| # Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one |
| # or more contributor license agreements. See the NOTICE file |
| # distributed with this work for additional information |
| # regarding copyright ownership. The ASF licenses this file |
| # to you under the Apache License, Version 2.0 (the |
| # "License"); you may not use this file except in compliance |
| # with the License. You may obtain a copy of the License at |
| # |
| # http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 |
| # Unless required by applicable law or agreed to in writing, |
| # software distributed under the License is distributed on an |
| # "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY |
| # KIND, either express or implied. See the License for the |
| # specific language governing permissions and limitations |
| # under the License. |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: Superset\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: dkrat7 @github.com\n" |
| "POT-Creation-Date: 2021-05-27 16:46+0200\n" |
| "PO-Revision-Date: 2021-05-28 23:11+0200\n" |
| "Last-Translator: dkrat7 <dkrat7 @github.com>\n" |
| "Language: sl_SI\n" |
| "Language-Team: \n" |
| "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100>=3 && n" |
| "%100<=4 ? 2 : 3);\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Generated-By: Babel 2.8.0\n" |
| "X-Generator: Poedit 2.3\n" |
| |
| #: superset/app.py:231 |
| msgid "Home" |
| msgstr "Domov" |
| |
| #: superset/app.py:238 superset/views/annotations.py:119 |
| msgid "Annotation Layers" |
| msgstr "Sloji z oznakami" |
| |
| #: superset/app.py:241 superset/app.py:284 superset/app.py:296 |
| #: superset/app.py:345 superset/app.py:441 superset/app.py:450 |
| #: superset/app.py:465 superset/app.py:477 |
| msgid "Manage" |
| msgstr "Upravljaj" |
| |
| #: superset-frontend/src/profile/components/Security.tsx:46 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/common.ts:26 superset/app.py:247 |
| #: superset/views/database/mixins.py:33 |
| msgid "Databases" |
| msgstr "Podatkovne baze" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/ControlPanelsContainer.tsx:415 |
| #: superset-frontend/src/explore/components/DataTablesPane/index.tsx:295 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/common.ts:22 superset/app.py:250 |
| #: superset/app.py:259 superset/app.py:381 superset/app.py:399 |
| #: superset/app.py:504 superset/app.py:514 superset/app.py:527 |
| #: superset/app.py:540 |
| msgid "Data" |
| msgstr "Podatki" |
| |
| #: superset-frontend/src/profile/components/Security.tsx:60 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/common.ts:32 superset/app.py:255 |
| msgid "Datasets" |
| msgstr "Podatkovni seti" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/BuilderComponentPane.tsx:77 |
| #: superset-frontend/src/profile/components/CreatedContent.tsx:76 |
| #: superset-frontend/src/profile/components/Favorites.tsx:77 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:586 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/Welcome.tsx:242 superset/app.py:266 |
| #: superset/views/chart/mixin.py:26 superset/views/dashboard/mixin.py:81 |
| msgid "Charts" |
| msgstr "Grafikoni" |
| |
| #: superset-frontend/src/profile/components/CreatedContent.tsx:73 |
| #: superset-frontend/src/profile/components/Favorites.tsx:74 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:533 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/Welcome.tsx:219 superset/app.py:274 |
| #: superset/views/chart/mixin.py:79 superset/views/dashboard/mixin.py:25 |
| msgid "Dashboards" |
| msgstr "Nadzorne plošče" |
| |
| #: superset/app.py:282 |
| msgid "Plugins" |
| msgstr "Vtičniki" |
| |
| #: superset/app.py:293 superset/views/css_templates.py:38 |
| msgid "CSS Templates" |
| msgstr "CSS predloge" |
| |
| #: superset/app.py:302 |
| msgid "Row level security" |
| msgstr "Varnost na nivoju vrstic" |
| |
| #: superset/app.py:304 superset/app.py:416 superset/app.py:488 |
| msgid "Security" |
| msgstr "Varnost" |
| |
| #: superset/app.py:341 |
| msgid "Import Dashboards" |
| msgstr "Uvozi nadzorne plošče" |
| |
| #: superset/app.py:353 |
| msgid "SQL Editor" |
| msgstr "SQL urejevalnik" |
| |
| #: superset/app.py:358 superset/app.py:373 |
| msgid "SQL Lab" |
| msgstr "SQL laboratorij" |
| |
| #: superset/app.py:361 |
| msgid "Saved Queries" |
| msgstr "Shranjene poizvedbe" |
| |
| #: superset/app.py:368 |
| msgid "Query History" |
| msgstr "Zgodovina poizvedb" |
| |
| #: superset/app.py:377 |
| msgid "Upload a CSV" |
| msgstr "Naloži CSV" |
| |
| #: superset/app.py:395 |
| msgid "Upload Excel" |
| msgstr "Naloži Excel" |
| |
| #: superset/app.py:414 |
| msgid "Action Log" |
| msgstr "Dnevnik aktivnosti" |
| |
| #: superset/app.py:439 |
| msgid "Dashboard Emails" |
| msgstr "E-pošta za nadzorno ploščo" |
| |
| #: superset/app.py:448 |
| msgid "Chart Email Schedules" |
| msgstr "Urniki za e-pošto grafikonov" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:421 superset/app.py:463 |
| msgid "Alerts" |
| msgstr "Opozorila" |
| |
| #: superset/app.py:475 |
| msgid "Alerts & Reports" |
| msgstr "Opozorila in poročila" |
| |
| #: superset/app.py:486 |
| msgid "Access requests" |
| msgstr "Zahteve za dostop" |
| |
| #: superset/app.py:502 superset/connectors/druid/views.py:274 |
| msgid "Druid Datasources" |
| msgstr "Druid podatkovni viri" |
| |
| #: superset/app.py:511 superset/connectors/druid/views.py:210 |
| msgid "Druid Clusters" |
| msgstr "Druid gruče" |
| |
| #: superset/app.py:524 |
| msgid "Scan New Datasources" |
| msgstr "Preišči nove podatkovne vire" |
| |
| #: superset/app.py:537 |
| msgid "Refresh Druid Metadata" |
| msgstr "Osveži metapodatke za Druid" |
| |
| #: superset/errors.py:83 |
| msgid "Issue 1000 - The datasource is too large to query." |
| msgstr "Težava 1000 - podatkovni vir je prevelik za poizvedbo." |
| |
| #: superset-frontend/src/utils/getClientErrorObject.ts:129 |
| #: superset/errors.py:87 |
| msgid "Issue 1001 - The database is under an unusual load." |
| msgstr "Težava 1001 - podatkovni vir je neobičajno obremenjen." |
| |
| #: superset/errors.py:93 |
| msgid "Issue 1002 - The database returned an unexpected error." |
| msgstr "Težava 1002 - podatkovna baza je vrnila nepričakovano napako." |
| |
| #: superset/errors.py:99 superset/errors.py:114 superset/errors.py:129 |
| msgid "" |
| "Issue 1003 - There is a syntax error in the SQL query. Perhaps there was a " |
| "misspelling or a typo." |
| msgstr "" |
| "Težava 1003 - v SQL-poizvedbi je sintaktična napaka. Mogoče ste se zatipkali." |
| |
| #: superset/errors.py:106 |
| msgid "Issue 1004 - The column was deleted or renamed in the database." |
| msgstr "" |
| "Težava 1004 - stolpec je bil izbrisan ali preimenovan v podatkovni bazi." |
| |
| #: superset/errors.py:121 |
| msgid "Issue 1005 - The table was deleted or renamed in the database." |
| msgstr "" |
| "Težava 1005 - tabela je bila izbrisana ali preimenovana v podatkovni bazi." |
| |
| #: superset/errors.py:136 |
| msgid "Issue 1005 - The schema was deleted or renamed in the database." |
| msgstr "" |
| "Težava 1005 - shema je bila izbrisana ali preimenovana v podatkovni bazi." |
| |
| #: superset/errors.py:144 |
| msgid "Issue 1006 - One or more parameters specified in the query are missing." |
| msgstr "Težava 1006 - en ali več parametrov v SQL-poizvedbi manjka." |
| |
| #: superset/errors.py:153 |
| msgid "Issue 1007 - The hostname provided can't be resolved." |
| msgstr "Težava 1007 - imena gostitelja ni mogoče razrešiti." |
| |
| #: superset/errors.py:157 |
| msgid "Issue 1008 - The port is closed." |
| msgstr "Težava 1008 - Vrata so zaprta." |
| |
| #: superset/errors.py:162 |
| msgid "" |
| "Issue 1009 - The host might be down, and can't be reached on the provided " |
| "port." |
| msgstr "" |
| "Težava 1009 - Gostitelj mogoče ne deluje in ga ni mogoče doseči preko " |
| "podanih vrat." |
| |
| #: superset/errors.py:171 |
| msgid "Issue 1010 - Superset encountered an error while running a command." |
| msgstr "Težava 1010 - Superset je naletel na napako pri izvajanju ukaza." |
| |
| #: superset/errors.py:179 |
| msgid "Issue 1011 - Superset encountered an unexpected error." |
| msgstr "Težava 1011 - Superset je naletel na nepričakovano napako." |
| |
| #: superset/errors.py:185 |
| msgid "" |
| "Issue 1012 - The username provided when connecting to a database is not " |
| "valid." |
| msgstr "" |
| "Težava 1012 - Uporabniško ime za povezavo s podatkovno bazo je neveljavno." |
| |
| #: superset/errors.py:194 |
| msgid "" |
| "Issue 1013 - The password provided when connecting to a database is not " |
| "valid." |
| msgstr "Težava 1013 - Geslo za povezavo s podatkovno bazo je neveljavno." |
| |
| #: superset/errors.py:203 |
| msgid "Issue 1014 - Either the username or the password is wrong." |
| msgstr "Težava 1014 - Uporabniško ime ali/in geslo sta napačna." |
| |
| #: superset/errors.py:207 superset/errors.py:216 |
| msgid "" |
| "Issue 1015 - Either the database is spelled incorrectly or does not exist." |
| msgstr "" |
| "Težava 1015 - Ime podatkovne baze je zapisano napačno ali pa ne obstaja." |
| |
| #: superset/errors.py:225 |
| msgid "Issue 1017 - User doesn't have the proper permissions." |
| msgstr "Težava 1017 - Uporabnik nima ustreznih dovoljenj." |
| |
| #: superset/errors.py:231 |
| msgid "" |
| "Issue 1018 - One or more parameters needed to configure a database are " |
| "missing." |
| msgstr "" |
| "Težava 1018 - Eden ali več parametrov, potrebnih za nastavitev podatkovne " |
| "baze, manjka." |
| |
| #: superset/errors.py:240 |
| msgid "Issue 1019 - The submitted payload has the incorrect format." |
| msgstr "Težava 1019 - Podani podatki so v neustrezni obliki." |
| |
| #: superset/errors.py:248 |
| msgid "Issue 1020 - The submitted payload has the incorrect schema." |
| msgstr "Težava 1020 - Podani podatki imajo neustrezno shemo." |
| |
| #: superset/databases/schemas.py:170 superset/exceptions.py:139 |
| msgid "Invalid certificate" |
| msgstr "Neveljaven certifikat" |
| |
| #: superset/jinja_context.py:328 |
| #, python-format |
| msgid "Unsafe return type for function %(func)s: %(value_type)s" |
| msgstr "Nevaren tip rezultata, ki ga vrne funkcija %(func)s: %(value_type)s" |
| |
| #: superset/jinja_context.py:339 |
| #, python-format |
| msgid "Unsupported return value for method %(name)s" |
| msgstr "Nepodprt rezultat vračanja za metodo %(name)s" |
| |
| #: superset/jinja_context.py:352 |
| #, python-format |
| msgid "Unsafe template value for key %(key)s: %(value_type)s" |
| msgstr "Nevaren vzorec za ključ %(key)s: %(value_type)s" |
| |
| #: superset/jinja_context.py:363 |
| #, python-format |
| msgid "Unsupported template value for key %(key)s" |
| msgstr "Nepodprta vrednost vzorca za ključ %(key)s" |
| |
| #: superset/sql_lab.py:172 |
| msgid "" |
| "SQL Lab timeout. This environment's policy is to kill queries after {} " |
| "seconds." |
| msgstr "" |
| "Iztek časa SQL laboratorija. Nastavitev okolja določa prekinitev poizvedb po " |
| "izteku {} sekund." |
| |
| #: superset/sql_lab.py:204 |
| msgid "Only `SELECT` statements are allowed against this database" |
| msgstr "Za to podatkovno bazo so dovoljeni le `SELECT` stavki" |
| |
| #: superset/sql_lab.py:371 |
| msgid "" |
| "CTAS (create table as select) can only be run with a query where the last " |
| "statement is a SELECT. Please make sure your query has a SELECT as its last " |
| "statement. Then, try running your query again." |
| msgstr "" |
| "CTAS (create table as select) lahko izvajate le v poizvedbah, kjer je zadnji " |
| "stavek SELECT. Poskrbite, da bo zadnji stavek v vaši poizvedbi SELECT in " |
| "poskusite ponovno zagnati poizvedbo." |
| |
| #: superset/sql_lab.py:383 |
| msgid "" |
| "CVAS (create view as select) can only be run with a query with a single " |
| "SELECT statement. Please make sure your query has only a SELECT statement. " |
| "Then, try running your query again." |
| msgstr "" |
| "CVAS (create view as select) lahko izvajate le v poizvedbah z enim SELECT " |
| "stavkom. Poskrbite, da bo v vaši poizvedbi le en SELECT stavek in poskusite " |
| "ponovno zagnati poizvedbo." |
| |
| #: superset/viz.py:131 |
| msgid "Viz is missing a datasource" |
| msgstr "Vizualizaciji manjka podatkovni vir" |
| |
| #: superset/viz.py:237 |
| msgid "" |
| "Applied rolling window did not return any data. Please make sure the source " |
| "query satisfies the minimum periods defined in the rolling window." |
| msgstr "" |
| "Izbrano drseče okno ni vrnilo podatkov. Poskrbite, da izvorna poizvedba " |
| "ustreza minimalni periodi drsečega okna." |
| |
| #: superset/utils/date_parser.py:264 superset/viz.py:355 |
| msgid "From date cannot be larger than to date" |
| msgstr "Začetni datum ne sme biti večji od končnega datuma" |
| |
| #: superset/viz.py:522 |
| msgid "Cached value not found" |
| msgstr "Predpomnjena vrednost ni najdena" |
| |
| #: superset/common/query_context.py:358 superset/viz.py:538 |
| #, python-format |
| msgid "Columns missing in datasource: %(invalid_columns)s" |
| msgstr "V podatkovnem viru manjkajo stolpci: %(invalid_columns)s" |
| |
| #: superset/viz.py:650 |
| msgid "Table View" |
| msgstr "Tabelarični pogled" |
| |
| #: superset/viz.py:672 |
| msgid "" |
| "You cannot use [Columns] in combination with [Group By]/[Metrics]/" |
| "[Percentage Metrics]. Please choose one or the other." |
| msgstr "" |
| "Ne smete uporabiti [Stolpci] v kombinaciji z [Združevanje]/[Mere]/" |
| "[Procentualne mere]. Izberite eno ali drugo." |
| |
| #: superset/viz.py:709 |
| msgid "Pick a granularity in the Time section or uncheck 'Include Time'" |
| msgstr "Izberite granulacijo v razdelku 'Čas' ali odstranite 'Vključi čas'" |
| |
| #: superset/viz.py:782 |
| msgid "Time Table View" |
| msgstr "Pogled urnika" |
| |
| #: superset/viz.py:791 superset/viz.py:1735 |
| msgid "Pick at least one metric" |
| msgstr "Izberite vsaj eno mero" |
| |
| #: superset/viz.py:795 |
| msgid "When using 'Group By' you are limited to use a single metric" |
| msgstr "Ko uporabljate 'Group By', ste omejeni na uporabo ene mere" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-pivot-table/src/index.js:26 |
| #: superset/viz.py:824 |
| msgid "Pivot Table" |
| msgstr "Vrtilna tabela" |
| |
| #: superset/viz.py:841 |
| msgid "Please choose at least one 'Group by' field " |
| msgstr "Izberite vsaj eno 'Group by' polje " |
| |
| #: superset/viz.py:853 |
| msgid "Please choose at least one metric" |
| msgstr "Izberite vsaj eno mero" |
| |
| #: superset/viz.py:855 |
| msgid "Group By' and 'Columns' can't overlap" |
| msgstr "'Združevanje' in 'Stolpci' se ne smeta prekrivati" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-treemap/src/index.js:27 |
| #: superset/viz.py:957 |
| msgid "Treemap" |
| msgstr "Drevesni grafikon s pravokotniki" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/index.js:27 |
| #: superset/viz.py:1000 |
| msgid "Calendar Heatmap" |
| msgstr "Koledarska barvna lestvica" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bubble/index.js:27 |
| #: superset/viz.py:1092 |
| msgid "Bubble Chart" |
| msgstr "Mehurčkasti grafikon" |
| |
| #: superset/viz.py:1114 |
| msgid "Please use 3 different metric labels" |
| msgstr "Uporabite 3 različne oznake mer" |
| |
| #: superset/viz.py:1116 |
| msgid "Pick a metric for x, y and size" |
| msgstr "Izberite mere za x, y in velikost" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bullet/index.js:27 |
| #: superset/viz.py:1143 |
| msgid "Bullet Chart" |
| msgstr "'Bullet' grafikon" |
| |
| #: superset/viz.py:1153 |
| msgid "Pick a metric to display" |
| msgstr "Izberite mero za prikaz" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumber/index.ts:26 |
| #: superset/viz.py:1171 |
| msgid "Big Number with Trendline" |
| msgstr "Velika številka s trendno krivuljo" |
| |
| #: superset/viz.py:1179 superset/viz.py:1213 |
| msgid "Pick a metric!" |
| msgstr "Izberite mero!" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumberTotal/index.ts:29 |
| #: superset/viz.py:1205 |
| msgid "Big Number" |
| msgstr "Velika številka" |
| |
| #: superset/viz.py:1227 |
| msgid "Time Series - Line Chart" |
| msgstr "Časovna vrsta - Črtni grafikon" |
| |
| #: superset/viz.py:1308 superset/viz.py:1574 |
| msgid "Pick a time granularity for your time series" |
| msgstr "Izberite granulacijo časa za časovno vrsto" |
| |
| #: superset/viz.py:1367 |
| msgid "" |
| "An enclosed time range (both start and end) must be specified when using a " |
| "Time Comparison." |
| msgstr "" |
| "Pri časovni primerjavi mora biti določeno zaprto časovno obdobje (s časom " |
| "začetka in konca)." |
| |
| #: superset/viz.py:1439 |
| msgid "Time Series - Multiple Line Charts" |
| msgstr "Časovna vrsta - Veččrtni grafikon" |
| |
| #: superset/viz.py:1516 |
| msgid "Time Series - Dual Axis Line Chart" |
| msgstr "Časovna vrsta - Črtni grafikon z dvojno osjo" |
| |
| #: superset/viz.py:1526 |
| msgid "Pick a metric for left axis!" |
| msgstr "Izberite mero za levo os!" |
| |
| #: superset/viz.py:1528 |
| msgid "Pick a metric for right axis!" |
| msgstr "Izberite mero za desno os!" |
| |
| #: superset/viz.py:1531 |
| msgid "Please choose different metrics on left and right axis" |
| msgstr "Izberite različni meri za levo in desno os" |
| |
| #: superset/viz.py:1591 |
| msgid "Time Series - Bar Chart" |
| msgstr "Časovna vrsta - Stolpčni grafikon" |
| |
| #: superset/viz.py:1600 |
| msgid "Time Series - Period Pivot" |
| msgstr "Časovna vrsta - Vrtenje period" |
| |
| #: superset/viz.py:1647 |
| msgid "Time Series - Percent Change" |
| msgstr "Časovna vrsta - Procentualna sprememba" |
| |
| #: superset/viz.py:1655 |
| msgid "Time Series - Stacked" |
| msgstr "Časovna vrsta - Naložen graf" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/index.js:26 |
| #: superset/viz.py:1665 |
| msgid "Histogram" |
| msgstr "Histogram" |
| |
| #: superset/viz.py:1675 |
| msgid "Must have at least one numeric column specified" |
| msgstr "Definiran mora biti vsaj en numerični stolpec" |
| |
| #: superset/viz.py:1722 |
| msgid "Distribution - Bar Chart" |
| msgstr "Porazdelitev - Stolpčni grafikon" |
| |
| #: superset/viz.py:1732 |
| msgid "Can't have overlap between Series and Breakdowns" |
| msgstr "Ne sme imeti prekrivanja med podatkovnimi serijami in členitvami" |
| |
| #: superset/viz.py:1737 |
| msgid "Pick at least one field for [Series]" |
| msgstr "Izberite vsaj eno polje za [Serije]" |
| |
| #: superset/viz.py:1803 |
| msgid "Sunburst" |
| msgstr "Sunburst" |
| |
| #: superset/viz.py:1851 |
| msgid "Sankey" |
| msgstr "Sankey" |
| |
| #: superset/viz.py:1859 |
| msgid "Pick exactly 2 columns as [Source / Target]" |
| msgstr "Izberite natanko dva stolpca za [Izvor / Cilj]" |
| |
| #: superset/viz.py:1903 |
| msgid "" |
| "There's a loop in your Sankey, please provide a tree. Here's a faulty link: " |
| "{}" |
| msgstr "V 'Sankey' je zanka, določite drevo. To je okvarjena povezava: {}" |
| |
| #: superset/viz.py:1916 |
| msgid "Directed Force Layout" |
| msgstr "Izgled usmerjene sile" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-country-map/src/index.js:27 |
| #: superset/viz.py:1951 |
| msgid "Country Map" |
| msgstr "Zemljevid držav" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/index.js:27 |
| #: superset/viz.py:1988 |
| msgid "World Map" |
| msgstr "Zemljevid sveta" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/Header/index.tsx:104 |
| #: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:466 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:72 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:429 |
| #: superset/viz.py:2048 |
| msgid "Filters" |
| msgstr "Filtri" |
| |
| #: superset/viz.py:2068 |
| msgid "Invalid filter configuration, please select a column" |
| msgstr "Neveljavna nastavitev filtrov, izberite stolpec" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-parallel-coordinates/src/index.js:27 |
| #: superset/viz.py:2119 |
| msgid "Parallel Coordinates" |
| msgstr "Vzporedne koordinate" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/index.js:27 |
| #: superset/viz.py:2148 |
| msgid "Heatmap" |
| msgstr "Toplotni prikaz" |
| |
| #: superset/viz.py:2208 |
| msgid "Horizon Charts" |
| msgstr "Horizontni grafikon" |
| |
| #: superset/viz.py:2220 |
| msgid "Mapbox" |
| msgstr "Mapbox" |
| |
| #: superset/viz.py:2232 |
| msgid "[Longitude] and [Latitude] must be set" |
| msgstr "[Zemljepisna dolžina] in [Zemljepisna širina] morata biti nastavljeni" |
| |
| #: superset/viz.py:2239 |
| msgid "Must have a [Group By] column to have 'count' as the [Label]" |
| msgstr "Mora imeti stolpec [Združevanje], da ima število (count) kot [Oznaka]" |
| |
| #: superset/viz.py:2263 |
| msgid "Choice of [Label] must be present in [Group By]" |
| msgstr "Izbira [Oznaka] mora biti prisotna v [Združevanje]" |
| |
| #: superset/viz.py:2271 |
| msgid "Choice of [Point Radius] must be present in [Group By]" |
| msgstr "Izbran [Point Radius] mora biti prisoten v [Združevanje]" |
| |
| #: superset/viz.py:2279 |
| msgid "[Longitude] and [Latitude] columns must be present in [Group By]" |
| msgstr "" |
| "Stolpca [Zemljepisna dolžina] in [Zemljepisna širina] morata biti prisotna v " |
| "[Združevanje]" |
| |
| #: superset/viz.py:2359 |
| msgid "Deck.gl - Multiple Layers" |
| msgstr "Deck.gl - Večplastni" |
| |
| #: superset/viz.py:2399 superset/viz.py:2431 |
| msgid "Bad spatial key" |
| msgstr "Neutrezen prostorski ključ" |
| |
| #: superset/viz.py:2417 |
| #, python-format |
| msgid "Invalid spatial point encountered: %s" |
| msgstr "Neustrezna prostorska točka: %s" |
| |
| #: superset/viz.py:2453 |
| msgid "" |
| "Encountered invalid NULL spatial " |
| "entry, please consider filtering " |
| "those out" |
| msgstr "" |
| "Prišlo je do neveljavnega NULL prostorskega " |
| "vnosa, poskusite ga izločiti s filtrom" |
| |
| #: superset/viz.py:2547 |
| msgid "Deck.gl - Scatter plot" |
| msgstr "Deck.gl - Raztreseni graf" |
| |
| #: superset/viz.py:2596 |
| msgid "Deck.gl - Screen Grid" |
| msgstr "Deck.gl - Mreža" |
| |
| #: superset/viz.py:2622 |
| msgid "Deck.gl - 3D Grid" |
| msgstr "Deck.gl - 3D mreža" |
| |
| #: superset/viz.py:2652 |
| msgid "Deck.gl - Paths" |
| msgstr "Deck.gl - Poti" |
| |
| #: superset/viz.py:2700 |
| msgid "Deck.gl - Polygon" |
| msgstr "Deck.gl - Poligon" |
| |
| #: superset/viz.py:2729 |
| msgid "Deck.gl - 3D HEX" |
| msgstr "Deck.gl - 3D HEX" |
| |
| #: superset/viz.py:2748 |
| msgid "Deck.gl - GeoJSON" |
| msgstr "Deck.gl - GeoJSON" |
| |
| #: superset/viz.py:2767 |
| msgid "Deck.gl - Arc" |
| msgstr "Deck.gl - Arc" |
| |
| #: superset/viz.py:2802 |
| msgid "Event flow" |
| msgstr "Potek dogodkov" |
| |
| #: superset/viz.py:2834 |
| msgid "Time Series - Paired t-test" |
| msgstr "Časovna vrsta - t-test za odvisne vzorce" |
| |
| #: superset/viz.py:2901 |
| msgid "Time Series - Nightingale Rose Chart" |
| msgstr "Časovna vrsta - Nightingale Rose grafikon" |
| |
| #: superset/viz.py:2936 |
| msgid "Partition Diagram" |
| msgstr "Grafikon s pravokotniki" |
| |
| #: superset/annotation_layers/api.py:353 |
| #, python-format |
| msgid "Deleted %(num)d annotation layer" |
| msgid_plural "Deleted %(num)d annotation layers" |
| msgstr[0] "Izbrisan je %(num)d sloj z oznakami" |
| msgstr[1] "Izbrisana sta %(num)d sloja z oznakami" |
| msgstr[2] "Izbrisanih so %(num)d sloji z oznakami" |
| msgstr[3] "Izbrisanih je %(num)d slojev z oznakami" |
| |
| #: superset/annotation_layers/annotations/filters.py:28 |
| #: superset/annotation_layers/filters.py:30 superset/charts/filters.py:31 |
| #: superset/css_templates/filters.py:28 |
| #: superset/queries/saved_queries/filters.py:31 superset/reports/filters.py:28 |
| msgid "All Text" |
| msgstr "Celotno besedilo" |
| |
| #: superset/annotation_layers/annotations/api.py:502 |
| #, python-format |
| msgid "Deleted %(num)d annotation" |
| msgid_plural "Deleted %(num)d annotations" |
| msgstr[0] "Izbrisana je %(num)d oznaka" |
| msgstr[1] "Izbrisani sta %(num)d oznaki" |
| msgstr[2] "Izbrisane so %(num)d oznake" |
| msgstr[3] "Izbrisanih je %(num)d oznak" |
| |
| #: superset/annotation_layers/annotations/commands/exceptions.py:35 |
| msgid "End date must be after start date" |
| msgstr "Končni datum mora biti za začetnim" |
| |
| #: superset/annotation_layers/annotations/commands/exceptions.py:46 |
| msgid "Short description must be unique for this layer" |
| msgstr "Kratek opis mora biti za ta sloj unikaten" |
| |
| #: superset/annotation_layers/annotations/commands/exceptions.py:52 |
| msgid "Annotations could not be deleted." |
| msgstr "Oznak ni mogoče izbrisati." |
| |
| #: superset/annotation_layers/annotations/commands/exceptions.py:56 |
| msgid "Annotation not found." |
| msgstr "Oznaka ni najdena." |
| |
| #: superset/annotation_layers/annotations/commands/exceptions.py:60 |
| msgid "Annotation parameters are invalid." |
| msgstr "Parametri oznak so neveljavni." |
| |
| #: superset/annotation_layers/annotations/commands/exceptions.py:64 |
| msgid "Annotation could not be created." |
| msgstr "Oznake ni mogoče ustvariti." |
| |
| #: superset/annotation_layers/annotations/commands/exceptions.py:68 |
| msgid "Annotation could not be updated." |
| msgstr "Oznake ni mogoče posodobiti." |
| |
| #: superset/annotation_layers/annotations/commands/exceptions.py:72 |
| msgid "Annotation delete failed." |
| msgstr "Izbris oznake ni uspel." |
| |
| #: superset/annotation_layers/commands/exceptions.py:29 |
| msgid "Annotation layer parameters are invalid." |
| msgstr "Parametri sloja z oznakami so neveljavni." |
| |
| #: superset/annotation_layers/commands/exceptions.py:33 |
| msgid "Annotation layer could not be deleted." |
| msgstr "Sloja z oznakami ni mogoče izbrisati." |
| |
| #: superset/annotation_layers/commands/exceptions.py:37 |
| msgid "Annotation layer could not be created." |
| msgstr "Sloja z oznakami ni mogoče ustvariti." |
| |
| #: superset/annotation_layers/commands/exceptions.py:41 |
| msgid "Annotation layer could not be updated." |
| msgstr "Sloja z oznakami ni mogoče posodobiti." |
| |
| #: superset/annotation_layers/commands/exceptions.py:45 |
| msgid "Annotation layer not found." |
| msgstr "Sloja z oznakami ni mogoče najti." |
| |
| #: superset/annotation_layers/commands/exceptions.py:49 |
| msgid "Annotation layer delete failed." |
| msgstr "Izbris sloja z oznakami ni uspel." |
| |
| #: superset/annotation_layers/commands/exceptions.py:53 |
| #: superset/annotation_layers/commands/exceptions.py:57 |
| msgid "Annotation layer has associated annotations." |
| msgstr "Sloj z oznakami ima povezane oznake." |
| |
| #: superset/annotation_layers/commands/exceptions.py:66 |
| #: superset/reports/commands/exceptions.py:137 |
| msgid "Name must be unique" |
| msgstr "Ime mora biti unikatno" |
| |
| #: superset/charts/api.py:473 |
| #, python-format |
| msgid "Deleted %(num)d chart" |
| msgid_plural "Deleted %(num)d charts" |
| msgstr[0] "Izbrisan je %(num)d grafikon" |
| msgstr[1] "Izbrisana sta %(num)d grafikona" |
| msgstr[2] "Izbrisani so %(num)d grafikoni" |
| msgstr[3] "Izbrisanih je %(num)d grafikonov" |
| |
| #: superset/charts/api.py:571 |
| msgid "Request is not JSON" |
| msgstr "Zahtevek ni JSON" |
| |
| #: superset/charts/api.py:582 superset/charts/api.py:652 |
| #, python-format |
| msgid "Request is incorrect: %(error)s" |
| msgstr "Zahtevek je napačen: %(error)s" |
| |
| #: superset/charts/schemas.py:510 |
| msgid "`confidence_interval` must be between 0 and 1 (exclusive)" |
| msgstr "`confidence_interval` mora biti med 0 in 1 (odprt)" |
| |
| #: superset/charts/schemas.py:576 |
| msgid "" |
| "lower percentile must be greater than 0 and less than 100. Must be lower " |
| "than upper percentile." |
| msgstr "" |
| "spodnji percentil mora biti večji od 0 in manjši od 100 ter mora biti manjši " |
| "od zgornjega percentila." |
| |
| #: superset/charts/schemas.py:591 |
| msgid "" |
| "upper percentile must be greater than 0 and less than 100. Must be higher " |
| "than lower percentile." |
| msgstr "" |
| "zgornji percentil mora biti večji od 0 in manjši od 100 ter mora biti večji " |
| "od spodnjega percentila." |
| |
| #: superset/charts/schemas.py:871 |
| msgid "`width` must be greater or equal to 0" |
| msgstr "`width` mora biti večja ali enaka 0" |
| |
| #: superset/charts/schemas.py:986 |
| msgid "`row_limit` must be greater than or equal to 0" |
| msgstr "`row_limit` mora biti večja ali enaka 0" |
| |
| #: superset/charts/schemas.py:993 |
| msgid "`row_offset` must be greater than or equal to 0" |
| msgstr "`row_offset` mora biti večja ali enaka 1" |
| |
| #: superset/charts/commands/bulk_delete.py:64 |
| #: superset/charts/commands/delete.py:68 |
| #: superset/dashboards/commands/bulk_delete.py:65 |
| #: superset/dashboards/commands/delete.py:66 |
| #: superset/databases/commands/delete.py:65 |
| #, python-format |
| msgid "There are associated alerts or reports: %s," |
| msgstr "Prisotna so opozorila in poročila: %s," |
| |
| #: superset/charts/commands/exceptions.py:38 |
| #, python-format |
| msgid "" |
| "Time string is unclear. Please specify [%(human_readable)s ago] or " |
| "[%(human_readable)s later]." |
| msgstr "" |
| "Časovni izraz je nejasen. Podajte [%(human_readable)s ago] ali " |
| "[%(human_readable)s later]." |
| |
| #: superset/charts/commands/exceptions.py:51 |
| #, python-format |
| msgid "Cannot parse time string [%(human_readable)s]" |
| msgstr "Ni mogoče razčleniti časovnega izraza [%(human_readable)s]" |
| |
| #: superset/charts/commands/exceptions.py:65 |
| #: superset/datasets/commands/exceptions.py:41 |
| #: superset/reports/commands/exceptions.py:35 |
| msgid "Database does not exist" |
| msgstr "Podatkovna baza ne obstaja" |
| |
| #: superset/charts/commands/exceptions.py:74 |
| msgid "Dashboards do not exist" |
| msgstr "Nadzorna plošča ne obstaja" |
| |
| #: superset/charts/commands/exceptions.py:84 |
| msgid "Datasource type is required when datasource_id is given" |
| msgstr "Ko se podaja datasource_id, je potreben tip podatkovnega vira" |
| |
| #: superset/charts/commands/exceptions.py:94 |
| msgid "Chart parameters are invalid." |
| msgstr "Parametri grafikona so neveljavni." |
| |
| #: superset/charts/commands/exceptions.py:98 |
| msgid "Chart could not be created." |
| msgstr "Grafikona ni mogoče ustvariti." |
| |
| #: superset/charts/commands/exceptions.py:102 |
| msgid "Chart could not be updated." |
| msgstr "Grafikona ni mogoče posodobiti." |
| |
| #: superset/charts/commands/exceptions.py:106 |
| msgid "Chart could not be deleted." |
| msgstr "Grafikona ni mogoče izbrisati." |
| |
| #: superset/charts/commands/exceptions.py:110 |
| #: superset/charts/commands/exceptions.py:130 |
| #: superset/dashboards/commands/exceptions.py:57 |
| #: superset/dashboards/commands/exceptions.py:69 |
| #: superset/databases/commands/exceptions.py:117 |
| msgid "There are associated alerts or reports" |
| msgstr "Prisotna so povezana opozorila in poročila" |
| |
| #: superset/charts/commands/exceptions.py:114 |
| msgid "Changing this chart is forbidden" |
| msgstr "Spreminjanje tega grafikona ni dovoljeno" |
| |
| #: superset/charts/commands/exceptions.py:118 |
| msgid "Charts could not be deleted." |
| msgstr "Grafikonov ni mogoče izbrisati." |
| |
| #: superset/charts/commands/exceptions.py:134 |
| msgid "Import chart failed for an unknown reason" |
| msgstr "Uvoz grafikona ni uspel zaradi neznanega razloga" |
| |
| #: superset/commands/exceptions.py:85 |
| #: superset/datasets/commands/exceptions.py:144 |
| msgid "Owners are invalid" |
| msgstr "Lastniki niso veljavni" |
| |
| #: superset/commands/exceptions.py:92 |
| msgid "Some roles do not exist" |
| msgstr "Nekatere vloge ne obstajajo" |
| |
| #: superset/commands/exceptions.py:99 |
| #: superset/datasets/commands/exceptions.py:149 |
| msgid "Dataset does not exist" |
| msgstr "Podatkovni set ne obstaja" |
| |
| #: superset/common/query_actions.py:183 |
| msgid "Invalid result type: %(result_type)" |
| msgstr "Neveljaven tip rezultata: %(result_type)" |
| |
| #: superset/common/query_context.py:276 |
| msgid "The chart does not exist" |
| msgstr "Grafikon ne obstaja" |
| |
| #: superset/common/query_object.py:259 |
| #, python-format |
| msgid "" |
| "Duplicate column/metric labels: %(labels)s. Please make sure all columns and " |
| "metrics have a unique label." |
| msgstr "" |
| "Podvojene oznake stolpcev/mer: %(labels)s. Poskrbite, da bodo imeli stolpci " |
| "in mere unikatne oznake." |
| |
| #: superset/common/query_object.py:351 |
| msgid "`operation` property of post processing object undefined" |
| msgstr "Lastnost `operation` poprocesirnega objekta ni definirana" |
| |
| #: superset/common/query_object.py:355 |
| #, python-format |
| msgid "Unsupported post processing operation: %(operation)s" |
| msgstr "Nepodprta poprocesirna operacija: %(operation)s" |
| |
| #: superset/connectors/druid/models.py:239 |
| msgid "Adding new datasource [{}]" |
| msgstr "Dodajanje novega podatkovnega vira [{}]" |
| |
| #: superset/connectors/druid/models.py:242 |
| msgid "Refreshing datasource [{}]" |
| msgstr "Osveževanje podatkovnega vira [{}]" |
| |
| #: superset/connectors/druid/models.py:1053 |
| msgid "Metric(s) {} must be aggregations." |
| msgstr "Mere {} morajo biti agregacije." |
| |
| #: superset/connectors/druid/models.py:1471 |
| msgid "Unsupported extraction function: " |
| msgstr "Nepodprta ekstrakcijska funkcija: " |
| |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:1041 |
| #: superset-frontend/src/explore/components/DatasourcePanel/index.tsx:224 |
| #: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:247 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:45 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:202 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/controlPanel.ts:31 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:49 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:94 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:117 |
| #: superset/connectors/druid/views.py:69 superset/connectors/sqla/views.py:65 |
| msgid "Columns" |
| msgstr "Stolpci" |
| |
| #: superset/connectors/druid/views.py:70 |
| msgid "Show Druid Column" |
| msgstr "Pokaži Druid stolpec" |
| |
| #: superset/connectors/druid/views.py:71 |
| msgid "Add Druid Column" |
| msgstr "Dodaj Druid stolpec" |
| |
| #: superset/connectors/druid/views.py:72 |
| msgid "Edit Druid Column" |
| msgstr "Uredi Druid stolpec" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/new/NewColumn.jsx:31 |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:516 |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:228 |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl/index.jsx:139 |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/SpatialControl.jsx:193 |
| #: superset/connectors/druid/views.py:90 superset/connectors/sqla/views.py:136 |
| msgid "Column" |
| msgstr "Stolpec" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:272 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:450 |
| #: superset/connectors/druid/views.py:91 superset/connectors/druid/views.py:187 |
| #: superset/connectors/sqla/views.py:145 superset/connectors/sqla/views.py:253 |
| msgid "Type" |
| msgstr "Tip" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:149 |
| #: superset/connectors/druid/views.py:92 superset/views/access_requests.py:46 |
| #: superset/views/chart/mixin.py:80 |
| msgid "Datasource" |
| msgstr "Podatkovni vir" |
| |
| #: superset/connectors/druid/views.py:93 superset/connectors/sqla/views.py:139 |
| msgid "Groupable" |
| msgstr "Združevanje" |
| |
| #: superset/connectors/druid/views.py:94 superset/connectors/sqla/views.py:140 |
| msgid "Filterable" |
| msgstr "Filtriranje" |
| |
| #: superset/connectors/druid/views.py:97 superset/connectors/sqla/views.py:100 |
| msgid "" |
| "Whether this column is exposed in the `Filters` section of the explore view." |
| msgstr "" |
| "Če želite, da je ta stolpec na voljo v sekciji `Filtri` v raziskovalnem " |
| "pogledu." |
| |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:1030 |
| #: superset-frontend/src/explore/components/DatasourcePanel/index.tsx:202 |
| #: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:154 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:89 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:130 |
| #: superset/connectors/druid/views.py:156 superset/connectors/sqla/views.py:207 |
| msgid "Metrics" |
| msgstr "Mere" |
| |
| #: superset/connectors/druid/views.py:157 |
| msgid "Show Druid Metric" |
| msgstr "Prikaži Druid mere" |
| |
| #: superset/connectors/druid/views.py:158 |
| msgid "Add Druid Metric" |
| msgstr "Dodaj Druid mere" |
| |
| #: superset/connectors/druid/views.py:159 |
| msgid "Edit Druid Metric" |
| msgstr "Uredi Druid mere" |
| |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:874 |
| #: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:169 |
| #: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:170 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:102 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:103 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:143 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:144 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-country-map/src/controlPanel.ts:84 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:90 |
| #: superset/connectors/druid/views.py:184 superset/connectors/sqla/views.py:250 |
| msgid "Metric" |
| msgstr "Mera" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery.tsx:125 |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ScheduleQueryButton.tsx:159 |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:175 |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:179 |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:546 |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:888 |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:892 |
| #: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:208 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1076 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1082 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:153 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:162 |
| #: superset/connectors/druid/views.py:185 |
| #: superset/connectors/druid/views.py:342 superset/connectors/sqla/views.py:138 |
| #: superset/connectors/sqla/views.py:251 superset/connectors/sqla/views.py:499 |
| #: superset/views/annotations.py:80 superset/views/annotations.py:128 |
| #: superset/views/chart/mixin.py:81 superset/views/sql_lab.py:73 |
| msgid "Description" |
| msgstr "Opis" |
| |
| #: superset/connectors/druid/views.py:186 |
| #: superset/connectors/druid/views.py:235 superset/connectors/sqla/views.py:137 |
| #: superset/connectors/sqla/views.py:252 |
| msgid "Verbose Name" |
| msgstr "Podrobno ime" |
| |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:772 |
| #: superset/connectors/druid/views.py:188 superset/views/log/__init__.py:33 |
| msgid "JSON" |
| msgstr "JSON" |
| |
| #: superset/connectors/druid/views.py:189 |
| msgid "Druid Datasource" |
| msgstr "Podatkovni vir Druid" |
| |
| #: superset/connectors/druid/views.py:190 superset/connectors/sqla/views.py:258 |
| msgid "Warning Message" |
| msgstr "Opozorilo" |
| |
| #: superset/connectors/druid/views.py:211 |
| msgid "Show Druid Cluster" |
| msgstr "Pokaži Druid gručo" |
| |
| #: superset/connectors/druid/views.py:212 |
| msgid "Add Druid Cluster" |
| msgstr "Dodaj Druid gručo" |
| |
| #: superset/connectors/druid/views.py:213 |
| msgid "Edit Druid Cluster" |
| msgstr "Uredi Druid gručo" |
| |
| #: superset/connectors/druid/views.py:229 |
| msgid "Cluster Name" |
| msgstr "Ime gruče" |
| |
| #: superset/connectors/druid/views.py:230 |
| msgid "Broker Host" |
| msgstr "Gostitelj posrednika" |
| |
| #: superset/connectors/druid/views.py:231 |
| msgid "Broker Port" |
| msgstr "Vrata posrednika" |
| |
| #: superset/connectors/druid/views.py:232 |
| msgid "Broker Username" |
| msgstr "Uporabniško ime posrednika" |
| |
| #: superset/connectors/druid/views.py:233 |
| msgid "Broker Password" |
| msgstr "Geslo posrednika" |
| |
| #: superset/connectors/druid/views.py:234 |
| msgid "Broker Endpoint" |
| msgstr "Končna točka posrednika" |
| |
| #: superset/connectors/druid/views.py:236 |
| #: superset/connectors/druid/views.py:348 superset/connectors/sqla/views.py:494 |
| #: superset/views/chart/mixin.py:77 |
| msgid "Cache Timeout" |
| msgstr "Trajanje predpomnilnika" |
| |
| #: superset/connectors/druid/views.py:237 |
| msgid "Metadata Last Refreshed" |
| msgstr "Meta-podatki nazadnje osveženi" |
| |
| #: superset/connectors/druid/views.py:240 |
| msgid "" |
| "Duration (in seconds) of the caching timeout for this cluster. A timeout of " |
| "0 indicates that the cache never expires. Note this defaults to the global " |
| "timeout if undefined." |
| msgstr "" |
| "Trajanje (v sekundah) predpomnjenja za to gručo. Vrednost 0 označuje, da " |
| "predpomnilnik nikoli ne poteče. V primeru, da ni definirano, ima globalno " |
| "nastavitev trajanja." |
| |
| #: superset/connectors/druid/views.py:245 |
| #: superset/connectors/druid/views.py:250 |
| msgid "" |
| "Druid supports basic authentication. See [auth](http://druid.io/docs/latest/" |
| "design/auth.html) and druid-basic-security extension" |
| msgstr "" |
| "Druid podpira osnovno avtentikacijo. Glejte [auth](http://druid.io/docs/" |
| "latest/design/auth.html) in razširitev druid-basic-security" |
| |
| #: superset/connectors/druid/views.py:275 |
| msgid "Show Druid Datasource" |
| msgstr "Prikaži podatkovni vir za Druid" |
| |
| #: superset/connectors/druid/views.py:276 |
| msgid "Add Druid Datasource" |
| msgstr "Dodaj podatkovni vir za Druid" |
| |
| #: superset/connectors/druid/views.py:277 |
| msgid "Edit Druid Datasource" |
| msgstr "Uredi podatkovni vir za Druid" |
| |
| #: superset/connectors/druid/views.py:300 superset/connectors/sqla/views.py:426 |
| msgid "" |
| "The list of charts associated with this table. By altering this datasource, " |
| "you may change how these associated charts behave. Also note that charts " |
| "need to point to a datasource, so this form will fail at saving if removing " |
| "charts from a datasource. If you want to change the datasource for a chart, " |
| "overwrite the chart from the 'explore view'" |
| msgstr "" |
| "Seznam grafikonov, povezanih s to tabelo. S spreminjanjem podatkovnega vira " |
| "lahko spremenite, kako se povezani grafikoni obnašajo. Poleg tega morajo " |
| "biti grafikoni povezani s podatkovnim virom. Če odstranite grafikon s " |
| "podatkovnega vira ne bo mogoče shraniti tega vnosa. Če želite spremeniti " |
| "podatkovni vir grafikona, prepišite grafikon v raziskovalnem pogledu." |
| |
| #: superset/connectors/druid/views.py:309 superset/connectors/sqla/views.py:435 |
| msgid "Timezone offset (in hours) for this datasource" |
| msgstr "Razlika časovnega pasu (v urah) za ta podatkovni vir" |
| |
| #: superset/connectors/druid/views.py:314 |
| msgid "" |
| "Time expression to use as a predicate when retrieving distinct values to " |
| "populate the filter component. Only applies when `Enable Filter Select` is " |
| "on. If you enter `7 days ago`, the distinct list of values in the filter " |
| "will be populated based on the distinct value over the past week" |
| msgstr "" |
| "Prednastavljeni časovni izraz za pridobitev različnih vrednosti filtrirne " |
| "komponente. Upošteva se le v primeru, da je vključeno `Omogoči izbiro " |
| "filtra`. Če vnesete `7 days ago`, bo seznam vrednosti filtra napolnjen na " |
| "podlagi različnih vrednosti v prejšnjem tednu" |
| |
| #: superset/connectors/druid/views.py:322 superset/connectors/sqla/views.py:458 |
| msgid "" |
| "Whether to populate the filter's dropdown in the explore view's filter " |
| "section with a list of distinct values fetched from the backend on the fly" |
| msgstr "" |
| "Če želite napolniti spustni seznam filtra v raziskovalnem pogledu filtrske " |
| "sekcije z različnimi vrednostmi, pridobljenimi sproti v ozadju" |
| |
| #: superset/connectors/druid/views.py:327 |
| msgid "" |
| "Redirects to this endpoint when clicking on the datasource from the " |
| "datasource list" |
| msgstr "" |
| "Preusmeri v to končno točko, ko kliknete na podatkovni vir v seznamu " |
| "podatkovnih virov" |
| |
| #: superset/connectors/druid/views.py:331 |
| msgid "" |
| "Duration (in seconds) of the caching timeout for this datasource. A timeout " |
| "of 0 indicates that the cache never expires. Note this defaults to the " |
| "cluster timeout if undefined." |
| msgstr "" |
| "Trajanje (v sekundah) predpomnjenja za ta podatkovni vir. Vrednost 0 " |
| "označuje, da predpomnilnik nikoli ne poteče. V primeru, da ni definirano, " |
| "ima nastavitev trajanja za gručo." |
| |
| #: superset/connectors/druid/views.py:339 superset/connectors/sqla/views.py:484 |
| msgid "Associated Charts" |
| msgstr "Povezani grafikoni" |
| |
| #: superset/connectors/druid/views.py:340 |
| msgid "Data Source" |
| msgstr "Podatkovni vir" |
| |
| #: superset/connectors/druid/views.py:341 |
| msgid "Cluster" |
| msgstr "Gruča" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.jsx:337 |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.jsx:381 |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:601 |
| #: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:244 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:267 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1059 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:276 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:318 |
| #: superset/connectors/druid/views.py:343 superset/connectors/sqla/views.py:497 |
| #: superset/views/chart/mixin.py:83 superset/views/dashboard/mixin.py:82 |
| msgid "Owners" |
| msgstr "Lastniki" |
| |
| #: superset/connectors/druid/views.py:344 |
| msgid "Is Hidden" |
| msgstr "Skrito" |
| |
| #: superset/connectors/druid/views.py:345 superset/connectors/sqla/views.py:490 |
| msgid "Enable Filter Select" |
| msgstr "Omogoči izbiro filtra" |
| |
| #: superset/connectors/druid/views.py:346 superset/connectors/sqla/views.py:492 |
| msgid "Default Endpoint" |
| msgstr "Privzeta končna točka" |
| |
| #: superset/connectors/druid/views.py:347 |
| msgid "Time Offset" |
| msgstr "Časovni zamik" |
| |
| #: superset/connectors/druid/views.py:349 |
| msgid "Datasource Name" |
| msgstr "Ime podatkovnega vira" |
| |
| #: superset/connectors/druid/views.py:350 |
| msgid "Fetch Values From" |
| msgstr "Pridobi vrednosti iz" |
| |
| #: superset/connectors/druid/views.py:351 superset/connectors/sqla/views.py:486 |
| msgid "Changed By" |
| msgstr "Spremenil/a" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/AddSliceCard.jsx:128 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:254 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:293 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:351 |
| #: superset/connectors/druid/views.py:352 superset/connectors/sqla/views.py:368 |
| #: superset/connectors/sqla/views.py:503 superset/views/dashboard/mixin.py:86 |
| #: superset/views/dashboard/views.py:148 superset/views/database/mixins.py:202 |
| #: superset/views/sql_lab.py:74 |
| msgid "Modified" |
| msgstr "Sprememba" |
| |
| #: superset/connectors/druid/views.py:417 |
| msgid "Refreshed metadata from cluster [{}]" |
| msgstr "Osveženi meta-podatki iz gruče [{}]" |
| |
| #: superset/connectors/sqla/models.py:645 |
| msgid "Only `SELECT` statements are allowed" |
| msgstr "Dovoljeni so le `SELECT` stavki" |
| |
| #: superset/connectors/sqla/models.py:654 |
| msgid "Only single queries supported" |
| msgstr "Podprte so le enojne poizvedbe" |
| |
| #: superset/connectors/sqla/models.py:738 |
| #, python-format |
| msgid "Error in jinja expression in fetch values predicate: %(msg)s" |
| msgstr "Napaka v jinja izrazu za pridobivanje vrednosti predikatov: %(msg)s" |
| |
| #: superset/connectors/sqla/models.py:820 |
| msgid "Virtual dataset query must be read-only" |
| msgstr "Poizvedba na virtualnem podatkovnem setu mora biti samo za branje" |
| |
| #: superset/connectors/sqla/models.py:837 |
| #, python-format |
| msgid "Error while rendering virtual dataset query: %(msg)s" |
| msgstr "Napaka pri izvajanju poizvedbe virtualnega podatkovnega seta: %(msg)s" |
| |
| #: superset/connectors/sqla/models.py:844 |
| msgid "Virtual dataset query cannot be empty" |
| msgstr "Poizvedba na virtualnem podatkovnem setu ne sme biti prazna" |
| |
| #: superset/connectors/sqla/models.py:847 |
| msgid "Virtual dataset query cannot consist of multiple statements" |
| msgstr "" |
| "Poizvedba na virtualnem podatkovnem setu ne sme biti sestavljena iz več " |
| "stavkov" |
| |
| #: superset/connectors/sqla/models.py:948 |
| #, python-format |
| msgid "Error in jinja expression in RLS filters: %(msg)s" |
| msgstr "Napaka v jinja izrazu RLS filtrov: %(msg)s" |
| |
| #: superset/connectors/sqla/models.py:1013 |
| msgid "" |
| "Datetime column not provided as part table configuration and is required by " |
| "this type of chart" |
| msgstr "" |
| "Stolpec datum-čas ni podan kot del tabele, čeprav mora biti za ta tip " |
| "grafikona" |
| |
| #: superset/connectors/sqla/models.py:1019 |
| msgid "Empty query?" |
| msgstr "Prazna poizvedba?" |
| |
| #: superset/connectors/sqla/models.py:1030 |
| #: superset/connectors/sqla/models.py:1423 |
| #, python-format |
| msgid "Metric '%(metric)s' does not exist" |
| msgstr "Mera '%(metric)s' ne obstaja" |
| |
| #: superset/connectors/sqla/models.py:1070 |
| #, python-format |
| msgid "Unknown column used in orderby: %(col)s" |
| msgstr "Za razvrščanje je uporabljen neznan stolpec: %(col)s" |
| |
| #: superset/connectors/sqla/models.py:1112 |
| #, python-format |
| msgid "Time column \"%(col)s\" does not exist in dataset" |
| msgstr "Časovni stolpec \"%(col)s\" ne obstaja v podatkovnem setu" |
| |
| #: superset/connectors/sqla/models.py:1199 |
| msgid "Filter value list cannot be empty" |
| msgstr "Seznam vrednosti filtra ne sme biti prazen" |
| |
| #: superset/connectors/sqla/models.py:1224 |
| msgid "Must specify a value for filters with comparison operators" |
| msgstr "Potrebno je podati vrednost za filter s primerjalnim operandom" |
| |
| #: superset/connectors/sqla/models.py:1247 |
| #, python-format |
| msgid "Invalid filter operation type: %(op)s" |
| msgstr "Neveljaven tip operacije filtra: %(op)s" |
| |
| #: superset/connectors/sqla/models.py:1258 |
| #, python-format |
| msgid "Error in jinja expression in WHERE clause: %(msg)s" |
| msgstr "Napaka v jinja izrazu WHERE stavka: %(msg)s" |
| |
| #: superset/connectors/sqla/models.py:1270 |
| #, python-format |
| msgid "Error in jinja expression in HAVING clause: %(msg)s" |
| msgstr "Napaka v jinja izrazu HAVING stavka: %(msg)s" |
| |
| #: superset/connectors/sqla/models.py:1393 |
| msgid "Database does not support subqueries" |
| msgstr "Podatkovna baza ne podpira podpoizvedb" |
| |
| #: superset/connectors/sqla/models.py:1468 |
| msgid "Db engine did not return all queried columns" |
| msgstr "Sitem podatkovne baze ni vrnil vse stolpcev poizvedbe" |
| |
| #: superset/connectors/sqla/views.py:66 |
| msgid "Show Column" |
| msgstr "Pokaži stolpec" |
| |
| #: superset/connectors/sqla/views.py:67 |
| msgid "Add Column" |
| msgstr "Dodaj stolpec" |
| |
| #: superset/connectors/sqla/views.py:68 |
| msgid "Edit Column" |
| msgstr "Uredi stolpec" |
| |
| #: superset/connectors/sqla/views.py:95 |
| msgid "" |
| "Whether to make this column available as a [Time Granularity] option, column " |
| "has to be DATETIME or DATETIME-like" |
| msgstr "" |
| "Če želite, da bo ta stolpec na razpolago kot možnost [Granulacija časa]. " |
| "Stolpec mora biti tipa DATETIME ali DATETIME-like" |
| |
| #: superset/connectors/sqla/views.py:104 |
| msgid "" |
| "The data type that was inferred by the database. It may be necessary to " |
| "input a type manually for expression-defined columns in some cases. In most " |
| "case users should not need to alter this." |
| msgstr "" |
| "Podatkovni tip, ki izvira iz podatkovne baze. V nekaterih primerih je " |
| "potrebno ročno vnesti tip za stolpce, ki temeljijo na izrazih. V večini " |
| "primerov uporabniku tega ni potrebno spreminjati." |
| |
| #: superset-frontend/src/components/TableSelector/index.tsx:405 |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins/packages/superset-ui-plugin-chart-table/src/createMetadata.ts:9 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:148 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/index.ts:35 |
| #: superset-ui/superset-ui/temporary-plugins/hold-potentially-deprecate/superset-ui-plugin-chart-table/src/createMetadata.ts:8 |
| #: superset/connectors/sqla/views.py:141 superset/connectors/sqla/views.py:255 |
| #: superset/connectors/sqla/views.py:485 superset/views/chart/mixin.py:87 |
| msgid "Table" |
| msgstr "Tabela" |
| |
| #: superset/connectors/sqla/views.py:142 |
| msgid "Expression" |
| msgstr "Izraz" |
| |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:231 |
| #: superset/connectors/sqla/views.py:143 |
| msgid "Is temporal" |
| msgstr "Časoven" |
| |
| #: superset/connectors/sqla/views.py:144 |
| msgid "Datetime Format" |
| msgstr "Oblika zapisa datuma,časa" |
| |
| #: superset/connectors/sqla/views.py:161 superset/datasets/schemas.py:39 |
| msgid "Invalid date/timestamp format" |
| msgstr "Neveljaven zapis datuma/časa" |
| |
| #: superset/connectors/sqla/views.py:208 |
| msgid "Show Metric" |
| msgstr "Pokaži mero" |
| |
| #: superset/connectors/sqla/views.py:209 |
| msgid "Add Metric" |
| msgstr "Dodaj mero" |
| |
| #: superset/connectors/sqla/views.py:210 |
| msgid "Edit Metric" |
| msgstr "Uredi mero" |
| |
| #: superset/connectors/sqla/views.py:254 |
| msgid "SQL Expression" |
| msgstr "SQL izraz" |
| |
| #: superset/connectors/sqla/views.py:256 |
| msgid "D3 Format" |
| msgstr "D3 zapis" |
| |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:583 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:326 |
| #: superset/connectors/sqla/views.py:257 superset/connectors/sqla/views.py:502 |
| #: superset/views/database/mixins.py:196 |
| msgid "Extra" |
| msgstr "Dodatno" |
| |
| #: superset/connectors/sqla/views.py:311 |
| msgid "Row level security filter" |
| msgstr "Filter za varnost na nivoju vrstic" |
| |
| #: superset/connectors/sqla/views.py:312 |
| msgid "Show Row level security filter" |
| msgstr "Prikaži filter za varnost na nivoju vrstic" |
| |
| #: superset/connectors/sqla/views.py:313 |
| msgid "Add Row level security filter" |
| msgstr "Dodaj filter za varnost na nivoju vrstic" |
| |
| #: superset/connectors/sqla/views.py:314 |
| msgid "Edit Row level security filter" |
| msgstr "Uredi filter za varnost na nivoju vrstic" |
| |
| #: superset/connectors/sqla/views.py:332 |
| msgid "" |
| "Regular filters add where clauses to queries if a user belongs to a role " |
| "referenced in the filter. Base filters apply filters to all queries except " |
| "the roles defined in the filter, and can be used to define what users can " |
| "see if no RLS filters within a filter group apply to them." |
| msgstr "" |
| "Navadni filtri dodajo WHERE stavek v poizvedbe, če ima uporabnik vlogo " |
| "podano v filtru. Osnovni filtri filtrirajo vse poizvedbe, razen vlog, " |
| "definiranih v filtru, in jih je mogoče uporabiti za nastavitev tega kaj " |
| "uporabnik vidi, če v skupini filtrov ni RLS-filtrov, ki bi se nanašali nanje." |
| |
| #: superset/connectors/sqla/views.py:338 |
| msgid "These are the tables this filter will be applied to." |
| msgstr "To so tabele, na katere se nanaša ta filter." |
| |
| #: superset/connectors/sqla/views.py:339 |
| msgid "" |
| "For regular filters, these are the roles this filter will be applied to. For " |
| "base filters, these are the roles that the filter DOES NOT apply to, e.g. " |
| "Admin if admin should see all data." |
| msgstr "" |
| "Za regularne filtre so te vloge tiste, ki bodo filtrirane. Za osnovne " |
| "filtre, so te vloge tiste, ki NE bodo filtrirane, npr. Admin, če naj " |
| "administrator vidi vse podatke." |
| |
| #: superset/connectors/sqla/views.py:345 |
| msgid "" |
| "Filters with the same group key will be ORed together within the group, " |
| "while different filter groups will be ANDed together. Undefined group keys " |
| "are treated as unique groups, i.e. are not grouped together. For example, if " |
| "a table has three filters, of which two are for departments Finance and " |
| "Marketing (group key = 'department'), and one refers to the region Europe " |
| "(group key = 'region'), the filter clause would apply the filter (department " |
| "= 'Finance' OR department = 'Marketing') AND (region = 'Europe')." |
| msgstr "" |
| "Filtri z enakim skupinskim ključem bodo znotraj skupine združeni z OR " |
| "funkcijo, medtem ko bodo različne skupine združene z AND funkcijo. " |
| "Nedefinirani skupinski ključi so obravnavani kot unikatne skupine in niso " |
| "združeni v svojo skupino. Npr., če ima tabela tri filtre, pri čemer sta dva " |
| "za oddelka marketinga in financ (skupinski ključ = 'oddelek') tretji pa se " |
| "nanaša na regijo Evropa (skupinski ključ = 'regija'), bo filtrski izraz " |
| "(oddelek = 'Finance' OR oddelek = 'Marketing') AND (regija = 'Evropa')." |
| |
| #: superset/connectors/sqla/views.py:355 |
| msgid "" |
| "This is the condition that will be added to the WHERE clause. For example, " |
| "to only return rows for a particular client, you might define a regular " |
| "filter with the clause `client_id = 9`. To display no rows unless a user " |
| "belongs to a RLS filter role, a base filter can be created with the clause " |
| "`1 = 0` (always false)." |
| msgstr "" |
| "To je pogoj, ki bo dodan WHERE stavku. Npr., če želite dobiti vrstice za " |
| "določeno stranko, lahko definirate regularni filter z izrazom 'id_stranke = " |
| "9'. Če ne želimo prikazati vrstic, razen če uporabnik pripada RLS vlogi, " |
| "lahko filter ustvarimo z izrazom `1 = 0` (vedno neresnično)." |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:278 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:316 |
| #: superset/connectors/sqla/views.py:364 superset/connectors/sqla/views.py:392 |
| msgid "Tables" |
| msgstr "Tabele" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.jsx:403 |
| #: superset-frontend/src/profile/components/Security.tsx:35 |
| #: superset/connectors/sqla/views.py:365 superset/views/dashboard/mixin.py:83 |
| msgid "Roles" |
| msgstr "Vloge" |
| |
| #: superset/connectors/sqla/views.py:366 |
| msgid "Clause" |
| msgstr "Stavek" |
| |
| #: superset/connectors/sqla/views.py:367 superset/views/chart/mixin.py:78 |
| #: superset/views/dashboard/mixin.py:85 superset/views/dashboard/views.py:147 |
| #: superset/views/database/mixins.py:192 |
| msgid "Creator" |
| msgstr "Avtor" |
| |
| #: superset/connectors/sqla/views.py:393 |
| msgid "Show Table" |
| msgstr "Prikaži tabelo" |
| |
| #: superset/connectors/sqla/views.py:394 |
| msgid "Import a table definition" |
| msgstr "Uvozi definicijo tabele" |
| |
| #: superset/connectors/sqla/views.py:395 |
| msgid "Edit Table" |
| msgstr "Uredi tabelo" |
| |
| #: superset/connectors/sqla/views.py:436 |
| msgid "Name of the table that exists in the source database" |
| msgstr "Ime tabele, ki obstaja v izvorni podatkovni bazi" |
| |
| #: superset/connectors/sqla/views.py:437 |
| msgid "Schema, as used only in some databases like Postgres, Redshift and DB2" |
| msgstr "" |
| "Shema, ki se uporablja pri nekaterih podatkovnih bazah, kot so Postgres, " |
| "Redshift in DB2" |
| |
| #: superset/connectors/sqla/views.py:444 |
| msgid "" |
| "This fields acts a Superset view, meaning that Superset will run a query " |
| "against this string as a subquery." |
| msgstr "" |
| "To polje se obnaša kot Supersetov pogled, kar pomeni, da bo Superset izvedel " |
| "poizvedbo za ta niz kot podpoizvedbo." |
| |
| #: superset/connectors/sqla/views.py:448 |
| msgid "" |
| "Predicate applied when fetching distinct value to populate the filter " |
| "control component. Supports jinja template syntax. Applies only when `Enable " |
| "Filter Select` is on." |
| msgstr "" |
| "Privzeta vrednost za pridobivanje različnih vrednost pri oblikovanju " |
| "filtrov. Podpira sintakso za jinja predloge. Potrebno le, ko je vključeno " |
| "`Omogoči izbiro filtra`." |
| |
| #: superset/connectors/sqla/views.py:454 |
| msgid "" |
| "Redirects to this endpoint when clicking on the table from the table list" |
| msgstr "Preusmeri v to končno točko, ko kliknete na tabelo v seznamu tabel" |
| |
| #: superset/connectors/sqla/views.py:463 |
| msgid "Whether the table was generated by the 'Visualize' flow in SQL Lab" |
| msgstr "" |
| "Če želite, da je tabela ustvarjena s postopkom 'Vizualizacija' v SQL " |
| "laboratoriju" |
| |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:649 |
| #: superset/connectors/sqla/views.py:466 |
| msgid "" |
| "A set of parameters that become available in the query using Jinja " |
| "templating syntax" |
| msgstr "" |
| "Nabor parametrov, ki postanejo razpoložljivi za poizvedbo z uporabo sintakse " |
| "za Jinja predloge" |
| |
| #: superset/connectors/sqla/views.py:470 |
| msgid "" |
| "Duration (in seconds) of the caching timeout for this table. A timeout of 0 " |
| "indicates that the cache never expires. Note this defaults to the database " |
| "timeout if undefined." |
| msgstr "" |
| "Trajanje (v sekundah) predpomnjenja za to tabelo. Vrednost 0 označuje, da " |
| "predpomnilnik nikoli ne poteče. V primeru, da ni definirano, ima nastavitev " |
| "trajanja za podatkovno bazo." |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:178 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:218 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:420 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:232 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:340 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:269 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:416 |
| #: superset/connectors/sqla/views.py:487 superset/connectors/sqla/views.py:488 |
| #: superset/templates/superset/import_dashboards.html:53 |
| #: superset/views/database/forms.py:112 superset/views/database/forms.py:309 |
| #: superset/views/database/mixins.py:191 superset/views/sql_lab.py:72 |
| msgid "Database" |
| msgstr "Podatkovna baza" |
| |
| #: superset/connectors/sqla/views.py:489 superset/views/database/mixins.py:193 |
| msgid "Last Changed" |
| msgstr "Zadnja sprememba" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:283 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:435 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:241 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:279 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:436 |
| #: superset/connectors/sqla/views.py:491 superset/views/database/forms.py:118 |
| #: superset/views/database/forms.py:315 |
| msgid "Schema" |
| msgstr "Shema" |
| |
| #: superset/connectors/sqla/views.py:493 |
| msgid "Offset" |
| msgstr "Odmik" |
| |
| #: superset/connectors/sqla/views.py:495 superset/views/database/forms.py:87 |
| #: superset/views/database/forms.py:276 |
| msgid "Table Name" |
| msgstr "Ime tabele" |
| |
| #: superset/connectors/sqla/views.py:496 |
| msgid "Fetch Values Predicate" |
| msgstr "Pridobi vrednosti predikatov" |
| |
| #: superset/connectors/sqla/views.py:498 |
| msgid "Main Datetime Column" |
| msgstr "Glavni stolpec Datum-Čas" |
| |
| #: superset/connectors/sqla/views.py:500 |
| msgid "SQL Lab View" |
| msgstr "Pogled SQL laboratorija" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/TemplateParamsEditor.tsx:94 |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:648 |
| #: superset/connectors/sqla/views.py:501 |
| msgid "Template parameters" |
| msgstr "Parametri predlog" |
| |
| #: superset/connectors/sqla/views.py:537 |
| msgid "" |
| "The table was created. As part of this two-phase configuration process, you " |
| "should now click the edit button by the new table to configure it." |
| msgstr "" |
| "Tabela je ustvarjena. Sedaj morate v tem dvodelnem postopku klikniti gumb za " |
| "urejanje nove tabele." |
| |
| #: superset/connectors/sqla/views.py:562 |
| msgid "Refresh Metadata" |
| msgstr "Osveži metapodatke" |
| |
| #: superset/connectors/sqla/views.py:562 |
| msgid "Refresh column metadata" |
| msgstr "Osveži metapodatke stolpca" |
| |
| #: superset/connectors/sqla/views.py:599 |
| #, python-format |
| msgid "Metadata refreshed for the following table(s): %(tables)s" |
| msgstr "Metapodatki osveženi za naslednje tabele: %(tables)s" |
| |
| #: superset/connectors/sqla/views.py:609 |
| #, python-format |
| msgid "The following tables added new columns: %(tables)s" |
| msgstr "Nove stolpce so dodale naslednje tabele: %(tables)s" |
| |
| #: superset/connectors/sqla/views.py:620 |
| #, python-format |
| msgid "The following tables removed columns: %(tables)s" |
