blob: 095db8fad47440115ca087ce3779280d48e2086d [file] [log] [blame]
# Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one
# or more contributor license agreements. See the NOTICE file
# distributed with this work for additional information
# regarding copyright ownership. The ASF licenses this file
# to you under the Apache License, Version 2.0 (the
# "License"); you may not use this file except in compliance
# with the License. You may obtain a copy of the License at
#
# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
# Unless required by applicable law or agreed to in writing,
# software distributed under the License is distributed on an
# "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY
# KIND, either express or implied. See the License for the
# specific language governing permissions and limitations
# under the License.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-22 15:56-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-29 02:41+0300\n"
"Last-Translator: Aleksandr Gordienko\n"
"Language-Team: Russian <>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
#: superset/app.py:225
msgid "Home"
msgstr "Главная"
#: superset/app.py:230 superset/views/annotations.py:119
msgid "Annotation Layers"
msgstr "Слои аннотаций"
#: superset/app.py:233 superset/app.py:277 superset/app.py:286
#: superset/app.py:339 superset/app.py:420 superset/app.py:428
#: superset/app.py:438 superset/app.py:450
msgid "Manage"
msgstr "Управление"
#: superset-frontend/src/profile/components/Security.tsx:46 superset/app.py:239
#: superset/views/database/mixins.py:32
msgid "Databases"
msgstr "Базы данных"
#: superset-frontend/src/explore/components/ControlPanelsContainer.jsx:247
#: superset-frontend/src/explore/components/DataTablesPane.tsx:251
#: superset/app.py:242 superset/app.py:251 superset/app.py:375
#: superset/app.py:390 superset/app.py:478 superset/app.py:487
#: superset/app.py:500 superset/app.py:509
msgid "Data"
msgstr "БД"
#: superset-frontend/src/profile/components/Security.tsx:60 superset/app.py:247
msgid "Datasets"
msgstr "Датасеты"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/BuilderComponentPane.tsx:77
#: superset-frontend/src/profile/components/CreatedContent.tsx:76
#: superset-frontend/src/profile/components/Favorites.tsx:77
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:540
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/Welcome.tsx:152 superset/app.py:258
#: superset/views/chart/mixin.py:26 superset/views/dashboard/mixin.py:75
msgid "Charts"
msgstr "Графики"
#: superset-frontend/src/profile/components/CreatedContent.tsx:73
#: superset-frontend/src/profile/components/Favorites.tsx:74
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:499
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/Welcome.tsx:134 superset/app.py:266
#: superset/views/chart/mixin.py:79 superset/views/dashboard/mixin.py:25
msgid "Dashboards"
msgstr "Дашборды"
#: superset/app.py:275
msgid "Plugins"
msgstr "Плагины"
#: superset/app.py:283 superset/views/css_templates.py:38
msgid "CSS Templates"
msgstr "Шаблоны CSS"
#: superset/app.py:293
msgid "Row level security"
msgstr "Безопасность на уровне строк"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:551
#: superset/app.py:295 superset/app.py:406 superset/app.py:464
msgid "Security"
msgstr "Безопасность"
#: superset/app.py:335
msgid "Import Dashboards"
msgstr "Импорт дашбордов"
#: superset/app.py:344
msgid "SQL Editor"
msgstr "Редактор SQL"
#: superset/app.py:349 superset/app.py:364
msgid "SQL Lab"
msgstr "Лаборатория SQL"
#: superset/app.py:352
msgid "Saved Queries"
msgstr "Сохраненные запросы"
#: superset/app.py:359
msgid "Query History"
msgstr "История запросов"
#: superset/app.py:371
msgid "Upload a CSV"
msgstr "Загрузить CSV"
#: superset/app.py:386
msgid "Upload Excel"
msgstr "Загрузить файл Excel"
#: superset/app.py:404
msgid "Action Log"
msgstr "Журнал Действий"
#: superset/app.py:418
msgid "Dashboard Emails"
msgstr "Рассылка дашбордов"
#: superset/app.py:426
msgid "Chart Email Schedules"
msgstr "Рассылка графиков"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:415 superset/app.py:436
msgid "Alerts"
msgstr "Оповещения"
#: superset/app.py:448
msgid "Alerts & Reports"
msgstr "Оповещения и Рассылка"
#: superset/app.py:462
msgid "Access requests"
msgstr "Запросы доступа"
#: superset/app.py:476 superset/connectors/druid/views.py:257
msgid "Druid Datasources"
msgstr "Источники Данных Druid"
#: superset/app.py:484 superset/connectors/druid/views.py:195
msgid "Druid Clusters"
msgstr "Список Кластеров Druid"
#: superset/app.py:497
msgid "Scan New Datasources"
msgstr "Сканирование Новых Источников"
#: superset/app.py:506
msgid "Refresh Druid Metadata"
msgstr "Обновить Метаданные Druid"
#: superset/errors.py:64
msgid "Issue 1000 - The datasource is too large to query."
msgstr "Проблема 1000 - Источник данных слишком велик для запроса."
#: superset/errors.py:68
msgid "Issue 1001 - The database is under an unusual load."
msgstr "Проблема 1001 - Необычная загрузка базы данных."
#: superset/errors.py:74
msgid "Issue 1002 - The database returned an unexpected error."
msgstr "Проблема 1002 - База данных вернула непредвиденную ошибку."
#: superset/errors.py:80 superset/errors.py:95
msgid ""
"Issue 1003 - There is a syntax error in the SQL query. Perhaps there was a "
"misspelling or a typo."
msgstr "Проблема 1003 - Ошибка в SQL-запросе. Возможно опечатка."
#: superset/errors.py:87
msgid "Issue 1004 - The column was deleted or renamed in the database."
msgstr "Проблема 1004 - Столбец был удалён или переименован в базе данных."
#: superset/errors.py:102
msgid "Issue 1005 - The table was deleted or renamed in the database."
msgstr "Проблема 1005 - Таблица была удалена или переименована в базе данных."
#: superset/errors.py:110
msgid "Issue 1006 - One or more parameters specified in the query are missing."
msgstr ""
"Проблема 1006 - Отсутствуют один или несколько параметров, используемых в "
"запросе."
#: superset/databases/schemas.py:168 superset/exceptions.py:125
msgid "Invalid certificate"
msgstr "Недействительный сертификат"
#: superset/jinja_context.py:222
#, python-format
msgid "Unsafe return type for function %(func)s: %(value_type)s"
msgstr "Небезопасный возвращаемый тип для функции %(func)s: %(value_type)s"
#: superset/jinja_context.py:233
#, python-format
msgid "Unsupported return value for method %(name)s"
msgstr "Неподдерживаемое возвращаемое значение для метода %(name)s"
#: superset/jinja_context.py:246
#, python-format
msgid "Unsafe template value for key %(key)s: %(value_type)s"
msgstr "Небезопасное значение для ключа шаблона %(key)s: %(value_type)s"
#: superset/jinja_context.py:257
#, python-format
msgid "Unsupported template value for key %(key)s"
msgstr "Неподдерживаемое значение для ключа шаблона %(key)s"
#: superset/sql_lab.py:173
msgid "Only `SELECT` statements are allowed against this database"
msgstr "Для этой БД разрешены только выражения `SELECT`"
#: superset/sql_lab.py:341
msgid ""
"CTAS (create table as select) can only be run with a query where the last "
"statement is a SELECT. Please make sure your query has a SELECT as its last "
"statement. Then, try running your query again."
msgstr ""
"CTAS (create table as select) может быть выполнено только в запросе, "
"последняя операция которого SELECT."
#: superset/sql_lab.py:353
msgid ""
"CVAS (create view as select) can only be run with a query with a single "
"SELECT statement. Please make sure your query has only a SELECT statement. "
"Then, try running your query again."
msgstr ""
"может быть выполнено только в запросе, в котором есть только одна операция "
"SELECT."
#: superset/viz.py:125 superset/viz_sip38.py:126
msgid "Viz is missing a datasource"
msgstr "У визуализации отсутствует источник данных"
#: superset/viz.py:238
msgid ""
"Applied rolling window did not return any data. Please make sure the source "
"query satisfies the minimum periods defined in the rolling window."
msgstr ""
#: superset/utils/date_parser.py:257 superset/viz.py:376
#: superset/viz_sip38.py:376
msgid "From date cannot be larger than to date"
msgstr "Невозможно выбрать дату [from], которая позже текущего дня"
#: superset/viz.py:527
msgid "Cached value not found"
msgstr "Значение не найдено в кеше"
#: superset/common/query_context.py:395 superset/viz.py:542
#, python-format
msgid "Columns missing in datasource: %(invalid_columns)s"
msgstr "В источнике данных отсутствуют столбцы: %(invalid_columns)s"
#: superset/viz.py:654 superset/viz_sip38.py:598
msgid "Table View"
msgstr "Табличный вид"
#: superset/viz.py:676
msgid ""
"You cannot use [Columns] in combination with [Group By]/[Metrics]/"
"[Percentage Metrics]. Please choose one or the other."
msgstr ""
"Нельзя использовать [Столбцы] одновременно с [Группировка по][Показатели]"
"[Процентные показатели]. Пожалуйста, выберите что-то одно."
#: superset/viz.py:713 superset/viz_sip38.py:611
msgid "Pick a granularity in the Time section or uncheck 'Include Time'"
msgstr ""
"Выберите столбец с датой и необходимый период в секции «Время» или снимите "
"флажок «Включая дату»"
#: superset/viz.py:786 superset/viz_sip38.py:713
msgid "Time Table View"
msgstr ""
#: superset/viz.py:795 superset/viz.py:1648 superset/viz_sip38.py:722
#: superset/viz_sip38.py:1605
msgid "Pick at least one metric"
msgstr "Выберите хотя бы один показатель"
#: superset/viz.py:799 superset/viz_sip38.py:726
msgid "When using 'Group By' you are limited to use a single metric"
msgstr ""
"При использовании поля [Группировка] вы не ограничены использованием одного "
"среза"
#: superset/viz.py:828 superset/viz_sip38.py:755
msgid "Pivot Table"
msgstr "Pivot Table"
#: superset/viz.py:845 superset/viz_sip38.py:771
msgid "Please choose at least one 'Group by' field "
msgstr "Пожалуйста, выберите хотя бы один срез в поле ‘Группировка’ "
#: superset/viz.py:857 superset/viz_sip38.py:783
msgid "Please choose at least one metric"
msgstr "Пожалуйста, выберите хотя бы один показатель"
#: superset/viz.py:859 superset/viz_sip38.py:785
msgid "Group By' and 'Columns' can't overlap"
msgstr "Нельзя использовать один и тот же срез в двух полях"
#: superset/viz.py:954 superset/viz_sip38.py:837
msgid "Treemap"
msgstr "Treemap"
#: superset/viz.py:986 superset/viz_sip38.py:869
msgid "Calendar Heatmap"
msgstr "Calendar Heatmap"
#: superset/viz.py:1066 superset/viz_sip38.py:1030
msgid "Bubble Chart"
msgstr "Bubble Chart"
#: superset/viz.py:1088 superset/viz_sip38.py:1046
msgid "Please use 3 different metric labels"
msgstr "Пожалуйста, выберите разные срезы данных для левой и правой оси"
#: superset/viz.py:1090 superset/viz_sip38.py:1048
msgid "Pick a metric for x, y and size"
msgstr "Выберите срез для X, Y и размер"
#: superset/viz.py:1117 superset/viz_sip38.py:1075
msgid "Bullet Chart"
msgstr "Bullet Chart"
#: superset/viz.py:1127 superset/viz_sip38.py:1085
msgid "Pick a metric to display"
msgstr "Выберите показатель для отображения"
#: superset/viz.py:1145 superset/viz_sip38.py:1101
msgid "Big Number with Trendline"
msgstr "Big Number with Trendline"
#: superset/viz.py:1153 superset/viz.py:1187 superset/viz_sip38.py:1109
#: superset/viz_sip38.py:1140
msgid "Pick a metric!"
msgstr "Выберите показатель!"
#: superset/viz.py:1179 superset/viz_sip38.py:1132
msgid "Big Number"
msgstr "Big Number"
#: superset/viz.py:1201 superset/viz_sip38.py:1154
msgid "Time Series - Line Chart"
msgstr "Time Series - Line Chart"
#: superset/viz.py:1271 superset/viz.py:1488 superset/viz_sip38.py:1219
#: superset/viz_sip38.py:1433
msgid "Pick a time granularity for your time series"
msgstr "Выберите период для временных рядов"
#: superset/viz.py:1330 superset/viz_sip38.py:1275
msgid ""
"An enclosed time range (both start and end) must be specified when using a "
"Time Comparison."
msgstr ""
#: superset/viz.py:1400 superset/viz_sip38.py:1345
msgid "Time Series - Multiple Line Charts"
msgstr "Time Series - Multiple Line Charts"
#: superset/viz.py:1430 superset/viz_sip38.py:1375
msgid "Time Series - Dual Axis Line Chart"
msgstr "Time Series - Dual Axis Line Chart"
#: superset/viz.py:1440 superset/viz_sip38.py:1385
msgid "Pick a metric for left axis!"
msgstr "Выберите значение для левой оси!"
#: superset/viz.py:1442 superset/viz_sip38.py:1387
msgid "Pick a metric for right axis!"
msgstr "Выберите значение для правой оси!"
#: superset/viz.py:1445 superset/viz_sip38.py:1390
msgid "Please choose different metrics on left and right axis"
msgstr "Пожалуйста, выберите разные срезы данных для левой и правой оси"
#: superset/viz.py:1505 superset/viz_sip38.py:1450
msgid "Time Series - Bar Chart"
msgstr "Time Series - Bar Chart"
#: superset/viz.py:1514 superset/viz_sip38.py:1459
msgid "Time Series - Period Pivot"
msgstr "Time Series - Period Pivot"
#: superset/viz.py:1561 superset/viz_sip38.py:1506
msgid "Time Series - Percent Change"
msgstr "Time Series - Percent Change"
#: superset/viz.py:1569 superset/viz_sip38.py:1514
msgid "Time Series - Stacked"
msgstr "Time Series - Stacked"
#: superset/viz.py:1579 superset/viz_sip38.py:1543
msgid "Histogram"
msgstr "Histogram"
#: superset/viz.py:1589 superset/viz_sip38.py:1552
msgid "Must have at least one numeric column specified"
msgstr "Должен быть указан хотя бы один числовой столбец"
#: superset/viz.py:1635 superset/viz_sip38.py:1596
msgid "Distribution - Bar Chart"
msgstr "Distribution - Bar Chart"
#: superset/viz.py:1645
msgid "Can't have overlap between Series and Breakdowns"
msgstr "Срезы в полях [Столбцы данных] и [Ряды данных] должны быть разными"
#: superset/viz.py:1650 superset/viz_sip38.py:1607
msgid "Pick at least one field for [Series]"
msgstr "Выберите хотя бы одно значение для поля [Столбцы данных]"
#: superset/viz.py:1702 superset/viz_sip38.py:1659
msgid "Sunburst"
msgstr "Sunburst"
#: superset/viz.py:1748 superset/viz_sip38.py:1703
msgid "Sankey"
msgstr "Sankey"
#: superset/viz.py:1756
msgid "Pick exactly 2 columns as [Source / Target]"
msgstr "Выберите ровно два среза в поле [Источник / Назначение]"
#: superset/viz.py:1800 superset/viz_sip38.py:1736
msgid ""
"There's a loop in your Sankey, please provide a tree. Here's a faulty link: "
"{}"
msgstr ""
"В полях [Источника] и [Назначения] есть одинаковый срез данных - {}. Срезы "
"не должны пересекаться!"
#: superset/viz.py:1813 superset/viz.py:1836 superset/viz_sip38.py:1749
#: superset/viz_sip38.py:1770
msgid "Directed Force Layout"
msgstr ""
#: superset/viz.py:1820 superset/viz_sip38.py:1756
msgid "Pick exactly 2 columns to 'Group By'"
msgstr "Выберите ровно два столбца в поле [Группировка]"
#: superset/viz.py:1869 superset/viz_sip38.py:1802
msgid "Country Map"
msgstr "Карта Стран"
#: superset/viz.py:1898 superset/viz_sip38.py:1823
msgid "World Map"
msgstr "Карта Мира"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar.tsx:438
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:467 superset/viz.py:1956
#: superset/viz_sip38.py:1873
msgid "Filters"
msgstr "Фильтры"
#: superset/viz.py:1974 superset/viz_sip38.py:1891
msgid "Invalid filter configuration, please select a column"
msgstr ""
#: superset/viz.py:2018 superset/viz_sip38.py:1952
msgid "Parallel Coordinates"
msgstr ""
#: superset/viz.py:2040 superset/viz_sip38.py:1968
msgid "Heatmap"
msgstr "Heatmap"
#: superset/viz.py:2096 superset/viz_sip38.py:2017
msgid "Horizon Charts"
msgstr "Horizon Charts"
#: superset/viz.py:2108 superset/viz_sip38.py:2029
msgid "Mapbox"
msgstr "Mapbox"
#: superset/viz.py:2120 superset/viz_sip38.py:2041
msgid "[Longitude] and [Latitude] must be set"
msgstr ""
"Столбцы [Долгота] и [Широта] должны присутствовать в поле [Группировка]"
#: superset/viz.py:2127 superset/viz_sip38.py:2048
msgid "Must have a [Group By] column to have 'count' as the [Label]"
msgstr ""
"Чтобы получить `count` как [Метку], должна быть заполнена [Группировка по]"
#: superset/viz.py:2147 superset/viz_sip38.py:2068
msgid "Choice of [Label] must be present in [Group By]"
msgstr "Выбор для [Метки] должен присутствовать в [Группировке по]"
#: superset/viz.py:2155 superset/viz_sip38.py:2075
msgid "Choice of [Point Radius] must be present in [Group By]"
msgstr "Срез [Радиуса точки] должен присутствовать в поле [Группировка]"
#: superset/viz.py:2163 superset/viz_sip38.py:2082
msgid "[Longitude] and [Latitude] columns must be present in [Group By]"
msgstr ""
"Столбцы [Долгота] и [Широта] должны присутствовать в поле [Группировка]"
#: superset/viz.py:2243 superset/viz_sip38.py:2162
msgid "Deck.gl - Multiple Layers"
msgstr "Deck.gl - Multiple Layers"
#: superset/viz.py:2283 superset/viz.py:2315 superset/viz_sip38.py:2218
msgid "Bad spatial key"
msgstr ""
#: superset/viz.py:2301 superset/viz_sip38.py:2204
#, python-format
msgid "Invalid spatial point encountered: %s"
msgstr ""
#: superset/viz.py:2337 superset/viz_sip38.py:2240
msgid ""
"Encountered invalid NULL spatial "
"entry, please consider filtering "
"those out"
msgstr ""
#: superset/viz.py:2427 superset/viz_sip38.py:2311
msgid "Deck.gl - Scatter plot"
msgstr "Deck.gl - Scatter plot"
#: superset/viz.py:2476 superset/viz_sip38.py:2358
msgid "Deck.gl - Screen Grid"
msgstr "Deck.gl - Screen Grid"
#: superset/viz.py:2502 superset/viz_sip38.py:2384
msgid "Deck.gl - 3D Grid"
msgstr "Deck.gl - 3D Grid"
#: superset/viz.py:2532 superset/viz_sip38.py:2411
msgid "Deck.gl - Paths"
msgstr "Deck.gl - Paths"
#: superset/viz.py:2580 superset/viz_sip38.py:2456
msgid "Deck.gl - Polygon"
msgstr "Deck.gl - Polygon"
#: superset/viz.py:2609 superset/viz_sip38.py:2485
msgid "Deck.gl - 3D HEX"
msgstr "Deck.gl - 3D HEX"
#: superset/viz.py:2628 superset/viz_sip38.py:2501
msgid "Deck.gl - GeoJSON"
msgstr "Deck.gl - GeoJSON"
#: superset/viz.py:2647 superset/viz_sip38.py:2513
msgid "Deck.gl - Arc"
msgstr "Deck.gl - Arc"
#: superset/viz.py:2682 superset/viz_sip38.py:2548
msgid "Event flow"
msgstr "Event flow"
#: superset/viz.py:2714 superset/viz_sip38.py:2580
msgid "Time Series - Paired t-test"
msgstr "Time Series - Paired t-test"
#: superset/viz.py:2769 superset/viz_sip38.py:2635
msgid "Time Series - Nightingale Rose Chart"
msgstr "Time Series - Nightingale Rose Chart"
#: superset/viz.py:2804 superset/viz_sip38.py:2670
msgid "Partition Diagram"
msgstr "Partition Diagram"
#: superset/viz_sip38.py:623
msgid ""
"Choose either fields to [Group By] and [Metrics] and/or [Percentage "
"Metrics], or [Columns], not both"
msgstr ""
"Выберите срез данных в полях [Показатели] или [Столбцы], но не в обоих "
"одновременно"
#: superset/viz_sip38.py:943
msgid "Box Plot"
msgstr "Box Plot"
#: superset/viz_sip38.py:1524
msgid "Distribution - NVD3 - Pie Chart"
msgstr "Distribution - NVD3 - Pie Chart"
#: superset/viz_sip38.py:1929
msgid "iFrame"
msgstr ""
#: superset/annotation_layers/api.py:346
#, python-format
msgid "Deleted %(num)d annotation layer"
msgid_plural "Deleted %(num)d annotation layers"
msgstr[0] "Удалено слоёв аннотации: %(num)d"
#: superset/annotation_layers/annotations/filters.py:28
#: superset/annotation_layers/filters.py:30 superset/charts/filters.py:31
#: superset/css_templates/filters.py:28
#: superset/queries/saved_queries/filters.py:31 superset/reports/filters.py:28
msgid "All Text"
msgstr "Весь текст"
#: superset/annotation_layers/annotations/api.py:493
#, python-format
msgid "Deleted %(num)d annotation"
msgid_plural "Deleted %(num)d annotations"
msgstr[0] "Удалено %(num)d аннотаций"
#: superset/annotation_layers/annotations/commands/exceptions.py:35
msgid "End date must be after start date"
msgstr "Невозможно выбрать дату [from], которая позже текущего дня"
#: superset/annotation_layers/annotations/commands/exceptions.py:46
msgid "Short description must be unique for this layer"
msgstr "Краткое описание должно быть уникальным для этого слоя"
#: superset/annotation_layers/annotations/commands/exceptions.py:52
msgid "Annotations could not be deleted."
msgstr "Аннотации не могут быть удалены."
#: superset/annotation_layers/annotations/commands/exceptions.py:56
msgid "Annotation not found."
msgstr "Аннотация не найдена."
#: superset/annotation_layers/annotations/commands/exceptions.py:60
msgid "Annotation parameters are invalid."
msgstr "Параметры аннотации недействительны."
#: superset/annotation_layers/annotations/commands/exceptions.py:64
msgid "Annotation could not be created."
msgstr "Аннотация не может быть создана."
#: superset/annotation_layers/annotations/commands/exceptions.py:68
msgid "Annotation could not be updated."
msgstr "Аннотация не может быть обновлена."
#: superset/annotation_layers/annotations/commands/exceptions.py:72
msgid "Annotation delete failed."
msgstr "Удаление аннотации не удалось."
#: superset/annotation_layers/commands/exceptions.py:29
msgid "Annotation layer parameters are invalid."
msgstr "Параметры слоя аннотации недействительны."
#: superset/annotation_layers/commands/exceptions.py:33
msgid "Annotation layer could not be deleted."
msgstr "Слой аннотаций не может быть удалён."
#: superset/annotation_layers/commands/exceptions.py:37
msgid "Annotation layer could not be created."
msgstr "Слой аннотаций не может быть создан."
#: superset/annotation_layers/commands/exceptions.py:41
msgid "Annotation layer could not be updated."
msgstr "Слой аннотаций не может быть обновлён."
#: superset/annotation_layers/commands/exceptions.py:45
msgid "Annotation layer not found."
msgstr "Слой аннотаций не найден."
#: superset/annotation_layers/commands/exceptions.py:49
msgid "Annotation layer delete failed."
msgstr "Ошибка удаления слоя аннотаций."
#: superset/annotation_layers/commands/exceptions.py:53
#: superset/annotation_layers/commands/exceptions.py:57
msgid "Annotation layer has associated annotations."
msgstr "Слой аннотаций имеет присвоенные аннотации."
#: superset/annotation_layers/commands/exceptions.py:66
#: superset/reports/commands/exceptions.py:133
msgid "Name must be unique"
msgstr "Имя должно быть уникальным"
#: superset/charts/api.py:463
#, python-format
msgid "Deleted %(num)d chart"
msgid_plural "Deleted %(num)d charts"
msgstr[0] "Удалено %(num)d графиков"
#: superset/charts/api.py:563
msgid "Request is not JSON"
msgstr "Запрос не в формате JSON"
#: superset/charts/api.py:571 superset/charts/api.py:643
#, python-format
msgid "Request is incorrect: %(error)s"
msgstr "Запрос некорректен: %(error)s"
#: superset/charts/schemas.py:487
msgid "`confidence_interval` must be between 0 and 1 (exclusive)"
msgstr "`доверительный_интервал` должен быть между 0 и 1 (исключая)"
#: superset/charts/schemas.py:553
msgid ""
"lower percentile must be greater than 0 and less than 100. Must be lower "
"than upper percentile."
msgstr "нижний процентиль должен быть больше 0 и меньше верхнего процентиля."
#: superset/charts/schemas.py:568
msgid ""
"upper percentile must be greater than 0 and less than 100. Must be higher "
"than lower percentile."
msgstr "верхний процентиль должен быть больше нижнего процентиля и меньше 100."
#: superset/charts/schemas.py:848
msgid "`width` must be greater or equal to 0"
msgstr "`ширина` должна быть больше, чем 0"
#: superset/charts/schemas.py:938
msgid "`row_limit` must be greater than or equal to 1"
msgstr "`лимит_строк` должен быть больше или равен 1"
#: superset/charts/schemas.py:944
msgid "`row_offset` must be greater than or equal to 0"
msgstr "`смещение_строк` должно быть больше или равно 0"
#: superset/charts/commands/bulk_delete.py:64
#: superset/charts/commands/delete.py:68
#: superset/dashboards/commands/bulk_delete.py:65
#: superset/dashboards/commands/delete.py:66
#: superset/databases/commands/delete.py:65
#, python-format
msgid "There are associated alerts or reports: %s,"
msgstr "Существуют оповещения или рассылки: %s,"
#: superset/charts/commands/exceptions.py:37
#: superset/datasets/commands/exceptions.py:38
#: superset/reports/commands/exceptions.py:35
msgid "Database does not exist"
msgstr "База данных не существует"
#: superset/charts/commands/exceptions.py:46
msgid "Dashboards do not exist"
msgstr "Дашборды отсутствуют"
#: superset/charts/commands/exceptions.py:56
msgid "Datasource type is required when datasource_id is given"
msgstr "Тип источника данных обязателен, если задан ID"
#: superset/charts/commands/exceptions.py:66
msgid "Chart parameters are invalid."
msgstr "Параметры графика недействительны."
#: superset/charts/commands/exceptions.py:70
msgid "Chart could not be created."
msgstr "График не может быть создан."
#: superset/charts/commands/exceptions.py:74
msgid "Chart could not be updated."
msgstr "График не может быть обновлён."
#: superset/charts/commands/exceptions.py:78
msgid "Chart could not be deleted."
msgstr "График не может быть удалён."
#: superset/charts/commands/exceptions.py:82
#: superset/charts/commands/exceptions.py:102
#: superset/dashboards/commands/exceptions.py:57
#: superset/dashboards/commands/exceptions.py:69
#: superset/databases/commands/exceptions.py:116
msgid "There are associated alerts or reports"
msgstr "Существуют привязанные оповещения или рассылки"
#: superset/charts/commands/exceptions.py:86
msgid "Changing this chart is forbidden"
msgstr "Изменение этого графика запрещено"
#: superset/charts/commands/exceptions.py:90
msgid "Charts could not be deleted."
msgstr "Графики не могут быть удалены."
