimum Radius"
msgstr "Min. polmer"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/controlPanel.js:100
msgid ""
"Minimum radius size of the circle, in pixels. As the zoom level changes, "
"this insures that the circle respects this minimum radius."
msgstr ""
"Minimalni polmer kroga v pikslih. S tem je določen min. polmer kroga, ko se "
"spreminja stopnja povečave."
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/controlPanel.js:110
msgid "Maximum Radius"
msgstr "Max. polmer"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/controlPanel.js:115
msgid ""
"Maxium radius size of the circle, in pixels. As the zoom level changes, this "
"insures that the circle respects this maximum radius."
msgstr ""
"Maksimalni polmer kroga v pikslih. S tem je določen max. polmer kroga, ko se "
"spreminja stopnja povečave."
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/controlPanel.js:126
msgid "Point Color"
msgstr "Barva točke"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/index.js:27
msgid "deck.gl Scatterplot"
msgstr "deck.gl - Raztreseni grafikon"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Screengrid/controlPanel.js:51
msgid "Grid"
msgstr "Mreža"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Screengrid/controlPanel.js:62
msgid "Weight"
msgstr "Utež"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Screengrid/controlPanel.js:63
msgid "Metric used as a weight for the grid's coloring"
msgstr "Mera, ki služi kot utež za barvo mreže"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Screengrid/index.js:27
msgid "deck.gl Screen Grid"
msgstr "deck.gl - Mreža"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:41
msgid ""
"For more information about objects are in context in the scope of this "
"function, refer to the"
msgstr "Za dodatne informacije o objektih v kontekstu te funkcije si oglejte"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:44
msgid " source code of Superset's sandboxed parser"
msgstr " izvorno kodo za Supersetov \"sandboxed parser\""
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:67
msgid ""
"This functionality is disabled in your environment for security reasons."
msgstr "Ta funkcionalnost je v vašem okolju onemogočena zaradi varnosti."
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:78
msgid "Ignore null locations"
msgstr "Izpusti prazne lokacije"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:80
msgid "Whether to ignore locations that are null"
msgstr "Če ne želite upoštevati praznih (NULL) lokacij"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:88
msgid "Auto Zoom"
msgstr "Samodejna povečava"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:91
msgid "When checked, the map will zoom to your data after each query"
msgstr "Če želite, da se zemljevid prilagodi vašim podatkom po vsaki poizvedbi"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:99
msgid "Dimension"
msgstr "Dimenzija"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:100
msgid "Select a dimension"
msgstr "Izberite dimenzijo"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:110
msgid "Extra data for JS"
msgstr "Dodatni podatki za JS"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:112
msgid "List of extra columns made available in Javascript functions"
msgstr "Seznam dodatnih podatkov, ki so na razpolago v Javascript funkcijah"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:119
msgid "Javascript data interceptor"
msgstr "Javascript prestreznik podatkov"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:120
msgid ""
"Define a javascript function that receives the data array used in the "
"visualization and is expected to return a modified version of that array. "
"This can be used to alter properties of the data, filter, or enrich the "
"array."
msgstr ""
"Določite Javascript funkcijo, ki sprejme podatkovni niz za vizualizacijo in "
"vrne spremenjeno verzijo tega niza. Lahko se uporabi za spreminjanje "
"lastnosti podatkov, filtra ali obogatitve niza."
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:131
msgid "Javascript tooltip generator"
msgstr "Javascript generator opisa orodja"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:132
msgid ""
"Define a function that receives the input and outputs the content for a "
"tooltip"
msgstr ""
"Določite funkcijo, ki sprejme vhodne podatke in vrne vsebino opisa orodja"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:139
msgid "Javascript onClick href"
msgstr "Javascript onClick href"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:140
msgid "Define a function that returns a URL to navigate to when user clicks"
msgstr "Določite funkcijo, ki vrne URL za navigacijo, ko uporabnik klikne"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:147
msgid "Legend Format"
msgstr "Oblika legende"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:148
msgid "Choose the format for legend values"
msgstr "Izberite obliko vrednosti legende"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:160
msgid "Legend Position"
msgstr "Položaj legende"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:161
msgid "Choose the position of the legend"
msgstr "Izberite položaj legende"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:180
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/sharedDndControls.jsx:27
msgid "Lines column"
msgstr "Stolpec črt"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:182
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/sharedDndControls.jsx:28
msgid "The database columns that contains lines information"
msgstr "Stolpec v podatkovni bazi, ki vsebuje podatke črt"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:198
msgid "The width of the lines"