| msgstr "Stolpce so odstranile naslednje tabele: %(tables)s" |
| |
| #: superset/connectors/sqla/views.py:631 |
| #, python-format |
| msgid "The following tables update column metadata: %(tables)s" |
| msgstr "Metapodatke stolpcev so posodobile naslednje tabele: %(tables)s" |
| |
| #: superset/connectors/sqla/views.py:638 |
| #, python-format |
| msgid "Unable to refresh metadata for the following table(s): %(tables)s" |
| msgstr "Ni mogoče osvežiti metapodatkov za naslednje tabele: %(tables)s" |
| |
| #: superset/css_templates/api.py:137 |
| #, python-format |
| msgid "Deleted %(num)d css template" |
| msgid_plural "Deleted %(num)d css templates" |
| msgstr[0] "Izbrisana %(num)d css predloga" |
| msgstr[1] "Izbrisani %(num)d css predlogi" |
| msgstr[2] "Izbrisane %(num)d css predloge" |
| msgstr[3] "Izbrisanih %(num)d css predlog" |
| |
| #: superset/css_templates/commands/exceptions.py:23 |
| msgid "CSS template could not be deleted." |
| msgstr "CSS predloge ni mogoče izbrisati." |
| |
| #: superset/css_templates/commands/exceptions.py:27 |
| msgid "CSS template not found." |
| msgstr "CSS predloga ni najdena." |
| |
| #: superset/dashboards/api.py:657 |
| #, python-format |
| msgid "Deleted %(num)d dashboard" |
| msgid_plural "Deleted %(num)d dashboards" |
| msgstr[0] "Izbrisana je %(num)d nadzorna plošča" |
| msgstr[1] "Izbrisani sta %(num)d nadzorni plošči" |
| msgstr[2] "Izbrisane so %(num)d nadzorne plošče" |
| msgstr[3] "Izbrisanih je %(num)d nadzornih plošč" |
| |
| #: superset/dashboards/filters.py:35 |
| msgid "Title or Slug" |
| msgstr "Naslov ali `Slug`" |
| |
| #: superset/dashboards/filters.py:153 |
| msgid "Role" |
| msgstr "Vloga" |
| |
| #: superset/dashboards/commands/exceptions.py:37 |
| msgid "Must be unique" |
| msgstr "Mora biti unikaten" |
| |
| #: superset/dashboards/commands/exceptions.py:41 |
| msgid "Dashboard parameters are invalid." |
| msgstr "Parametri nadzorne plošče so neveljavni." |
| |
| #: superset/dashboards/commands/exceptions.py:45 |
| msgid "Dashboard not found." |
| msgstr "Nadzorna plošča ni najdena." |
| |
| #: superset/dashboards/commands/exceptions.py:49 |
| msgid "Dashboard could not be created." |
| msgstr "Nadzorne plošče ni mogoče ustvariti." |
| |
| #: superset/dashboards/commands/exceptions.py:53 |
| msgid "Dashboards could not be deleted." |
| msgstr "Nadzornih plošč ni mogoče izbrisati." |
| |
| #: superset/dashboards/commands/exceptions.py:61 |
| msgid "Dashboard could not be updated." |
| msgstr "Nadzorne plošče ni mogoče posodobiti." |
| |
| #: superset/dashboards/commands/exceptions.py:65 |
| msgid "Dashboard could not be deleted." |
| msgstr "Nadzorne plošče ni mogoče izbrisati." |
| |
| #: superset/dashboards/commands/exceptions.py:73 |
| msgid "Changing this Dashboard is forbidden" |
| msgstr "Spreminjanje te nadzorne plošče ni dovoljeno" |
| |
| #: superset/dashboards/commands/exceptions.py:77 |
| msgid "Import dashboard failed for an unknown reason" |
| msgstr "Uvoz nadzorne plošče ni uspel zaradi neznanega razloga" |
| |
| #: superset/dashboards/commands/exceptions.py:81 |
| msgid "You don't have access to this dashboard." |
| msgstr "Nimate dostopa do te nadzorne plošče." |
| |
| #: superset/dashboards/commands/importers/v0.py:303 |
| msgid "No data in file" |
| msgstr "V datoteki ni podatkov" |
| |
| #: superset/databases/decorators.py:46 |
| msgid "Table name undefined" |
| msgstr "Ime tabele ni definirano" |
| |
| #: superset/databases/schemas.py:148 |
| msgid "" |
| "Invalid connection string, a valid string usually follows: driver://user:" |
| "password@database-host/database-name" |
| msgstr "" |
| "Neveljaven niz povezave - veljaven niz običajno sledi: driver://user:" |
| "password@database-host/database-name" |
| |
| #: superset/databases/schemas.py:183 superset/databases/schemas.py:198 |
| #, python-format |
| msgid "Field cannot be decoded by JSON. %(msg)s" |
| msgstr "Polja ni mogoče dekodirati z JSON. %(msg)s" |
| |
| #: superset/databases/schemas.py:206 |
| #, python-format |
| msgid "" |
| "The metadata_params in Extra field is not configured correctly. The key " |
| "%(key)s is invalid." |
| msgstr "" |
| "Metadata_params v polju Dodatno niso pravilno nastavljeni. Ključ %(key)s je " |
| "neveljaven." |
| |
| #: superset/databases/schemas.py:266 |
| msgid "" |
| "An engine must be specified when passing individual parameters to a database." |
| msgstr "" |
| "Pri podajanju posameznih parametrov podatkovne baze mora biti podan njen tip." |
| |
| #: superset/databases/commands/validate.py:51 superset/databases/schemas.py:275 |
| #, python-format |
| msgid "Engine \"%(engine)s\" is not a valid engine." |
| msgstr "\"%(engine)s\" ni veljaven tip podatkovne baze." |
| |
| #: superset/databases/schemas.py:282 |
| msgid "" |
| "Engine spec \"InvalidEngine\" does not support being configured via " |
| "individual parameters." |
| msgstr "" |
| "Specifikacija baze \"InvalidEngine\" ne podpira konfiguracije s posameznimi " |
| "parametri." |
| |
| #: superset/databases/commands/exceptions.py:32 |
| msgid "Database parameters are invalid." |
| msgstr "Parametri podatkovne baze so neveljavni." |
| |
| #: superset/databases/commands/exceptions.py:42 |
| msgid "A database with the same name already exists" |
| msgstr "Podatkovna baza z enakim imenom že obstaja" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:518 |
| #: superset/databases/commands/exceptions.py:50 |
| msgid "Field is required" |
| msgstr "Polje je obvezno" |
| |
| #: superset/databases/commands/exceptions.py:62 |
| msgid "Field cannot be decoded by JSON. %{json_error}s" |
| msgstr "Polja ni mogoče dekodirati z JSON. %{json_error}s" |
| |
| #: superset/databases/commands/exceptions.py:79 |
| #: superset/views/database/mixins.py:252 |
| msgid "" |
| "The metadata_params in Extra field is not configured correctly. The key " |
| "%{key}s is invalid." |
| msgstr "" |
| "Metadata_params v polju Dodatno niso pravilno nastavljeni. Ključ %{key}s je " |
| "neveljaven." |
| |
| #: superset/databases/commands/exceptions.py:91 |
| msgid "Database not found." |
| msgstr "Podatkovna baza ni najdena." |
| |
| #: superset/databases/commands/exceptions.py:95 |
| msgid "Database could not be created." |
| msgstr "Podatkovne baze ni mogoče ustvariti." |
| |
| #: superset/databases/commands/exceptions.py:99 |
| msgid "Database could not be updated." |
| msgstr "Podatkovne baze ni mogoče posodobiti." |
| |
| #: superset/databases/commands/exceptions.py:105 |
| #: superset/databases/commands/exceptions.py:122 superset/views/core.py:1317 |
| msgid "Connection failed, please check your connection settings" |
| msgstr "Povezava neuspešna. Preverite nastavitve povezave" |
| |
| #: superset/databases/commands/exceptions.py:109 |
| msgid "Cannot delete a database that has tables attached" |
| msgstr "Podatkovne baze s povezanimi tabelami ni mogoče izbrisati" |
| |
| #: superset/databases/commands/exceptions.py:113 |
| msgid "Database could not be deleted." |
| msgstr "Podatkovne baze ni mogoče izbrisati." |
| |
| #: superset/databases/commands/exceptions.py:126 |
| msgid "Stopped an unsafe database connection" |
| msgstr "Nevarna povezava s podatkovno bazo je bila ustavljena" |
| |
| #: superset/databases/commands/exceptions.py:130 |
| msgid "Could not load database driver" |
| msgstr "Ni mogoče naložiti gonilnika podatkovne baze" |
| |
| #: superset/databases/commands/exceptions.py:135 superset/views/core.py:1325 |
| msgid "Unexpected error occurred, please check your logs for details" |
| msgstr "Zgodila se je nepričakovana napaka. Podrobnosti preverite v dnevnikih" |
| |
| #: superset/databases/commands/exceptions.py:139 |
| msgid "Import database failed for an unknown reason" |
| msgstr "Uvoz podatkovne baze ni uspel zaradi neznanega razloga" |
| |
| #: superset/databases/commands/test_connection.py:95 |
| msgid "Could not load database driver: {}" |
| msgstr "Ni mogoče naložiti gonilnika podatkovne baze: {}" |
| |
| #: superset/databases/commands/validate.py:63 |
| #, python-format |
| msgid "Engine \"%(engine)s\" cannot be configured through parameters." |
| msgstr "" |
| "Podatkovne baze tipa \"%(engine)s\" ni mogoče konfigurirati s parametri." |
| |
| #: superset/databases/commands/validate.py:126 |
| msgid "Database is offline." |
| msgstr "Podatkovna baza ni povezana." |
| |
| #: superset/datasets/api.py:646 |
| #, python-format |
| msgid "Deleted %(num)d dataset" |
| msgid_plural "Deleted %(num)d datasets" |
| msgstr[0] "Izbrisan %(num)d podatkovni set" |
| msgstr[1] "Izbrisana %(num)d podatkovna niza" |
| msgstr[2] "Izbrisani %(num)d podatkovni nizi" |
| msgstr[3] "Izbrisanih %(num)d podatkovnih nizov" |
| |
| #: superset/datasets/filters.py:26 |
| msgid "Null or Empty" |
| msgstr "Nič (NULL) ali prazen" |
| |
| #: superset/datasets/columns/commands/exceptions.py:23 |
| msgid "Dataset column not found." |
| msgstr "Stolpec podatkovnega seta ni najden." |
| |
| #: superset/datasets/columns/commands/exceptions.py:27 |
| msgid "Dataset column delete failed." |
| msgstr "Brisanje stolpca podatkovnega seta neuspešno." |
| |
| #: superset/datasets/columns/commands/exceptions.py:31 |
| #: superset/datasets/metrics/commands/exceptions.py:31 |
| msgid "Changing this dataset is forbidden." |
| msgstr "Spreminjanje tega podatkovnega seta ni dovoljeno." |
| |
| #: superset/datasets/commands/exceptions.py:32 |
| #, python-format |
| msgid "Dataset %(name)s already exists" |
| msgstr "Podatkovni set %(name)s že obstaja" |
| |
| #: superset/datasets/commands/exceptions.py:50 |
| msgid "Database not allowed to change" |
| msgstr "Podatkovne baze ni dovoljeno spreminjati" |
| |
| #: superset/datasets/commands/exceptions.py:70 |
| msgid "One or more columns do not exist" |
| msgstr "En ali več stolpcev ne obstaja" |
| |
| #: superset/datasets/commands/exceptions.py:80 |
| msgid "One or more columns are duplicated" |
| msgstr "En ali več stolpcev je podvojenih" |
| |
| #: superset/datasets/commands/exceptions.py:90 |
| msgid "One or more columns already exist" |
| msgstr "En ali več stolpcev že obstaja" |
| |
| #: superset/datasets/commands/exceptions.py:99 |
| msgid "One or more metrics do not exist" |
| msgstr "Ena ali več mer ne obstaja" |
| |
| #: superset/datasets/commands/exceptions.py:109 |
| msgid "One or more metrics are duplicated" |
| msgstr "Ena ali več mer je podvojenih" |
| |
| #: superset/datasets/commands/exceptions.py:119 |
| msgid "One or more metrics already exist" |
| msgstr "Ena ali več mer že obstaja" |
| |
| #: superset/datasets/commands/exceptions.py:130 |
| #, python-format |
| msgid "" |
| "Table [%(table_name)s] could not be found, please double check your database " |
| "connection, schema, and table name" |
| msgstr "" |
| "Tabele [%(table_name)s] ni mogoče najti. Preverite povezavo, shemo in ime " |
| "podatkovne baze" |
| |
| #: superset/datasets/commands/exceptions.py:153 |
| msgid "Dataset parameters are invalid." |
| msgstr "Parametri podatkovnega seta so neveljavni." |
| |
| #: superset/datasets/commands/exceptions.py:157 |
| msgid "Dataset could not be created." |
| msgstr "Podatkovnega niza ni mogoče ustvariti." |
| |
| #: superset/datasets/commands/exceptions.py:161 |
| #: superset/datasets/commands/exceptions.py:173 |
| msgid "Dataset could not be updated." |
| msgstr "Podatkovnega niza ni mogoče posodobiti." |
| |
| #: superset/datasets/commands/exceptions.py:165 |
| msgid "Dataset could not be deleted." |
| msgstr "Podatkovnega niza ni mogoče izbrisati." |
| |
| #: superset/datasets/commands/exceptions.py:169 |
| msgid "Dataset(s) could not be bulk deleted." |
| msgstr "Podatkovnih nizov ni mogoče množično izbrisati." |
| |
| #: superset/datasets/commands/exceptions.py:177 |
| msgid "Changing this dataset is forbidden" |
| msgstr "Spreminjanje tega podatkovnega seta ni dovoljeno" |
| |
| #: superset/datasets/commands/exceptions.py:181 |
| msgid "Import dataset failed for an unknown reason" |
| msgstr "Uvoz podatkovnega seta ni uspel zaradi neznanega razloga" |
| |
| #: superset/datasets/metrics/commands/exceptions.py:23 |
| msgid "Dataset metric not found." |
| msgstr "Mer podatkovnega seta ni najdena." |
| |
| #: superset/datasets/metrics/commands/exceptions.py:27 |
| msgid "Dataset metric delete failed." |
| msgstr "Brisanje mere podatkovnega seta ni uspelo." |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/utils/D3Formatting.ts:29 |
| #: superset/db_engine_specs/base.py:86 |
| msgid "Original value" |
| msgstr "Izvorna vrednost" |
| |
| #: superset/db_engine_specs/base.py:87 |
| msgid "Second" |
| msgstr "Sekunda" |
| |
| #: superset/db_engine_specs/base.py:88 |
| msgid "Minute" |
| msgstr "Minuta" |
| |
| #: superset/db_engine_specs/base.py:89 |
| msgid "5 minute" |
| msgstr "5 minut" |
| |
| #: superset/db_engine_specs/base.py:90 |
| msgid "10 minute" |
| msgstr "10 minut" |
| |
| #: superset/db_engine_specs/base.py:91 |
| msgid "15 minute" |
| msgstr "15 minut" |
| |
| #: superset/db_engine_specs/base.py:92 |
| msgid "Half hour" |
| msgstr "Pol ure" |
| |
| #: superset/db_engine_specs/base.py:93 |
| msgid "Hour" |
| msgstr "Ura" |
| |
| #: superset/db_engine_specs/base.py:94 |
| msgid "Day" |
| msgstr "Dan" |
| |
| #: superset/db_engine_specs/base.py:95 |
| msgid "Week" |
| msgstr "Teden" |
| |
| #: superset/db_engine_specs/base.py:96 |
| msgid "Month" |
| msgstr "Mesec" |
| |
| #: superset/db_engine_specs/base.py:97 |
| msgid "Quarter" |
| msgstr "Četrtletje" |
| |
| #: superset/db_engine_specs/base.py:98 |
| msgid "Year" |
| msgstr "Leto" |
| |
| #: superset/db_engine_specs/base.py:99 |
| msgid "Week starting sunday" |
| msgstr "Teden z začetkom v nedeljo" |
| |
| #: superset/db_engine_specs/base.py:100 |
| msgid "Week starting monday" |
| msgstr "Teden z začetkom v ponedeljek" |
| |
| #: superset/db_engine_specs/base.py:101 |
| msgid "Week ending saturday" |
| msgstr "Teden s koncem v soboto" |
| |
| #: superset/db_engine_specs/base.py:102 |
| msgid "Week_ending sunday" |
| msgstr "Teden s koncem v nedeljo" |
| |
| #: superset/db_engine_specs/base.py:1299 |
| msgid "Username" |
| msgstr "Uporabniško ime" |
| |
| #: superset/db_engine_specs/base.py:1300 |
| msgid "Password" |
| msgstr "Geslo" |
| |
| #: superset/db_engine_specs/base.py:1301 |
| msgid "Hostname or IP address" |
| msgstr "Ime gostitelja ali IP naslov" |
| |
| #: superset/db_engine_specs/base.py:1302 |
| msgid "Database port" |
| msgstr "Vrata podatkovne baze" |
| |
| #: superset/db_engine_specs/base.py:1303 |
| msgid "Database name" |
| msgstr "Ime podatkovne baze" |
| |
| #: superset/db_engine_specs/base.py:1305 |
| msgid "Additional parameters" |
| msgstr "Dodatni parametri" |
| |
| #: superset/db_engine_specs/base.py:1308 |
| msgid "Use an encrypted connection to the database" |
| msgstr "Uporabite šifrirano povezavo s podatkovno bazo" |
| |
| #: superset/db_engine_specs/bigquery.py:122 |
| msgid "" |
| "We were unable to connect to your database. Please confirm that your service " |
| "account has the Viewer and Job User roles on the project." |
| msgstr "" |
| "Povezava s podatkovno bazo ni uspela. Preverite, da ima vaš dostop dodeljeni " |
| "vlogi Viewer in Job User." |
| |
| #: superset/db_engine_specs/mssql.py:69 |
| #, python-format |
| msgid "" |
| "Either the username \"%(username)s\", password, or database name " |
| "\"%(database)s\" is incorrect." |
| msgstr "" |
| "Uporabniško ime \"%(username)s\", geslo ali ime podatkovne baze " |
| "\"%(database)s\" so napačni." |
| |
| #: superset/db_engine_specs/mssql.py:77 |
| #: superset/db_engine_specs/postgres.py:120 |
| #: superset/db_engine_specs/presto.py:199 |
| #: superset/db_engine_specs/redshift.py:67 |
| #, python-format |
| msgid "The hostname \"%(hostname)s\" cannot be resolved." |
| msgstr "Imena gostitelja \"%(hostname)s\" ni mogoče razrešiti." |
| |
| #: superset/db_engine_specs/mssql.py:82 |
| #: superset/db_engine_specs/postgres.py:125 |
| #: superset/db_engine_specs/presto.py:212 |
| #: superset/db_engine_specs/redshift.py:72 |
| #, python-format |
| msgid "Port %(port)s on hostname \"%(hostname)s\" refused the connection." |
| msgstr "Vrata %(port)s na gostitelju \"%(hostname)s\" niso sprejela povezave." |
| |
| #: superset/db_engine_specs/mssql.py:87 |
| #: superset/db_engine_specs/postgres.py:130 |
| #: superset/db_engine_specs/presto.py:204 |
| #: superset/db_engine_specs/redshift.py:77 |
| #, python-format |
| msgid "" |
| "The host \"%(hostname)s\" might be down, and can't be reached on port " |
| "%(port)s." |
| msgstr "" |
| "Gostitelj \"%(hostname)s\" mogoče ne deluje in ga ni mogoče doseči na vratih " |
| "%(port)s." |
| |
| #: superset/db_engine_specs/mysql.py:118 superset/db_engine_specs/presto.py:194 |
| #: superset/db_engine_specs/redshift.py:62 |
| #, python-format |
| msgid "Either the username \"%(username)s\" or the password is incorrect." |
| msgstr "Uporabniško ime \"%(username)s\" ali geslo sta napačna." |
| |
| #: superset/db_engine_specs/mysql.py:123 |
| #, python-format |
| msgid "Unknown MySQL server host \"%(hostname)s\"." |
| msgstr "Neznan MySQL strežnik \"%(hostname)s\"." |
| |
| #: superset/db_engine_specs/mysql.py:128 |
| #, python-format |
| msgid "The host \"%(hostname)s\" might be down and can't be reached." |
| msgstr "Gostitelj \"%(hostname)s\" mogoče ne deluje in ga ni mogoče doseči." |
| |
| #: superset/db_engine_specs/mysql.py:133 |
| #: superset/db_engine_specs/postgres.py:138 |
| #, python-format |
| msgid "Unable to connect to database \"%(database)s\"." |
| msgstr "Povezava s podatkovno bazo \"%(database)s\" ni uspela." |
| |
| #: superset/db_engine_specs/postgres.py:105 |
| #, python-format |
| msgid "The username \"%(username)s\" does not exist." |
| msgstr "Uporabniško ime \"%(username)s\" ne obstaja." |
| |
| #: superset/db_engine_specs/postgres.py:110 |
| #, python-format |
| msgid "The password provided for username \"%(username)s\" is incorrect." |
| msgstr "Geslo za uporabniško ime \"%(username)s\" je napačno." |
| |
| #: superset/db_engine_specs/postgres.py:115 |
| msgid "Please re-enter the password." |
| msgstr "Ponovno vpišite geslo." |
| |
| #: superset/db_engine_specs/presto.py:170 |
| #, python-format |
| msgid "" |
| "We can't seem to resolve the column \"%(column_name)s\" at line %(location)s." |
| msgstr "" |
| "Zdi se, da ni mogoče razrešiti stolpca \"%(column_name)s\" v vrstici " |
| "%(location)s." |
| |
| #: superset/db_engine_specs/presto.py:178 |
| #, python-format |
| msgid "" |
| "The table \"%(table_name)s\" does not exist. A valid table must be used to " |
| "run this query." |
| msgstr "" |
| "Tabela \"%(table_name)s\" ne obstaja. V poizvedbi mora biti uporabljena " |
| "veljavna tabela." |
| |
| #: superset/db_engine_specs/presto.py:186 |
| #, python-format |
| msgid "" |
| "The schema \"%(schema_name)s\" does not exist. A valid schema must be used " |
| "to run this query." |
| msgstr "" |
| "Shema \"%(schema_name)s\" ne obstaja. Za poizvedbo mora biti uporabljena " |
| "veljavna shema." |
| |
| #: superset/db_engine_specs/presto.py:217 |
| #, python-format |
| msgid "Unable to connect to catalog named \"%(catalog_name)s\"." |
| msgstr "Povezava na katalog \"%(catalog_name)s\" ni uspela." |
| |
| #: superset/db_engine_specs/presto.py:1005 |
| msgid "Unknown Presto Error" |
| msgstr "Neznana Presto napaka" |
| |
| #: superset/db_engine_specs/redshift.py:85 |
| #, python-format |
| msgid "" |
| "We were unable to connect to your database named \"%(database)s\". Please " |
| "verify your database name and try again." |
| msgstr "" |
| "Povezava s podatkovno bazo \"%(database)s\" ni uspela. Preverite ime " |
| "podatkovne baze in poskusite ponovno." |
| |
| #: superset/models/sql_types/base.py:50 |
| #, python-format |
| msgid "Temporal expression not supported for type: %(col_type)s" |
| msgstr "Časovni izraz ni podprt za podatkovne tipe: %(col_type)s" |
| |
| #: superset/queries/saved_queries/api.py:197 |
| #, python-format |
| msgid "Deleted %(num)d saved query" |
| msgid_plural "Deleted %(num)d saved queries" |
| msgstr[0] "Izbrisana %(num)d shranjena poizvedba" |
| msgstr[1] "Izbrisani %(num)d shranjeni poizvedbi" |
| msgstr[2] "Izbrisane %(num)d shranjene poizvedbe" |
| msgstr[3] "Izbrisanih %(num)d shranjenih poizvedb" |
| |
| #: superset/queries/saved_queries/commands/exceptions.py:28 |
| msgid "Saved queries could not be deleted." |
| msgstr "Shranjenih poizvedb ni mogoče izbrisati." |
| |
| #: superset/queries/saved_queries/commands/exceptions.py:32 |
| msgid "Saved query not found." |
| msgstr "Shranjena poizvedba ni najdena." |
| |
| #: superset/queries/saved_queries/commands/exceptions.py:36 |
| msgid "Import saved query failed for an unknown reason." |
| msgstr "Uvoz shranjene poizvedbe ni uspel zaradi neznanega razloga." |
| |
| #: superset/queries/saved_queries/commands/exceptions.py:40 |
| msgid "Saved query parameters are invalid." |
| msgstr "Parametri shranjene poizvedbe so neveljavni." |
| |
| #: superset/reports/api.py:435 |
| #, python-format |
| msgid "Deleted %(num)d report schedule" |
| msgid_plural "Deleted %(num)d report schedules" |
| msgstr[0] "Izbrisan %(num)d urnik poročanja" |
| msgstr[1] "Izbrisana %(num)d urnika poročanja" |
| msgstr[2] "Izbrisani %(num)d urniki poročanja" |
| msgstr[3] "Izbrisanih %(num)d urnikov poročanja" |
| |
| #: superset/reports/schemas.py:166 superset/reports/schemas.py:172 |
| #: superset/reports/schemas.py:178 superset/reports/schemas.py:245 |
| #: superset/reports/schemas.py:251 superset/reports/schemas.py:258 |
| msgid "Value must be greater than 0" |
| msgstr "Vrednost mora biti večja od 0" |
| |
| #: superset/reports/commands/alert.py:96 |
| #, python-format |
| msgid "Alert query returned more then one row. %s rows returned" |
| msgstr "" |
| "Opozorilna poizvedba je vrnila več kot eno vrstico. Število vrnjenih vrstic: " |
| "%s" |
| |
| #: superset/reports/commands/alert.py:105 |
| #, python-format |
| msgid "Alert query returned more then one column. %s columns returned" |
| msgstr "" |
| "Opozorilna poizvedba je vrnila več kot en stolpec. Število vrnjenih " |
| "stolpcev: %s" |
| |
| #: superset/reports/commands/exceptions.py:44 |
| msgid "Dashboard does not exist" |
| msgstr "Nadzorna plošča ne obstaja" |
| |
| #: superset/reports/commands/exceptions.py:53 |
| msgid "Chart does not exist" |
| msgstr "Grafikon ne obstaja" |
| |
| #: superset/reports/commands/exceptions.py:62 |
| msgid "Database is required for alerts" |
| msgstr "Podatkovna baza je obvezna za opozorila" |
| |
| #: superset/reports/commands/exceptions.py:71 |
| msgid "Type is required" |
| msgstr "Tip je obvezen" |
| |
| #: superset/reports/commands/exceptions.py:80 |
| msgid "Choose a chart or dashboard not both" |
| msgstr "Izberite grafikon ali nadzorno ploščo, ne obojega" |
| |
| #: superset/reports/commands/exceptions.py:84 |
| msgid "Report Schedule parameters are invalid." |
| msgstr "Parametri urnika poročanja so neveljavni." |
| |
| #: superset/reports/commands/exceptions.py:88 |
| msgid "Report Schedule could not be deleted." |
| msgstr "Urnika poročanja ni mogoče izbrisati." |
| |
| #: superset/reports/commands/exceptions.py:92 |
| msgid "Report Schedule could not be created." |
| msgstr "Urnika poročanja ni mogoče ustvariti." |
| |
| #: superset/reports/commands/exceptions.py:96 |
| msgid "Report Schedule could not be updated." |
| msgstr "Urnika poročanja ni mogoče posodobiti." |
| |
| #: superset/reports/commands/exceptions.py:100 |
| msgid "Report Schedule not found." |
| msgstr "Urnika poročanja ni najden." |
| |
| #: superset/reports/commands/exceptions.py:104 |
| msgid "Report Schedule delete failed." |
| msgstr "Izbris urnika poročanja ni uspel." |
| |
| #: superset/reports/commands/exceptions.py:108 |
| msgid "Report Schedule log prune failed." |
| msgstr "Krajšanje dnevnika urnika poročanja ni uspelo." |
| |
| #: superset/reports/commands/exceptions.py:112 |
| msgid "Report Schedule execution failed when generating a screenshot." |
| msgstr "" |
| "Izvajanje urnika poročanja je bilo neuspešno pri ustvarjanju zaslonske slike." |
| |
| #: superset/reports/commands/exceptions.py:116 |
| msgid "Report Schedule execution failed when generating a csv." |
| msgstr "Izvajanje urnika poročanja je bilo neuspešno pri ustvarjanju csv." |
| |
| #: superset/reports/commands/exceptions.py:120 |
| msgid "Report Schedule execution got an unexpected error." |
| msgstr "Pri izvajanju urnika poročanja je prišlo do nepričakovane napake." |
| |
| #: superset/reports/commands/exceptions.py:124 |
| msgid "Report Schedule is still working, refusing to re-compute." |
| msgstr "Urnik poročanja se še vedno izvaja, ponovni izračun je zavrnjen." |
| |
| #: superset/reports/commands/exceptions.py:128 |
| msgid "Report Schedule reached a working timeout." |
| msgstr "Urnik poročanja je dosegel mejo časa izvedbe." |
| |
| #: superset/reports/commands/exceptions.py:142 |
| msgid "Alert query returned more then one row." |
| msgstr "Opozorilna poizvedba je vrnila več kot eno vrstico." |
| |
| #: superset/reports/commands/exceptions.py:147 |
| msgid "Alert validator config error." |
| msgstr "Napaka nastavitev potrjevalnika opozoril." |
| |
| #: superset/reports/commands/exceptions.py:151 |
| msgid "Alert query returned more then one column." |
| msgstr "Opozorilna poizvedba je vrnila več kot en stolpec." |
| |
| #: superset/reports/commands/exceptions.py:155 |
| msgid "Alert query returned a non-number value." |
| msgstr "Opozorilna poizvedba je vrnila neštevilsko vrednost." |
| |
| #: superset/reports/commands/exceptions.py:159 |
| msgid "Alert found an error while executing a query." |
| msgstr "Opozorilo je našlo napako pri izvajanju poizvedbe." |
| |
| #: superset/reports/commands/exceptions.py:163 |
| msgid "A timeout occurred while executing the query." |
| msgstr "Pri izvajanju poizvedbe je potekel čas." |
| |
| #: superset/reports/commands/exceptions.py:167 |
| msgid "A timeout occurred while taking a screenshot." |
| msgstr "Pri ustvarjanju zaslonske slike je potekel čas." |
| |
| #: superset/reports/commands/exceptions.py:171 |
| msgid "A timeout occurred while generating a csv." |
| msgstr "Pri ustvarjanju csv je potekel čas." |
| |
| #: superset/reports/commands/exceptions.py:175 |
| msgid "Alert fired during grace period." |
| msgstr "Opozorilo sproženo med obdobjem mirovanja." |
| |
| #: superset/reports/commands/exceptions.py:179 |
| msgid "Alert ended grace period." |
| msgstr "Opozorilo je končalo obdobje mirovanja." |
| |
| #: superset/reports/commands/exceptions.py:183 |
| msgid "Alert on grace period" |
| msgstr "Opozorilo v obdobju mirovanja" |
| |
| #: superset/reports/commands/exceptions.py:187 |
| msgid "Report Schedule sellenium user not found" |
| msgstr "Selenium uporabnik za urnik poročanja ni najden" |
| |
| #: superset/reports/commands/exceptions.py:191 |
| msgid "Report Schedule state not found" |
| msgstr "Stanje urnika poročanj ni najdeno" |
| |
| #: superset/reports/commands/exceptions.py:195 |
| msgid "Report schedule unexpected error" |
| msgstr "Nepričakovana napaka urnika poročanja" |
| |
| #: superset/reports/commands/exceptions.py:199 |
| msgid "Changing this report is forbidden" |
| msgstr "Spreminjanje tega poročila ni dovoljeno" |
| |
| #: superset/reports/commands/exceptions.py:203 |
| msgid "An error occurred while pruning logs " |
| msgstr "Pri krajšanju dnevnikov je prišlo do napake " |
| |
| #: superset/reports/notifications/email.py:55 |
| #, python-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Error: %(text)s\n" |
| " " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Napaka: %(text)s\n" |
| " " |
| |
| #: superset/reports/notifications/email.py:79 |
| #, python-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " <p>%(description)s</p>\n" |
| " <b><a href=\"%(url)s\">Explore in Superset</a></b><p></p>\n" |
| " %(img_tag)s\n" |
| " " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " <p>%(description)s</p>\n" |
| " <b><a href=\"%(url)s\">Razišči v Supersetu</a></b><p></p>\n" |
| " %(img_tag)s\n" |
| " " |
| |
| #: superset/reports/notifications/email.py:86 superset/tasks/schedules.py:362 |
| #, python-format |
| msgid "%(name)s.csv" |
| msgstr "%(name)s.csv" |
| |
| #: superset/reports/notifications/email.py:90 superset/tasks/schedules.py:294 |
| #: superset/tasks/schedules.py:463 |
| #, python-format |
| msgid "%(prefix)s %(title)s" |
| msgstr "%(prefix)s %(title)s" |
| |
| #: superset/reports/notifications/slack.py:48 |
| #, python-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " *%(name)s*\n" |
| "\n" |
| " %(description)s\n" |
| "\n" |
| " Error: %(text)s\n" |
| " " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " *%(name)s*\n" |
| "\n" |
| " %(description)s\n" |
| "\n" |
| " Napaka: %(text)s\n" |
| " " |
| |
| #: superset/reports/notifications/slack.py:64 |
| #, python-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " *%(name)s*\n" |
| "\n" |
| " %(description)s\n" |
| "\n" |
| " <%(url)s|Explore in Superset>\n" |
| " " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " *%(name)s*\n" |
| "\n" |
| " %(description)s\n" |
| "\n" |
| " <%(url)s|Razišči v Supersetu>\n" |
| " " |
| |
| #: superset/security/analytics_db_safety.py:44 |
| #, python-format |
| msgid "%(dialect)s cannot be used as a data source for security reasons." |
| msgstr "" |
| "%(dialect)s ni mogoče uporabiti kot podatkovni vir zaradi varnostnih " |
| "razlogov." |
| |
| #: superset/tasks/schedules.py:160 |
| #, python-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " *%(name)s*\n" |
| "\n" |
| " <%(url)s|Explore in Superset>\n" |
| " " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " *%(name)s*\n" |
| "\n" |
| " <%(url)s|Razišči v Supersetu>\n" |
| " " |
| |
| #: superset/tasks/schedules.py:172 superset/tasks/schedules.py:363 |
| #, python-format |
| msgid "<b><a href=\"%(url)s\">Explore in Superset</a></b><p></p>" |
| msgstr "<b><a href=\"%(url)s\">Razišči v Supersetu</a></b><p></p>" |
| |
| #: superset/tasks/schedules.py:185 |
| #, python-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " <b><a href=\"%(url)s\">Explore in Superset</a></b><p></p>\n" |
| " <img src=\"cid:%(msgid)s\">\n" |
| " " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " <b><a href=\"%(url)s\">Razišči v Supersetu</a></b><p></p>\n" |
| " <img src=\"cid:%(msgid)s\">\n" |
| " " |
| |
| #: superset/tasks/schedules.py:370 |
| #, python-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " *%(slice_name)s*\n" |
| "\n" |
| " <%(slice_url_user_friendly)s|Explore in Superset>\n" |
| " " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " *%(slice_name)s*\n" |
| "\n" |
| " <%(slice_url_user_friendly)s|Razišči v Supersetu>\n" |
| " " |
| |
| #: superset/tasks/schedules.py:656 |
| #, python-format |
| msgid "[Alert] %(label)s" |
| msgstr "[Alert] %(label)s" |
| |
| #: superset/templates/appbuilder/navbar_right.html:35 |
| msgid "New" |
| msgstr "Nov" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1127 |
| #: superset/templates/appbuilder/navbar_right.html:38 |
| msgid "SQL Query" |
| msgstr "SQL poizvedba" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/Menu/MenuRight.tsx:34 |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:408 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1275 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:232 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:560 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/ChartTable.tsx:174 |
| #: superset/templates/appbuilder/navbar_right.html:39 |
| #: superset/views/chart/mixin.py:85 superset/views/chart/views.py:117 |
| #: superset/views/schedules.py:318 |
| msgid "Chart" |
| msgstr "Grafikon" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/Menu/MenuRight.tsx:39 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1274 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:507 |
| #: superset/templates/appbuilder/navbar_right.html:40 |
| #: superset/views/dashboard/mixin.py:78 superset/views/dashboard/views.py:145 |
| #: superset/views/schedules.py:238 |
| msgid "Dashboard" |
| msgstr "Nadzorna plošča" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/Menu/MenuRight.tsx:133 |
| #: superset/templates/appbuilder/navbar_right.html:109 |
| msgid "Profile" |
| msgstr "Profil" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/Menu/MenuRight.tsx:137 |
| #: superset/templates/appbuilder/navbar_right.html:110 |
| msgid "Info" |
| msgstr "Informacije" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/Menu/MenuRight.tsx:140 |
| #: superset/templates/appbuilder/navbar_right.html:111 |
| msgid "Logout" |
| msgstr "Odjava" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/Menu/MenuRight.tsx:193 |
| #: superset/templates/appbuilder/navbar_right.html:126 |
| msgid "Login" |
| msgstr "Prijava" |
| |
| #: superset/templates/appbuilder/general/widgets/base_list.html:55 |
| msgid "Record Count" |
| msgstr "Število zapisov" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/TableChart.tsx:416 |
| #: superset/templates/appbuilder/general/widgets/base_list.html:64 |
| msgid "No records found" |
| msgstr "Ni zapisov" |
| |
| #: superset/templates/appbuilder/general/widgets/search.html:24 |
| msgid "Filter List" |
| msgstr "Seznam filtrov" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/QuerySearch.tsx:257 |
| #: superset-frontend/src/explore/components/DataTableControl/index.tsx:76 |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/VizTypeControl/index.jsx:224 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:404 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:310 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:496 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:295 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:442 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:411 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:461 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:453 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/TableChart.tsx:108 |
| #: superset/templates/appbuilder/general/widgets/search.html:40 |
| msgid "Search" |
| msgstr "Iskanje" |
| |
| #: superset/templates/appbuilder/general/widgets/search.html:57 |
| msgid "Refresh" |
| msgstr "Osveži" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:521 |
| #: superset/templates/superset/import_dashboards.html:21 |
| msgid "Import dashboards" |
| msgstr "Uvozi nadzorne plošče" |
| |
| #: superset/templates/superset/import_dashboards.html:26 |
| msgid "Import Dashboard(s)" |
| msgstr "Uvozi nadzorne plošče" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/ImportModal/index.tsx:277 |
| #: superset/templates/superset/import_dashboards.html:37 |
| msgid "File" |
| msgstr "Datoteka" |
| |
| #: superset/templates/superset/import_dashboards.html:47 |
| msgid "Choose File" |
| msgstr "Izberite datoteko" |
| |
| #: superset/templates/superset/import_dashboards.html:63 |
| msgid "Upload" |
| msgstr "Naloži" |
| |
| #: superset/templates/superset/request_access.html:20 |
| msgid "No Access!" |
| msgstr "Ni dostopa!" |
| |
| #: superset/templates/superset/request_access.html:25 |
| #, python-format |
| msgid "You do not have permissions to access the datasource(s): %(name)s." |
| msgstr "Nimate dovoljenj za dostop do podatkovnih virov: %(name)s." |
| |
| #: superset/templates/superset/request_access.html:31 |
| msgid "Request Permissions" |
| msgstr "Zahtevaj dovoljenja" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery.tsx:172 |
| #: superset-frontend/src/components/Modal/Modal.tsx:146 |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/CrossFilterScopingModal/CrossFilterScopingModal.tsx:80 |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.jsx:458 |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:151 |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterSets/EditSection.tsx:142 |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterSets/Footer.tsx:76 |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/Footer/Footer.tsx:83 |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceModal.tsx:208 |
| #: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:173 |
| #: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:180 |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:797 |
| #: superset/templates/superset/request_access.html:34 |
| msgid "Cancel" |
| msgstr "Prekliči" |
| |
| #: superset/templates/superset/fab_overrides/list_with_checkboxes.html:82 |
| msgid "Use the edit buttom to change this field" |
| msgstr "Za spreminjanje tega polja uporabite gumb za urejanje" |
| |
| #: superset/templates/superset/models/database/macros.html:22 |
| msgid "Test Connection" |
| msgstr "Preizkusi povezavo" |
| |
| #: superset/utils/core.py:881 |
| #, python-format |
| msgid "[Superset] Access to the datasource %(name)s was granted" |
| msgstr "[Superset] dostop do podatkovnega vira %(name)s je odobren" |
| |
| #: superset/utils/date_parser.py:386 |
| #, python-format |
| msgid "Unable to find such a holiday: [%(holiday)s]" |
| msgstr "Ni mogoče najti takšnega praznika: [%(holiday)s]" |
| |
| #: superset/utils/pandas_postprocessing.py:138 |
| msgid "Referenced columns not available in DataFrame." |
| msgstr "Referencirani stolpci niso razpoložljivi v Dataframe-u." |
| |
| #: superset/utils/pandas_postprocessing.py:163 |
| #, python-format |
| msgid "Column referenced by aggregate is undefined: %(column)s" |
| msgstr "Stolpec referenciran z agregacijo ni definiran: %(column)s" |
| |
| #: superset/utils/pandas_postprocessing.py:170 |
| #, python-format |
| msgid "Operator undefined for aggregator: %(name)s" |
| msgstr "Operand ni definiran za agregatorja: %(name)s" |
| |
| #: superset/utils/pandas_postprocessing.py:179 |
| #, python-format |
| msgid "Invalid numpy function: %(operator)s" |
| msgstr "Neveljavna numpy funkcija: %(operator)s" |
| |
| #: superset/utils/pandas_postprocessing.py:249 |
| msgid "Pivot operation requires at least one index" |
| msgstr "Vrtilna operacija zahteva vsaj en indeks" |
| |
| #: superset/utils/pandas_postprocessing.py:253 |
| msgid "Pivot operation must include at least one aggregate" |
| msgstr "Vrtilna operacija mora vsebovati vsaj en agregat" |
| |
| #: superset/utils/pandas_postprocessing.py:361 |
| msgid "Undefined window for rolling operation" |
| msgstr "Nedefinirano okno za drsečo operacijo" |
| |
| #: superset/utils/pandas_postprocessing.py:376 |
| #, python-format |
| msgid "Invalid rolling_type: %(type)s" |
| msgstr "Neveljaven rolling_type: %(type)s" |
| |
| #: superset/utils/pandas_postprocessing.py:382 |
| #, python-format |
| msgid "Invalid options for %(rolling_type)s: %(options)s" |
| msgstr "Neveljavne možnosti za %(rolling_type)s: %(options)s" |
| |
| #: superset/utils/pandas_postprocessing.py:467 |
| #, python-format |
| msgid "Invalid cumulative operator: %(operator)s" |
| msgstr "Neveljaven kumulativni operand: %(operator)s" |
| |
| #: superset/utils/pandas_postprocessing.py:493 |
| msgid "Invalid geohash string" |
| msgstr "Neveljaven niz za geohash" |
| |
| #: superset/utils/pandas_postprocessing.py:516 |
| msgid "Invalid longitude/latitude" |
| msgstr "Neveljavna zemljepisna dolžina/širina" |
| |
| #: superset/utils/pandas_postprocessing.py:558 |
| msgid "Invalid geodetic string" |
| msgstr "Neveljaven geodetski niz" |
| |
| #: superset/utils/pandas_postprocessing.py:591 |
| #, python-format |
| msgid "" |
| "Column \"%(column)s\" is not numeric or does not exists in the query results." |
| msgstr "" |
| "Stolpec \"%(column)s\" ni numeričen ali ne obstaja v rezultatu poizvedbe." |
| |
| #: superset/utils/pandas_postprocessing.py:601 |
| msgid "`rename_columns` must have the same length as `columns`." |
| msgstr "`rename_columns` morajo imeti enako dolžino kot `columns`." |
| |
| #: superset/utils/pandas_postprocessing.py:644 |
| msgid "`prophet` package not installed" |
| msgstr "Knjižnica `prophet` ni nameščena" |
| |
| #: superset/utils/pandas_postprocessing.py:695 |
| msgid "Time grain missing" |
| msgstr "Časovna granulacija manjka" |
| |
| #: superset/utils/pandas_postprocessing.py:698 |
| #, python-format |
| msgid "Unsupported time grain: %(time_grain)s" |
| msgstr "Nepodprta časovna granulacija: %(time_grain)s" |
| |
| #: superset/utils/pandas_postprocessing.py:704 |
| msgid "Periods must be a positive integer value" |
| msgstr "Periode morajo biti pozitivno celo število" |
| |
| #: superset/utils/pandas_postprocessing.py:707 |
| msgid "Confidence interval must be between 0 and 1 (exclusive)" |
| msgstr "Interval zaupanja mora biti med 0 in 1 (odprt)" |
| |
| #: superset/utils/pandas_postprocessing.py:710 |
| msgid "DataFrame must include temporal column" |
| msgstr "DataFrame mora vsebovati časovni stolpec" |
| |
| #: superset/utils/pandas_postprocessing.py:712 |
| msgid "DataFrame include at least one series" |
| msgstr "DataFrame vsebuje vsaj eno serijo" |
| |
| #: superset/utils/pandas_postprocessing.py:801 |
| msgid "" |
| "percentiles must be a list or tuple with two numeric values, of which the " |
| "first is lower than the second value" |
| msgstr "" |
| "percentili morajo biti tipa list ali tuple z vsaj dvema numeričnima " |
| "vrednostma, pri čemer je prva manjša od druge" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/Menu/MenuRight.tsx:130 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:284 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:374 |
| #: superset/views/access_requests.py:43 superset/views/log/__init__.py:30 |
| #: superset/views/schedules.py:241 superset/views/schedules.py:321 |
| #: superset/views/sql_lab.py:71 |
| msgid "User" |
| msgstr "Uporabnik" |
| |
| #: superset/views/access_requests.py:44 |
| msgid "User Roles" |
| msgstr "Vloge uporabnikov" |
| |
| #: superset/views/access_requests.py:45 |
| msgid "Database URL" |
| msgstr "URL podatkovne baze" |
| |
| #: superset/views/access_requests.py:47 |
| msgid "Roles to grant" |
| msgstr "Vloge za dovoljevanje" |
| |
| #: superset/views/access_requests.py:48 superset/views/schedules.py:239 |
| #: superset/views/schedules.py:319 |
| msgid "Created On" |
| msgstr "Ustvarjeno" |
| |
| #: superset/views/alerts.py:75 |
| msgid "List Observations" |
| msgstr "Naštej opažanja" |
| |
| #: superset/views/alerts.py:76 |
| msgid "Show Observation" |
| msgstr "Prikaži opažanja" |
| |
| #: superset/views/alerts.py:83 |
| msgid "Error Message" |
| msgstr "Sporočilo napake" |
| |
| #: superset/views/alerts.py:182 |
| msgid "Log Retentions (days)" |
| msgstr "Ohranjanje dnevnika (dnevi)" |
| |
| #: superset/views/alerts.py:191 |
| msgid "A semicolon ';' delimited list of email addresses" |
| msgstr "S podpičjem ';' ločen seznam naslovov e-pošte" |
| |
| #: superset/views/alerts.py:192 |
| msgid "How long to keep the logs around for this alert" |
| msgstr "Kako dolgo ohraniti dnevnike za to opozorilo" |
| |
| #: superset/views/alerts.py:193 |
| msgid "" |
| "Once an alert is triggered, how long, in seconds, before Superset nags you " |
| "again." |
| msgstr "" |
| "Kako dolgo naj traja (v sekundah), da vas Superset ponovno opomni, ko je " |
| "opozorilo sproženo." |
| |
| #: superset/views/alerts.py:197 |
| msgid "" |
| "A SQL statement that defines whether the alert should get triggered or not. " |
| "The query is expected to return either NULL or a number value." |
| msgstr "" |
| "SQL izraz, ki definira ali naj se opozorilo sproži ali ne. Od poizvedbe se " |
| "pričakuje, da vrne bodisi NULL bodisi številsko vrednost." |
| |
| #: superset/views/alerts.py:234 superset/views/schedules.py:255 |
| #: superset/views/schedules.py:336 |
| msgid "" |
| "This feature is deprecated and will be removed on 2.0. Take a look at the " |
| "replacement feature <a href='https://superset.apache.org/docs/installation/" |
| "alerts-reports'>Alerts & Reports documentation</a>" |
| msgstr "" |
| "Ta funkcija je zastarela in bo odstranjena v verziji 2.0. Oglejte si " |
| "zamenjavo <a href='https://superset.apache.org/docs/installation/alerts-" |
| "reports'>Dokumentacija za Opozorila & Poročila</a>" |
| |
| #: superset/views/annotations.py:40 |
| msgid "annotation start time or end time is required." |
| msgstr "začetni in končni čas oznake je obvezen." |
| |
| #: superset/views/annotations.py:47 |
| msgid "Annotation end time must be no earlier than start time." |
| msgstr "Končni čas oznake ne sem biti pred začetnim." |
| |
| #: superset/views/annotations.py:60 |
| msgid "Annotations" |
| msgstr "Oznake" |
| |
| #: superset/views/annotations.py:61 |
| msgid "Show Annotation" |
| msgstr "Prikaži oznako" |
| |
| #: superset/views/annotations.py:62 |
| msgid "Add Annotation" |
| msgstr "Dodaj oznako" |
| |
| #: superset/views/annotations.py:63 |
| msgid "Edit Annotation" |
| msgstr "Uredi oznako" |
| |
| #: superset/views/annotations.py:78 |
| msgid "Layer" |
| msgstr "Sloj" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ScheduleQueryButton.tsx:145 |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:165 |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:169 |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:875 |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:883 |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl/index.jsx:159 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:149 |
| #: superset/views/annotations.py:79 superset/views/sql_lab.py:70 |
| msgid "Label" |
| msgstr "Naziv" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:161 |
| #: superset/views/annotations.py:81 |
| msgid "Start" |
| msgstr "Začetek" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:170 |
| #: superset/views/annotations.py:82 |
| msgid "End" |
| msgstr "Konec" |
| |
| #: superset/views/annotations.py:83 superset/views/dashboard/mixin.py:89 |
| msgid "JSON Metadata" |
| msgstr "JSON metapodatki" |
| |
| #: superset/views/annotations.py:120 |
| msgid "Show Annotation Layer" |
| msgstr "Prikaži sloj z oznakami" |
| |
| #: superset/views/annotations.py:121 |
| msgid "Add Annotation Layer" |
| msgstr "Dodaj sloj z oznakami" |
| |
| #: superset/views/annotations.py:122 |
| msgid "Edit Annotation Layer" |
| msgstr "Uredi sloj z oznakami" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery.tsx:117 |
| #: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:197 |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:748 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:224 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:135 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:134 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:263 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:265 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:66 |
| #: superset/views/annotations.py:128 superset/views/chart/mixin.py:86 |
| msgid "Name" |
| msgstr "Ime" |
| |
| #: superset/views/base.py:247 |
| msgid "" |
| "Table [%{table}s] could not be found, please double check your database " |
| "connection, schema, and table name, error: {}" |
| msgstr "" |
| "Tabela [%{table}s] ni najdena. Preverite povezavo, shemo in ime tabele v " |
| "podatkovni bazi. Napaka: {}" |
| |
| #: superset/views/base.py:493 |
| msgid "json isn't valid" |
| msgstr "json ni veljaven" |
| |
| #: superset/views/base.py:504 |
| msgid "Export to YAML" |
| msgstr "Izvozi v YAML" |
| |
| #: superset/views/base.py:504 |
| msgid "Export to YAML?" |
| msgstr "Izvozim v YAML?" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterSets/FilterSetUnit.tsx:82 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:316 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:481 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:316 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:379 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartCard.tsx:101 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:330 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:605 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:339 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardCard.tsx:132 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:309 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:546 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:341 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:611 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:500 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/SavedQueries.tsx:233 |
| #: superset/views/base.py:561 |
| msgid "Delete" |
| msgstr "Izbriši" |
| |
| #: superset/views/base.py:561 |
| msgid "Delete all Really?" |
| msgstr "Ali resnično vse izbrišem?" |
| |
| #: superset/views/base_api.py:107 |
| msgid "Is favorite" |
| msgstr "Je priljubljen" |
| |
| #: superset/views/core.py:163 |
| msgid "The data source seems to have been deleted" |
| msgstr "Zdi se, da je bil podatkovni vir izbrisan" |
| |
| #: superset/views/core.py:164 |
| msgid "The user seems to have been deleted" |
| msgstr "Zdi se, da je bil uporabnik izbrisan" |
| |
| #: superset/views/core.py:279 |
| msgid "Access was requested" |
| msgstr "Zahtevan je bil dostop" |
| |
| #: superset/views/core.py:333 |
| msgid "The access requests seem to have been deleted" |
| msgstr "Zdi se, da je bila zahteva za dostop izbrisana" |
| |
| #: superset/views/core.py:345 |
| #, python-format |
| msgid "" |
| "%(user)s was granted the role %(role)s that gives access to the " |
| "%(datasource)s" |
| msgstr "" |
| "Uporabniku %(user)s je bila dodeljena vloga %(role)s, ki omogoča dostop do " |
| "%(datasource)s" |
| |
| #: superset/views/core.py:368 |
| #, python-format |
| msgid "Role %(r)s was extended to provide the access to the datasource %(ds)s" |
| msgstr "" |
| "Vloga %(r)s je bila razširjena za zagotovitev dostopa do podatkovnega vira " |
| "%(ds)s" |
| |
| #: superset/views/core.py:385 |
| msgid "You have no permission to approve this request" |
| msgstr "Nimate dovoljenja za odobritev te zahteve" |
| |
| #: superset/views/core.py:593 superset/views/core.py:776 |
| #: superset/views/core.py:782 superset/views/core.py:943 |
| #: superset/views/core.py:961 |
| msgid "You don't have the rights to " |
| msgstr "Nimate pravic za " |
| |
| #: superset/views/core.py:593 |
| msgid "download as csv" |
| msgstr "prenos kot csv" |
| |
| #: superset/views/core.py:653 |
| #, python-format |
| msgid "" |
| "Cannot import dashboard: %(db_error)s.\n" |
| "Make sure to create the database before importing the dashboard." |
| msgstr "" |
| "Nadzorne plošče ni mogoče uvoziti: %(db_error)s.\n" |
| "Pred uvozom poskrbite za ustvarjenje podatkovne baze." |
| |
| #: superset/views/core.py:664 |
| msgid "An unknown error occurred. Please contact your Superset administrator" |
| msgstr "" |
| "Zgodila se je neznana napaka. Kontaktirajte svojega administratorja za " |
| "Superset" |
| |
| #: superset/views/core.py:736 |
| msgid "[Missing Dataset]" |
| msgstr "[Manjka podatkovni set]" |
| |
| #: superset/views/core.py:776 superset/views/core.py:944 |
| msgid "alter this " |
| msgstr "spreminjanje tega " |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:142 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:646 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/ChartTable.tsx:70 |
| #: superset/views/core.py:776 superset/views/core.py:782 |
| msgid "chart" |
| msgstr "grafikona" |
| |
| #: superset/views/core.py:782 superset/views/core.py:962 |
| msgid "create a " |
| msgstr "ustvarite " |
| |
| #: superset/views/core.py:832 |
| #, python-format |
| msgid "Explore - %(table)s" |
| msgstr "Razišči - %(table)s" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreCtasResultsButton.jsx:100 |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreResultsButton.jsx:172 |
| #: superset/views/core.py:834 |
| msgid "Explore" |
| msgstr "Raziskovanje" |
| |
| #: superset/views/core.py:919 |
| msgid "Chart [{}] has been saved" |
| msgstr "Grafikon [{}] je bil shranjen" |
| |
| #: superset/views/core.py:923 |
| msgid "Chart [{}] has been overwritten" |
| msgstr "Grafikon [{}] je bil prepisan" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:110 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:597 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/DashboardTable.tsx:60 |
| #: superset/views/core.py:945 superset/views/core.py:963 |
| msgid "dashboard" |
| msgstr "nadzorna plošča" |
| |
| #: superset/views/core.py:950 |
| msgid "Chart [{}] was added to dashboard [{}]" |
| msgstr "Grafikon [{}] je bil dodan na nadzorno ploščo [{}]" |
| |
| #: superset/views/core.py:972 |
| msgid "Dashboard [{}] just got created and chart [{}] was added to it" |
| msgstr "" |
| "Nadzorna plošča [{}] je bila ravno ustvarjena in grafikon [{}] dodan nanjo" |
| |
| #: superset/views/core.py:1205 |
| msgid "" |
| "This dashboard was changed recently. Please reload dashboard to get latest " |
| "version." |
| msgstr "" |
| "Nadzorna plošča je bila pred kratkim spremenjena. Ponovno jo naložite, da " |
| "dobite zadnjo verzijo." |
| |
| #: superset/views/core.py:1300 |
| #, python-format |
| msgid "Could not load database driver: %(driver_name)s" |
| msgstr "Gonilnika podatkovne baze ni mogoče naložiti: %(driver_name)s" |
| |
| #: superset/views/core.py:1309 |
| msgid "" |
| "Invalid connection string, a valid string usually follows:\n" |
| "'DRIVER://USER:PASSWORD@DB-HOST/DATABASE-NAME'" |
| msgstr "" |
| "Neveljaven niz povezave, veljaven niz običajno sledi:\n" |
| "'DRIVER://USER:PASSWORD@DB-HOST/DATABASE-NAME'" |
| |
| #: superset/views/core.py:1672 |
| msgid "" |
| "Malformed request. slice_id or table_name and db_name arguments are expected" |
| msgstr "" |
| "Deformirana zahteva. Pričakovani so argumenti slice_id ali table_name in " |
| "db_name" |
| |
| #: superset/views/core.py:1682 |
| #, python-format |
| msgid "Chart %(id)s not found" |
| msgstr "Grafikon %(id)s ni najden" |
| |
| #: superset/views/core.py:1695 |
| #, python-format |
| msgid "Table %(table)s wasn't found in the database %(db)s" |
| msgstr "Tabela %(table)s ni bila najdena v podatkovni bazi %(db)s" |
| |
| #: superset/views/core.py:1931 |
| #, python-format |
| msgid "Can't find User '%(name)s', please ask your admin to create one." |
| msgstr "" |
| "Uporabnika '%(name)s' ni mogoče najti. Prosite administratorja, da ga " |
| "ustvari." |
| |
| #: superset/views/core.py:1943 |
| #, python-format |
| msgid "Can't find DruidCluster with cluster_name = '%(name)s'" |
| msgstr "Ni mogoče najti DruidCluster s cluster_name = '%(name)s'" |
| |
| #: superset/views/core.py:2186 |
| msgid "Data could not be deserialized. You may want to re-run the query." |
| msgstr "" |
| "Podatkov ni mogoče deserializirati. Poskusite ponovno pognati poizvedbo." |
| |
| #: superset/views/core.py:2293 |
| #, python-format |
| msgid "" |
| "%(validator)s was unable to check your query.\n" |
| "Please recheck your query.\n" |
| "Exception: %(ex)s" |
| msgstr "" |
| "%(validator)s ni mogel preveriti vaše poizvedbe.\n" |
| "Ponovno preverite poizvedbo.\n" |
| "Izjema: %(ex)s" |
| |
| #: superset/views/core.py:2349 |
| msgid "" |
| "Failed to start remote query on a worker. Tell your administrator to verify " |
| "the availability of the message queue." |
| msgstr "" |
| "Zagon daljinske poizvedbe na delavcu ni bil uspešen. Administratorja " |
| "prosite, da preveri razpoložljivost zaporedja sporočil." |
| |
| #: superset/views/core.py:2516 superset/views/core.py:2518 |
| msgid "Query record was not created as expected." |
| msgstr "Zapis poizvedbe ni bil ustvarjen, kot je bilo pričakovano." |
| |
| #: superset/views/core.py:2555 |
| #, python-format |
| msgid "The parameter %(parameters)s in your query is undefined." |
| msgid_plural "" |
| "The following parameters in your query are undefined: %(parameters)s." |
| msgstr[0] "" |
| "V vaši poizvedbi ni definiranih naslednjih parametrov: %(parameters)s." |
| msgstr[1] "" |
| "V vaši poizvedbi ni definiranih naslednjih parametrov: %(parameters)s." |
| msgstr[2] "" |
| "V vaši poizvedbi ni definiranih naslednjih parametrov: %(parameters)s." |
| msgstr[3] "" |
| "V vaši poizvedbi ni definiranih naslednjih parametrov: %(parameters)s." |
| |
| #: superset/views/core.py:2840 |
| #, python-format |
| msgid "%(user)s's profile" |
| msgstr "Profil uporabnika: %(user)s" |
| |
| #: superset/views/css_templates.py:39 |
| msgid "Show CSS Template" |
| msgstr "Prikaži CSS predlogo" |
| |
| #: superset/views/css_templates.py:40 |
| msgid "Add CSS Template" |
| msgstr "Dodaj CSS predlogo" |
| |
| #: superset/views/css_templates.py:41 |
| msgid "Edit CSS Template" |
| msgstr "Uredi CSS predlogo" |
| |
| #: superset/views/css_templates.py:46 |
| msgid "Template Name" |
| msgstr "Ime predloge" |
| |
| #: superset/views/datasource.py:49 |
| msgid "Request missing data field." |
| msgstr "Zahtevaj manjkajoča podatkovna polja." |
| |
| #: superset/views/datasource.py:85 |
| #, python-format |
| msgid "Duplicate column name(s): %(columns)s" |
| msgstr "Podvojena imena stolpcev: %(columns)s" |
| |
| #: superset/views/dynamic_plugins.py:47 |
| msgid "A human-friendly name" |
| msgstr "Človeku prijazno ime" |
| |
| #: superset/views/dynamic_plugins.py:48 |
| msgid "" |
| "Used internally to identify the plugin. Should be set to the package name " |
| "from the pluginʼs package.json" |
| msgstr "" |
| "Uporablja se za interno identifikacijo vtičnika. Naj bo nastavljeno na ime " |
| "paketa v vtičnikovem package.json" |
| |
| #: superset/views/dynamic_plugins.py:52 |
| msgid "" |
| "A full URL pointing to the location of the built plugin (could be hosted on " |
| "a CDN for example)" |
| msgstr "" |
| "Celoten URL, ki kaže na lokacijo zgrajenega vtičnika (lahko gostuje npr. na " |
| "CDN)" |
| |
| #: superset/views/dynamic_plugins.py:58 |
| msgid "Custom Plugins" |
| msgstr "Prilagojeni vtičniki" |
| |
| #: superset/views/dynamic_plugins.py:59 |
| msgid "Custom Plugin" |
| msgstr "Prilagojeni vtičnik" |
| |
| #: superset/views/dynamic_plugins.py:60 |
| msgid "Add a Plugin" |
| msgstr "Dodaj vtičnik" |
| |
| #: superset/views/dynamic_plugins.py:61 |
| msgid "Edit Plugin" |
| msgstr "Uredi vtičnik" |
| |
| #: superset/views/schedules.py:198 |
| msgid "Schedule Email Reports for Dashboards" |
| msgstr "Razporedi e-poštna poročila za nadzorne plošče" |
| |
| #: superset/views/schedules.py:200 |
| msgid "Manage Email Reports for Dashboards" |
| msgstr "Upravljaj e-poštna poročila za nadzorne plošče" |
| |
| #: superset/views/schedules.py:240 superset/views/schedules.py:320 |
| msgid "Changed On" |
| msgstr "Spremenjeno" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:281 |
| #: superset/views/schedules.py:242 superset/views/schedules.py:322 |
| msgid "Active" |
| msgstr "Aktiven" |
| |
| #: superset/views/schedules.py:243 superset/views/schedules.py:323 |
| msgid "Crontab" |
| msgstr "Crontab" |
| |
| #: superset/views/schedules.py:244 superset/views/schedules.py:324 |
| msgid "Recipients" |
| msgstr "Prejemniki" |
| |
| #: superset/views/schedules.py:245 superset/views/schedules.py:325 |
| msgid "Slack Channel" |
| msgstr "Slack Channel" |
| |
| #: superset/views/schedules.py:246 superset/views/schedules.py:326 |
| msgid "Deliver As Group" |
| msgstr "Dostavi kot skupino" |
| |
| #: superset/views/schedules.py:247 superset/views/schedules.py:327 |
| msgid "Delivery Type" |
| msgstr "Tip dostave" |
| |
| #: superset/views/schedules.py:276 |
| msgid "Schedule Email Reports for Charts" |
| msgstr "Razporedi e-poštna poročila za grafikone" |
| |
| #: superset/views/schedules.py:278 |
| msgid "Manage Email Reports for Charts" |
| msgstr "Upravljaj e-poštna poročila za grafikone" |
| |
| #: superset/views/schedules.py:328 |
| msgid "Email Format" |
| msgstr "Oblika e-pošte" |
| |
| #: superset/views/sql_lab.py:41 |
| msgid "List Saved Query" |
| msgstr "Seznam shranjenih poizvedb" |
| |
| #: superset/views/sql_lab.py:42 |
| msgid "Show Saved Query" |
| msgstr "Prikaži shranjeno poizvedbo" |
| |
| #: superset/views/sql_lab.py:43 |
| msgid "Add Saved Query" |
| msgstr "Dodaj shranjeno poizvedbo" |
| |
| #: superset/views/sql_lab.py:44 |
| msgid "Edit Saved Query" |
| msgstr "Uredi shranjeno poizvedbo" |
| |
| #: superset/views/sql_lab.py:75 |
| msgid "End Time" |
| msgstr "Končni čas" |
| |
| #: superset/views/sql_lab.py:76 |
| msgid "Pop Tab Link" |
| msgstr "Prikaži povezavo zavihka" |
| |
| #: superset/views/sql_lab.py:77 |
| msgid "Changed on" |
| msgstr "Spremenjen" |
| |
| #: superset/views/utils.py:227 |
| msgid "The dataset associated with this chart no longer exists" |
| msgstr "Podatkovni set, povezan s tem grafikonom, ne obstaja več" |
| |
| #: superset/views/utils.py:506 |
| msgid "Could not determine datasource type" |
| msgstr "Ni mogoče določiti tipa podatkovnega vira" |
| |
| #: superset/views/utils.py:522 |
| msgid "Could not find viz object" |
| msgstr "Ni mogoče najti vizualizacijskega objekta" |
| |
| #: superset/views/chart/mixin.py:27 |
| msgid "Show Chart" |
| msgstr "Prikaži grafikon" |
| |
| #: superset/views/chart/mixin.py:28 |
| msgid "Add Chart" |
| msgstr "Dodaj grafikon" |
| |
| #: superset/views/chart/mixin.py:29 |
| msgid "Edit Chart" |
| msgstr "Uredi grafikon" |
| |
| #: superset/views/chart/mixin.py:64 |
| msgid "" |
| "These parameters are generated dynamically when clicking the save or " |
| "overwrite button in the explore view. This JSON object is exposed here for " |
| "reference and for power users who may want to alter specific parameters." |
| msgstr "" |
| "Ti parametri se ustvarijo dinamično s klikom gumba Shrani ali Prepiši v " |
| "raziskovalnem pogledu. Ta JSON objekt je prikazan kot vzorec za napredne " |
| "uporabnike, ki želijo spreminjati posamezne parametre." |
| |
| #: superset/views/chart/mixin.py:70 |
| msgid "" |
| "Duration (in seconds) of the caching timeout for this chart. Note this " |
| "defaults to the datasource/table timeout if undefined." |
| msgstr "" |
| "Časovna veljavnost (v sekundah) predpomnjenja za ta grafikon. Če ni " |
| "definirana, je uporabljena vrednost za podatkovni vir/tabelo." |
| |
| #: superset/views/chart/mixin.py:82 |
| msgid "Last Modified" |
| msgstr "Zadnja sprememba" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-paired-t-test/src/controlPanel.ts:64 |
| #: superset/views/chart/mixin.py:84 |
| msgid "Parameters" |
| msgstr "Parametri" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:159 |
| #: superset/views/chart/mixin.py:88 |
| msgid "Visualization Type" |
| msgstr "Tip vizualizacije" |
| |
| #: superset/views/dashboard/mixin.py:26 |
| msgid "Show Dashboard" |
| msgstr "Prikaži nadzorno ploščo" |
| |
| #: superset/views/dashboard/mixin.py:27 |
| msgid "Add Dashboard" |
| msgstr "Dodaj nadzorno ploščo" |
| |
| #: superset/views/dashboard/mixin.py:28 |
| msgid "Edit Dashboard" |
| msgstr "Uredi nadzorno ploščo" |
| |
| #: superset/views/dashboard/mixin.py:47 |
| msgid "" |
| "This json object describes the positioning of the widgets in the dashboard. " |
| "It is dynamically generated when adjusting the widgets size and positions by " |
| "using drag & drop in the dashboard view" |
| msgstr "" |
| "Ta JSON objekt opisuje postavitev pripomočkov na nadzorni plošči. Ustvari se " |
| "dinamično, ko prilagajamo velikost in postavitev pripomočkov z uporabo " |
| "povleci&spusti v pogledu nadzorne plošče" |
| |
| #: superset/views/dashboard/mixin.py:53 |
| msgid "" |
| "The CSS for individual dashboards can be altered here, or in the dashboard " |
| "view where changes are immediately visible" |
| msgstr "" |
| "CSS za posamezne nadzorne plošče lahko spreminjamo tukaj ali pa v pogledu " |
| "nadzorne plošče, kjer so spremembe vidne takoj" |
| |
| #: superset/views/dashboard/mixin.py:58 |
| msgid "To get a readable URL for your dashboard" |
| msgstr "Za pridobitev berljivega URL-ja za nadzorno ploščo" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.jsx:542 |
| #: superset/views/dashboard/mixin.py:59 |
| msgid "" |
| "This JSON object is generated dynamically when clicking the save or " |
| "overwrite button in the dashboard view. It is exposed here for reference and " |
| "for power users who may want to alter specific parameters." |
| msgstr "" |
| "Ta JSON objekt se ustvari dinamično s klikom gumba Shrani ali Prepiši v " |
| "pogledu nadzorne plošče. Tukaj je prikazan kot vzorec za napredne " |
| "uporabnike, ki želijo spreminjati posamezne parametre." |
| |
| #: superset/views/dashboard/mixin.py:65 |
| msgid "Owners is a list of users who can alter the dashboard." |
| msgstr "" |
| "\"Lastniki\" je seznam uporabnikov, ki lahko spreminjajo nadzorno ploščo." |
| |
| #: superset/views/dashboard/mixin.py:66 |
| msgid "" |
| "Roles is a list which defines access to the dashboard. Granting a role " |
| "access to a dashboard will bypass dataset level checks.If no roles defined " |
| "then the dashboard is available to all roles." |
| msgstr "" |
| "\"Vloge\" je seznam, ki definira dostop do nadzorne plošče. Dodelitev vloge " |
| "za dostop do nadzorne plošče bo obšlo preverjanje na nivoju podatkovnega " |
| "seta. Če vloga ni definirana, bo nadzorna plošča dostopna vsem vlogam." |