#: superset/charts/commands/exceptions.py:106
msgid "Import chart failed for an unknown reason"
msgstr "Импорт графика не удался по неизвестной причине"
#: superset/commands/exceptions.py:85
#: superset/datasets/commands/exceptions.py:141
msgid "Owners are invalid"
msgstr "Владельцы недействительны"
#: superset/commands/exceptions.py:92
msgid "Dataset does not exist"
msgstr "Источник данных %(name)s уже существует"
#: superset/common/query_object.py:301
msgid "`operation` property of post processing object undefined"
msgstr "Неопределено свойство `operation` объекта пост-процессинга"
#: superset/common/query_object.py:305
#, python-format
msgid "Unsupported post processing operation: %(operation)s"
msgstr "Неподдерживаемая операция пост-процессинга: %(operation)s"
#: superset/connectors/druid/models.py:240
msgid "Adding new datasource [{}]"
msgstr "Добавление нового источника данных [{}]"
#: superset/connectors/druid/models.py:243
msgid "Refreshing datasource [{}]"
msgstr "Обновление источника данных [{}]"
#: superset/connectors/druid/models.py:1054
msgid "Metric(s) {} must be aggregations."
msgstr "Показатель(и) {} должны быть агрегированы."
#: superset/connectors/druid/models.py:1476
msgid "Unsupported extraction function: "
msgstr "Неподдерживаемая функция: "
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:994
#: superset-frontend/src/explore/components/DatasourcePanel.tsx:231
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:251
#: superset/connectors/druid/views.py:56 superset/connectors/sqla/views.py:63
msgid "Columns"
msgstr "Столбцы"
#: superset/connectors/druid/views.py:57
msgid "Show Druid Column"
msgstr "Показать столбец Druid"
#: superset/connectors/druid/views.py:58
msgid "Add Druid Column"
msgstr "Добавить столбец Druid"
#: superset/connectors/druid/views.py:59
msgid "Edit Druid Column"
msgstr "Редактировать столбец Druid"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/new/NewColumn.jsx:31
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:209
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl.jsx:137
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/SpatialControl.jsx:193
#: superset/connectors/druid/views.py:77 superset/connectors/sqla/views.py:134
msgid "Column"
msgstr "Столбец"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:261
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:439
#: superset/connectors/druid/views.py:78 superset/connectors/druid/views.py:174
#: superset/connectors/sqla/views.py:143 superset/connectors/sqla/views.py:239
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterConfigForm.tsx:148
#: superset/connectors/druid/views.py:79 superset/views/access_requests.py:43
#: superset/views/chart/mixin.py:80
msgid "Datasource"
msgstr "Источник данных"
#: superset/connectors/druid/views.py:80 superset/connectors/sqla/views.py:137
msgid "Groupable"
msgstr "Группируемый"
#: superset/connectors/druid/views.py:81 superset/connectors/sqla/views.py:138
msgid "Filterable"
msgstr "Фильтруемый"
#: superset/connectors/druid/views.py:84 superset/connectors/sqla/views.py:98
msgid ""
"Whether this column is exposed in the `Filters` section of the explore view."
msgstr ""
"Необходимо отметить, если столбец должен быть доступен в разделе «Фильтры»."
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:983
#: superset-frontend/src/explore/components/DatasourcePanel.tsx:218
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:153
#: superset/connectors/druid/views.py:143 superset/connectors/sqla/views.py:193
msgid "Metrics"
msgstr "Показатели"
#: superset/connectors/druid/views.py:144
msgid "Show Druid Metric"
msgstr "Показать Druid Метрики"
#: superset/connectors/druid/views.py:145
msgid "Add Druid Metric"
msgstr "Добавить Druid Метрику"
#: superset/connectors/druid/views.py:146
msgid "Edit Druid Metric"
msgstr "Редактировать Druid Метрику"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:836
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:172
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:173
#: superset/connectors/druid/views.py:171 superset/connectors/sqla/views.py:236
msgid "Metric"
msgstr "Показатель"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery.tsx:128
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ScheduleQueryButton.jsx:161
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:156
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:160
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:518
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:850
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:854
#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal.tsx:214
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1094
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1100
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:153
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:158
#: superset/connectors/druid/views.py:172
#: superset/connectors/druid/views.py:325 superset/connectors/sqla/views.py:136
#: superset/connectors/sqla/views.py:237 superset/connectors/sqla/views.py:464
#: superset/views/annotations.py:80 superset/views/annotations.py:128
#: superset/views/chart/mixin.py:81 superset/views/sql_lab.py:73
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: superset/connectors/druid/views.py:173
#: superset/connectors/druid/views.py:220 superset/connectors/sqla/views.py:135
#: superset/connectors/sqla/views.py:238
msgid "Verbose Name"
msgstr "Полное имя"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:740
#: superset/connectors/druid/views.py:175 superset/views/log/__init__.py:33
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
#: superset/connectors/druid/views.py:176
msgid "Druid Datasource"
msgstr "Druid - Источники Данных"
#: superset/connectors/druid/views.py:177 superset/connectors/sqla/views.py:244
msgid "Warning Message"
msgstr "Предупреждающее сообщение"
#: superset/connectors/druid/views.py:196
msgid "Show Druid Cluster"
msgstr "Показать кластер Druid"
#: superset/connectors/druid/views.py:197
msgid "Add Druid Cluster"
msgstr "Добавить кластер Druid"
#: superset/connectors/druid/views.py:198
msgid "Edit Druid Cluster"
msgstr "Редактировать кластер Druid"
#: superset/connectors/druid/views.py:214
msgid "Cluster Name"
msgstr "Имя кластера"
#: superset/connectors/druid/views.py:215
msgid "Broker Host"
msgstr "Хост брокера"
#: superset/connectors/druid/views.py:216
msgid "Broker Port"
msgstr "Порт брокера"
#: superset/connectors/druid/views.py:217
msgid "Broker Username"
msgstr "Пользователь брокера"
#: superset/connectors/druid/views.py:218
msgid "Broker Password"
msgstr "Пароль брокера"
#: superset/connectors/druid/views.py:219
msgid "Broker Endpoint"
msgstr "Адрес брокера"
#: superset/connectors/druid/views.py:221
#: superset/connectors/druid/views.py:331 superset/connectors/sqla/views.py:459
#: superset/views/chart/mixin.py:77
msgid "Cache Timeout"
msgstr "Тайм-аут кеша"
#: superset/connectors/druid/views.py:222
msgid "Metadata Last Refreshed"
msgstr "Метаданные обновлены"
#: superset/connectors/druid/views.py:225
msgid ""
"Duration (in seconds) of the caching timeout for this cluster. A timeout of "
"0 indicates that the cache never expires. Note this defaults to the global "
"timeout if undefined."
msgstr ""
"Тайм-аут кеша (в секундах) для этого кластера. Тайм-аут 0 означает, что кеш "
"не может быть просрочен."
#: superset/connectors/druid/views.py:230
#: superset/connectors/druid/views.py:235
msgid ""
"Druid supports basic authentication. See [auth](http://druid.io/docs/latest/"
"design/auth.html) and druid-basic-security extension"
msgstr ""
"Druid поддерживает обычную аутентификацию. См. [эту страницу](http://druid."
"io/docs/latest/design/auth.html) и расширения для druid-basic-security"
#: superset/connectors/druid/views.py:258
msgid "Show Druid Datasource"
msgstr "Показать источник данных Druid"
#: superset/connectors/druid/views.py:259
msgid "Add Druid Datasource"
msgstr "Добавить источник данных Druid"
#: superset/connectors/druid/views.py:260
msgid "Edit Druid Datasource"
msgstr "Редактировать источник данных Druid"
#: superset/connectors/druid/views.py:283 superset/connectors/sqla/views.py:391
msgid ""
"The list of charts associated with this table. By altering this datasource, "
"you may change how these associated charts behave. Also note that charts "
"need to point to a datasource, so this form will fail at saving if removing "
"charts from a datasource. If you want to change the datasource for a chart, "
"overwrite the chart from the 'explore view'"
msgstr ""
"Список графиков, связанных с этой таблицей. Изменяя этот источник данных, "
"можно изменить поведение связанных с ним графиков. Также обратите внимание, "
"что графики должны указывать на источник данных, поэтому эта форма не будет "
"сохранена при удалении срезов из источника данных. Если вы хотите изменить "
"источник данных для среза, сделайте это в свойствах самого графика."
#: superset/connectors/druid/views.py:292 superset/connectors/sqla/views.py:400
msgid "Timezone offset (in hours) for this datasource"
msgstr "Смещение часового пояса (в часах) для этого источника данных"
#: superset/connectors/druid/views.py:297
msgid ""
"Time expression to use as a predicate when retrieving distinct values to "
"populate the filter component. Only applies when `Enable Filter Select` is "
"on. If you enter `7 days ago`, the distinct list of values in the filter "
"will be populated based on the distinct value over the past week"
msgstr ""
"Выражение времени для использования в качестве предиката при получении "
"различных значений для заполнения компонента фильтра. Применяется только в "
"том случае, если включен параметр «включить выбор фильтра». Если Вы введете "
"«7 дней назад», то список различных значений в фильтре будет заполнен на "
"основе определенного значения за последнюю неделю"
#: superset/connectors/druid/views.py:305 superset/connectors/sqla/views.py:423
msgid ""
"Whether to populate the filter's dropdown in the explore view's filter "
"section with a list of distinct values fetched from the backend on the fly"
msgstr ""
"Получение списка фильтруемых значений, выполняя онлайн-запрос к серверу"
#: superset/connectors/druid/views.py:310
msgid ""
"Redirects to this endpoint when clicking on the datasource from the "
"datasource list"
msgstr ""
"Перенаправление на эту конечную точку при нажатии на источник данных из "
"списка источников данных"
#: superset/connectors/druid/views.py:314
msgid ""
"Duration (in seconds) of the caching timeout for this datasource. A timeout "
"of 0 indicates that the cache never expires. Note this defaults to the "
"cluster timeout if undefined."
msgstr ""
"Тайм-аут (в секундах) кеша для этого источника данных. Тайм-аут 0 означает, "
"что кеш не может быть просрочен."
#: superset/connectors/druid/views.py:322 superset/connectors/sqla/views.py:449
msgid "Associated Charts"
msgstr "Связанные графики"
#: superset/connectors/druid/views.py:323
msgid "Data Source"
msgstr "Источник данных"
#: superset/connectors/druid/views.py:324
msgid "Cluster"
msgstr "Кластер"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal.jsx:358
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:572
#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal.tsx:260
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:261
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1078
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:262
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:307
#: superset/connectors/druid/views.py:326 superset/connectors/sqla/views.py:462
#: superset/views/chart/mixin.py:83 superset/views/dashboard/mixin.py:76
msgid "Owners"
msgstr "Владельцы"
#: superset/connectors/druid/views.py:327
msgid "Is Hidden"
msgstr "Скрыто"
#: superset/connectors/druid/views.py:328 superset/connectors/sqla/views.py:455
msgid "Enable Filter Select"
msgstr "Включить выбор фильтра"
#: superset/connectors/druid/views.py:329 superset/connectors/sqla/views.py:457
msgid "Default Endpoint"
msgstr "Адрес по-умолчанию"
#: superset/connectors/druid/views.py:330
msgid "Time Offset"
msgstr "Смещение времени"
#: superset/connectors/druid/views.py:332
msgid "Datasource Name"
msgstr "Имя источника данных"
#: superset/connectors/druid/views.py:333
msgid "Fetch Values From"
msgstr "Извлечь значения из"
#: superset/connectors/druid/views.py:334 superset/connectors/sqla/views.py:451
msgid "Changed By"
msgstr "Изменено"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/AddSliceCard.jsx:65
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:240
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:282
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:295
#: superset/connectors/druid/views.py:335 superset/connectors/sqla/views.py:342
#: superset/connectors/sqla/views.py:468 superset/views/dashboard/mixin.py:79
#: superset/views/dashboard/views.py:148 superset/views/database/mixins.py:201
#: superset/views/sql_lab.py:74
msgid "Modified"
msgstr "Изменено"
#: superset/connectors/druid/views.py:400
msgid "Refreshed metadata from cluster [{}]"
msgstr "Обновлённые метаданные из кластера [{}]"
#: superset/connectors/sqla/models.py:634
msgid "Only `SELECT` statements are allowed"
msgstr "Допустимы только выражения `SELECT`"
#: superset/connectors/sqla/models.py:643
msgid "Only single queries supported"
msgstr "Поддерживаются только одиночные запросы"
#: superset/connectors/sqla/models.py:739
#, python-format
msgid "Error in jinja expression in fetch values predicate: %(msg)s"
msgstr ""
#: superset/connectors/sqla/models.py:797
#, python-format
msgid "Error in jinja expression in FROM clause: %(msg)s"
msgstr ""
#: superset/connectors/sqla/models.py:806
msgid "Virtual dataset query cannot consist of multiple statements"
msgstr "Виртуальный датасет не может содержать несколько выражений"
#: superset/connectors/sqla/models.py:815
msgid "Virtual dataset query must be read-only"
msgstr "Виртуальный датасет должен быть read-only"
#: superset/connectors/sqla/models.py:871
#, python-format
msgid "Error in jinja expression in RLS filters: %(msg)s"
msgstr ""
#: superset/connectors/sqla/models.py:931
msgid ""
"Datetime column not provided as part table configuration and is required by "
"this type of chart"
msgstr ""
"Для данного графика необходим временной ряд. Укажите столбец с датой в "
"соответствующем поле раздела [Время]"
#: superset/connectors/sqla/models.py:941
msgid "Empty query?"
msgstr "Пустой запрос?"
#: superset/connectors/sqla/models.py:951
#: superset/connectors/sqla/models.py:1273
#, python-format
msgid "Metric '%(metric)s' does not exist"
msgstr "Показатель ‘%(metric)s’ не существует"
#: superset/connectors/sqla/models.py:1101
#, python-format
msgid "Invalid filter operation type: %(op)s"
msgstr "Недействительный тип операции фильтра: %(op)s"
#: superset/connectors/sqla/models.py:1112
#, python-format
msgid "Error in jinja expression in WHERE clause: %(msg)s"
msgstr ""
#: superset/connectors/sqla/models.py:1124
#, python-format
msgid "Error in jinja expression in HAVING clause: %(msg)s"
msgstr ""
#: superset/connectors/sqla/views.py:64
msgid "Show Column"
msgstr "Показать столбец"
#: superset/connectors/sqla/views.py:65
msgid "Add Column"
msgstr "Добавить столбец"
#: superset/connectors/sqla/views.py:66
msgid "Edit Column"
msgstr "Редактировать столбец"
#: superset/connectors/sqla/views.py:93
msgid ""
"Whether to make this column available as a [Time Granularity] option, column "
"has to be DATETIME or DATETIME-like"
msgstr ""
"Сделать этот столбец доступным в разделе [Время]. Столбец должен быть в "
"формате DATETIME"
#: superset/connectors/sqla/views.py:102
msgid ""
"The data type that was inferred by the database. It may be necessary to "
"input a type manually for expression-defined columns in some cases. In most "
"case users should not need to alter this."
msgstr ""
"Задать тип данных. В некоторых случаях может потребоваться ввести тип "
"вручную для столбцов, которые формируются специальными запросами. В "
"большинстве случаев изменять содержимое этого поля не обязательно."
#: superset-frontend/src/components/TableSelector.tsx:392
#: superset/connectors/sqla/views.py:139 superset/connectors/sqla/views.py:241
#: superset/connectors/sqla/views.py:450 superset/views/chart/mixin.py:87
msgid "Table"
msgstr "Таблица"
#: superset/connectors/sqla/views.py:140
msgid "Expression"
msgstr "Выражение SQL"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:212
#: superset/connectors/sqla/views.py:141
msgid "Is temporal"
msgstr "Содержит дату /время"
#: superset/connectors/sqla/views.py:142
msgid "Datetime Format"
msgstr "Формат Datetime"
#: superset/connectors/sqla/views.py:159 superset/datasets/schemas.py:39
msgid "Invalid date/timestamp format"
msgstr "Формат Даты / Времени"
#: superset/connectors/sqla/views.py:194
msgid "Show Metric"
msgstr "Показать показатель"
#: superset/connectors/sqla/views.py:195
msgid "Add Metric"
msgstr "Добавить показатель"
#: superset/connectors/sqla/views.py:196
msgid "Edit Metric"
msgstr "Редактировать показатель"
#: superset/connectors/sqla/views.py:240
msgid "SQL Expression"
msgstr "Выражение SQL"
#: superset/connectors/sqla/views.py:242
msgid "D3 Format"
msgstr "Формат D3"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:554
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:599
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:637
#: superset/connectors/sqla/views.py:243 superset/connectors/sqla/views.py:467
#: superset/views/database/mixins.py:195
msgid "Extra"
msgstr "Дополнительные параметры"
#: superset/connectors/sqla/views.py:285
msgid "Row level security filter"
msgstr "Фильтр на уровне строк"
#: superset/connectors/sqla/views.py:286
msgid "Show Row level security filter"
msgstr "Показать фильтр на уровне строк"
#: superset/connectors/sqla/views.py:287
msgid "Add Row level security filter"
msgstr "Добавить фильтр на уровне строк"
#: superset/connectors/sqla/views.py:288
msgid "Edit Row level security filter"
msgstr "Править фильтр на уровне строк"
#: superset/connectors/sqla/views.py:306
msgid ""
"Regular filters add where clauses to queries if a user belongs to a role "
"referenced in the filter. Base filters apply filters to all queries except "
"the roles defined in the filter, and can be used to define what users can "
"see if no RLS filters within a filter group apply to them."
msgstr ""
#: superset/connectors/sqla/views.py:312
msgid "These are the tables this filter will be applied to."
msgstr "Это таблицы, к которым будет применён фильтр."
#: superset/connectors/sqla/views.py:313
msgid ""
"For regular filters, these are the roles this filter will be applied to. For "
"base filters, these are the roles that the filter DOES NOT apply to, e.g. "
"Admin if admin should see all data."
msgstr ""
#: superset/connectors/sqla/views.py:319
msgid ""
"Filters with the same group key will be ORed together within the group, "
"while different filter groups will be ANDed together. Undefined group keys "
"are treated as unique groups, i.e. are not grouped together. For example, if "
"a table has three filters, of which two are for departments Finance and "
"Marketing (group key = 'department'), and one refers to the region Europe "
"(group key = 'region'), the filter clause would apply the filter (department "
"= 'Finance' OR department = 'Marketing') AND (region = 'Europe')."
msgstr ""
#: superset/connectors/sqla/views.py:329
msgid ""
"This is the condition that will be added to the WHERE clause. For example, "
"to only return rows for a particular client, you might define a regular "
"filter with the clause `client_id = 9`. To display no rows unless a user "
"belongs to a RLS filter role, a base filter can be created with the clause "
"`1 = 0` (always false)."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:276
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:260
#: superset/connectors/sqla/views.py:338 superset/connectors/sqla/views.py:357
msgid "Tables"
msgstr "Таблицы"
#: superset-frontend/src/profile/components/Security.tsx:35
#: superset/connectors/sqla/views.py:339
msgid "Roles"
msgstr "Роли"
#: superset/connectors/sqla/views.py:340
msgid "Clause"
msgstr "Условие"
#: superset/connectors/sqla/views.py:341 superset/views/chart/mixin.py:78
#: superset/views/dashboard/mixin.py:78 superset/views/dashboard/views.py:147
#: superset/views/database/mixins.py:191
msgid "Creator"
msgstr "Автор"
#: superset/connectors/sqla/views.py:358
msgid "Show Table"
msgstr "Показать таблицу"
#: superset/connectors/sqla/views.py:359
msgid "Import a table definition"
msgstr "Импортировать определение таблицы"
#: superset/connectors/sqla/views.py:360
msgid "Edit Table"
msgstr "Редактировать таблицу"
#: superset/connectors/sqla/views.py:401
msgid "Name of the table that exists in the source database"
msgstr "Имя таблицы, которая существует в исходной базе данных"
#: superset/connectors/sqla/views.py:402
msgid "Schema, as used only in some databases like Postgres, Redshift and DB2"
msgstr ""
"Схема, используется только в некоторых базах данных, таких как Postgres, "
"Redshift и DB2"
#: superset/connectors/sqla/views.py:409
msgid ""
"This fields acts a Superset view, meaning that Superset will run a query "
"against this string as a subquery."
msgstr "Это поле будет выполнять запрос в качестве подзапроса."
#: superset/connectors/sqla/views.py:413
msgid ""
"Predicate applied when fetching distinct value to populate the filter "
"control component. Supports jinja template syntax. Applies only when `Enable "
"Filter Select` is on."
msgstr ""
"Предикат применяется при получении значений для компонента - «Фильтр». "
"Поддерживает синтаксис jinja. Применяется только в том случае, если включен "
"параметр «Включить Онлайн Фильтр»."
#: superset/connectors/sqla/views.py:419
msgid ""
"Redirects to this endpoint when clicking on the table from the table list"
msgstr ""
"Перенаправление на эту конечную точку при нажатии на таблицу в общем списке"
#: superset/connectors/sqla/views.py:428
msgid "Whether the table was generated by the 'Visualize' flow in SQL Lab"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:617
#: superset/connectors/sqla/views.py:431
msgid ""
"A set of parameters that become available in the query using Jinja "
"templating syntax"
msgstr ""
#: superset/connectors/sqla/views.py:435
msgid ""
"Duration (in seconds) of the caching timeout for this table. A timeout of 0 "
"indicates that the cache never expires. Note this defaults to the database "
"timeout if undefined."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:165
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:197
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:409
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:230
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:338
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:213
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:360
#: superset/connectors/sqla/views.py:452 superset/connectors/sqla/views.py:453
#: superset/templates/superset/import_dashboards.html:53
#: superset/views/database/forms.py:112 superset/views/database/forms.py:309
#: superset/views/database/mixins.py:190 superset/views/sql_lab.py:72
msgid "Database"
msgstr "База данных"
#: superset/connectors/sqla/views.py:454 superset/views/database/mixins.py:192
msgid "Last Changed"
msgstr "Последнее изменение"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:272
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:424
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:239
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:223
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:380
#: superset/connectors/sqla/views.py:456 superset/views/database/forms.py:118
#: superset/views/database/forms.py:315
msgid "Schema"
msgstr "Схема"
#: superset/connectors/sqla/views.py:458
msgid "Offset"
msgstr "Смещение"
#: superset/connectors/sqla/views.py:460 superset/views/database/forms.py:87
#: superset/views/database/forms.py:276
msgid "Table Name"
msgstr "Имя Таблицы"
#: superset/connectors/sqla/views.py:461
msgid "Fetch Values Predicate"
msgstr "Извлечь Значения Предиката"
#: superset/connectors/sqla/views.py:463
msgid "Main Datetime Column"
msgstr "Основной столбец с датой"
#: superset/connectors/sqla/views.py:465
msgid "SQL Lab View"
msgstr "Лаборатория SQL"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TemplateParamsEditor.jsx:125
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:616
#: superset/connectors/sqla/views.py:466
msgid "Template parameters"
msgstr "Параметры шаблона"
#: superset/connectors/sqla/views.py:495
msgid ""
"The table was created. As part of this two-phase configuration process, you "
"should now click the edit button by the new table to configure it."
msgstr ""
"Таблица была создана. Теперь нажмите на кнопку редактирования напротив новой "
"таблицы, чтобы настроить её."
#: superset/connectors/sqla/views.py:520
msgid "Refresh Metadata"
msgstr "Обновить метаданные"
#: superset/connectors/sqla/views.py:520
msgid "Refresh column metadata"
msgstr "Обновить метаданные столбцов"
#: superset/connectors/sqla/views.py:554
#, python-format
msgid "Metadata refreshed for the following table(s): %(tables)s"
msgstr "Метаданные обновлены для следующих таблиц: %(tables)s"
#: superset/connectors/sqla/views.py:564
#, python-format
msgid "The following tables added new columns: %(tables)s"
msgstr ""
#: superset/connectors/sqla/views.py:575
#, python-format
msgid "The following tables removed columns: %(tables)s"
msgstr ""
#: superset/connectors/sqla/views.py:586
#, python-format
msgid "The following tables update column metadata: %(tables)s"
msgstr ""
#: superset/connectors/sqla/views.py:593
#, python-format
msgid "Unable to refresh metadata for the following table(s): %(tables)s"
msgstr "Метаданные обновлены для следующих таблиц: %(tables)s"
#: superset/css_templates/api.py:137
#, python-format
msgid "Deleted %(num)d css template"
msgid_plural "Deleted %(num)d css templates"
msgstr[0] "Удалено %(num)d шаблонов CSS"
#: superset/css_templates/commands/exceptions.py:23
msgid "CSS template could not be deleted."
msgstr "Шаблон CSS не может быть удалён."
#: superset/css_templates/commands/exceptions.py:27
msgid "CSS template not found."
msgstr "Шаблон CSS не найден."
#: superset/dashboards/api.py:453
#, python-format
msgid "Deleted %(num)d dashboard"
msgid_plural "Deleted %(num)d dashboards"
msgstr[0] "Удалено %(num)d дашбордов"
#: superset/dashboards/filters.py:32
msgid "Title or Slug"
msgstr "Заголовок"
#: superset/dashboards/commands/exceptions.py:37
msgid "Must be unique"
msgstr "Должно быть уникально"
#: superset/dashboards/commands/exceptions.py:41
msgid "Dashboard parameters are invalid."
msgstr "Параметры дашборда недействительны."
#: superset/dashboards/commands/exceptions.py:45
msgid "Dashboard not found."
msgstr "Дашборд не найден."
#: superset/dashboards/commands/exceptions.py:49
msgid "Dashboard could not be created."
msgstr "Дашборд не может быть создан."
#: superset/dashboards/commands/exceptions.py:53
msgid "Dashboards could not be deleted."
msgstr "Дашборды не могут быть удалены."
#: superset/dashboards/commands/exceptions.py:61
msgid "Dashboard could not be updated."
msgstr "Дашборд не может быть обновлён."
#: superset/dashboards/commands/exceptions.py:65
msgid "Dashboard could not be deleted."
msgstr "Дашборд не может быть удалён."
#: superset/dashboards/commands/exceptions.py:73
msgid "Changing this Dashboard is forbidden"
msgstr "Изменение этого дашборда запрещено"
#: superset/dashboards/commands/exceptions.py:77
msgid "Import dashboard failed for an unknown reason"
msgstr "Импорт дашборда не удался по неизвестной причине"
#: superset/dashboards/commands/importers/v0.py:303
msgid "No data in file"
msgstr "Нет данных в файле"
#: superset/databases/decorators.py:46
msgid "Table name undefined"
msgstr "Имя таблицы не определено"
#: superset/databases/schemas.py:140
msgid ""
"Invalid connection string, a valid string usually follows: driver://user:"
"password@database-host/database-name"
msgstr ""
"Недействительная строка подключения, правильная строка обычно следует "
"следующему шаблону: драйвер://пользователь:пароль@хостБД/имяБД"
#: superset/databases/schemas.py:150
msgid "SQLite database cannot be used as a data source for security reasons."
msgstr ""
"БД SQLite не может быть использована как источник данных из-за потенциальных "
"проблем с безопасностью."
#: superset/databases/schemas.py:181 superset/databases/schemas.py:196
#, python-format
msgid "Field cannot be decoded by JSON. %(msg)s"
msgstr ""
#: superset/databases/schemas.py:204
#, python-format
msgid ""
"The metadata_params in Extra field is not configured correctly. The key "
"%(key)s is invalid."
msgstr ""
#: superset/databases/commands/exceptions.py:31
msgid "Database parameters are invalid."
msgstr "Параметры базы данных недействительны."
#: superset/databases/commands/exceptions.py:41
msgid "A database with the same name already exists"
msgstr "Источник данных %(name)s уже существует"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterConfigForm.tsx:169
#: superset/databases/commands/exceptions.py:49
msgid "Field is required"
msgstr "Поле обязательно"
#: superset/databases/commands/exceptions.py:61
msgid "Field cannot be decoded by JSON. %{json_error}s"
msgstr ""
#: superset/databases/commands/exceptions.py:78
#: superset/views/database/mixins.py:251
msgid ""
"The metadata_params in Extra field is not configured correctly. The key "
"%{key}s is invalid."
msgstr ""
#: superset/databases/commands/exceptions.py:90
msgid "Database not found."
msgstr "База данных не найдена."