msgstr "Debelina črt"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:205
msgid "Fill Color"
msgstr "Barva polnila"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:206
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:219
msgid ""
" Set the opacity to 0 if you do not want to override the color specified in "
"the GeoJSON"
msgstr ""
" Nastavite prosojnost na 0, če želite obdržati barvo določeno v GeoJSON"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:218
msgid "Stroke Color"
msgstr "Barva obrobe"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:232
msgid "Filled"
msgstr "Zapolnjeno"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:234
msgid "Whether to fill the objects"
msgstr "Če želite zapolniti objekte"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:243
msgid "Stroked"
msgstr "Obrobljeno"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:245
msgid "Whether to display the stroke"
msgstr "Če želite prikazati obrobe"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:254
msgid "Extruded"
msgstr "Relief"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:265
msgid "Grid Size"
msgstr "Velikost mreže"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:269
msgid "Defines the grid size in pixels"
msgstr "Določa velikost mreže v pikslih"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:279
msgid "Parameters related to the view and perspective on the map"
msgstr "Parametri povezani s pogledom in perspektivo zemljevida"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:293
msgid "Longitude & Latitude"
msgstr "Dolžina in širina"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:308
msgid "Fixed point radius"
msgstr "Fiksni radij točk"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:319
msgid "Multiplier"
msgstr "Množitelj"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:323
msgid "Factor to multiply the metric by"
msgstr "Faktor, s katerim množite mero"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:331
msgid "Lines encoding"
msgstr "Kodiranje črt"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:334
msgid "The encoding format of the lines"
msgstr "Oblika kodiranja črt"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:347
msgid "Reverse Lat & Long"
msgstr "Zamenjaj Dolž. in Širino"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:376
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/sharedDndControls.jsx:36
msgid "GeoJson Column"
msgstr "GeoJson stolpec"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:378
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/sharedDndControls.jsx:37
msgid "Select the geojson column"
msgstr "Izberite geojson stolpec"
#: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-kepler/src/KeplerChartPlugin.js:24
msgid "Kepler.gl"
msgstr "Kepler.gl"
# ROCNI VNOS
msgid "List Users"
msgstr "Seznam uporabnikov"
msgid "List Roles"
msgstr "Seznam vlog"
msgid "Your user information"
msgstr "Vaše uporabniške informacije"
msgid "User info"
msgstr "Informacije o uporabniku"
msgid "User Name"
msgstr "Uporabniško ime"
msgid "Is Active?"
msgstr "Je aktiven?"
msgid "Login count"
msgstr "Število prijav"
msgid "Personal Info"
msgstr "Osebne informacije"
msgid "First Name"
msgstr "Ime"
msgid "Last Name"
msgstr "Priimek"
msgid "Email"
msgstr "E-pošta"
msgid "Audit Info"
msgstr "Revizijske informacije"
msgid "Last login"
msgstr "Zadnja prijava"
msgid "Failed login count"
msgstr "Število neuspešnih prijav"
msgid "Changed by"
msgstr "Spremenil/a"
msgid "Reset Password"
msgstr "Ponastavi geslo"
msgid "Show User"
msgstr "Prikaži uporabnika"
msgid "Username valid for authentication on DB or LDAP, unused for OID auth"
msgstr ""
"Uporabniško ime za DB ali LDAP avtentikacijo. Ni uporabljeno za OID "
"avtentikacijo"
msgid "It's not a good policy to remove a user, just make it inactive"
msgstr "Izbris uporabnika ni dobra praksa, raje ga deaktivirajte"
msgid "The user's email, this will also be used for OID auth"
msgstr "Uporabnikov e-naslov, uporabljen bo tudi za OID avtentikacijo"
msgid ""
"The user role on the application, this will associate with a list of "
"permissions"
msgstr "Uporabnikova vloga v tej aplikaciji, povezana bo s seznamom dovoljenj"
msgid "User confirmation needed"
msgstr "Potrebna je potrditev s strani uporabnika"
msgid "You sure you want to delete this item?"
msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati ta vnos?"
msgid "Reset my password"
msgstr "Ponastavi geslo"
msgid "Reset Password Form"
msgstr "Obrazec za ponastavitev gesla"
msgid ""
"Please use a good password policy, this application does not check this for "
"you"
msgstr "Uporabite varno geslo. Ta aplikacija tega ne bo preverila"
msgid "Confirm Password"
msgstr "Potrdite geslo"
msgid "Please rewrite the password to confirm"
msgstr "Ponovno vpišite geslo za potrditev"
msgid "Back"
msgstr "Nazaj"
msgid "Edit User"
msgstr "Uredite uporabnika"
msgid "Edit User Information"
msgstr "Uredite informacije o uporabniku"
msgid "Write the user first name or names"
msgstr "Vpišite ime uporabnika"
msgid "Write the user last name"
msgstr "Vpišite priimek uporabnika"
msgid "Embed code"
msgstr "Vstavi kodo"
msgid "creator"
msgstr "avtor"
msgid "favorited"
msgstr "priljubljeno"
msgid "name"
msgstr "ime"
msgid "type"
msgstr "tip"
msgid "time"
msgstr "čas"
msgid "Toggle SortBy"
msgstr "Preklopite razvrščanje"
msgid "Page size"
msgstr "Velikost strani"
msgid "Edit record"
msgstr "Uredi zapis"
msgid "Delete record"
msgstr "Izbriši zapis"
msgid "Show record"
msgstr "Pokaži zapis"
#: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.ts:70
msgid "Orientation"
msgstr "Postavitev"
msgid "Scroll"
msgstr "Drsnik"
msgid "Plain"
msgstr "Celotna"