| |
| #: superset/views/dashboard/mixin.py:71 |
| msgid "" |
| "Determines whether or not this dashboard is visible in the list of all " |
| "dashboards" |
| msgstr "Določa ali je nadzorna plošča vidna na seznamu vseh nadzornih plošč" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.jsx:486 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:220 |
| #: superset/views/dashboard/mixin.py:79 superset/views/dashboard/views.py:146 |
| msgid "Title" |
| msgstr "Naslov" |
| |
| #: superset/views/dashboard/mixin.py:80 |
| msgid "Slug" |
| msgstr "Slug" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/PublishedStatus/index.jsx:104 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:243 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:436 |
| #: superset/views/dashboard/mixin.py:84 |
| msgid "Published" |
| msgstr "Objavljeno" |
| |
| #: superset/views/dashboard/mixin.py:87 |
| msgid "Position JSON" |
| msgstr "JSON za postavitev" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/CssEditor/index.jsx:82 |
| #: superset/views/dashboard/mixin.py:88 |
| msgid "CSS" |
| msgstr "CSS" |
| |
| #: superset/views/dashboard/mixin.py:90 |
| msgid "Underlying Tables" |
| msgstr "Temeljne tabele" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartCard.tsx:114 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:349 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:613 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardCard.tsx:99 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:327 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:554 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:336 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:357 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:619 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:508 |
| #: superset/views/dashboard/views.py:66 |
| msgid "Export" |
| msgstr "Izvoz" |
| |
| #: superset/views/dashboard/views.py:66 |
| msgid "Export dashboards?" |
| msgstr "Izvozim nadzorne plošče?" |
| |
| #: superset/views/database/forms.py:88 |
| msgid "Name of table to be created from csv data." |
| msgstr "Ime tabele, ki bo ustvarjena iz CSV podatkov." |
| |
| #: superset/views/database/forms.py:93 |
| msgid "CSV File" |
| msgstr "CSV datoteka" |
| |
| #: superset/views/database/forms.py:94 |
| msgid "Select a CSV file to be uploaded to a database." |
| msgstr "Izberite CSV datoteko, ki bo naložena v podatkovno bazo." |
| |
| #: superset/views/database/forms.py:103 superset/views/database/forms.py:292 |
| #, python-format |
| msgid "Only the following file extensions are allowed: %(allowed_extensions)s" |
| msgstr "Dovoljene so le naslednje končnice: %(allowed_extensions)s" |
| |
| #: superset/views/database/forms.py:119 superset/views/database/forms.py:316 |
| msgid "Specify a schema (if database flavor supports this)." |
| msgstr "Podajte shemo (če vrsta podatkovne baze to podpira)" |
| |
| #: superset/views/database/forms.py:124 |
| msgid "Delimiter" |
| msgstr "Ločilnik" |
| |
| #: superset/views/database/forms.py:125 |
| msgid "Delimiter used by CSV file (for whitespace use \\s+)." |
| msgstr "Ločilnik, uporabljen v CSV datoteki (za presledek uporabi \\s+)." |
| |
| #: superset/views/database/forms.py:130 superset/views/database/forms.py:321 |
| msgid "Table Exists" |
| msgstr "Tabela obstaja" |
| |
| #: superset/views/database/forms.py:131 superset/views/database/forms.py:322 |
| msgid "" |
| "If table exists do one of the following: Fail (do nothing), Replace (drop " |
| "and recreate table) or Append (insert data)." |
| msgstr "" |
| "Če tabela obstaja, naredite nekaj od sledečega: Prekini (ne naredi nič), " |
| "Zamenjaj (zbriši in ponovno ustvari tabelo) ali Dodaj (vstavi podatke)." |
| |
| #: superset/views/database/forms.py:137 superset/views/database/forms.py:328 |
| msgid "Fail" |
| msgstr "Prekini" |
| |
| #: superset/views/database/forms.py:138 superset/views/database/forms.py:329 |
| msgid "Replace" |
| msgstr "Zamenjaj" |
| |
| #: superset/views/database/forms.py:139 superset/views/database/forms.py:330 |
| msgid "Append" |
| msgstr "Dodaj" |
| |
| #: superset/views/database/forms.py:144 superset/views/database/forms.py:335 |
| msgid "Header Row" |
| msgstr "Naslovna vrstica" |
| |
| #: superset/views/database/forms.py:145 superset/views/database/forms.py:336 |
| msgid "" |
| "Row containing the headers to use as column names (0 is first line of data). " |
| "Leave empty if there is no header row." |
| msgstr "" |
| "Vrstica z naslovi, ki se uporabi za imena stolpcev (0 je prva vrstica " |
| "podatkov). Pustite prazno, če ni naslovne vrstice." |
| |
| #: superset/views/database/forms.py:154 superset/views/database/forms.py:345 |
| msgid "Index Column" |
| msgstr "Indeksni stolpec" |
| |
| #: superset/views/database/forms.py:155 superset/views/database/forms.py:346 |
| msgid "" |
| "Column to use as the row labels of the dataframe. Leave empty if no index " |
| "column." |
| msgstr "" |
| "Stolpec, ki se uporabi za naslove vrstic v dataframe-u. Pustite prazno, če " |
| "ni indeksnega stolpca." |
| |
| #: superset/views/database/forms.py:163 superset/views/database/forms.py:354 |
| msgid "Mangle Duplicate Columns" |
| msgstr "Odstrani podvojene stolpce" |
| |
| #: superset/views/database/forms.py:164 superset/views/database/forms.py:355 |
| msgid "Specify duplicate columns as \"X.0, X.1\"." |
| msgstr "Določite podvojene stolpce kot \"X.0, X.1\"." |
| |
| #: superset/views/database/forms.py:167 |
| msgid "Skip Initial Space" |
| msgstr "Izpusti začetni presledek" |
| |
| #: superset/views/database/forms.py:167 |
| msgid "Skip spaces after delimiter." |
| msgstr "Izpusti presledek za ločilnikom." |
| |
| #: superset/views/database/forms.py:170 superset/views/database/forms.py:358 |
| msgid "Skip Rows" |
| msgstr "Izpusti vrstice" |
| |
| #: superset/views/database/forms.py:171 superset/views/database/forms.py:359 |
| msgid "Number of rows to skip at start of file." |
| msgstr "Število vrstic, ki se izpustijo na začetku datoteke." |
| |
| #: superset/views/database/forms.py:176 superset/views/database/forms.py:364 |
| msgid "Rows to Read" |
| msgstr "Vrstice za branje" |
| |
| #: superset/views/database/forms.py:177 superset/views/database/forms.py:365 |
| msgid "Number of rows of file to read." |
| msgstr "Število vrstic v datoteki za branje." |
| |
| #: superset/views/database/forms.py:182 |
| msgid "Skip Blank Lines" |
| msgstr "Izpusti prazne vrstice" |
| |
| #: superset/views/database/forms.py:183 |
| msgid "Skip blank lines rather than interpreting them as NaN values." |
| msgstr "" |
| "Raje izpusti prazne vrstice, kot pa da so prepoznane kot NaN vrednosti." |
| |
| #: superset/views/database/forms.py:186 superset/views/database/forms.py:370 |
| msgid "Parse Dates" |
| msgstr "Prepoznaj datume" |
| |
| #: superset/views/database/forms.py:187 superset/views/database/forms.py:371 |
| msgid "A comma separated list of columns that should be parsed as dates." |
| msgstr "Z vejico ločen seznam stolpcev, v katerih bodo prepoznani datumi." |
| |
| #: superset/views/database/forms.py:193 |
| msgid "Infer Datetime Format" |
| msgstr "Prepoznaj obliko datuma/časa" |
| |
| #: superset/views/database/forms.py:194 |
| msgid "Use Pandas to interpret the datetime format automatically." |
| msgstr "Uporabi Pandas za samodejno prepoznavo oblike datumov/časov." |
| |
| #: superset/views/database/forms.py:197 superset/views/database/forms.py:377 |
| msgid "Decimal Character" |
| msgstr "Decimalno ločilo" |
| |
| #: superset/views/database/forms.py:199 superset/views/database/forms.py:379 |
| msgid "Character to interpret as decimal point." |
| msgstr "Znak, ki bo prepoznan kot decimalno ločilo." |
| |
| #: superset/views/database/forms.py:204 superset/views/database/forms.py:384 |
| msgid "Dataframe Index" |
| msgstr "Indeks dataframe-a" |
| |
| #: superset/views/database/forms.py:204 superset/views/database/forms.py:384 |
| msgid "Write dataframe index as a column." |
| msgstr "Zapiši indeks dataframe-a kot stolpec." |
| |
| #: superset/views/database/forms.py:207 superset/views/database/forms.py:387 |
| msgid "Column Label(s)" |
| msgstr "Naslovi stolpcev" |
| |
| #: superset/views/database/forms.py:208 superset/views/database/forms.py:388 |
| msgid "" |
| "Column label for index column(s). If None is given and Dataframe Index is " |
| "True, Index Names are used." |
| msgstr "" |
| "Naslovi stolpcev za indeksne stolpce. Če le-ti niso podani in indeksi " |
| "Dataframe-a obstajajo, se uporabijo imena indeksov." |
| |
| #: superset/views/database/forms.py:216 superset/views/database/forms.py:396 |
| msgid "Null values" |
| msgstr "Prazne (Null) vrednosti" |
| |
| #: superset/views/database/forms.py:218 superset/views/database/forms.py:398 |
| msgid "" |
| "Json list of the values that should be treated as null. Examples: [\"\"], " |
| "[\"None\", \"N/A\"], [\"nan\", \"null\"]. Warning: Hive database supports " |
| "only single value. Use [\"\"] for empty string." |
| msgstr "" |
| "JSON seznam vrednosti, ki naj bodo obravnavane kot prazne (Null). Primeri: " |
| "[\"\"], [\"None\", \"N/A\"], [\"nan\", \"null\"]. Opozorilo: Podatkovna baza " |
| "Hive podpira le eno vrednost. Uporabite [\"\"] za prazen znakovni niz." |
| |
| #: superset/views/database/forms.py:277 |
| msgid "Name of table to be created from excel data." |
| msgstr "Ime tabele, ki bo ustvarjena iz Excel-ovih podatkov." |
| |
| #: superset/views/database/forms.py:282 |
| msgid "Excel File" |
| msgstr "Excel-ova datoteka" |
| |
| #: superset/views/database/forms.py:283 |
| msgid "Select a Excel file to be uploaded to a database." |
| msgstr "Izberite Excel-ovo datoteko, ki bo naložena v podatkovno bazo." |
| |
| #: superset/views/database/forms.py:302 |
| msgid "Sheet Name" |
| msgstr "Ime zvezka" |
| |
| #: superset/views/database/forms.py:303 |
| msgid "Strings used for sheet names (default is the first sheet)." |
| msgstr "Znakovni nizi uporabljeni za imena zvezkov (privzeto je prvi zvezek)." |
| |
| #: superset/views/database/mixins.py:34 |
| msgid "Show Database" |
| msgstr "Prikaži podatkovno bazo" |
| |
| #: superset/views/database/mixins.py:35 |
| msgid "Add Database" |
| msgstr "Dodaj podatkovno bazo" |
| |
| #: superset/views/database/mixins.py:36 |
| msgid "Edit Database" |
| msgstr "Uredi podatkovno bazo" |
| |
| #: superset/views/database/mixins.py:104 |
| msgid "Expose this DB in SQL Lab" |
| msgstr "Uporabi to podatkovno bazo v SQL laboratoriju" |
| |
| #: superset/views/database/mixins.py:105 |
| msgid "" |
| "Operate the database in asynchronous mode, meaning that the queries are " |
| "executed on remote workers as opposed to on the web server itself. This " |
| "assumes that you have a Celery worker setup as well as a results backend. " |
| "Refer to the installation docs for more information." |
| msgstr "" |
| "Upravljanje podatkovne baze v asinhronem načinu pomeni, da se poizvedbe " |
| "zaženejo na oddaljenih »delavcih« in ne na samem spletnem strežniku. S tem " |
| "je predpostavljeno, da imate nastavljenega »delavca« za Celery in zaledni " |
| "sistem za rezultate. Več informacij je v navodilih za namestitev." |
| |
| #: superset/views/database/mixins.py:113 |
| msgid "Allow CREATE TABLE AS option in SQL Lab" |
| msgstr "Dovoli opcijo CREATE TABLE AS v SQL laboratoriju" |
| |
| #: superset/views/database/mixins.py:114 |
| msgid "Allow CREATE VIEW AS option in SQL Lab" |
| msgstr "Dovoli opcijo CREATE VIEW AS v SQL laboratoriju" |
| |
| #: superset/views/database/mixins.py:115 |
| msgid "" |
| "Allow users to run non-SELECT statements (UPDATE, DELETE, CREATE, ...) in " |
| "SQL Lab" |
| msgstr "" |
| "Dovoli uporabnikom poganjanje ne-SELECT stavkov (UPDATE, DELETE, " |
| "CREATE, ...) v SQL laboratoriju" |
| |
| #: superset/views/database/mixins.py:120 |
| msgid "" |
| "When allowing CREATE TABLE AS option in SQL Lab, this option forces the " |
| "table to be created in this schema" |
| msgstr "" |
| "Z dovolitvijo opcije CREATE TABLE AS v SQL laboratoriju se tabele ustvarjajo " |
| "s to shemo" |
| |
| #: superset/views/database/mixins.py:163 |
| msgid "" |
| "If Presto, all the queries in SQL Lab are going to be executed as the " |
| "currently logged on user who must have permission to run them.<br/>If Hive " |
| "and hive.server2.enable.doAs is enabled, will run the queries as service " |
| "account, but impersonate the currently logged on user via hive.server2.proxy." |
| "user property." |
| msgstr "" |
| "V primeru Presto se vse poizvedbe v SQL laboratoriju zaženejo pod trenutno " |
| "prijavljenim uporabnikom, ki mora imeti pravice za poganjanje.<br/>Če je " |
| "omogočen Hive in hive.server2.enable.doAs, poizvedbe tečejo pod servisnim " |
| "računom, vendar je trenutno prijavljen uporabnik predstavljen z lastnostjo " |
| "hive.server2.proxy.user." |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:161 |
| #: superset/views/database/mixins.py:170 |
| msgid "" |
| "Allow SQL Lab to fetch a list of all tables and all views across all " |
| "database schemas. For large data warehouse with thousands of tables, this " |
| "can be expensive and put strain on the system." |
| msgstr "" |
| "Dovoli SQL laboratoriju, da pridobi seznam vseh tabel in pogledov iz vseh " |
| "shem podatkovne baze. Pri velikih podatkovnih skladiščih s tisoči tabel je " |
| "to lahko potratno in obremeni sistem." |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:195 |
| #: superset/views/database/mixins.py:175 |
| msgid "" |
| "Duration (in seconds) of the caching timeout for charts of this database. A " |
| "timeout of 0 indicates that the cache never expires. Note this defaults to " |
| "the global timeout if undefined." |
| msgstr "" |
| "Trajanje (v sekundah) predpomnjenja za grafikon v tej podatkovni bazi. " |
| "Vrednost 0 označuje, da predpomnilnik nikoli ne poteče. V primeru, da ni " |
| "definirano, ima globalno nastavitev." |
| |
| #: superset/views/database/mixins.py:180 |
| msgid "If selected, please set the schemas allowed for csv upload in Extra." |
| msgstr "Če je izbrano, nastavite dovoljene sheme za nalaganje CSV v Dodatno." |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:275 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:381 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:75 |
| #: superset/views/database/mixins.py:186 |
| msgid "Expose in SQL Lab" |
| msgstr "Uporabi v SQL laboratoriju" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:94 |
| #: superset/views/database/mixins.py:187 |
| msgid "Allow CREATE TABLE AS" |
| msgstr "Dovoli CREATE TABLE AS" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:108 |
| #: superset/views/database/mixins.py:188 |
| msgid "Allow CREATE VIEW AS" |
| msgstr "Dovoli CREATE VIEW AS" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:142 |
| #: superset/views/database/mixins.py:189 |
| msgid "Allow DML" |
| msgstr "Dovoli DML" |
| |
| #: superset/views/database/mixins.py:190 |
| msgid "CTAS Schema" |
| msgstr "CTAS shema" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/SqlAlchemyForm.tsx:59 |
| #: superset/views/database/mixins.py:194 |
| msgid "SQLAlchemy URI" |
| msgstr "SQLAlchemy URI" |
| |
| #: superset/views/database/mixins.py:195 |
| msgid "Chart Cache Timeout" |
| msgstr "Trajanje predpomnilnika grafikona" |
| |
| #: superset/views/database/mixins.py:197 |
| msgid "Secure Extra" |
| msgstr "Dodatna varnost" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:261 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:266 |
| #: superset/views/database/mixins.py:198 |
| msgid "Root certificate" |
| msgstr "Korenski certifikat" |
| |
| #: superset/views/database/mixins.py:199 |
| msgid "Async Execution" |
| msgstr "Asinhrono izvajanje" |
| |
| #: superset/views/database/mixins.py:200 |
| msgid "Impersonate the logged on user" |
| msgstr "Predstavljaj se kot prijavljeni uporabnik" |
| |
| #: superset/views/database/mixins.py:201 |
| msgid "Allow Csv Upload" |
| msgstr "Dovoli nalaganje CSV" |
| |
| #: superset/views/database/mixins.py:203 |
| msgid "Allow Multi Schema Metadata Fetch" |
| msgstr "Dovoli pridobivanje metapodatkov z več shemami" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:222 |
| #: superset/views/database/mixins.py:204 |
| msgid "Backend" |
| msgstr "Vrsta" |
| |
| #: superset/views/database/mixins.py:244 superset/views/database/mixins.py:268 |
| #, python-format |
| msgid "Extra field cannot be decoded by JSON. %(msg)s" |
| msgstr "Dodatnega polja ni mogoče dekodirati z JSON. %(msg)s" |
| |
| #: superset/views/database/validators.py:40 |
| msgid "" |
| "Invalid connection string, a valid string usually follows:'DRIVER://USER:" |
| "PASSWORD@DB-HOST/DATABASE-NAME'<p>Example:'postgresql://user:password@your-" |
| "postgres-db/database'</p>" |
| msgstr "" |
| "Neveljaven niz povezave. Veljaven niz običajno sledi zapisu:'DRIVER://USER:" |
| "PASSWORD@DB-HOST/DATABASE-NAME'<p>Primer:'postgresql://user:password@your-" |
| "postgres-db/database'</p>" |
| |
| #: superset/views/database/views.py:115 |
| msgid "CSV to Database configuration" |
| msgstr "Nastavitve pretvorbe CSV v podatkovno bazo" |
| |
| #: superset/views/database/views.py:133 |
| #, python-format |
| msgid "" |
| "Database \"%(database_name)s\" schema \"%(schema_name)s\" is not allowed for " |
| "csv uploads. Please contact your Superset Admin." |
| msgstr "" |
| "Shema \"%(schema_name)s\" podatkovne baze \"%(database_name)s\" ni dovoljena " |
| "za nalaganje CSV. Kontaktirajte administratorja za Superset." |
| |
| #: superset/views/database/views.py:143 |
| msgid "" |
| "You cannot specify a namespace both in the name of the table: \"%(csv_table." |
| "table)s\" and in the schema field: \"%(csv_table.schema)s\". Please remove " |
| "one" |
| msgstr "" |
| "Imenskega prostora ni mogoče podati hkrati v tabeli: \"%(csv_table.table)s\" " |
| "in polju sheme: \"%(csv_table.schema)s\". Odstranite enega" |
| |
| #: superset/views/database/views.py:236 |
| #, python-format |
| msgid "" |
| "Unable to upload CSV file \"%(filename)s\" to table \"%(table_name)s\" in " |
| "database \"%(db_name)s\". Error message: %(error_msg)s" |
| msgstr "" |
| "CSV datoteke \"%(filename)s\" ni mogoče naložiti v tabelo \"%(table_name)s\" " |
| "v podatkovni bazi \"%(db_name)s\". Sporočilo napake: %(error_msg)s" |
| |
| #: superset/views/database/views.py:248 |
| #, python-format |
| msgid "" |
| "CSV file \"%(csv_filename)s\" uploaded to table \"%(table_name)s\" in " |
| "database \"%(db_name)s\"" |
| msgstr "" |
| "CSV datoteka \"%(csv_filename)s\" naložena v tabelo \"%(table_name)s\" v " |
| "podatkovni bazi \"%(db_name)s\"" |
| |
| #: superset/views/database/views.py:259 |
| msgid "Excel to Database configuration" |
| msgstr "Nastavitve pretvorbe Excel v Podatkovno bazo" |
| |
| #: superset/views/database/views.py:274 |
| #, python-format |
| msgid "" |
| "Database \"%(database_name)s\" schema \"%(schema_name)s\" is not allowed for " |
| "excel uploads. Please contact your Superset Admin." |
| msgstr "" |
| "Shema \"%(schema_name)s\" podatkovne baze \"%(database_name)s\" ni dovoljena " |
| "za nalaganje Excel datotek. Kontaktirajte administratorja za Superset." |
| |
| #: superset/views/database/views.py:284 |
| msgid "" |
| "You cannot specify a namespace both in the name of the table: " |
| "\"%(excel_table.table)s\" and in the schema field: \"%(excel_table.schema)s" |
| "\". Please remove one" |
| msgstr "" |
| "Imenskega prostora ni mogoče podati hkrati v tabeli: \"%(excel_table.table)s" |
| "\" in polju sheme: \"%(excel_table.schema)s\". Odstranite enega" |
| |
| #: superset/views/database/views.py:377 |
| #, python-format |
| msgid "" |
| "Unable to upload Excel file \"%(filename)s\" to table \"%(table_name)s\" in " |
| "database \"%(db_name)s\". Error message: %(error_msg)s" |
| msgstr "" |
| "Excel datoteke \"%(filename)s\" ni mogoče naložiti v tabelo \"%(table_name)s" |
| "\" v podatkovni bazi \"%(db_name)s\". Sporočilo napake: %(error_msg)s" |
| |
| #: superset/views/database/views.py:389 |
| #, python-format |
| msgid "" |
| "Excel file \"%(excel_filename)s\" uploaded to table \"%(table_name)s\" in " |
| "database \"%(db_name)s\"" |
| msgstr "" |
| "Excel datoteka \"%(excel_filename)s\" naložena v tabelo \"%(table_name)s\" v " |
| "podatkovni bazi \"%(db_name)s\"" |
| |
| #: superset/views/log/__init__.py:21 |
| msgid "Logs" |
| msgstr "Dnevniki" |
| |
| #: superset/views/log/__init__.py:22 |
| msgid "Show Log" |
| msgstr "Prikaži dnevnik" |
| |
| #: superset/views/log/__init__.py:23 |
| msgid "Add Log" |
| msgstr "Dodaj dnevnik" |
| |
| #: superset/views/log/__init__.py:24 |
| msgid "Edit Log" |
| msgstr "Uredi dnevnik" |
| |
| #: superset/views/log/__init__.py:31 |
| msgid "Action" |
| msgstr "Aktivnost" |
| |
| #: superset/views/log/__init__.py:32 |
| msgid "dttm" |
| msgstr "dttm" |
| |
| #: superset-frontend/src/CRUD/CollectionTable.tsx:324 |
| msgid "Add item" |
| msgstr "Dodaj" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:106 |
| msgid "The query couldn't be loaded" |
| msgstr "Poizvedbe ni mogoče naložiti" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:163 |
| msgid "" |
| "Your query has been scheduled. To see details of your query, navigate to " |
| "Saved queries" |
| msgstr "" |
| "Vaša poizvedba je v urniku. Za ogled podrobnosti poizvedbe pojdite na " |
| "shranjene poizvedbe" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:170 |
| msgid "Your query could not be scheduled" |
| msgstr "Vaše poizvedbe ni mogoče uvrstiti v urnik" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:198 |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:305 |
| msgid "Failed at retrieving results" |
| msgstr "Napaka pri pridobivanju rezultatov" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:236 |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:262 |
| msgid "" |
| "An error occurred while storing the latest query id in the backend. Please " |
| "contact your administrator if this problem persists." |
| msgstr "" |
| "Pri shranjevanju zadnjega id-ja poizvedbe v sistem je prišlo do napake. Če " |
| "se težava ponavlja, kontaktirajte administratorja." |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:349 |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:390 |
| msgid "Unknown error" |
| msgstr "Neznana napaka" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:408 |
| msgid "Query was stopped." |
| msgstr "Poizvedba je bila ustavljena." |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:437 |
| msgid "" |
| "Unable to migrate table schema state to backend. Superset will retry later. " |
| "Please contact your administrator if this problem persists." |
| msgstr "" |
| "Stanja sheme tabele ni mogoče prenesti v sistem. Superset bo ponovil poskus " |
| "kasneje. Če se težava ponavlja, kontaktirajte administratorja." |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:455 |
| msgid "" |
| "Unable to migrate query state to backend. Superset will retry later. Please " |
| "contact your administrator if this problem persists." |
| msgstr "" |
| "Stanja poizvedbe ni mogoče prenesti v sistem. Superset bo ponovil poskus " |
| "kasneje. Če se težava ponavlja, kontaktirajte administratorja." |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:501 |
| msgid "" |
| "Unable to migrate query editor state to backend. Superset will retry later. " |
| "Please contact your administrator if this problem persists." |
| msgstr "" |
| "Stanja urejevalnika poizvedb ni mogoče prenesti v sistem. Superset bo " |
| "ponovil poskus kasneje. Če se težava ponavlja, kontaktirajte administratorja." |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:534 |
| msgid "" |
| "Unable to add a new tab to the backend. Please contact your administrator." |
| msgstr "" |
| "Novega zavihka ni mogoče dodati v sistem. Kontaktirajte administratorja." |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:551 |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/reducers/sqlLab.js:74 |
| #, python-format |
| msgid "Copy of %s" |
| msgstr "Kopija %s" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:578 |
| msgid "" |
| "An error occurred while setting the active tab. Please contact your " |
| "administrator." |
| msgstr "" |
| "Pri določanju aktivnega zavihka je prišlo do napake. Kontaktirajte " |
| "administratorja." |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:665 |
| msgid "An error occurred while fetching tab state" |
| msgstr "Pri pridobivanju stanja zavihka je prišlo do napake" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:701 |
| msgid "" |
| "An error occurred while hiding the left bar. Please contact your " |
| "administrator." |
| msgstr "" |
| "Pri skrivanju leve vrstice je prišlo do napake. Kontaktirajte " |
| "administratorja." |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:723 |
| msgid "" |
| "An error occurred while removing tab. Please contact your administrator." |
| msgstr "" |
| "Pri odstranjevanju zavihka je prišlo do napake. Kontaktirajte " |
| "administratorja." |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:747 |
| msgid "" |
| "An error occurred while removing query. Please contact your administrator." |
| msgstr "" |
| "Pri odstranjevanju poizvedbe je prišlo do napake. Kontaktirajte " |
| "administratorja." |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:770 |
| msgid "" |
| "An error occurred while setting the tab database ID. Please contact your " |
| "administrator." |
| msgstr "" |
| "Pri določanju ID-ja v podatkovne baze za zavihek je prišlo do napake. " |
| "Kontaktirajte administratorja." |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:795 |
| msgid "" |
| "An error occurred while setting the tab schema. Please contact your " |
| "administrator." |
| msgstr "" |
| "Pri določanju sheme zavihka je prišlo do napake. Kontaktirajte " |
| "administratorja." |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:828 |
| msgid "" |
| "An error occurred while setting the tab autorun. Please contact your " |
| "administrator." |
| msgstr "" |
| "Pri določanju samodejnega zagona zavihka je prišlo do napake. Kontaktirajte " |
| "administratorja." |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:853 |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:945 |
| msgid "" |
| "An error occurred while setting the tab title. Please contact your " |
| "administrator." |
| msgstr "" |
| "Pri določanju naslova zavihka je prišlo do napake. Kontaktirajte " |
| "administratorja." |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:875 |
| msgid "Your query was saved" |
| msgstr "Vaša poizvedba je shranjena" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:879 |
| msgid "Your query could not be saved" |
| msgstr "Vaše poizvedbe ni mogoče shraniti" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:891 |
| msgid "Your query was updated" |
| msgstr "Vaša poizvedba je posodobljena" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:895 |
| msgid "Your query could not be updated" |
| msgstr "Vaše poizvedbe ni mogoče posodobiti" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:914 |
| msgid "" |
| "An error occurred while storing your query in the backend. To avoid losing " |
| "your changes, please save your query using the \"Save Query\" button." |
| msgstr "" |
| "Pri shranjevanju vaše poizvedbe v sistem je prišlo do napake. Da ne izgubite " |
| "sprememb, shranite poizvedbo z gumbom \"Shrani poizvedbo\"." |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:974 |
| msgid "" |
| "An error occurred while setting the tab template parameters. Please contact " |
| "your administrator." |
| msgstr "" |
| "Pri določanju parametrov predloge zavihka je prišlo do napake. Kontaktirajte " |
| "administratorja." |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1036 |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1061 |
| msgid "An error occurred while fetching table metadata" |
| msgstr "Pri pridobivanju metapodatkov tabele je prišlo do napake" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1102 |
| msgid "" |
| "An error occurred while fetching table metadata. Please contact your " |
| "administrator." |
| msgstr "" |
| "Pri pridobivanju metapodatkov tabele je prišlo do napake. Kontaktirajte " |
| "administratorja." |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1150 |
| msgid "" |
| "An error occurred while expanding the table schema. Please contact your " |
| "administrator." |
| msgstr "" |
| "Pri širitvi sheme tabele je prišlo do napake. Kontaktirajte administratorja." |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1174 |
| msgid "" |
| "An error occurred while collapsing the table schema. Please contact your " |
| "administrator." |
| msgstr "" |
| "Pri krčenju sheme tabele je prišlo do napake. Kontaktirajte administratorja." |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1197 |
| msgid "" |
| "An error occurred while removing the table schema. Please contact your " |
| "administrator." |
| msgstr "" |
| "Pri odstranjevanju sheme tabele je prišlo do napake. Kontaktirajte " |
| "administratorja." |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1230 |
| msgid "Shared query" |
| msgstr "Deljene poizvedbe" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1292 |
| msgid "The datasource couldn't be loaded" |
| msgstr "Podatkovnega vira ni mogoče naložiti" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1322 |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1344 |
| msgid "An error occurred while creating the data source" |
| msgstr "Pri ustvarjanju podatkovnega vira je prišlo do težave" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1365 |
| msgid "An error occurred while fetching function names." |
| msgstr "Pri pridobivanju imen funkcij je prišlo do napake." |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/App.jsx:76 |
| msgid "" |
| "SQL Lab uses your browser's local storage to store queries and results.\n" |
| " Currently, you are using ${currentUsage.toFixed(\r\n" |
| " 2,\r\n" |
| " )} KB out of ${LOCALSTORAGE_MAX_USAGE_KB} KB. storage space.\n" |
| " To keep SQL Lab from crashing, please delete some query tabs.\n" |
| " You can re-access these queries by using the Save feature before you delete " |
| "the tab. Note that you will need to close other SQL Lab windows before you " |
| "do this." |
| msgstr "" |
| "SQL laboratorij za shranjevanje poizvedb in rezultatov uporablja " |
| "brskalnikovo lokalno shrambo.\n" |
| "Trenutno uporabljate ${currentUsage.toFixed(\r\n" |
| " 2,\r\n" |
| " )} KB od ${LOCALSTORAGE_MAX_USAGE_KB} KB prostora shrambe.\n" |
| "Da se izognete sesutju SQL laboratorija, izbrišite nekaj zavihkov s " |
| "poizvedbami.\n" |
| "Te poizvedbe lahko ponovno uporabite, tako da jih pred izbrisom shranite. " |
| "Preden storite to, boste morali zapreti druga okna SQL laboratorija." |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/EstimateQueryCostButton.jsx:87 |
| msgid "Estimate selected query cost" |
| msgstr "Oceni potratnost izbrane poizvedbe" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/EstimateQueryCostButton.jsx:88 |
| msgid "Estimate cost" |
| msgstr "Oceni potratnost" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/EstimateQueryCostButton.jsx:92 |
| msgid "Cost estimate" |
| msgstr "Ocena potratnosti" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreCtasResultsButton.jsx:73 |
| msgid "Creating a data source and creating a new tab" |
| msgstr "Ustvarjanje podatkovnega vira in novega zavihka" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreCtasResultsButton.jsx:82 |
| #: superset-frontend/src/components/TableLoader/index.tsx:48 |
| #: superset-frontend/src/utils/getClientErrorObject.ts:148 |
| msgid "An error occurred" |
| msgstr "Prišlo je do napake" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreCtasResultsButton.jsx:93 |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreResultsButton.jsx:165 |
| msgid "Explore the result set in the data exploration view" |
| msgstr "Raziščite rezultate v pogledu raziskovanja podatkov" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreResultsButton.jsx:113 |
| #, python-format |
| msgid "This query took %s seconds to run, " |
| msgstr "Trajanje poizvedbe v sekundah: %s, " |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreResultsButton.jsx:115 |
| #, python-format |
| msgid "and the explore view times out at %s seconds " |
| msgstr "čas izteka raziskovalnega pogleda v sekundah: %s " |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreResultsButton.jsx:119 |
| msgid "following this flow will most likely lead to your query timing out. " |
| msgstr "s takšnim potekom, bo poizvedba najverjetneje potekla. " |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreResultsButton.jsx:122 |
| msgid "" |
| "We recommend your summarize your data further before following that flow. " |
| msgstr "Priporočamo, da zahtevane podatke pred nadaljevanjem strnete. " |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreResultsButton.jsx:125 |
| msgid "If activated you can use the " |
| msgstr "Če je aktivirana, lahko uporabite " |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreResultsButton.jsx:127 |
| msgid "feature to store a summarized data set that you can then explore." |
| msgstr "" |
| "funkcijo shranjevanja strnjenega podatkovnega seta, ki ga lahko raziščete." |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreResultsButton.jsx:143 |
| msgid "Column name(s) " |
| msgstr "Imena stolpcev " |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreResultsButton.jsx:147 |
| msgid "" |
| "cannot be used as a column name. The column name/alias \"__timestamp\"\r\n" |
| " is reserved for the main temporal expression, and column aliases " |
| "ending with\r\n" |
| " double underscores followed by a numeric value (e.g. " |
| "\"my_col__1\") are reserved\r\n" |
| " for deduplicating duplicate column names. Please use aliases to " |
| "rename the\r\n" |
| " invalid column names." |
| msgstr "" |
| "ni mogoče uporabiti kot imena stolpcev. Ime stolpca \"__timestamp\"\r\n" |
| " je rezervirano za glavni časovni izraz. Imena stolpcev, ki se " |
| "končajo z\r\n" |
| " dvojnim podčrtajem, ki mu sledi številska vrednost (npr. " |
| "\"moj_stolpec__1\" so rezervirana\r\n" |
| " za deduplikacijo duplikatov imen stolpcev. Za preimenovanje " |
| "neustreznih imen\r\n" |
| " uporabite psevdonime." |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/HighlightedSql.tsx:77 |
| msgid "Source SQL" |
| msgstr "Izvorni SQL" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/HighlightedSql.tsx:83 |
| msgid "Raw SQL" |
| msgstr "Surovi SQL" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/HighlightedSql.tsx:102 |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:751 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:303 |
| msgid "SQL" |
| msgstr "SQL" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryHistory.tsx:50 |
| msgid "No query history yet..." |
| msgstr "Zgodovine poizvedb še ni..." |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/QuerySearch.tsx:132 |
| msgid "An error occurred when refreshing queries" |
| msgstr "Pri osveževanju poizvedb je prišlo do napake" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/QuerySearch.tsx:181 |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditorLeftBar.jsx:117 |
| #: superset-frontend/src/components/DatabaseSelector/index.tsx:156 |
| msgid "It seems you don't have access to any database" |
| msgstr "Zdi se, da nimate dostopa do nobene podatkovne baz" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/QuerySearch.tsx:196 |
| msgid "Filter by user" |
| msgstr "Filtriraj po uporabniku" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/QuerySearch.tsx:205 |
| msgid "Filter by database" |
| msgstr "Filtriraj po podatkovni bazi" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/QuerySearch.tsx:214 |
| msgid "Query search string" |
| msgstr "Iskalni niz za poizvedbo" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/QuerySearch.tsx:220 |
| msgid "[From]-" |
| msgstr "[Od]-" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/QuerySearch.tsx:232 |
| msgid "[To]-" |
| msgstr "[Do]-" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/QuerySearch.tsx:241 |
| msgid "Filter by status" |
| msgstr "Filtriraj po statusu" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable.jsx:134 |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/menu/MarkdownModeDropdown.tsx:35 |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterSets/FilterSetUnit.tsx:75 |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/TextAreaControl.jsx:132 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:307 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartCard.tsx:126 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:365 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardCard.tsx:86 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:343 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:352 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:373 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/SavedQueries.tsx:214 |
| msgid "Edit" |
| msgstr "Urejanje" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable.jsx:153 |
| #: superset-frontend/src/explore/components/DataTablesPane/index.tsx:303 |
| msgid "View results" |
| msgstr "Ogled rezultatov" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable.jsx:156 |
| msgid "Data preview" |
| msgstr "Ogled podatkov" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable.jsx:203 |
| msgid "Overwrite text in the editor with a query on this table" |
| msgstr "Besedilo v urejevalniku prepišite s poizvedbo na to tabelo" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable.jsx:211 |
| msgid "Run query in a new tab" |
| msgstr "Zaženi poizvedbo v novem zavihku" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable.jsx:216 |
| msgid "Remove query from log" |
| msgstr "Odstrani poizvedbo iz dnevnika" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:304 |
| msgid "An error occurred saving dataset" |
| msgstr "Pri shranjevanju podatkovnega seta je prišlo do napake" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:502 |
| msgid "Download to CSV" |
| msgstr "Izvozi kot CSV" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:511 |
| msgid "Copy to Clipboard" |
| msgstr "Kopiraj na odložišče" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:522 |
| msgid "Filter results" |
| msgstr "Filtriraj rezultate" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:542 |
| #, python-format |
| msgid "" |
| "The number of results displayed is limited to %(rows)d by the configuration " |
| "DISPLAY_MAX_ROWS. " |
| msgstr "" |
| "Število prikazanih rezultatov je omejeno na %(rows)d preko parametra " |
| "DISPLAY_MAX_ROWS. " |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:546 |
| msgid "" |
| "Please add additional limits/filters or download to csv to see more rows up " |
| "to " |
| msgstr "" |
| "Dodajte omejitve/filtre ali izvozite csv, če želite videti več vrstic do " |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:549 |
| #, python-format |
| msgid "the %(limit)d limit." |
| msgstr "omejitve %(limit)d ." |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:551 |
| #, python-format |
| msgid "The number of results displayed is limited to %(rows)d. " |
| msgstr "Število prikazanih rezultatov je omejeno na %(rows)d. " |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:555 |
| msgid "" |
| "Please add additional limits/filters, download to csv, or contact an admin " |
| msgstr "" |
| "Dodajte omejitve/filtre ali izvozite csv oz. kontaktirajte administratorja " |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:558 |
| #, python-format |
| msgid "to see more rows up to the %(limit)d limit." |
| msgstr "za prikaz več vrstic, kot je omejitev %(limit)d ." |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:570 |
| #, python-format |
| msgid "The number of rows displayed is limited to %(rows)d by the query" |
| msgstr "Število prikazanih vrstic je omejeno na %(rows)d s poizvedbo" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:582 |
| #, python-format |
| msgid "" |
| "The number of rows displayed is limited to %(rows)d by the limit dropdown." |
| msgstr "Število prikazanih rezultatov je omejeno na %(rows)d s poizvedbo." |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:591 |
| #, python-format |
| msgid "" |
| "The number of rows displayed is limited to %(rows)d by the query and limit " |
| "dropdown." |
| msgstr "" |
| "Število prikazanih vrstic je omejeno na %(rows)d s poizvedbo in spustnim " |
| "izbirnikom omejitev." |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:602 |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:609 |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:623 |
| #, python-format |
| msgid "%(rows)d rows returned" |
| msgstr "%(rows)d vrnjenih vrstic" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:611 |
| #, python-format |
| msgid "The number of rows displayed is limited to %s by the dropdown." |
| msgstr "Število prikazanih vrstic je omejeno na %s s spustnim izbirnikom." |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:649 |
| msgid "Query was stopped" |
| msgstr "Poizvedba je bila ustavljena" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:655 |
| msgid "Database error" |
| msgstr "Napaka podatkovne baze" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:682 |
| msgid "was created" |
| msgstr "ustvarjeno" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:689 |
| msgid "Query in a new tab" |
| msgstr "Poizvedba v novem zavihku" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:739 |
| msgid "The query returned no data" |
| msgstr "Poizvedba ni vrnila podatkov" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:756 |
| msgid "Fetch data preview" |
| msgstr "Pridobi predogled podatkov" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:767 |
| msgid "Refetch results" |
| msgstr "Ponovno pridobi rezultate" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:788 |
| msgid "Track job" |
| msgstr "Sledi opravilom" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/RunQueryActionButton.tsx:49 |
| #: superset-frontend/src/explore/components/QueryAndSaveBtns.jsx:66 |
| msgid "Stop" |
| msgstr "Ustavi" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/RunQueryActionButton.tsx:54 |
| msgid "Run selection" |
| msgstr "Zaženi izbrano" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/RunQueryActionButton.tsx:56 |
| #: superset-frontend/src/explore/components/QueryAndSaveBtns.jsx:76 |
| msgid "Run" |
| msgstr "Zaženi" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/RunQueryActionButton.tsx:111 |
| msgid "Stop running (Ctrl + x)" |
| msgstr "Ustavi (Ctrl + x)" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/RunQueryActionButton.tsx:112 |
| msgid "Run query (Ctrl + Return)" |
| msgstr "Zaženi poizvedbo (Ctrl + Return)" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveDatasetModal.tsx:109 |
| msgid "Save & Explore" |
| msgstr "Shrani & Razišči" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveDatasetModal.tsx:121 |
| msgid "Overwrite & Explore" |
| msgstr "Prepiši & Razišči" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery.tsx:69 |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ScheduleQueryButton.tsx:110 |
| msgid "Undefined" |
| msgstr "Ni definirano" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery.tsx:159 |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery.tsx:165 |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery.tsx:180 |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/CrossFilterScopingModal/CrossFilterScopingModal.tsx:88 |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/index.jsx:476 |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.jsx:442 |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:148 |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/SaveModal.tsx:226 |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/filterscope/FilterScopeSelector.jsx:564 |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterSets/EditSection.tsx:162 |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/Footer/Footer.tsx:91 |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceModal.tsx:217 |
| #: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:186 |
| #: superset-frontend/src/explore/components/QueryAndSaveBtns.jsx:112 |
| #: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:203 |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopover/index.jsx:254 |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover/index.jsx:460 |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:345 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1023 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationModal.tsx:289 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayerModal.tsx:241 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplateModal.tsx:232 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/index.tsx:370 |
| msgid "Save" |
| msgstr "Shrani" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery.tsx:159 |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery.tsx:165 |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/HeaderActionsDropdown/index.jsx:242 |
| msgid "Save as" |
| msgstr "Shrani kot" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery.tsx:168 |
| msgid "Save query" |
| msgstr "Shrani poizvedbo" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery.tsx:180 |
| msgid "Save as new" |
| msgstr "Shrani kot novo" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery.tsx:189 |
| msgid "Update" |
| msgstr "Posodobi" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ScheduleQueryButton.tsx:148 |
| msgid "Label for your query" |
| msgstr "Ime vaše poizvedbe" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ScheduleQueryButton.tsx:162 |
| msgid "Write a description for your query" |
| msgstr "Dodajte opis vaše poizvedbe" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ScheduleQueryButton.tsx:207 |
| msgid "Schedule query" |
| msgstr "Urnik poizvedb" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ScheduleQueryButton.tsx:217 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:228 |
| msgid "Schedule" |
| msgstr "Urnik" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ShareSqlLabQuery.tsx:58 |
| msgid "There was an error with your request" |
| msgstr "Pri zahtevi je prišlo do napake" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ShareSqlLabQuery.tsx:72 |
| msgid "Please save the query to enable sharing" |
| msgstr "Shranite poizvedbo za deljenje" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ShareSqlLabQuery.tsx:85 |
| msgid "Copy query link to your clipboard" |
| msgstr "Kopiraj povezavo do poizvedbe v odložišče" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ShareSqlLabQuery.tsx:86 |
| msgid "Save the query to enable this feature" |
| msgstr "Za omogočenje te funkcije shranite poizvedbo" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ShareSqlLabQuery.tsx:97 |
| msgid "Copy link" |
| msgstr "Kopiraj povezavo" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor.jsx:295 |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor.jsx:305 |
| #: superset-frontend/src/chart/Chart.jsx:242 |
| msgid "Run query" |
| msgstr "Zaženi poizvedbo" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor.jsx:315 |
| msgid "New tab" |
| msgstr "Nov zavihek" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor.jsx:319 |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/reducers/getInitialState.js:44 |
| msgid "Untitled query" |
| msgstr "Neimenovana poizvedba" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor.jsx:327 |
| msgid "Stop query" |
| msgstr "Ustavi poizvedbo" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor.jsx:510 |
| msgid "Schedule the query periodically" |
| msgstr "Periodično zaganjaj poizvedbo" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor.jsx:511 |
| msgid "You must run the query successfully first" |
| msgstr "Najprej morate uspešno izvesti poizvedbo" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor.jsx:516 |
| msgid "Autocomplete" |
| msgstr "Samodokončaj" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor.jsx:595 |
| msgid "CREATE TABLE AS" |
| msgstr "CREATE TABLE AS" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor.jsx:608 |
| msgid "CREATE VIEW AS" |
| msgstr "CREATE VIEW AS" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor.jsx:642 |
| msgid "Estimate the cost before running a query" |
| msgstr "Oceni potratnost pred zagonom poizvedbe" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditorLeftBar.jsx:205 |
| msgid "Reset state" |
| msgstr "Ponastavi stanje" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/TabbedSqlEditors.jsx:251 |
| msgid "Enter a new title for the tab" |
| msgstr "Vnesite novo naslov zavihka" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/TabbedSqlEditors.jsx:277 |
| #, python-format |
| msgid "Untitled Query %s" |
| msgstr "Neimenovana poizvedba %s" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/TabbedSqlEditors.jsx:352 |
| msgid "Close tab" |
| msgstr "Zapri zavihek" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/TabbedSqlEditors.jsx:358 |
| msgid "Rename tab" |
| msgstr "Preimenuj zavihek" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/TabbedSqlEditors.jsx:364 |
| msgid "Expand tool bar" |
| msgstr "Razširi orodno vrstico" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/TabbedSqlEditors.jsx:364 |
| msgid "Hide tool bar" |
| msgstr "Skrij orodno vrstico" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/TabbedSqlEditors.jsx:373 |
| msgid "Close all other tabs" |
| msgstr "Zapri vse ostale zavihke" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/TabbedSqlEditors.jsx:379 |
| msgid "Duplicate tab" |
| msgstr "Podvoji zavihek" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/TabbedSqlEditors.jsx:434 |
| msgid "New tab (Ctrl + q)" |
| msgstr "Nov zavihek (Ctrl + q)" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/TabbedSqlEditors.jsx:435 |
| msgid "New tab (Ctrl + t)" |
| msgstr "Nov zavihek (Ctrl + t)" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement.jsx:103 |
| msgid "Copy partition query to clipboard" |
| msgstr "Kopiraj particijsko poizvedbo na odložišče" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement.jsx:121 |
| msgid "latest partition:" |
| msgstr "zadnja particija:" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement.jsx:139 |
| msgid "Keys for table" |
| msgstr "Ključi za tabele" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement.jsx:148 |
| #, python-format |
| msgid "View keys & indexes (%s)" |
| msgstr "Ogled ključev in indeksov (%s)" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement.jsx:165 |
| msgid "Sort columns alphabetically" |
| msgstr "Razvrsti stolpce po abecedi" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement.jsx:166 |
| msgid "Original table column order" |
| msgstr "Vrstni red stolpcev izvorne tabele" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement.jsx:178 |
| msgid "Copy SELECT statement to the clipboard" |
| msgstr "Kopiraj stavek SELECT na odložišče" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement.jsx:184 |
| msgid "Show CREATE VIEW statement" |
| msgstr "Prikaži CREATE VIEW stavek" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement.jsx:185 |
| msgid "CREATE VIEW statement" |
| msgstr "CREATE VIEW stavek" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement.jsx:191 |
| msgid "Remove table preview" |
| msgstr "Odstrani predogled tabele" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/TemplateParamsEditor.tsx:99 |
| msgid "Edit template parameters" |
| msgstr "Uredi parametre predloge" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/TemplateParamsEditor.tsx:109 |
| msgid "Invalid JSON" |
| msgstr "Neveljaven JSON" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/SouthPane/SouthPane.tsx:131 |
| msgid "No stored results found, you need to re-run your query" |
| msgstr "Rezultatov še ni shranjenih, ponovno morate zagnati poizvedbo" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/SouthPane/SouthPane.tsx:155 |
| msgid "Run a query to display results here" |
| msgstr "Za prikaz rezultatov morate zagnati poizvedbo" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/SouthPane/SouthPane.tsx:164 |
| #, python-format |
| msgid "Preview: `%s`" |
| msgstr "Predogled: `%s`" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/SouthPane/SouthPane.tsx:192 |
| msgid "Results" |
| msgstr "Rezultati" |
| |
| #: superset-frontend/src/SqlLab/components/SouthPane/SouthPane.tsx:195 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/common.ts:44 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:102 |
| msgid "Query history" |
| msgstr "Zgodovina poizvedb" |
| |
| #: superset-frontend/src/addSlice/AddSliceContainer.tsx:99 |
| msgid "Create a new chart" |
| msgstr "Ustvari nov grafikon" |
| |
| #: superset-frontend/src/addSlice/AddSliceContainer.tsx:101 |
| #: superset-frontend/src/addSlice/AddSliceContainer.tsx:109 |
| msgid "Choose a dataset" |
| msgstr "Izberite podatkovni set" |
| |
| #: superset-frontend/src/addSlice/AddSliceContainer.tsx:121 |
| msgid "" |
| "If the dataset you are looking for is not available in the list, follow the " |
| "instructions on how to add it in the Superset tutorial." |
| msgstr "" |
| "Če podatkovnega seta, ki ga iščete, ni na seznamu, sledite navodilom za " |
| "dodajanje v navodilih za Superset." |
| |
| #: superset-frontend/src/addSlice/AddSliceContainer.tsx:135 |
| msgid "Choose a visualization type" |
| msgstr "Izberite tip vizualizacije" |
| |
| #: superset-frontend/src/addSlice/AddSliceContainer.tsx:150 |
| msgid "Create new chart" |
| msgstr "Ustvari nov grafikon" |
| |
| #: superset-frontend/src/chart/chartAction.js:564 |
| msgid "An error occurred while loading the SQL" |
| msgstr "Pri nalaganju SQL je prišlo do napake" |
| |
| #: superset-frontend/src/chart/chartReducer.ts:81 |
| msgid "Updating chart was stopped" |
| msgstr "Posodabljanje grafikona je bilo ustavljeno" |
| |
| #: superset-frontend/src/chart/chartReducer.ts:93 |
| #, python-format |
| msgid "An error occurred while rendering the visualization: %s" |
| msgstr "Pri prikazovanju vizualizacije je prišlo do napake: %s" |
| |
| #: superset-frontend/src/chart/chartReducer.ts:105 |
| #: superset-frontend/src/chart/chartReducer.ts:169 |
| msgid "Network error." |
| msgstr "Napaka omrežja." |
| |
| #: superset-frontend/src/components/AlteredSliceTag/index.jsx:184 |
| msgid "Click to see difference" |
| msgstr "Kliknite za prikaz razlike" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/AlteredSliceTag/index.jsx:189 |
| msgid "Altered" |
| msgstr "Spremenjeno" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/AlteredSliceTag/index.jsx:210 |
| msgid "Chart changes" |
| msgstr "Spremembe grafikona" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/AnchorLink/index.jsx:88 |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.jsx:290 |
| msgid "Superset chart" |
| msgstr "Superset grafikon" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/AnchorLink/index.jsx:89 |
| msgid "Check out this chart in dashboard:" |
| msgstr "Preizkusite ta grafikon v nadzorni plošči:" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/AsyncSelect/index.jsx:42 |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/SelectAsyncControl/index.jsx:47 |
| msgid "Select ..." |
| msgstr "Izberite ..." |
| |
| #: superset-frontend/src/components/CachedLabel/TooltipContent.tsx:30 |
| msgid "Loaded data cached" |
| msgstr "Podatki so naloženi v predpomnilnik" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/CachedLabel/TooltipContent.tsx:34 |
| msgid "Loaded from cache" |
| msgstr "Naloženo iz predpomnilnika" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/CachedLabel/TooltipContent.tsx:39 |
| msgid "Click to force-refresh" |
| msgstr "Kliknite za prisilno osvežitev" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/CachedLabel/index.tsx:51 |
| msgid "cached" |
| msgstr "predpomnjen" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/CertifiedIcon/index.tsx:42 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/components/CertifiedIconWithTooltip.tsx:45 |
| #, python-format |
| msgid "Certified by %s" |
| msgstr "Certificiral/a %s" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/CopyToClipboard/index.jsx:43 |
| #: superset-frontend/src/components/URLShortLinkButton/index.jsx:65 |
| #: superset-frontend/src/explore/components/EmbedCodeButton.jsx:106 |
| msgid "Copy to clipboard" |
| msgstr "Kopiraj na odložišče" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/CopyToClipboard/index.jsx:76 |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/menu/ShareMenuItems/index.tsx:53 |
| #: superset-frontend/src/explore/components/ExploreActionButtons.tsx:107 |
| msgid "Copied to clipboard!" |
| msgstr "Kopirano na odložišče!" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/CopyToClipboard/index.jsx:80 |
| msgid "Sorry, your browser does not support copying. Use Ctrl / Cmd + C!" |
| msgstr "Vaš brskalnik ne podpira kopiranja. Uporabite Ctrl / Cmd + C!" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:27 |
| #: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:35 |
| msgid "every" |
| msgstr "vsak" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:28 |
| msgid "every month" |
| msgstr "vsak mesec" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:29 |
| msgid "every day of the month" |
| msgstr "vsak dan v mesecu" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:30 |
| msgid "day of the month" |
| msgstr "dan v mesecu" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:31 |
| msgid "every day of the week" |
| msgstr "vsak dan v tednu" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:32 |
| msgid "day of the week" |
| msgstr "dan v tednu" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:33 |
| msgid "every hour" |
| msgstr "vsako uro" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:34 |
| msgid "every minute UTC" |
| msgstr "vsako minuto UTC" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:36 |
| msgid "year" |
| msgstr "leto" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:37 |
| msgid "month" |
| msgstr "mesec" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:38 |
| msgid "week" |
| msgstr "teden" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:39 |
| msgid "day" |
| msgstr "dan" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:40 |
| msgid "hour" |
| msgstr "ura" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:41 |
| msgid "minute" |
| msgstr "minuta" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:42 |
| msgid "reboot" |
| msgstr "ponovni zagon" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:43 |
| msgid "Every" |
| msgstr "Vsak" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:44 |
| msgid "in" |
| msgstr "v" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:45 |
| #: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:46 |
| msgid "on" |
| msgstr "na" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:47 |
| msgid "and" |
| msgstr "in" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:48 |
| #: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:50 |
| msgid "at" |
| msgstr "v" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:49 |
| msgid ":" |
| msgstr ":" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:51 |
| msgid "minute(s) UTC" |
| msgstr "minute UTC" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:52 |
| msgid "Invalid cron expression" |
| msgstr "Neveljaven cron izraz" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:53 |
| msgid "Clear" |
| msgstr "Počisti" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:57 |
| msgid "Sunday" |
| msgstr "Nedelja" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:59 |
| msgid "Monday" |
| msgstr "Ponedeljek" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:60 |
| msgid "Tuesday" |
| msgstr "Torek" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:61 |
| msgid "Wednesday" |
| msgstr "Sreda" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:62 |
| msgid "Thursday" |
| msgstr "Četrtek" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:63 |
| msgid "Friday" |
| msgstr "Petek" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:64 |
| msgid "Saturday" |
| msgstr "Sobota" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:69 |
| msgid "January" |
| msgstr "Januar" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:70 |
| msgid "February" |
| msgstr "Februar" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:71 |
| msgid "March" |
| msgstr "Marec" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:72 |
| msgid "April" |
| msgstr "April" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:73 |
| msgid "May" |
| msgstr "Maj" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:74 |
| msgid "June" |
| msgstr "Junij" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:75 |
| msgid "July" |
| msgstr "Julij" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:76 |
| msgid "August" |
| msgstr "Avgust" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:77 |
| msgid "September" |
| msgstr "September" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:78 |
| msgid "October" |
| msgstr "Oktober" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:79 |
| msgid "November" |
| msgstr "November" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:80 |
| msgid "December" |
| msgstr "December" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:85 |
| msgid "SUN" |
| msgstr "NED" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:87 |
| msgid "MON" |
| msgstr "PON" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:88 |
| msgid "TUE" |
| msgstr "TOR" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:89 |
| msgid "WED" |
| msgstr "SRE" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:90 |
| msgid "THU" |
| msgstr "ČET" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:91 |
| msgid "FRI" |
| msgstr "PET" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:92 |
| msgid "SAT" |
| msgstr "SOB" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:97 |
| msgid "JAN" |
| msgstr "JAN" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:98 |
| msgid "FEB" |
| msgstr "FEB" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:99 |
| msgid "MAR" |
| msgstr "MAR" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:100 |
| msgid "APR" |
| msgstr "APR" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:101 |
| msgid "MAY" |
| msgstr "MAJ" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:102 |
| msgid "JUN" |
| msgstr "JUN" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:103 |
| msgid "JUL" |
| msgstr "JUL" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:104 |
| msgid "AUG" |
| msgstr "AVG" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:105 |
| msgid "SEP" |
| msgstr "SEP" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:106 |
| msgid "OCT" |
| msgstr "OKT" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:107 |
| msgid "NOV" |
| msgstr "NOV" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:108 |
| msgid "DEC" |
| msgstr "DEC" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/DatabaseSelector/index.tsx:131 |
| msgid "Error while fetching schema list" |
| msgstr "Napaka pri pridobivanju seznama shem" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/DatabaseSelector/index.tsx:233 |
| msgid "Error while fetching database list" |
| msgstr "Napaka pri pridobivanju seznama podatkovnih baz" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/DatabaseSelector/index.tsx:240 |
| msgid "Database:" |
| msgstr "Podatkovna baza:" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/DatabaseSelector/index.tsx:246 |
| msgid "Select a database" |
| msgstr "Izberite podatkovno bazo" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/DatabaseSelector/index.tsx:259 |
| msgid "Force refresh schema list" |
| msgstr "Osveži seznam shem" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/DatabaseSelector/index.tsx:266 |
| #, python-format |
| msgid "Select a schema (%s)" |
| msgstr "Izberite shemo (%s)" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/DatabaseSelector/index.tsx:271 |
| msgid "Schema:" |
| msgstr "Shema:" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/DatabaseSelector/index.tsx:285 |
| msgid "datasource" |
| msgstr "podatkovni vir" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/DatabaseSelector/index.tsx:287 |
| msgid "schema" |
| msgstr "shema" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/DeleteModal/index.tsx:61 |
| msgid "delete" |
| msgstr "izbriši" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/DeleteModal/index.tsx:69 |