#: superset/databases/commands/exceptions.py:94
msgid "Database could not be created."
msgstr "База данных не может быть создана."
#: superset/databases/commands/exceptions.py:98
msgid "Database could not be updated."
msgstr "База данных не может быть обновлена."
#: superset/databases/commands/exceptions.py:104
#: superset/databases/commands/exceptions.py:120 superset/views/core.py:1284
msgid "Connection failed, please check your connection settings"
msgstr "Подключение не удалось, пожалуйста, проверьте строку подключения"
#: superset/databases/commands/exceptions.py:108
msgid "Cannot delete a database that has tables attached"
msgstr "Невозможно удалить базу данных, для которой созданы таблицы"
#: superset/databases/commands/exceptions.py:112
msgid "Database could not be deleted."
msgstr "База данных не может быть удалена."
#: superset/databases/commands/exceptions.py:124
msgid "Stopped an unsafe database connection"
msgstr "Выберите любые столбцы для проверки метаданных"
#: superset/databases/commands/exceptions.py:128
msgid "Could not load database driver"
msgstr "Невозможно загрузить драйвер базы данных"
#: superset/databases/commands/exceptions.py:132 superset/views/core.py:1292
msgid "Unexpected error occurred, please check your logs for details"
msgstr ""
"Произошла непредвиденная ошибка, пожалуйста, проверьте логи для подробностей"
#: superset/databases/commands/exceptions.py:136
msgid "Import database failed for an unknown reason"
msgstr "Импорт базы данных не удался по неизвестной причине"
#: superset/databases/commands/test_connection.py:69
msgid "Could not load database driver: {}"
msgstr "Невозможно загрузить драйвер базы данных: {}"
#: superset/datasets/api.py:631
#, python-format
msgid "Deleted %(num)d dataset"
msgid_plural "Deleted %(num)d datasets"
msgstr[0] "Удалено датасетов: %(num)d"
#: superset/datasets/filters.py:26
msgid "Null or Empty"
msgstr "Null или пусто"
#: superset/datasets/commands/exceptions.py:47
msgid "Database not allowed to change"
msgstr "Базу данных не разрешено изменять"
#: superset/datasets/commands/exceptions.py:67
msgid "One or more columns do not exist"
msgstr "Один или несколько столбцов не существуют"
#: superset/datasets/commands/exceptions.py:77
msgid "One or more columns are duplicated"
msgstr "Один или несколько столбцов-дубликатов"
#: superset/datasets/commands/exceptions.py:87
msgid "One or more columns already exist"
msgstr "Один или несколько столбцов уже существуют"
#: superset/datasets/commands/exceptions.py:96
msgid "One or more metrics do not exist"
msgstr "Выберите один или несколько показателей для отображения"
#: superset/datasets/commands/exceptions.py:106
msgid "One or more metrics are duplicated"
msgstr "Выберите один или несколько показателей для отображения"
#: superset/datasets/commands/exceptions.py:116
msgid "One or more metrics already exist"
msgstr "Выберите один или несколько показателей для отображения"
#: superset/datasets/commands/exceptions.py:127
#, python-format
msgid ""
"Table [%(table_name)s] could not be found, please double check your database "
"connection, schema, and table name"
msgstr ""
"Не удалось найти таблицу [%(table_name)s]. Пожалуйста, проверьте подключение "
"к базе данных, схему и имя таблицы"
#: superset/datasets/commands/exceptions.py:149
msgid "Dataset parameters are invalid."
msgstr "Параметры датасета недействительны."
#: superset/datasets/commands/exceptions.py:153
msgid "Dataset could not be created."
msgstr "Датасет не может быть создан."
#: superset/datasets/commands/exceptions.py:157
#: superset/datasets/commands/exceptions.py:169
msgid "Dataset could not be updated."
msgstr "Датасет не может быть обновлён."
#: superset/datasets/commands/exceptions.py:161
msgid "Dataset could not be deleted."
msgstr "Датасет не может быть удалён."
#: superset/datasets/commands/exceptions.py:165
msgid "Dataset(s) could not be bulk deleted."
msgstr "Датасет(ы) не может быть удален."
#: superset/datasets/commands/exceptions.py:173
msgid "Changing this dataset is forbidden"
msgstr "Изменение этого датасета запрещено"
#: superset/datasets/commands/exceptions.py:177
msgid "Import dataset failed for an unknown reason"
msgstr "Импорт датасета не удался по неизвестной причине"
#: superset/db_engine_specs/presto.py:834
msgid "Unknown Presto Error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
#: superset/db_engine_specs/presto.py:1052
#, python-format
msgid ""
"We can't seem to resolve the column \"%(column_name)s\" at line %(location)s."
msgstr ""
#: superset/db_engine_specs/presto.py:1069
#, python-format
msgid ""
"The table \"%(table_name)s\" does not exist. A valid table must be used to "
"run this query."
msgstr ""
#: superset/queries/saved_queries/api.py:188
#, python-format
msgid "Deleted %(num)d saved query"
msgid_plural "Deleted %(num)d saved queries"
msgstr[0] "Удалено %(num)d сохранённых запросов"
#: superset/queries/saved_queries/commands/exceptions.py:23
msgid "Saved queries could not be deleted."
msgstr "Сохранённые запросы не могут быть удалены."
#: superset/queries/saved_queries/commands/exceptions.py:27
msgid "Saved query not found."
msgstr "Сохранённый запрос не найден."
#: superset/reports/api.py:417
#, python-format
msgid "Deleted %(num)d report schedule"
msgid_plural "Deleted %(num)d report schedules"
msgstr[0] "Удалено %(num)d рассылок"
#: superset/reports/commands/alert.py:74
#, python-format
msgid "Alert query returned more then one row. %s rows returned"
msgstr ""
"Запрос от оповещения вернул больше одной строки. %s строк возвращено"
#: superset/reports/commands/alert.py:83
#, python-format
msgid "Alert query returned more then one column. %s columns returned"
msgstr ""
"Запрос от оповещения вернул больше одного столбца. %s столбцов возвращено"
#: superset/reports/commands/exceptions.py:44
msgid "Dashboard does not exist"
msgstr "Дашборд не существует"
#: superset/reports/commands/exceptions.py:53
msgid "Chart does not exist"
msgstr "График не существует"
#: superset/reports/commands/exceptions.py:62
msgid "Database is required for alerts"
msgstr "База данных требуется для уведомлений"
#: superset/reports/commands/exceptions.py:71
msgid "Type is required"
msgstr "Тип обязателен"
#: superset/reports/commands/exceptions.py:80
msgid "Choose a chart or dashboard not both"
msgstr "Удалить график из дашборда"
#: superset/reports/commands/exceptions.py:84
msgid "Report Schedule parameters are invalid."
msgstr "Параметры графика рассылки недействительны."
#: superset/reports/commands/exceptions.py:88
msgid "Report Schedule could not be deleted."
msgstr "Рассылка не может быть удалена."
#: superset/reports/commands/exceptions.py:92
msgid "Report Schedule could not be created."
msgstr "Рассылка не может быть создана."
#: superset/reports/commands/exceptions.py:96
msgid "Report Schedule could not be updated."
msgstr "Рассылка не может быть обновлена."
#: superset/reports/commands/exceptions.py:100
msgid "Report Schedule not found."
msgstr "График рассылки не найден."
#: superset/reports/commands/exceptions.py:104
msgid "Report Schedule delete failed."
msgstr "Удаление графика рассылки не удалось."
#: superset/reports/commands/exceptions.py:108
msgid "Report Schedule log prune failed."
msgstr "Удаление журнала рассылки не удалось."
#: superset/reports/commands/exceptions.py:112
msgid "Report Schedule execution failed when generating a screenshot."
msgstr "Ошибка при генерировании скриншота во время выполнения рассылки."
#: superset/reports/commands/exceptions.py:116
msgid "Report Schedule execution got an unexpected error."
msgstr "Во время выполнения рассылки произошла непредвиденная ошибка."
#: superset/reports/commands/exceptions.py:120
msgid "Report Schedule is still working, refusing to re-compute."
msgstr ""
#: superset/reports/commands/exceptions.py:124
msgid "Report Schedule reached a working timeout."
msgstr "Рассылка достигла тайм-аута в работе."
#: superset/reports/commands/exceptions.py:138
msgid "Alert query returned more then one row."
msgstr "Запрос для оповещения вернул больше одной строки."
#: superset/reports/commands/exceptions.py:143
msgid "Alert validator config error."
msgstr "Неверная конфигурация широты и долготы."
#: superset/reports/commands/exceptions.py:147
msgid "Alert query returned more then one column."
msgstr "Запрос для оповещения вернул больше одного столбца."
#: superset/reports/commands/exceptions.py:151
msgid "Alert query returned a non-number value."
msgstr "Запрос для оповещения вернул не число."
#: superset/reports/commands/exceptions.py:155
msgid "Alert found an error while executing a query."
msgstr "Обнаружена ошибка в запросе."
#: superset/reports/commands/exceptions.py:159
msgid "Alert fired during grace period."
msgstr ""
#: superset/reports/commands/exceptions.py:163
msgid "Alert ended grace period."
msgstr ""
#: superset/reports/commands/exceptions.py:167
msgid "Alert on grace period"
msgstr ""
#: superset/reports/commands/exceptions.py:171
msgid "Report Schedule sellenium user not found"
msgstr "Пользователь Selenium для графика рассылки не найден"
#: superset/reports/commands/exceptions.py:175
msgid "Report Schedule state not found"
msgstr "Не найдено состояние графика рассылки"
#: superset/reports/commands/exceptions.py:179
msgid "Report schedule unexpected error"
msgstr "Неожиданная ошибка графика рассылки"
#: superset/reports/commands/exceptions.py:183
msgid "Changing this report is forbidden"
msgstr "Изменение этого отчёта запрещено"
#: superset/reports/commands/exceptions.py:187
msgid "An error occurred while pruning logs "
msgstr "Произошла ошибка при удалении журналов "
#: superset/reports/notifications/email.py:59 superset/tasks/schedules.py:185
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <b><a href=\"%(url)s\">Explore in Superset</a></b><p></p>\n"
" <img src=\"cid:%(msgid)s\">\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <b><a href=“%(url)s”>Исследовать в Superset</a></b><p></p>\n"
" <img src=“cid:%(msgid)s”>\n"
" "
#: superset/reports/notifications/email.py:70 superset/tasks/schedules.py:294
#: superset/tasks/schedules.py:463
#, python-format
msgid "%(prefix)s %(title)s"
msgstr "%(prefix)s %(title)s"
#: superset/reports/notifications/slack.py:48
#, python-format
msgid ""
"\n"
" *%(name)s*\n"
"\n"
" <%(url)s|Explore in Superset>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" *%(name)s*\n"
"\n"
" <%(url)s|Исследовать в Superset>\n"
" "
#: superset/tasks/schedules.py:160
#, python-format
msgid ""
"\n"
" *%(name)s*\n"
"\n"
" <%(url)s|Explore in Superset>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" *%(name)s*\n"
"\n"
" <%(url)s|Исследовать в Superset>\n"
" "
#: superset/tasks/schedules.py:172 superset/tasks/schedules.py:363
#, python-format
msgid "<b><a href=\"%(url)s\">Explore in Superset</a></b><p></p>"
msgstr "<b><a href=“%(url)s”>Исследовать в Superset</a></b><p></p>"
#: superset/tasks/schedules.py:362
#, python-format
msgid "%(name)s.csv"
msgstr "%(name)s.csv"
#: superset/tasks/schedules.py:370
#, python-format
msgid ""
"\n"
" *%(slice_name)s*\n"
"\n"
" <%(slice_url_user_friendly)s|Explore in Superset>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" *%(slice_name)s*\n"
"\n"
" <%(slice_url_user_friendly)s|Исследовать в Superset>\n"
" "
#: superset/tasks/schedules.py:656
#, python-format
msgid "[Alert] %(label)s"
msgstr "[Оповещение] %(label)s"
#: superset/templates/appbuilder/navbar_right.html:35
msgid "New"
msgstr "Новый"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1144
#: superset/templates/appbuilder/navbar_right.html:38
msgid "SQL Query"
msgstr "Сохранить запрос"
#: superset-frontend/src/components/Menu/NewMenu.tsx:31
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayer.jsx:383
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:211
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:522
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/ChartTable.tsx:148
#: superset/templates/appbuilder/navbar_right.html:39
#: superset/views/chart/mixin.py:85 superset/views/chart/views.py:114
#: superset/views/schedules.py:286
msgid "Chart"
msgstr "График"
#: superset-frontend/src/components/Menu/NewMenu.tsx:36
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:481
#: superset/templates/appbuilder/navbar_right.html:40
#: superset/views/dashboard/mixin.py:72 superset/views/dashboard/views.py:145
#: superset/views/schedules.py:223
msgid "Dashboard"
msgstr "Дашборд"
#: superset-frontend/src/components/Menu/Menu.tsx:212
#: superset/templates/appbuilder/navbar_right.html:109
msgid "Profile"
msgstr "Профиль"
#: superset-frontend/src/components/Menu/Menu.tsx:217
#: superset/templates/appbuilder/navbar_right.html:110
msgid "Info"
msgstr "Инфо"
#: superset-frontend/src/components/Menu/Menu.tsx:220
#: superset/templates/appbuilder/navbar_right.html:111
msgid "Logout"
msgstr "Выход из системы"
#: superset-frontend/src/components/Menu/Menu.tsx:276
#: superset/templates/appbuilder/navbar_right.html:126
msgid "Login"
msgstr "Вход в систему"
#: superset/templates/appbuilder/general/widgets/base_list.html:55
msgid "Record Count"
msgstr "Количество записей"
#: superset/templates/appbuilder/general/widgets/base_list.html:64
msgid "No records found"
msgstr "Записи не найдены"
#: superset/templates/appbuilder/general/widgets/search.html:24
msgid "Filter List"
msgstr "Фильтры"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QuerySearch.jsx:296
#: superset-frontend/src/explore/components/DataTableControl.tsx:73
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/VizTypeControl.jsx:226
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:398
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:306
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:466
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:292
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:424
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:388
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:450
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:397
#: superset/templates/appbuilder/general/widgets/search.html:40
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: superset/templates/appbuilder/general/widgets/search.html:57
msgid "Refresh"
msgstr "Принудительное обновление"
#: superset/templates/superset/import_dashboards.html:21
msgid "Import dashboards"
msgstr "Импорт дашбордов"
#: superset/templates/superset/import_dashboards.html:26
msgid "Import Dashboard(s)"
msgstr "Импорт дашборда(ов)"
#: superset-frontend/src/components/ImportModal/index.tsx:275
#: superset/templates/superset/import_dashboards.html:37
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: superset/templates/superset/import_dashboards.html:47
msgid "Choose File"
msgstr "Выберите файл"
#: superset/templates/superset/import_dashboards.html:63
msgid "Upload"
msgstr "Загрузить"
#: superset/templates/superset/request_access.html:20
msgid "No Access!"
msgstr "Нет доступа!"
#: superset/templates/superset/request_access.html:25
#, python-format
msgid "You do not have permissions to access the datasource(s): %(name)s."
msgstr "У вас нет разрешений на доступ к источнику(ам) данных: %(name)s."
#: superset/templates/superset/request_access.html:31
msgid "Request Permissions"
msgstr "Запросить права доступа"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery.tsx:176
#: superset-frontend/src/common/components/Modal/Modal.tsx:145
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal.jsx:305
#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:142
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterConfigModal.tsx:472
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceModal.tsx:202
#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal.tsx:175
#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:174
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayer.jsx:749
#: superset/templates/superset/request_access.html:34
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: superset/templates/superset/fab_overrides/list_with_checkboxes.html:82
msgid "Use the edit buttom to change this field"
msgstr "Используйте кнопку правки для изменения этого поля"
#: superset/templates/superset/models/database/macros.html:22
msgid "Test Connection"
msgstr "Тестовое соединение"
#: superset/utils/core.py:794
#, python-format
msgid "[Superset] Access to the datasource %(name)s was granted"
msgstr "Доступ к базе данных предоставлен для пользователя — %(name)s"
#: superset/utils/date_parser.py:378
msgid "Unable to find such a holiday: [{}]"
msgstr "Невозможно найти такой выходной день: [{}]"
#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:136
msgid "Referenced columns not available in DataFrame."
msgstr "Ссылочные столбца недоступны в DataFrame."
#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:161
#, python-format
msgid "Column referenced by aggregate is undefined: %(column)s"
msgstr "Столбец, на который ссылается агрегат, не определён: %(column)s"
#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:168
#, python-format
msgid "Operator undefined for aggregator: %(name)s"
msgstr ""
#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:177
#, python-format
msgid "Invalid numpy function: %(operator)s"
msgstr "Недействительная функция numpy: %(operator)s"
#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:245
msgid "Pivot operation requires at least one index"
msgstr ""
#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:249
msgid "Pivot operation must include at least one aggregate"
msgstr ""
#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:357
msgid "Undefined window for rolling operation"
msgstr ""
#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:372
#, python-format
msgid "Invalid rolling_type: %(type)s"
msgstr ""
#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:378
#, python-format
msgid "Invalid options for %(rolling_type)s: %(options)s"
msgstr ""
#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:463
#, python-format
msgid "Invalid cumulative operator: %(operator)s"
msgstr ""
#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:489
msgid "Invalid geohash string"
msgstr "Недействительная строка geohash"
#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:512
msgid "Invalid longitude/latitude"
msgstr "Долгота и Широта [Конец]"
#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:554
msgid "Invalid geodetic string"
msgstr "Недействительная строка geodetic"
#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:616
msgid "`fbprophet` package not installed"
msgstr "`fbprophet` пакет не установлен"
#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:667
msgid "Time grain missing"
msgstr "Период времени"
#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:670
#, python-format
msgid "Unsupported time grain: %(time_grain)s"
msgstr "Недействительная гранулярность времени: %(time_grain)s"
#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:676
msgid "Periods must be a positive integer value"
msgstr "Периоды должны быть положительными делами числами"
#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:679
msgid "Confidence interval must be between 0 and 1 (exclusive)"
msgstr "Доверительный интервал должен быть между 0 и 1 (исключая)"
#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:682
msgid "DataFrame must include temporal column"
msgstr "DataFrame должен включать временной столбец"
#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:684
msgid "DataFrame include at least one series"
msgstr "Пожалуйста, выберите хотя бы один показатель"
#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:773
msgid ""
"percentiles must be a list or tuple with two numeric values, of which the "
"first is lower than the second value"
msgstr ""
"процентили должны быть списками из кортежами из двух числовых значений, в "
"которых первое значение меньше второго"
#: superset-frontend/src/components/Menu/Menu.tsx:208
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:282
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:372
#: superset/views/access_requests.py:40 superset/views/log/__init__.py:30
#: superset/views/schedules.py:226 superset/views/schedules.py:289
#: superset/views/sql_lab.py:71
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
#: superset/views/access_requests.py:41
msgid "User Roles"
msgstr "Роли пользователей"
#: superset/views/access_requests.py:42
msgid "Database URL"
msgstr "URL базы данных"
#: superset/views/access_requests.py:44
msgid "Roles to grant"
msgstr "Роли для предоставления"
#: superset/views/access_requests.py:45 superset/views/schedules.py:224
#: superset/views/schedules.py:287
msgid "Created On"
msgstr "Дата создания"
#: superset/views/alerts.py:59
msgid "List Observations"
msgstr "Список показателей"
#: superset/views/alerts.py:60
msgid "Show Observation"
msgstr ""
#: superset/views/alerts.py:67
msgid "Error Message"
msgstr "Предупреждающее сообщение"
#: superset/views/alerts.py:165
msgid "Log Retentions (days)"
msgstr "Время жизни журналов (в днях)"
#: superset/views/alerts.py:174
msgid "A semicolon ';' delimited list of email addresses"
msgstr "Список адресов, разделённый точкой с запятой ‘;’"
#: superset/views/alerts.py:175
msgid "How long to keep the logs around for this alert"
msgstr "Как долго хранить логи для данного оповещения"
#: superset/views/alerts.py:176
msgid ""
"Once an alert is triggered, how long, in seconds, before Superset nags you "
"again."
msgstr ""
"После срабатывания оповещения, как долго Superset не должен надоедать "
"снова."
#: superset/views/alerts.py:180
msgid ""
"A SQL statement that defines whether the alert should get triggered or not. "
"The query is expected to return either NULL or a number value."
msgstr ""
"SQL-выражение, которое определяет сработало оповещение или нет. Запрос "
"должен вернуть NULL или числовое значение."
#: superset/views/annotations.py:40
msgid "annotation start time or end time is required."
msgstr "время начала или окончания аннотации обязательно."
#: superset/views/annotations.py:47
msgid "Annotation end time must be no earlier than start time."
msgstr "Конец интервала для аннотации должен быть не раньше начала."
#: superset/views/annotations.py:60
msgid "Annotations"
msgstr "Аннотации"
#: superset/views/annotations.py:61
msgid "Show Annotation"
msgstr "Аннотации"
#: superset/views/annotations.py:62
msgid "Add Annotation"
msgstr "Добавить слой аннотации"
#: superset/views/annotations.py:63
msgid "Edit Annotation"
msgstr "Аннотации"
#: superset/views/annotations.py:78
msgid "Layer"
msgstr "Слой"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ScheduleQueryButton.jsx:148
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:146
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:150
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:837
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:845
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl.jsx:157
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:149
#: superset/views/annotations.py:79 superset/views/sql_lab.py:70
msgid "Label"
msgstr "Метка"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:161
#: superset/views/annotations.py:81
msgid "Start"
msgstr "Время начала"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:170
#: superset/views/annotations.py:82
msgid "End"
msgstr "Конец"
#: superset/views/annotations.py:83 superset/views/dashboard/mixin.py:82
msgid "JSON Metadata"
msgstr "Параметры JSON"
#: superset/views/annotations.py:120
msgid "Show Annotation Layer"
msgstr "Слои аннотаций"
#: superset/views/annotations.py:121
msgid "Add Annotation Layer"
msgstr "Добавить слой аннотации"
#: superset/views/annotations.py:122
msgid "Edit Annotation Layer"
msgstr "Добавить слой аннотации"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery.tsx:119
#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal.tsx:200
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayer.jsx:706
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:218
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:132
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:131
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:252
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:209
#: superset/views/annotations.py:128 superset/views/chart/mixin.py:86
msgid "Name"
msgstr "Название"
#: superset/views/base.py:207
#, python-format
msgid "Dataset %(name)s already exists"
msgstr "Источник данных %(name)s уже существует"
#: superset/views/base.py:227
msgid ""
"Table [%{table}s] could not be found, please double check your database "
"connection, schema, and table name, error: {}"
msgstr ""
"Не удалось найти таблицу [{}]. Проверьте подключение к базе данных, схему и "
"имя таблицы."
#: superset/views/base.py:378
msgid "json isn't valid"
msgstr "json не валиден"
#: superset/views/base.py:389
msgid "Export to YAML"
msgstr "Экспорт в YAML"
#: superset/views/base.py:389
msgid "Export to YAML?"
msgstr "Экспорт в YAML?"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:310
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:472
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:315
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:370
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartCard.tsx:98
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:309
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:559
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:336
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:295
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:512
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:330
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:592
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:444
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/SavedQueries.tsx:230
#: superset/views/base.py:446
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: superset/views/base.py:446
msgid "Delete all Really?"
msgstr "Удалить все?"
#: superset/views/base_api.py:100
msgid "Is favorite"
msgstr "В Избранном"
#: superset/views/core.py:161
msgid "The data source seems to have been deleted"
msgstr "Источник данных, похоже, был удален"
#: superset/views/core.py:162
msgid "The user seems to have been deleted"
msgstr "Пользователь, кажется, был удален"
#: superset/views/core.py:277
msgid "Access was requested"
msgstr "Запрошен доступ"
#: superset/views/core.py:331
msgid "The access requests seem to have been deleted"
msgstr "Запросы доступа, похоже, были удалены"
#: superset/views/core.py:343
#, python-format
msgid ""
"%(user)s was granted the role %(role)s that gives access to the "
"%(datasource)s"
msgstr ""
"%(user)s была предоставлена роль %(role)s, которая дает доступ к ресурсам "
"%(datasource)s"
#: superset/views/core.py:366
#, python-format
msgid "Role %(r)s was extended to provide the access to the datasource %(ds)s"
msgstr ""
"Роль %(r) s была расширена для обеспечения доступа к источнику данных %(ds)s"
#: superset/views/core.py:383
msgid "You have no permission to approve this request"
msgstr "У вас нет разрешения на утверждение этого запроса"
#: superset/views/core.py:634
#, python-format
msgid ""
"Cannot import dashboard: %(db_error)s.\n"
"Make sure to create the database before importing the dashboard."
msgstr ""
"Невозможно импортировать дашборд: %(db_error)s.\n"
"Убедитесь, что перед импортом дашборда была создана база данных."
#: superset/views/core.py:645
msgid "An unknown error occurred. Please contact your Superset administrator"
msgstr ""
"Произошла неизвестная ошибка. Пожалуйста, свяжитесь с администратором "
"Superset"
#: superset/views/core.py:710
#, python-format
msgid "Error occurred when opening the chart: %(error)s"
msgstr "Произошла ошибка при открытии графика: %(error)s"
#: superset/views/core.py:764 superset/views/core.py:770
#: superset/views/core.py:917 superset/views/core.py:935
msgid "You don't have the rights to "
msgstr "У вас нет прав на "
#: superset/views/core.py:764 superset/views/core.py:918
msgid "alter this "
msgstr "изменить этот "
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:129
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:600
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/ChartTable.tsx:64
#: superset/views/core.py:764 superset/views/core.py:770
msgid "chart"
msgstr "график"
#: superset/views/core.py:770 superset/views/core.py:936
msgid "create a "
msgstr "создать "
#: superset/views/core.py:810
#, python-format
msgid "Explore - %(table)s"
msgstr "Исследовать - %(table)s"
#: superset/views/core.py:893
msgid "Chart [{}] has been saved"
msgstr "График [{}] был сохранён"
#: superset/views/core.py:897
msgid "Chart [{}] has been overwritten"
msgstr "График [{}] был перезаписан"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:102
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:563
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/DashboardTable.tsx:55
#: superset/views/core.py:919 superset/views/core.py:937
msgid "dashboard"
msgstr "дашборд"
#: superset/views/core.py:924
msgid "Chart [{}] was added to dashboard [{}]"
msgstr "График [{}] был добавлен к дашборду [{}]"
#: superset/views/core.py:946
msgid "Dashboard [{}] just got created and chart [{}] was added to it"
msgstr "Дашборд [{}] был создан, и на него был добавлен график [{}]"
#: superset/views/core.py:1174
msgid ""
"This dashboard was changed recently. Please reload dashboard to get latest "
"version."
msgstr ""
"Этот дашборд был недавно изменён. Пожалуйста, перезагрузите дашборд, чтобы "
"получить последнюю версию."
#: superset/views/core.py:1267
#, python-format
msgid "Could not load database driver: %(driver_name)s"
msgstr "Невозможно загрузить драйвер базы данных: %(driver_name)s"
#: superset/views/core.py:1276
msgid ""
"Invalid connection string, a valid string usually follows:\n"
"'DRIVER://USER:PASSWORD@DB-HOST/DATABASE-NAME'"
msgstr ""
"Недействительная строка подключения, правильная строка обычно следует "
"следующему шаблону:\n"
"‘драйвер://пользователь:пароль@хостБД/имяБД’"
#: superset/views/core.py:1632
msgid ""
"Malformed request. slice_id or table_name and db_name arguments are expected"
msgstr ""
"Неправильный запрос. Ожидаются аргументы slice_id или table_name и db_name"
#: superset/views/core.py:1642
#, python-format
msgid "Chart %(id)s not found"
msgstr "График %(id)s не найден"
#: superset/views/core.py:1655
#, python-format
msgid "Table %(table)s wasn't found in the database %(db)s"
msgstr "Таблица %(table)s не найдена в базе данных %(db)s"
#: superset/views/core.py:1925
#, python-format
msgid "Can't find User '%(name)s', please ask your admin to create one."
msgstr ""
"Не удалось найти пользователя ‘%(name)s’. Обратитесь к администратору, чтобы "
"создать его."
#: superset/views/core.py:1937
#, python-format
msgid "Can't find DruidCluster with cluster_name = '%(name)s'"
msgstr "Не удалось найти DruidCluster с именем cluster_name = ‘%(name)s’"
#: superset/views/core.py:2180
msgid "Data could not be deserialized. You may want to re-run the query."
msgstr ""
#: superset/views/core.py:2284
#, python-format
msgid ""
"%(validator)s was unable to check your query.\n"
"Please recheck your query.\n"
"Exception: %(ex)s"
msgstr ""
#: superset/views/core.py:2338
msgid ""
"Failed to start remote query on a worker. Tell your administrator to verify "
"the availability of the message queue."
msgstr ""
"Не удалось начать выполнение запроса на воркере. Сообщите администратору о "
"необходимости проверить доступность очереди сообщений."
#: superset/views/core.py:2502 superset/views/core.py:2504
msgid "Query record was not created as expected."
msgstr "Запись запроса не была создана должным образом."
#: superset/views/core.py:2541
#, python-format
msgid "The parameter %(parameters)s in your query is undefined."
msgid_plural ""
"The following parameters in your query are undefined: %(parameters)s."
msgstr[0] "Следующие параметры в запросе не определены: %(parameters)s."
#: superset/views/core.py:2809
#, python-format
msgid "%(user)s's profile"
msgstr "Профиль пользователя %(user)s"
#: superset/views/css_templates.py:39
msgid "Show CSS Template"
msgstr "Шаблоны CSS"
#: superset/views/css_templates.py:40
msgid "Add CSS Template"
msgstr "Шаблоны CSS"
#: superset/views/css_templates.py:41
msgid "Edit CSS Template"
msgstr "Шаблоны CSS"
#: superset/views/css_templates.py:46
msgid "Template Name"
msgstr "Имя Шаблона"
#: superset/views/dynamic_plugins.py:42
msgid "A human-friendly name"
msgstr "Понятное человеку имя"
#: superset/views/dynamic_plugins.py:43
msgid ""
"Used internally to identify the plugin. Should be set to the package name "
"from the pluginʼs package.json"
msgstr ""
"Используется системой для идентификации плагина. Должно быть установлено в "
"имя пакета, которое указано в файле package.json"
#: superset/views/dynamic_plugins.py:47
msgid ""
"A full URL pointing to the location of the built plugin (could be hosted on "
"a CDN for example)"
msgstr ""
#: superset/views/dynamic_plugins.py:53
msgid "Custom Plugins"
msgstr "Пользовательское условие WHERE"
#: superset/views/dynamic_plugins.py:54
msgid "Custom Plugin"
msgstr "Пользовательский плагин"
#: superset/views/dynamic_plugins.py:55
msgid "Add a Plugin"
msgstr "Добавить плагин"
#: superset/views/dynamic_plugins.py:56
msgid "Edit Plugin"
msgstr "Редактировать плагин"
#: superset/views/schedules.py:183
msgid "Schedule Email Reports for Dashboards"
msgstr "Запланировать рассылку по email для дашбордов"
#: superset/views/schedules.py:185
msgid "Manage Email Reports for Dashboards"
msgstr "Управление рассылками для дашбордов"
#: superset/views/schedules.py:225 superset/views/schedules.py:288
msgid "Changed On"
msgstr "Изменено"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:275
#: superset/views/schedules.py:227 superset/views/schedules.py:290
msgid "Active"
msgstr "Действия"
#: superset/views/schedules.py:228 superset/views/schedules.py:291
msgid "Crontab"
msgstr ""
#: superset/views/schedules.py:229 superset/views/schedules.py:292
msgid "Recipients"
msgstr "Получатели"
#: superset/views/schedules.py:230 superset/views/schedules.py:293
msgid "Slack Channel"
msgstr "Канал Slack"
#: superset/views/schedules.py:231 superset/views/schedules.py:294
msgid "Deliver As Group"
msgstr ""
#: superset/views/schedules.py:232 superset/views/schedules.py:295
msgid "Delivery Type"
msgstr "Тип Подписи"
#: superset/views/schedules.py:244
msgid "Schedule Email Reports for Charts"
msgstr "Запланировать рассылку по email для графиков"
#: superset/views/schedules.py:246
msgid "Manage Email Reports for Charts"
msgstr "Управление рассылкой email для графиков"
#: superset/views/schedules.py:296
msgid "Email Format"
msgstr "Формат значения"
#: superset/views/sql_lab.py:41
msgid "List Saved Query"
msgstr "Список сохраненных запросов"
#: superset/views/sql_lab.py:42
msgid "Show Saved Query"
msgstr "Показать сохраненный запрос"
#: superset/views/sql_lab.py:43
msgid "Add Saved Query"
msgstr "Добавить сохраненный запрос"
#: superset/views/sql_lab.py:44
msgid "Edit Saved Query"
msgstr "Изменить сохраненный запрос"
#: superset/views/sql_lab.py:75
msgid "End Time"
msgstr "Время окончания"
#: superset/views/sql_lab.py:76
msgid "Pop Tab Link"
msgstr "Открыть"
#: superset/views/sql_lab.py:77
msgid "Changed on"
msgstr "Изменено"
#: superset/views/utils.py:492
msgid "Could not determine datasource type"
msgstr "Невозможно определить тип источника данных"
#: superset/views/utils.py:508
msgid "Could not find viz object"
msgstr "Невозможно найти объект визуализации"
#: superset/views/chart/mixin.py:27
msgid "Show Chart"
msgstr "Показать график"
#: superset/views/chart/mixin.py:28
msgid "Add Chart"
msgstr "Добавить график"
#: superset/views/chart/mixin.py:29
msgid "Edit Chart"
msgstr "Редактировать график"
#: superset/views/chart/mixin.py:64
msgid ""
"These parameters are generated dynamically when clicking the save or "
"overwrite button in the explore view. This JSON object is exposed here for "
"reference and for power users who may want to alter specific parameters."
msgstr ""
"Эти параметры генерируются автоматически при нажатии кнопки сохранения. "
"Опытные пользователи могут изменить определенные объекты в формате JSON."
#: superset/views/chart/mixin.py:70
msgid ""
"Duration (in seconds) of the caching timeout for this chart. Note this "
"defaults to the datasource/table timeout if undefined."
msgstr "Продолжительность (в секундах) таймаута кэширования для этого графика."
#: superset/views/chart/mixin.py:82
msgid "Last Modified"
msgstr "Изменено"
#: superset/views/chart/mixin.py:84
msgid "Parameters"
msgstr "Параметры"
#: superset/views/chart/mixin.py:88
msgid "Visualization Type"
msgstr "Тип визуализации"
#: superset/views/dashboard/mixin.py:26
msgid "Show Dashboard"
msgstr "Показать дашборд"
#: superset/views/dashboard/mixin.py:27
msgid "Add Dashboard"
msgstr "Добавить дашборд"
#: superset/views/dashboard/mixin.py:28
msgid "Edit Dashboard"
msgstr "Редактировать дашборд"
#: superset/views/dashboard/mixin.py:46
msgid ""
"This json object describes the positioning of the widgets in the dashboard. "
"It is dynamically generated when adjusting the widgets size and positions by "
"using drag & drop in the dashboard view"
msgstr ""
"Этот объект JSON описывает расположение виджетов в дашборде. Он динамически "
"генерируется при настройке размера и позиции виджетов в дашборде с помощью "
"drag & drop"
#: superset/views/dashboard/mixin.py:52
msgid ""
"The CSS for individual dashboards can be altered here, or in the dashboard "
"view where changes are immediately visible"
msgstr "В этом поле можно задать индивидуальный стиль для дашборда с помощью CSS"
#: superset/views/dashboard/mixin.py:57
msgid "To get a readable URL for your dashboard"
msgstr "Получить читаемый URL-адрес для дашборда"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal.jsx:414
#: superset/views/dashboard/mixin.py:58
msgid ""
"This JSON object is generated dynamically when clicking the save or "
"overwrite button in the dashboard view. It is exposed here for reference and "
"for power users who may want to alter specific parameters."
msgstr "Этот JSON-объект генерируется автоматически при сохранении или "
"перезаписи дашборда. Он размещён здесь справочно и для опытных пользователей."
#: superset/views/dashboard/mixin.py:64
msgid "Owners is a list of users who can alter the dashboard."
msgstr "Владельцы - это пользователи, которые могут изменять дашборд."
#: superset/views/dashboard/mixin.py:65
msgid ""
"Determines whether or not this dashboard is visible in the list of all "
"dashboards"
msgstr "Определяет видимость дашборда в списке всех дашбордов"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal.jsx:329
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:207
#: superset/views/dashboard/mixin.py:73 superset/views/dashboard/views.py:146
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#: superset/views/dashboard/mixin.py:74
msgid "Slug"
msgstr "Читаемый URL"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PublishedStatus.jsx:101
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:229
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:407
#: superset/views/dashboard/mixin.py:77
msgid "Published"
msgstr "Опубликовано"
#: superset/views/dashboard/mixin.py:80
msgid "Position JSON"
msgstr "Позиция JSON"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/CssEditor.jsx:83
#: superset/views/dashboard/mixin.py:81
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: superset/views/dashboard/mixin.py:83
msgid "Underlying Tables"
msgstr "Базовые таблицы"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartCard.tsx:110
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:327
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:567
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:316
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:520
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:313
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:346
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:600
#: superset/views/dashboard/views.py:66
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
#: superset/views/dashboard/views.py:66
msgid "Export dashboards?"
msgstr "Экспортировать дашборд?"
#: superset/views/database/forms.py:88
msgid "Name of table to be created from csv data."
msgstr "Имя таблицы, которая будет сформирована из данных csv."
#: superset/views/database/forms.py:93
msgid "CSV File"
msgstr "CSV-файл"
#: superset/views/database/forms.py:94
msgid "Select a CSV file to be uploaded to a database."
msgstr "Выберите файл CSV, который будет загружен в БД."
#: superset/views/database/forms.py:103 superset/views/database/forms.py:292
#, python-format
msgid "Only the following file extensions are allowed: %(allowed_extensions)s"
msgstr "Разрешены файлы только в следующих расширениях: %(allowed_extensions)s"
#: superset/views/database/forms.py:119 superset/views/database/forms.py:316
msgid "Specify a schema (if database flavor supports this)."
msgstr "Укажите схему (если это поддерживается базой данных)."
#: superset/views/database/forms.py:124
msgid "Delimiter"
msgstr "Разделитель"
#: superset/views/database/forms.py:125
msgid "Delimiter used by CSV file (for whitespace use \\s+)."
msgstr "Разделитель, используемый CSV-файлом (для пробелов используется \\s+)."
#: superset/views/database/forms.py:130 superset/views/database/forms.py:321
msgid "Table Exists"
msgstr "Метод добавления"
#: superset/views/database/forms.py:131 superset/views/database/forms.py:322
msgid ""
"If table exists do one of the following: Fail (do nothing), Replace (drop "
"and recreate table) or Append (insert data)."
msgstr ""
"Если таблица уже существует, выполните одно из следующих действий: Fail "
"(ничего не делать), Replace (удалить и заново создать таблицу) или Append "
"(добавить данные)."
#: superset/views/database/forms.py:137 superset/views/database/forms.py:328
msgid "Fail"
msgstr "Ошибка"
#: superset/views/database/forms.py:138 superset/views/database/forms.py:329
msgid "Replace"
msgstr "Заменить"
#: superset/views/database/forms.py:139 superset/views/database/forms.py:330
msgid "Append"
msgstr "Добавить"
#: superset/views/database/forms.py:144 superset/views/database/forms.py:335
msgid "Header Row"
msgstr "Строка заголовков"
#: superset/views/database/forms.py:145 superset/views/database/forms.py:336
msgid ""
"Row containing the headers to use as column names (0 is first line of data). "
"Leave empty if there is no header row."
msgstr ""
"Строка, содержащая заголовки для использования в качестве имен столбцов (0 - "
"первая строка данных). Оставьте пустым, если строка заголовка отсутствует."
#: superset/views/database/forms.py:154 superset/views/database/forms.py:345
msgid "Index Column"
msgstr "Столбец индекса"
#: superset/views/database/forms.py:155 superset/views/database/forms.py:346
msgid ""
"Column to use as the row labels of the dataframe. Leave empty if no index "
"column."
msgstr ""
"Столбец для использования в качестве меток строк данных. Оставьте пустым, "
"если столбец индекса отсутствует."
#: superset/views/database/forms.py:163 superset/views/database/forms.py:354
msgid "Mangle Duplicate Columns"
msgstr "Дубликаты"
#: superset/views/database/forms.py:164 superset/views/database/forms.py:355
msgid "Specify duplicate columns as \"X.0, X.1\"."
msgstr ""
"Если есть столбцы с одинаковым именем, то присвоить им порядковые номера - "
"столбец1, столбец2, … и т.д."
#: superset/views/database/forms.py:167
msgid "Skip Initial Space"
msgstr "Убрать пробелы"
#: superset/views/database/forms.py:167
msgid "Skip spaces after delimiter."
msgstr "Пропустить пробелы после разделителя."
#: superset/views/database/forms.py:170 superset/views/database/forms.py:358
msgid "Skip Rows"
msgstr "Игнорировать"
#: superset/views/database/forms.py:171 superset/views/database/forms.py:359
msgid "Number of rows to skip at start of file."
msgstr "Количество первых строк, которые нужно проигнорировать."
#: superset/views/database/forms.py:176 superset/views/database/forms.py:364
msgid "Rows to Read"
msgstr "Строки для чтения"
#: superset/views/database/forms.py:177 superset/views/database/forms.py:365
msgid "Number of rows of file to read."
msgstr "Количество строк файла для чтения."
#: superset/views/database/forms.py:182
msgid "Skip Blank Lines"
msgstr "Пропустить пустые строки"
#: superset/views/database/forms.py:183
msgid "Skip blank lines rather than interpreting them as NaN values."
msgstr "Пропустите пустые строки, а не интерпретировать их как значения NaN."
#: superset/views/database/forms.py:186 superset/views/database/forms.py:370
msgid "Parse Dates"
msgstr "Разбор Дат"
#: superset/views/database/forms.py:187 superset/views/database/forms.py:371
msgid "A comma separated list of columns that should be parsed as dates."
msgstr ""
"Разделённый запятыми список столбцов, которые должен быть интерпретированы "
"как даты."
#: superset/views/database/forms.py:193
msgid "Infer Datetime Format"
msgstr "Формат даты и времени"
#: superset/views/database/forms.py:194
msgid "Use Pandas to interpret the datetime format automatically."
msgstr ""
"Используйте Pandas для автоматической интерпретации формата даты и времени."
#: superset/views/database/forms.py:197 superset/views/database/forms.py:377
msgid "Decimal Character"
msgstr "Десятичный символ"
#: superset/views/database/forms.py:199 superset/views/database/forms.py:379
msgid "Character to interpret as decimal point."
msgstr "Символ, который интерпретируется как десятичная точка."
#: superset/views/database/forms.py:204 superset/views/database/forms.py:384
msgid "Dataframe Index"
msgstr "Индекс"
#: superset/views/database/forms.py:204 superset/views/database/forms.py:384
msgid "Write dataframe index as a column."
msgstr "Записывайте индекс данных в виде столбца."
#: superset/views/database/forms.py:207 superset/views/database/forms.py:387
msgid "Column Label(s)"
msgstr "Обозначения столбцов"
#: superset/views/database/forms.py:208 superset/views/database/forms.py:388
msgid ""
"Column label for index column(s). If None is given and Dataframe Index is "
"True, Index Names are used."
msgstr ""
"Обозначение столбца для столбцов с индексами. Если поле пустое, а настройка "
"[Индекс] включена, то используются имена индексов."
#: superset/views/database/forms.py:216 superset/views/database/forms.py:396
msgid "Null values"
msgstr "Значение фильтра"
#: superset/views/database/forms.py:218 superset/views/database/forms.py:398
msgid ""
"Json list of the values that should be treated as null. Examples: [\"\"], "
"[\"None\", \"N/A\"], [\"nan\", \"null\"]. Warning: Hive database supports "
"only single value. Use [\"\"] for empty string."
msgstr ""
#: superset/views/database/forms.py:277
msgid "Name of table to be created from excel data."
msgstr "Имя таблицы, которая будет сформирована из данных csv."
#: superset/views/database/forms.py:282
msgid "Excel File"
msgstr "Файл Excel"
#: superset/views/database/forms.py:283
msgid "Select a Excel file to be uploaded to a database."
msgstr "Выберите файл CSV, который будет загружен в БД."
#: superset/views/database/forms.py:302
msgid "Sheet Name"
msgstr "Полное имя"
#: superset/views/database/forms.py:303
msgid "Strings used for sheet names (default is the first sheet)."
msgstr "Строки, используемые для имён листов (по-умолчанию это первый лист)."
#: superset/views/database/mixins.py:33
msgid "Show Database"
msgstr "Показать Базу Данных"
#: superset/views/database/mixins.py:34
msgid "Add Database"
msgstr "Добавить Базу Данных"
#: superset/views/database/mixins.py:35
msgid "Edit Database"
msgstr "Редактировать Базу Данных"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:466
#: superset/views/database/mixins.py:103
msgid "Expose this DB in SQL Lab"
msgstr "Показать базу данных в SQL Редакторе"
#: superset/views/database/mixins.py:104
msgid ""
"Operate the database in asynchronous mode, meaning that the queries are "
"executed on remote workers as opposed to on the web server itself. This "
"assumes that you have a Celery worker setup as well as a results backend. "
"Refer to the installation docs for more information."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:479
#: superset/views/database/mixins.py:112
msgid "Allow CREATE TABLE AS option in SQL Lab"
msgstr "Разрешить выполнять инструкцию CREATE TABLE AS в редакторе SQL"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:493
#: superset/views/database/mixins.py:113
msgid "Allow CREATE VIEW AS option in SQL Lab"
msgstr "Разрешить выполнять инструкцию CREATE TABLE AS в редакторе SQL"
#: superset/views/database/mixins.py:114
msgid ""
"Allow users to run non-SELECT statements (UPDATE, DELETE, CREATE, ...) in "
"SQL Lab"
msgstr ""
"Позволяет пользователям запускать инструкции (UPDATE, DELETE, CREATE, …) без "
"SELECT в редакторе SQL"
#: superset/views/database/mixins.py:119
msgid ""
"When allowing CREATE TABLE AS option in SQL Lab, this option forces the "
"table to be created in this schema"
msgstr ""
"При разрешении опции CREATE TABLE AS в редакторе SQL эта опция создаст "
"таблицу в выбранной схеме"
#: superset/views/database/mixins.py:162
msgid ""
"If Presto, all the queries in SQL Lab are going to be executed as the "
"currently logged on user who must have permission to run them.<br/>If Hive "
"and hive.server2.enable.doAs is enabled, will run the queries as service "
"account, but impersonate the currently logged on user via hive.server2.proxy."
"user property."
msgstr ""
"Если вы используете Presto, все запросы в SQL-Редакторе будут выполняться от "
"авторизованного пользователя, который должен иметь разрешение на их "
"выполнение. <br/> Если включен Hive, то запросы будут выполняться через "
"техническую учетную запись, но ассоциировать зарегистрированного "
"пользователя можно через свойство hive.server2.proxy.user."
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:523
#: superset/views/database/mixins.py:169
msgid ""
"Allow SQL Lab to fetch a list of all tables and all views across all "
"database schemas. For large data warehouse with thousands of tables, this "
"can be expensive and put strain on the system."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:428
#: superset/views/database/mixins.py:174
msgid ""
"Duration (in seconds) of the caching timeout for charts of this database. A "
"timeout of 0 indicates that the cache never expires. Note this defaults to "
"the global timeout if undefined."
msgstr ""
#: superset/views/database/mixins.py:179
msgid "If selected, please set the schemas allowed for csv upload in Extra."
msgstr ""
"Если включено, выберите схему, в которую разрешено загружать CSV на вкладке "
"“Дополнительно”."
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:253
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:358
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:465
#: superset/views/database/mixins.py:185
msgid "Expose in SQL Lab"
msgstr "Открыть в SQL редакторе"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:477
#: superset/views/database/mixins.py:186
msgid "Allow CREATE TABLE AS"
msgstr "Разрешить CREATE TABLE AS"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:491
#: superset/views/database/mixins.py:187
msgid "Allow CREATE VIEW AS"
msgstr "Разрешить CREATE TABLE AS"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:505
#: superset/views/database/mixins.py:188
msgid "Allow DML"
msgstr "Allow DML"
#: superset/views/database/mixins.py:189
msgid "CTAS Schema"
msgstr "Схема по умолчанию"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:384
#: superset/views/database/mixins.py:193
msgid "SQLAlchemy URI"
msgstr "SQLAlchemy URI"
#: superset/views/database/mixins.py:194
msgid "Chart Cache Timeout"
msgstr "Тайм-аут Кэша"
#: superset/views/database/mixins.py:196
msgid "Secure Extra"
msgstr "Безопасность"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:582
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:587
#: superset/views/database/mixins.py:197
msgid "Root certificate"
msgstr "Корневой сертификат"
#: superset/views/database/mixins.py:198
msgid "Async Execution"
msgstr "Асинхронное выполнение"
#: superset/views/database/mixins.py:199
msgid "Impersonate the logged on user"
msgstr "Ассоциировать пользователя"
#: superset/views/database/mixins.py:200
msgid "Allow Csv Upload"
msgstr "Разрешить загрузку CSV"
#: superset/views/database/mixins.py:202
msgid "Allow Multi Schema Metadata Fetch"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:201
#: superset/views/database/mixins.py:203
msgid "Backend"
msgstr ""
#: superset/views/database/mixins.py:243 superset/views/database/mixins.py:267
#, python-format
msgid "Extra field cannot be decoded by JSON. %(msg)s"
msgstr ""
#: superset/views/database/validators.py:40
msgid ""
"Invalid connection string, a valid string usually follows:'DRIVER://USER:"
"PASSWORD@DB-HOST/DATABASE-NAME'<p>Example:'postgresql://user:password@your-"
"postgres-db/database'</p>"
msgstr ""
"Недействительная строка подключения, правильная строка обычно следует "
"следующему шаблону: драйвер://пользователь:пароль@хостБД/"
"имяБД<p>Пример:’postgresql://user:password@your-postgres-db/database'</p>"
#: superset/views/database/views.py:114
msgid "CSV to Database configuration"
msgstr "Настройка CSV для БД"
#: superset/views/database/views.py:132
#, python-format
msgid ""
"Database \"%(database_name)s\" schema \"%(schema_name)s\" is not allowed for "
"csv uploads. Please contact your Superset Admin."
msgstr ""
"Схема “%(schema_name)s” в базе данных “%(database_name)s” не разрешена для "
"загрузки CSV. Пожалуйста, свяжитесь с администратором Superset."
#: superset/views/database/views.py:142
msgid ""
"You cannot specify a namespace both in the name of the table: \"%(csv_table."
"table)s\" and in the schema field: \"%(csv_table.schema)s\". Please remove "
"one"
msgstr ""
"Нельзя указывать область имён одновременно и в имени таблицы: “%(csv_table."
"table)s” и в поле схемы: “%(csv_table.schema)s”. Пожалуйста, удалите в одном "
"из мест"
#: superset/views/database/views.py:250
#, python-format
msgid ""
"Unable to upload CSV file \"%(filename)s\" to table \"%(table_name)s\" in "
"database \"%(db_name)s\". Error message: %(error_msg)s"
msgstr ""
"Невозможно загрузить CSV-файл \"%(filename)s\" таблицу \"%(table_name)s\" "
"базы данных \"%(db_name)s”. Сообщение об ошибке: %(error_msg)s"
#: superset/views/database/views.py:263
#, python-format
msgid ""
"CSV file \"%(csv_filename)s\" uploaded to table \"%(table_name)s\" in "
"database \"%(db_name)s\""
msgstr ""
"CSV-файл \"%(csv_filename)s\" загружен в таблицу \"%(table_name)s\" базы "
"данных \"%(db_name)s\""
#: superset/views/database/views.py:274
msgid "Excel to Database configuration"
msgstr "Настройка CSV для БД"
#: superset/views/database/views.py:289
#, python-format
msgid ""
"Database \"%(database_name)s\" schema \"%(schema_name)s\" is not allowed for "
"excel uploads. Please contact your Superset Admin."
msgstr ""
"Схема “%(schema_name)s” в базе данных “%(database_name)s” не разрешена для "
"загрузок Excel-файлов. Пожалуйста, свяжитесь с администратором Superset."
#: superset/views/database/views.py:299
msgid ""
"You cannot specify a namespace both in the name of the table: "
"\"%(excel_table.table)s\" and in the schema field: \"%(excel_table.schema)s"
"\". Please remove one"
msgstr ""
#: superset/views/database/views.py:402
#, python-format
msgid ""
"Unable to upload Excel file \"%(filename)s\" to table \"%(table_name)s\" in "
"database \"%(db_name)s\". Error message: %(error_msg)s"
msgstr ""
"Невозможно загрузить Excel-файл \"%(filename)s\" в таблицу \"%(table_name)s"
"\" базы данных \"%(db_name)s”. Сообщение об ошибке: %(error_msg)s"
#: superset/views/database/views.py:415
#, python-format
msgid ""
"Excel file \"%(excel_filename)s\" uploaded to table \"%(table_name)s\" in "
"database \"%(db_name)s\""
msgstr ""
"Excel-файл “%(excel_filename)s\" загружен в таблицу \"%(table_name)s\" базы "
"данных \"%(db_name)s\""
#: superset/views/log/__init__.py:21
msgid "Logs"
msgstr "Журналы"
#: superset/views/log/__init__.py:22
msgid "Show Log"
msgstr "Показать итоги"
#: superset/views/log/__init__.py:23
msgid "Add Log"
msgstr "Добавить журнал"
#: superset/views/log/__init__.py:24
msgid "Edit Log"
msgstr "Редактировать"
#: superset/views/log/__init__.py:31
msgid "Action"
msgstr "Действия"
#: superset/views/log/__init__.py:32
msgid "dttm"
msgstr "dttm"
#: superset-frontend/src/CRUD/CollectionTable.tsx:317
msgid "Add item"
msgstr "Добавить фильтр"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:103
msgid "The query couldn't be loaded"
msgstr "Запрос невозможно загрузить"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:156
msgid ""
"Your query has been scheduled. To see details of your query, navigate to "
"Saved queries"
msgstr ""
"Запрос был запланирован. Чтобы посмотреть детали запроса, перейдите в "
"Сохранённые запросы"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:163
msgid "Your query could not be scheduled"
msgstr "Ваш запрос не может быть сохранен"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:191
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:298
msgid "Failed at retrieving results"
msgstr "Невозможно выполнить запрос"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:229
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:255
msgid ""
"An error occurred while storing the latest query id in the backend. Please "
"contact your administrator if this problem persists."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:342
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:375
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:393
msgid "Query was stopped."
msgstr "Запрос прерван."
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:422
msgid ""
"Unable to migrate table schema state to backend. Superset will retry later. "
"Please contact your administrator if this problem persists."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:440
msgid ""
"Unable to migrate query state to backend. Superset will retry later. Please "
"contact your administrator if this problem persists."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:486
msgid ""
"Unable to migrate query editor state to backend. Superset will retry later. "
"Please contact your administrator if this problem persists."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:519
msgid ""
"Unable to add a new tab to the backend. Please contact your administrator."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:536
#: superset-frontend/src/SqlLab/reducers/sqlLab.js:74
#, python-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Копирование %s"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:563
msgid ""
"An error occurred while setting the active tab. Please contact your "
"administrator."
msgstr ""
"Произошла ошибка при установке активной вкладки. Пожалуйста, свяжитесь с "
"администратором."
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:649
msgid "An error occurred while fetching tab state"
msgstr "Произошла ошибка при получении метаданных из таблицы"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:677
msgid ""
"An error occurred while removing tab. Please contact your administrator."
msgstr ""
"Произошла ошибка при удалении вкладки. Пожалуйста, свяжитесь с "
"администратором."
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:701
msgid ""
"An error occurred while removing query. Please contact your administrator."
msgstr ""
"Произошла ошибка при удалении запроса. Пожалуйста, свяжитесь с "
"администратором."