| #: superset-frontend/src/components/ImportModal/index.tsx:240 |
| #, python-format |
| msgid "Type \"%s\" to confirm" |
| msgstr "Vnesite \"%s\" za potrditev" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/DeleteModal/index.tsx:78 |
| msgid "DELETE" |
| msgstr "IZBRIŠI" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/EditableTitle/index.tsx:203 |
| msgid "Click to edit" |
| msgstr "Kliknite za urejanje" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/EditableTitle/index.tsx:205 |
| msgid "You don't have the rights to alter this title." |
| msgstr "Nimate pravic za spreminjanje tega naslova." |
| |
| #: superset-frontend/src/components/ErrorBoundary/index.jsx:51 |
| #: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/ErrorMessageWithStackTrace.tsx:26 |
| msgid "Unexpected error" |
| msgstr "Nepričakovana napaka" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/DatabaseErrorMessage.tsx:46 |
| #: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/TimeoutErrorMessage.tsx:63 |
| msgid "This may be triggered by:" |
| msgstr "To je lahko sproženo z/s:" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/DatabaseErrorMessage.tsx:58 |
| #: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/TimeoutErrorMessage.tsx:73 |
| msgid "Please reach out to the Chart Owner for assistance." |
| msgstr "Za pomoč se obrnite na lastnika grafikona." |
| |
| #: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/DatabaseErrorMessage.tsx:69 |
| #: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/TimeoutErrorMessage.tsx:84 |
| #, python-format |
| msgid "Chart Owner: %s" |
| msgstr "Lastnik grafikona: %s" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/DatabaseErrorMessage.tsx:83 |
| #, python-format |
| msgid "%s Error" |
| msgstr "%s napaka" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/ErrorAlert.tsx:123 |
| #: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/ErrorAlert.tsx:139 |
| msgid "See more" |
| msgstr "Oglejte si več" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/ErrorAlert.tsx:152 |
| msgid "See less" |
| msgstr "Oglejte si manj" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/ErrorAlert.tsx:181 |
| msgid "Copy message" |
| msgstr "Kopiraj sporočilo" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/ErrorAlert.tsx:189 |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/filterscope/FilterScopeSelector.jsx:556 |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopover/index.jsx:241 |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover/index.jsx:448 |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:337 |
| msgid "Close" |
| msgstr "Zapri" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/ParameterErrorMessage.tsx:60 |
| msgid "This was triggered by:" |
| msgstr "To je bilo sproženo z/s:" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/ParameterErrorMessage.tsx:76 |
| msgid "Did you mean:" |
| msgstr "Ste mislili:" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/ParameterErrorMessage.tsx:87 |
| #, python-format |
| msgid "%(suggestion)s instead of \"%(undefinedParameter)s?\"" |
| msgstr "%(suggestion)s namesto \"%(undefinedParameter)s?\"" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/ParameterErrorMessage.tsx:114 |
| msgid "Parameter error" |
| msgstr "Napaka parametra" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/TimeoutErrorMessage.tsx:47 |
| #, python-format |
| msgid "" |
| "We’re having trouble loading this visualization. Queries are set to timeout " |
| "after %s second." |
| msgstr "" |
| "Težava pri nalaganju vizualizacije. Časovni iztek poizvedb je nastavljen na " |
| "%s sekund." |
| |
| #: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/TimeoutErrorMessage.tsx:53 |
| #, python-format |
| msgid "" |
| "We’re having trouble loading these results. Queries are set to timeout after " |
| "%s second." |
| msgstr "" |
| "Težava pri nalaganju rezultatov. Časovni iztek poizvedb je nastavljen na %s " |
| "sekund." |
| |
| #: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/TimeoutErrorMessage.tsx:98 |
| msgid "Timeout error" |
| msgstr "Napaka pretečenega časa" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/FaveStar/index.tsx:77 |
| msgid "Click to favorite/unfavorite" |
| msgstr "Kliknite za priljubljeno/nepriljubljeno" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/FilterableTable/FilterableTable.tsx:328 |
| msgid "Cell content" |
| msgstr "Vsebina celice" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/ImportModal/index.tsx:183 |
| msgid "The import was successful" |
| msgstr "Uvoz je uspel" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/ImportModal/index.tsx:197 |
| msgid "OVERWRITE" |
| msgstr "OVERWRITE" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/ImportModal/index.tsx:268 |
| msgid "Overwrite" |
| msgstr "Prepiši" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/ImportModal/index.tsx:268 |
| msgid "Import" |
| msgstr "Uvozi" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/ImportModal/index.tsx:272 |
| #, python-format |
| msgid "Import %s" |
| msgstr "Uvozi %s" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/LastUpdated/index.tsx:76 |
| #, python-format |
| msgid "Last Updated %s" |
| msgstr "Zadnja posodobitev %s" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/ListView/CardSortSelect.tsx:103 |
| msgid "Sort:" |
| msgstr "Razvrščanje:" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/ListView/ListView.tsx:239 |
| #, python-format |
| msgid "%s Selected" |
| msgstr "Izbranih: %s" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/ListView/ListView.tsx:345 |
| msgid "Deselect all" |
| msgstr "Počisti izbor" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/ListView/ListView.tsx:394 |
| msgid "No Data" |
| msgstr "Ni podatkov" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/ListView/ListView.tsx:415 |
| #: superset-frontend/src/components/TableView/TableView.tsx:183 |
| #, python-format |
| msgid "%s-%s of %s" |
| msgstr "%s-%s od %s" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/Menu/MenuRight.tsx:29 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/EmptyState.tsx:112 |
| msgid "SQL query" |
| msgstr "SQL poizvedba" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/Menu/MenuRight.tsx:146 |
| msgid "About" |
| msgstr "O programu" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/Menu/MenuRight.tsx:174 |
| msgid "Documentation" |
| msgstr "Dokumentacija" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/Menu/MenuRight.tsx:185 |
| msgid "Report a bug" |
| msgstr "Sporočite napako" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/Modal/Modal.tsx:129 |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:819 |
| msgid "OK" |
| msgstr "OK" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/OmniContainer/getDashboards.ts:50 |
| msgid "An error occurred while fetching dashboards" |
| msgstr "Prišlo je do napake pri pridobivanju nadzornih plošč" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/TableSelector/index.tsx:172 |
| msgid "Error while fetching table list" |
| msgstr "Napaka pri pridobivanju seznama tabel" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/TableSelector/index.tsx:321 |
| #: superset-frontend/src/components/TableSelector/index.tsx:339 |
| msgid "Select table or type table name" |
| msgstr "Izberite ali vnesite ime tabele" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/TableSelector/index.tsx:355 |
| msgid "Type to search ..." |
| msgstr "Vnesite za iskanje ..." |
| |
| #: superset-frontend/src/components/TableSelector/index.tsx:357 |
| msgid "Select table " |
| msgstr "Izberi tabelo " |
| |
| #: superset-frontend/src/components/TableSelector/index.tsx:378 |
| msgid "Force refresh table list" |
| msgstr "Osveži seznam tabel" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/TableSelector/index.tsx:388 |
| msgid "See table schema" |
| msgstr "Ogled sheme tabele" |
| |
| #: superset-frontend/src/components/URLShortLinkButton/index.jsx:59 |
| #: superset-frontend/src/explore/components/ExploreActionButtons.tsx:117 |
| #, python-format |
| msgid "%s%s" |
| msgstr "%s%s" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/actions/dashboardLayout.js:190 |
| msgid "" |
| "There is not enough space for this component. Try decreasing its width, or " |
| "increasing the destination width." |
| msgstr "" |
| "Za to komponento ni dovolj prostora. Poskusite zmanjšati širino ali pa " |
| "povečati širino cilja." |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/actions/dashboardLayout.js:227 |
| msgid "Can not move top level tab into nested tabs" |
| msgstr "Najvišjega zavihka ni mogoče premakniti v gnezdene zavihke" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/actions/dashboardLayout.js:279 |
| msgid "This chart has been moved to a different filter scope." |
| msgstr "Ta grafikon je bil prestavljen v drug obseg filtrov." |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/actions/dashboardState.js:80 |
| msgid "There was an issue fetching the favorite status of this dashboard." |
| msgstr "" |
| "Pri pridobivanju statusa \"priljubljeno\" za to nadzorno ploščo je prišlo do " |
| "težave." |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/actions/dashboardState.js:101 |
| msgid "There was an issue favoriting this dashboard." |
| msgstr "Pri uvrščanju nadzorne plošče med priljubljene je prišlo do težave." |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/actions/dashboardState.js:123 |
| msgid "This dashboard is now ${nowPublished}" |
| msgstr "Ta nadzorna plošča je sedaj ${nowPublished}" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/actions/dashboardState.js:129 |
| msgid "You do not have permissions to edit this dashboard." |
| msgstr "Nimate dovoljenj za urejanje te nadzorne plošče." |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/actions/dashboardState.js:231 |
| msgid "This dashboard was saved successfully." |
| msgstr "Nadzorna plošča je bila uspešno shranjena." |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/actions/sliceEntities.js:112 |
| #: superset-frontend/src/dashboard/reducers/sliceEntities.js:65 |
| msgid "Could not fetch all saved charts" |
| msgstr "Vseh shranjenih grafikonov ni bilo mogoče pridobiti" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/actions/sliceEntities.js:117 |
| msgid "Sorry there was an error fetching saved charts: " |
| msgstr "Prišlo je do napake pri pridobivanju shranjenih grafikonov: " |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/AddSliceCard.jsx:132 |
| msgid "Visualization" |
| msgstr "Vizualizacija" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/AddSliceCard.jsx:136 |
| msgid "Data source" |
| msgstr "Podatkovni vir" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/AddSliceCard.jsx:141 |
| msgid "Added" |
| msgstr "Dodano" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/BuilderComponentPane.tsx:67 |
| msgid "Components" |
| msgstr "Komponente" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/ColorSchemeControlWrapper.jsx:54 |
| msgid "" |
| "Any color palette selected here will override the colors applied to this " |
| "dashboard's individual charts" |
| msgstr "" |
| "Na tem mestu izbrana barvna shema bo nadomestila barve posameznih grafikonov " |
| "v tej nadzorni plošči" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/ColorSchemeControlWrapper.jsx:57 |
| #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:79 |
| #: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:480 |
| msgid "Color scheme" |
| msgstr "Barvna shema" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/Dashboard.jsx:87 |
| msgid "You have unsaved changes." |
| msgstr "Imate neshranjene spremembe." |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/MissingChart.jsx:31 |
| msgid "" |
| "There is no chart definition associated with this component, could it have " |
| "been deleted?" |
| msgstr "" |
| "S to komponento ni povezana nobena definicija grafikona. Ali je bila " |
| "izbrisana?" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/MissingChart.jsx:36 |
| msgid "Delete this container and save to remove this message." |
| msgstr "Izbrišite ta okvir in shranite za odpravo tega sporočila." |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:29 |
| msgid "Don't refresh" |
| msgstr "Ne osvežuj" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:30 |
| msgid "10 seconds" |
| msgstr "10 sekund" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:31 |
| msgid "30 seconds" |
| msgstr "30 sekund" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:32 |
| msgid "1 minute" |
| msgstr "1 minuta" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:33 |
| msgid "5 minutes" |
| msgstr "5 minut" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:34 |
| msgid "30 minutes" |
| msgstr "30 minut" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:35 |
| msgid "1 hour" |
| msgstr "1 ura" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:36 |
| msgid "6 hours" |
| msgstr "6 ur" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:37 |
| msgid "12 hours" |
| msgstr "12 ur" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:38 |
| msgid "24 hours" |
| msgstr "24 ur" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:115 |
| msgid "Refresh interval" |
| msgstr "Interval osveževanja" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:118 |
| msgid "Refresh frequency" |
| msgstr "Frekvenca osveževanja" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:133 |
| msgid "Are you sure you want to proceed?" |
| msgstr "Ali želite nadaljevati?" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:148 |
| msgid "Save for this session" |
| msgstr "Shranite za to sejo" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/SaveModal.tsx:162 |
| msgid "You must pick a name for the new dashboard" |
| msgstr "Izbrati morate ime nove nadzorne plošče" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/SaveModal.tsx:184 |
| msgid "Save dashboard" |
| msgstr "Shrani nadzorno ploščo" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/SaveModal.tsx:193 |
| #, python-format |
| msgid "Overwrite Dashboard [%s]" |
| msgstr "Prepiši nadzorno ploščo [%s]" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/SaveModal.tsx:201 |
| msgid "Save as:" |
| msgstr "Shrani kot:" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/SaveModal.tsx:205 |
| msgid "[dashboard name]" |
| msgstr "[ime nadzorne plošče]" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/SaveModal.tsx:215 |
| msgid "also copy (duplicate) charts" |
| msgstr "kopiraj tudi (podvoji) grafikone" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceAdder.jsx:242 |
| msgid "Filter your charts" |
| msgstr "Filtriraj grafikone" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceAdder.jsx:256 |
| #: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:387 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:108 |
| msgid "Sort by" |
| msgstr "Razvrsti po" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/CrossFilterScopingModal/CrossFilterScopingModal.tsx:65 |
| msgid "Cross Filter Scoping" |
| msgstr "Obseg cross-filtra" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/CssEditor/index.jsx:66 |
| msgid "Load a template" |
| msgstr "Naloži predlogo" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/CssEditor/index.jsx:69 |
| msgid "Load a CSS template" |
| msgstr "Naloži CSS predlogo" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/CssEditor/index.jsx:87 |
| msgid "Live CSS editor" |
| msgstr "CSS urejevalnik v živo" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/FiltersBadge/DetailsPanel/index.tsx:166 |
| #, python-format |
| msgid "Applied Cross Filters (%d)" |
| msgstr "Uporabljeni cross-filtri (%d)" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/FiltersBadge/DetailsPanel/index.tsx:190 |
| #, python-format |
| msgid "Applied Filters (%d)" |
| msgstr "Uporabljeni filtri (%d)" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/FiltersBadge/DetailsPanel/index.tsx:211 |
| #, python-format |
| msgid "Incompatible Filters (%d)" |
| msgstr "Neskladni filtri (%d)" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/FiltersBadge/DetailsPanel/index.tsx:235 |
| #, python-format |
| msgid "Unset Filters (%d)" |
| msgstr "Neuporabljeni filtri (%d)" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/index.jsx:250 |
| #, python-format |
| msgid "" |
| "This dashboard is currently force refreshing; the next force refresh will be " |
| "in %s." |
| msgstr "" |
| "Nadzorna plošča se trenutno prisilno osvežuje. Naslednja prisilna osvežitev " |
| "bo v %s." |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/index.jsx:336 |
| msgid "Your dashboard is too large. Please reduce the size before save it." |
| msgstr "Vaša nadzorna plošča je prevelika. Pred shranjevanjem jo zmanjšajte." |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/index.jsx:467 |
| msgid "Discard changes" |
| msgstr "Zavrzi spremembe" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/index.jsx:493 |
| msgid "Edit dashboard" |
| msgstr "Uredi nadzorno ploščo" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/HeaderActionsDropdown/index.jsx:125 |
| msgid "An error occurred while fetching available CSS templates" |
| msgstr "Pri pridobivanju CSS predlog je prišlo do napake" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/HeaderActionsDropdown/index.jsx:208 |
| msgid "Superset dashboard" |
| msgstr "Superset nadzorna plošča" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/HeaderActionsDropdown/index.jsx:210 |
| msgid "Check out this dashboard: " |
| msgstr "Preizkusite to nadzorno ploščo: " |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/HeaderActionsDropdown/index.jsx:251 |
| msgid "Copy dashboard URL" |
| msgstr "Kopiraj URL nadzorne plošče" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/HeaderActionsDropdown/index.jsx:252 |
| msgid "Share dashboard by email" |
| msgstr "Deli nadzorno ploščo po e-pošti" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/HeaderActionsDropdown/index.jsx:264 |
| msgid "Refresh dashboard" |
| msgstr "Osveži nadzorno ploščo" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/HeaderActionsDropdown/index.jsx:274 |
| msgid "Set auto-refresh interval" |
| msgstr "Nastavi interval samodejnega osveževanja" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/HeaderActionsDropdown/index.jsx:282 |
| msgid "Set filter mapping" |
| msgstr "Nastavi shemo filtrov" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/HeaderActionsDropdown/index.jsx:289 |
| msgid "Edit dashboard properties" |
| msgstr "Uredi lastnosti nadzorne plošče" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/HeaderActionsDropdown/index.jsx:296 |
| msgid "Edit CSS" |
| msgstr "Uredi CSS" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/HeaderActionsDropdown/index.jsx:306 |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.jsx:300 |
| #: superset-frontend/src/explore/components/ExploreAdditionalActionsMenu/index.jsx:104 |
| msgid "Download as image" |
| msgstr "Izvozi kot sliko" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/HeaderActionsDropdown/index.jsx:312 |
| msgid "Toggle fullscreen" |
| msgstr "Preklopi celozaslonski način" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.jsx:71 |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/ColumnSelect.tsx:89 |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:382 |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:478 |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceModal.tsx:130 |
| #: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:61 |
| msgid "An error has occurred" |
| msgstr "Prišlo je do napake" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.jsx:79 |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/ColumnSelect.tsx:91 |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:384 |
| msgid "You do not have permission to edit this dashboard" |
| msgstr "Nimate dovoljenja za urejanje te nadzorne plošče" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.jsx:150 |
| msgid "A valid color scheme is required" |
| msgstr "Zahtevana je veljavna barvna shema" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.jsx:316 |
| msgid "The dashboard has been saved" |
| msgstr "Nadzorna plošča je bila shranjena" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.jsx:336 |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.jsx:376 |
| #: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:243 |
| msgid "Access" |
| msgstr "Dostop" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.jsx:352 |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.jsx:396 |
| msgid "" |
| "Owners is a list of users who can alter the dashboard. Searchable by name or " |
| "username." |
| msgstr "" |
| "\"Lastniki\" je seznam uporabnikov, ki lahko spreminjajo nadzorno ploščo. " |
| "Iskanje je možno po imenu ali uporabniškem imenu." |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.jsx:359 |
| msgid "Colors" |
| msgstr "Barve" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.jsx:418 |
| msgid "" |
| "Roles is a list which defines access to the dashboard. Granting a role " |
| "access to a dashboard will bypass dataset level checks. If no roles defined " |
| "then the dashboard is available to all roles." |
| msgstr "" |
| "\"Vloge\" je seznam, ki definira dostop do nadzorne plošče. Dodelitev vloge " |
| "za dostop do nadzorne plošče bo obšlo preverjanje na nivoju podatkovnega " |
| "seta. Če vloga ni definirana, bo nadzorna plošča dostopna vsem vlogam." |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.jsx:442 |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/Header/index.tsx:137 |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:810 |
| #: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/FilterBox.jsx:445 |
| msgid "Apply" |
| msgstr "Uporabi" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.jsx:448 |
| msgid "Dashboard properties" |
| msgstr "Lastnosti nadzorne plošče" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.jsx:481 |
| #: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:196 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationModal.tsx:304 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayerModal.tsx:258 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplateModal.tsx:249 |
| msgid "Basic information" |
| msgstr "Osnovne informacije" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.jsx:498 |
| msgid "URL slug" |
| msgstr "URL slug" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.jsx:507 |
| msgid "A readable URL for your dashboard" |
| msgstr "Berljiv URL za vašo nadzorno ploščo" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.jsx:525 |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:187 |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:625 |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:34 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/index.tsx:447 |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/controlPanel.js:128 |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Geojson/controlPanel.js:82 |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Grid/controlPanel.js:52 |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Hex/controlPanel.js:82 |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Path/controlPanel.js:72 |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/controlPanel.js:178 |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/controlPanel.js:142 |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Screengrid/controlPanel.js:56 |
| msgid "Advanced" |
| msgstr "Napredno" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.jsx:529 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationModal.tsx:352 |
| msgid "JSON metadata" |
| msgstr "JSON metapodatki" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/PublishedStatus/index.jsx:33 |
| msgid "" |
| "This dashboard is not published, it will not show up in the list of " |
| "dashboards. Click here to publish this dashboard." |
| msgstr "" |
| "Ta nadzorna plošča ni objavljena in se ne bo prikazala na seznamu nadzornih " |
| "plošč. Kliknite tukaj za njeno objavo." |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/PublishedStatus/index.jsx:38 |
| msgid "" |
| "This dashboard is not published which means it will not show up in the list " |
| "of dashboards. Favorite it to see it there or access it by using the URL " |
| "directly." |
| msgstr "" |
| "Ta nadzorna plošča ni objavljena in se ne bo prikazala na seznamu nadzornih " |
| "plošč. Uvrstite jo med priljubljene, da jo boste videli tam, ali pa " |
| "uporabite URL za neposredni dostop." |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/PublishedStatus/index.jsx:43 |
| msgid "This dashboard is published. Click to make it a draft." |
| msgstr "" |
| "Ta nadzorna plošča je objavljena. Kliknite, da jo uvrstite med osnutke." |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/PublishedStatus/index.jsx:74 |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/PublishedStatus/index.jsx:85 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:243 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:437 |
| msgid "Draft" |
| msgstr "Osnutek" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeader/index.tsx:62 |
| msgid "Annotation layers are still loading." |
| msgstr "Sloj z oznakami se še vedno nalaga." |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeader/index.tsx:63 |
| msgid "One ore more annotation layers failed loading." |
| msgstr "Eden ali več slojev z oznakami se ni naložil." |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeader/index.tsx:160 |
| msgid "Emitted values" |
| msgstr "Oddane vrednosti" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.jsx:215 |
| #, python-format |
| msgid "Cached %s" |
| msgstr "Predpomnjeno %s" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.jsx:218 |
| #, python-format |
| msgid "Fetched %s" |
| msgstr "Pridobljeno %s" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.jsx:233 |
| msgid "Minimize chart" |
| msgstr "Pomanjšaj grafikon" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.jsx:233 |
| msgid "Maximize chart" |
| msgstr "Povečaj grafikon" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.jsx:246 |
| msgid "Force refresh" |
| msgstr "Osveži" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.jsx:256 |
| msgid "Toggle chart description" |
| msgstr "Preklopi opis grafikona" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.jsx:262 |
| msgid "View chart in Explore" |
| msgstr "Ogled grafikona v Raziskovalcu" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.jsx:270 |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.jsx:272 |
| #: superset-frontend/src/explore/components/ExploreAdditionalActionsMenu/index.jsx:87 |
| #: superset-frontend/src/explore/components/ExploreAdditionalActionsMenu/index.jsx:89 |
| msgid "View query" |
| msgstr "Ogled poizvedbe" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.jsx:288 |
| msgid "Copy chart URL" |
| msgstr "Kopiraj URL grafikona" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.jsx:289 |
| #: superset-frontend/src/explore/components/ExploreActionButtons.tsx:161 |
| msgid "Share chart by email" |
| msgstr "Deli grafikon po e-pošti" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.jsx:291 |
| msgid "Check out this chart: " |
| msgstr "Preizkusite ta grafikon: " |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.jsx:304 |
| msgid "Export CSV" |
| msgstr "Izvozi CSV" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.jsx:309 |
| msgid "Cross-filter scoping" |
| msgstr "Obseg cross-filtra" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/filterscope/FilterScopeSelector.jsx:483 |
| msgid "Search..." |
| msgstr "Iskanje ..." |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/filterscope/FilterScopeSelector.jsx:516 |
| msgid "No filter is selected." |
| msgstr "Noben filter ni izbran." |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/filterscope/FilterScopeSelector.jsx:517 |
| msgid "Editing 1 filter:" |
| msgstr "Urejanje enega filtra:" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/filterscope/FilterScopeSelector.jsx:519 |
| #, python-format |
| msgid "Batch editing %d filters:" |
| msgstr "Skupinsko urejanje %d filtrov:" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/filterscope/FilterScopeSelector.jsx:533 |
| msgid "Configure filter scopes" |
| msgstr "Nastavi obseg filtrov" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/filterscope/FilterScopeSelector.jsx:540 |
| msgid "There are no filters in this dashboard." |
| msgstr "V nadzorni plošči ni filtrov." |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/filterscope/treeIcons.jsx:36 |
| msgid "Expand all" |
| msgstr "Razširi vse" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/filterscope/treeIcons.jsx:39 |
| msgid "Collapse all" |
| msgstr "Skrči vse" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/Markdown.jsx:81 |
| msgid "This markdown component has an error." |
| msgstr "Markdown komponenta ima napako." |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/Markdown.jsx:175 |
| msgid "" |
| "This markdown component has an error. Please revert your recent changes." |
| msgstr "Markdown komponenta ima napako. Povrnite nedavne spremembe." |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/Tabs.jsx:178 |
| msgid "Delete dashboard tab?" |
| msgstr "Ali izbrišem zavihek nadzorne plošče?" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/new/NewDivider.jsx:31 |
| msgid "Divider" |
| msgstr "Ločilnik" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/new/NewHeader.jsx:31 |
| msgid "Header" |
| msgstr "Glava" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/new/NewRow.jsx:31 |
| msgid "Row" |
| msgstr "Vrstica" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/new/NewTabs.jsx:31 |
| msgid "Tabs" |
| msgstr "Zavihki" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/menu/MarkdownModeDropdown.tsx:39 |
| msgid "Preview" |
| msgstr "Predogled" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/menu/ShareMenuItems/index.tsx:55 |
| #: superset-frontend/src/explore/components/ExploreActionButtons.tsx:109 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/components/SyntaxHighlighterCopy/index.tsx:75 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:221 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/hooks.ts:635 |
| msgid "Sorry, your browser does not support copying." |
| msgstr "Vaš brskalnik ne podpira kopiranja." |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/menu/ShareMenuItems/index.tsx:65 |
| #: superset-frontend/src/explore/components/ExploreActionButtons.tsx:120 |
| msgid "Sorry, something went wrong. Try again later." |
| msgstr "Nekaj je šlo narobe. Poskusite ponovno kasneje." |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/index.tsx:264 |
| msgid "All Filters (${filterValues.length})" |
| msgstr "Vsi filtri (${filterValues.length})" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/index.tsx:283 |
| msgid "Filter Sets (${filterSetFilterValues.length})" |
| msgstr "Nastavljeni filtri (${filterSetFilterValues.length})" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/CascadeFilters/CascadePopover/index.tsx:164 |
| msgid "Select parent filters" |
| msgstr "Izberi starševske filtre" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterControls/FilterValue.tsx:118 |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:340 |
| msgid "Check configuration" |
| msgstr "Preveri nastavitve" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterControls/FilterValue.tsx:165 |
| msgid "Cannot load filter" |
| msgstr "Filtra ni mogoče naložiti" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterSets/EditSection.tsx:124 |
| msgid "Editing filter set:" |
| msgstr "Urejanje seta filtrov:" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterSets/EditSection.tsx:148 |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterSets/Footer.tsx:83 |
| msgid "Filter set with this name already exists" |
| msgstr "Set filtrov z enakim imenom že obstaja" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterSets/EditSection.tsx:149 |
| msgid "Filter set already exists" |
| msgstr "Set filtrov že obstaja" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterSets/EditSection.tsx:170 |
| #, python-format |
| msgid "This filter set is identical to: \"%s\"" |
| msgstr "Ta set filtrov je enak: \"%s\"" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterSets/FilterSetUnit.tsx:77 |
| msgid "Remove invalid filters" |
| msgstr "Odstrani neveljavne filtre" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterSets/FilterSetUnit.tsx:78 |
| msgid "Rebuild" |
| msgstr "Obnovi" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterSets/FiltersHeader.tsx:75 |
| #, python-format |
| msgid "Filters (%d)" |
| msgstr "Filtri (%d)" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterSets/FiltersHeader.tsx:92 |
| msgid "This filter doesn't exist in dashboard. It will not be applied." |
| msgstr "Ta filter ne obstaja v nadzorni plošči in ne bo uveljavljen." |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterSets/FiltersHeader.tsx:96 |
| msgid "Filter metadata changed in dashboard. It will not be applied." |
| msgstr "" |
| "Metapodatki filtra so se spremenili v nadzorni plošči. Ne bo uveljavljen." |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterSets/FiltersHeader.tsx:107 |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:657 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:99 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:235 |
| msgid "None" |
| msgstr "Brez" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterSets/Footer.tsx:81 |
| msgid "Please filter set name" |
| msgstr "Vnesite ime seta filtrov" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterSets/Footer.tsx:96 |
| msgid "Create" |
| msgstr "Ustvari" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterSets/Footer.tsx:111 |
| msgid "Create new filter set" |
| msgstr "Ustvarite nov set filtrov" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterSets/index.tsx:76 |
| msgid "New filter set" |
| msgstr "Nov set filtrov" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterSets/utils/index.ts:28 |
| msgid "Please apply filter changes" |
| msgstr "Potrdite spremembe filtra" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterSets/utils/index.ts:45 |
| msgid "Unknown value" |
| msgstr "Neznana vrednost" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/Header/index.tsx:127 |
| msgid "Clear all" |
| msgstr "Počisti vse" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FilterTabs.tsx:172 |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterControl/index.jsx:363 |
| msgid "Add filter" |
| msgstr "Dodaj filter" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FilterTabs.tsx:182 |
| msgid "(Removed)" |
| msgstr "(Odstranjeno)" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FilterTabs.tsx:191 |
| msgid "Undo?" |
| msgstr "Povrni?" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigModal.tsx:197 |
| msgid "New filter" |
| msgstr "Nov filter" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigModal.tsx:251 |
| msgid "Filters configuration and scoping" |
| msgstr "Nastavitve in obseg filtrov" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:172 |
| #: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:226 |
| msgid "Configuration" |
| msgstr "Nastavitve" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:176 |
| msgid "Scoping" |
| msgstr "Obseg" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:183 |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:540 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/index.tsx:405 |
| msgid "Basic" |
| msgstr "Osnovno" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:444 |
| msgid "Filter name" |
| msgstr "Ime filtra" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:446 |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:452 |
| msgid "Name is required" |
| msgstr "Zahtevano je ime" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:454 |
| msgid "Filter Type" |
| msgstr "Tip filtra" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:479 |
| #: superset-frontend/src/explore/components/ExploreViewContainer.jsx:492 |
| #: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:191 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:254 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:477 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:489 |
| msgid "Dataset" |
| msgstr "Podatkovni set" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:481 |
| msgid "Dataset is required" |
| msgstr "Zahtevan je podatkovni set" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:557 |
| msgid "Filter has default value" |
| msgstr "Filter ima privzeto vrednost" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:565 |
| msgid "Default Value" |
| msgstr "Privzeta vrednost" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:578 |
| msgid "Default value is required" |
| msgstr "Zahtevana je privzeta vrednost" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:602 |
| msgid "Fill all required fields to enable \"Default Value\"" |
| msgstr "Izpolnite vsa polja, da omogočite \"Privzeto vrednost\"" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:616 |
| msgid "Apply changes instantly" |
| msgstr "Spremembe uporabi takoj" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:627 |
| msgid "Filter is hierarchical" |
| msgstr "Filter je hierarhičen" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:645 |
| msgid "Parent filter" |
| msgstr "Nadrejeni filter" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:652 |
| msgid "Parent filter is required" |
| msgstr "Zahtevan je nadrejeni filter" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:669 |
| msgid "Pre-filter available values" |
| msgstr "Predfiltriraj razpoložljive vrednosti" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:695 |
| msgid "Adhoc filters is required" |
| msgstr "Zahtevan je ad hoc filter" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:716 |
| msgid "Adhoc filters" |
| msgstr "Adhoc filtri" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:723 |
| #: superset-frontend/src/explore/constants.ts:85 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:391 |
| msgid "Time range" |
| msgstr "Časovno obdobje" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:739 |
| msgid "Sort filter values" |
| msgstr "Razvrsti vrednosti filtra" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:755 |
| msgid "Sort type" |
| msgstr "Vrsta razvrščanja" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:764 |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl/index.jsx:206 |
| #: superset-frontend/src/filters/components/Select/controlPanel.ts:52 |
| msgid "Sort ascending" |
| msgstr "Razvrsti naraščajoče" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:768 |
| #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:125 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:315 |
| msgid "Sort descending" |
| msgstr "Razvrsti padajoče" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:780 |
| msgid "Sort Metric" |
| msgstr "Mera za razvrščanje" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/RemovedFilter.tsx:39 |
| msgid "You have removed this filter." |
| msgstr "Odstranili ste ta filter." |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/RemovedFilter.tsx:46 |
| msgid "Restore Filter" |
| msgstr "Povrni filter" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/getControlItemsMap.tsx:69 |
| msgid "Populate \"Default value\" to enable this control" |
| msgstr "Izpolnite \"Privzeto vrednost\", da omogočite ta kontrolnik" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FilterScope/FilterScope.tsx:82 |
| msgid "Apply to all panels" |
| msgstr "Uporabi za vse panele" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FilterScope/FilterScope.tsx:84 |
| msgid "Apply to specific panels" |
| msgstr "Uporabi za določene panele" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FilterScope/FilterScope.tsx:90 |
| msgid "Only selected panels will be affected by this filter" |
| msgstr "Ta filter bo vplival le na izbrane panele" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FilterScope/FilterScope.tsx:91 |
| msgid "All panels with this column will be affected by this filter" |
| msgstr "Ta filter bo vplival na vse panele s tem stolpcem" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FilterScope/state.ts:48 |
| msgid "All panels" |
| msgstr "Vsi paneli" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/Footer/CancelConfirmationAlert.tsx:56 |
| msgid "Keep editing" |
| msgstr "Nadaljuj z urejanjem" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/Footer/CancelConfirmationAlert.tsx:64 |
| msgid "Yes, cancel" |
| msgstr "Da, prekini" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/Footer/Footer.tsx:69 |
| msgid "Are you sure you want to cancel?" |
| msgstr "Ali želite prekiniti?" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/Footer/Footer.tsx:70 |
| msgid "will not be saved." |
| msgstr "ne bo shranjeno." |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/util/backgroundStyleOptions.ts:25 |
| msgid "Transparent" |
| msgstr "Prozorno" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/util/backgroundStyleOptions.ts:30 |
| msgid "White" |
| msgstr "Belo" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/util/getFilterFieldNodesTree.js:44 |
| msgid "All filters" |
| msgstr "Vsi filtri" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/util/getFilterScopeNodesTree.js:85 |
| msgid "All charts" |
| msgstr "Vsi grafikoni" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/util/headerStyleOptions.ts:25 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/sharedControls.ts:41 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/sharedControls.ts:76 |
| msgid "Small" |
| msgstr "Majhno" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/util/headerStyleOptions.ts:30 |
| msgid "Medium" |
| msgstr "Srednje" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/util/headerStyleOptions.ts:35 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/sharedControls.ts:49 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/sharedControls.ts:84 |
| msgid "Large" |
| msgstr "Veliko" |
| |
| #: superset-frontend/src/dashboard/util/newComponentFactory.js:56 |
| #: superset-frontend/src/dashboard/util/newComponentFactory.js:57 |
| msgid "Tab title" |
| msgstr "Naslov zavihka" |
| |
| #: superset-frontend/src/datasource/ChangeDatasourceModal.tsx:39 |
| msgid "" |
| "Warning! Changing the dataset may break the chart if the metadata does not " |
| "exist." |
| msgstr "" |
| "Opozorilo! Sprememba podatkovnega seta lahko pokvari grafikon, če " |
| "metapodatki ne obstajajo." |
| |
| #: superset-frontend/src/datasource/ChangeDatasourceModal.tsx:43 |
| msgid "" |
| "Changing the dataset may break the chart if the chart relies on columns or " |
| "metadata that does not exist in the target dataset" |
| msgstr "" |
| "Sprememba podatkovnega seta lahko pokvari grafikon, če se le-ta zanaša na " |
| "stolpce ali metapodatke, ki ne obstajajo v ciljnem podatkovnem nizu" |
| |
| #: superset-frontend/src/datasource/ChangeDatasourceModal.tsx:115 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/AddDatasetModal.tsx:64 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:125 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:682 |
| msgid "dataset" |
| msgstr "podatkovni set" |
| |
| #: superset-frontend/src/datasource/ChangeDatasourceModal.tsx:216 |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DatasourceControl/index.jsx:174 |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DatasourceControl/index.jsx:253 |
| msgid "Change dataset" |
| msgstr "Spremeni podatkovni set" |
| |
| #: superset-frontend/src/datasource/ChangeDatasourceModal.tsx:248 |
| msgid "Warning!" |
| msgstr "Opozorilo!" |
| |
| #: superset-frontend/src/datasource/ChangeDatasourceModal.tsx:256 |
| msgid "Search / Filter" |
| msgstr "Iskanje / Filter" |
| |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:110 |
| msgid "Physical (table or view)" |
| msgstr "Fizičen (tabela ali pogled)" |
| |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:111 |
| msgid "Virtual (SQL)" |
| msgstr "Virtualen (SQL)" |
| |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:154 |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:876 |
| msgid "SQL expression" |
| msgstr "SQL izraz" |
| |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:186 |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:229 |
| msgid "Data type" |
| msgstr "Tip podatka" |
| |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:194 |
| msgid "Datetime format" |
| msgstr "Oblika datum-časa" |
| |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:198 |
| msgid "The pattern of timestamp format. For strings use " |
| msgstr "Vzorec zapisa časovne značke. Za znakovne nize uporabite " |
| |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:200 |
| msgid "Python datetime string pattern" |
| msgstr "Pythonov vzorec zapisa datum-časa" |
| |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:202 |
| msgid " expression which needs to adhere to the " |
| msgstr " , ki mora upoštevati " |
| |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:204 |
| msgid "ISO 8601" |
| msgstr "ISO 8601" |
| |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:206 |
| msgid "" |
| " standard to ensure that the lexicographical ordering\r\n" |
| " coincides with the chronological ordering. If the\r\n" |
| " timestamp format does not adhere to the ISO 8601 " |
| "standard\r\n" |
| " you will need to define an expression and type for\r\n" |
| " transforming the string into a date or timestamp. Note" |
| "\r\n" |
| " currently time zones are not supported. If time is " |
| "stored\r\n" |
| " in epoch format, put `epoch_s` or `epoch_ms`. If no " |
| "pattern\r\n" |
| " is specified we fall back to using the optional " |
| "defaults on a per\r\n" |
| " database/column name level via the extra parameter." |
| msgstr "" |
| " standard, ki zagotavlja, de se leksikografsko razvrščanje\r\n" |
| " sklada s kronološkim razvrščanjem. Če oblika\r\n" |
| " časovne značke ni v skladu s standardom ISO 8601,\r\n" |
| " boste morali definirati izraz in tip za transformacijo" |
| "\r\n" |
| " znakovnega niza v datum ali časovno značko.\r\n" |
| " Trenutno časovni pasovi niso podprti.\r\n" |
| " Če je čas shranjen v obliki epohe, dodajte `epoch_s` " |
| "ali `epoch_ms`.\r\n" |
| " Če ni podan vzorec, se uporabijo privzete vrednosti na " |
| "podlagi imena\r\n" |
| " podatkovne baze oz. stolpca s pomočjo dodatnega " |
| "parametra." |
| |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:230 |
| msgid "Is dimension" |
| msgstr "Dimenzija" |
| |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:232 |
| msgid "Is filterable" |
| msgstr "Filtriranje" |
| |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:459 |
| #, python-format |
| msgid "Modified columns: %s" |
| msgstr "Spremenjeni stolpci: %s" |
| |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:464 |
| #, python-format |
| msgid "Removed columns: %s" |
| msgstr "Odstranjeni stolpci: %s" |
| |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:469 |
| #, python-format |
| msgid "New columns added: %s" |
| msgstr "Dodani novi stolpci: %s" |
| |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:472 |
| msgid "Metadata has been synced" |
| msgstr "Metapodatki so sinhronizirani" |
| |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:508 |
| #, python-format |
| msgid "Column name [%s] is duplicated" |
| msgstr "Ime stolpca [%s] je podvojeno" |
| |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:515 |
| #, python-format |
| msgid "Metric name [%s] is duplicated" |
| msgstr "Ime mere [%s] je podvojeno" |
| |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:525 |
| #, python-format |
| msgid "Calculated column [%s] requires an expression" |
| msgstr "Izračunan stolpec [%s] zahteva izraz" |
| |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:553 |
| msgid "Default URL" |
| msgstr "Privzeti URL" |
| |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:554 |
| msgid "Default URL to redirect to when accessing from the dataset list page" |
| msgstr "" |
| "Privzeti URL za preusmeritev, ko dostopate iz strani s seznamom podatkovnih " |
| "setov" |
| |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:562 |
| msgid "Autocomplete filters" |
| msgstr "Samodokončaj filtre" |
| |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:563 |
| msgid "Whether to populate autocomplete filters options" |
| msgstr "Če želite napolniti možnosti za samodokončanje filtrov" |
| |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:569 |
| msgid "Autocomplete query predicate" |
| msgstr "Predikat za samodokončanje poizvedb" |
| |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:570 |
| msgid "" |
| "When using \"Autocomplete filters\", this can be used to improve performance " |
| "of the query fetching the values. Use this option to apply a predicate " |
| "(WHERE clause) to the query selecting the distinct values from the table. " |
| "Typically the intent would be to limit the scan by applying a relative time " |
| "filter on a partitioned or indexed time-related field." |
| msgstr "" |
| "Ko uporabljate \"Samodokončaj filtre\", lahko s tem izboljšate hitrost " |
| "pridobivanja rezultatov s poizvedbo. Z uporabo te možnosti dodate predikat " |
| "(WHERE stavek) k poizvedbi za izbiro različnih vrednosti iz tabele. Običajno " |
| "je namen omejiti poizvedbo z uporabo filtra za relativni čas na " |
| "particioniranem ali indeksiranem časovnem polju." |
| |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:584 |
| msgid "" |
| "Extra data to specify table metadata. Currently supports metadata of the " |
| "format: `{ \"certification\": { \"certified_by\": \"Data Platform Team\", " |
| "\"details\": \"This table is the source of truth.\" }, \"warning_markdown\": " |
| "\"This is a warning.\" }`." |
| msgstr "" |
| "Dodatni podatki za tabelo metapodatkov. Trenutno je podprta naslednja oblika " |
| "zapisa metapodatkov: `{ \"certification\": { \"certified_by\": \"Tim za " |
| "razvoj\", \"details\": \"Ta tabela je vir resnice.\" }, \"warning_markdown" |
| "\": \"To je opozorilo.\" }`." |
| |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:602 |
| msgid "Owners of the dataset" |
| msgstr "Lastniki podatkovnega seta" |
| |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:631 |
| #: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:227 |
| msgid "Cache timeout" |
| msgstr "Časovna omejitev predpomnilnika" |
| |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:632 |
| msgid "The duration of time in seconds before the cache is invalidated" |
| msgstr "Trajanje (v sekundah) do razveljavitve predpomnilnika" |
| |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:639 |
| msgid "Hours offset" |
| msgstr "Urni premik" |
| |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:641 |
| msgid "" |
| "The number of hours, negative or positive, to shift the time column. This " |
| "can be used to move UTC time to local time." |
| msgstr "" |
| "Število ur, negativno ali pozitivno, za zamik časovnega stolpca. Na ta način " |
| "je mogoče UTC čas prestaviti na lokalni čas." |
| |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:664 |
| msgid "Spatial" |
| msgstr "Prostorski" |
| |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:716 |
| msgid "virtual" |
| msgstr "virtualni" |
| |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:737 |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:744 |
| msgid "Dataset name" |
| msgstr "Ime podatkovnega seta" |
| |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:752 |
| msgid "" |
| "When specifying SQL, the datasource acts as a view. Superset will use this " |
| "statement as a subquery while grouping and filtering on the generated parent " |
| "queries." |
| msgstr "" |
| "Ko podajate SQL, se podatkovni vir obnaša kot pogled (view). Superset bo to " |
| "izjavo uporabil kot podpoizvedbo, pri čemer bo grupiral in filtriral na " |
| "podlagi ustvarjenih starševskih poizvedb." |
| |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:775 |
| msgid "The JSON metric or post aggregation definition." |
| msgstr "JSON mera ali po-agregacijska definicija." |
| |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:790 |
| msgid "Physical" |
| msgstr "Fizičen" |
| |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:820 |
| msgid "" |
| "The pointer to a physical table (or view). Keep in mind that the chart is " |
| "associated to this Superset logical table, and this logical table points the " |
| "physical table referenced here." |
| msgstr "" |
| "Kazalec na fizično tabelo (ali pogled). Grafikon je povezan s to Supersetovo " |
| "logično tabelo, ki kaže na tukaj referencirano fizično tabelo." |
| |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:839 |
| msgid "Click the lock to make changes." |
| msgstr "Kliknite ključavnico, da omogočite spreminjanje." |
| |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:842 |
| msgid "Click the lock to prevent further changes." |
| msgstr "Kliknite ključavnico, da onemogočite spremembe." |
| |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:898 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/components/ColumnConfigControl/constants.tsx:44 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/components/ColumnConfigControl/constants.tsx:55 |
| msgid "D3 format" |
| msgstr "D3 format" |
| |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:904 |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:912 |
| msgid "Certified by" |
| msgstr "Certificiral/a" |
| |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:906 |
| msgid "Person or group that has certified this metric" |
| msgstr "Oseba ali skupina, ki je certificirala to mero" |
| |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:917 |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:923 |
| msgid "Certification details" |
| msgstr "Podrobnosti certifikacije" |
| |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:919 |
| msgid "Details of the certification" |
| msgstr "Podrobnosti certifikacije" |
| |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:928 |
| msgid "Warning" |
| msgstr "Opozorilo" |
| |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:930 |
| msgid "Optional warning about use of this metric" |
| msgstr "Opcijsko opozorilo za uporabo te mere" |
| |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:1009 |
| msgid "Be careful." |
| msgstr "Bodite previdni." |
| |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:1010 |
| msgid "" |
| "Changing these settings will affect all charts using this dataset, including " |
| "charts owned by other people." |
| msgstr "" |
| "Spreminjanje teh nastavitev bo vplivalo na vse grafikone, ki uporabljajo ta " |
| "podatkovni set, vključno z grafikoni v lasti drugih oseb." |
| |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:1023 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1103 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:278 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-chord/src/controlPanel.ts:61 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:48 |
| msgid "Source" |
| msgstr "Izvor" |
| |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:1056 |
| msgid "Sync columns from source" |
| msgstr "Sinhroniziraj stolpce z virom" |
| |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:1074 |
| msgid "Calculated columns" |
| msgstr "Izračunani stolpci" |
| |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:1097 |
| msgid "Settings" |
| msgstr "Nastavitve" |
| |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceModal.tsx:121 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/AddDatasetModal.tsx:96 |
| msgid "The dataset has been saved" |
| msgstr "Podatkovni set je shranjen" |
| |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceModal.tsx:157 |
| msgid "" |
| "The dataset configuration exposed here\r\n" |
| " affects all the charts using this dataset.\r\n" |
| " Be mindful that changing settings\r\n" |
| " here may affect other charts\r\n" |
| " in undesirable ways." |
| msgstr "" |
| "Tukaj prikazane nastavitve podatkovnega seta\r\n" |
| " vpliva na vse grafikone, ki uporabljajo\r\n" |
| " ta podatkovni set. Spreminjanje\r\n" |
| " nastavitev lahko nezaželeno vpliva\r\n" |
| " na druge grafikone." |
| |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceModal.tsx:163 |
| msgid "Are you sure you want to save and apply changes?" |
| msgstr "Ali resnično želite shraniti in uporabiti spremembe?" |
| |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceModal.tsx:169 |
| msgid "Confirm save" |
| msgstr "Potrdite shranjevanje" |
| |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceModal.tsx:182 |
| msgid "Edit Dataset " |
| msgstr "Uredi podatkovni set " |
| |
| #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceModal.tsx:199 |
| msgid "Use legacy datasource editor" |
| msgstr "Uporabi starejši urejevalnik podatkovnega vira" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/constants.ts:86 |
| #: superset-frontend/src/filters/components/TimeColumn/index.ts:28 |
| msgid "Time column" |
| msgstr "Časovni stolpec" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/constants.ts:87 |
| #: superset-frontend/src/filters/components/TimeGrain/index.ts:28 |
| msgid "Time grain" |
| msgstr "Granulacija časa" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/constants.ts:88 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/constants.ts:28 |
| msgid "Origin" |
| msgstr "Izhodišče" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/constants.ts:89 |
| msgid "Time granularity" |
| msgstr "Granulacija časa" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:114 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/constants.ts:40 |
| msgid "" |
| "A reference to the [Time] configuration, taking granularity into account" |
| msgstr "Sklic na nastavitve za [Čas], ki upošteva granulacijo" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:124 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:26 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:97 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:41 |
| msgid "Group by" |
| msgstr "Združevanje (Group by)" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:127 |
| msgid "One or many controls to group by" |
| msgstr "En ali več kontrolnikov za združevanje" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:164 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:96 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:137 |
| msgid "One or many metrics to display" |
| msgstr "Ena ali več mer za prikaz" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:202 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:241 |
| msgid "Visualization type" |
| msgstr "Tip vizualizacije" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:204 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:161 |
| msgid "The type of visualization to display" |
| msgstr "Tip vizualizacije za prikaz" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:208 |
| msgid "Fixed color" |
| msgstr "Izbrana barva" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:209 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:167 |
| msgid "Use this to define a static color for all circles" |
| msgstr "S tem definirate določeno barvo za vse kroge" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:217 |
| msgid "Right axis metric" |
| msgstr "Mera desne osi" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:219 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:176 |
| msgid "Choose a metric for right axis" |
| msgstr "Izberite mero za desno os" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:224 |
| msgid "Linear color scheme" |
| msgstr "Linearna barvna shema" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:237 |
| msgid "Color metric" |
| msgstr "P" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:240 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:140 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:197 |
| msgid "A metric to use for color" |
| msgstr "Mera za barvo" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:248 |
| msgid "One or many controls to pivot as columns" |
| msgstr "En ali več kontrolnikov za stolpčno vrtenje" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:260 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:215 |
| msgid "" |
| "Defines the origin where time buckets start, accepts natural dates as in " |
| "`now`, `sunday` or `1970-01-01`" |
| msgstr "" |
| "Določa izhodišče, kadar se začnejo časovni razdelki. Sprejema naravne zapise " |
| "kot so `zdaj`, `nedelja` ali `1970-01-01`" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:289 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:244 |
| msgid "" |
| "The time granularity for the visualization. Note that you can type and use " |
| "simple natural language as in `10 seconds`, `1 day` or `56 weeks`" |
| msgstr "" |
| "Granulacija časa za vizualizacijo. Uporabite lahko vnos z naravnim jezikom, " |
| "kot npr. `10 sekund`, `1 dni` ali `56 tednov`" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:299 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:254 |
| msgid "" |
| "The time column for the visualization. Note that you can define arbitrary " |
| "expression that return a DATETIME column in the table. Also note that the " |
| "filter below is applied against this column or expression" |
| msgstr "" |
| "Časovni stolpec za vizualizacijo. Določite lahko poljuben izraz, ki vrne " |
| "DATETIME stolpec v tabeli. Spodnji filter se nanaša na ta stolpec ali izraz" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:329 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:285 |
| msgid "" |
| "The time granularity for the visualization. This applies a date " |
| "transformation to alter your time column and defines a new time granularity. " |
| "The options here are defined on a per database engine basis in the Superset " |
| "source code." |
| msgstr "" |
| "Granulacija časa za to vizualizacijo. Izvede transformacijo podatkov, ki " |
| "spremeni vaš časovni stolpec in določi novo časovno granulacija. Ta možnost " |
| "je definirana na ravni sistema podatkovne baze v izvorni kodi Superseta." |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:35 |
| #: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:345 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:301 |
| msgid "No filter" |
| msgstr "Brez filtra" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:347 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:303 |
| msgid "" |
| "The time range for the visualization. All relative times, e.g. \"Last month" |
| "\", \"Last 7 days\", \"now\", etc. are evaluated on the server using the " |
| "server's local time (sans timezone). All tooltips and placeholder times are " |
| "expressed in UTC (sans timezone). The timestamps are then evaluated by the " |
| "database using the engine's local timezone. Note one can explicitly set the " |
| "timezone per the ISO 8601 format if specifying either the start and/or end " |
| "time." |
| msgstr "" |
| "Časovno obdobje za vizualizacijo. Vsi relativni časi, kot npr. \"Zadnji mesec" |
| "\", Zadnjih 7 dni\", \"Zdaj\" so izračunani na strežniku z njegovim lokalnim " |
| "časom. Vsi opisi orodij in časi so izraženi v UTC. Časovne značke se nato " |
| "izračunajo v podatkovni bazi z njenim lokalnim časovnim pasom. Eksplicitno " |
| "lahko nastavite časovni pas v ISO 8601 formatu, če določite čas začetka ali " |
| "konca." |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:365 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:320 |
| msgid "Row limit" |
| msgstr "Omejitev št. vrstic" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:374 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:329 |
| msgid "Series limit" |
| msgstr "Omejitev št. vrst" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:377 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:333 |
| msgid "" |
| "Limits the number of time series that get displayed. A sub query (or an " |
| "extra phase where sub queries are not supported) is applied to limit the " |
| "number of time series that get fetched and displayed. This feature is useful " |
| "when grouping by high cardinality dimension(s)." |
| msgstr "" |
| "Omeji število časovnih vrst za prikaz. S podpoizvedbo (ali dodatno fazo, " |
| "kjer podpoizvedbe niso podprte) se omeji število časovnih vrst, ki bodo " |