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:724
msgid ""
"An error occurred while setting the tab database ID. Please contact your "
"administrator."
msgstr ""
"Произошла ошибка при установке ID базы данных для вкладки. Пожалуйста, "
"свяжитесь с администратором."
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:749
msgid ""
"An error occurred while setting the tab schema. Please contact your "
"administrator."
msgstr ""
"Произошла ошибка при настройке схемы вкладок. Пожалуйста, свяжитесь с "
"администратором."
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:782
msgid ""
"An error occurred while setting the tab autorun. Please contact your "
"administrator."
msgstr ""
"Произошла ошибка при настройке автозапуска вкладки. Пожалуйста, свяжитесь с "
"администратором."
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:807
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:899
msgid ""
"An error occurred while setting the tab title. Please contact your "
"administrator."
msgstr ""
"Произошла ошибка при настройке заголовка вкладки. Пожалуйста, свяжитесь с "
"администратором."
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:829
msgid "Your query was saved"
msgstr "Ваш запрос был сохранен"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:833
msgid "Your query could not be saved"
msgstr "Ваш запрос не может быть сохранен"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:845
msgid "Your query was updated"
msgstr "Ваш запрос был сохранен"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:849
msgid "Your query could not be updated"
msgstr "Ваш запрос не может быть сохранен"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:868
msgid ""
"An error occurred while storing your query in the backend. To avoid losing "
"your changes, please save your query using the \"Save Query\" button."
msgstr ""
"Произошла ошибка при сохранении запроса в бэкенд. Чтобы сохранить изменения, "
"пожалуйста, сохраните ваш запрос через кнопку “Сохранить запрос”."
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:928
msgid ""
"An error occurred while setting the tab template parameters. Please contact "
"your administrator."
msgstr ""
"Произошла ошибка при установке параметров шаблона вкладки. Пожалуйста, "
"свяжитесь с администратором."
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:989
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1014
msgid "An error occurred while fetching table metadata"
msgstr "Произошла ошибка при получении метаданных из таблицы"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1055
msgid ""
"An error occurred while fetching table metadata. Please contact your "
"administrator."
msgstr ""
"Произошла ошибка при получении метаданных таблицы. Пожалуйста, свяжитесь с "
"администратором."
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1103
msgid ""
"An error occurred while expanding the table schema. Please contact your "
"administrator."
msgstr ""
"Произошла ошибка при разворачивании схемы. Пожалуйста, свяжитесь с "
"администратором."
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1127
msgid ""
"An error occurred while collapsing the table schema. Please contact your "
"administrator."
msgstr ""
"Произошла ошибка при сворачивании схемы. Пожалуйста, свяжитесь с "
"администратором."
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1150
msgid ""
"An error occurred while removing the table schema. Please contact your "
"administrator."
msgstr ""
"Произошла ошибка при удалении схемы. Пожалуйста, свяжитесь с администратором."
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1183
msgid "Shared query"
msgstr "Общий запрос"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1245
msgid "The datasource couldn't be loaded"
msgstr "Запрос невозможно загрузить"
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1275
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1297
msgid "An error occurred while creating the data source"
msgstr "Произошла ошибка при создании источника данных"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/App.jsx:76
msgid ""
"SQL Lab uses your browser's local storage to store queries and results.\n"
" Currently, you are using ${currentUsage.toFixed(\n"
" 2,\n"
" )} KB out of ${LOCALSTORAGE_MAX_USAGE_KB} KB. storage space.\n"
" To keep SQL Lab from crashing, please delete some query tabs.\n"
" You can re-access these queries by using the Save feature before you delete "
"the tab. Note that you will need to close other SQL Lab windows before you "
"do this."
msgstr ""
"Лаборатория SQL использует хранилище локального кеша вашего браузера, чтобы "
"сохранить запросы и результаты из вкладок.\n"
" Сейчас вы используете ${currentUsage.toFixed(\n"
" 2,\n"
" )} KB из ${LOCALSTORAGE_MAX_USAGE_KB} KB пространства.\n"
" Чтобы уберечь Лабораторию SQL от ошибок, пожалуйста, удалите неиспользуемые "
"вкладки с запросами.\n"
" Вы можете получить доступ к этим запросам позже, если сохраните их перед "
"удалением вкладки. Обратите внимание, что перед удалением вкладок нужно "
"будет закрыть другие окна с Лабораторией SQL."
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/EstimateQueryCostButton.jsx:85
msgid "Estimate selected query cost"
msgstr "Выполнить выбранный запрос"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/EstimateQueryCostButton.jsx:86
msgid "Estimate cost"
msgstr "Выполнить выбранный запрос"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/EstimateQueryCostButton.jsx:90
msgid "Cost estimate"
msgstr "Прогноз затрат"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreCtasResultsButton.jsx:73
msgid "Creating a data source and creating a new tab"
msgstr "Создание источника данных и добавление новой вкладки"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreCtasResultsButton.jsx:81
#: superset-frontend/src/components/TableLoader.tsx:60
msgid "An error occurred"
msgstr "Произошла ошибка"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreCtasResultsButton.jsx:92
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreResultsButton.jsx:156
msgid "Explore the result set in the data exploration view"
msgstr "Исследовать набор данных"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreCtasResultsButton.jsx:99
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreResultsButton.jsx:163
msgid "Explore"
msgstr "Обзор графика"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreResultsButton.jsx:108
#, python-format
msgid "This query took %s seconds to run, "
msgstr "Выполнение этого запроса заняло %s секунд, "
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreResultsButton.jsx:110
#, python-format
msgid "and the explore view times out at %s seconds "
msgstr "а тайм-аут интерфейса исследования %s секунд "
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreResultsButton.jsx:114
msgid "following this flow will most likely lead to your query timing out. "
msgstr ""
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreResultsButton.jsx:117
msgid ""
"We recommend your summarize your data further before following that flow. "
msgstr ""
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreResultsButton.jsx:120
msgid "If activated you can use the "
msgstr ""
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreResultsButton.jsx:122
msgid "feature to store a summarized data set that you can then explore."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreResultsButton.jsx:134
msgid "Column name(s) "
msgstr "Имена столбца(ов) "
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreResultsButton.jsx:138
msgid ""
"cannot be used as a column name. The column name/alias \"__timestamp\"\n"
" is reserved for the main temporal expression, and column aliases "
"ending with\n"
" double underscores followed by a numeric value (e.g. "
"\"my_col__1\") are reserved\n"
" for deduplicating duplicate column names. Please use aliases to "
"rename the\n"
" invalid column names."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/HighlightedSql.jsx:85
msgid "Raw SQL"
msgstr "Raw SQL"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/HighlightedSql.jsx:95
msgid "Source SQL"
msgstr "Источник SQL"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/HighlightedSql.jsx:108
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:719
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:301
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryHistory.jsx:52
msgid "No query history yet..."
msgstr "История запросов пуста…"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QuerySearch.jsx:193
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditorLeftBar.jsx:101
#: superset-frontend/src/components/DatabaseSelector.tsx:151
msgid "It seems you don't have access to any database"
msgstr "Кажется у Вас нет доступа к базе данных"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QuerySearch.jsx:220
msgid "An error occurred when refreshing queries"
msgstr "Произошла ошибка при создании источника данных"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QuerySearch.jsx:235
msgid "Filter by user"
msgstr "Значение фильтра"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QuerySearch.jsx:244
msgid "Filter by database"
msgstr "Выберите базу данных"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QuerySearch.jsx:253
msgid "Query search string"
msgstr "Поиск запросов"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QuerySearch.jsx:259
msgid "[From]-"
msgstr "[С]-"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QuerySearch.jsx:271
msgid "[To]-"
msgstr "[До]-"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QuerySearch.jsx:280
msgid "Filter by status"
msgstr "Значение фильтра"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable.jsx:128
#: superset-frontend/src/dashboard/components/menu/MarkdownModeDropdown.jsx:34
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TextAreaControl.jsx:134
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:301
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartCard.tsx:120
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:343
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:332
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:329
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:362
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/SavedQueries.tsx:211
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable.jsx:147
#: superset-frontend/src/explore/components/DataTablesPane.tsx:258
msgid "View results"
msgstr "Посмотреть результаты"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable.jsx:150
msgid "Data preview"
msgstr "Предпросмотр данных"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable.jsx:194
msgid "Overwrite text in the editor with a query on this table"
msgstr "Перезаписать текст в редакторе с запросом к этой таблице"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable.jsx:202
msgid "Run query in a new tab"
msgstr "Выполнить запрос на новой вкладке"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable.jsx:207
msgid "Remove query from log"
msgstr "Удалить запрос из журнала"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:255
msgid "An error occurred saving dataset"
msgstr "Произошла ошибка при создании источника данных"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:449
msgid ".CSV"
msgstr "Экспорт в CSV"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:458
msgid "Clipboard"
msgstr "Скопировать в буфер обмена"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:469
msgid "Filter results"
msgstr "Результаты поиска"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:501
msgid "Database error"
msgstr "Database Expression"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:525
msgid "was created"
msgstr "создан"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:532
msgid "Query in a new tab"
msgstr "Запрос в отдельной вкладке"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:575
msgid "The query returned no data"
msgstr "Результат пуст"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:593
msgid "Fetch data preview"
msgstr "Получить данные для просмотра"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:605
msgid "Refetch results"
msgstr "Результаты поиска"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:626
msgid "Track job"
msgstr "Отслеживать работу"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/RunQueryActionButton.tsx:46
#: superset-frontend/src/explore/components/QueryAndSaveBtns.jsx:80
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/RunQueryActionButton.tsx:51
msgid "Run selection"
msgstr "Выполнить выбранный запрос"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/RunQueryActionButton.tsx:53
#: superset-frontend/src/explore/components/QueryAndSaveBtns.jsx:90
msgid "Run"
msgstr "Выполнить"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/RunQueryActionButton.tsx:103
msgid "Stop running (Ctrl + x)"
msgstr "Остановить (Ctrl + x)"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/RunQueryActionButton.tsx:104
msgid "Run query (Ctrl + Return)"
msgstr "Выполнить запрос (Ctrl + Return)"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveDatasetModal.tsx:108
msgid "Save & Explore"
msgstr "Сохранить и исследовать"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveDatasetModal.tsx:123
msgid "Overwrite & Explore"
msgstr "Перезаписать и исследовать"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery.tsx:70
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ScheduleQueryButton.jsx:86
msgid "Undefined"
msgstr "Не определено"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery.tsx:163
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery.tsx:169
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery.tsx:184
#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header.jsx:468
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal.jsx:289
#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:139
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SaveModal.tsx:223
#: superset-frontend/src/dashboard/components/filterscope/FilterScopeSelector.jsx:539
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterConfigModal.tsx:475
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceModal.tsx:211
#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal.tsx:187
#: superset-frontend/src/explore/components/QueryAndSaveBtns.jsx:108
#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:197
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopover.jsx:210
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover.jsx:447
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1042
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationModal.tsx:255
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayerModal.tsx:207
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplateModal.tsx:225
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:343
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery.tsx:163
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery.tsx:169
#: superset-frontend/src/dashboard/components/HeaderActionsDropdown.jsx:233
msgid "Save as"
msgstr "Сохранить как"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery.tsx:172
msgid "Save query"
msgstr "Сохранить запрос"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery.tsx:184
msgid "Save as new"
msgstr "Сохранить как новый"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery.tsx:193
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ScheduleQueryButton.jsx:152
msgid "Label for your query"
msgstr "Метка для вашего запроса"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ScheduleQueryButton.jsx:165
msgid "Write a description for your query"
msgstr "Заполните описание к вашему запросу"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ScheduleQueryButton.jsx:201
msgid "Schedule query"
msgstr "Сохранить запрос"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ScheduleQueryButton.jsx:211
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:222
msgid "Schedule"
msgstr "Расписание"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ShareSqlLabQuery.jsx:77
msgid "There was an error with your request"
msgstr "С вашим запросом произошла ошибка"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ShareSqlLabQuery.jsx:91
msgid "Please save the query to enable sharing"
msgstr "Пожалуйста, сохраните запрос, чтобы включить функцию “поделиться”"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ShareSqlLabQuery.jsx:113
msgid "Copy link"
msgstr "Скопировать ссылку"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ShareSqlLabQuery.jsx:129
msgid "Copy query link to your clipboard"
msgstr "Скопировать часть запроса в буфер обмена"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ShareSqlLabQuery.jsx:130
msgid "Save the query to copy the link"
msgstr "Сохраните запрос, чтобы скопировать ссылку"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SouthPane.jsx:127
msgid "No stored results found, you need to re-run your query"
msgstr ""
"Не найдены сохранённые результаты, необходимо повторно выполнить запрос"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SouthPane.jsx:148
msgid "Run a query to display results here"
msgstr "Выполнить запрос для отображения результатов"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SouthPane.jsx:153
#, python-format
msgid "Preview: `%s`"
msgstr "Предпросмотр %s"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SouthPane.jsx:177
msgid "Results"
msgstr "Результаты"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SouthPane.jsx:180
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:100
msgid "Query history"
msgstr "История запросов"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor.jsx:285
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor.jsx:295
#: superset-frontend/src/components/RefreshChartOverlay.tsx:48
msgid "Run query"
msgstr "Выполнить запрос"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor.jsx:305
msgid "New tab"
msgstr "Закрыть вкладку"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor.jsx:309
#: superset-frontend/src/SqlLab/reducers/getInitialState.js:44
msgid "Untitled query"
msgstr "Запрос без имени"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor.jsx:317
msgid "Stop query"
msgstr "Остановить запрос"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor.jsx:499
msgid "Schedule the query periodically"
msgstr "Запланировать периодическое выполнение запроса"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor.jsx:500
msgid "You must run the query successfully first"
msgstr "Сначала необходимо успешно выполнить запрос"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor.jsx:568
#, python-format
msgid ""
"It appears that the number of rows in the query results displayed\n"
" was limited on the server side to\n"
" the %s limit."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor.jsx:597
msgid "CREATE TABLE AS"
msgstr "Разрешить CREATE TABLE AS"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor.jsx:610
msgid "CREATE VIEW AS"
msgstr "Разрешить CREATE TABLE AS"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor.jsx:645
msgid "Estimate the cost before running a query"
msgstr "Спрогнозировать время до выполнения запроса"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditorLeftBar.jsx:159
msgid "Reset state"
msgstr "Сбросить текущее состояние"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TabbedSqlEditors.jsx:237
msgid "Enter a new title for the tab"
msgstr "Введите название для таблицы"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TabbedSqlEditors.jsx:263
#, python-format
msgid "Untitled Query %s"
msgstr "Запрос без имени %s"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TabbedSqlEditors.jsx:338
msgid "Close tab"
msgstr "Закрыть вкладку"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TabbedSqlEditors.jsx:344
msgid "Rename tab"
msgstr "Переименовать вкладку"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TabbedSqlEditors.jsx:350
msgid "Expand tool bar"
msgstr "Показать панель инструментов"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TabbedSqlEditors.jsx:350
msgid "Hide tool bar"
msgstr "Скрыть панель инструментов"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TabbedSqlEditors.jsx:359
msgid "Close all other tabs"
msgstr "Закрыть все вкладки"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TabbedSqlEditors.jsx:365
msgid "Duplicate tab"
msgstr "Дублировать вкладку"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement.jsx:113
msgid "Copy partition query to clipboard"
msgstr "Скопировать часть запроса в буфер обмена"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement.jsx:131
msgid "latest partition:"
msgstr "последний раздел:"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement.jsx:149
msgid "Keys for table"
msgstr "Ключевые поля таблицы"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement.jsx:158
#, python-format
msgid "View keys & indexes (%s)"
msgstr "Посмотреть ключи и индексы (%s)"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement.jsx:175
msgid "Sort columns alphabetically"
msgstr "Отсортировать столбцы в алфавитном порядке"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement.jsx:176
msgid "Original table column order"
msgstr "Расположение столбцов как в исходной таблице"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement.jsx:188
msgid "Copy SELECT statement to the clipboard"
msgstr "Скопировать выражение SELECT в буфер обмена"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement.jsx:194
msgid "Show CREATE VIEW statement"
msgstr "Показать выражение CREATE VIEW"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement.jsx:195
msgid "CREATE VIEW statement"
msgstr "Выражение CREATE VIEW"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement.jsx:201
msgid "Remove table preview"
msgstr "Убрать предпросмотр таблицы"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TemplateParamsEditor.jsx:81
msgid "Assign a set of parameters as"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TemplateParamsEditor.jsx:83
msgid "below (example:"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TemplateParamsEditor.jsx:85
msgid "), and they become available in your SQL (example:"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TemplateParamsEditor.jsx:87
msgid ") by using"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TemplateParamsEditor.jsx:127
msgid "Edit template parameters"
msgstr "Изменить параметры шаблона"
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TemplateParamsEditor.jsx:134
msgid "Invalid JSON"
msgstr "Недопустимый формат json"
#: superset-frontend/src/addSlice/AddSliceContainer.tsx:94
msgid "Create a new chart"
msgstr "Создать новый срез"
#: superset-frontend/src/addSlice/AddSliceContainer.tsx:98
#: superset-frontend/src/addSlice/AddSliceContainer.tsx:106
msgid "Choose a dataset"
msgstr "Выберите источник данных"
#: superset-frontend/src/addSlice/AddSliceContainer.tsx:118
msgid ""
"If the dataset you are looking for is not available in the list, follow the "
"instructions on how to add it in the Superset tutorial."
msgstr ""
"Если датасет, который вы ищете не доступен в списке, следуйте инструкциям по "
"добавлению его в руководстве по Superset."
#: superset-frontend/src/addSlice/AddSliceContainer.tsx:132
msgid "Choose a visualization type"
msgstr "Выберите тип визуализации"
#: superset-frontend/src/addSlice/AddSliceContainer.tsx:147
msgid "Create new chart"
msgstr "Создать новый график"
#: superset-frontend/src/chart/chartAction.js:505
msgid "An error occurred while loading the SQL"
msgstr "Произошла ошибка при создании источника данных"
#: superset-frontend/src/chart/chartReducer.js:71
msgid "Updating chart was stopped"
msgstr "Обновление графика остановлено"
#: superset-frontend/src/chart/chartReducer.js:91
#, python-format
msgid "An error occurred while rendering the visualization: %s"
msgstr "Произошла ошибка при построении графика: %s"
#: superset-frontend/src/chart/chartReducer.js:103
#: superset-frontend/src/chart/chartReducer.js:167
msgid "Network error."
msgstr "Ошибка сети."
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:26
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:34
msgid "every"
msgstr "каждый"
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:27
msgid "every month"
msgstr "месяц"
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:28
msgid "every day of the month"
msgstr "каждый день месяца"
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:29
msgid "day of the month"
msgstr "день месяца"
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:30
msgid "every day of the week"
msgstr "каждый день недели"
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:31
msgid "day of the week"
msgstr "день недели"
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:32
msgid "every hour"
msgstr "каждый час"
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:33
msgid "every minute UTC"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:35
msgid "year"
msgstr "год"
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:36
msgid "month"
msgstr "месяц"
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:37
msgid "week"
msgstr "неделя"
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:38
msgid "day"
msgstr "день"
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:39
msgid "hour"
msgstr "час"
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:40
msgid "minute"
msgstr "минута"
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:41
msgid "reboot"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:42
msgid "Every"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:43
msgid "in"
msgstr "в"
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:44
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:45
msgid "on"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:46
msgid "and"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:47
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:49
msgid "at"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:48
msgid ":"
msgstr ":"
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:50
msgid "minute(s) UTC"
msgstr "5 минут"
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:51
msgid "Invalid cron expression"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:52
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:55
msgid "Sunday"
msgstr "Воскресенье"
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:56
msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:57
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:58
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:59
msgid "Thursday"
msgstr "Четверг"
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:60
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:61
msgid "Saturday"
msgstr "Суббота"
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:65
msgid "January"
msgstr "Январь"
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:66
msgid "February"
msgstr "Февраль"
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:67
msgid "March"
msgstr "Март"
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:68
msgid "April"
msgstr "Апрель"
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:69
msgid "May"
msgstr "Май"
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:70
msgid "June"
msgstr "Июнь"
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:71
msgid "July"
msgstr "Июль"
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:72
msgid "August"
msgstr "Август"
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:73
msgid "September"
msgstr "Сентябрь"
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:74
msgid "October"
msgstr "Октябрь"
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:75
msgid "November"
msgstr "Ноябрь"
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:76
msgid "December"
msgstr "Декабрь"
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:80
msgid "SUN"
msgstr "ВС"
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:81
msgid "MON"
msgstr "ПН"
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:82
msgid "TUE"
msgstr "ВТ"
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:83
msgid "WED"
msgstr "СР"
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:84
msgid "THU"
msgstr "ЧТ"
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:85
msgid "FRI"
msgstr "ПТ"
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:86
msgid "SAT"
msgstr "СБ"
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:90
msgid "JAN"
msgstr "ЯНВ"
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:91
msgid "FEB"
msgstr "ФЕВ"
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:92
msgid "MAR"
msgstr "МАР"
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:93
msgid "APR"
msgstr "АПР"
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:94
msgid "MAY"
msgstr "МАЙ"
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:95
msgid "JUN"
msgstr "ИЮН"
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:96
msgid "JUL"
msgstr "ИЮЛ"
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:97
msgid "AUG"
msgstr "АВГ"
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:98
msgid "SEP"
msgstr "СЕН"
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:99
msgid "OCT"
msgstr "ОКТ"
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:100
msgid "NOV"
msgstr "НОЯ"
#: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:101
msgid "DEC"
msgstr "ДЕК"
#: superset-frontend/src/common/components/Modal/Modal.tsx:128
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayer.jsx:771
msgid "OK"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/components/AlteredSliceTag.jsx:177
msgid "Click to see difference"
msgstr "Нажмите, чтобы увидеть разницу"
#: superset-frontend/src/components/AlteredSliceTag.jsx:182
msgid "Altered"
msgstr "Изменения"
#: superset-frontend/src/components/AlteredSliceTag.jsx:199
msgid "Chart changes"
msgstr "Изменения не сохранены"
#: superset-frontend/src/components/AnchorLink.jsx:88
msgid "Superset chart"
msgstr "График Superset"
#: superset-frontend/src/components/AnchorLink.jsx:89
msgid "Check out this chart in dashboard:"
msgstr "Посмотреть этот график в дашборде:"
#: superset-frontend/src/components/AsyncSelect.jsx:41
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/SelectAsyncControl.jsx:47
msgid "Select ..."
msgstr "Выбрать …"
#: superset-frontend/src/components/CachedLabel.jsx:45
msgid "Loaded data cached"
msgstr "Данные были загружены в кэш"
#: superset-frontend/src/components/CachedLabel.jsx:49
msgid "Loaded from cache"
msgstr "Загружается из кэша"
#: superset-frontend/src/components/CachedLabel.jsx:54
msgid "Click to force-refresh"
msgstr "Нажмите для принудительного обновления"
#: superset-frontend/src/components/CachedLabel.jsx:80
msgid "cached"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/components/CertifiedIconWithTooltip.tsx:40
#, python-format
msgid "Certified by %s"
msgstr "Сертифицирован: %s"
#: superset-frontend/src/components/CopyToClipboard.jsx:42
#: superset-frontend/src/components/URLShortLinkButton.jsx:65
#: superset-frontend/src/components/URLShortLinkModal.tsx:89
#: superset-frontend/src/explore/components/EmbedCodeButton.jsx:103
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Скопировать в буфер обмена"
#: superset-frontend/src/components/CopyToClipboard.jsx:89
msgid "Copied!"
msgstr "Скопировано!"
#: superset-frontend/src/components/CopyToClipboard.jsx:93
msgid "Sorry, your browser does not support copying. Use Ctrl / Cmd + C!"
msgstr ""
"Извините, Ваш браузер не поддерживание копирование. Используйте сочетание "
"клавиш [CTRL + C] для WIN или [CMD + C] для MAC!"
#: superset-frontend/src/components/DatabaseSelector.tsx:126
msgid "Error while fetching schema list"
msgstr "Ошибка при получении списка схем"
#: superset-frontend/src/components/DatabaseSelector.tsx:227
msgid "Error while fetching database list"
msgstr "Ошибка при получении списка баз данных"
#: superset-frontend/src/components/DatabaseSelector.tsx:234
msgid "Database:"
msgstr "База данных:"
#: superset-frontend/src/components/DatabaseSelector.tsx:240
msgid "Select a database"
msgstr "Выберите базу данных"
#: superset-frontend/src/components/DatabaseSelector.tsx:253
msgid "Force refresh schema list"
msgstr "Принудительное обновление данных"
#: superset-frontend/src/components/DatabaseSelector.tsx:260
#, python-format
msgid "Select a schema (%s)"
msgstr "Выберите схему (%s)"
#: superset-frontend/src/components/DatabaseSelector.tsx:265
msgid "Schema:"
msgstr "Схема:"
#: superset-frontend/src/components/DatabaseSelector.tsx:279
msgid "datasource"
msgstr "источник данных"
#: superset-frontend/src/components/DatabaseSelector.tsx:281
msgid "schema"
msgstr "схема"
#: superset-frontend/src/components/DeleteModal.tsx:61
msgid "delete"
msgstr "удалить"
#: superset-frontend/src/components/DeleteModal.tsx:69
#: superset-frontend/src/components/ImportModal/index.tsx:239
#, python-format
msgid "Type \"%s\" to confirm"
msgstr "Введите “%s” для подтверждения"
#: superset-frontend/src/components/DeleteModal.tsx:81
msgid "DELETE"
msgstr "DELETE"
#: superset-frontend/src/components/EditableTitle.tsx:181
msgid "Click to edit"
msgstr "Нажмите для редактирования"
#: superset-frontend/src/components/EditableTitle.tsx:183
msgid "You don't have the rights to alter this title."
msgstr "Недостаточно прав для изменения заголовка."
#: superset-frontend/src/components/ErrorBoundary.jsx:51
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/ErrorMessageWithStackTrace.tsx:26
msgid "Unexpected error"
msgstr "Неожиданная ошибка"
#: superset-frontend/src/components/FaveStar.tsx:70
msgid "Click to favorite/unfavorite"
msgstr "Отметить как избранное"
#: superset-frontend/src/components/OmniContainer.jsx:44
msgid "An error occurred while fetching dashboards"
msgstr "Произошла ошибка при создании источника данных"
#: superset-frontend/src/components/TableSelector.tsx:170
msgid "Error while fetching table list"
msgstr "Ошибка при получении списка таблиц"
#: superset-frontend/src/components/TableSelector.tsx:312
#: superset-frontend/src/components/TableSelector.tsx:329
msgid "Select table or type table name"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/components/TableSelector.tsx:343
msgid "Type to search ..."
msgstr "Введите для поиска…"
#: superset-frontend/src/components/TableSelector.tsx:345
msgid "Select table "
msgstr "Выберите таблицу "
#: superset-frontend/src/components/TableSelector.tsx:365
msgid "Force refresh table list"
msgstr "Принудительное обновление данных"
#: superset-frontend/src/components/TableSelector.tsx:375
msgid "See table schema"
msgstr "Выберите схему (%s)"
#: superset-frontend/src/components/URLShortLinkButton.jsx:59
#: superset-frontend/src/components/URLShortLinkModal.tsx:77
#, python-format
msgid "%s%s"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/components/URLShortLinkModal.tsx:83
#: superset-frontend/src/dashboard/components/HeaderActionsDropdown.jsx:249
msgid "Share dashboard"
msgstr "Поделиться"
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/DatabaseErrorMessage.tsx:46
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/TimeoutErrorMessage.tsx:63
msgid "This may be triggered by:"
msgstr "Триггеры:"
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/DatabaseErrorMessage.tsx:56
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/TimeoutErrorMessage.tsx:73
msgid "Please reach out to the Chart Owner for assistance."
msgstr ""
"Пожалуйста, обратитесь к создателю графика за дополнительной информацией."