| "pridobljene za prikaz. Ta funkcija je uporabna pri združevanju dimenzij z " |
| "veliko kardinalnostjo." |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:390 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:110 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:345 |
| msgid "Metric used to define the top series" |
| msgstr "Mera za določanje najvišje podatkovne serije" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:400 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:51 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:355 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DistBar/controlPanel.ts:108 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/controlPanel.ts:131 |
| msgid "Series" |
| msgstr "Niz" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:403 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:54 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:358 |
| msgid "" |
| "Defines the grouping of entities. Each series is shown as a specific color " |
| "on the chart and has a legend toggle" |
| msgstr "" |
| "Določa združevanje entitet. Vsak niz je na grafikonu prikazan z določeno " |
| "barvo in ima lahko prikazano legendo" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:412 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:63 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:367 |
| msgid "Entity" |
| msgstr "Entiteta" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:416 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:67 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:371 |
| msgid "This defines the element to be plotted on the chart" |
| msgstr "Določa element, ki bo izrisan na grafikonu" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:421 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:126 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:376 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Area/controlPanel.ts:69 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bar/controlPanel.ts:64 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bubble/controlPanel.ts:77 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Compare/controlPanel.ts:45 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DistBar/controlPanel.ts:101 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Line/controlPanel.ts:70 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/LineMulti/controlPanel.ts:77 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/TimePivot/controlPanel.ts:82 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:261 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:324 |
| msgid "X Axis" |
| msgstr "X os" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:422 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:127 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:377 |
| msgid "Metric assigned to the [X] axis" |
| msgstr "Mera za [X] os" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:428 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:132 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:383 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Area/controlPanel.ts:79 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bar/controlPanel.ts:76 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bubble/controlPanel.ts:109 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Compare/controlPanel.ts:54 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Line/controlPanel.ts:81 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/TimePivot/controlPanel.ts:101 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:205 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:322 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:407 |
| msgid "Y Axis" |
| msgstr "Y os" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:430 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:133 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:385 |
| msgid "Metric assigned to the [Y] axis" |
| msgstr "Mera za [Y] os" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:435 |
| msgid "Bubble size" |
| msgstr "Velikost mehurčka" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:442 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:398 |
| msgid "Y Axis Format" |
| msgstr "Oblika Y osi" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:454 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:407 |
| msgid "" |
| "When `Calculation type` is set to \"Percentage change\", the Y Axis Format " |
| "is forced to `.1%`" |
| msgstr "" |
| "Če je `Vrsta izračuna` nastavljena na \"Procentualna sprememba\", bo oblika " |
| "Y-osi vsiljena na `.1%`" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:484 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:448 |
| msgid "The color scheme for rendering chart" |
| msgstr "Barvna shema za izris grafikona" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:490 |
| #: superset-frontend/src/utils/getControlsForVizType.test.js:86 |
| msgid "Color map" |
| msgstr "Barvna lestvica" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/actions/exploreActions.ts:92 |
| msgid "An error occurred while starring this chart" |
| msgstr "Pri ocenjevanju grafikona je prišlo do napake" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/ControlHeader.jsx:65 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationModal.tsx:343 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayerModal.tsx:273 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/components/ControlHeader.tsx:64 |
| msgid "description" |
| msgstr "opis" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/ControlHeader.jsx:75 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/components/ControlHeader.tsx:74 |
| msgid "bolt" |
| msgstr "vijak" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/ControlHeader.jsx:76 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/components/ControlHeader.tsx:75 |
| msgid "Changing this control takes effect instantly" |
| msgstr "Sprememba tega kontrolnika se odrazi takoj" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/ControlPanelsContainer.tsx:431 |
| msgid "Customize" |
| msgstr "Prilagodi" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/EmbedCodeButton.jsx:116 |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Grid/controlPanel.js:58 |
| msgid "Height" |
| msgstr "Višina" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/EmbedCodeButton.jsx:130 |
| msgid "Width" |
| msgstr "Širina" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/ExploreActionButtons.tsx:97 |
| msgid "Copy chart URL to clipboard" |
| msgstr "Kopiraj URL grafikona na odložišče" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/ExploreActionButtons.tsx:104 |
| msgid "Loading..." |
| msgstr "Nalagam ..." |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/ExploreActionButtons.tsx:115 |
| msgid "Superset Chart" |
| msgstr "Superset grafikon" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/ExploreActionButtons.tsx:168 |
| msgid "Export to .JSON format" |
| msgstr "Izvozi v .json format" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/ExploreActionButtons.tsx:174 |
| msgid "Export to .CSV format" |
| msgstr "Izvozi v .csv format" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/ExploreChartHeader.jsx:101 |
| #, python-format |
| msgid "%s - untitled" |
| msgstr "%s - neimenovan" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/ExploreChartHeader.jsx:169 |
| msgid "Edit chart properties" |
| msgstr "Uredi lastnosti grafikona" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/ExploreViewContainer.jsx:402 |
| msgid "Controls labeled " |
| msgstr "Kontrolniki imenovani " |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/ExploreViewContainer.jsx:402 |
| msgid "Control labeled " |
| msgstr "Nastavitev " |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/ExploreViewContainer.jsx:521 |
| msgid "Open Datasource tab" |
| msgstr "Odpri zavihek s podatkovnim virom" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/RowCountLabel.jsx:35 |
| msgid "rows" |
| msgstr "vrstic" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/RowCountLabel.jsx:45 |
| msgid "Limit reached" |
| msgstr "Omejitev dosežena" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:35 |
| msgid "**Select** a dashboard OR **create** a new one" |
| msgstr "**Izberite** nadzorno ploščo ALI **ustvarite** novo" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:130 |
| msgid "Please enter a chart name" |
| msgstr "Vnesite ime grafikona" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:172 |
| msgid "Save chart" |
| msgstr "Shrani grafikon" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:191 |
| msgid "Save & go to dashboard" |
| msgstr "Shrani in pojdi na nadzorno ploščo" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:202 |
| msgid "Save as new chart" |
| msgstr "Shrani kot nov grafikon" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:235 |
| msgid "Save (Overwrite)" |
| msgstr "Shrani (prepiši)" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:244 |
| msgid "Save as ..." |
| msgstr "Shrani kot ..." |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:248 |
| msgid "Chart name" |
| msgstr "Ime grafikona" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:259 |
| msgid "Add to dashboard" |
| msgstr "Dodaj na nadzorno ploščo" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/DataTableControl/index.tsx:95 |
| msgid "rows retrieved" |
| msgstr "vrnjenih vrstic" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/DataTablesPane/index.tsx:168 |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/ViewQueryModal.tsx:76 |
| msgid "Sorry, An error occurred" |
| msgstr "Prišlo je do napake" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/DataTablesPane/index.tsx:258 |
| #: superset-frontend/src/filters/components/Select/SelectFilterPlugin.tsx:245 |
| #: superset-frontend/src/filters/components/TimeGrain/TimeGrainFilterPlugin.tsx:81 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumber/BigNumber.tsx:148 |
| msgid "No data" |
| msgstr "Ni podatkov" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/DataTablesPane/index.tsx:309 |
| msgid "View samples" |
| msgstr "Ogled vzorcev" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/DatasourcePanel/index.tsx:192 |
| msgid "Search Metrics & Columns" |
| msgstr "Iskanje mer in stolpcev" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/DatasourcePanel/index.tsx:206 |
| #: superset-frontend/src/explore/components/DatasourcePanel/index.tsx:228 |
| #, python-format |
| msgid "Showing %s of %s" |
| msgstr "Prikazanih %s od %s" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/ExploreAdditionalActionsMenu/index.jsx:62 |
| msgid "New chart" |
| msgstr "Nov grafikon" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/ExploreAdditionalActionsMenu/index.jsx:81 |
| msgid "Edit properties" |
| msgstr "Uredi lastnosti" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/ExploreAdditionalActionsMenu/index.jsx:100 |
| msgid "Run in SQL Lab" |
| msgstr "Zaženi v SQL laboratoriju" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:63 |
| msgid "You do not have permission to edit this chart" |
| msgstr "Nimate dovoljenja za urejanje tega grafikona" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:219 |
| msgid "" |
| "The description can be displayed as widget headers in the dashboard view. " |
| "Supports markdown." |
| msgstr "" |
| "Opis je lahko prikazan kot glava gradnika in pogledu nadzorne plošče. " |
| "Podpira markdown." |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:238 |
| msgid "" |
| "Duration (in seconds) of the caching timeout for this chart. Note this " |
| "defaults to the dataset's timeout if undefined." |
| msgstr "" |
| "Časovna veljavnost (v sekundah) predpomnjenja za ta grafikon. Če ni " |
| "definirana, je uporabljena vrednost za podatkovni set." |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:259 |
| msgid "" |
| "A list of users who can alter the chart. Searchable by name or username." |
| msgstr "" |
| "Seznam uporabnikov, ki lahko spreminjajo ta grafikon. Možno je iskanje po " |
| "imenu ali uporabniškem imenu." |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/BoundsControl.jsx:112 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:84 |
| msgid "Min" |
| msgstr "Min" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/BoundsControl.jsx:118 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:96 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:55 |
| msgid "Max" |
| msgstr "Max" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/SelectControl.jsx:76 |
| #: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/FilterBox.jsx:412 |
| msgid "No results found" |
| msgstr "Rezultati niso najdeni" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSimpleTabContent/index.jsx:301 |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/SelectControl.jsx:252 |
| #, python-format |
| msgid "%s option(s)" |
| msgstr "Možnosti: %s" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/SpatialControl.jsx:82 |
| msgid "Invalid lat/long configuration." |
| msgstr "Neveljavna nastavitev zemljepisne dolžine/širine." |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/SpatialControl.jsx:154 |
| msgid "Reverse lat/long " |
| msgstr "Zamenjaj zemljepisno dolžino/širino " |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/SpatialControl.jsx:167 |
| msgid "Longitude & Latitude columns" |
| msgstr "Stolpci zemljepisne dolžine in širine" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/SpatialControl.jsx:183 |
| msgid "Delimited long & lat single column" |
| msgstr "En stolpec z ločenima zemljepisno dolžino in širino" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/SpatialControl.jsx:184 |
| msgid "" |
| "Multiple formats accepted, look the geopy.points Python library for more " |
| "details" |
| msgstr "" |
| "Sprejema različne zapise - podrobnosti najdete v Pythonovi knjižnici geopy." |
| "points" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/SpatialControl.jsx:202 |
| msgid "Geohash" |
| msgstr "Geohash" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/TextAreaControl.jsx:103 |
| msgid "textarea" |
| msgstr "področje besedila" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/TextAreaControl.jsx:133 |
| msgid "in modal" |
| msgstr "v modalnem" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/withAsyncVerification.tsx:208 |
| #, python-format |
| msgid "Failed to verify select options: %s" |
| msgstr "Preverjanje možnosti izbire ni uspelo: %s" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:485 |
| msgid "Annotation Slice Configuration" |
| msgstr "Nastavitve rezine z oznakami" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:486 |
| msgid "" |
| "This section allows you to configure how to use the slice\r\n" |
| " to generate annotations." |
| msgstr "" |
| "V tem sklopu lahko nastavite način uporabe rezine\r\n" |
| " za ustvarjanje oznak." |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:638 |
| msgid "Display configuration" |
| msgstr "Prikaži nastavitve" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:639 |
| msgid "Configure your how you overlay is displayed here." |
| msgstr "Nastavite kako se tukaj prikazuje vrhnja plast." |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:643 |
| msgid "Style" |
| msgstr "Stil" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:658 |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/controlPanel.js:115 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:220 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:164 |
| msgid "Opacity" |
| msgstr "Prosojnost" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:675 |
| msgid "Color" |
| msgstr "Barva" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:694 |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:194 |
| msgid "Line width" |
| msgstr "Debelina črte" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:743 |
| msgid "Layer configuration" |
| msgstr "Nastavitve sloja" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:744 |
| msgid "Configure the basics of your Annotation Layer." |
| msgstr "Osnovne nastavitve sloja z oznakami." |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:752 |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:785 |
| msgid "Mandatory" |
| msgstr "Obvezno" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:756 |
| msgid "Hide layer" |
| msgstr "Skrij sloj" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:762 |
| msgid "Choose the annotation layer type" |
| msgstr "Izberite tip sloja z oznakami" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:763 |
| msgid "Annotation layer type" |
| msgstr "Tip sloja z oznakami" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:801 |
| msgid "Remove" |
| msgstr "Odstrani" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/index.jsx:185 |
| msgid "Edit annotation layer" |
| msgstr "Uredi sloj z oznakami" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/index.jsx:216 |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/index.jsx:228 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayerModal.tsx:253 |
| msgid "Add annotation layer" |
| msgstr "Dodaj sloj z oznakami" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/CollectionControl/index.jsx:59 |
| msgid "Empty collection" |
| msgstr "Prazen izbor" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/CollectionControl/index.jsx:63 |
| msgid "Add an item" |
| msgstr "Dodaj element" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/CollectionControl/index.jsx:142 |
| msgid "Remove item" |
| msgstr "Odstrani element" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DatasourceControl/index.jsx:171 |
| msgid "Edit dataset" |
| msgstr "Uredi podatkovni set" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DatasourceControl/index.jsx:176 |
| msgid "View in SQL Lab" |
| msgstr "Ogled v SQL laboratoriju" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DatasourceControl/index.jsx:223 |
| msgid "More dataset related options" |
| msgstr "Več nastavitev za podatkovni set" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DatasourceControl/index.jsx:237 |
| msgid "Missing dataset" |
| msgstr "Manjka podatkovni set" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DatasourceControl/index.jsx:242 |
| msgid "The dataset linked to this chart may have been deleted." |
| msgstr "Podatkovni set, povezan s tem grafikonom, je bil izbrisan." |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/DateFilterLabel.tsx:279 |
| msgid "RANGE TYPE" |
| msgstr "TIP OBDOBJA" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/DateFilterLabel.tsx:302 |
| msgid "Actual time range" |
| msgstr "Dejansko časovno obdobje" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/DateFilterLabel.tsx:323 |
| msgid "CANCEL" |
| msgstr "PREKINI" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/DateFilterLabel.tsx:333 |
| msgid "APPLY" |
| msgstr "UPORABI" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/DateFilterLabel.tsx:342 |
| msgid "Edit time range" |
| msgstr "Uredi časovno obdobje" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/AdvancedFrame.tsx:58 |
| msgid "Configure Advanced Time Range " |
| msgstr "Nastavi napredno časovno obdobje " |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/AdvancedFrame.tsx:64 |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/CustomFrame.tsx:115 |
| msgid "START (INCLUSIVE)" |
| msgstr "ZAČETEK (VKLJUČEN)" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/AdvancedFrame.tsx:66 |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/CustomFrame.tsx:117 |
| msgid "Start date included in time range" |
| msgstr "Začetni datum je vključen v časovno obdobje" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/AdvancedFrame.tsx:76 |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/CustomFrame.tsx:173 |
| msgid "END (EXCLUSIVE)" |
| msgstr "KONEC (NI VKLJUČEN)" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/AdvancedFrame.tsx:78 |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/CustomFrame.tsx:175 |
| msgid "End date excluded from time range" |
| msgstr "Končni datum ni vključen v časovno obdobje" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/CalendarFrame.tsx:43 |
| msgid "Configure Time Range: Previous..." |
| msgstr "Nastavi časovno obdobje: Prejšnji ..." |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/CommonFrame.tsx:41 |
| msgid "Configure Time Range: Last..." |
| msgstr "Nastavi časovno obdobje: Zadnji ..." |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/CustomFrame.tsx:111 |
| msgid "Configure custom time range" |
| msgstr "Nastavi prilagojeno časovno obdobje" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/CustomFrame.tsx:147 |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/CustomFrame.tsx:204 |
| msgid "Relative quantity" |
| msgstr "Relativne vrednosti" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/CustomFrame.tsx:231 |
| msgid "Anchor to" |
| msgstr "Sidraj na" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/CustomFrame.tsx:240 |
| msgid "NOW" |
| msgstr "ZDAJ" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/CustomFrame.tsx:243 |
| msgid "Date/Time" |
| msgstr "Datum/Čas" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/DateFunctionTooltip.tsx:29 |
| msgid "Return to specific datetime." |
| msgstr "Vrne določen datum-čas." |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/DateFunctionTooltip.tsx:30 |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/DateFunctionTooltip.tsx:44 |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/DateFunctionTooltip.tsx:62 |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/DateFunctionTooltip.tsx:76 |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/DateFunctionTooltip.tsx:89 |
| msgid "Syntax" |
| msgstr "Sintaksa" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/DateFunctionTooltip.tsx:34 |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/DateFunctionTooltip.tsx:49 |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/DateFunctionTooltip.tsx:67 |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/DateFunctionTooltip.tsx:81 |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/DateFunctionTooltip.tsx:95 |
| msgid "Example" |
| msgstr "Primer" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/DateFunctionTooltip.tsx:43 |
| msgid "Moves the given set of dates by a specified interval." |
| msgstr "Premakne dani nabor datumov za definirano obdobje." |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/DateFunctionTooltip.tsx:58 |
| msgid "" |
| "Truncates the specified date to the accuracy specified by the date unit." |
| msgstr "" |
| "Zaokroži določen datum, glede na natančnost, definirano s časovno enoto." |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/DateFunctionTooltip.tsx:75 |
| msgid "Get the last date by the date unit." |
| msgstr "Pridobi zadnji datum glede na časovno enoto." |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/DateFunctionTooltip.tsx:88 |
| msgid "Get the specify date for the holiday" |
| msgstr "Določi datum praznika" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:31 |
| msgid "Last" |
| msgstr "Zadnji" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:32 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryPreviewModal.tsx:127 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryPreviewModal.tsx:106 |
| msgid "Previous" |
| msgstr "Prejšnji" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:33 |
| msgid "Custom" |
| msgstr "Prilagojen" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:39 |
| msgid "last day" |
| msgstr "zadnji dan" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:40 |
| msgid "last week" |
| msgstr "zadnji teden" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:41 |
| msgid "last month" |
| msgstr "zadnji mesec" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:42 |
| msgid "last quarter" |
| msgstr "zadnje četrletje" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:43 |
| msgid "last year" |
| msgstr "zadnje leto" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:50 |
| msgid "previous calendar week" |
| msgstr "prejšnji koledarski teden" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:51 |
| msgid "previous calendar month" |
| msgstr "prejšnji koledarski mesec" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:52 |
| msgid "previous calendar year" |
| msgstr "prejšnje koledarsko leto" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:72 |
| msgid "Before" |
| msgstr "PRED" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:79 |
| msgid "After" |
| msgstr "PO" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:84 |
| msgid "Specific Date/Time" |
| msgstr "Fiksen Datum/Čas" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:85 |
| msgid "Relative Date/Time" |
| msgstr "Relativen Datum/Čas" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:86 |
| msgid "Now" |
| msgstr "Zdaj" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:87 |
| msgid "Midnight" |
| msgstr "Polnoč" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/DndColumnSelect.tsx:83 |
| msgid "Drop column" |
| msgstr "Izpusti stolpec" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/DndFilterSelect.tsx:324 |
| msgid "Drop columns or metrics" |
| msgstr "Izpusti stolpce ali mere" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/DndMetricSelect.tsx:280 |
| msgid "Drop column or metric" |
| msgstr "Izpusti stolpec ali mero" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/DndSelectLabel.tsx:58 |
| msgid "Drop columns" |
| msgstr "Izpusti stolpce" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl/index.jsx:169 |
| msgid "Default" |
| msgstr "Privzeto" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl/index.jsx:170 |
| msgid "" |
| "(optional) default value for the filter, when using the multiple option, you " |
| "can use a semicolon-delimited list of options." |
| msgstr "" |
| "(opcijsko) privzeta vrednost za filter, če uporabite opcijo izbire večih , " |
| "lahko uporabite seznam nastavitev ločen s podpičji." |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl/index.jsx:186 |
| msgid "Sort metric" |
| msgstr "Mera za razvrščanje" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl/index.jsx:187 |
| msgid "Metric to sort the results by" |
| msgstr "Mera za razvrščanje rezultatov" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl/index.jsx:207 |
| #: superset-frontend/src/filters/components/Select/controlPanel.ts:54 |
| msgid "Check for sorting ascending" |
| msgstr "Označi za naraščajoče razvrščanje" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl/index.jsx:217 |
| msgid "Allow multiple selections" |
| msgstr "Dovoli več izbir" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl/index.jsx:219 |
| msgid "" |
| "Multiple selections allowed, otherwise filter is limited to a single value" |
| msgstr "" |
| "Lahko izberete več elementov, drugače pa je filter omejen na eno vrednost" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl/index.jsx:233 |
| #: superset-frontend/src/filters/components/Select/controlPanel.ts:121 |
| msgid "Search all filter options" |
| msgstr "PoIšči vse možnosti filtra" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl/index.jsx:234 |
| #: superset-frontend/src/filters/components/Select/controlPanel.ts:123 |
| msgid "" |
| "By default, each filter loads at most 1000 choices at the initial page load. " |
| "Check this box if you have more than 1000 filter values and want to enable " |
| "dynamically searching that loads filter values as users type (may add stress " |
| "to your database)." |
| msgstr "" |
| "Privzeto vsak filter pri nalaganju začetne strani naloži največ 1000 " |
| "možnosti. Označite polje, če imate več kot 1000 vrednosti filtra in želite " |
| "omogočiti dinamično iskanje, ki nalaga vrednosti filtra ko uporabnik tipka " |
| "(to lahko preobremeni vašo podatkovno bazo)." |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl/index.jsx:253 |
| #: superset-frontend/src/filters/components/Select/controlPanel.ts:77 |
| msgid "Required" |
| msgstr "Obvezno" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl/index.jsx:254 |
| msgid "User must select a value for this filter" |
| msgstr "Uporabnik mora izbrati vrednost za ta filter" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl/index.jsx:283 |
| msgid "Filter configuration" |
| msgstr "Nastavitve filtra" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopover/index.jsx:202 |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover/index.jsx:379 |
| msgid "Simple" |
| msgstr "Preprosto" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopover/index.jsx:219 |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover/index.jsx:413 |
| msgid "Custom SQL" |
| msgstr "Prilagojen SQL" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSimpleTabContent/index.jsx:321 |
| msgid "No such column found. To filter on a metric, try the Custom SQL tab." |
| msgstr "" |
| "Tak stolpec ni najden. Za filtriranje po meri uporabite prilagojen SQL " |
| "zavihek." |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSimpleTabContent/index.jsx:330 |
| #, python-format |
| msgid "%s column(s) and metric(s)" |
| msgstr "Stolpcev in mer: %s" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSimpleTabContent/index.jsx:343 |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover/index.jsx:296 |
| #, python-format |
| msgid "%s column(s)" |
| msgstr "Stolpci: %s" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSimpleTabContent/index.jsx:344 |
| msgid "To filter on a metric, use Custom SQL tab." |
| msgstr "Za filtriranje po meri uporabite prilagojen SQL zavihek." |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSimpleTabContent/index.jsx:351 |
| #, python-format |
| msgid "%s operator(s)" |
| msgstr "Operatorji: %s" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSimpleTabContent/index.jsx:373 |
| msgid "Type a value here" |
| msgstr "Vnesite vrednost sem" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSimpleTabContent/index.jsx:452 |
| msgid "Filter value (case sensitive)" |
| msgstr "Vrednost filtra (razlik. velikih/malih črk)" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSqlTabContent/index.jsx:95 |
| msgid "choose WHERE or HAVING..." |
| msgstr "izberite WHERE ali HAVING..." |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSqlTabContent/index.jsx:131 |
| msgid "Filters by columns" |
| msgstr "Filtrira po stolpcu" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSqlTabContent/index.jsx:133 |
| msgid "Filters by metrics" |
| msgstr "Filtrira po merah" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/FixedOrMetricControl/index.jsx:149 |
| msgid "Fixed" |
| msgstr "Fiksno" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/FixedOrMetricControl/index.jsx:165 |
| msgid "Based on a metric" |
| msgstr "Osnovan na meri" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopoverTitle.jsx:73 |
| msgid "My metric" |
| msgstr "Moja mera" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/MetricsControl.jsx:415 |
| msgid "Add metric" |
| msgstr "Dodaj mero" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover/index.jsx:307 |
| #, python-format |
| msgid "%s aggregates(s)" |
| msgstr "Agreg. funkcije: %s" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover/index.jsx:316 |
| #, python-format |
| msgid "%s saved metric(s)" |
| msgstr "Shranjene mere: %s" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover/index.jsx:357 |
| msgid "Saved" |
| msgstr "Shranjeno" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover/index.jsx:358 |
| msgid "Saved metric" |
| msgstr "Shranjena mera" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover/index.jsx:380 |
| msgid "column" |
| msgstr "stolpec" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover/index.jsx:397 |
| msgid "aggregate" |
| msgstr "agregacija" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/OptionControls/index.tsx:301 |
| msgid "" |
| "\r\n" |
| " This filter was inherited from the dashboard's context.\r\n" |
| " It won't be saved when saving the chart.\r\n" |
| " " |
| msgstr "" |
| "\r\n" |
| " Ta filter izvira iz nadzorne plošče.\r\n" |
| " Ne bo se shranil pri shranjevanju grafikona.\r\n" |
| " " |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/SelectAsyncControl/index.jsx:45 |
| msgid "Error while fetching data" |
| msgstr "Napaka pri pridobivanju podatkov" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:48 |
| #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/TimeTable.js:38 |
| msgid "Time series columns" |
| msgstr "Stolpci s časovnimi vrstami" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/VizTypeControl/index.jsx:106 |
| msgid "This visualization type is not supported." |
| msgstr "Ta tip vizualizacije ni podprt." |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/VizTypeControl/index.jsx:198 |
| msgid "Click to change visualization type" |
| msgstr "Kliknite za spremembo tipa vizualizacije" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/components/controls/VizTypeControl/index.jsx:214 |
| msgid "Select a visualization type" |
| msgstr "Izberite tip vizualizacije" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Separator.js:25 |
| #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Separator.js:46 |
| msgid "Code" |
| msgstr "Koda" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Separator.js:32 |
| msgid "Markup type" |
| msgstr "Tip označevanja" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Separator.js:37 |
| msgid "Pick your favorite markup language" |
| msgstr "Izberite svoj priljubljen označevalni jezik" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Separator.js:47 |
| msgid "Put your code here" |
| msgstr "Vstavite svojo kodo sem" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/TimeTable.js:26 |
| #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:113 |
| #: superset-frontend/src/filters/components/Range/controlPanel.ts:30 |
| #: superset-frontend/src/filters/components/Select/controlPanel.ts:38 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:179 |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/Multi/controlPanel.js:60 |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/controlPanel.js:44 |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Geojson/controlPanel.js:47 |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Grid/controlPanel.js:39 |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Hex/controlPanel.js:47 |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Path/controlPanel.js:41 |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/controlPanel.js:56 |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/controlPanel.js:54 |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Screengrid/controlPanel.js:39 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:32 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-chord/src/controlPanel.ts:26 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-country-map/src/controlPanel.ts:32 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/controlPanel.tsx:90 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-force-directed/src/controlPanel.ts:26 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.ts:60 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/controlPanel.ts:55 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-horizon/src/controlPanel.ts:26 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:45 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-paired-t-test/src/controlPanel.ts:26 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-parallel-coordinates/src/controlPanel.ts:26 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:36 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-pivot-table/src/controlPanel.ts:33 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:34 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-sankey-loop/src/controlPanel.ts:26 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-sankey/src/controlPanel.ts:26 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-sunburst/src/controlPanel.ts:26 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-time-table/src/controlPanel.ts:26 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-treemap/src/controlPanel.ts:31 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:26 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumber/controlPanel.tsx:28 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumberTotal/controlPanel.ts:27 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bubble/controlPanel.ts:43 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bullet/controlPanel.ts:26 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DistBar/controlPanel.ts:39 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DualLine/controlPanel.ts:50 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/LineMulti/controlPanel.ts:156 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:335 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Pie/controlPanel.ts:26 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/TimePivot/controlPanel.ts:39 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/controlPanel.ts:35 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/controlPanel.tsx:40 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:33 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:40 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:48 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:68 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:66 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:38 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/controlPanel.tsx:43 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:31 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:169 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-word-cloud/src/plugin/controlPanel.ts:26 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/preset-chart-xy/src/BoxPlot/controlPanel.ts:26 |
| msgid "Query" |
| msgstr "Poizvedba" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/TimeTable.js:50 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-time-table/src/controlPanel.ts:49 |
| msgid "URL" |
| msgstr "URL" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/TimeTable.js:51 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-time-table/src/controlPanel.ts:50 |
| msgid "" |
| "Templated link, it's possible to include {{ metric }} or other values coming " |
| "from the controls." |
| msgstr "" |
| "Vzorčna povezava, vključiti je mogoče {{ metric }} ali drugo vrednost iz " |
| "kontrolnikov." |
| |
| # SUPERSET UI |
| #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:25 |
| #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:84 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:191 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/constants.ts:33 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections.tsx:28 |
| msgid "Time" |
| msgstr "Čas" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:27 |
| #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:85 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections.tsx:30 |
| msgid "Time related form attributes" |
| msgstr "S časom povezani atributi prikaza" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:32 |
| msgid "Chart type" |
| msgstr "Tip grafikona" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:42 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections.tsx:60 |
| msgid "Chart ID" |
| msgstr "ID grafikona" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:44 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections.tsx:62 |
| msgid "The id of the active chart" |
| msgstr "Identifikator aktivnega grafikona" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:51 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections.tsx:69 |
| msgid "Cache Timeout (seconds)" |
| msgstr "Trajanje predpomnilnika (sekunde)" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:53 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections.tsx:71 |
| msgid "The number of seconds before expiring the cache" |
| msgstr "Trajanje (v sekundah) do razveljavitve predpomnilnika" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:60 |
| msgid "URL parameters" |
| msgstr "Parametri URL" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:62 |
| msgid "Extra parameters for use in jinja templated queries" |
| msgstr "Dodatni parametri za poizvedbe z jinja predlogami" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:69 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections.tsx:98 |
| msgid "Time range endpoints" |
| msgstr "Krajne točke časovnega obdobja" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:71 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections.tsx:100 |
| msgid "Time range endpoints (SIP-15)" |
| msgstr "Krajne točke časovnega obdobja (SIP-15)" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:91 |
| msgid "Annotations and layers" |
| msgstr "Oznake in sloji" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:127 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-horizon/src/controlPanel.ts:40 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-paired-t-test/src/controlPanel.ts:47 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-parallel-coordinates/src/controlPanel.ts:42 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:50 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-pivot-table/src/controlPanel.ts:49 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:48 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-treemap/src/controlPanel.ts:46 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DistBar/controlPanel.ts:55 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:350 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:94 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:97 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:317 |
| msgid "Whether to sort descending or ascending" |
| msgstr "Če želite padajoče ali naraščajoče razvrščanje" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:134 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-horizon/src/controlPanel.ts:47 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-paired-t-test/src/controlPanel.ts:54 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:57 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:55 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DistBar/controlPanel.ts:64 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:359 |
| msgid "Contribution" |
| msgstr "Prispevek" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:136 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-horizon/src/controlPanel.ts:49 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-paired-t-test/src/controlPanel.ts:56 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:59 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:57 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DistBar/controlPanel.ts:66 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:361 |
| msgid "Compute the contribution to the total" |
| msgstr "Izračunaj prispevek k celoti" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:144 |
| msgid "Advanced analytics" |
| msgstr "Napredna analitika" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:146 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:230 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:125 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:371 |
| msgid "" |
| "This section contains options that allow for advanced analytical post " |
| "processing of query results" |
| msgstr "" |
| "Ta sekcija vsebuje možnosti, ki omogočajo napredno analitično poprocesiranje " |
| "rezultatov poizvedb" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:152 |
| msgid "Rolling window" |
| msgstr "Drseče okno" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:158 |
| msgid "Rolling function" |
| msgstr "Drseča funkcija" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:167 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:247 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:142 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumber/controlPanel.tsx:126 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:386 |
| msgid "" |
| "Defines a rolling window function to apply, works along with the [Periods] " |
| "text box" |
| msgstr "" |
| "Določi funkcijo drsečega okna. Dela skupaj s tekstovnim okvirjem [Obdobja]" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:177 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:259 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:154 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumber/controlPanel.tsx:138 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:398 |
| msgid "Periods" |
| msgstr "Št. period" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:179 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:261 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:156 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumber/controlPanel.tsx:140 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:400 |
| msgid "" |
| "Defines the size of the rolling window function, relative to the time " |
| "granularity selected" |
| msgstr "" |
| "Določi velikost funkcije drsečega okna, glede na izbrano granulacijo časa" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:189 |
| msgid "Min periods" |
| msgstr "Min. št. period" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:191 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:273 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:168 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumber/controlPanel.tsx:154 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:414 |
| msgid "" |
| "The minimum number of rolling periods required to show a value. For instance " |
| "if you do a cumulative sum on 7 days you may want your \"Min Period\" to be " |
| "7, so that all data points shown are the total of 7 periods. This will hide " |
| "the \"ramp up\" taking place over the first 7 periods" |
| msgstr "" |
| "Minimalno število drsečih obdobij, potrebnih za prikaz vrednosti. Če " |
| "računate kumulativno vsoto 7-dnevnega obdobja, boste nastavili \"Min. št. " |
| "period\" na 7. Tako bodo vse prikazane točke skupaj obsegale 7 obdobij. To " |
| "bo prikrilo rampo, ki bi trajala prvih 7 obdobij" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:201 |
| msgid "Time comparison" |
| msgstr "Časovna primerjava" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:209 |
| msgid "Time shift" |
| msgstr "Časovni zamik" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:220 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:304 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:199 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:443 |
| msgid "" |
| "Overlay one or more timeseries from a relative time period. Expects relative " |
| "time deltas in natural language (example: 24 hours, 7 days, 52 weeks, 365 " |
| "days). Free text is supported." |
| msgstr "" |
| "Zamaknite eno ali več časovnih vrst za relativno časovno obdobje. Vnaša se " |
| "relativne časovne razlike v naravnem jeziku (npr. 24 ur, 7 dni, 52 tednov, " |
| "365 dni). Prosto besedilo je podprto." |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:232 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:316 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:211 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:457 |
| msgid "Calculation type" |
| msgstr "Tip izračuna" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:240 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:324 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:219 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:465 |
| msgid "" |
| "How to display time shifts: as individual lines; as the absolute difference " |
| "between the main time series and each time shift; as the percentage change; " |
| "or as the ratio between series and time shifts." |
| msgstr "" |
| "Način prikaza časovnih zamikov: kot samostojne črte; kot absolutne razlike " |
| "med osnovno časovno vrsto in vsakim časovnim zamikom; kot procentualna " |
| "sprememba; kot razmerje med vrsto in časovnim zamikom." |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:248 |
| msgid "Python functions" |
| msgstr "Pythonove funkcije" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:258 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:344 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:239 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:481 |
| msgid "Rule" |
| msgstr "Pravilo" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:261 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:347 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:242 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:484 |
| msgid "Pandas resample rule" |
| msgstr "Pravilo za prevzorčenje v Pandas" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:269 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:355 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:250 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:494 |
| msgid "Method" |
| msgstr "Metoda" |
| |
| #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:279 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:358 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:253 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:497 |
| msgid "Pandas resample method" |
| msgstr "Metoda za prevzorčenje v Pandas" |
| |
| #: superset-frontend/src/filters/components/GroupBy/GroupByFilterPlugin.tsx:71 |
| msgid "No columns" |
| msgstr "Brez stolpcev" |
| |
| #: superset-frontend/src/filters/components/GroupBy/GroupByFilterPlugin.tsx:72 |
| #: superset-frontend/src/filters/components/Select/SelectFilterPlugin.tsx:246 |
| #: superset-frontend/src/filters/components/TimeColumn/TimeColumnFilterPlugin.tsx:85 |
| #: superset-frontend/src/filters/components/TimeGrain/TimeGrainFilterPlugin.tsx:82 |
| #, python-format |
| msgid "%s option" |
| msgstr "%s možnost" |
| |
| #: superset-frontend/src/filters/components/GroupBy/controlPanel.ts:31 |
| #: superset-frontend/src/filters/components/Select/controlPanel.ts:43 |
| msgid "UI Configuration" |
| msgstr "UI nastavitve" |
| |
| #: superset-frontend/src/filters/components/GroupBy/controlPanel.ts:39 |
| #: superset-frontend/src/filters/components/Select/controlPanel.ts:63 |
| msgid "Multiple select" |
| msgstr "Več izborov" |
| |
| #: superset-frontend/src/filters/components/GroupBy/controlPanel.ts:44 |
| #: superset-frontend/src/filters/components/Select/controlPanel.ts:68 |
| msgid "Allow selecting multiple values" |
| msgstr "Dovoli izbiro več vrednosti" |
| |
| #: superset-frontend/src/filters/components/GroupBy/index.ts:28 |
| msgid "Group By" |
| msgstr "Združevanje (Group by)" |
| |
| #: superset-frontend/src/filters/components/GroupBy/index.ts:29 |
| msgid "Group By filter plugin" |
| msgstr "Vtičnik za filter za združevanje" |
| |
| #: superset-frontend/src/filters/components/Range/RangeFilterPlugin.tsx:79 |
| msgid "Chosen non-numeric column" |
| msgstr "Izbran ne-numeričen stolpec" |
| |
| #: superset-frontend/src/filters/components/Range/index.ts:28 |
| msgid "Range filter" |
| msgstr "Filter obdobja" |
| |
| #: superset-frontend/src/filters/components/Range/index.ts:29 |
| msgid "Range filter plugin using AntD" |
| msgstr "Vtičnik za filter obdobja z uporabo AntD" |
| |
| #: superset-frontend/src/filters/components/Select/controlPanel.ts:80 |
| msgid "" |
| "User must select a value for this filter when filter is in single select " |
| "mode. If selection is empty, an always false filter is emitted." |
| msgstr "" |
| "Uporabnik mora izbrati vrednost filtra, ko je le-ta v načinu posamičnega " |
| "izbora. Če je izbor prazen, je oddan vedno napačen (false) filter." |
| |
| #: superset-frontend/src/filters/components/Select/controlPanel.ts:92 |
| msgid "Default to first item" |
| msgstr "Privzet prvi element" |
| |
| #: superset-frontend/src/filters/components/Select/controlPanel.ts:97 |
| msgid "Select first item by default" |
| msgstr "Kot privzeta vrednost je izbran prvi element" |
| |
| #: superset-frontend/src/filters/components/Select/controlPanel.ts:108 |
| msgid "Inverse selection" |
| msgstr "Invertiraj izbiro" |
| |
| #: superset-frontend/src/filters/components/Select/controlPanel.ts:110 |
| msgid "Exclude selected values" |
| msgstr "Izloči izbrane vrednosti" |
| |
| #: superset-frontend/src/filters/components/Select/index.ts:28 |
| msgid "Select filter" |
| msgstr "Izbirni filter" |
| |
| #: superset-frontend/src/filters/components/Select/index.ts:29 |
| msgid "Select filter plugin using AntD" |
| msgstr "Izberite Vtičnik za filter z uporabo AntD" |
| |
| #: superset-frontend/src/filters/components/Time/index.ts:27 |
| msgid "Time filter" |
| msgstr "Časovni filter" |
| |
| #: superset-frontend/src/filters/components/Time/index.ts:28 |
| msgid "Custom time filter plugin" |
| msgstr "Prilagojeni vtičnik za časovni filter" |
| |
| #: superset-frontend/src/filters/components/TimeColumn/TimeColumnFilterPlugin.tsx:84 |
| msgid "No time columns" |
| msgstr "Ni časovnih stolpcev" |
| |
| #: superset-frontend/src/filters/components/TimeColumn/index.ts:29 |
| msgid "Time column filter plugin" |
| msgstr "Vtičnik za časovni filter" |
| |
| #: superset-frontend/src/filters/components/TimeGrain/index.ts:29 |
| msgid "Time grain filter plugin" |
| msgstr "Vtičnik za filter časovne granulacije" |
| |
| #: superset-frontend/src/profile/components/App.tsx:52 |
| msgid "Favorites" |
| msgstr "Priljubljene" |
| |
| #: superset-frontend/src/profile/components/App.tsx:62 |
| msgid "Created content" |
| msgstr "Ustvarjena vsebina" |
| |
| #: superset-frontend/src/profile/components/App.tsx:72 |
| msgid "Recent activity" |
| msgstr "Nedavna aktivnost" |
| |
| #: superset-frontend/src/profile/components/App.tsx:82 |
| msgid "Security & Access" |
| msgstr "Varnost in Dostopi" |
| |
| #: superset-frontend/src/profile/components/CreatedContent.tsx:45 |
| msgid "No charts" |
| msgstr "Ni grafikonov" |
| |
| #: superset-frontend/src/profile/components/CreatedContent.tsx:63 |
| msgid "No dashboards" |
| msgstr "Ni nadzornih plošč" |
| |
| #: superset-frontend/src/profile/components/Favorites.tsx:46 |
| msgid "No favorite charts yet, go click on stars!" |
| msgstr "Priljubljenih grafikonov še ni. Kliknite na zvezdice!" |
| |
| #: superset-frontend/src/profile/components/Favorites.tsx:64 |
| msgid "No favorite dashboards yet, go click on stars!" |
| msgstr "Priljubljenih nadzornih plošč še ni. Kliknite na zvezdice!" |
| |
| #: superset-frontend/src/profile/components/UserInfo.tsx:44 |
| msgid "Profile picture provided by Gravatar" |
| msgstr "Profilno sliko je zagotovil Gravatar" |
| |
| #: superset-frontend/src/profile/components/UserInfo.tsx:63 |
| msgid "joined" |
| msgstr "pridružen" |
| |
| #: superset-frontend/src/profile/components/UserInfo.tsx:75 |
| msgid "id:" |
| msgstr "id:" |
| |
| #: superset-frontend/src/utils/downloadAsImage.ts:63 |
| msgid "Image download failed, please refresh and try again." |
| msgstr "Prenos slike ni uspel. Osvežite in poskusite ponovno." |
| |
| #: superset-frontend/src/utils/getClientErrorObject.ts:60 |
| msgid "Unexpected error: " |
| msgstr "Nepričakovana napaka: " |
| |
| #: superset-frontend/src/utils/getClientErrorObject.ts:61 |
| msgid "(no description, click to see stack trace)" |
| msgstr "(ni opisa, kliknite za ogled zapisov)" |
| |
| #: superset-frontend/src/utils/getClientErrorObject.ts:123 |
| msgid "Issue 1000 - The dataset is too large to query." |
| msgstr "Težava 1000 - podatkovni vir je prevelik za poizvedbo." |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/hooks.ts:99 |
| #, python-format |
| msgid "An error occurred while fetching %s info: %s" |
| msgstr "Napaka pri pridobivanju informacij za %s: %s" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/hooks.ts:165 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/hooks.ts:255 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/hooks.ts:339 |
| #, python-format |
| msgid "An error occurred while fetching %ss: %s" |
| msgstr "Napaka pri pridobivanju informacij za %s: %s" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/hooks.ts:297 |
| #, python-format |
| msgid "An error occurred while creating %ss: %s" |
| msgstr "Napaka pri ustvarjanju %s: %s" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/hooks.ts:471 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/hooks.ts:481 |
| #, python-format |
| msgid "An error occurred while importing %s: %s" |
| msgstr "Napaka pri uvažanju %s: %s" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/hooks.ts:552 |
| #, python-format |
| msgid "There was an error fetching the favorite status: %s" |
| msgstr "Napaka pri pridobivanju statusa \"Priljubljeno\": %s" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/hooks.ts:573 |
| #, python-format |
| msgid "There was an error saving the favorite status: %s" |
| msgstr "Napaka pri shranjevanju statusa \"Priljubljeno\": %s" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:218 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/hooks.ts:632 |
| msgid "Link Copied!" |
| msgstr "Povezava kopirana!" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/hooks.ts:650 |
| msgid "Connection looks good!" |
| msgstr "Povezava izgleda v redu!" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/hooks.ts:653 |
| msgid "${t('ERROR: ')}${parsedErrorMessage(errMsg)}" |
| msgstr "${t('NAPAKA: ')}${parsedErrorMessage(errMsg)}" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/utils.tsx:146 |
| msgid "There was an error fetching your recent activity:" |
| msgstr "Pri pridobivanju nedavnih aktivnosti je prišlo do napake:" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:153 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:108 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:95 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:96 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:139 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:530 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:234 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/utils.tsx:216 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/utils.tsx:281 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/SavedQueries.tsx:167 |
| #, python-format |
| msgid "Deleted: %s" |
| msgstr "Izbrisanih: %s" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/utils.tsx:219 |
| #, python-format |
| msgid "There was an issue deleting: %s" |
| msgstr "Težava pri brisanju: %s" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:156 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:112 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:98 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:100 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:146 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:534 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:237 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/utils.tsx:285 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/SavedQueries.tsx:170 |
| #, python-format |
| msgid "There was an issue deleting %s: %s" |
| msgstr "Težava pri brisanju %s: %s" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:80 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:473 |
| msgid "report" |
| msgstr "poročilo" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:80 |
| msgid "alert" |
| msgstr "opozorilo" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:81 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:107 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:116 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/ExecutionLog.tsx:72 |
| msgid "reports" |
| msgstr "poročila" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:81 |
| msgid "alerts" |
| msgstr "opozorila" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:171 |
| #, python-format |
| msgid "There was an issue deleting the selected %s: %s" |
| msgstr "Težava pri brisanju izbranih %s: %s" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:219 |
| msgid "Last run" |
| msgstr "Zadnji zagon" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:251 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1331 |
| msgid "Notification method" |
| msgstr "Način obveščanja" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:298 |
| msgid "Execution log" |
| msgstr "Dnevnik izvajanja" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:326 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:195 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:254 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:381 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:232 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:359 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:369 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:389 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:318 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:405 |
| msgid "Actions" |
| msgstr "Aktivnosti" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:353 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:218 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:282 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:550 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:265 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:497 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:479 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:170 |
| msgid "Bulk select" |
| msgstr "Izberi hkrati" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:367 |
| #, python-format |
| msgid "No %s yet" |
| msgstr "%s še ne obstajajo" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:374 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:217 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:291 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:294 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:431 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:195 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:276 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:265 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:409 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:286 |
| msgid "Created by" |
| msgstr "Ustvaril/a" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:383 |
| #, python-format |
| msgid "An error occurred while fetching created by values: %s" |
| msgstr "Pri pridobivanju vrednosti \"ustvaril/a\" je prišlo do napake: %s" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:390 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:244 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:430 |
| msgid "Status" |
| msgstr "Status" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:396 |
| msgid "${AlertState.success}" |
| msgstr "${AlertState.success}" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:397 |
| msgid "${AlertState.working}" |
| msgstr "${AlertState.working}" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:398 |
| msgid "${AlertState.error}" |
| msgstr "${AlertState.error}" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:399 |
| msgid "${AlertState.noop}" |
| msgstr "${AlertState.noop}" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:400 |
| msgid "${AlertState.grace}" |
| msgstr "${AlertState.grace}" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:417 |
| msgid "Alerts & reports" |
| msgstr "Opozorila in poročila" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:428 |
| msgid "Reports" |
| msgstr "Poročila" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:454 |
| #, python-format |
| msgid "This action will permanently delete %s." |
| msgstr "S tem dejanjem boste trajno izbrisali %s." |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:465 |
| #, python-format |
| msgid "Delete %s?" |
| msgstr "Izbrišem %s?" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:469 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:306 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:370 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartCard.tsx:75 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:318 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:596 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:328 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardCard.tsx:106 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:297 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:535 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:600 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:491 |
| msgid "Please confirm" |