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/DatabaseErrorMessage.tsx:67
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/TimeoutErrorMessage.tsx:84
#, python-format
msgid "Chart Owner: %s"
msgstr "Параметры графика: %s"
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/DatabaseErrorMessage.tsx:81
#, python-format
msgid "%s Error"
msgstr "%s Ошибка"
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/ErrorAlert.tsx:123
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/ErrorAlert.tsx:139
msgid "See more"
msgstr "Подробности"
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/ErrorAlert.tsx:152
msgid "See less"
msgstr "Скрыть подробности"
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/ErrorAlert.tsx:181
msgid "Copy message"
msgstr "Предупреждающее сообщение"
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/ErrorAlert.tsx:189
#: superset-frontend/src/dashboard/components/filterscope/FilterScopeSelector.jsx:535
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopover.jsx:197
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover.jsx:435
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/ParameterErrorMessage.tsx:60
msgid "This was triggered by:"
msgstr "Причина срабатывания:"
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/ParameterErrorMessage.tsx:76
msgid "Did you mean:"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/ParameterErrorMessage.tsx:87
#, python-format
msgid "%(suggestion)s instead of \"%(undefinedParameter)s?\""
msgstr ""
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/ParameterErrorMessage.tsx:114
msgid "Parameter error"
msgstr "Параметры"
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/TimeoutErrorMessage.tsx:47
#, python-format
msgid ""
"We’re having trouble loading this visualization. Queries are set to timeout "
"after %s second."
msgstr ""
"Возникла проблема при загрузке этой визуализации. Для запросов установлен "
"тайм-аут %s секунд."
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/TimeoutErrorMessage.tsx:53
#, python-format
msgid ""
"We’re having trouble loading these results. Queries are set to timeout after "
"%s second."
msgstr ""
"Возникла проблема при загрузке результатов. Для запросов установлен тайм-аут "
"%s секунд."
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/TimeoutErrorMessage.tsx:98
msgid "Timeout error"
msgstr "Тайм-аут"
#: superset-frontend/src/components/FilterableTable/FilterableTable.tsx:317
msgid "Cell content"
msgstr "Созданный контент"
#: superset-frontend/src/components/ImportModal/index.tsx:182
msgid "The import was successful"
msgstr "Неудачно"
#: superset-frontend/src/components/ImportModal/index.tsx:196
msgid "OVERWRITE"
msgstr "OVERWRITE"
#: superset-frontend/src/components/ImportModal/index.tsx:266
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписать"
#: superset-frontend/src/components/ImportModal/index.tsx:266
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
#: superset-frontend/src/components/ImportModal/index.tsx:270
#, python-format
msgid "Import %s"
msgstr "Импорт %s"
#: superset-frontend/src/components/LastUpdated/index.tsx:74
#, python-format
msgid "Last Updated %s"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/components/ListView/ListView.tsx:246
#, python-format
msgid "%s Selected"
msgstr "%s Выбрано"
#: superset-frontend/src/components/ListView/ListView.tsx:348
msgid "Deselect all"
msgstr "Выберите базу данных"
#: superset-frontend/src/components/ListView/ListView.tsx:414
#: superset-frontend/src/components/TableView/TableView.tsx:183
#, python-format
msgid "%s-%s of %s"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/components/Menu/Menu.tsx:180
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterConfigForm.tsx:134
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:1050
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: superset-frontend/src/components/Menu/Menu.tsx:228
msgid "About"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/components/Menu/NewMenu.tsx:26
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/EmptyState.tsx:114
msgid "SQL query"
msgstr "SQL-запрос"
#: superset-frontend/src/dashboard/actions/dashboardLayout.js:180
msgid ""
"There is not enough space for this component. Try decreasing its width, or "
"increasing the destination width."
msgstr ""
"Недостаточно пространства для этого компонента. Попробуйте уменьшить ширину "
"или увеличить целевую ширину."
#: superset-frontend/src/dashboard/actions/dashboardLayout.js:211
msgid "Can not move top level tab into nested tabs"
msgstr "Невозможно перенести вкладку верхнего уровня во вложенную вкладку"
#: superset-frontend/src/dashboard/actions/dashboardLayout.js:258
msgid "This chart has been moved to a different filter scope."
msgstr "Этот график был перемещён в другой набор фильтров."
#: superset-frontend/src/dashboard/actions/dashboardState.js:78
msgid "There was an issue fetching the favorite status of this dashboard."
msgstr "К сожалению, произошла ошибка при загрузке виджета."
#: superset-frontend/src/dashboard/actions/dashboardState.js:99
msgid "There was an issue favoriting this dashboard."
msgstr "Произошла ошибка при добавлении этого дашборда в избранное."
#: superset-frontend/src/dashboard/actions/dashboardState.js:121
msgid "This dashboard is now ${nowPublished}"
msgstr "Этот дашборд теперь ${nowPublished}"
#: superset-frontend/src/dashboard/actions/dashboardState.js:127
msgid "You do not have permissions to edit this dashboard."
msgstr "У вас нет прав на редактирование этого дашборда: %(name)s."
#: superset-frontend/src/dashboard/actions/dashboardState.js:203
msgid "This dashboard was saved successfully."
msgstr "Дашборд успешно сохранен."
#: superset-frontend/src/dashboard/actions/sliceEntities.js:113
#: superset-frontend/src/dashboard/reducers/sliceEntities.js:59
msgid "Could not fetch all saved charts"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/actions/sliceEntities.js:118
msgid "Sorry there was an error fetching saved charts: "
msgstr "Извините, произошла ошибка при загрузке графиков: "
#: superset-frontend/src/dashboard/components/AddSliceCard.jsx:69
msgid "Visualization"
msgstr "Визуализация"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/AddSliceCard.jsx:73
msgid "Data source"
msgstr "Источник данных"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/AddSliceCard.jsx:78
msgid "Added"
msgstr "Добавлено"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/BuilderComponentPane.tsx:67
msgid "Components"
msgstr "Компоненты"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/ColorSchemeControlWrapper.jsx:53
msgid ""
"Any color palette selected here will override the colors applied to this "
"dashboard's individual charts"
msgstr ""
"Любая палитра, выбранная здесь, будет перезаписывать цвета, применённые к "
"отдельным графикам этого дашборда"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/ColorSchemeControlWrapper.jsx:56
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:78
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:482
msgid "Color scheme"
msgstr "Цветовая схема"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/CssEditor.jsx:67
msgid "Load a template"
msgstr "Загрузить шаблон"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/CssEditor.jsx:70
msgid "Load a CSS template"
msgstr "Загрузить шаблон стилей (CSS)"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/CssEditor.jsx:88
msgid "Live CSS editor"
msgstr "Редактор CSS"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/Dashboard.jsx:84
msgid "You have unsaved changes."
msgstr "У вас есть несохраненные изменения."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header.jsx:250
#, python-format
msgid ""
"This dashboard is currently force refreshing; the next force refresh will be "
"in %s."
msgstr ""
"Для этого дашборда включено обновление; следующее обновление будет через %s."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header.jsx:330
msgid "Your dashboard is too large. Please reduce the size before save it."
msgstr ""
"Дашборд слишком большой. Пожалуйста, уменьшите его размер перед сохранением."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header.jsx:459
msgid "Discard changes"
msgstr "Отменить изменения"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/HeaderActionsDropdown.jsx:123
msgid "An error occurred while fetching available CSS templates"
msgstr "Произошла ошибка при получении доступных CSS-шаблонов"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/HeaderActionsDropdown.jsx:204
msgid "Superset dashboard"
msgstr "Дашборд Superset"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/HeaderActionsDropdown.jsx:206
msgid "Check out this dashboard: "
msgstr "Посмотреть дашборд: "
#: superset-frontend/src/dashboard/components/HeaderActionsDropdown.jsx:257
msgid "Refresh dashboard"
msgstr "Обновить дашборд"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/HeaderActionsDropdown.jsx:267
msgid "Set auto-refresh interval"
msgstr "Интервал обновления"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/HeaderActionsDropdown.jsx:275
msgid "Set filter mapping"
msgstr "Установить действие фильтра"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/HeaderActionsDropdown.jsx:282
msgid "Edit dashboard properties"
msgstr "Редактировать свойства дашборда"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/HeaderActionsDropdown.jsx:289
msgid "Edit CSS"
msgstr "Редактировать CSS"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/HeaderActionsDropdown.jsx:299
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls.jsx:251
#: superset-frontend/src/explore/components/DisplayQueryButton.jsx:197
msgid "Download as image"
msgstr "Сохранить как изображение"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/HeaderActionsDropdown.jsx:305
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Полноэкранный режим"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/MissingChart.jsx:31
msgid ""
"There is no chart definition associated with this component, could it have "
"been deleted?"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/components/MissingChart.jsx:36
msgid "Delete this container and save to remove this message."
msgstr ""
"Удалите этот контейнер и сохраните изменения, чтобы убрать это сообщение."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal.jsx:69
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/ColumnSelect.tsx:82
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterConfigForm.tsx:105
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:453
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceModal.tsx:123
#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal.tsx:66
msgid "An error has occurred"
msgstr "Произошла ошибка"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal.jsx:77
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/ColumnSelect.tsx:84
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterConfigForm.tsx:107
msgid "You do not have permission to edit this dashboard"
msgstr "У вас нет доступа к этому источнику данных"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal.jsx:144
msgid "A valid color scheme is required"
msgstr "Требуется корректная цветовая схема"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal.jsx:271
msgid "The dashboard has been saved"
msgstr "Дашборд сохранен"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal.jsx:289
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar.tsx:463
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayer.jsx:762
#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/FilterBox.jsx:437
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal.jsx:295
msgid "Dashboard properties"
msgstr "Свойства дашборда"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal.jsx:324
#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal.tsx:197
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationModal.tsx:270
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayerModal.tsx:224
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplateModal.tsx:242
msgid "Basic information"
msgstr "Основная информация"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal.jsx:341
msgid "URL slug"
msgstr "Читаемый URL"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal.jsx:351
msgid "A readable URL for your dashboard"
msgstr "Читаемый URL-адрес для дашборда"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal.jsx:357
#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal.tsx:258
msgid "Access"
msgstr "Доступ"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal.jsx:371
msgid ""
"Owners is a list of users who can alter the dashboard. Searchable by name or "
"username."
msgstr "Владельцы - это список пользователей, которые могут изменять дашборд."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal.jsx:377
msgid "Colors"
msgstr "Цвета"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal.jsx:394
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:596
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительно"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal.jsx:400
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationModal.tsx:319
msgid "JSON metadata"
msgstr "JSON метаданные"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PublishedStatus.jsx:33
msgid ""
"This dashboard is not published, it will not show up in the list of "
"dashboards. Click here to publish this dashboard."
msgstr ""
"Этот дашборд не опубликован, он не будет отображён в списке дашбордов. "
"Нажмите здесь, чтобы опубликовать этот дашборд."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PublishedStatus.jsx:38
msgid ""
"This dashboard is not published which means it will not show up in the list "
"of dashboards. Favorite it to see it there or access it by using the URL "
"directly."
msgstr ""
"Этот дашборд не опубликован, что означает, что он не будет отображён в "
"списке дашбордов. Добавьте его в избранное, чтобы увидеть там или "
"воспользуйтесь доступом по прямой ссылке."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PublishedStatus.jsx:43
msgid "This dashboard is published. Click to make it a draft."
msgstr "Дашборд опубликован. Нажмите, чтобы сделать черновиком."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PublishedStatus.jsx:72
#: superset-frontend/src/dashboard/components/PublishedStatus.jsx:83
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:229
msgid "Draft"
msgstr "Черновик"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:29
msgid "Don't refresh"
msgstr "Не обновлять"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:30
msgid "10 seconds"
msgstr "10 секунд"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:31
msgid "30 seconds"
msgstr "30 секунд"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:32
msgid "1 minute"
msgstr "1 минута"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:33
msgid "5 minutes"
msgstr "5 минут"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:34
msgid "30 minutes"
msgstr "30 минут"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:35
msgid "1 hour"
msgstr "1 час"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:36
msgid "6 hours"
msgstr "6 часов"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:37
msgid "12 hours"
msgstr "12 часов"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:38
msgid "24 hours"
msgstr "24 часа"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:115
msgid "Refresh interval"
msgstr "Интервал обновления"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:118
msgid "Refresh frequency"
msgstr "Частота"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:130
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Вы уверены, что хотите продолжить?"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:139
msgid "Save for this session"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SaveModal.tsx:159
msgid "You must pick a name for the new dashboard"
msgstr "Вы должны выбрать имя для нового дашборда"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SaveModal.tsx:181
msgid "Save dashboard"
msgstr "Сохранить дашборд"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SaveModal.tsx:190
#, python-format
msgid "Overwrite Dashboard [%s]"
msgstr "Перезаписать дашборд [%s]"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SaveModal.tsx:198
msgid "Save as:"
msgstr "Сохранить как:"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SaveModal.tsx:202
msgid "[dashboard name]"
msgstr "[название]"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SaveModal.tsx:212
msgid "also copy (duplicate) charts"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceAdder.jsx:215
msgid "Filter your charts"
msgstr "Фильтровать графики"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeader.jsx:75
msgid "Annotation layers are still loading."
msgstr "Слои аннотаций загружаются."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeader.jsx:76
msgid "One ore more annotation layers failed loading."
msgstr "Один или несколько слоев аннотации не удалось загрузить."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls.jsx:185
#, python-format
msgid "Cached %s"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls.jsx:188
#, python-format
msgid "Fetched %s"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls.jsx:202
msgid "Minimize chart"
msgstr "Свернуть график"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls.jsx:202
msgid "Maximize chart"
msgstr "Развернуть график"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls.jsx:215
msgid "Force refresh"
msgstr "Принудительное обновление"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls.jsx:225
msgid "Toggle chart description"
msgstr "Изменить описание графика"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls.jsx:231
msgid "View chart in Explore"
msgstr "Посмотреть график в режиме исследования"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls.jsx:243
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls.jsx:244
msgid "Share chart"
msgstr "Поделиться графиком"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls.jsx:255
msgid "Export CSV"
msgstr "Экпспорт CSV"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/FiltersBadge/DetailsPanel.tsx:169
#, python-format
msgid "Applied Filters (%d)"
msgstr "Применено фильтров (%d)"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/FiltersBadge/DetailsPanel.tsx:190
#, python-format
msgid "Incompatible Filters (%d)"
msgstr "Несовместимые фильтры (%d)"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/FiltersBadge/DetailsPanel.tsx:214
#, python-format
msgid "Unset Filters (%d)"
msgstr "Сбросить фильтры (%d)"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/filterscope/FilterScopeSelector.jsx:464
msgid "Search..."
msgstr "Поиск…"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/filterscope/FilterScopeSelector.jsx:495
msgid "No filter is selected."
msgstr "Не выбраны фильтры."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/filterscope/FilterScopeSelector.jsx:496
msgid "Editing 1 filter:"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/components/filterscope/FilterScopeSelector.jsx:498
#, python-format
msgid "Batch editing %d filters:"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/components/filterscope/FilterScopeSelector.jsx:512
msgid "Configure filter scopes"
msgstr "Настроить области действия фильтра"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/filterscope/FilterScopeSelector.jsx:519
msgid "There are no filters in this dashboard."
msgstr "В этом дашборде нет фильтров."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/filterscope/treeIcons.jsx:36
msgid "Expand all"
msgstr "Развернуть всё"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/filterscope/treeIcons.jsx:39
msgid "Collapse all"
msgstr "Свернуть всё"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/Markdown.jsx:81
msgid "This markdown component has an error."
msgstr "Этот компонент содержит ошибки."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/Markdown.jsx:181
msgid ""
"This markdown component has an error. Please revert your recent changes."
msgstr ""
"Этот компонент содержит ошибки. Пожалуйста, отмените последние изменения."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/Tabs.jsx:153
msgid "Delete dashboard tab?"
msgstr "Удалить вкладку дашборда?"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/new/NewDivider.jsx:31
msgid "Divider"
msgstr "Разделитель"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/new/NewHeader.jsx:31
msgid "Header"
msgstr "Строка заголовков"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/new/NewRow.jsx:31
msgid "Row"
msgstr "Строка"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/new/NewTabs.jsx:31
msgid "Tabs"
msgstr "Вкладки"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/menu/MarkdownModeDropdown.jsx:38
msgid "Preview"
msgstr "Предпросмотр %s"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/CancelConfirmationAlert.tsx:92
msgid "Yes, cancel"
msgstr "Да, отменить"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/CancelConfirmationAlert.tsx:100
msgid "Keep editing"
msgstr "Продолжить редактирование"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/CascadePopover.tsx:121
msgid "Select parent filters"
msgstr "Выберите дату окончания"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar.tsx:455
msgid "Reset all"
msgstr "Сбросить текущее состояние"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterConfigForm.tsx:117
msgid "You have removed this filter."
msgstr "Вы удалили фильтр."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterConfigForm.tsx:120
msgid "Restore filter"
msgstr "Фильтр результатов"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterConfigForm.tsx:138
msgid "Filter name"
msgstr "Значение фильтра"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterConfigForm.tsx:140
msgid "Name is required"
msgstr "Имя обязательно"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterConfigForm.tsx:149
msgid "Datasource is required"
msgstr "Источники данных"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterConfigForm.tsx:168
msgid "Field"
msgstr "Поле"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterConfigForm.tsx:180
msgid "Parent filter"
msgstr "Временной фильтр"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterConfigForm.tsx:186
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:87
msgid "None"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterConfigForm.tsx:198
msgid "Apply changes instantly"
msgstr "Мгновенно применять изменения"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterConfigForm.tsx:206
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl.jsx:215
msgid "Allow multiple selections"
msgstr "Разрешить множественный фильтр"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterConfigForm.tsx:214
msgid "Inverse selection"
msgstr "Инвертировать выбор"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterConfigForm.tsx:222
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl.jsx:251
msgid "Required"
msgstr "Обязательно"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterConfigModal.tsx:464
msgid "Are you sure you want to cancel?"
msgstr "Вы уверены, что хотите отменить?"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterConfigModal.tsx:465
msgid "will not be saved."
msgstr "не будет сохранён."
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterConfigModal.tsx:483
msgid "Filter configuration and scoping"
msgstr "Фильтруемые срезы"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterConfigModal.tsx:516
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterControl.jsx:361
msgid "Add filter"
msgstr "Добавить фильтр"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterConfigModal.tsx:528
msgid "(Removed)"
msgstr "(Удалено)"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterConfigModal.tsx:537
msgid "Undo?"
msgstr "Отменить?"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterScope.tsx:68
msgid "Scoping"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterScope.tsx:83
msgid "Apply to all panels"
msgstr "Применить ко всем панелям"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterScope.tsx:85
msgid "Apply to specific panels"
msgstr "Применить к выбранным панелям"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterScope.tsx:91
msgid "Only selected panels will be affected by this filter"
msgstr "Фильтр будет применён только к выбранным панелям"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterScope.tsx:92
msgid "All panels with this column will be affected by this filter"
msgstr "Фильтр будет применён ко всем панелям с этим столбцом"
#: superset-frontend/src/dashboard/util/getFilterFieldNodesTree.js:44
msgid "All filters"
msgstr "Фильтры"
#: superset-frontend/src/dashboard/util/getFilterScopeNodesTree.js:85
msgid "All charts"
msgstr "Все графики"
#: superset-frontend/src/datasource/ChangeDatasourceModal.tsx:38
msgid ""
"Warning! Changing the dataset may break the chart if the metadata does not "
"exist."
msgstr ""
"Внимание! Изменение датасета может привести к тому, что график станет "
"нерабочим, если будут отсутствовать метаданные."
#: superset-frontend/src/datasource/ChangeDatasourceModal.tsx:42
msgid ""
"Changing the dataset may break the chart if the chart relies on columns or "
"metadata that does not exist in the target dataset"
msgstr ""
"Изменения датасета может привести к тому, что график станет нерабочим, если "
"график использует несуществующие в целевом датасете столбцы или метаданные"
#: superset-frontend/src/datasource/ChangeDatasourceModal.tsx:114
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:116
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:663
msgid "dataset"
msgstr "датасет"
#: superset-frontend/src/datasource/ChangeDatasourceModal.tsx:223
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DatasourceControl.jsx:162
msgid "Change dataset"
msgstr "Выберите источник данных"
#: superset-frontend/src/datasource/ChangeDatasourceModal.tsx:250
msgid "Warning!"
msgstr "Предупреждение!"
#: superset-frontend/src/datasource/ChangeDatasourceModal.tsx:260
msgid "Search / Filter"
msgstr "Поиск / Фильтр"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:91
msgid "Physical (table or view)"
msgstr "Физический (таблица или представление)"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:92
msgid "Virtual (SQL)"
msgstr "Виртуальный (SQL)"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:135
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:838
msgid "SQL expression"
msgstr "Выражение SQL"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:167
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:210
msgid "Data type"
msgstr "Таблица Данных"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:175
msgid "Datetime format"
msgstr "Формат Datetime"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:179
msgid "The pattern of timestamp format. For strings use "
msgstr ""
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:181
msgid "Python datetime string pattern"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:183
msgid " expression which needs to adhere to the "
msgstr ""
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:185
msgid "ISO 8601"
msgstr "ISO 8601"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:187
msgid ""
" standard to ensure that the lexicographical ordering\n"
" coincides with the chronological ordering. If the\n"
" timestamp format does not adhere to the ISO 8601 "
"standard\n"
" you will need to define an expression and type for\n"
" transforming the string into a date or timestamp. "
"Note\n"
" currently time zones are not supported. If time is "
"stored\n"
" in epoch format, put `epoch_s` or `epoch_ms`. If no "
"pattern\n"
" is specified we fall back to using the optional "
"defaults on a per\n"
" database/column name level via the extra parameter."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:211
msgid "Is dimension"
msgstr "Измерение"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:213
msgid "Is filterable"
msgstr "Фильтрующийся"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:434
#, python-format
msgid "Modified columns: %s"
msgstr "Изменённые столбцы: %s"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:439
#, python-format
msgid "Removed columns: %s"
msgstr "Удалённые столбцы: %s"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:444
#, python-format
msgid "New columns added: %s"
msgstr "Добавленные столбцы: %s"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:447
msgid "Metadata has been synced"
msgstr "Метаданные синхронизированы"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:482
#, python-format
msgid "Column name [%s] is duplicated"
msgstr "Дубль имени столбца [%s]"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:488
#, python-format
msgid "Metric name [%s] is duplicated"
msgstr "Дубль имения показателя [%s]"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:497
#, python-format
msgid "Calculated column [%s] requires an expression"
msgstr "Для расчётного столбца [%s] требуется выражение"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:512
msgid "Basic"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:525
msgid "Default URL"
msgstr "URL базы данных"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:526
msgid "Default URL to redirect to when accessing from the dataset list page"
msgstr ""
"URL по-умолчанию, на который будет выполнен редирект при доступе из страницы "
"со списком датасетов"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:533
msgid "Autocomplete filters"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:534
msgid "Whether to populate autocomplete filters options"
msgstr "Включить фильтр на определенный интервал/диапазон времени"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:540
msgid "Autocomplete query predicate"
msgstr "Извлечь Значения Предиката"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:541
msgid ""
"When using \"Autocomplete filters\", this can be used to improve performance "
"of the query fetching the values. Use this option to apply a predicate "
"(WHERE clause) to the query selecting the distinct values from the table. "
"Typically the intent would be to limit the scan by applying a relative time "
"filter on a partitioned or indexed time-related field."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:555
msgid ""
"Extra data to specify table metadata. Currently supports certification data "
"of the format: `{ \"certification\": { \"certified_by\": \"Data Platform Team"
"\", \"details\": \"This table is the source of truth.\" } }`."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:573
msgid "Owners of the dataset"
msgstr "Владельцы датасета"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:602
#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal.tsx:238
msgid "Cache timeout"
msgstr "Тайм-аут Кэша"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:603
msgid "The duration of time in seconds before the cache is invalidated"
msgstr "Количество секунд до истечения срока действия кэша"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:610
msgid "Hours offset"
msgstr "Смещение часов"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:632
msgid "Spatial"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:684
msgid "virtual"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:705
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:712
msgid "Dataset name"
msgstr "Наименование датасета"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:720
msgid ""
"When specifying SQL, the datasource acts as a view. Superset will use this "
"statement as a subquery while grouping and filtering on the generated parent "
"queries."
msgstr ""
"Когда указан SQL, источник данных работает как представление. Superset будет "
"использовать это выражение в подзапросе, при необходимости группировки и "
"фильтрации."
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:743
msgid "The JSON metric or post aggregation definition."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:758
msgid "Physical"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:788
msgid ""
"The pointer to a physical table (or view). Keep in mind that the chart is "
"associated to this Superset logical table, and this logical table points the "
"physical table referenced here."
msgstr ""
"Указатель на физическую таблицу (или представление). Следует помнить, что график "
"связан с логической таблицей Superset, а эта логическая таблица указывает на "
"физическую таблицу, указанную здесь."
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:807
msgid "Click the lock to make changes."
msgstr "Нажмите на замок, чтобы выполнить изменения."
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:810
msgid "Click the lock to prevent further changes."
msgstr "Нажмите на замок, чтобы предотвратить будущие изменения."
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:860
msgid "D3 format"
msgstr "Формат D3"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:866
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:874
msgid "Warning message"
msgstr "Предупреждающее сообщение"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:868
msgid "Warning message to display in the metric selector"
msgstr "Предупреждение для отображения на селекторе показателей"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:879
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:887
msgid "Certified by"
msgstr "Изменено"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:881
msgid "Person or group that has certified this metric"
msgstr "Лицо или группа, которые сертифицировали данный показатель"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:892
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:898
msgid "Certification details"
msgstr "Детали сертификации"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:894
msgid "Details of the certification"
msgstr "Детали сертификации"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:963
msgid "Be careful."
msgstr "Будьте осторожны."
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:964
msgid ""
"Changing these settings will affect all charts using this dataset, including "
"charts owned by other people."
msgstr ""
"Изменение этих настроек будет влиять на все графики, использующие этот "
"датасет, включая графики других пользователей."
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:976
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1121
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:267
msgid "Source"
msgstr "Источник"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:1009
msgid "Sync columns from source"
msgstr "Синхронизировать столбцы из источника"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:1027
msgid "Calculated columns"
msgstr "Расчётные столбцы"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceModal.tsx:114
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/AddDatasetModal.tsx:92
msgid "The dataset has been saved"
msgstr "Источник данных, похоже, был удален"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceModal.tsx:150
msgid ""
"The dataset configuration exposed here\n"
" affects all the charts using this dataset.\n"
" Be mindful that changing settings\n"
" here may affect other charts\n"
" in undesirable ways."
msgstr ""
"Здесь представлена конфигурация датасета\n"
" влияет на все графики, использующие этот датасет.\n"
" Помните, что изменение настроек\n"
" может иметь неожиданный эффект\n"
" на другие графики."