| msgstr "Prosim, potrdite" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:470 |
| #, python-format |
| msgid "Are you sure you want to delete the selected %s?" |
| msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbrane %s?" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:68 |
| msgid "< (Smaller than)" |
| msgstr "< (manjše kot)" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:72 |
| msgid "> (Larger than)" |
| msgstr "> (večje kot)" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:76 |
| msgid "<= (Smaller or equal)" |
| msgstr "<= (manjše ali enako)" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:80 |
| msgid ">= (Larger or equal)" |
| msgstr ">= (večje ali enako)" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:84 |
| msgid "== (Is equal)" |
| msgstr "== (je enako)" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:88 |
| msgid "!= (Is not equal)" |
| msgstr "!= (ni enako)" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:92 |
| msgid "Not null" |
| msgstr "Ni nič (null)" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:103 |
| msgid "30 days" |
| msgstr "30 dni" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:107 |
| msgid "60 days" |
| msgstr "60 dni" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:111 |
| msgid "90 days" |
| msgstr "90 dni" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:375 |
| msgid "Add notification method" |
| msgstr "Dodajte način obveščanja" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:376 |
| msgid "Add delivery method" |
| msgstr "Dodajte način dostave" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1023 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationModal.tsx:289 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayerModal.tsx:241 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplateModal.tsx:232 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/AddDatasetModal.tsx:106 |
| msgid "Add" |
| msgstr "Dodaj" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1035 |
| msgid "Edit ${isReport ? 'Report' : 'Alert'}" |
| msgstr "Uredi ${isReport ? 'Report' : 'Alert'}" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1036 |
| msgid "Add ${isReport ? 'Report' : 'Alert'}" |
| msgstr "Add ${isReport ? 'Report' : 'Alert'}" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1044 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1052 |
| msgid "Report name" |
| msgstr "Naslov poročila" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1044 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1052 |
| msgid "Alert name" |
| msgstr "Naslov opozorila" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1099 |
| msgid "Alert condition" |
| msgstr "Status opozorila" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1144 |
| msgid "Trigger Alert If..." |
| msgstr "Sproži opozorilo v primeru ..." |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1168 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1184 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/ExecutionLog.tsx:140 |
| msgid "Value" |
| msgstr "Vrednost" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1196 |
| msgid "Report schedule" |
| msgstr "Urnik poročanja" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1197 |
| msgid "Alert condition schedule" |
| msgstr "Urnik statusov opozoril" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1208 |
| msgid "Schedule settings" |
| msgstr "Nastavitve urnika" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1212 |
| msgid "Log retention" |
| msgstr "Hranjenje dnevnikov" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1236 |
| msgid "Working timeout" |
| msgstr "Pretek delovanja" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1245 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1260 |
| msgid "Time in seconds" |
| msgstr "Čas v sekundah" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1253 |
| msgid "Grace period" |
| msgstr "Obdobje mirovanja" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1270 |
| msgid "Message content" |
| msgstr "Vsebina sporočila" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1283 |
| msgid "Send as PNG" |
| msgstr "Pošlji kot PNG" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1284 |
| msgid "Send as CSV" |
| msgstr "Pošlji kot CSV" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/ExecutionLog.tsx:63 |
| msgid "log" |
| msgstr "dnevnik" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/ExecutionLog.tsx:94 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:357 |
| msgid "State" |
| msgstr "Status" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/ExecutionLog.tsx:105 |
| msgid "Execution ID" |
| msgstr "ID izvedbe" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/ExecutionLog.tsx:117 |
| msgid "Scheduled at (UTC)" |
| msgstr "Izvede se ob (UTC)" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/ExecutionLog.tsx:125 |
| msgid "Start at (UTC)" |
| msgstr "Zažene se ob (UTC)" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/ExecutionLog.tsx:135 |
| msgid "Duration" |
| msgstr "Trajanje" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/ExecutionLog.tsx:144 |
| msgid "Error message" |
| msgstr "Sporočilo napake" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/ExecutionLog.tsx:156 |
| msgid "${alertResource?.type}" |
| msgstr "${alertResource?.type}" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/components/AlertReportCronScheduler.tsx:77 |
| msgid "CRON expression" |
| msgstr "Izraz CRON" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/components/AlertStatusIcon.tsx:67 |
| msgid "Report sent" |
| msgstr "Poročilo poslano" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/components/AlertStatusIcon.tsx:68 |
| msgid "Alert triggered, notification sent" |
| msgstr "Opozorilo sproženo, obvestilo poslano" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/components/AlertStatusIcon.tsx:74 |
| msgid "Report sending" |
| msgstr "Pošiljanje poročila" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/components/AlertStatusIcon.tsx:75 |
| msgid "Alert running" |
| msgstr "Opozorilo aktivno" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/components/AlertStatusIcon.tsx:81 |
| msgid "Report failed" |
| msgstr "Poročilo ni uspelo" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/components/AlertStatusIcon.tsx:82 |
| msgid "Alert failed" |
| msgstr "Opozorilo ni uspelo" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/components/AlertStatusIcon.tsx:87 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/components/AlertStatusIcon.tsx:97 |
| msgid "Nothing triggered" |
| msgstr "Ni ni sproženo" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/components/AlertStatusIcon.tsx:92 |
| msgid "Alert Triggered, In Grace Period" |
| msgstr "Opozorilo sproženo, v obdobju mirovanja" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/components/NotificationMethod.tsx:164 |
| msgid "Recipients are separated by \",\" or \";\"" |
| msgstr "Prejemniki so ločeni z \",\" ali \";\"" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/components/RecipientIcon.tsx:38 |
| msgid "${RecipientIconName.email}" |
| msgstr "${RecipientIconName.email}" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/components/RecipientIcon.tsx:42 |
| msgid "${RecipientIconName.slack}" |
| msgstr "${RecipientIconName.slack}" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:64 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationModal.tsx:111 |
| msgid "annotation" |
| msgstr "oznaka" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:132 |
| #, python-format |
| msgid "There was an issue deleting the selected annotations: %s" |
| msgstr "Pri brisanju izbranih oznak je prišlo do težave: %s" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:180 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationModal.tsx:299 |
| msgid "Edit annotation" |
| msgstr "Uredi oznako" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:187 |
| msgid "Delete annotation" |
| msgstr "Izbriši oznako" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:208 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:255 |
| msgid "Annotation" |
| msgstr "Oznaka" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:261 |
| msgid "No annotation yet" |
| msgstr "Oznak še ni" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:270 |
| msgid "Annotation Layer ${annotationLayerName}" |
| msgstr "Sloj z oznakami ${annotationLayerName}" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:292 |
| msgid "" |
| "Are you sure you want to delete ${annotationCurrentlyDeleting?.short_descr}?" |
| msgstr "" |
| "Ste prepričani, da želite izbrisati ${annotationCurrentlyDeleting?." |
| "short_descr}?" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:302 |
| msgid "Delete Annotation?" |
| msgstr "Izbrišem oznako?" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:307 |
| msgid "Are you sure you want to delete the selected annotations?" |
| msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbrane oznake?" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationModal.tsx:299 |
| msgid "Add annotation" |
| msgstr "Dodaj oznako" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationModal.tsx:308 |
| msgid "Annotation name" |
| msgstr "Ime oznake" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationModal.tsx:320 |
| msgid "date" |
| msgstr "datum" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationModal.tsx:340 |
| msgid "Additional information" |
| msgstr "Dodatne informacije" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationModal.tsx:347 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayerModal.tsx:277 |
| msgid "Description (this can be seen in the list)" |
| msgstr "Opis (lahko je viden na seznamu)" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayerModal.tsx:108 |
| msgid "annotation_layer" |
| msgstr "annotation_layer" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayerModal.tsx:252 |
| msgid "Edit annotation layer properties" |
| msgstr "Uredi lastnosti sloja z oznakami" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayerModal.tsx:262 |
| msgid "Annotation layer name" |
| msgstr "Ime sloja z oznakami" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:70 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:348 |
| msgid "Annotation layers" |
| msgstr "Sloji z oznakami" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:115 |
| #, python-format |
| msgid "There was an issue deleting the selected layers: %s" |
| msgstr "Pri brisanju izbranih slojev je prišlo do težave: %s" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:185 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:278 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:161 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:301 |
| msgid "Last modified" |
| msgstr "Zadnja sprememba" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:210 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:187 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:341 |
| msgid "Created on" |
| msgstr "Ustvarjeno" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:235 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:213 |
| msgid "Edit template" |
| msgstr "Uredi predlogo" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:244 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:222 |
| msgid "Delete template" |
| msgstr "Izbriši predlogo" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:270 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:327 |
| msgid "Annotation layer" |
| msgstr "Sloj z oznakami" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:300 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:285 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:426 |
| #, python-format |
| msgid "An error occurred while fetching dataset datasource values: %s" |
| msgstr "" |
| "Pri pridobivanju vrednosti podatkovnega vira podatkovnega seta je prišlo do " |
| "napake: %s" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:333 |
| msgid "No annotation layers yet" |
| msgstr "Slojev z oznakami še ni" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:358 |
| msgid "This action will permanently delete the layer." |
| msgstr "S tem dejanjem boste trajno izbrisali sloj." |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:366 |
| msgid "Delete Layer?" |
| msgstr "Izbrišem sloj?" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:371 |
| msgid "Are you sure you want to delete the selected layers?" |
| msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbrane sloje?" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartCard.tsx:78 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:321 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardCard.tsx:109 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:300 |
| msgid "Are you sure you want to delete" |
| msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartCard.tsx:151 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardCard.tsx:163 |
| #, python-format |
| msgid "Last modified %s" |
| msgstr "Zadnja sprememba %s" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:61 |
| msgid "" |
| "The passwords for the databases below are needed in order to import them " |
| "together with the charts. Please note that the \"Secure Extra\" and " |
| "\"Certificate\" sections of the database configuration are not present in " |
| "export files, and should be added manually after the import if they are " |
| "needed." |
| msgstr "" |
| "Gesla za spodnje podatkovne baze so potrebna za uvoz skupaj z grafikoni. " |
| "Sekciji \"Dodatna varnost\" in \"Certifikati\" v nastavitvah podatkovne baze " |
| "nista prisotni v izvoženih datotekah in jih je potrebno dodati ročno po " |
| "uvozu, če je to potrebno." |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:68 |
| msgid "" |
| "You are importing one or more charts that already exist. Overwriting might " |
| "cause you to lose some of your work. Are you sure you want to overwrite?" |
| msgstr "" |
| "Uvažate enega ali več grafikonov, ki že obstajajo. S prepisom lahko izgubite " |
| "podatke. Ali ste prepričani, da želite prepisati?" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:193 |
| #, python-format |
| msgid "There was an issue deleting the selected charts: %s" |
| msgstr "Pri brisanju izbranih grafikonov je prišlo do težave: %s" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:268 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:233 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:303 |
| msgid "Modified by" |
| msgstr "Spremenil/a" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:396 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:374 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/ChartTable.tsx:152 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/DashboardTable.tsx:125 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/DashboardTable.tsx:151 |
| msgid "Favorite" |
| msgstr "Priljubljene" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:401 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:379 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:434 |
| msgid "Any" |
| msgstr "Katerikoli" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:403 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:381 |
| msgid "Yes" |
| msgstr "Da" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:404 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:382 |
| msgid "No" |
| msgstr "Ne" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:410 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:388 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:401 |
| msgid "Owner" |
| msgstr "Lastnik" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:414 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:435 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:456 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:481 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:392 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:413 |
| msgid "All" |
| msgstr "Vsi" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:420 |
| #, python-format |
| msgid "An error occurred while fetching chart owners values: %s" |
| msgstr "Pri pridobivanju polja lastnik grafikona je prišlo do napake: %s" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:441 |
| #, python-format |
| msgid "An error occurred while fetching chart created by values: %s" |
| msgstr "Pri pridobivanju polja grafikon ustvaril/a je prišlo do napake: %s" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:452 |
| msgid "Viz type" |
| msgstr "Tip vizualizacije" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:485 |
| #, python-format |
| msgid "An error occurred while fetching chart dataset values: %s" |
| msgstr "" |
| "Pri pridobivanju polja podatkovni set za grafikon je prišlo do napake: %s" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:507 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:453 |
| msgid "Alphabetical" |
| msgstr "Po abecedi" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:513 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:459 |
| msgid "Recently modified" |
| msgstr "Nedavno spremenjeno" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:519 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:465 |
| msgid "Least recently modified" |
| msgstr "Zadnje spremenjeno" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:574 |
| msgid "Import charts" |
| msgstr "Uvozi grafikone" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:597 |
| msgid "Are you sure you want to delete the selected charts?" |
| msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbrane grafikone?" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplateModal.tsx:97 |
| msgid "css_template" |
| msgstr "css_template" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplateModal.tsx:243 |
| msgid "Edit CSS template properties" |
| msgstr "Uredi lastnosti CSS predloge" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplateModal.tsx:244 |
| msgid "Add CSS template" |
| msgstr "Dodaj CSS predlogo" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplateModal.tsx:253 |
| msgid "CSS template name" |
| msgstr "Ime CSS predloge" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplateModal.tsx:265 |
| msgid "css" |
| msgstr "css" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:69 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:243 |
| msgid "CSS templates" |
| msgstr "CSS predloge" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:118 |
| #, python-format |
| msgid "There was an issue deleting the selected templates: %s" |
| msgstr "Pri brisanju izbranih predlog je prišlo do težave: %s" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:154 |
| #, python-format |
| msgid "Last modified by %s" |
| msgstr "Nazadnje spremenil/a %s" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:252 |
| msgid "CSS template" |
| msgstr "CSS predloga" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:316 |
| msgid "This action will permanently delete the template." |
| msgstr "S tem dejanjem boste trajno izbrisali predlogo." |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:324 |
| msgid "Delete Template?" |
| msgstr "Izbrišem predlogo?" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:329 |
| msgid "Are you sure you want to delete the selected templates?" |
| msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbrane predloge?" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardCard.tsx:152 |
| msgid "published" |
| msgstr "objavljeno" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardCard.tsx:152 |
| msgid "draft" |
| msgstr "osnutek" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:54 |
| msgid "" |
| "The passwords for the databases below are needed in order to import them " |
| "together with the dashboards. Please note that the \"Secure Extra\" and " |
| "\"Certificate\" sections of the database configuration are not present in " |
| "export files, and should be added manually after the import if they are " |
| "needed." |
| msgstr "" |
| "Gesla za spodnje podatkovne baze so potrebna za uvoz skupaj z nadzornimi " |
| "ploščami. Sekciji \"Dodatna varnost\" in \"Certifikati\" v nastavitvah " |
| "podatkovne baze nista prisotni v izvoženih datotekah in jih je potrebno " |
| "dodati ročno po uvozu, če je to potrebno." |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:61 |
| msgid "" |
| "You are importing one or more dashboards that already exist. Overwriting " |
| "might cause you to lose some of your work. Are you sure you want to " |
| "overwrite?" |
| msgstr "" |
| "Uvažate eno ali več nadzornih plošč, ki že obstajajo. S prepisom lahko " |
| "izgubite podatke. Ali ste prepričani, da želite prepisati?" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:167 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/DashboardTable.tsx:99 |
| #, python-format |
| msgid "An error occurred while fetching dashboards: %s" |
| msgstr "Prišlo je do napake pri pridobivanju nadzornih plošč: %s" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:185 |
| msgid "There was an issue deleting the selected dashboards: " |
| msgstr "Pri brisanju izbranih nadzornih plošč je prišlo do težave: " |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:398 |
| #, python-format |
| msgid "An error occurred while fetching dashboard owner values: %s" |
| msgstr "Pri pridobivanju polja lastnik nadzorne plošče je prišlo do napake: %s" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:419 |
| #, python-format |
| msgid "An error occurred while fetching dashboard created by values: %s" |
| msgstr "" |
| "Pri pridobivanju polja nadzorno ploščo ustvaril/a je prišlo do napake: %s" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:536 |
| msgid "Are you sure you want to delete the selected dashboards?" |
| msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbrane nadzorne plošče?" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/common.ts:38 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:107 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/Welcome.tsx:230 |
| msgid "Saved queries" |
| msgstr "Shranjene poizvedbe" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/components/SyntaxHighlighterCopy/index.tsx:70 |
| msgid "SQL Copied!" |
| msgstr "SQL kopiran!" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:37 |
| msgid "" |
| "The passwords for the databases below are needed in order to import them. " |
| "Please note that the \"Secure Extra\" and \"Certificate\" sections of the " |
| "database configuration are not present in export files, and should be added " |
| "manually after the import if they are needed." |
| msgstr "" |
| "Gesla za spodnje podatkovne baze so potrebna za njihov uvoz. Sekciji " |
| "\"Dodatna varnost\" in \"Certifikati\" v nastavitvah podatkovne baze nista " |
| "prisotni v izvoženih datotekah in jih je potrebno dodati ročno po uvozu, če " |
| "je to potrebno." |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:43 |
| msgid "" |
| "You are importing one or more databases that already exist. Overwriting " |
| "might cause you to lose some of your work. Are you sure you want to " |
| "overwrite?" |
| msgstr "" |
| "Uvažate eno ali več podatkovnih baz, ki že obstajajo. S prepisom lahko " |
| "izgubite podatke. Ali ste prepričani, da želite prepisati?" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:86 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:464 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/index.tsx:217 |
| msgid "database" |
| msgstr "podatkovna baza" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:126 |
| #, python-format |
| msgid "An error occurred while fetching database related data: %s" |
| msgstr "Pri pridobivanju podatkov iz podatkovne baze je prišlo do napake: %s" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:195 |
| msgid "Import databases" |
| msgstr "Uvozi podatkovne baze" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:232 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:395 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:209 |
| msgid "Asynchronous query execution" |
| msgstr "Asinhroni zagon poizvedb" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:235 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:398 |
| msgid "AQE" |
| msgstr "AQE" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:250 |
| msgid "Allow data manipulation language" |
| msgstr "Dovoli jezik za manipulacijo podatkov (DML)" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:253 |
| msgid "DML" |
| msgstr "DML" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:265 |
| msgid "CSV upload" |
| msgstr "Nalaganje CSV" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:326 |
| msgid "Delete database" |
| msgstr "Izbriši podatkovno bazo" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:433 |
| #, python-format |
| msgid "" |
| "The database %s is linked to %s charts that appear on %s dashboards. Are you " |
| "sure you want to continue? Deleting the database will break those objects." |
| msgstr "" |
| "Podatkovna baza %s je povezana z grafikoni %s, ki so prisotni na nadzorni " |
| "plošči %s. Ali želite nadaljevati? Izbris podatkovne baze bo pokvaril te " |
| "objekte." |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:446 |
| msgid "Delete Database?" |
| msgstr "Izbrišem podatkovno bazo?" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:78 |
| msgid "Allow this database to be queried in SQL Lab" |
| msgstr "Dovoli poizvedbo na to podatkovno bazo v SQL laboratoriju" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:97 |
| msgid "Allow creation of new tables based on queries" |
| msgstr "Dovoli ustvarjanje novih tabel s poizvedbami" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:111 |
| msgid "Allow creation of new views based on queries" |
| msgstr "Dovoli ustvarjanje novih pogledov s poizvedbami" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:117 |
| msgid "CTAS & CVAS SCHEMA" |
| msgstr "CTAS & CVAS SHEMA" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:123 |
| msgid "Search or select schema" |
| msgstr "Poiščite ali izberite shemo" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:128 |
| msgid "" |
| "When allowing CREATE TABLE AS option in SQL Lab, this option forces the " |
| "table to be created in this schema." |
| msgstr "" |
| "Z dovolitvijo opcije CREATE TABLE AS v SQL laboratoriju se tabele ustvarjajo " |
| "s to shemo." |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:145 |
| msgid "" |
| "Allow manipulation of the database using non-SELECT statements such as " |
| "UPDATE, DELETE, CREATE, etc." |
| msgstr "" |
| "Dovoli manipulacije podatkovne baze z uporabo ne-SELECT stavkov, kot so " |
| "UPDATE, DELETE, CREATE, itd." |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:158 |
| msgid "Allow multi schema metadata fetch" |
| msgstr "Dovoli pridobivanje metapodatkov z več shemami" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:184 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:190 |
| msgid "Chart cache timeout" |
| msgstr "Trajanje predpomnilnika grafikona" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:212 |
| msgid "" |
| "Operate the database in asynchronous mode, meaning that the queries are " |
| "executed on remote workers as opposed to on the web server itself. This " |
| "assumes that you have a Celery worker setup as well as a results backend. " |
| "Refer to the installation docs for more information." |
| msgstr "" |
| "Upravljanje podatkovne baze v asinhronem načinu pomeni, da se poizvedbe " |
| "zaženejo na oddaljenih »delavcih« in ne na samem spletnem strežniku. S tem " |
| "je predpostavljeno, da imate nastavljenega »delavca« za Celery in zaledni " |
| "sistem za rezultate. Več informacij je v navodilih za namestitev." |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:234 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:239 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:331 |
| msgid "Secure extra" |
| msgstr "Dodatna varnost" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:249 |
| msgid "JSON string containing additional connection configuration." |
| msgstr "JSON niz vsebuje dodatne nastavitve povezave." |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:252 |
| msgid "" |
| "This is used to provide connection information for systems like Hive, " |
| "Presto, and BigQuery, which do not conform to the username:password syntax " |
| "normally used by SQLAlchemy." |
| msgstr "" |
| "S tem pridobite informacije o povezavi za sisteme, kot so Hive, Presto in " |
| "BigQuery, ki niso skladni s shemo uporabniško_ime:geslo, ki se običajno " |
| "uporablja v SQLAlchemy." |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:271 |
| msgid "" |
| "Optional CA_BUNDLE contents to validate HTTPS requests. Only available on " |
| "certain database engines." |
| msgstr "" |
| "Opcijska CA_BUNDLE vsebina, za potrjevanje HTTPS zahtev. Razpoložljivo le na " |
| "določenih sistemih podatkovnih baz." |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:294 |
| msgid "Impersonate Logged In User (Presto, Hive, and GSheets)" |
| msgstr "Predstavljanje kot prijavljeni uporabnik (Presto, Hive in GSheets)" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:299 |
| msgid "" |
| "If Presto, all the queries in SQL Lab are going to be executed as the " |
| "currently logged on user who must have permission to run them. If Hive and " |
| "hive.server2.enable.doAs is enabled, will run the queries as service " |
| "account, but impersonate the currently logged on user via hive.server2.proxy." |
| "user property." |
| msgstr "" |
| "V Presto se vse poizvedbe v SQL laboratoriju zaženejo pod trenutno " |
| "prijavljenim uporabnikom, ki mora imeti pravice za poganjanje. Če je " |
| "omogočen Hive in hive.server2.enable.doAs, poizvedbe tečejo pod servisnim " |
| "računom, vendar je trenutno prijavljen uporabnik predstavljen z lastnostjo " |
| "hive.server2.proxy.user." |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:316 |
| msgid "Allow data upload" |
| msgstr "Dovoli nalaganje podatkov" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:319 |
| msgid "If selected, please set the schemas allowed for data upload in Extra." |
| msgstr "" |
| "Če je izbrano, nastavite dovoljene sheme za nalaganje podatkov v Dodatno." |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:341 |
| msgid "JSON string containing extra configuration elements." |
| msgstr "JSON niz, ki vsebuje dodatne nastavitve povezave." |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:344 |
| msgid "" |
| "1. The engine_params object gets unpacked into the sqlalchemy.create_engine " |
| "call, while the metadata_params gets unpacked into the sqlalchemy.MetaData " |
| "call." |
| msgstr "" |
| "1. Objekt engine_params se razširi v klic sqlalchemy.create_engine, medtem " |
| "ko se metadata_params razširijo v sqlalchemy.MetaData call." |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:351 |
| msgid "" |
| "2. The metadata_cache_timeout is a cache timeout setting in seconds for " |
| "metadata fetch of this database. Specify it as \"metadata_cache_timeout\": " |
| "{\"schema_cache_timeout\": 600, \"table_cache_timeout\": 600}. If unset, " |
| "cache will not be enabled for the functionality. A timeout of 0 indicates " |
| "that the cache never expires." |
| msgstr "" |
| "2. metadata_cache_timeout je trajanje predpomnilnik v sekundah za " |
| "pridobivanje metapodatkov za to podatkovno bazo. Definirajte ga kot " |
| "\"metadata_cache_timeout\": {\"schema_cache_timeout\": 600, " |
| "\"table_cache_timeout\": 600}. Če ni definirano, predpomnilnik ne bo omogčen " |
| "pri tej funkciji. Trajanje 0 določa, da se predpomnilnik ne izteče." |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:360 |
| msgid "" |
| "3. The schemas_allowed_for_csv_upload is a comma separated list of schemas " |
| "that CSVs are allowed to upload to. Specify it as " |
| "\"schemas_allowed_for_csv_upload\": [\"public\", \"csv_upload\"]. If " |
| "database flavor does not support schema or any schema is allowed to be " |
| "accessed, just leave the list empty." |
| msgstr "" |
| "3. schemas_allowed_for_csv_upload je z vejicami ločen seznam shem, ki jih je " |
| "dovoljeno nalagati s CSV-ji. Definirajte ga kot " |
| "\"schemas_allowed_for_csv_upload\": [\"public\", \"csv_upload\"]. Če tip " |
| "podatkovne baza ne podpira sheme ali pa je dovoljen dostop do vseh shem, " |
| "pustite seznam prazen." |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:369 |
| msgid "" |
| "4. The version field is a string specifying this db's version. This should " |
| "be used with Presto DBs so that the syntax is correct." |
| msgstr "" |
| "4. Polje \"version\" je znakovni niz, ki določa verzijo podatkovne baze. " |
| "Uporabljeno mora biti s Presto bazo, da je sintaksa pravilna." |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:375 |
| msgid "" |
| "5. The allows_virtual_table_explore field is a boolean specifying whether or " |
| "not the Explore button in SQL Lab results is shown." |
| msgstr "" |
| "5. Polje \"allows_virtual_table_explore\" je binarnega tipa in določa, " |
| "prikaz gumba \"Razišči\" v rezultatih SQL laboratorija." |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/SqlAlchemyForm.tsx:40 |
| msgid "Display Name" |
| msgstr "Ime za prikaz" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/SqlAlchemyForm.tsx:49 |
| msgid "Name your database" |
| msgstr "Poimenujte podatkovno bazo" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/SqlAlchemyForm.tsx:54 |
| msgid "Pick a name to help you identify this database." |
| msgstr "Izberite ime za lažjo prepoznavo podatkovne baze." |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/SqlAlchemyForm.tsx:69 |
| msgid "dialect+driver://username:password@host:port/database" |
| msgstr "dialect+driver://username:password@host:port/database" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/SqlAlchemyForm.tsx:76 |
| msgid "Refer to the" |
| msgstr "Obrnite se na" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/SqlAlchemyForm.tsx:84 |
| msgid "for more information on how to structure your URI." |
| msgstr "za več informacij o oblikovanju URI." |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/SqlAlchemyForm.tsx:93 |
| msgid "Test connection" |
| msgstr "Preizkus povezave" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/index.tsx:225 |
| msgid "Please enter a SQLAlchemy URI to test" |
| msgstr "Vnesite SQLAlchemy URI za test" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/index.tsx:296 |
| #, python-format |
| msgid "Sorry there was an error fetching database information: %s" |
| msgstr "Pri pridobivanju informacij o podatkovni bazi je prišlo do napake: %s" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/index.tsx:370 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/index.tsx:484 |
| msgid "Connect" |
| msgstr "Poveži" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/index.tsx:374 |
| msgid "Edit database" |
| msgstr "Uredi podatkovno bazo" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/index.tsx:374 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/index.tsx:487 |
| msgid "Connect a database" |
| msgstr "Poveži se s podatkovno bazo" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/index.tsx:484 |
| msgid "Finish" |
| msgstr "Končaj" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/AddDatasetModal.tsx:111 |
| msgid "Add dataset" |
| msgstr "Dodaj podatkovni set" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:58 |
| msgid "" |
| "The passwords for the databases below are needed in order to import them " |
| "together with the datasets. Please note that the \"Secure Extra\" and " |
| "\"Certificate\" sections of the database configuration are not present in " |
| "export files, and should be added manually after the import if they are " |
| "needed." |
| msgstr "" |
| "Gesla za spodnje podatkovne baze so potrebna za uvoz skupaj s podatkovnimi " |
| "seti. Sekciji \"Dodatna varnost\" in \"Certifikati\" v nastavitvah " |
| "podatkovne baze nista prisotni v izvoženih datotekah in jih je potrebno " |
| "dodati ročno po uvozu, če je to potrebno." |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:65 |
| msgid "" |
| "You are importing one or more datasets that already exist. Overwriting might " |
| "cause you to lose some of your work. Are you sure you want to overwrite?" |
| msgstr "" |
| "Uvažate enega ali več podatkovnih setov, ki že obstajajo. S prepisom lahko " |
| "izgubite podatke. Ali ste prepričani, da želite prepisati?" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:174 |
| msgid "An error occurred while fetching dataset related data" |
| msgstr "Napaka pri pridobivanju podatkov iz podatkovnega seta" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:194 |
| #, python-format |
| msgid "An error occurred while fetching dataset related data: %s" |
| msgstr "Napaka pri pridobivanju podatkov iz podatkovnega seta: %s" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:213 |
| msgid "Physical dataset" |
| msgstr "Fizičen podatkovni set" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:221 |
| msgid "Virtual dataset" |
| msgstr "Virtualen podatkovni set" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:410 |
| #, python-format |
| msgid "An error occurred while fetching dataset owner values: %s" |
| msgstr "" |
| "Pri pridobivanju polja lastnik podatkovnega seta je prišlo do napake: %s" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:429 |
| #, python-format |
| msgid "An error occurred while fetching datasets: %s" |
| msgstr "Prišlo je do napake pri pridobivanju podatkovnih setov: %s" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:444 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:367 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:446 |
| #, python-format |
| msgid "An error occurred while fetching schema values: %s" |
| msgstr "Pri pridobivanju vrednosti shem je prišlo do napake: %s" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:502 |
| msgid "Import datasets" |
| msgstr "Uvozi podatkovne sete" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:552 |
| #, python-format |
| msgid "There was an issue deleting the selected datasets: %s" |
| msgstr "Pri brisanju izbranih podatkovnih setov je prišlo do težave: %s" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:575 |
| #, python-format |
| msgid "" |
| "The dataset %s is linked to %s charts that appear on %s dashboards. Are you " |
| "sure you want to continue? Deleting the dataset will break those objects." |
| msgstr "" |
| "Podatkovni set %s je povezan z grafikoni %s, ki so prisotni na nadzorni " |
| "plošči %s. Ali želite nadaljevati? Izbris podatkovnega seta bo pokvaril te " |
| "objekte." |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:588 |
| msgid "Delete Dataset?" |
| msgstr "Izbrišem podatkovni set?" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:601 |
| msgid "Are you sure you want to delete the selected datasets?" |
| msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbrane podatkovne sete?" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:651 |
| msgid "0 Selected" |
| msgstr "Izbranih: 0" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:654 |
| #, python-format |
| msgid "%s Selected (Virtual)" |
| msgstr "Izbranih: %s (virtualni)" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:661 |
| #, python-format |
| msgid "%s Selected (Physical)" |
| msgstr "Izbranih: %s (fizični)" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:668 |
| #, python-format |
| msgid "%s Selected (%s Physical, %s Virtual)" |
| msgstr "Izbranih: %s (fizični: %s, virtualni: %s)" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:122 |
| #, python-format |
| msgid "There was an issue previewing the selected query. %s" |
| msgstr "Pri predogledu izbrane poizvedbe je prišlo do težave. %s" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:151 |
| msgid "Success" |
| msgstr "Uspelo" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:156 |
| msgid "Failed" |
| msgstr "Ni uspelo" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:161 |
| msgid "Running" |
| msgstr "V teku" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:166 |
| msgid "Offline" |
| msgstr "Offline" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:171 |
| msgid "Scheduled" |
| msgstr "V urniku" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:214 |
| #, python-format |
| msgid "Duration: %s" |
| msgstr "Trajanje: %s" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:227 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryPreviewModal.tsx:147 |
| msgid "Tab name" |
| msgstr "Naslov zavihka" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:259 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:297 |
| msgid "TABLES" |
| msgstr "TABELE" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:298 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:39 |
| msgid "Rows" |
| msgstr "Vrstice" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:326 |
| msgid "Open query in SQL Lab" |
| msgstr "Odpri poizvedbo v SQL laboratoriju" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:350 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:384 |
| #, python-format |
| msgid "An error occurred while fetching database values: %s" |
| msgstr "Pri pridobivanju vrednosti podatkovne baze je prišlo do napake: %s" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:397 |
| msgid "Search by query text" |
| msgstr "Išči z besedilom poizvedbe" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryPreviewModal.tsx:119 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:368 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryPreviewModal.tsx:98 |
| msgid "Query preview" |
| msgstr "Predogled poizvedbe" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryPreviewModal.tsx:135 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryPreviewModal.tsx:114 |
| msgid "Next" |
| msgstr "Naslednji" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryPreviewModal.tsx:143 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryPreviewModal.tsx:122 |
| msgid "Open in SQL Lab" |
| msgstr "Odpri v SQL laboratoriju" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryPreviewModal.tsx:156 |
| msgid "User query" |
| msgstr "Uporabnikova poizvedba" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryPreviewModal.tsx:164 |
| msgid "Executed query" |
| msgstr "Zagnana poizvedba" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:55 |
| msgid "" |
| "The passwords for the databases below are needed in order to import them " |
| "together with the saved queries. Please note that the \"Secure Extra\" and " |
| "\"Certificate\" sections of the database configuration are not present in " |
| "export files, and should be added manually after the import if they are " |
| "needed." |
| msgstr "" |
| "Gesla za spodnje podatkovne baze so potrebna za uvoz skupaj s shranjenimi " |
| "poizvedbami. Sekciji \"Dodatna varnost\" in \"Certifikati\" v nastavitvah " |
| "podatkovne baze nista prisotni v izvoženih datotekah in jih je potrebno " |
| "dodati ročno po uvozu, če je to potrebno." |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:62 |
| msgid "" |
| "You are importing one or more saved queries that already exist. Overwriting " |
| "might cause you to lose some of your work. Are you sure you want to " |
| "overwrite?" |
| msgstr "" |
| "Uvažate eno ali več shranjenih poizvedb, ki že obstajajo. S prepisom lahko " |
| "izgubite podatke. Ali ste prepričani, da želite prepisati?" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:153 |
| #, python-format |
| msgid "There was an issue previewing the selected query %s" |
| msgstr "Do težave je prišlo pri predogledu izbrane poizvedbe %s" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:191 |
| msgid "Import queries" |
| msgstr "Uvozi poizvedbe" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:254 |
| #, python-format |
| msgid "There was an issue deleting the selected queries: %s" |
| msgstr "Do težave je prišlo pri brisanju izbranih poizvedb: %s" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:375 |
| msgid "Edit query" |
| msgstr "Uredi poizvedbo" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:382 |
| msgid "Copy query URL" |
| msgstr "Kopiraj URL poizvedbe" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:389 |
| msgid "Export query" |
| msgstr "Izvozi poizvedbe" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:396 |
| msgid "Delete query" |
| msgstr "Izbriši poizvedbo" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:467 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/SavedQueries.tsx:244 |
| msgid "This action will permanently delete the saved query." |
| msgstr "S tem dejanjem boste trajno izbrisali shranjeno poizvedbo." |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:477 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/SavedQueries.tsx:256 |
| msgid "Delete Query?" |
| msgstr "Izbrišem poizvedbo?" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:492 |
| msgid "Are you sure you want to delete the selected queries?" |
| msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbrane poizvedbe?" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:535 |
| msgid "queries" |
| msgstr "poizvedbe" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryPreviewModal.tsx:126 |
| msgid "Query name" |
| msgstr "Ime poizvedbe" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/ActivityTable.tsx:101 |
| msgid "[Untitled]" |
| msgstr "[Neimenovana]" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/ActivityTable.tsx:102 |
| msgid "Unknown" |
| msgstr "Neznano" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/ActivityTable.tsx:191 |
| msgid "Edited" |
| msgstr "Urejane" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/ActivityTable.tsx:200 |
| msgid "Created" |
| msgstr "Ustvarjene" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/ActivityTable.tsx:211 |
| msgid "Viewed" |
| msgstr "Ogledane" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/ActivityTable.tsx:220 |
| msgid "Examples" |
| msgstr "Vzorci" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/ChartTable.tsx:161 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/DashboardTable.tsx:161 |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/SavedQueries.tsx:273 |
| msgid "Mine" |
| msgstr "Moje" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/EmptyState.tsx:70 |
| msgid "Recently viewed charts, dashboards, and saved queries will appear here" |
| msgstr "" |
| "Nedavno ogledani grafikoni, nadzorne plošče in shranjene poizvedbe bodo " |
| "prikazane tukaj" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/EmptyState.tsx:75 |
| msgid "Recently created charts, dashboards, and saved queries will appear here" |
| msgstr "" |
| "Nedavno ustvarjeni grafikoni, nadzorne plošče in shranjene poizvedbe bodo " |
| "prikazane tukaj" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/EmptyState.tsx:80 |
| msgid "Recent example charts, dashboards, and saved queries will appear here" |
| msgstr "" |
| "Nedavni vzorci grafikonov, nadzornih plošč in shranjenih poizvedb bodo " |
| "prikazani tukaj" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/EmptyState.tsx:85 |
| msgid "Recently edited charts, dashboards, and saved queries will appear here" |
| msgstr "" |
| "Nedavno urejani grafikoni, nadzorne plošče in shranjene poizvedbe bodo " |
| "prikazane tukaj" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/EmptyState.tsx:113 |
| msgid "" |
| "${tableName\r\n" |
| " .split('')\r\n" |
| " .slice(0, tableName.length - 1)\r\n" |
| " .join('')}\r\n" |
| " " |
| msgstr "" |
| "${tableName\r\n" |
| " .split('')\r\n" |
| " .slice(0, tableName.length - 1)\r\n" |
| " .join('')}\r\n" |
| " " |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/EmptyState.tsx:133 |
| msgid "You don't have any favorites yet!" |
| msgstr "Priljubljenih še niste izbrali!" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/EmptyState.tsx:145 |
| msgid "SQL Lab queries" |
| msgstr "Poizvedbe SQL laboratorija" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/EmptyState.tsx:146 |
| msgid "${tableName}" |
| msgstr "${tableName}" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/SavedQueries.tsx:125 |
| msgid "query" |
| msgstr "poizvedba" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/SavedQueries.tsx:224 |
| msgid "Share" |
| msgstr "Deljenje" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/SavedQueries.tsx:313 |
| #, python-format |
| msgid "Last run %s" |
| msgstr "Zadnji zagon %s" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/Welcome.tsx:142 |
| #, python-format |
| msgid "There was an issue fetching your recent activity: %s" |
| msgstr "Pri pridobivanju vaše nedavne aktivnosti je prišlo do napake: %s" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/Welcome.tsx:156 |
| #, python-format |
| msgid "There was an issues fetching your dashboards: %s" |
| msgstr "Prišlo je do napake pri pridobivanju nadzornih plošč: %s" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/Welcome.tsx:165 |
| #, python-format |
| msgid "There was an issues fetching your chart: %s" |
| msgstr "Prišlo je do napake pri pridobivanju grafikona: %s" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/Welcome.tsx:174 |
| #, python-format |
| msgid "There was an issues fetching your saved queries: %s" |
| msgstr "Prišlo je do napake pri pridobivanju shranjenih poizvedb: %s" |
| |
| #: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/Welcome.tsx:207 |
| msgid "Recents" |
| msgstr "Nedavno" |
| |
| #: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/FilterBox.jsx:277 |
| msgid "Select start and end date" |
| msgstr "Izberite začetni in končni datum" |
| |
| #: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/FilterBox.jsx:388 |
| #, python-format |
| msgid "Type or Select [%s]" |
| msgstr "Vnesite ali izberite [%s]" |
| |
| #: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/FilterBoxChartPlugin.js:25 |
| msgid "Filter box" |
| msgstr "Izbirnik za filtriranje" |
| |
| #: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:27 |
| msgid "Filters configuration" |
| msgstr "Nastavitve filtrov" |
| |
| #: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:36 |
| msgid "Filter configuration for the filter box" |
| msgstr "Nastavitve za polje filtra" |
| |
| #: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:49 |
| msgid "Date filter" |
| msgstr "Filter po datumu" |
| |
| #: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:51 |
| msgid "Whether to include a time filter" |
| msgstr "Če želite vključiti časovni filter" |
| |
| #: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:58 |
| msgid "Instant filtering" |
| msgstr "Takojšnje filtriranje" |
| |
| #: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:61 |
| msgid "" |
| "Check to apply filters instantly as they change instead of displaying " |
| "[Apply] button" |
| msgstr "" |
| "Izberite za takojšnjo uporabo filtrov, ko se spremenijo, brez prikazovanja " |
| "gumba Uveljavi" |
| |
| #: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:72 |
| msgid "Show SQL granularity dropdown" |
| msgstr "Prikaži SQL spustni seznam za granulacijo" |
| |
| #: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:74 |
| msgid "Check to include SQL granularity dropdown" |
| msgstr "Izberite za vključitev spustnega seznama za SQL granulacijo" |
| |
| #: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:81 |
| msgid "Show SQL time column" |
| msgstr "Prikaži stolpec SQL čas" |
| |
| #: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:83 |
| msgid "Check to include time column dropdown" |
| msgstr "Izberite za vključitev časovnega stolpca v spustni seznam" |
| |
| #: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:92 |
| msgid "Show Druid granularity dropdown" |
| msgstr "Prikaži spustni seznam za Druid granulacijo" |
| |
| #: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:94 |
| msgid "Check to include Druid granularity dropdown" |
| msgstr "Izberite za vključitev spustnega seznama za Druid granulacijo" |
| |
| #: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:101 |
| msgid "Show Druid time origin" |
| msgstr "Prikaži časovno izhodišče za Druid" |
| |
| #: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:103 |
| msgid "Check to include time origin dropdown" |
| msgstr "Izberi za vključitev spustnega seznama za časovno izhodišče" |
| |
| #: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:113 |
| msgid "Limit selector values" |
| msgstr "Omeji vrednosti izbirnikov" |
| |
| #: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:114 |
| msgid "These filters apply to the values available in the dropdowns" |
| msgstr "Ti filtri se nanašajo na vrednosti v spustnih seznamih" |
| |
| #: superset-frontend/src/visualizations/TimeTable/TimeTableChartPlugin.js:24 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-time-table/src/TimeTableChartPlugin.ts:24 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-time-table/src/index.ts:25 |
| msgid "Time-series Table" |
| msgstr "Tabela s časovno vrsto" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/constants.ts:25 |
| msgid "Time Range" |
| msgstr "Časovno obdobje" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/constants.ts:26 |
| msgid "Time Column" |
| msgstr "Časovni stolpec" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/constants.ts:27 |
| msgid "Time Grain" |
| msgstr "Granulacija časa" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/constants.ts:29 |
| msgid "Time Granularity" |
| msgstr "Granulacija časa" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/constants.ts:44 |
| msgid "Aggregate" |
| msgstr "Agregiraj" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/constants.ts:45 |
| msgid "Raw records" |
| msgstr "Surovi podatki" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections.tsx:50 |
| msgid "Datasource & Chart Type" |
| msgstr "Tip podatkovnega vira in grafikona" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections.tsx:78 |
| msgid "URL Parameters" |
| msgstr "Parametri URL" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections.tsx:80 |
| msgid "Extra url parameters for use in Jinja templated queries" |
| msgstr "Dodatni parametri za poizvedbe z Jinja predlogami" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections.tsx:87 |
| msgid "Extra Parameters" |
| msgstr "Dodatni parametri" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections.tsx:89 |
| msgid "" |
| "Extra parameters that any plugins can choose to set for use in Jinja " |
| "templated queries" |
| msgstr "" |
| "Dodatni parametri, ki jih lahko uporabi kateri koli vtičnik za poizvedbe z " |
| "Jinja predlogami" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections.tsx:108 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:444 |
| msgid "Color Scheme" |
| msgstr "Barvna shema" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections.tsx:113 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:225 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:105 |
| msgid "Annotations and Layers" |
| msgstr "Oznake in sloji" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/components/InfoTooltipWithTrigger.tsx:48 |
| msgid "Show info tooltip" |
| msgstr "Prikaži opis orodja" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:28 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:103 |
| msgid "One or many columns to group by" |
| msgstr "Eden ali več stolpcev za združevanje" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:46 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:203 |
| msgid "One or many columns to pivot as columns" |
| msgstr "En ali več stolpcev za stolpčno vrtenje" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:120 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:390 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:109 |
| msgid "Bubble Size" |
| msgstr "Velikost mehurčka" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:121 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:391 |
| msgid "Metric used to calculate bubble size" |
| msgstr "Mera za izračun velikosti mehurčkov" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:138 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:194 |
| msgid "Color Metric" |
| msgstr "Mera za barvo" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:166 |
| msgid "Fixed Color" |
| msgstr "Izbrana barva" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:174 |
| msgid "Right Axis Metric" |
| msgstr "Mera desne osi" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:181 |
| msgid "Linear Color Scheme" |
| msgstr "Linearna barvna shema" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:343 |
| msgid "Sort By" |
| msgstr "Razvrščanje" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:420 |
| msgid "Time format" |
| msgstr "Oblika zapisa časa" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:454 |
| msgid "Color Map" |
| msgstr "Barvna lestvica" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/components/ColumnConfigControl/ColumnConfigControl.tsx:139 |
| msgid "Show less columns" |
| msgstr "Prikaži manj stolpcev" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/components/ColumnConfigControl/ColumnConfigControl.tsx:144 |
| msgid "Show all columns" |
| msgstr "Prikaži vse stolpce" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/components/ColumnConfigControl/constants.tsx:66 |
| msgid "Fraction digits" |
| msgstr "Število decimalk" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/components/ColumnConfigControl/constants.tsx:67 |
| msgid "Number of decimal digits to round numbers to" |
| msgstr "Število decimalnih mest za zaokroževanje števil" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/components/ColumnConfigControl/constants.tsx:76 |
| msgid "Min Width" |
| msgstr "Min. širina" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/components/ColumnConfigControl/constants.tsx:77 |
| msgid "" |
| "Default minimal column width in pixels, actual width may still be larger " |
| "than this if other columns don't need much space" |
| msgstr "" |
| "Privzeta min. širina stolpca v pikslih. Dejanska širina bo lahko večja, če " |
| "drugi stolpci ne potrebujejo veliko prostora" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/components/ColumnConfigControl/constants.tsx:91 |
| msgid "Text align" |
| msgstr "Poravnava besedila" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/components/ColumnConfigControl/constants.tsx:92 |
| msgid "Horizontal alignment" |
| msgstr "Vodoravna poravnava" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/components/ColumnConfigControl/constants.tsx:97 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:225 |
| msgid "Left" |
| msgstr "Levo" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/components/ColumnConfigControl/constants.tsx:98 |
| msgid "Center" |
| msgstr "Na sredino" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/components/ColumnConfigControl/constants.tsx:99 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:226 |
| msgid "Right" |
| msgstr "Desno" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/components/ColumnConfigControl/constants.tsx:105 |
| msgid "Show cell bars" |
| msgstr "Prikaži stolp. graf v celicah" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/components/ColumnConfigControl/constants.tsx:106 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:393 |
| msgid "Whether to display a bar chart background in table columns" |
| msgstr "" |
| "Če želite omogočiti prikaz manjših stolpčnih grafikonov v ozadju stolpcev " |
| "tabele" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/components/ColumnConfigControl/constants.tsx:113 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:402 |
| msgid "Align +/-" |
| msgstr "Poravnaj +/-" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/components/ColumnConfigControl/constants.tsx:114 |
| msgid "Whether to align positive and negative values in cell bar chart at 0" |
| msgstr "" |
| "Če želite poravnati pozitivne in negativne vrednosti v stolpčnem grafikonu " |
| "celic pri 0" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/components/ColumnConfigControl/constants.tsx:121 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:414 |
| msgid "Color +/-" |
| msgstr "Barva +/-" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/components/ColumnConfigControl/constants.tsx:122 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:417 |
| msgid "Whether to colorize numeric values by if they are positive or negative" |
| msgstr "" |
| "Če želite obarvati številske vrednosti, ko so le-te pozitivne ali negativne" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/components/ColumnConfigControl/constants.tsx:134 |
| msgid "Small number format" |
| msgstr "Oblika zapisa majhnih števil" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/components/ColumnConfigControl/constants.tsx:135 |
| msgid "" |
| "D3 number format for numbers between -1.0 and 1.0, useful when you want to " |
| "have different siginificant digits for small and large numbers" |
| msgstr "" |
| "D3 oblika zapisa za števila med -1.0 in 1.0. Uporabno, če želite različno " |
| "število števk za majhna in velika števila" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/utils/D3Formatting.ts:28 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/utils/D3Formatting.ts:46 |
| msgid "Adaptative formating" |
| msgstr "Adaptivno oblikovanje" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/utils/D3Formatting.ts:39 |
| msgid "Duration in ms (66000 => 1m 6s)" |
| msgstr "Trajanje v ms (66000 => 1m 6s)" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/utils/D3Formatting.ts:40 |
| msgid "Duration in ms (1.40008 => 1ms 400µs 80ns)" |
| msgstr "Trajanje v ms (1.40008 => 1ms 400µs 80ns)" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-chart-controls/src/utils/D3Formatting.ts:43 |
| msgid "D3 time format syntax: https://github.com/d3/d3-time-format" |
| msgstr "Sintaksa D3 časovnega formata:: https://github.com/d3/d3-time-format" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-core/src/query/extractQueryFields.ts:129 |
| msgid "Found invalid orderby options" |
| msgstr "Najdene so neveljavne možnosti razvrščanja" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-core/src/validator/legacyValidateInteger.ts:9 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-core/src/validator/validateInteger.ts:11 |
| msgid "is expected to be an integer" |
| msgstr "pričakovano je celo število" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-core/src/validator/legacyValidateNumber.ts:9 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-core/src/validator/validateNumber.ts:11 |
| msgid "is expected to be a number" |
| msgstr "pričakovano je število" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-core/src/validator/validateNonEmpty.ts:5 |
| msgid "cannot be empty" |
| msgstr "ne sme biti prazna" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-core/test/translation/Translator.test.ts:90 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-core/test/translation/Translator.test.ts:102 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-core/test/translation/Translator.test.ts:119 |
| msgid "haha" |
| msgstr "haha" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-core/test/translation/Translator.test.ts:105 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-core/test/translation/Translator.test.ts:106 |
| msgid "foo" |
| msgstr "foo" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-core/test/translation/Translator.test.ts:107 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-core/test/translation/Translator.test.ts:111 |
| msgid "bar" |
| msgstr "bar" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-core/test/translation/Translator.test.ts:130 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-core/test/translation/Translator.test.ts:154 |
| msgid "yes" |
| msgstr "da" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-core/test/translation/TranslatorSingleton.test.ts:14 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-core/test/translation/TranslatorSingleton.test.ts:39 |
| msgid "second" |
| msgstr "sekunda" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-core/test/translation/TranslatorSingleton.test.ts:22 |
| #: superset-ui/superset-ui/packages/superset-ui-core/test/translation/TranslatorSingleton.test.ts:47 |
| msgid "ox" |
| msgstr "ox" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:40 |
| msgid "Domain" |
| msgstr "Domena" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:43 |
| msgid "The time unit used for the grouping of blocks" |