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceModal.tsx:157
msgid "Are you sure you want to save and apply changes?"
msgstr "Вы уверены, что хотите сохранить и применить изменения?"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceModal.tsx:163
msgid "Confirm save"
msgstr "Подтвердить сохранение"
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceModal.tsx:176
msgid "Edit Dataset "
msgstr "Редактировать датасет "
#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceModal.tsx:193
msgid "Use legacy datasource editor"
msgstr "Использовать старый редактор"
#: superset-frontend/src/explore/constants.js:80
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:389
msgid "Time range"
msgstr "Период времени"
#: superset-frontend/src/explore/constants.js:81
msgid "Time column"
msgstr "Столбец с временем"
#: superset-frontend/src/explore/constants.js:82
msgid "Time grain"
msgstr "Гранулярность времени"
#: superset-frontend/src/explore/constants.js:83
msgid "Origin"
msgstr "Источник"
#: superset-frontend/src/explore/constants.js:84
msgid "Time granularity"
msgstr "Гранулярность времени"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:113
msgid ""
"A reference to the [Time] configuration, taking granularity into account"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:123
msgid "Group by"
msgstr "Группировать по"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:126
msgid "One or many controls to group by"
msgstr "Выберите один или несколько срезов в поле группировки данных"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:167
msgid "One or many metrics to display"
msgstr "Выберите один или несколько показателей для отображения"
#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreViewContainer.jsx:419
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:195
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:233
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:436
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:478
msgid "Dataset"
msgstr "Датасет"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:206
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:220
msgid "Visualization type"
msgstr "Тип визуализации"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:208
msgid "The type of visualization to display"
msgstr "Выберите необходимый тип визуализации"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:212
msgid "Fixed color"
msgstr "Фиксированный цвет"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:213
msgid "Use this to define a static color for all circles"
msgstr "Используйте это цвет для заливки всех кругов одним цветом"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:221
msgid "Right axis metric"
msgstr "Показатель для правой оси"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:223
msgid "Choose a metric for right axis"
msgstr "Выберите показатель для правой оси"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:228
msgid "Linear color scheme"
msgstr "Цветовая схема"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:241
msgid "Color metric"
msgstr "Цвет показателя"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:244
msgid "A metric to use for color"
msgstr "Показатель, используемый для расчета цвета"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:252
msgid "One or many controls to pivot as columns"
msgstr ""
"Выберите один или несколько срезов для отображения показателей в столбцах "
"сводной таблицы"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:264
msgid ""
"Defines the origin where time buckets start, accepts natural dates as in "
"`now`, `sunday` or `1970-01-01`"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:293
msgid ""
"The time granularity for the visualization. Note that you can type and use "
"simple natural language as in `10 seconds`, `1 day` or `56 weeks`"
msgstr ""
"Интервал времени, в границах которого строится график. Обратите внимание, "
"что для определения диапазона времени, вы можете использовать естественный "
"язык. Например, можно указать словосочетания - «10 seconds», «1 day» или «56 "
"weeks»"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:303
msgid ""
"The time column for the visualization. Note that you can define arbitrary "
"expression that return a DATETIME column in the table. Also note that the "
"filter below is applied against this column or expression"
msgstr ""
"Столбец данных с датой или временем. Вы можете определить произвольное "
"выражение, которое будет возвращать столбец даты/времени в таблице. Фильтр "
"ниже будет применён к этому столбцу или выражению"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:333
msgid ""
"The time granularity for the visualization. This applies a date "
"transformation to alter your time column and defines a new time granularity. "
"The options here are defined on a per database engine basis in the Superset "
"source code."
msgstr ""
"Гранулярность для визуализации. С помощью этого применяются преобразования к "
"столбцу с датой/временем и определяет новую гранулярность (минута, день, "
"год, и т.п.). Доступные опции определены в исходном коде Superset для "
"каждого типа движка БД."
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:349
msgid "Last week"
msgstr "Последняя неделя"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:350
msgid ""
"The time range for the visualization. All relative times, e.g. \"Last month"
"\", \"Last 7 days\", \"now\", etc. are evaluated on the server using the "
"server's local time (sans timezone). All tooltips and placeholder times are "
"expressed in UTC (sans timezone). The timestamps are then evaluated by the "
"database using the engine's local timezone. Note one can explicitly set the "
"timezone per the ISO 8601 format if specifying either the start and/or end "
"time."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:366
msgid "Row limit"
msgstr "Лимит строк"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:375
msgid "Series limit"
msgstr "Лимит кол-ва рядов"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:378
msgid ""
"Limits the number of time series that get displayed. A sub query (or an "
"extra phase where sub queries are not supported) is applied to limit the "
"number of time series that get fetched and displayed. This feature is useful "
"when grouping by high cardinality dimension(s)."
msgstr "Ограничивает количество отображаемых временных рядов."
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:388
msgid "Sort by"
msgstr "Сортировка"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:391
msgid "Metric used to define the top series"
msgstr ""
"Показатель, используемый для определения какие временные ряды будут "
"отображаться при ограничении количества выводимых рядов"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:401
msgid "Series"
msgstr "Ряд данных"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:404
msgid ""
"Defines the grouping of entities. Each series is shown as a specific color "
"on the chart and has a legend toggle"
msgstr ""
"Группировка в ряды данных. Каждый ряд отображается в виде определенного "
"цвета на графике и имеет легенду"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:413
msgid "Entity"
msgstr "Элемент"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:417
msgid "This defines the element to be plotted on the chart"
msgstr "Элемент, который будет отражен на графике"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:422
msgid "X Axis"
msgstr "Ось X"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:423
msgid "Metric assigned to the [X] axis"
msgstr "Показатель, отраженный на оси X"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:429
msgid "Y Axis"
msgstr "Ось Y"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:431
msgid "Metric assigned to the [Y] axis"
msgstr "Показатель, отраженный на оси Y"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:436
msgid "Bubble size"
msgstr "Размер маркера"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:443
msgid "Y Axis Format"
msgstr "Формат Оси Y"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:455
msgid ""
"When `Calculation type` is set to \"Percentage change\", the Y Axis Format "
"is forced to `.1%`"
msgstr ""
"Когда `Тип расчёта` установлен в “Изменение процента”, формат оси Y "
"устанавливается в `.1%`"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:486
msgid "The color scheme for rendering chart"
msgstr "Цветовая схема, применяемая для раскрашивания графика"
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:492
msgid "Color map"
msgstr "Цвет"
#: superset-frontend/src/explore/components/ControlHeader.jsx:56
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationModal.tsx:310
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayerModal.tsx:239
msgid "description"
msgstr "описание"
#: superset-frontend/src/explore/components/ControlHeader.jsx:66
msgid "bolt"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/explore/components/ControlHeader.jsx:67
msgid "Changing this control takes effect instantly"
msgstr "Изменение этого элемента применяется сразу"
#: superset-frontend/src/explore/components/ControlPanelsContainer.jsx:251
msgid "Customize"
msgstr "Настроить"
#: superset-frontend/src/explore/components/DataTableControl.tsx:93
msgid "rows retrieved"
msgstr "строк получено"
#: superset-frontend/src/explore/components/DataTablesPane.tsx:131
#: superset-frontend/src/explore/components/DisplayQueryButton.jsx:98
msgid "Sorry, An error occurred"
msgstr "Извините, произошла ошибка"
#: superset-frontend/src/explore/components/DataTablesPane.tsx:217
msgid "No data"
msgstr "Метаданные"
#: superset-frontend/src/explore/components/DataTablesPane.tsx:261
msgid "View samples"
msgstr "Посмотреть примеры"
#: superset-frontend/src/explore/components/DatasourcePanel.tsx:209
msgid "Search Metrics & Columns"
msgstr "Столбцы Временных Рядов"
#: superset-frontend/src/explore/components/DatasourcePanel.tsx:222
#: superset-frontend/src/explore/components/DatasourcePanel.tsx:235
#, python-format
msgid "Showing %s of %s"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/explore/components/DisplayQueryButton.jsx:118
msgid "New chart"
msgstr "Переместить график"
#: superset-frontend/src/explore/components/DisplayQueryButton.jsx:177
msgid "Edit properties"
msgstr "Редактирование свойств"
#: superset-frontend/src/explore/components/DisplayQueryButton.jsx:183
#: superset-frontend/src/explore/components/DisplayQueryButton.jsx:185
msgid "View query"
msgstr "Скопировать запрос"
#: superset-frontend/src/explore/components/DisplayQueryButton.jsx:193
msgid "Run in SQL Lab"
msgstr "Открыть в SQL редакторе"
#: superset-frontend/src/explore/components/EmbedCodeButton.jsx:113
msgid "Height"
msgstr "Высота"
#: superset-frontend/src/explore/components/EmbedCodeButton.jsx:127
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreActionButtons.jsx:87
msgid "Export to .json"
msgstr "Экспортировать в JSON формат"
#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreActionButtons.jsx:100
msgid "Export to .csv format"
msgstr "Экспортировать в CSV формат"
#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreChartHeader.jsx:102
#, python-format
msgid "%s - untitled"
msgstr "%s - без названия"
#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreChartHeader.jsx:166
msgid "Edit chart properties"
msgstr "Редактирование свойств"
#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreViewContainer.jsx:345
msgid "Control labeled "
msgstr ""
#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreViewContainer.jsx:449
msgid "Open Datasource tab"
msgstr "Открыть вкладку источника данных"
#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal.tsx:68
msgid "You do not have permission to edit this chart"
msgstr "У вас нет прав на редактирование этого графика"
#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal.tsx:229
msgid ""
"The description can be displayed as widget headers in the dashboard view. "
"Supports markdown."
msgstr ""
"Описание может быть отображено как заголовок виджета в ракурсе дашбордов. "
"Поддерживает markdown-разметку."
#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal.tsx:236
msgid "Configuration"
msgstr "Доля"
#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal.tsx:253
msgid ""
"Duration (in seconds) of the caching timeout for this chart. Note this "
"defaults to the dataset's timeout if undefined."
msgstr "Продолжительность (в секундах) таймаута кэширования для этого графика."
#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal.tsx:273
msgid ""
"A list of users who can alter the chart. Searchable by name or username."
msgstr "Владельцы - это пользователи, которые могут изменять график."
#: superset-frontend/src/explore/components/RowCountLabel.jsx:35
msgid "rows"
msgstr "строк"
#: superset-frontend/src/explore/components/RowCountLabel.jsx:45
msgid "Limit reached"
msgstr "Достигнут предел"
#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:32
msgid "**Select** a dashboard OR **create** a new one"
msgstr "**Выберите** дашборд ИЛИ **создайте** новый"
#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:129
msgid "Please enter a chart name"
msgstr "Введите имя графика"
#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:170
msgid "Save chart"
msgstr "Сохранить график"
#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:185
msgid "Save & go to dashboard"
msgstr "Сохранить и перейти к дашборду"
#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:196
msgid "Save as new chart"
msgstr "Сохранить как новый график"
#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:225
msgid "Save (Overwrite)"
msgstr "Сохранить (Перезаписать)"
#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:235
msgid "Save as ..."
msgstr "Сохранить как …"
#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:240
msgid "Chart name"
msgstr "Имя графика"
#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:252
msgid "Add to dashboard"
msgstr "Добавить в дашборд"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayer.jsx:601
msgid "Display configuration"
msgstr "Как отображать"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayer.jsx:602
msgid "Configure your how you overlay is displayed here."
msgstr "Настройте наложение здесь."
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayer.jsx:606
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayer.jsx:620
msgid "Opacity"
msgstr "Прозрачность"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayer.jsx:632
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayer.jsx:651
msgid "Line width"
msgstr "Толщина линии"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayer.jsx:701
msgid "Layer configuration"
msgstr "Конфигурация слоя"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayer.jsx:702
msgid "Configure the basics of your Annotation Layer."
msgstr "Настройте слой аннотации."
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayer.jsx:710
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayer.jsx:737
msgid "Mandatory"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayer.jsx:714
msgid "Hide layer"
msgstr "Скрыть слой"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayer.jsx:720
msgid "Choose the annotation layer type"
msgstr "Выбрать тип слоя аннотации"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayer.jsx:721
msgid "Annotation layer type"
msgstr "Тип слоя аннотации"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayer.jsx:753
msgid "Remove"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl.jsx:166
msgid "Edit annotation layer"
msgstr "Редактировать слой аннотации"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl.jsx:191
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl.jsx:203
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayerModal.tsx:219
msgid "Add annotation layer"
msgstr "Добавить слой аннотации"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/BoundsControl.jsx:73
msgid "`Min` value should be numeric or empty"
msgstr "Значение «Минимум» должно быть числовым или пустым"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/BoundsControl.jsx:76
msgid "`Max` value should be numeric or empty"
msgstr "Значение « Максимум» должно быть числовым или пустым"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/BoundsControl.jsx:95
msgid "Min"
msgstr "Минимум"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/BoundsControl.jsx:104
msgid "Max"
msgstr "Максимум"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DatasourceControl.jsx:159
msgid "Edit dataset"
msgstr "Редактировать датасет"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DatasourceControl.jsx:163
msgid "View in SQL Lab"
msgstr "Открыть в лаборатории SQL"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DatasourceControl.jsx:190
msgid "More dataset related options"
msgstr "Больше опций к датасету"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl.jsx:80
msgid ""
"Superset supports smart date parsing. Strings like `3 weeks ago`, `last "
"sunday`, or `2 weeks from now` can be used."
msgstr ""
"Superset поддерживает умную интерпретацию дат. Могут быть использованы такие "
"строки как `3 weeks ago`, `last sunday`, или `2 weeks from now`."
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl.jsx:167
msgid "Default"
msgstr "Широта по умолчанию"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl.jsx:168
msgid ""
"(optional) default value for the filter, when using the multiple option, you "
"can use a semicolon-delimited list of options."
msgstr ""
"(опционально) значение по-умолчанию для фильтраю. Когда используются "
"множественные значения, вы можете вставить список значений, разделённых "
"символами точка с запятой"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl.jsx:184
msgid "Sort metric"
msgstr "Показатель для сортировки"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl.jsx:185
msgid "Metric to sort the results by"
msgstr "Показатель, по которому сортировать результаты"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl.jsx:204
msgid "Sort ascending"
msgstr "Направление сортировки"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl.jsx:205
msgid "Check for sorting ascending"
msgstr "Сортировка по убыванию или по возрастанию"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl.jsx:217
msgid ""
"Multiple selections allowed, otherwise filter is limited to a single value"
msgstr ""
"Разрешён множественный выбор, иначе можно выбрать только одно значение "
"фильтра"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl.jsx:231
msgid "Search all filter options"
msgstr "Поиск / Фильтр"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl.jsx:232
msgid ""
"By default, each filter loads at most 1000 choices at the initial page load. "
"Check this box if you have more than 1000 filter values and want to enable "
"dynamically searching that loads filter values as users type (may add stress "
"to your database)."
msgstr ""
"По-умолчанию, каждый фильтр загружает не больше 1000 элементов выбора при "
"начальной загрузке страницы. Установите этот флаг, если у вас больше 1000 "
"значений фильтра и вы хотите включить динамический поиск, который загружает "
"значения по мере их ввода пользователем (может увеличить нагрузку на вашу "
"базу данных)."
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl.jsx:252
msgid "User must select a value for this filter"
msgstr "Пользователю нужно будет выбрать значение для этого фильтра"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl.jsx:281
msgid "Filter configuration"
msgstr "Фильтруемые срезы"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/SelectAsyncControl.jsx:45
msgid "Error while fetching data"
msgstr "Возникла ошибка при получение данных"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/SelectControl.jsx:76
#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/FilterBox.jsx:404
msgid "No results found"
msgstr "Записи не найдены"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSimpleTabContent.jsx:267
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/SelectControl.jsx:237
#, python-format
msgid "%s option(s)"
msgstr "%s параметр(ы)"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/SpatialControl.jsx:82
msgid "Invalid lat/long configuration."
msgstr "Неверная конфигурация широты и долготы."
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/SpatialControl.jsx:154
msgid "Reverse lat/long "
msgstr "Поменять местами широту и долготу "
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/SpatialControl.jsx:167
msgid "Longitude & Latitude columns"
msgstr "Долгота и Широта"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/SpatialControl.jsx:183
msgid "Delimited long & lat single column"
msgstr "Широта и Долгота в одном столбце с разделителем"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/SpatialControl.jsx:184
msgid ""
"Multiple formats accepted, look the geopy.points Python library for more "
"details"
msgstr ""
"Для уточнения форматов и получения более подробной информации, посмотрите "
"Python-библиотеку geopy.points"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/SpatialControl.jsx:200
msgid "Geohash"
msgstr "Geohash"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TextAreaControl.jsx:104
msgid "textarea"
msgstr "текстовая область"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TextAreaControl.jsx:135
msgid "in modal"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl.jsx:48
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/TimeTable.js:38
msgid "Time series columns"
msgstr "Столбцы Временных Рядов"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/VizTypeControl.jsx:105
msgid "This visualization type is not supported."
msgstr "Этот тип визуализации не поддерживается."
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/VizTypeControl.jsx:201
msgid "Click to change visualization type"
msgstr "Выберите тип визуализации"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/VizTypeControl.jsx:214
msgid "Select a visualization type"
msgstr "Выберите тип визуализации"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/withAsyncVerification.tsx:199
#, python-format
msgid "Failed to verify select options: %s"
msgstr "Ошибка при проверке опций выбора: %s"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/DateFilterControl.tsx:262
msgid "RANGE TYPE"
msgstr "ТИП ИНТЕРВАЛА"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/DateFilterControl.tsx:285
msgid "Actual time range"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/DateFilterControl.tsx:306
msgid "CANCEL"
msgstr "ОТМЕНИТЬ"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/DateFilterControl.tsx:315
msgid "APPLY"
msgstr "ПРИМЕНИТЬ"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/DateFilterControl.tsx:324
msgid "Edit time range"
msgstr "Изменить параметры шаблона"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/frame/AdvancedFrame.tsx:51
msgid "Configure advanced time range"
msgstr "Особый временной интервал"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/frame/AdvancedFrame.tsx:52
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/frame/CustomFrame.tsx:124
msgid "START"
msgstr "НАЧАЛО"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/frame/AdvancedFrame.tsx:58
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/frame/CustomFrame.tsx:176
msgid "END"
msgstr "КОНЕЦ"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/frame/CalendarFrame.tsx:40
msgid "Configure Time Range: Previous..."
msgstr "Предыдущие…"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/frame/CommonFrame.tsx:35
msgid "Configure Time Range: Last..."
msgstr "Последние…"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/frame/CustomFrame.tsx:121
msgid "Configure custom time range"
msgstr "Изменить параметры шаблона"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/frame/CustomFrame.tsx:151
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/frame/CustomFrame.tsx:202
msgid "Relative quantity"
msgstr "Относительное количество"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/frame/CustomFrame.tsx:229
msgid "Anchor to"
msgstr "Привязать к"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/frame/CustomFrame.tsx:238
msgid "NOW"
msgstr "СЕЙЧАС"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/frame/CustomFrame.tsx:241
msgid "Date/Time"
msgstr "Формат даты"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopover.jsx:159
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover.jsx:367
msgid "Simple"
msgstr "Простые"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopover.jsx:176
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover.jsx:399
msgid "Custom SQL"
msgstr "Через SQL"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSimpleTabContent.jsx:282
msgid "No such column found. To filter on a metric, try the Custom SQL tab."
msgstr ""
"Такой столбец не найден. Чтобы фильтровать по показателю, попробуйте вкладку "
"Через SQL."
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSimpleTabContent.jsx:291
#, python-format
msgid "%s column(s) and metric(s)"
msgstr "%s столбец(ы) и показатель(и)"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSimpleTabContent.jsx:301
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover.jsx:286
#, python-format
msgid "%s column(s)"
msgstr "Столбец(ы) %s"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSimpleTabContent.jsx:302
msgid "To filter on a metric, use Custom SQL tab."
msgstr "Фильтр на показателе, используйте вкладку Через SQL."
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSimpleTabContent.jsx:307
#, python-format
msgid "%s operator(s)"
msgstr "%s параметр(ы)"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSimpleTabContent.jsx:326
msgid "Type a value here"
msgstr "Введите значение здесь"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSimpleTabContent.jsx:385
msgid "Filter value (case sensitive)"
msgstr "Фильтровать значения (зависит от регистра)"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSqlTabContent.jsx:92
msgid "choose WHERE or HAVING..."
msgstr "выберите WHERE или HAVING…"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSqlTabContent.jsx:127
msgid "Filters by columns"
msgstr "Фильтруемые срезы"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSqlTabContent.jsx:129
msgid "Filters by metrics"
msgstr "Список показателей"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterPopoverTrigger.tsx:94
msgid ""
"\n"
" This filter was inherited from the dashboard's context.\n"
" It won't be saved when saving the chart.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Фильтр был наследован из контекста дашборда.\n"
" Это не будет сохранено при сохранении графика.\n"
" "
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover.jsx:297
#, python-format
msgid "%s aggregates(s)"
msgstr "%s агрегат(ы)"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover.jsx:306
#, python-format
msgid "%s saved metric(s)"
msgstr "%s сохранённый показатель(и)"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover.jsx:346
msgid "Saved"
msgstr "Сохранить"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover.jsx:349
msgid "Saved metric"
msgstr "Сохранённый показатель"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover.jsx:370
msgid "column"
msgstr "столбец"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover.jsx:386
msgid "aggregate"
msgstr "агрегат"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopoverTitle.jsx:73
msgid "My metric"
msgstr "Показатель"
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/MetricsControl.jsx:402
msgid "Add metric"
msgstr "Добавить показатель"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Separator.js:25
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Separator.js:46
msgid "Code"
msgstr "Редактор"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Separator.js:32
msgid "Markup type"
msgstr "Тип разметки"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Separator.js:37
msgid "Pick your favorite markup language"
msgstr "Выберите свой любимый язык разметки"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Separator.js:47
msgid "Put your code here"
msgstr "Введите произвольный текст в формате html или markdown"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/TimeTable.js:26
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:112
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:142
msgid "Query"
msgstr "Запрос"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/TimeTable.js:49
msgid "URL"
msgstr "Ссылка (URL)"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/TimeTable.js:50
msgid ""
"Templated link, it's possible to include {{ metric }} or other values coming "
"from the controls."
msgstr ""
"Шаблонная ссылка, можно включить {{ metric }} или другие значения, "
"поступающие из элементов управления."
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:24
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:83
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:189
msgid "Time"
msgstr "Время"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:26
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:84
msgid "Time related form attributes"
msgstr ""
"Параметры, связанные с временем"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:31
msgid "Chart type"
msgstr "Тип графика"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:41
msgid "Chart ID"
msgstr "График"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:43
msgid "The id of the active chart"
msgstr "Идентификатор активного среза"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:50
msgid "Cache Timeout (seconds)"
msgstr "Тайм-аут кэша (секунды)"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:52
msgid "The number of seconds before expiring the cache"
msgstr "Количество секунд до истечения срока действия кэша"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:59
msgid "URL parameters"
msgstr "Параметры"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:61
msgid "Extra parameters for use in jinja templated queries"
msgstr "Дополнительные параметры для запросов, использующих шаблоны jinja"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:68
msgid "Time range endpoints"
msgstr "Период времени"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:70
msgid "Time range endpoints (SIP-15)"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:90
msgid "Annotations and layers"
msgstr "Аннотация"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:124
msgid "Sort descending"
msgstr "Сортировать"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:126
msgid "Whether to sort descending or ascending"
msgstr "Сортировка по убыванию или по возрастанию"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:133
msgid "Contribution"
msgstr "Доля"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:135
msgid "Compute the contribution to the total"
msgstr ""
"Вычислить вклад в общую сумму (долю). Установите формат показателя в проценты"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:143
msgid "Advanced analytics"
msgstr "Расширенный анализ"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:145
msgid ""
"This section contains options that allow for advanced analytical post "
"processing of query results"
msgstr ""
"В этом разделе содержатся параметры, которые позволяют производить "
"аналитическую пост-обработку результатов запроса"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:151
msgid "Rolling window"
msgstr "Rolling"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:157
msgid "Rolling function"
msgstr "Rolling"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:166
msgid ""
"Defines a rolling window function to apply, works along with the [Periods] "
"text box"
msgstr ""
"Одна из функций (Rolling) библиотеки Pandas, которая определяет способ "
"агрегации данных"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:176
msgid "Periods"
msgstr "Период"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:178
msgid ""
"Defines the size of the rolling window function, relative to the time "
"granularity selected"
msgstr ""
"Одна из функций (Rolling) библиотеки Pandas, которая определяет период, к "
"которому применяется функция агрегации"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:188
msgid "Min periods"
msgstr "HIde Periods"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:190
msgid ""
"The minimum number of rolling periods required to show a value. For instance "
"if you do a cumulative sum on 7 days you may want your \"Min Period\" to be "
"7, so that all data points shown are the total of 7 periods. This will hide "
"the \"ramp up\" taking place over the first 7 periods"
msgstr ""
"Скрыть необходимое количество периодов. Например, если вы делаете "
"накопительную сумму показателя за 7 дней, но хотите скрыть нарастающий итог "
"за первые 6 дней, то указав в данном столбце «6», вы скроете нарастание, "
"происходящее в течение первых 6 периодов"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:200
msgid "Time comparison"
msgstr "Столбец с датой"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:208
msgid "Time shift"
msgstr "Временной сдвиг"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:219
msgid ""
"Overlay one or more timeseries from a relative time period. Expects relative "
"time deltas in natural language (example: 24 hours, 7 days, 52 weeks, 365 "
"days). Free text is supported."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:231
msgid "Calculation type"
msgstr "Тип расчёта"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:239
msgid ""
"How to display time shifts: as individual lines; as the absolute difference "
"between the main time series and each time shift; as the percentage change; "
"or as the ratio between series and time shifts."
msgstr ""
"Как отображать смещения во времени: как отдельные линии; как абсолютную "
"разницу между основным временным рядом и каждым смещением; как процентное "
"изменение; или как соотношение между рядами и смещениями."
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:247
msgid "Python functions"
msgstr "Python функции"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:256
msgid "Rule"
msgstr "Правило"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:259
msgid "Pandas resample rule"
msgstr ""
"Одна из функций (Resample) библиотеки Pandas, которая определяет период, к "
"которому применяется функция агрегации"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:267
msgid "Method"
msgstr "Метод"
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:277
msgid "Pandas resample method"
msgstr ""
"Одна из функций (Resample) библиотеки Pandas, которая определяет метод "
"обработки данных"
#: superset-frontend/src/profile/components/App.tsx:48
msgid "Favorites"
msgstr "Избранное"
#: superset-frontend/src/profile/components/App.tsx:62
msgid "Created content"
msgstr "Созданный контент"
#: superset-frontend/src/profile/components/App.tsx:76
msgid "Recent activity"
msgstr "Последние действия"
#: superset-frontend/src/profile/components/App.tsx:90
msgid "Security & Access"
msgstr "Безопасность и Доступ"
#: superset-frontend/src/profile/components/CreatedContent.tsx:45
msgid "No charts"
msgstr "Переместить график"
#: superset-frontend/src/profile/components/CreatedContent.tsx:63
msgid "No dashboards"
msgstr "Нет дашбордов"
#: superset-frontend/src/profile/components/Favorites.tsx:46
msgid "No favorite charts yet, go click on stars!"
msgstr "В избранном нет графиков. Нажмите звёздочку для добавления!"
#: superset-frontend/src/profile/components/Favorites.tsx:64
msgid "No favorite dashboards yet, go click on stars!"
msgstr "В избранном нет дашбордов. Нажмите звёздочку для добавления!"
#: superset-frontend/src/profile/components/UserInfo.tsx:39
msgid "Profile picture provided by Gravatar"
msgstr "Изображение профиля, сгенерированное сервисом Gravatar"
#: superset-frontend/src/profile/components/UserInfo.tsx:57
msgid "joined"
msgstr "присоединился"
#: superset-frontend/src/profile/components/UserInfo.tsx:69
msgid "id:"
msgstr "идентификатор:"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/utils.tsx:149
msgid "There was an error fetching your recent activity:"
msgstr "К сожалению, произошла ошибка при загрузке виджета:"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:147
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:109
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:92
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:93
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:131
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:511
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:178
#: superset-frontend/src/views/CRUD/utils.tsx:202
#: superset-frontend/src/views/CRUD/utils.tsx:257
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/SavedQueries.tsx:164
#, python-format
msgid "Deleted: %s"
msgstr "Удалено: %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/utils.tsx:205
#, python-format
msgid "There was an issue deleting: %s"
msgstr "Произошла ошибка при удалении: %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:150
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:113
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:95
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:97
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:137
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:515
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:181
#: superset-frontend/src/views/CRUD/utils.tsx:261
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/SavedQueries.tsx:167
#, python-format
msgid "There was an issue deleting %s: %s"
msgstr "Произошла ошибка при удалении %s: %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:81
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:544
msgid "report"
msgstr "рассылка"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:81
msgid "alert"
msgstr "оповещение"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:82
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:108
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:117
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/ExecutionLog.tsx:72
msgid "reports"
msgstr "рассылки"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:82
msgid "alerts"
msgstr "оповещения"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:165
#, python-format
msgid "There was an issue deleting the selected %s: %s"
msgstr "Произошла ошибка при удалении выбранных %s: %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:213
msgid "Last run"
msgstr "Последнее изменение"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:245
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1331
msgid "Notification method"
msgstr "Добавить слой аннотации"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:292
msgid "Execution log"
msgstr "Журнал Действий"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:320
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:195
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:250
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:359
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:229
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:348
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:346
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:378
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:316
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:349
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:347
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:218
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:278
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:513
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:262
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:472
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:468
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:133
msgid "Bulk select"
msgstr "Множественный выбор"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:361
#, python-format
msgid "No %s yet"
msgstr "Пока нет %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:368
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:213
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:287
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:273
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:391
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:192
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:273
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:251
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:380
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:264
msgid "Created by"
msgstr "Дата создания"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:377
#, python-format
msgid "An error occurred while fetching created by values: %s"
msgstr "Произошла ошибка при построении графика: %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:384
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:230
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:401
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:390
msgid "${AlertState.success}"
msgstr "${AlertState.success}"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:391
msgid "${AlertState.working}"
msgstr "${AlertState.working}"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:392
msgid "${AlertState.error}"
msgstr "${AlertState.error}"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:393
msgid "${AlertState.noop}"
msgstr "${AlertState.noop}"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:394
msgid "${AlertState.grace}"
msgstr "${AlertState.grace}"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:411
msgid "Alerts & reports"
msgstr "Оповещения и рассылки"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:421
msgid "Reports"
msgstr "Рассылки"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:445
#, python-format
msgid "This action will permanently delete %s."
msgstr "Это действие навсегда удалит %s."