| msgstr "Časovna enota za združevanje blokov" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:50 |
| msgid "Subdomain" |
| msgstr "Poddomena" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:53 |
| msgid "" |
| "The time unit for each block. Should be a smaller unit than " |
| "domain_granularity. Should be larger or equal to Time Grain" |
| msgstr "" |
| "Časovna enota za vsak blok. Mora biti manjša enota kot domenska_granulacija. " |
| "Mora biti večja ali enaka Granulaciji časa" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:65 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-chord/src/controlPanel.ts:47 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-country-map/src/controlPanel.ts:54 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-force-directed/src/controlPanel.ts:46 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/controlPanel.ts:70 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-horizon/src/controlPanel.ts:57 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:130 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:65 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-sankey-loop/src/controlPanel.ts:31 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-sankey/src/controlPanel.ts:63 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-sunburst/src/controlPanel.ts:47 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-treemap/src/controlPanel.ts:53 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumber/controlPanel.tsx:107 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumberTotal/controlPanel.ts:49 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Area/controlPanel.ts:42 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bar/controlPanel.ts:48 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bubble/controlPanel.ts:68 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bullet/controlPanel.ts:31 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Compare/controlPanel.ts:40 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DistBar/controlPanel.ts:73 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DualLine/controlPanel.ts:35 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Line/controlPanel.ts:45 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/LineMulti/controlPanel.ts:54 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Pie/controlPanel.ts:31 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/TimePivot/controlPanel.ts:77 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/controlPanel.ts:64 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/controlPanel.tsx:69 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:71 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:242 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:69 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:87 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:217 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/controlPanel.tsx:63 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/preset-chart-xy/src/BoxPlot/controlPanel.ts:31 |
| msgid "Chart Options" |
| msgstr "Možnosti grafikona" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:79 |
| msgid "Cell Size" |
| msgstr "Velikost celice" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:80 |
| msgid "The size of the square cell, in pixels" |
| msgstr "Velikost kvadratne celice v pikslih" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:91 |
| msgid "Cell Padding" |
| msgstr "Razmak med celicami" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:92 |
| msgid "The distance between cells, in pixels" |
| msgstr "Razdalja med celicami v pikslih" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:105 |
| msgid "Cell Radius" |
| msgstr "Polmer celice" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:106 |
| msgid "The pixel radius" |
| msgstr "Polmer piksla" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:117 |
| msgid "Color Steps" |
| msgstr "Barvni koraki" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:118 |
| msgid "The number color \"steps\"" |
| msgstr "Število barvnih korakov" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:129 |
| msgid "Time Format" |
| msgstr "Oblika zapisa časa" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:142 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.ts:214 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/controlPanel.ts:79 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:147 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:91 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:90 |
| msgid "Legend" |
| msgstr "Legenda" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:145 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.ts:217 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/controlPanel.ts:82 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:150 |
| msgid "Whether to display the legend (toggles)" |
| msgstr "Preklapljanje prikaza legende" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:152 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.ts:236 |
| msgid "Show Values" |
| msgstr "Pokaži vrednosti" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:155 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.ts:239 |
| msgid "Whether to display the numerical values within the cells" |
| msgstr "Če želite v celicah prikazati numerične vrednosti" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:164 |
| msgid "Show Metric Names" |
| msgstr "Pokaži imena mer" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:167 |
| msgid "Whether to display the metric name as a title" |
| msgstr "Če želite prikazati ime mere kot naslov" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:177 |
| msgid "Number Format" |
| msgstr "Oblika zapisa števila" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-chord/src/controlPanel.ts:39 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-force-directed/src/controlPanel.ts:38 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.ts:89 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-sankey/src/controlPanel.ts:55 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-sunburst/src/controlPanel.ts:39 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:58 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/controlPanel.tsx:61 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:63 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:61 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/controlPanel.tsx:54 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-word-cloud/src/plugin/controlPanel.ts:38 |
| msgid "Sort by metric" |
| msgstr "Mera za razvrščanje" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-chord/src/controlPanel.ts:40 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-force-directed/src/controlPanel.ts:39 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.ts:90 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-sankey/src/controlPanel.ts:56 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-sunburst/src/controlPanel.ts:40 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:59 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/controlPanel.tsx:62 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:64 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:62 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/controlPanel.tsx:55 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-word-cloud/src/plugin/controlPanel.ts:39 |
| msgid "Whether to sort results by the selected metric in descending order." |
| msgstr "Če želite padajoče razvrstiti rezultate z izbrano mero." |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-chord/src/controlPanel.ts:57 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-country-map/src/controlPanel.ts:64 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:141 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-pivot-table/src/controlPanel.ts:121 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:75 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-treemap/src/controlPanel.ts:78 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumber/controlPanel.tsx:169 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumberTotal/controlPanel.ts:56 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Pie/controlPanel.ts:58 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/controlPanel.ts:102 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/controlPanel.tsx:117 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:143 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:130 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:156 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/controlPanel.tsx:129 |
| msgid "Number format" |
| msgstr "Oblika zapisa števila" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-chord/src/controlPanel.ts:58 |
| msgid "Choose a number format" |
| msgstr "Izberite obliko zapisa števila" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-chord/src/controlPanel.ts:64 |
| msgid "Choose a source" |
| msgstr "Izberite vir" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-chord/src/controlPanel.ts:67 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:58 |
| msgid "Target" |
| msgstr "Cilj" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-chord/src/controlPanel.ts:70 |
| msgid "Choose a target" |
| msgstr "Izberite cilj" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-chord/src/index.js:27 |
| msgid "Chord Diagram" |
| msgstr "Tetivni grafikon" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-country-map/src/controlPanel.ts:40 |
| msgid "Country" |
| msgstr "Država" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-country-map/src/controlPanel.ts:43 |
| msgid "Which country to plot the map for?" |
| msgstr "Za katero državo želite grafikon?" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-country-map/src/controlPanel.ts:78 |
| msgid "ISO 3166-2 Codes" |
| msgstr "Oznake po ISO 3166-2" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-country-map/src/controlPanel.ts:79 |
| msgid "" |
| "Column containing ISO 3166-2 codes of region/province/department in your " |
| "table." |
| msgstr "" |
| "Stolpec, ki vsebuje ISO 3166-2 oznake regij/provinc/departmajev v vaši " |
| "tabeli." |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins/packages/superset-ui-legacy-plugin-chart-event-flow/src/EventFlow.jsx:54 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/EventFlow.tsx:50 |
| msgid "Sorry, there appears to be no data" |
| msgstr "Ni podatkov" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/controlPanel.tsx:35 |
| msgid "Event definition" |
| msgstr "Definicija dogodka" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/controlPanel.tsx:43 |
| msgid "Event Names" |
| msgstr "Imena dogodkov" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/controlPanel.tsx:44 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.ts:40 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.ts:49 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:95 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:118 |
| msgid "Columns to display" |
| msgstr "Stolpci za prikaz" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/controlPanel.tsx:62 |
| msgid "Order by entity id" |
| msgstr "Uredi po ID entitete" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/controlPanel.tsx:63 |
| msgid "" |
| "Important! Select this if the table is not already sorted by entity id, else " |
| "there is no guarantee that all events for each entity are returned." |
| msgstr "" |
| "Pomembno! Izberite, če tabela še ni razvrščena po ID entitete, v nasprotnem " |
| "primeru ni nujno, da bodo vrnjeni vsi dogodki za posamezno entiteto." |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/controlPanel.tsx:77 |
| msgid "Minimum leaf node event count" |
| msgstr "Min. število dogodkov za list" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/controlPanel.tsx:80 |
| msgid "" |
| "Leaf nodes that represent fewer than this number of events will be initially " |
| "hidden in the visualization" |
| msgstr "" |
| "Listna vozlišča, ki predstavljajo manjše število dogodkov od te vrednosti, " |
| "bodo v vizualizaciji skrita" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/controlPanel.tsx:95 |
| msgid "Additional metadata" |
| msgstr "Dodatni metapodatki" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/controlPanel.tsx:105 |
| msgid "Metadata" |
| msgstr "Metapodatki" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/controlPanel.tsx:107 |
| msgid "Select any columns for metadata inspection" |
| msgstr "Izberite poljubne stolpce za pregled metapodatkov" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/controlPanel.tsx:125 |
| msgid "Entity ID" |
| msgstr "ID entitete" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/controlPanel.tsx:126 |
| msgid "e.g., a \"user id\" column" |
| msgstr "t.j. stolpec \"id uporabnika\"" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/controlPanel.tsx:129 |
| msgid "Max Events" |
| msgstr "Max. dogodkov" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/controlPanel.tsx:130 |
| msgid "" |
| "The maximum number of events to return, equivalent to the number of rows" |
| msgstr "Največje število dogodkov, ki bodo vrnjeni - enako številu vrstic" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins/packages/superset-ui-legacy-plugin-chart-event-flow/src/index.js:26 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/index.ts:26 |
| msgid "Event Flow" |
| msgstr "Potek dogodkov" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-force-directed/src/controlPanel.ts:56 |
| msgid "Link Length" |
| msgstr "Dolžina povezave" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-force-directed/src/controlPanel.ts:59 |
| msgid "Link length in the force layout" |
| msgstr "Dolžina povezave v postavitvi sil" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-force-directed/src/controlPanel.ts:70 |
| msgid "Charge" |
| msgstr "Naboj" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-force-directed/src/controlPanel.ts:84 |
| msgid "Charge in the force layout" |
| msgstr "Naboj v postavitvi sil" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-force-directed/src/controlPanel.ts:93 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-sankey-loop/src/controlPanel.ts:38 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-sankey/src/controlPanel.ts:33 |
| msgid "Source / Target" |
| msgstr "Izhodišče/Cilj" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-force-directed/src/controlPanel.ts:94 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-sankey-loop/src/controlPanel.ts:39 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-sankey/src/controlPanel.ts:34 |
| msgid "Choose a source and a target" |
| msgstr "Izberite izhodišče in cilj" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-force-directed/src/index.js:27 |
| msgid "Force-directed Graph" |
| msgstr "Graf usmerjenih sil" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.ts:31 |
| msgid "Axis ascending" |
| msgstr "Naraščajoča os" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.ts:32 |
| msgid "Axis descending" |
| msgstr "Padajoča os" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.ts:33 |
| msgid "Metric ascending" |
| msgstr "Naraščajoča mera" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.ts:34 |
| msgid "Metric descending" |
| msgstr "Padajoča mera" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.ts:97 |
| msgid "Heatmap Options" |
| msgstr "Možnosti toplotnega prikaza" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.ts:107 |
| msgid "XScale Interval" |
| msgstr "Interval X-osi" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.ts:112 |
| msgid "Number of steps to take between ticks when displaying the X scale" |
| msgstr "Število korakov med oznakami pri prikazu X-osi" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.ts:119 |
| msgid "YScale Interval" |
| msgstr "Interval Y-osi" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.ts:124 |
| msgid "Number of steps to take between ticks when displaying the Y scale" |
| msgstr "Število korakov med oznakami pri prikazu Y-osi" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.ts:133 |
| msgid "Rendering" |
| msgstr "Izris" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.ts:140 |
| msgid "" |
| "image-rendering CSS attribute of the canvas object that defines how the " |
| "browser scales up the image" |
| msgstr "" |
| "atribut CSS za izris objekta platna, ki določa, kako brskalnik poveča sliko" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.ts:150 |
| msgid "Normalize Across" |
| msgstr "Normiraj glede na" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.ts:157 |
| msgid "" |
| "Color will be rendered based on a ratio of the cell against the sum of " |
| "across this criteria" |
| msgstr "" |
| "Barva bo prikazana na osnovi razmerja med celico in vsoto glede na ta " |
| "kriterij" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.ts:172 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:77 |
| msgid "Left Margin" |
| msgstr "Levi rob" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.ts:176 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:81 |
| msgid "Left margin, in pixels, allowing for more room for axis labels" |
| msgstr "Levi rob, v pikslih, s katerim povečamo prostor za oznake osi" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.ts:185 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:185 |
| msgid "Bottom Margin" |
| msgstr "Spodnji rob" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.ts:189 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:189 |
| msgid "Bottom margin, in pixels, allowing for more room for axis labels" |
| msgstr "Spodnji rob, v pikslih, s katerim povečamo prostor za oznake osi" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.ts:198 |
| msgid "Value bounds" |
| msgstr "Meje vrednosti" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.ts:201 |
| msgid "" |
| "Hard value bounds applied for color coding. Is only relevant and applied " |
| "when the normalization is applied against the whole heatmap." |
| msgstr "" |
| "Mejne vrednosti za barvno lestvico. Upošteva se le, če je normiranje " |
| "uporabljeno glede na celotni toplotni prikaz." |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.ts:224 |
| msgid "Show percentage" |
| msgstr "Prikaži procente" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.ts:226 |
| msgid "Whether to include the percentage in the tooltip" |
| msgstr "Če želite prikaz procentov v opisu orodja" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.ts:246 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/controlPanel.ts:125 |
| msgid "Normalized" |
| msgstr "Normiran" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.ts:248 |
| msgid "Whether to apply a normal distribution based on rank on the color scale" |
| msgstr "" |
| "Če želite uporabiti normalno porazdelitev glede na stopnjo na barvni lestvici" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.ts:260 |
| msgid "Sort X Axis" |
| msgstr "Razvrsti X-os" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.ts:270 |
| msgid "Sort Y Axis" |
| msgstr "Razvrsti Y-os" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.ts:282 |
| msgid "Value Format" |
| msgstr "Oblika zapisa vrednosti" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/Histogram.jsx:112 |
| msgid "count" |
| msgstr "število" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/Histogram.jsx:116 |
| msgid "cumulative" |
| msgstr "kumulativno" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/controlPanel.ts:33 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/controlPanel.ts:43 |
| msgid "Select the numeric columns to draw the histogram" |
| msgstr "Izberite numerične stolpce za izris histograma" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/controlPanel.ts:93 |
| msgid "No of Bins" |
| msgstr "Št. razdelkov" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/controlPanel.ts:96 |
| msgid "Select the number of bins for the histogram" |
| msgstr "Izberite število razdelkov za histogram" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/controlPanel.ts:105 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:173 |
| msgid "X Axis Label" |
| msgstr "Naslov X osi" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/controlPanel.ts:114 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:327 |
| msgid "Y Axis Label" |
| msgstr "Naslov Y osi" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/controlPanel.ts:127 |
| msgid "Whether to normalize the histogram" |
| msgstr "Če želite normirati histogram" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-horizon/src/controlPanel.ts:38 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-paired-t-test/src/controlPanel.ts:45 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-parallel-coordinates/src/controlPanel.ts:40 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:48 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-pivot-table/src/controlPanel.ts:47 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:46 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-treemap/src/controlPanel.ts:44 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DistBar/controlPanel.ts:53 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:348 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:92 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:95 |
| msgid "Sort Descending" |
| msgstr "Razvrsti padajoče" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-horizon/src/controlPanel.ts:67 |
| msgid "Series Height" |
| msgstr "Višina serije" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-horizon/src/controlPanel.ts:70 |
| msgid "Pixel height of each series" |
| msgstr "Višina vsake serije v pikslih" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-horizon/src/controlPanel.ts:78 |
| msgid "Value Domain" |
| msgstr "Domena vrednosti" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-horizon/src/controlPanel.ts:85 |
| msgid "" |
| "series: Treat each series independently; overall: All series use the same " |
| "scale; change: Show changes compared to the first data point in each series" |
| msgstr "" |
| "serije: Obravnavaj vsako podatkovno serijo neodvisno; skupno: Vse vrste " |
| "uporabljajo enako skalo; razlika: Pokaži razlike glede na prvo točko vsake " |
| "serije" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-horizon/src/index.js:27 |
| msgid "Horizon Chart" |
| msgstr "Horizontni grafikon" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:53 |
| msgid "Longitude" |
| msgstr "Dolžina" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:54 |
| msgid "Column containing longitude data" |
| msgstr "Stolpec s podatki zemljepisne dolžine" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:63 |
| msgid "Latitude" |
| msgstr "Širina" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:64 |
| msgid "Column containing latitude data" |
| msgstr "Stolpec s podatki zemljepisne širine" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:74 |
| msgid "Clustering Radius" |
| msgstr "Radij gručenja" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:87 |
| msgid "" |
| "The radius (in pixels) the algorithm uses to define a cluster. Choose 0 to " |
| "turn off clustering, but beware that a large number of points (>1000) will " |
| "cause lag." |
| msgstr "" |
| "Radij (v pikslih), s katerim algoritem definira gručo. Izberite 0 za izklop " |
| "gručenja - veliko število točk (>1000) bo povzročilo upočasnitev." |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:101 |
| msgid "Points" |
| msgstr "Točke" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:108 |
| msgid "Point Radius" |
| msgstr "Radij točk" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:110 |
| msgid "" |
| "The radius of individual points (ones that are not in a cluster). Either a " |
| "numerical column or `Auto`, which scales the point based on the largest " |
| "cluster" |
| msgstr "" |
| "Radij posameznih točk (tistih, ki niso v gruči). Numerični stolpec ali " |
| "`Auto` (skalira točke na osnovi največje gruče)" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:130 |
| msgid "Point Radius Unit" |
| msgstr "Enota radija točk" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/controlPanel.js:86 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:133 |
| msgid "The unit of measure for the specified point radius" |
| msgstr "Enota merila za definiran radij točk" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:140 |
| msgid "Labelling" |
| msgstr "Oznake" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:148 |
| msgid "label" |
| msgstr "oznaka" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:150 |
| msgid "" |
| "`count` is COUNT(*) if a group by is used. Numerical columns will be " |
| "aggregated with the aggregator. Non-numerical columns will be used to label " |
| "points. Leave empty to get a count of points in each cluster." |
| msgstr "" |
| "`število` je COUNT(*), če je uporabljeno združevanje (group by). Numerični " |
| "stolpci bodo agregirani z agregatorjem. Ne-numerični stolpci, bodo " |
| "uporabljeni za oznake točk. Pustite prazno, da dobite število točk v " |
| "posamezni gruči." |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:167 |
| msgid "Cluster label aggregator" |
| msgstr "Agregator za oznako gruče" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:171 |
| msgid "" |
| "Aggregate function applied to the list of points in each cluster to produce " |
| "the cluster label." |
| msgstr "" |
| "Agregacijska funkcija za seznam točk v vsaki gruči, s katero se ustvari " |
| "oznaka gruče." |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:181 |
| msgid "Visual Tweaks" |
| msgstr "Nastavitve izgleda" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:188 |
| msgid "Live render" |
| msgstr "Sprotni izris" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:190 |
| msgid "Points and clusters will update as the viewport is being changed" |
| msgstr "Točke in gruče se bodo posodabljale, če se bo spremenil pogled" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:356 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:199 |
| msgid "Map Style" |
| msgstr "Slog zemljevida" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:368 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:211 |
| msgid "Base layer map style" |
| msgstr "Slog osnovnega sloja zemljevida" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:223 |
| msgid "Opacity of all clusters, points, and labels. Between 0 and 1." |
| msgstr "Prosojnost vseh gruč, točk in oznak (vrednost med 0 in 1)." |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:233 |
| msgid "RGB Color" |
| msgstr "RGB barva" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:243 |
| msgid "The color for points and clusters in RGB" |
| msgstr "Barva točk in gruč v RGB zapisu" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:277 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:250 |
| msgid "Viewport" |
| msgstr "Pogled" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:258 |
| msgid "Default longitude" |
| msgstr "Privzeta dolžina" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:262 |
| msgid "Longitude of default viewport" |
| msgstr "Dolžina privzetega pogleda" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:273 |
| msgid "Default latitude" |
| msgstr "Privzeta širina" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:277 |
| msgid "Latitude of default viewport" |
| msgstr "Širina privzetega pogleda" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:290 |
| msgid "Zoom" |
| msgstr "Povečava" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:294 |
| msgid "Zoom level of the map" |
| msgstr "Stopnja povečave zemljevida" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:308 |
| msgid "" |
| "One or many controls to group by. If grouping, latitude and longitude " |
| "columns must be present." |
| msgstr "" |
| "Eden ali več kontrolnikov za združevanje. Pri združevanju morata biti " |
| "prisotna stolpca širine in dolžine." |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/index.js:26 |
| msgid "MapBox" |
| msgstr "MapBox" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-paired-t-test/src/controlPanel.ts:72 |
| msgid "Significance Level" |
| msgstr "Stopnja značilnosti" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-paired-t-test/src/controlPanel.ts:74 |
| msgid "Threshold alpha level for determining significance" |
| msgstr "Mejna vrednost alfa za določanje značilnosti" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-paired-t-test/src/controlPanel.ts:83 |
| msgid "p-value precision" |
| msgstr "točnost p-vrednosti" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-paired-t-test/src/controlPanel.ts:85 |
| msgid "Number of decimal places with which to display p-values" |
| msgstr "Število decimalnih mest za prikaz p-vrednosti" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-paired-t-test/src/controlPanel.ts:94 |
| msgid "Lift percent precision" |
| msgstr "Točnost procentualnega dviga" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-paired-t-test/src/controlPanel.ts:96 |
| msgid "Number of decimal places with which to display lift values" |
| msgstr "Število decimalnih mest za prikaz vrednosti dviga" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-paired-t-test/src/index.js:26 |
| msgid "Paired t-test Table" |
| msgstr "Tabela t-testa za odvisne vzorce" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-parallel-coordinates/src/controlPanel.ts:49 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:75 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-pivot-table/src/controlPanel.ts:112 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:66 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumber/controlPanel.tsx:33 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumberTotal/controlPanel.ts:32 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:75 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:129 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:340 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-word-cloud/src/plugin/controlPanel.ts:46 |
| msgid "Options" |
| msgstr "Možnosti" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-parallel-coordinates/src/controlPanel.ts:57 |
| msgid "Data Table" |
| msgstr "Tabela podatkov" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-parallel-coordinates/src/controlPanel.ts:60 |
| msgid "Whether to display the interactive data table" |
| msgstr "Če želite prikaz interaktivne podatkovne tabele" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-parallel-coordinates/src/controlPanel.ts:67 |
| msgid "Include Series" |
| msgstr "Vključi serijo" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-parallel-coordinates/src/controlPanel.ts:70 |
| msgid "Include series name as an axis" |
| msgstr "Vključi ime podatkovne serije v naslov osi" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:67 |
| msgid "Time Series Options" |
| msgstr "Možnosti časovne vrste" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:81 |
| msgid "Not Time Series" |
| msgstr "Ni časovna vrsta" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:83 |
| msgid "Ignore time" |
| msgstr "Ne upoštevaj časa" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:86 |
| msgid "Time Series" |
| msgstr "Časovna vrsta" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:88 |
| msgid "Standard time series" |
| msgstr "Standardna časovna vrsta" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:91 |
| msgid "Aggregate Mean" |
| msgstr "Agregirano povprečje" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:93 |
| msgid "Mean of values over specified period" |
| msgstr "Povprečna vrednost v dani periodi" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:96 |
| msgid "Aggregate Sum" |
| msgstr "Agregirana vsota" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:98 |
| msgid "Sum of values over specified period" |
| msgstr "Vsota vrednosti v dani periodi" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:101 |
| msgid "Difference" |
| msgstr "Razlika" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:103 |
| msgid "Metric change in value from `since` to `until`" |
| msgstr "Sprememba mere od vrednosti \"OD\" do \"DO\"" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:106 |
| msgid "Percent Change" |
| msgstr "Procentualna sprememba" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:108 |
| msgid "Metric percent change in value from `since` to `until`" |
| msgstr "Procentualna sprememba mere od vrednosti \"OD\" do \"DO\"" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:111 |
| msgid "Factor" |
| msgstr "Faktor" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:113 |
| msgid "Metric factor change from `since` to `until`" |
| msgstr "Sprememba faktorja mere od vrednosti \"OD\" do \"DO\"" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:116 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:228 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:123 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumber/controlPanel.tsx:112 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:369 |
| msgid "Advanced Analytics" |
| msgstr "Napredna analitika" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:118 |
| msgid "Use the Advanced Analytics options below" |
| msgstr "Uporabite spodnje možnosti napredne analitike" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:123 |
| msgid "Settings for time series" |
| msgstr "Nastavitve časovne vrste" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:153 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:87 |
| msgid "Date Time Format" |
| msgstr "Oblika zapisa Datum-Časa" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:166 |
| msgid "Partition Limit" |
| msgstr "Omejitev particij" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:169 |
| msgid "" |
| "The maximum number of subdivisions of each group; lower values are pruned " |
| "first" |
| msgstr "" |
| "Največje število podrazdelkov posamezne skupine; nižje vrednosti so " |
| "zanemarjene prve" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:179 |
| msgid "Partition Threshold" |
| msgstr "Prag particije" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:182 |
| msgid "" |
| "Partitions whose height to parent height proportions are below this value " |
| "are pruned" |
| msgstr "" |
| "Particije z nižjim razmerjem med njihovo višino in dolžino starša so " |
| "zanemarjene" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:194 |
| msgid "Log Scale" |
| msgstr "Logaritemska skala" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:197 |
| msgid "Use a log scale" |
| msgstr "Uporabi logaritemsko skalo" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:206 |
| msgid "Equal Date Sizes" |
| msgstr "Enaki datumi" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:209 |
| msgid "Check to force date partitions to have the same height" |
| msgstr "Če želite, da imajo datumske particije enako višino" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:218 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:100 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:277 |
| msgid "Rich Tooltip" |
| msgstr "Podroben opis orodja" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:221 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:103 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:280 |
| msgid "The rich tooltip shows a list of all series for that point in time" |
| msgstr "" |
| "Podroben opis orodja prikaže seznam vseh podatkovnih serij za posamezno " |
| "istočasno točko" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:238 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:133 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumber/controlPanel.tsx:117 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:377 |
| msgid "Rolling Window" |
| msgstr "Drseče okno" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:244 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:139 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumber/controlPanel.tsx:123 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:383 |
| msgid "Rolling Function" |
| msgstr "Drseča funkcija" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:271 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:166 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumber/controlPanel.tsx:152 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:412 |
| msgid "Min Periods" |
| msgstr "Min. št. period" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:285 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:180 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:424 |
| msgid "Time Comparison" |
| msgstr "Časovna primerjava" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:293 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:188 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:432 |
| msgid "Time Shift" |
| msgstr "Časovni zamik" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:334 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:229 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:473 |
| msgid "Python Functions" |
| msgstr "Pythonove funkcije" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/index.js:26 |
| msgid "Partition Chart" |
| msgstr "Grafikon razdelkov" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-pivot-table/src/controlPanel.ts:56 |
| msgid "Pivot Options" |
| msgstr "Vrtilne možnosti" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-pivot-table/src/controlPanel.ts:63 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:84 |
| msgid "Aggregation function" |
| msgstr "Agregacijska funkcija" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-pivot-table/src/controlPanel.ts:67 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:107 |
| msgid "" |
| "Aggregate function to apply when pivoting and computing the total rows and " |
| "columns" |
| msgstr "Agregacijska funkcija za vrtenje in izračun vseh vrstic in stolpcev" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-pivot-table/src/controlPanel.ts:80 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:327 |
| msgid "Show totals" |
| msgstr "Pokaži vsote" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-pivot-table/src/controlPanel.ts:82 |
| msgid "Display total row/column" |
| msgstr "Pokaži vsote vrstic/stolpcev" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-pivot-table/src/controlPanel.ts:89 |
| msgid "Combine Metrics" |
| msgstr "Združuj mere" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-pivot-table/src/controlPanel.ts:91 |
| msgid "" |
| "Display metrics side by side within each column, as opposed to each column " |
| "being displayed side by side for each metric." |
| msgstr "" |
| "Prikazuj mere eno ob drugi ob vsakem stolpcu, drugače je vsak stolpec " |
| "prikazan en ob drugem za vsako mero." |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-pivot-table/src/controlPanel.ts:103 |
| msgid "Transpose Pivot" |
| msgstr "Transponirano vrtenje" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-pivot-table/src/controlPanel.ts:105 |
| msgid "Swap Groups and Columns" |
| msgstr "Zamenjaj Skupine in Stolpce" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-pivot-table/src/controlPanel.ts:135 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/controlPanel.ts:118 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:146 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:172 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/controlPanel.tsx:145 |
| msgid "Date format" |
| msgstr "Oblika zapisa datuma" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:110 |
| msgid "Use Area Proportions" |
| msgstr "Uporabi razmerje površin" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:111 |
| msgid "" |
| "Check if the Rose Chart should use segment area instead of segment radius " |
| "for proportioning" |
| msgstr "" |
| "Če želite, da grafikon \"Rose\" uporablja površino segmenta namesto radija " |
| "za proporcioniranje" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/index.js:26 |
| msgid "Nightingale Rose Chart" |
| msgstr "Nightingale Rose grafikon" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-sankey/src/controlPanel.ts:44 |
| msgid "" |
| "Limiting rows may result in incomplete data and misleading charts. Consider " |
| "filtering or grouping source/target names instead." |
| msgstr "" |
| "Omejitev vrstic lahko povzroči nepopolne podatke in zavajajoč grafikon. " |
| "Premislite o uporabi filtriranja ali združevanja imen izvorov/ciljev." |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-sankey/src/index.js:27 |
| msgid "Sankey Diagram" |
| msgstr "Sankey grafikon" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-sankey-loop/src/index.js:27 |
| msgid "Sankey Diagram with Loops" |
| msgstr "Sankey grafikon z zankami" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-sunburst/src/controlPanel.ts:54 |
| msgid "Primary Metric" |
| msgstr "Primarna mera" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-sunburst/src/controlPanel.ts:55 |
| msgid "The primary metric is used to define the arc segment sizes" |
| msgstr "Primarna mera določa velikost lokov segmentov" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-sunburst/src/controlPanel.ts:58 |
| msgid "Secondary Metric" |
| msgstr "Sekundarna mera" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-sunburst/src/controlPanel.ts:60 |
| msgid "" |
| "[optional] this secondary metric is used to define the color as a ratio " |
| "against the primary metric. When omitted, the color is categorical and based " |
| "on labels" |
| msgstr "" |
| "[opcijsko] sekundarna mera določa barvo kot razmerje do primarne mere. Če je " |
| "izpuščena, je barva določena kategorično na podlagi oznak" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-sunburst/src/controlPanel.ts:67 |
| msgid "" |
| "When only a primary metric is provided, a categorical color scale is used." |
| msgstr "" |
| "Če je podana samo primarna metrika, je uporabljena kategorična barvna skala." |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-sunburst/src/controlPanel.ts:70 |
| msgid "When a secondary metric is provided, a linear color scale is used." |
| msgstr "Če je podana sekundarna metrika, je uporabljena linearna barvna skala." |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-sunburst/src/controlPanel.ts:73 |
| msgid "Hierarchy" |
| msgstr "Hierarhija" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-sunburst/src/controlPanel.ts:74 |
| msgid "This defines the level of the hierarchy" |
| msgstr "Določa stopnjo hierarhije" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-sunburst/src/index.js:27 |
| msgid "Sunburst Chart" |
| msgstr "Večnivojski tortni grafikon" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-time-table/src/controlPanel.ts:38 |
| msgid "Time Series Columns" |
| msgstr "Stolpci s časovnimi vrstami" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-treemap/src/controlPanel.ts:63 |
| msgid "Ratio" |
| msgstr "Razmerje" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-treemap/src/controlPanel.ts:68 |
| msgid "Target aspect ratio for treemap tiles." |
| msgstr "Ciljno razmerje za razdelke drevesnega grafikona." |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:35 |
| msgid "Country Field Type" |
| msgstr "Tip polja za države" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:43 |
| msgid "" |
| "The country code standard that Superset should expect to find in the " |
| "[country] column" |
| msgstr "Standard za oznake držav, ki bodo podane v stolpcu z državami" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:74 |
| msgid "Show Bubbles" |
| msgstr "Prikaži mehurčke" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:77 |
| msgid "Whether to display bubbles on top of countries" |
| msgstr "Če želite prikaz mehurčkov nad državami" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:88 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bubble/controlPanel.ts:58 |
| msgid "Max Bubble Size" |
| msgstr "Max. velikost mehurčka" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:101 |
| msgid "Country Column" |
| msgstr "Stolpec z državami" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:102 |
| msgid "3 letter code of the country" |
| msgstr "Tričrkovna oznaka države" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:105 |
| msgid "Metric for Color" |
| msgstr "Mera za barvo" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:106 |
| msgid "Metric that defines the color of the country" |
| msgstr "Mera, ki določa barvo države" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:110 |
| msgid "Metric that defines the size of the bubble" |
| msgstr "Mera, ki določa velikost mehurčka" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:113 |
| msgid "Bubble Color" |
| msgstr "Barva mehurčka" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:116 |
| msgid "Country Color Scheme" |
| msgstr "Barvna shema držav" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/sharedControls.ts:29 |
| msgid "Big Number Font Size" |
| msgstr "Velikost pisave Velike številke" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/sharedControls.ts:37 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/sharedControls.ts:72 |
| msgid "Tiny" |
| msgstr "Drobna" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/sharedControls.ts:45 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/sharedControls.ts:80 |
| msgid "Normal" |
| msgstr "Normalna" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/sharedControls.ts:53 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/sharedControls.ts:88 |
| msgid "Huge" |
| msgstr "Ogromna" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/sharedControls.ts:64 |
| msgid "Subheader Font Size" |
| msgstr "Velikost pisave podnaslova" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumber/BigNumber.tsx:71 |
| msgid "N/A" |
| msgstr "N/A" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumber/BigNumber.tsx:139 |
| #, python-format |
| msgid "Last available value seen on %s" |
| msgstr "Zadnja razpoložljiva vrednost na %s" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumber/BigNumber.tsx:141 |
| msgid "Not up to date" |
| msgstr "Ni posodobljeno" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumber/BigNumber.tsx:178 |
| msgid "No data after filtering or data is NULL for the latest time record" |
| msgstr "" |
| "Ni podatkov po filtriranju ali pa imajo vrednost NULL za zadnji časovni zapis" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumber/BigNumber.tsx:181 |
| msgid "Try applying different filters or ensuring your datasource has data" |
| msgstr "" |
| "Poskusite uporabiti druge filtre oz. zagotovite, da so v podatkovnem viru " |
| "podatki" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumber/controlPanel.tsx:42 |
| msgid "Comparison Period Lag" |
| msgstr "Zaostanek obdobja za primerjavo" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumber/controlPanel.tsx:44 |
| msgid "Based on granularity, number of time periods to compare against" |
| msgstr "Na osnovi granulacije, število časovnih obdobij za primerjavo" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumber/controlPanel.tsx:53 |
| msgid "Comparison suffix" |
| msgstr "Pripona za primerjavo" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumber/controlPanel.tsx:54 |
| msgid "Suffix to apply after the percentage display" |
| msgstr "Pripona za prikaz procenta" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumber/controlPanel.tsx:64 |
| msgid "Show Trend Line" |
| msgstr "Pokaži trendno črto" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumber/controlPanel.tsx:67 |
| msgid "Whether to display the trend line" |
| msgstr "Če želite prikazati trendno črto" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumber/controlPanel.tsx:76 |
| msgid "Start y-axis at 0" |
| msgstr "Začni y-os z 0" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumber/controlPanel.tsx:79 |
| msgid "" |
| "Start y-axis at zero. Uncheck to start y-axis at minimum value in the data." |
| msgstr "" |
| "Začni y-os z nič. Ne izberite, če želite, da se y-os začne z najmanjšo " |
| "vrednostjo podatkov." |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumber/controlPanel.tsx:90 |
| msgid "Fix to selected Time Range" |
| msgstr "Nastavi na izbrano časovno obdobje" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumber/controlPanel.tsx:91 |
| msgid "" |
| "Fix the trend line to the full time range specified in case filtered results " |
| "do not include the start or end dates" |
| msgstr "" |
| "Trendno črto nastavite na izbrano obdobje, v primeru, da filtrirani " |
| "rezultati ne vsebujejo začetnega in/ali končnega datuma" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumberTotal/controlPanel.ts:40 |
| msgid "Subheader" |
| msgstr "Podnaslov" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumberTotal/controlPanel.ts:41 |
| msgid "Description text that shows up below your Big Number" |
| msgstr "Besedilo, ki se prikaže pod veliko številko" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:53 |
| msgid "Right Axis Format" |
| msgstr "Oblika desne osi" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:64 |
| msgid "Show Markers" |
| msgstr "Prikaži markerje" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:67 |
| msgid "Show data points as circle markers on the lines" |
| msgstr "Pokaži točke kot krožne markerje na krivuljah" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:89 |
| msgid "Y bounds" |
| msgstr "Y meje" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:92 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:103 |
| msgid "Whether to display the min and max values of the Y-axis" |
| msgstr "Če želite prikaz min. in max. vrednosti Y-osi" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:100 |
| msgid "Y 2 bounds" |
| msgstr "Meje Y 2" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:111 |
| msgid "Line Style" |
| msgstr "Slog črte" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:122 |
| msgid "Line interpolation as defined by d3.js" |
| msgstr "Interpolacija krivulje na osnovi d3.js" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:130 |
| msgid "Show Range Filter" |
| msgstr "Pokaži filter obdobja" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:139 |
| msgid "Whether to display the time range interactive selector" |
| msgstr "Če želite prikaz interaktivnega izbirnika časovnega obdobja" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:158 |
| msgid "Extra Controls" |
| msgstr "Dodatni kontrolniki" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:161 |
| msgid "" |
| "Whether to show extra controls or not. Extra controls include things like " |
| "making mulitBar charts stacked or side by side." |
| msgstr "" |
| "Če želite prikaz dodatnih kontrolnikov. Dodatni kontrolniki vključujejo " |
| "možnost izdelave večstolpčnih grafikonov, naloženih ali drug ob drugem." |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:197 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/controlPanel.ts:87 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/preset-chart-xy/src/BoxPlot/controlPanel.ts:56 |
| msgid "X Tick Layout" |
| msgstr "Postavitev oznak na X-osi" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:202 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/controlPanel.ts:92 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/preset-chart-xy/src/BoxPlot/controlPanel.ts:61 |
| msgid "The way the ticks are laid out on the X-axis" |
| msgstr "Način razporeditve oznak na X-osi" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:211 |
| msgid "X Axis Format" |
| msgstr "Oblika X-osi" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:223 |
| msgid "Y Log Scale" |
| msgstr "Logaritemska Y-os" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:226 |
| msgid "Use a log scale for the Y-axis" |
| msgstr "Uporabi logaritemsko skalo za Y-os" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:234 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:354 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:464 |
| msgid "Y Axis Bounds" |
| msgstr "Meje Y-osi" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:237 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:253 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:357 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:467 |
| msgid "" |
| "Bounds for the Y-axis. When left empty, the bounds are dynamically defined " |
| "based on the min/max of the data. Note that this feature will only expand " |
| "the axis range. It won't narrow the data's extent." |
| msgstr "" |
| "Meje Y-osi. Če je prazno, se meje nastavijo dinamično na podlagi min./max. " |
| "vrednosti podatkov. Funkcija omeji le prikaz, obseg podatkov pa ostane enak." |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:250 |
| msgid "Y Axis 2 Bounds" |
| msgstr "Meje Y 2-osi" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:266 |
| msgid "X bounds" |
| msgstr "Meje X-osi" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:269 |
| msgid "Whether to display the min and max values of the X-axis" |
| msgstr "Če želite prikaz min. in max. vrednosti X-osi" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:288 |
| msgid "Bar Values" |
| msgstr "Vrednosti stolpcev" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:291 |
| msgid "Show the value on top of the bar" |
| msgstr "Prikaži vrednosti na vrhu stolpcev" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:299 |
| msgid "Stacked Bars" |
| msgstr "Naloženi stolpci" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:310 |
| msgid "Reduce X ticks" |
| msgstr "Manj oznak X-osi" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:313 |
| msgid "" |
| "Reduces the number of X-axis ticks to be rendered. If true, the x-axis will " |
| "not overflow and labels may be missing. If false, a minimum width will be " |
| "applied to columns and the width may overflow into an horizontal scroll." |
| msgstr "" |
| "Zmanjša število izrisanih oznak na X-osi. Če je vklopljeno, se x-os ne bo " |
| "prelila in lahko oznake manjkajo. Če je izklopljeno, bo upoštevana min. " |
| "širina stolpcev, ki pa se lahko prelije v horizontalni drsnik." |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Vis.js:369 |
| msgid "You cannot use 45° tick layout along with the time range filter" |
| msgstr "" |
| "Skupaj s filtriranjem časovnega obdobja ne morete uporabiti oznak pod 45° " |
| "kotom" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Area/controlPanel.ts:52 |
| msgid "Stacked Style" |
| msgstr "Slog nalaganja" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Area/index.js:28 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:259 |
| msgid "Area Chart" |
| msgstr "Ploščinski grafikon" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bar/index.js:28 |
| msgid "Time-series Bar Chart" |
| msgstr "Stolpčni grafikon za časovno vrsto" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/BoxPlot/index.js:26 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/index.ts:49 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/preset-chart-xy/src/BoxPlot/createMetadata.ts:7 |
| msgid "Box Plot" |
| msgstr "Box Plot" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bubble/controlPanel.ts:98 |
| msgid "X Log Scale" |
| msgstr "Logaritemska X-os" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bubble/controlPanel.ts:101 |
| msgid "Use a log scale for the X-axis" |
| msgstr "Uporabi logaritemsko skalo za X-os" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bullet/controlPanel.ts:39 |
| msgid "Ranges" |
| msgstr "Razponi" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bullet/controlPanel.ts:41 |
| msgid "Ranges to highlight with shading" |
| msgstr "Razponi za označitev s senčenjem" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bullet/controlPanel.ts:48 |
| msgid "Range labels" |
| msgstr "Oznake razponov" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bullet/controlPanel.ts:50 |
| msgid "Labels for the ranges" |
| msgstr "Oznake za razpone" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bullet/controlPanel.ts:59 |
| msgid "Markers" |
| msgstr "Markerji" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bullet/controlPanel.ts:61 |
| msgid "List of values to mark with triangles" |
| msgstr "Seznam vrednosti, ki bodo markirane s trikotniki" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bullet/controlPanel.ts:68 |
| msgid "Marker labels" |
| msgstr "Oznake markerjev" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bullet/controlPanel.ts:70 |
| msgid "Labels for the markers" |
| msgstr "Oznake za markerje" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bullet/controlPanel.ts:79 |
| msgid "Marker lines" |
| msgstr "Markirne črtice" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bullet/controlPanel.ts:81 |
| msgid "List of values to mark with lines" |
| msgstr "Seznam vrednosti, ki bodo markirane s črticami" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bullet/controlPanel.ts:88 |
| msgid "Marker line labels" |
| msgstr "Oznake markirnih črtic" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bullet/controlPanel.ts:90 |
| msgid "Labels for the marker lines" |
| msgstr "Oznake za markirne črtice" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Compare/index.js:26 |
| #, python-format |
| msgid "A line chart component where you can compare the % change over time" |
| msgstr "Komponenta grafikona, kjer lahko primerjate % cpremembo skozi čas" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Compare/index.js:27 |
| msgid "Time-series Percent Change" |
| msgstr "Časovna vrsta - Procentualna sprememba" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DistBar/controlPanel.ts:86 |
| msgid "Sort Bars" |
| msgstr "Uredi stolpce" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DistBar/controlPanel.ts:89 |
| msgid "Sort bars by x labels." |
| msgstr "Uredi stolpce po x-oznakah." |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DistBar/controlPanel.ts:112 |
| msgid "Breakdowns" |
| msgstr "Razčlenitev" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DistBar/controlPanel.ts:113 |
| msgid "Defines how each series is broken down" |
| msgstr "Določa, kako se vsaka podatkovna serija razčleni" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DistBar/index.js:26 |
| msgid "A bar chart where the x axis is time" |
| msgstr "Stolpčni grafikon, kjer je na x-osi čas" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DistBar/index.js:27 |
| msgid "Bar Chart" |
| msgstr "Stolpčni grafikon" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DualLine/controlPanel.ts:40 |
| msgid "Y Axis 1" |
| msgstr "Y-os 1" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DualLine/controlPanel.ts:45 |
| msgid "Y Axis 2" |
| msgstr "Y-os 2" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DualLine/controlPanel.ts:58 |
| msgid "Left Axis Metric" |
| msgstr "Mera za levo os" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DualLine/controlPanel.ts:59 |
| msgid "Choose a metric for left axis" |
| msgstr "Izberite mero za levo os" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DualLine/controlPanel.ts:62 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/LineMulti/controlPanel.ts:164 |
| msgid "Left Axis Format" |
| msgstr "Oblika leve osi" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DualLine/index.js:27 |
| msgid "Dual Line Chart" |
| msgstr "Grafikon z dvojno krivuljo" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Line/controlPanel.ts:56 |
| msgid "Propagate" |
| msgstr "Razširi" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Line/controlPanel.ts:59 |
| msgid "Send range filter events to other charts" |
| msgstr "Pošlji dogodke filtra obdobja na druge grafikone" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Line/index.js:29 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/preset-chart-xy/src/Line/createMetadata.ts:7 |
| msgid "Line Chart" |
| msgstr "Črtni grafikon" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/LineMulti/controlPanel.ts:64 |
| msgid "Prefix metric name with slice name" |
| msgstr "Imenu mere pripni ime rezine" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/LineMulti/controlPanel.ts:88 |
| msgid "Y Axis Left" |
| msgstr "Y-os levo" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/LineMulti/controlPanel.ts:97 |
| msgid "Left Axis chart(s)" |
| msgstr "Grafikoni leve osi" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/LineMulti/controlPanel.ts:100 |
| msgid "Choose one or more charts for left axis" |
| msgstr "Izberite enega ali več grafikonov za levo os" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/Multi/controlPanel.js:42 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/LineMulti/controlPanel.ts:102 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/LineMulti/controlPanel.ts:136 |
| msgid "Select charts" |
| msgstr "Izberi grafikone" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/Multi/controlPanel.js:43 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/LineMulti/controlPanel.ts:103 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/LineMulti/controlPanel.ts:137 |
| msgid "Error while fetching charts" |
| msgstr "Napaka pri pridobivanju grafikonov" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/LineMulti/controlPanel.ts:122 |
| msgid "Y Axis Right" |
| msgstr "Y-os desno" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/LineMulti/controlPanel.ts:131 |
| msgid "Right Axis chart(s)" |
| msgstr "Grafikoni desne osi" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/LineMulti/controlPanel.ts:134 |
| msgid "Choose one or more charts for right axis" |
| msgstr "Izberite enega ali več grafikonov za desno os" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/LineMulti/index.js:27 |
| msgid "Multiple Line Charts" |
| msgstr "Veččrtni grafikon" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Pie/controlPanel.ts:39 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/controlPanel.tsx:96 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:109 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:125 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/controlPanel.tsx:111 |
| msgid "Label Type" |
| msgstr "Oblika oznake" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Pie/controlPanel.ts:50 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/controlPanel.tsx:107 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:120 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:132 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/controlPanel.tsx:119 |
| msgid "What should be shown on the label?" |
| msgstr "Kaj bo prikazano na oznaki?" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Pie/controlPanel.ts:73 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:217 |
| msgid "Donut" |
| msgstr "Kolobar" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Pie/controlPanel.ts:76 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:220 |
| msgid "Do you want a donut or a pie?" |
| msgstr "Želite kolobar ali torto?" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Pie/controlPanel.ts:86 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/controlPanel.tsx:132 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:159 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:113 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/controlPanel.tsx:87 |
| msgid "Show Labels" |
| msgstr "Pokaži oznake" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Pie/controlPanel.ts:89 |
| msgid "" |
| "Whether to display the labels. Note that the label only displays when the " |
| "the 5% threshold." |
| msgstr "" |
| "Če želite prikazati oznake. Oznake so prikazane le pri vsaj 5-odstotnem " |
| "pragu." |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Pie/controlPanel.ts:99 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:171 |
| msgid "Put labels outside" |
| msgstr "Postavi oznake zunaj" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Pie/controlPanel.ts:102 |
| msgid "Put the labels outside the pie?" |
| msgstr "Postavim oznake zunaj torte?" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Pie/index.js:27 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/index.ts:49 |
| msgid "Pie Chart" |
| msgstr "Tortni grafikon" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/TimePivot/controlPanel.ts:49 |
| msgid "Frequency" |
| msgstr "Frekvenca" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/TimePivot/controlPanel.ts:61 |
| msgid "" |
| "The periodicity over which to pivot time. Users can provide\r\n" |
| " \"Pandas\" offset alias.\r\n" |
| " Click on the info bubble for more details on accepted \"freq\" " |
| "expressions." |
| msgstr "" |
| "Periodičnost za vrtenje časa. Uporabnik lahko poda\n" |
| " psevdonim za zamik v \"Pandas\".\n" |
| " Kliknite na mehurček za podrobnosti dovoljenih izrazov za \"freq" |
| "\"." |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/TimePivot/index.js:27 |
| msgid "Time-series Period Pivot" |
| msgstr "Časovna serija - Vrtenje periode" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:30 |
| msgid "Show legend" |
| msgstr "Prikaži legendo" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:33 |
| msgid "Whether to display a legend for the chart" |
| msgstr "Če želite prikaz legende za grafikon" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:41 |
| msgid "Margin" |
| msgstr "Rob" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:45 |
| msgid "Additional padding for legend." |
| msgstr "Dodatni razmak za legendo." |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:63 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:83 |
| msgid "Legend type" |
| msgstr "Tip legende" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/controlPanel.ts:49 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/preset-chart-xy/src/BoxPlot/controlPanel.ts:41 |
| msgid "Whisker/outlier options" |
| msgstr "Možnosti grafikona kvantilov" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/controlPanel.ts:51 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/preset-chart-xy/src/BoxPlot/controlPanel.ts:43 |
| msgid "Determines how whiskers and outliers are calculated." |
| msgstr "Določa kako so izračunani kvantili in izstopajoče vrednosti." |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/controlPanel.ts:74 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/controlPanel.tsx:79 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:92 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:98 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/controlPanel.tsx:73 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:261 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:429 |
| msgid "Enable emitting filters" |
| msgstr "Omogoči oddajanje filtrov" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/controlPanel.ts:77 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/controlPanel.tsx:82 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:95 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:101 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/controlPanel.tsx:76 |
| msgid "Enable emmiting filters." |
| msgstr "Omogoči oddajanje filtrov." |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/controlPanel.ts:132 |
| msgid "Categories to group by on the x-axis." |
| msgstr "Kategorije za združevanje po x-osi." |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/controlPanel.ts:135 |
| msgid "Distribute across" |
| msgstr "Porazdeli glede na" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/controlPanel.ts:137 |
| msgid "" |
| "Columns to calculate distribution across. Defaults to temporal column if " |
| "left empty." |
| msgstr "" |
| "Stolpci za izračun porazdelitve. Privzeto je izbran časovni stolpec (če je " |
| "prazno)." |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/controlPanel.tsx:90 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:103 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:107 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/controlPanel.tsx:81 |
| msgid "Labels" |
| msgstr "Oznake" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/controlPanel.tsx:135 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:162 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:116 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/controlPanel.tsx:90 |
| msgid "Whether to display the labels." |
| msgstr "Če želite prikaz oznak." |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/index.ts:49 |
| msgid "Funnel Chart" |
| msgstr "Lijakasti grafikon" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:42 |
| msgid "Columns to group by" |
| msgstr "Stolpci za združevanje" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:74 |
| msgid "General" |
| msgstr "Splošno" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:85 |
| msgid "Minimum value on the gauge axis" |
| msgstr "Najmanjša vrednost na številčnici" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:97 |
| msgid "Maximum value on the gauge axis" |
| msgstr "Največja vrednost na številčnici" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:106 |
| msgid "Start angle" |
| msgstr "Začetni kot" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:107 |
| msgid "Angle at which to start progress axis" |
| msgstr "Kot, pri katerem se začne os območja" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:116 |
| msgid "End angle" |
| msgstr "Končni kot" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:117 |
| msgid "Angle at which to end progress axis" |
| msgstr "Kot, pri katerem se konča os območja" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:129 |
| msgid "Font size" |
| msgstr "Velikost pisave" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:130 |
| msgid "Font size for axis labels, detail value and other text elements" |
| msgstr "Velikost pisave za oznake osi, podrobnosti in druge besedilne elemente" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:157 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:135 |
| msgid "Value format" |
| msgstr "Oblika zapisa vrednosti" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:158 |
| msgid "Additional text to add before or after the value, e.g. unit" |
| msgstr "Dodatno besedilo, ki ga dodate pred ali za vrednost, npr. enota" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:169 |
| msgid "Show pointer" |
| msgstr "Prikaži kazalec" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:170 |
| msgid "Whether to show the pointer" |
| msgstr "Če želite prikazati kazalec" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:181 |
| msgid "Animation" |
| msgstr "Animacija" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:182 |
| msgid "Whether to animate the progress and the value or just display them" |
| msgstr "Če želite animiran prikaz grafikona" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:188 |
| msgid "Axis" |
| msgstr "Os" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:194 |
| msgid "Show axis line ticks" |
| msgstr "Prikaži oznake na X-osi" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:195 |
| msgid "Whether to show minor ticks on the axis" |
| msgstr "Če želite prikaz manjših oznak na osi" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:206 |
| msgid "Show split lines" |
| msgstr "Prikaži razdelitvene črte" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:207 |
| msgid "Whether to show the split lines on the axis" |
| msgstr "Če želite prikazati razdelitvene črte na osi" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:218 |
| msgid "Split number" |
| msgstr "Število razdelitev" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:219 |
| msgid "Number of split segments on the axis" |
| msgstr "Število razdelkov na osi" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:227 |
| msgid "Progress" |
| msgstr "Območje" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:233 |
| msgid "Show progress" |
| msgstr "Prikaži območje" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:234 |
| msgid "Whether to show the progress of gauge chart" |
| msgstr "Prikaži merilno območje števčnega grafikona" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:245 |
| msgid "Overlap" |
| msgstr "Prekrivanje" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:246 |
| msgid "" |
| "Whether the progress bar overlaps when there are multiple groups of data" |
| msgstr "Če želite prekrivanje območij, ko imate več skupin podatkov" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:259 |
| msgid "Round cap" |
| msgstr "Zaobljeni konci" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:260 |
| msgid "Style the ends of the progress bar with a round cap" |
| msgstr "Zaobljena oblika koncev območja" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:266 |
| msgid "Intervals" |
| msgstr "Intervali" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:272 |
| msgid "Interval bounds" |
| msgstr "Meje intervalov" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:273 |
| msgid "" |
| "Comma-separated interval bounds, e.g. 2,4,5 for intervals 0-2, 2-4 and 4-5. " |
| "Last number should match the value provided for MAX." |
| msgstr "" |
| "Z vejico ločeni intervali, npr. 2,4,5 za intervale 0-2, 2-4 in 4-5. Zadnja " |
| "številka naj bo enaka vrednosti za MAX." |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:286 |
| msgid "Interval colors" |
| msgstr "Barve intervalov" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:287 |
| msgid "" |
| "Comma-separated color picks for the intervals, e.g. 1,2,4. Integers denote " |
| "colors from the chosen color scheme and are 1-indexed. Length must be " |
| "matching that of interval bounds." |
| msgstr "" |
| "Z vejico ločene barve za intervale, npr. 1,2,4. Cela števila predstavljajo " |
| "barve iz barvne sheme (začnejo se z 1). Dolžina mora ustrezati mejam " |
| "intervala." |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/index.ts:33 |
| msgid "Gauge Chart" |
| msgstr "Števčni grafikon" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:49 |
| msgid "Name of the source nodes" |
| msgstr "Imena izvornih vozlišč" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:59 |
| msgid "Name of the target nodes" |
| msgstr "Imena ciljnih vozlišč" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:69 |
| msgid "Source category" |
| msgstr "Kategorija izvora" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:70 |
| msgid "" |
| "The category of source nodes used to assign colors. If a node is associated " |
| "with more than one category, only the first will be used." |
| msgstr "" |
| "Kategorija izvornih vozlišč, na podlagi katere je določena barva. Če je " |
| "vozlišče povezano z več kot eno kategorijo, bo uporabljena samo prva." |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:82 |
| msgid "Target category" |
| msgstr "Kategorija cilja" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:83 |
| msgid "Category of target nodes" |
| msgstr "Kategorija ciljnih vozlišč" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:92 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:100 |
| msgid "Chart options" |
| msgstr "Možnosti grafikona" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:97 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:103 |
| msgid "Layout" |
| msgstr "Izgled" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:104 |
| msgid "Graph layout" |
| msgstr "Izgled grafikona" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:107 |
| msgid "Force" |
| msgstr "Sila" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:108 |
| msgid "Circular" |
| msgstr "Krožno" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:110 |
| msgid "Layout type of graph" |
| msgstr "Tip izgleda grafikona" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:120 |
| msgid "Edge symbols" |
| msgstr "Simboli povezav" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:121 |
| msgid "Symbol of two ends of edge line" |
| msgstr "Simbol za konca povezave" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:124 |
| msgid "None -> None" |
| msgstr "Brez -> Brez" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:125 |
| msgid "None -> Arrow" |
| msgstr "Brez -> Puščica" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:126 |
| msgid "Circle -> Arrow" |
| msgstr "Krog -> Puščica" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:127 |
| msgid "Circle -> Circle" |
| msgstr "Krog -> Krog" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:137 |
| msgid "Enable node dragging" |
| msgstr "Omogoči premikanje vozlišč" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:140 |
| msgid "Whether to enable node dragging in force layout mode." |
| msgstr "Če želite omogočiti premikanje vozlišč v načinu vsiljenega prikaza." |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:152 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:263 |
| msgid "Enable graph roaming" |
| msgstr "Omogoči preoblikovanje grafikona" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:156 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:174 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:267 |
| msgid "Disabled" |
| msgstr "Onemogočeno" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:157 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:268 |
| msgid "Scale only" |
| msgstr "Samo povečava" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:158 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:269 |
| msgid "Move only" |
| msgstr "Samo premikanje" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:159 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:270 |
| msgid "Scale and Move" |
| msgstr "Povečava in premikanje" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:161 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:272 |
| msgid "Whether to enable changing graph position and scaling." |
| msgstr "Če želite omogočiti premikanje in povečevanje/zmanjševanje grafikona." |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:171 |
| msgid "Node select mode" |
| msgstr "Način izbire vozlišč" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:175 |
| msgid "Single" |
| msgstr "Posamezno" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:176 |
| msgid "Multiple" |
| msgstr "Več" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:178 |
| msgid "Allow node selections" |
| msgstr "Dovoli izbiro vozlišča" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:187 |
| msgid "Label threshold" |
| msgstr "Prag oznak" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:191 |
| msgid "Minimum value for label to be displayed on graph." |
| msgstr "Najmanjša vrednost, za katero bo na grafikonu prikazana oznaka." |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:200 |
| msgid "Node size" |
| msgstr "Velikost vozlišča" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:204 |
| msgid "" |
| "Median node size, the largest node will be 4 times larger than the smallest" |
| msgstr "" |
| "Mediana velikosti vozlišča. Največje vozlišče bo 4-krat večje od najmanjšega" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:213 |
| msgid "Edge width" |
| msgstr "Debelina povezave" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:217 |
| msgid "" |
| "Median edge width, the thickest edge will be 4 times thicker than the " |
| "thinnest." |
| msgstr "" |
| "Mediana debeline povezave. Najdebelejša povezava bo 4-krat debelejša od " |
| "najtanjše." |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:228 |
| msgid "Edge length" |
| msgstr "Dolžina povezave" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:234 |
| msgid "Edge length between nodes" |
| msgstr "Dolžina povezave med vozlišči" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:246 |
| msgid "Gravity" |
| msgstr "Gravitacija" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:252 |
| msgid "Strength to pull the graph toward center" |
| msgstr "Sila privlačnosti med grafikonom in središčem" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:264 |
| msgid "Repulsion" |
| msgstr "Odbijanje" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:270 |
| msgid "Repulsion strength between nodes" |
| msgstr "Odbojna sila med vozlišči" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:282 |
| msgid "Friction" |
| msgstr "Trenje" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:288 |
| msgid "Friction between nodes" |
| msgstr "Trenje med vozlišči" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/index.ts:33 |
| msgid "Graph Chart" |
| msgstr "Graf" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:119 |
| msgid "Series type" |
| msgstr "Tip serije" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:131 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:238 |
| msgid "Series chart type (line, bar etc)" |
| msgstr "Tip grafikona za posamezno podatkovno serijo (črtni, stolpčni, ...)" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:140 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:247 |
| msgid "Stack series" |
| msgstr "Nalagaj serije" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:143 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:250 |
| msgid "Stack series on top of each other" |
| msgstr "Nalagaj serije eno na drugo" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:152 |
| msgid "Area chart" |
| msgstr "Ploščinski grafikon" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:155 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:262 |
| msgid "Draw area under curves. Only applicable for line types." |
| msgstr "Izriši površino pod krivuljo. Samo za črtne grafikone." |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:170 |
| msgid "Opacity of area chart." |
| msgstr "Prosojnost ploščinskega grafikona." |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:179 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:288 |
| msgid "Marker" |
| msgstr "Marker" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:182 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:291 |
| msgid "Draw a marker on data points. Only applicable for line types." |
| msgstr "Nariši markerje na točke grafikona. Samo za črtne grafikone." |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:191 |
| msgid "Marker size" |
| msgstr "Velikost markerja" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:196 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:305 |
| msgid "Size of marker. Also applies to forecast observations." |
| msgstr "Velikost markerja. Upošteva se tudi za napovedi." |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:207 |
| msgid "Primary" |
| msgstr "Primarna" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:208 |
| msgid "Secondary" |
| msgstr "Sekundarna" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:212 |
| msgid "Primary or secondary y-axis" |
| msgstr "Primarna ali sekundarna y-os" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:222 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:246 |
| msgid "Query A" |
| msgstr "Poizvedba A" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:223 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:247 |
| msgid "Query B" |
| msgstr "Poizvedba B" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:253 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:316 |
| msgid "Data Zoom" |
| msgstr "Zoom funkcija" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:256 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:319 |
| msgid "Enable data zooming controls" |
| msgstr "Omogoči kontrolnik za povečavo podatkov" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:268 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:271 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:342 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:345 |
| msgid "Show Min Label" |
| msgstr "Pokaži oznako Min" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:280 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:283 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:354 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:357 |
| msgid "Show Max Label" |
| msgstr "Pokaži oznako Max" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:294 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:368 |
| msgid "Rotate x axis label" |
| msgstr "Zavrti oznako x-osi" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:301 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:375 |
| msgid "Input field supports custom rotation. e.g. 30 for 30°" |
| msgstr "Vnosno polje omogoča poljubno rotacijo (vnesite 30 za 30°)" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:307 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:381 |
| msgid "Tooltip" |
| msgstr "Opis orodja" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:313 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:387 |
| msgid "Rich tooltip" |
| msgstr "Podroben opis orodja" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:316 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:390 |
| msgid "Shows a list of all series available at that point in time" |
| msgstr "" |
| "Prikaže seznam vseh razpoložljivih podatkovnih serij za istočasno točko" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:328 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:426 |
| msgid "Minor Split Line" |
| msgstr "Manjša ločilna črta" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:331 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:429 |
| msgid "Draw split lines for minor y-axis ticks" |
| msgstr "Izriši ločilne črte za pomožne oznake y-osi" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:340 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:450 |
| msgid "Truncate Y Axis" |
| msgstr "Prireži Y-os" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:343 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:453 |
| msgid "Truncate Y Axis. Can be overridden by specifying a min or max bound." |
| msgstr "Prireži Y-os. Preprečite, tako da določite spodnjo in zgornjo mejo." |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:371 |
| msgid "Primary y-axis format" |
| msgstr "Oblika primarne y-osi" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:380 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:438 |
| msgid "Primary y-axis title" |
| msgstr "Naslov primarne y-osi" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:383 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:441 |
| msgid "Title for y-axis" |
| msgstr "Naslov y-osi" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:392 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:416 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:425 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:414 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:417 |
| msgid "Logarithmic y-axis" |
| msgstr "Logaritemska y-os" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:395 |
| msgid "Logarithmic scale on primary y-axis" |
| msgstr "Logaritemska skala na primarni y-osi" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:404 |
| msgid "Secondary y-axis format" |
| msgstr "Oblika sekundarne y-osi" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:413 |
| msgid "Secondary y-axis title" |
| msgstr "Naslov sekundarne y-osi" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:428 |
| msgid "Logarithmic scale on secondary y-axis" |
| msgstr "Logaritemska skala na sekundarni y-osi" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/index.ts:50 |
| msgid "Mixed timeseries chart" |
| msgstr "Kombinirani grafikon časovne vrste" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:78 |
| msgid "Percentage threshold" |
| msgstr "Procentualni prag" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:82 |
| msgid "Minimum threshold in percentage points for showing labels." |
| msgstr "Minimalni prag v odstotnih točkah za prikaz oznak." |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:174 |
| msgid "Put the labels outside of the pie?" |
| msgstr "Postavim oznake zunaj torte?" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:185 |
| msgid "Label Line" |
| msgstr "Črta oznake" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:188 |
| msgid "Draw line from Pie to label when labels outside?" |
| msgstr "Ali želite črto do oznake, ko so le-te zunaj?" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:196 |
| msgid "Pie shape" |
| msgstr "Oblika torte" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:202 |
| msgid "Outer Radius" |
| msgstr "Zunanji polmer" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:208 |
| msgid "Outer edge of Pie chart" |
| msgstr "Zunanji rob tortnega grafikona" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:229 |
| msgid "Inner Radius" |
| msgstr "Notranji polmer" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:235 |
| msgid "Inner radius of donut hole" |
| msgstr "Notranji polmer kolobarja" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:56 |
| msgid "The maximum value of metrics. It is an optional configuration" |
| msgstr "Največja vrednost mere. To je opcijska nastavitev" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:142 |
| msgid "Label position" |
| msgstr "Položaj oznake" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:180 |
| msgid "Radar" |
| msgstr "Radar" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:186 |
| msgid "Customize Metrics" |
| msgstr "Prilagodi mere" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:187 |
| msgid "Further customize how to display each metric" |
| msgstr "Dodatne prilagoditve prikaza posameznih mer" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:213 |
| msgid "Circle radar shape" |
| msgstr "Okrogla oblika radarja" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:216 |
| msgid "Radar render type, whether to display 'circle' shape." |
| msgstr "Način prikaza radarja - če se prikaže okrogla oblika." |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/index.ts:50 |
| msgid "Radar Chart" |
| msgstr "Radarski grafikon" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:76 |
| msgid "Contribution Mode" |
| msgstr "Način deležev" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:83 |
| msgid "Calculate contribution per series or total" |
| msgstr "Izračunaj delež za podatkovno serijo ali skupnega" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:122 |
| msgid "Predictive Analytics" |
| msgstr "Prediktivna analitika" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:130 |
| msgid "Enable forecast" |
| msgstr "Omogoči napoved" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:133 |
| msgid "Enable forecasting" |
| msgstr "Omogoči napovedovanje" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:142 |
| msgid "Forecast periods" |
| msgstr "Obdobja napovedi" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:145 |
| msgid "How many periods into the future do we want to predict" |
| msgstr "Za koliko period v prihodnosti želite napoved" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:154 |
| msgid "Confidence interval" |
| msgstr "Interval zaupanja" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:157 |
| msgid "Width of the confidence interval. Should be between 0 and 1" |
| msgstr "Širina intervala zaupanja. Mora bit med 0 in 1" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:172 |
| msgid "" |
| "Should yearly seasonality be applied. An integer value will specify Fourier " |
| "order of seasonality." |
| msgstr "" |
| "Če želite letno sezonskost. Celo število določa Fourier-jev red sezonskosti." |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:191 |
| msgid "" |
| "Should weekly seasonality be applied. An integer value will specify Fourier " |
| "order of seasonality." |
| msgstr "" |
| "Če želite tedensko sezonskost. Celo število določa Fourier-jev red " |
| "sezonskosti." |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:208 |
| msgid "" |
| "Should daily seasonality be applied. An integer value will specify Fourier " |
| "order of seasonality." |
| msgstr "" |
| "Če želite dnevno sezonskost. Celo število določa Fourier-jev red sezonskosti." |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:226 |
| msgid "Series Style" |
| msgstr "Slog serije" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:271 |
| msgid "Area chart opacity" |
| msgstr "Prosojnost ploščinskega grafikona" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:277 |
| msgid "Opacity of Area Chart. Also applies to confidence band." |
| msgstr "" |
| "Prosojnost ploščinskega grafikona. Upošteva se tudi za interval zaupanja." |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:300 |
| msgid "Marker Size" |
| msgstr "Velikost markerja" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:399 |
| msgid "Tooltip time format" |
| msgstr "Oblika zapisa časa v opisu orodja" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/index.ts:50 |
| msgid "Time-series Chart" |
| msgstr "Grafikon časovne vrste" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:46 |
| msgid "Id" |
| msgstr "Id" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:47 |
| msgid "Name of the id column" |
| msgstr "Naziv id-stolpca" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:56 |
| msgid "Parent" |
| msgstr "Nadrejeni" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:57 |
| msgid "Name of the column containing the id of the parent node" |
| msgstr "Ime stolpca, ki vsebuje id nadrejenega vozlišča" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:67 |
| msgid "Optional name of the data column." |
| msgstr "Opcijsko ime podatkovnega stolpca." |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:79 |
| msgid "Root node id" |
| msgstr "Id korenskega vozlišča" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:80 |
| msgid "Id of root node of the tree." |
| msgstr "Id korenskega vozlišča drevesa." |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:91 |
| msgid "Metric for node values" |
| msgstr "Mera za vrednosti vozlišč" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:110 |
| msgid "Tree layout" |
| msgstr "Oblika drevesa" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:113 |
| msgid "Orthogonal" |
| msgstr "Pravokotna" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:114 |
| msgid "Radial" |
| msgstr "Radialna" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:116 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:239 |
| msgid "Layout type of tree" |
| msgstr "Način izgleda drevesa" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:127 |
| msgid "Tree orientation" |
| msgstr "Orientacija drevesa" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:130 |
| msgid "Left to Right" |
| msgstr "Iz leve proti desni" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:131 |
| msgid "Right to Left" |
| msgstr "Iz desne proti levi" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:132 |
| msgid "Top to Bottom" |
| msgstr "Iz vrha proti dnu" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:133 |
| msgid "Bottom to Top" |
| msgstr "Iz dna proti vrhu" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:135 |
| msgid "Orientation of tree" |
| msgstr "Orientacija drevesa" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:148 |
| msgid "Node label position" |
| msgstr "Položaj oznake vozlišča" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:151 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:169 |
| msgid "left" |
| msgstr "levo" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:152 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:170 |
| msgid "top" |
| msgstr "zgoraj" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:153 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:171 |
| msgid "right" |
| msgstr "desno" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:154 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:172 |
| msgid "bottom" |
| msgstr "spodaj" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:156 |
| msgid "Position of intermidiate node label on tree" |
| msgstr "Položaj vmesne oznake vozlišča na drevesu" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:166 |
| msgid "Child label position" |
| msgstr "Položaj podrejene oznake" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:174 |
| msgid "Position of child node label on tree" |
| msgstr "Položaj oznake podrejenega vozlišča na drevesu" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:184 |
| msgid "Emphasis" |
| msgstr "Poudari" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:187 |
| msgid "ancestor" |
| msgstr "nadrejeni" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:188 |
| msgid "descendant" |
| msgstr "podrejeni" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:190 |
| msgid "Which relatives to highlight on hover" |
| msgstr "Kateri element se poudari na prehodu z miško" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:203 |
| msgid "Symbol" |
| msgstr "Simbol" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:207 |
| msgid "Empty circle" |
| msgstr "Prazen krog" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:211 |
| msgid "Circle" |
| msgstr "Krog" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:215 |
| msgid "Rectangle" |
| msgstr "Pravokotnik" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:219 |
| msgid "Triangle" |
| msgstr "Trikotnik" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:223 |
| msgid "Diamond" |
| msgstr "Karo" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:227 |
| msgid "Pin" |
| msgstr "Žebljiček" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:231 |
| msgid "Arrow" |
| msgstr "Puščica" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:248 |
| msgid "Symbol size" |
| msgstr "Velikost simbola" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:254 |
| msgid "Size of edge symbols" |
| msgstr "Velikost simbola povezave" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/index.ts:33 |
| msgid "Tree Chart" |
| msgstr "Drevesni grafikon" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/controlPanel.tsx:99 |
| msgid "Show Upper Labels" |
| msgstr "Prikaži zgornje oznake" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/controlPanel.tsx:102 |
| msgid "Show labels when the node has children." |
| msgstr "Prikaži oznake, ko ima vozlišče podrejene elemente." |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/index.ts:50 |
| msgid "Treemap v2" |
| msgstr "Drevesni grafikon s pravokotniki v2" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:40 |
| msgid "Columns to group by on the rows" |
| msgstr "Stolpci za združevanje vrstic" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:50 |
| msgid "Columns to group by on the columns" |
| msgstr "Stolpci za združevanje stolpcev" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:119 |
| msgid "Transpose pivot" |
| msgstr "Transponirano vrtenje" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:121 |
| msgid "Swap rows and columns" |
| msgstr "Zamenjaj vrstice in stolpce" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:143 |
| msgid "Pivot table type" |
| msgstr "Tip vrtilne tabele" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:149 |
| msgid "Table Heatmap" |
| msgstr "Barvanje tabele" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:150 |
| msgid "Table Col Heatmap" |
| msgstr "Barvanje stolpcev tabele" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:151 |
| msgid "Table Row Heatmap" |
| msgstr "Barvanje vrstic tabele" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:152 |
| msgid "Table Barchart" |
| msgstr "Stolpčni grafi po tabeli" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:153 |
| msgid "Table Col Barchart" |
| msgstr "Stolpčni grafi po stolpcih" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:154 |
| msgid "Table Row Barchart" |
| msgstr "Stolpčni grafi po vrsticah" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:157 |
| msgid "The type of pivot table visualization" |
| msgstr "Način za vizualizacijo vrtilne tabele" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:166 |
| msgid "Rows sort by" |
| msgstr "Razvrsti vrst." |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:171 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:189 |
| msgid "key a-z" |
| msgstr "a - ž" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:172 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:190 |
| msgid "key z-a" |
| msgstr "ž - a" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:173 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:191 |
| msgid "value ascending" |
| msgstr "0 - 9" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:174 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:192 |
| msgid "value descending" |
| msgstr "9 - 0" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:177 |
| msgid "Order of rows" |
| msgstr "Vrstni red vrstic" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:184 |
| msgid "Cols sort by" |
| msgstr "Razvrsti stolp." |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:195 |
| msgid "Order of columns" |
| msgstr "Vrstni red stolpcev" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:204 |
| msgid "Rows subtotals position" |
| msgstr "Položaj vsot vrstic" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:209 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.ts:72 |
| msgid "Top" |
| msgstr "Zgoraj" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:210 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.ts:73 |
| msgid "Bottom" |
| msgstr "Spodaj" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:213 |
| msgid "Position of row level subtotals" |
| msgstr "Položaj vsot na nivoju vrstic" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:220 |
| msgid "Cols subtotals position" |
| msgstr "Položaj vsot stolp." |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:229 |
| msgid "Position of column level subtotals" |
| msgstr "Položaj vsot na nivoju stolpcev" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:238 |
| msgid "Show rows totals" |
| msgstr "Prikaži vsoto vrstic" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:241 |
| msgid "Display row level totals" |
| msgstr "Prikaže vsoto vseh vrstic" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:248 |
| msgid "Show cols totals" |
| msgstr "Prik. vsoto stolpcev" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:251 |
| msgid "Display column level totals" |
| msgstr "Prikaže vsoto vseh stolpcev" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.ts:264 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:432 |
| msgid "Whether to apply filter to dashboards when table cells are clicked" |
| msgstr "" |
| "Če želite uporabiti filter na nadzorni plošči, ko kliknete na celico v tabeli" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/index.ts:41 |
| msgid "Pivot Table v2" |
| msgstr "Vrtilna tabela v2" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/TableChart.tsx:111 |
| msgid "search.num_records" |
| msgstr "search.num_records" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/TableChart.tsx:122 |
| msgid "page_size.show" |
| msgstr "page_size.show" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/TableChart.tsx:140 |
| msgid "page_size.entries" |
| msgstr "page_size.entries" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/TableChart.tsx:368 |
| msgid "Totals" |
| msgstr "Vsote" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/consts.ts:26 |
| msgid "page_size.all" |
| msgstr "page_size.all" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:76 |
| msgid "Group By, Metrics or Percentage Metrics must have a value" |
| msgstr "Združevanje, Mera ali Procentualna mera morajo imeti vrednost" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:82 |
| msgid "Query mode" |
| msgstr "Poizvedbeni način" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:109 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:129 |
| msgid "must have a value" |
| msgstr "mora imeti vrednost" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:138 |
| msgid "Percentage metrics" |
| msgstr "Procentualne mere" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:139 |
| msgid "" |
| "Metrics for which percentage of total are to be displayed. Calculated from " |
| "only data within the row limit." |
| msgstr "" |
| "Mera, za katero je prikazan odstotek od celote. Izračunan je samo iz " |
| "podatkov znotraj omejitve števila vrstic." |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:254 |
| msgid "Ordering" |
| msgstr "Razvrščanje" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:255 |
| msgid "Order results by selected columns" |
| msgstr "Razvrsti rezultate glede na izbrani stolpec" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:270 |
| msgid "Server pagination" |
| msgstr "Številčenje strani strežnika" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:271 |
| msgid "Enable server side pagination of results (experimental feature)" |
| msgstr "" |
| "Omogoči številčenje strani rezultatov na strani strežnika (preizkusna " |
| "funkcija)" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:289 |
| msgid "Server Page Length" |
| msgstr "Dolžina strani strežnika" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:292 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:368 |
| msgid "Rows per page, 0 means no pagination" |
| msgstr "Vrstic na stran (0 pomeni brez številčenja strani)" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:303 |
| msgid "Include time" |
| msgstr "Vključi čas" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:304 |
| msgid "Whether to include the time granularity as defined in the time section" |
| msgstr "Če želite vključiti granulacijo časa, ki je določena v sekciji Čas" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:329 |
| msgid "" |
| "Show total aggregations of selected metrics. Note that row limit does not " |
| "apply to the result." |
| msgstr "" |
| "Prikaži skupno agregacijo izbrane mere. Omejitev števila vrstic ne vpliva na " |
| "rezultat." |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:349 |
| msgid "Timestamp format" |
| msgstr "Oblika zapisa časovne značke" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:354 |
| msgid "D3 time format for datetime columns" |
| msgstr "D3 oblika zapisa za časovne stolpce" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:365 |
| msgid "Page length" |
| msgstr "Dolžina strani" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:380 |
| msgid "Search box" |
| msgstr "Iskalno polje" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:383 |
| msgid "Whether to include a client-side search box" |
| msgstr "Če želite vključiti iskalno polje za uporabnika" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:390 |
| msgid "Cell bars" |
| msgstr "Stolp. graf v celicah" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:405 |
| msgid "" |
| "Whether to align background charts with both positive and negative values at " |
| "0" |
| msgstr "" |
| "Če želite poravnati graf v ozadju celic za negativne in pozitivne vrednosti " |
| "okrog 0" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:444 |
| msgid "Customize columns" |
| msgstr "Prilagodi stolpce" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:445 |
| msgid "Further customize how to display each column" |
| msgstr "Dodatne prilagoditve prikaza posameznih stolpcev" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins/packages/superset-ui-legacy-plugin-chart-word-cloud/src/index.js:27 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-word-cloud/src/legacyPlugin/index.ts:10 |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-word-cloud/src/plugin/index.ts:14 |
| #: superset-ui/superset-ui/temporary-plugins/hold-potentially-deprecate/superset-ui-legacy-plugin-chart-word-cloud/src/index.js:26 |
| msgid "Word Cloud" |
| msgstr "Oblak besed" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-word-cloud/src/plugin/controlPanel.ts:55 |
| msgid "Minimum Font Size" |
| msgstr "Min. velikost pisave" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-word-cloud/src/plugin/controlPanel.ts:58 |
| msgid "Font size for the smallest value in the list" |
| msgstr "Velikost pisave za najmanjšo vrednost na seznamu" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-word-cloud/src/plugin/controlPanel.ts:66 |
| msgid "Maximum Font Size" |
| msgstr "Max. velikost pisave" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-word-cloud/src/plugin/controlPanel.ts:69 |
| msgid "Font size for the biggest value in the list" |
| msgstr "Velikost pisave za največjo vrednost na seznamu" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-word-cloud/src/plugin/controlPanel.ts:78 |
| msgid "Word Rotation" |
| msgstr "Vrtenje besed" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-word-cloud/src/plugin/controlPanel.ts:87 |
| msgid "Rotation to apply to words in the cloud" |
| msgstr "Če želite vrtenje besed v oblaku" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/preset-chart-xy/src/ScatterPlot/createMetadata.ts:7 |
| msgid "Scatter Plot" |
| msgstr "Raztreseni grafikon" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/temporary-plugins/plugin-chart-choropleth-map/src/chart/ChoroplethMap.tsx:309 |
| msgid "Hide Mini Map" |
| msgstr "Skrij majhen zemljevid" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/temporary-plugins/plugin-chart-choropleth-map/src/chart/ChoroplethMap.tsx:309 |
| msgid "Show Mini Map" |
| msgstr "Prikaži majhen zemljevid" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/temporary-plugins/plugin-chart-choropleth-map/src/plugin/index.ts:24 |
| msgid "Choropleth Map" |
| msgstr "Koroplet zemljevid" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/temporary-plugins/plugin-chart-choropleth-map/src/plugin/index.ts:25 |
| msgid "ChoroplethMap" |
| msgstr "ChoroplethMap" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins/packages/superset-ui-plugin-chart-icicle-event/src/createMetadata.ts:26 |
| msgid "Icicle Event Chart" |
| msgstr "Grafikon Icicle dogodkov" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/Multi/controlPanel.js:27 |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/controlPanel.js:78 |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Geojson/controlPanel.js:52 |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Grid/controlPanel.js:44 |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Hex/controlPanel.js:52 |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Path/controlPanel.js:63 |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/controlPanel.js:94 |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/controlPanel.js:59 |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Screengrid/controlPanel.js:44 |
| msgid "Map" |
| msgstr "Zemljevid" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/Multi/controlPanel.js:37 |
| msgid "deck.gl charts" |
| msgstr "grafikoni deck.gl" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/Multi/controlPanel.js:40 |
| msgid "Pick a set of deck.gl charts to layer on top of one another" |
| msgstr "Izberite nabor deck.gl grafikonov, ki bodo nanizani en na drugem" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/Multi/index.js:27 |
| msgid "deck.gl Multiple Layers" |
| msgstr "deck.gl - Večplastni grafikon" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/components/PlaySlider.jsx:147 |
| msgid "Data has no time steps" |
| msgstr "Podatki nimajo časovnih korakov" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/controlPanel.js:52 |
| msgid "Start Longitude & Latitude" |
| msgstr "Začetna Dolž. in Širina" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/controlPanel.js:54 |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/controlPanel.js:66 |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:295 |
| msgid "Point to your spatial columns" |
| msgstr "Pokažite na stolpec z lokacijskimi podatki" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/controlPanel.js:64 |
| msgid "End Longitude & Latitude" |
| msgstr "Končna Dolž. in Širina" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/controlPanel.js:85 |
| msgid "Arc" |
| msgstr "Lok" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/controlPanel.js:92 |
| msgid "Target Color" |
| msgstr "Ciljna barva" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/controlPanel.js:93 |
| msgid "Color of the target location" |
| msgstr "Barva ciljne lokacije" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/controlPanel.js:103 |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/controlPanel.js:133 |
| msgid "Categorical Color" |
| msgstr "Kategorična barva" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/controlPanel.js:104 |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/controlPanel.js:134 |
| msgid "Pick a dimension from which categorical colors are defined" |
| msgstr "Izberite dimenzijo, ki bo določala kategorične barve" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/controlPanel.js:115 |
| msgid "Stroke Width" |
| msgstr "Debelina obrobe" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/index.js:27 |
| msgid "deck.gl Arc" |
| msgstr "deck.gl - Lok" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Geojson/controlPanel.js:60 |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Hex/controlPanel.js:60 |
| msgid "GeoJson Settings" |
| msgstr "GeoJson nastavitve" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Geojson/controlPanel.js:71 |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Hex/controlPanel.js:71 |
| msgid "Point Radius Scale" |
| msgstr "Skaliranje radija točk" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Geojson/index.js:27 |
| msgid "deck.gl Geojson" |
| msgstr "deck.gl - GeoJSON" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Grid/controlPanel.js:59 |
| msgid "Metric used to control height" |
| msgstr "Mera za določanje višine" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Grid/index.js:27 |
| msgid "deck.gl Grid" |
| msgstr "deck.gl - Mreža" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Hex/index.js:27 |
| msgid "deck.gl 3D Hexagon" |
| msgstr "deck.gl - 3D HEX" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Path/index.js:27 |
| msgid "deck.gl Path" |
| msgstr "deck.gl - Poti" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/controlPanel.js:64 |
| msgid "Polygon Column" |
| msgstr "Stolpec poligonov" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/controlPanel.js:73 |
| msgid "Polygon Encoding" |
| msgstr "Kodiranje poligonov" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/controlPanel.js:84 |
| msgid "Elevation" |
| msgstr "Dvig" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/controlPanel.js:102 |
| msgid "Polygon Settings" |
| msgstr "Nastavitve poligonov" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/controlPanel.js:121 |
| msgid "Opacity, expects values between 0 and 100" |
| msgstr "Prosojnost, vnesite vrednosti med 0 in 100" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/controlPanel.js:132 |
| msgid "Number of buckets to group data" |
| msgstr "Število razdelkov za združevanje podatkov" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/controlPanel.js:135 |
| msgid "How many buckets should the data be grouped in." |
| msgstr "V koliko razdelkov bodo razvrščeni podatki." |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/controlPanel.js:145 |
| msgid "Bucket break points" |
| msgstr "Točke za razčlenitev razdelkov" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/controlPanel.js:147 |
| msgid "List of n+1 values for bucketing metric into n buckets." |
| msgstr "Seznam n+1 vrednosti za mero razvrščanja v n razdelkov." |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/controlPanel.js:157 |
| msgid "Emit Filter Events" |
| msgstr "Prikaži dogodke filtrov" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/controlPanel.js:160 |
| msgid "Whether to apply filter when items are clicked" |
| msgstr "Če želite uporabiti filter, ko kliknete na elemente" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/controlPanel.js:167 |
| msgid "Multiple filtering" |
| msgstr "Večkratno filtriranje" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/controlPanel.js:170 |
| msgid "Allow sending multiple polygons as a filter event" |
| msgstr "Dovoli pošiljanje več poligonov kot dogodek filtra" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/index.js:27 |
| msgid "deck.gl Polygon" |
| msgstr "deck.gl - Poligon" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/controlPanel.js:67 |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:306 |
| msgid "Point Size" |
| msgstr "Velikost točke" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/controlPanel.js:75 |
| msgid "Point Unit" |
| msgstr "Enota točke" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/controlPanel.js:95 |
| msgid "Minimum Radius" |
| msgstr "Min. polmer" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/controlPanel.js:100 |
| msgid "" |
| "Minimum radius size of the circle, in pixels. As the zoom level changes, " |
| "this insures that the circle respects this minimum radius." |
| msgstr "" |
| "Minimalni polmer kroga v pikslih. S tem je določen min. polmer kroga, ko se " |
| "spreminja stopnja povečave." |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/controlPanel.js:110 |
| msgid "Maximum Radius" |
| msgstr "Max. polmer" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/controlPanel.js:115 |
| msgid "" |
| "Maxium radius size of the circle, in pixels. As the zoom level changes, this " |
| "insures that the circle respects this maximum radius." |
| msgstr "" |
| "Maksimalni polmer kroga v pikslih. S tem je določen max. polmer kroga, ko se " |
| "spreminja stopnja povečave." |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/controlPanel.js:126 |
| msgid "Point Color" |
| msgstr "Barva točke" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/index.js:27 |
| msgid "deck.gl Scatterplot" |
| msgstr "deck.gl - Raztreseni grafikon" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Screengrid/controlPanel.js:51 |
| msgid "Grid" |
| msgstr "Mreža" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Screengrid/controlPanel.js:62 |
| msgid "Weight" |
| msgstr "Utež" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Screengrid/controlPanel.js:63 |
| msgid "Metric used as a weight for the grid's coloring" |
| msgstr "Mera, ki služi kot utež za barvo mreže" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Screengrid/index.js:27 |
| msgid "deck.gl Screen Grid" |
| msgstr "deck.gl - Mreža" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:41 |
| msgid "" |
| "For more information about objects are in context in the scope of this " |
| "function, refer to the" |
| msgstr "Za dodatne informacije o objektih v kontekstu te funkcije si oglejte" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:44 |
| msgid " source code of Superset's sandboxed parser" |
| msgstr " izvorno kodo za Supersetov \"sandboxed parser\"" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:67 |
| msgid "" |
| "This functionality is disabled in your environment for security reasons." |
| msgstr "Ta funkcionalnost je v vašem okolju onemogočena zaradi varnosti." |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:78 |
| msgid "Ignore null locations" |
| msgstr "Izpusti prazne lokacije" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:80 |
| msgid "Whether to ignore locations that are null" |
| msgstr "Če ne želite upoštevati praznih (NULL) lokacij" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:88 |
| msgid "Auto Zoom" |
| msgstr "Samodejna povečava" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:91 |
| msgid "When checked, the map will zoom to your data after each query" |
| msgstr "Če želite, da se zemljevid prilagodi vašim podatkom po vsaki poizvedbi" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:99 |
| msgid "Dimension" |
| msgstr "Dimenzija" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:100 |
| msgid "Select a dimension" |
| msgstr "Izberite dimenzijo" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:110 |
| msgid "Extra data for JS" |
| msgstr "Dodatni podatki za JS" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:112 |
| msgid "List of extra columns made available in Javascript functions" |
| msgstr "Seznam dodatnih podatkov, ki so na razpolago v Javascript funkcijah" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:119 |
| msgid "Javascript data interceptor" |
| msgstr "Javascript prestreznik podatkov" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:120 |
| msgid "" |
| "Define a javascript function that receives the data array used in the " |
| "visualization and is expected to return a modified version of that array. " |
| "This can be used to alter properties of the data, filter, or enrich the " |
| "array." |
| msgstr "" |
| "Določite Javascript funkcijo, ki sprejme podatkovni niz za vizualizacijo in " |
| "vrne spremenjeno verzijo tega niza. Lahko se uporabi za spreminjanje " |
| "lastnosti podatkov, filtra ali obogatitve niza." |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:131 |
| msgid "Javascript tooltip generator" |
| msgstr "Javascript generator opisa orodja" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:132 |
| msgid "" |
| "Define a function that receives the input and outputs the content for a " |
| "tooltip" |
| msgstr "" |
| "Določite funkcijo, ki sprejme vhodne podatke in vrne vsebino opisa orodja" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:139 |
| msgid "Javascript onClick href" |
| msgstr "Javascript onClick href" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:140 |
| msgid "Define a function that returns a URL to navigate to when user clicks" |
| msgstr "Določite funkcijo, ki vrne URL za navigacijo, ko uporabnik klikne" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:147 |
| msgid "Legend Format" |
| msgstr "Oblika legende" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:148 |
| msgid "Choose the format for legend values" |
| msgstr "Izberite obliko vrednosti legende" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:160 |
| msgid "Legend Position" |
| msgstr "Položaj legende" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:161 |
| msgid "Choose the position of the legend" |
| msgstr "Izberite položaj legende" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:180 |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/sharedDndControls.jsx:27 |
| msgid "Lines column" |
| msgstr "Stolpec črt" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:182 |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/sharedDndControls.jsx:28 |
| msgid "The database columns that contains lines information" |
| msgstr "Stolpec v podatkovni bazi, ki vsebuje podatke črt" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:198 |
| msgid "The width of the lines" |
| msgstr "Debelina črt" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:205 |
| msgid "Fill Color" |
| msgstr "Barva polnila" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:206 |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:219 |
| msgid "" |
| " Set the opacity to 0 if you do not want to override the color specified in " |
| "the GeoJSON" |
| msgstr "" |
| " Nastavite prosojnost na 0, če želite obdržati barvo določeno v GeoJSON" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:218 |
| msgid "Stroke Color" |
| msgstr "Barva obrobe" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:232 |
| msgid "Filled" |
| msgstr "Zapolnjeno" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:234 |
| msgid "Whether to fill the objects" |
| msgstr "Če želite zapolniti objekte" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:243 |
| msgid "Stroked" |
| msgstr "Obrobljeno" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:245 |
| msgid "Whether to display the stroke" |
| msgstr "Če želite prikazati obrobe" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:254 |
| msgid "Extruded" |
| msgstr "Relief" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:265 |
| msgid "Grid Size" |
| msgstr "Velikost mreže" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:269 |
| msgid "Defines the grid size in pixels" |
| msgstr "Določa velikost mreže v pikslih" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:279 |
| msgid "Parameters related to the view and perspective on the map" |
| msgstr "Parametri povezani s pogledom in perspektivo zemljevida" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:293 |
| msgid "Longitude & Latitude" |
| msgstr "Dolžina in širina" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:308 |
| msgid "Fixed point radius" |
| msgstr "Fiksni radij točk" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:319 |
| msgid "Multiplier" |
| msgstr "Množitelj" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:323 |
| msgid "Factor to multiply the metric by" |
| msgstr "Faktor, s katerim množite mero" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:331 |
| msgid "Lines encoding" |
| msgstr "Kodiranje črt" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:334 |
| msgid "The encoding format of the lines" |
| msgstr "Oblika kodiranja črt" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:347 |
| msgid "Reverse Lat & Long" |
| msgstr "Zamenjaj Dolž. in Širino" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:376 |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/sharedDndControls.jsx:36 |
| msgid "GeoJson Column" |
| msgstr "GeoJson stolpec" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:378 |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/sharedDndControls.jsx:37 |
| msgid "Select the geojson column" |
| msgstr "Izberite geojson stolpec" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui-plugins-deckgl/packages/superset-ui-legacy-preset-chart-kepler/src/KeplerChartPlugin.js:24 |
| msgid "Kepler.gl" |
| msgstr "Kepler.gl" |
| |
| # ROCNI VNOS |
| msgid "List Users" |
| msgstr "Seznam uporabnikov" |
| |
| msgid "List Roles" |
| msgstr "Seznam vlog" |
| |
| msgid "Your user information" |
| msgstr "Vaše uporabniške informacije" |
| |
| msgid "User info" |
| msgstr "Informacije o uporabniku" |
| |
| msgid "User Name" |
| msgstr "Uporabniško ime" |
| |
| msgid "Is Active?" |
| msgstr "Je aktiven?" |
| |
| msgid "Login count" |
| msgstr "Število prijav" |
| |
| msgid "Personal Info" |
| msgstr "Osebne informacije" |
| |
| msgid "First Name" |
| msgstr "Ime" |
| |
| msgid "Last Name" |
| msgstr "Priimek" |
| |
| msgid "Email" |
| msgstr "E-pošta" |
| |
| msgid "Audit Info" |
| msgstr "Revizijske informacije" |
| |
| msgid "Last login" |
| msgstr "Zadnja prijava" |
| |
| msgid "Failed login count" |
| msgstr "Število neuspešnih prijav" |
| |
| msgid "Changed by" |
| msgstr "Spremenil/a" |
| |
| msgid "Reset Password" |
| msgstr "Ponastavi geslo" |
| |
| msgid "Show User" |
| msgstr "Prikaži uporabnika" |
| |
| msgid "Username valid for authentication on DB or LDAP, unused for OID auth" |
| msgstr "" |
| "Uporabniško ime za DB ali LDAP avtentikacijo. Ni uporabljeno za OID " |
| "avtentikacijo" |
| |
| msgid "It's not a good policy to remove a user, just make it inactive" |
| msgstr "Izbris uporabnika ni dobra praksa, raje ga deaktivirajte" |
| |
| msgid "The user's email, this will also be used for OID auth" |
| msgstr "Uporabnikov e-naslov, uporabljen bo tudi za OID avtentikacijo" |
| |
| msgid "" |
| "The user role on the application, this will associate with a list of " |
| "permissions" |
| msgstr "Uporabnikova vloga v tej aplikaciji, povezana bo s seznamom dovoljenj" |
| |
| msgid "User confirmation needed" |
| msgstr "Potrebna je potrditev s strani uporabnika" |
| |
| msgid "You sure you want to delete this item?" |
| msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati ta vnos?" |
| |
| msgid "Reset my password" |
| msgstr "Ponastavi geslo" |
| |
| msgid "Reset Password Form" |
| msgstr "Obrazec za ponastavitev gesla" |
| |
| msgid "" |
| "Please use a good password policy, this application does not check this for " |
| "you" |
| msgstr "Uporabite varno geslo. Ta aplikacija tega ne bo preverila" |
| |
| msgid "Confirm Password" |
| msgstr "Potrdite geslo" |
| |
| msgid "Please rewrite the password to confirm" |
| msgstr "Ponovno vpišite geslo za potrditev" |
| |
| msgid "Back" |
| msgstr "Nazaj" |
| |
| msgid "Edit User" |
| msgstr "Uredite uporabnika" |
| |
| msgid "Edit User Information" |
| msgstr "Uredite informacije o uporabniku" |
| |
| msgid "Write the user first name or names" |
| msgstr "Vpišite ime uporabnika" |
| |
| msgid "Write the user last name" |
| msgstr "Vpišite priimek uporabnika" |
| |
| msgid "Embed code" |
| msgstr "Vstavi kodo" |
| |
| msgid "creator" |
| msgstr "avtor" |
| |
| msgid "favorited" |
| msgstr "priljubljeno" |
| |
| msgid "name" |
| msgstr "ime" |
| |
| msgid "type" |
| msgstr "tip" |
| |
| msgid "time" |
| msgstr "čas" |
| |
| msgid "Toggle SortBy" |
| msgstr "Preklopite razvrščanje" |
| |
| msgid "Page size" |
| msgstr "Velikost strani" |
| |
| msgid "Edit record" |
| msgstr "Uredi zapis" |
| |
| msgid "Delete record" |
| msgstr "Izbriši zapis" |
| |
| msgid "Show record" |
| msgstr "Pokaži zapis" |
| |
| #: superset-ui/superset-ui/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.ts:70 |
| msgid "Orientation" |
| msgstr "Postavitev" |
| |
| msgid "Scroll" |
| msgstr "Drsnik" |
| |
| msgid "Plain" |
| msgstr "Celotna" |