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:456
#, python-format
msgid "Delete %s?"
msgstr "Удалить %s?"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:460
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:305
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:361
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartCard.tsx:72
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:297
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:550
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:325
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardCard.tsx:94
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:283
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:501
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:581
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:435
msgid "Please confirm"
msgstr "Пожалуйста, подтвердите"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:461
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the selected %s?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранные %s?"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:56
msgid "< (Smaller than)"
msgstr "< (меньше чем)"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:60
msgid "> (Larger than)"
msgstr "> (больше чем)"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:64
msgid "<= (Smaller or equal)"
msgstr "<= (меньше или равно)"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:68
msgid ">= (Larger or equal)"
msgstr ">= (больше или равно)"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:72
msgid "== (Is equal)"
msgstr "== (равно)"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:76
msgid "!= (Is not equal)"
msgstr "!= (не равно)"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:80
msgid "Not null"
msgstr "Не пусто"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:91
msgid "30 days"
msgstr "30 дней"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:95
msgid "60 days"
msgstr "60 дней"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:99
msgid "90 days"
msgstr "90 дней"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:345
msgid "Add notification method"
msgstr "Добавить слой аннотации"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:346
msgid "Add delivery method"
msgstr "Добавить метод доставки"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:461
msgid "Recipients are separated by \",\" or \";\""
msgstr "Получатели, разделенные “,” или “;”"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1042
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationModal.tsx:255
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayerModal.tsx:207
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplateModal.tsx:225
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:343
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/AddDatasetModal.tsx:112
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1054
msgid "Edit ${isReport ? 'Report' : 'Alert'}"
msgstr "Править ${isReport ? ‘рассылку’ : ‘оповещение’}"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1055
msgid "Add ${isReport ? 'Report' : 'Alert'}"
msgstr "Добавить ${isReport ? ‘рассылку’ : ‘оповещение’}"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1063
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1071
msgid "Report name"
msgstr "Имя Шаблона"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1063
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1071
msgid "Alert name"
msgstr "Имя оповещения"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1117
msgid "Alert condition"
msgstr "Условие оповещения"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1161
msgid "Trigger Alert If..."
msgstr "Сделать оповещение, если…"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1185
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1201
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/ExecutionLog.tsx:123
msgid "Value"
msgstr "Подписи"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1213
msgid "Report schedule"
msgstr "Область просмотра"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1214
msgid "Alert condition schedule"
msgstr "Расписание условия оповещения"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1224
msgid "Schedule settings"
msgstr "Настройки расписания"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1228
msgid "Log retention"
msgstr "Время жизни журнала"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1252
msgid "Working timeout"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1260
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1273
msgid "Time in seconds"
msgstr "Время в секундах"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1267
msgid "Grace period"
msgstr "Период"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1282
msgid "Message content"
msgstr "Содержимое сообщения"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/ExecutionLog.tsx:63
msgid "log"
msgstr "журнал"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/ExecutionLog.tsx:94
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:355
msgid "State"
msgstr "Состояние"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/ExecutionLog.tsx:100
msgid "Scheduled at"
msgstr "Запланировано на"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/ExecutionLog.tsx:108
msgid "Start at"
msgstr "Время начала"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/ExecutionLog.tsx:118
msgid "Duration"
msgstr "Продолжительность"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/ExecutionLog.tsx:127
msgid "Error message"
msgstr "Сообщение об ошибке"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/ExecutionLog.tsx:139
msgid "${alertResource?.type}"
msgstr "${alertResource?.type}"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/components/AlertReportCronScheduler.tsx:77
msgid "CRON expression"
msgstr "Выражение SQL"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/components/AlertStatusIcon.tsx:62
msgid "Report sent"
msgstr "Рассылка отправлена"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/components/AlertStatusIcon.tsx:63
msgid "Alert triggered, notification sent"
msgstr "Сработало оповещение, уведомление отправлено"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/components/AlertStatusIcon.tsx:69
msgid "Report sending"
msgstr "Выполняется рассылка"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/components/AlertStatusIcon.tsx:70
msgid "Alert running"
msgstr "Выполняется оповещение"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/components/AlertStatusIcon.tsx:76
msgid "Report failed"
msgstr "Рассылка не удалась"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/components/AlertStatusIcon.tsx:77
msgid "Alert failed"
msgstr "Оповещение не удалось"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/components/AlertStatusIcon.tsx:82
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/components/AlertStatusIcon.tsx:92
msgid "Nothing triggered"
msgstr "Ничего не сработало"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/components/AlertStatusIcon.tsx:87
msgid "Alert Triggered, In Grace Period"
msgstr "Сработало оповещение"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/components/RecipientIcon.tsx:38
msgid "${RecipientIconName.email}"
msgstr "${RecipientIconName.email}"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/components/RecipientIcon.tsx:42
msgid "${RecipientIconName.slack}"
msgstr "${RecipientIconName.slack}"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:65
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationModal.tsx:110
msgid "annotation"
msgstr "аннотация"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:133
#, python-format
msgid "There was an issue deleting the selected annotations: %s"
msgstr "Произошла ошибка при удалении выбранных аннотаций: %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:180
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationModal.tsx:265
msgid "Edit annotation"
msgstr "Редактировать аннотацию"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:187
msgid "Delete annotation"
msgstr "Удалить аннотацию"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:208
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:254
msgid "Annotation"
msgstr "Аннотация"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:260
msgid "No annotation yet"
msgstr "Пока нет аннотаций"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:269
msgid "Annotation Layer ${annotationLayerName}"
msgstr "Слой аннотаций ${annotationLayerName}"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:291
msgid ""
"Are you sure you want to delete ${annotationCurrentlyDeleting?.short_descr}?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите удалить ${annotationCurrentlyDeleting?.short_descr}?"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:301
msgid "Delete Annotation?"
msgstr "Удалить аннотацию?"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:306
msgid "Are you sure you want to delete the selected annotations?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранные аннотации?"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationModal.tsx:265
msgid "Add annotation"
msgstr "Добавить слой аннотации"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationModal.tsx:274
msgid "Annotation name"
msgstr "Слои аннотаций"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationModal.tsx:286
msgid "date"
msgstr "дата"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationModal.tsx:307
msgid "Additional information"
msgstr "Дополнительные метаданные"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationModal.tsx:314
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayerModal.tsx:243
msgid "Description (this can be seen in the list)"
msgstr "Описание (будет видно в списке)"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayerModal.tsx:107
msgid "annotation_layer"
msgstr "слой_аннотации"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayerModal.tsx:218
msgid "Edit annotation layer properties"
msgstr "Редактировать свойства слоя аннотаций"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayerModal.tsx:228
msgid "Annotation layer name"
msgstr "Имя слоя аннотаций"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:67
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:339
msgid "Annotation layers"
msgstr "Слои аннотаций"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:112
#, python-format
msgid "There was an issue deleting the selected layers: %s"
msgstr "Произошла ошибка при удалении выбранных слоёв: %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:181
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:257
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:158
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:279
msgid "Last modified"
msgstr "Изменено"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:206
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:184
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:285
msgid "Created on"
msgstr "Дата создания"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:231
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:210
msgid "Edit template"
msgstr "Загрузить шаблон"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:240
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:219
msgid "Delete template"
msgstr "Загрузить шаблон"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:266
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:323
msgid "Annotation layer"
msgstr "Слои аннотаций"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:296
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:282
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:370
#, python-format
msgid "An error occurred while fetching dataset datasource values: %s"
msgstr "Произошла ошибка при получении значений датасета: %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:329
msgid "No annotation layers yet"
msgstr "Слои аннотаций"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:349
msgid "This action will permanently delete the layer."
msgstr "Это действие навсегда удалит слой."
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:357
msgid "Delete Layer?"
msgstr "Удалить все?"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:362
msgid "Are you sure you want to delete the selected layers?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранные слои?"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartCard.tsx:75
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:300
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardCard.tsx:97
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:286
msgid "Are you sure you want to delete"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartCard.tsx:137
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardCard.tsx:143
#, python-format
msgid "Last modified %s"
msgstr "Изменено %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:53
msgid ""
"The passwords for the databases below are needed in order to import them "
"together with the charts. Please note that the \"Secure Extra\" and "
"\"Certificate\" sections of the database configuration are not present in "
"export files, and should be added manually after the import if they are "
"needed."
msgstr ""
"Для баз данных нужны пароли, чтобы импортировать их вместе с графиками. "
"Пожалуйста, обратите внимание, что разделы “Безопасность” и “Сертификат” в "
"настройках конфигурации базы данных отсутствуют в экспортируемых файлов и "
"должны быть добавлены вручную после импорта, если необходимо."
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:60
msgid ""
"You are importing one or more charts that already exist. Overwriting might "
"cause you to lose some of your work. Are you sure you want to overwrite?"
msgstr ""
"Вы импортируете один или несколько графиков, которые уже существуют. "
"Перезапись может привести к потере части вашей работы. Вы уверены, что "
"хотите перезаписать?"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:180
#, python-format
msgid "There was an issue deleting the selected charts: %s"
msgstr "Произошла ошибка при удалении выбранных графиков: %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:247
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:220
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:292
msgid "Modified by"
msgstr "Изменено"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:370
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:359
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:390
msgid "Owner"
msgstr "Владелец"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:380
#, python-format
msgid "An error occurred while fetching chart owners values: %s"
msgstr "Произошла ошибка при получении владельца графика: %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:401
#, python-format
msgid "An error occurred while fetching chart created by values: %s"
msgstr "Произошла ошибка при получении создателя графика: %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:412
msgid "Viz type"
msgstr "Тип"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:444
#, python-format
msgid "An error occurred while fetching chart dataset values: %s"
msgstr "Произошла ошибка при получении графиков датасета: %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:454
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:412
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/ChartTable.tsx:133
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/DashboardTable.tsx:111
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/DashboardTable.tsx:136
msgid "Favorite"
msgstr "Избранное"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:461
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:419
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:462
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:420
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:551
msgid "Are you sure you want to delete the selected charts?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранные графики?"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplateModal.tsx:96
msgid "css_template"
msgstr "шаблон_css"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplateModal.tsx:236
msgid "Edit CSS template properties"
msgstr "Редактирование свойств"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplateModal.tsx:237
msgid "Add CSS template"
msgstr "Шаблоны CSS"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplateModal.tsx:246
msgid "CSS template name"
msgstr "Имя Шаблона"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplateModal.tsx:258
msgid "css"
msgstr "Css"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:66
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:240
msgid "CSS templates"
msgstr "Шаблоны CSS"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:115
#, python-format
msgid "There was an issue deleting the selected templates: %s"
msgstr "Произошла ошибка при удалении выбранных шаблонов: %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:151
#, python-format
msgid "Last modified by %s"
msgstr "Автор изменений %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:249
msgid "CSS template"
msgstr "Шаблоны CSS"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:313
msgid "This action will permanently delete the template."
msgstr "Это действие навсегда удалит шаблон."
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:321
msgid "Delete Template?"
msgstr "Удалить шаблон?"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:326
msgid "Are you sure you want to delete the selected templates?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранные шаблоны?"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:50
msgid ""
"The passwords for the databases below are needed in order to import them "
"together with the dashboards. Please note that the \"Secure Extra\" and "
"\"Certificate\" sections of the database configuration are not present in "
"export files, and should be added manually after the import if they are "
"needed."
msgstr ""
"Для баз данных нужны пароли, чтобы импортировать их вместе с дашбордами. "
"Пожалуйста, обратите внимание, что разделы “Безопасность” и “Сертификат” в "
"настройках конфигурации базы данных отсутствуют в экспортируемых файлов и "
"должны быть добавлены вручную после импорта, если необходимо."
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:57
msgid ""
"You are importing one or more dashboards that already exist. Overwriting "
"might cause you to lose some of your work. Are you sure you want to "
"overwrite?"
msgstr ""
"Вы импортируете один или несколько дашбордов, которые уже существуют. "
"Перезапись может привести к потере части вашей работы. Вы уверены, что "
"хотите перезаписать?"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:159
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/DashboardTable.tsx:85
#, python-format
msgid "An error occurred while fetching dashboards: %s"
msgstr "Произошла ошибка при получении дашбордов: %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:176
msgid "There was an issue deleting the selected dashboards: "
msgstr "Произошла ошибка при удалении выбранных дашбордов: "
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:369
#, python-format
msgid "An error occurred while fetching dashboard owner values: %s"
msgstr "Произошла ошибка при получении владельца дашборда: %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:390
#, python-format
msgid "An error occurred while fetching dashboard created by values: %s"
msgstr "Произошла ошибка при получении создателя дашборда: %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:408
msgid "Unpublished"
msgstr "Неопубликованные"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:502
msgid "Are you sure you want to delete the selected dashboards?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранные дашборды?"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/components/SyntaxHighlighterCopy/index.tsx:68
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:165
msgid "Sorry, your browser does not support copying."
msgstr ""
"Извините, Ваш браузер не поддерживание копирование. Используйте сочетание "
"клавиш [CTRL + C] для WIN или [CMD + C] для MAC."
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/components/SyntaxHighlighterCopy/index.tsx:73
msgid "SQL Copied!"
msgstr "SQL скопирован!"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:37
msgid ""
"The passwords for the databases below are needed in order to import them. "
"Please note that the \"Secure Extra\" and \"Certificate\" sections of the "
"database configuration are not present in export files, and should be added "
"manually after the import if they are needed."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:43
msgid ""
"You are importing one or more databases that already exist. Overwriting "
"might cause you to lose some of your work. Are you sure you want to "
"overwrite?"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:78
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:441
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:149
msgid "database"
msgstr "база данных"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:118
#, python-format
msgid "An error occurred while fetching database related data: %s"
msgstr "Произошла ошибка при получении данных о базе данных: %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:210
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:372
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:443
msgid "Asynchronous query execution"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:213
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:375
msgid "AQE"
msgstr "AQE"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:228
msgid "Allow data manipulation language"
msgstr "Разрешить язык манипулирования данными"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:231
msgid "DML"
msgstr "DML"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:243
msgid "CSV upload"
msgstr "Загрузить CSV"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:303
msgid "Delete database"
msgstr "Выберите базу данных"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:410
#, python-format
msgid ""
"The database %s is linked to %s charts that appear on %s dashboards. Are you "
"sure you want to continue? Deleting the database will break those objects."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:423
msgid "Delete Database?"
msgstr "Удалить базу данных?"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:156
msgid "Please enter a SQLAlchemy URI to test"
msgstr "Введите SQLAlchemy URI для теста"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:176
msgid "Connection looks good!"
msgstr "Соединение в порядке!"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:189
msgid "ERROR: Connection failed. "
msgstr "ОШИБКА: Соединение не удалось."
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:307
#, python-format
msgid "Sorry there was an error fetching database information: %s"
msgstr ""
"К сожалению, произошла ошибка при получении информации о базе данных: %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:349
msgid "Edit database"
msgstr "Редактировать Базу Данных"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:349
msgid "Add database"
msgstr "Добавить Базу Данных"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:361
msgid "Connection"
msgstr "Тестовое соединение"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:369
msgid "Database name"
msgstr "Название таблицы"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:377
msgid "Name your dataset"
msgstr "Назовите свой датасет"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:393
msgid "dialect+driver://username:password@host:port/database"
msgstr "диалект+драйвер://пользователь:пароль@хост:порт/схема"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:399
msgid "Test connection"
msgstr "Тестовое соединение"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:403
msgid "Refer to the "
msgstr "Обратитесь сюда "
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:409
msgid "SQLAlchemy docs"
msgstr "SQLAlchemy URI"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:411
msgid " for more information on how to structure your URI."
msgstr " за подробной информацией по тому, как структурировать ваш URI"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:415
msgid "Performance"
msgstr "Производительность"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:417
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:423
msgid "Chart cache timeout"
msgstr "Тайм-аут Кэша"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:445
msgid ""
"Operate the database in asynchronous mode, meaning that the queries are "
"executed on remote workers as opposed to on the web server itself. This "
"assumes that you have a Celery worker setup as well as a results backend. "
"Refer to the installation docs for more information."
msgstr ""
"Работа с базой данных в асинхронном режиме означает, что запросы исполняются "
"на удалённых воркерах, а не на веб-сервере Superset. Это подразумевает, что "
"у вас установка с воркерами Celery. Обратитесь к документации по настройке "
"за дополнительной информацией."
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:455
msgid "SQL Lab settings"
msgstr "Лаборатория"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:507
msgid "Allow users to run non-SELECT statements (UPDATE, DELETE, CREATE, ...)"
msgstr ""
"Позволяет пользователям запускать инструкции (UPDATE, DELETE, CREATE, …) без "
"SELECT в редакторе SQL"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:521
msgid "Allow multi schema metadata fetch"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:533
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:539
msgid "CTAS schema"
msgstr "Схема по умолчанию"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:544
msgid ""
"When allowing CREATE TABLE AS option in SQL Lab, this option forces the "
"table to be created in this schema."
msgstr ""
"При разрешении опции CREATE TABLE AS в лаборатории SQL, эта опция создаст "
"таблицу в выбранной схеме."
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:553
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:558
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:642
msgid "Secure extra"
msgstr "Безопасность"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:568
msgid "JSON string containing additional connection configuration."
msgstr "Строка JSON, содержащая дополнительные параметры соединения."
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:573
msgid ""
"This is used to provide connection information for systems like Hive, "
"Presto, and BigQuery, which do not conform to the username:password syntax "
"normally used by SQLAlchemy."
msgstr ""
"Это используется для указания информации о соединении с такими системами как "
"Hive, Presto и BigQuery, которые не укладываются в шаблон пользователь:"
"пароль, который обычно используется в SQLAlchemy."
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:592
msgid ""
"Optional CA_BUNDLE contents to validate HTTPS requests. Only available on "
"certain database engines."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:608
msgid "Impersonate Logged In User (Presto & Hive)"
msgstr "Ассоциировать пользователя"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:610
msgid ""
"If Presto, all the queries in SQL Lab are going to be executed as the "
"currently logged on user who must have permission to run them. If Hive and "
"hive.server2.enable.doAs is enabled, will run the queries as service "
"account, but impersonate the currently logged on user via hive.server2.proxy."
"user property."
msgstr ""
"Если вы используете Presto, все запросы в SQL-Редакторе будут выполняться от "
"авторизованного пользователя, который должен иметь разрешение на их "
"выполнение. <br/> Если включен Hive, то запросы будут выполняться через "
"техническую учетную запись, но ассоциировать зарегистрированного "
"пользователя можно через свойство hive.server2.proxy.user."
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:628
msgid "Allow data upload"
msgstr "Разрешить загрузку данных"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:630
msgid "If selected, please set the schemas allowed for data upload in Extra."
msgstr ""
"Если установлено, выберите схемы, в которые разрешена загрузка на вкладке "
"“Дополнительно”."
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:650
msgid "JSON string containing extra configuration elements."
msgstr "Строка JSON, содержащая дополнительные элементы конфигурации."
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:653
msgid ""
"1. The engine_params object gets unpacked into the sqlalchemy.create_engine "
"call, while the metadata_params gets unpacked into the sqlalchemy.MetaData "
"call."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:660
msgid ""
"2. The metadata_cache_timeout is a cache timeout setting in seconds for "
"metadata fetch of this database. Specify it as \"metadata_cache_timeout\": "
"{\"schema_cache_timeout\": 600, \"table_cache_timeout\": 600}. If unset, "
"cache will not be enabled for the functionality. A timeout of 0 indicates "
"that the cache never expires."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:669
msgid ""
"3. The schemas_allowed_for_csv_upload is a comma separated list of schemas "
"that CSVs are allowed to upload to. Specify it as "
"\"schemas_allowed_for_csv_upload\": [\"public\", \"csv_upload\"]. If "
"database flavor does not support schema or any schema is allowed to be "
"accessed, just leave the list empty."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:678
msgid ""
"4. The version field is a string specifying this db's version. This should "
"be used with Presto DBs so that the syntax is correct."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:684
msgid ""
"5. The allows_virtual_table_explore field is a boolean specifying whether or "
"not the Explore button in SQL Lab results is shown."
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/AddDatasetModal.tsx:100
#, python-format
msgid "Error while saving dataset: %s"
msgstr "Ошибка при сохранении датасета: %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/AddDatasetModal.tsx:117
msgid "Add dataset"
msgstr "Добавить Базу Данных"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:53
msgid ""
"The passwords for the databases below are needed in order to import them "
"together with the datasets. Please note that the \"Secure Extra\" and "
"\"Certificate\" sections of the database configuration are not present in "
"export files, and should be added manually after the import if they are "
"needed."
msgstr ""
"Пароли к базам данных требуются, чтобы импортировать их вместе с датасетами. "
"Пожалуйста, обратите внимание, что разделы “Безопасность” и “Сертификат” "
"конфигурации базы данных отсутствуют в экспортируемых файлах и должны быть "
"добавлены после импорта вручную."
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:60
msgid ""
"You are importing one or more datasets that already exist. Overwriting might "
"cause you to lose some of your work. Are you sure you want to overwrite?"
msgstr ""
"Вы импортируете один или несколько датасетов, которые уже существуют. "
"Перезапись может привести к потере части вашей работы. Вы уверены, что "
"хотите продолжить?"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:165
msgid "An error occurred while fetching dataset related data"
msgstr "Произошла ошибка при получении метаданных из таблицы"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:185
#, python-format
msgid "An error occurred while fetching dataset related data: %s"
msgstr "Произошла ошибка при получении данных о датасете: %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:204
msgid "Physical dataset"
msgstr "Физический датасет"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:214
msgid "Virtual dataset"
msgstr "Виртуальный датасет"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:399
#, python-format
msgid "An error occurred while fetching dataset owner values: %s"
msgstr "Произошла ошибка при получении создателя датасета: %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:418
#, python-format
msgid "An error occurred while fetching datasets: %s"
msgstr "Произошла ошибка при получении датасетов: %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:433
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:365
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:390
#, python-format
msgid "An error occurred while fetching schema values: %s"
msgstr "Произошла ошибка при построении графика: %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:533
#, python-format
msgid "There was an issue deleting the selected datasets: %s"
msgstr "Произошла ошибка при удалении выбранных датасетов: %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:556
#, python-format
msgid ""
"The dataset %s is linked to %s charts that appear on %s dashboards. Are you "
"sure you want to continue? Deleting the dataset will break those objects."
msgstr ""
"Датасет %s привязан к графикам %s, которые используются в дашбордах %s. Вы "
"уверены, что хотите продолжить? Удаление датасета приведёт к "
"неработоспособности этих объектов."
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:569
msgid "Delete Dataset?"
msgstr "Удалить все?"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:582
msgid "Are you sure you want to delete the selected datasets?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранные датасеты?"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:632
msgid "0 Selected"
msgstr "Выполнить выбранный запрос"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:635
#, python-format
msgid "%s Selected (Virtual)"
msgstr "%s Выбрано (Виртуальные)"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:642
#, python-format
msgid "%s Selected (Physical)"
msgstr "%s Выбрано (Физические)"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:649
#, python-format
msgid "%s Selected (%s Physical, %s Virtual)"
msgstr "%s Выбрано (%s Физические, %s Виртуальные)"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:120
#, python-format
msgid "There was an issue previewing the selected query. %s"
msgstr "Возникла ошибка при предпросмотре выбранных запросов: %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:149
msgid "Success"
msgstr "Успешно"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:154
msgid "Failed"
msgstr "Ошибка"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:159
msgid "Running"
msgstr "Выполняется"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:164
msgid "Offline"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:169
msgid "Scheduled"
msgstr "Запланировано"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:212
#, python-format
msgid "Duration: %s"
msgstr "Продолжительность: %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:225
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryPreviewModal.tsx:147
msgid "Tab name"
msgstr "Имя Таблицы"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:257
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:241
msgid "TABLES"
msgstr "ТАБЛИЦЫ"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:296
msgid "Rows"
msgstr "Игнорировать"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:324
msgid "Open query in SQL Lab"
msgstr "Открыть в SQL редакторе"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:348
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:382
#, python-format
msgid "An error occurred while fetching database values: %s"
msgstr "Произошла ошибка при получении значений базы данных: %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:395
msgid "Search by query text"
msgstr "Поиск по тексту запроса"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryPreviewModal.tsx:119
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:315
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryPreviewModal.tsx:98
msgid "Query preview"
msgstr "Предпросмотр данных"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryPreviewModal.tsx:127
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryPreviewModal.tsx:106
msgid "Previous"
msgstr "Предпросмотр %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryPreviewModal.tsx:135
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryPreviewModal.tsx:114
msgid "Next"
msgstr "След"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryPreviewModal.tsx:143
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryPreviewModal.tsx:122
msgid "Open in SQL Lab"
msgstr "Открыть в SQL редакторе"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryPreviewModal.tsx:156
msgid "User query"
msgstr "Скопировать запрос"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryPreviewModal.tsx:164
msgid "Executed query"
msgstr "Выполнить выбранный запрос"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:87
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/Welcome.tsx:145
msgid "Saved queries"
msgstr "Сохраненные запросы"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:116
#, python-format
msgid "There was an issue previewing the selected query %s"
msgstr "Произошла ошибка при предпросмотре выбранного запроса %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:162
msgid "Link Copied!"
msgstr "Ссылка скопирована!"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:198
#, python-format
msgid "There was an issue deleting the selected queries: %s"
msgstr "Произошла ошибка при удалении выбранных запросов: %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:323
msgid "Edit query"
msgstr "Редактировать запрос"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:331
msgid "Copy query URL"
msgstr "Скопировать URL запроса"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:339
msgid "Delete query"
msgstr "Удалить"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:411
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/SavedQueries.tsx:239
msgid "This action will permanently delete the saved query."
msgstr "Это действие навсегда удалит сохранённый запрос."
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:421
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/SavedQueries.tsx:251
msgid "Delete Query?"
msgstr "Удалить запрос?"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:436
msgid "Are you sure you want to delete the selected queries?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранные запросы?"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryPreviewModal.tsx:126
msgid "Query name"
msgstr "Имя запроса"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/ActivityTable.tsx:110
msgid "Edited"
msgstr "Редактировано"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/ActivityTable.tsx:117
msgid "Created"
msgstr "Создано"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/ActivityTable.tsx:127
msgid "Viewed"
msgstr "Просмотрено"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/ActivityTable.tsx:135
msgid "Examples"
msgstr "Примеры"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/ChartTable.tsx:139
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/DashboardTable.tsx:143
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/SavedQueries.tsx:268
msgid "Mine"
msgstr "Мои"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/EmptyState.tsx:72
msgid "Recently viewed charts, dashboards, and saved queries will appear here"
msgstr "Недавно просмотренные графики, дашборды и сохранённые запросы"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/EmptyState.tsx:77
msgid "Recently created charts, dashboards, and saved queries will appear here"
msgstr "Недавно созданные графики, дашборды и сохранённые запросы"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/EmptyState.tsx:82
msgid "Recent example charts, dashboards, and saved queries will appear here"
msgstr "Примеры графиков, дашбордов и сохранённых запросов"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/EmptyState.tsx:87
msgid "Recently edited charts, dashboards, and saved queries will appear here"
msgstr "Недавно изменённые графики, дашборды и сохранённые запросы"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/EmptyState.tsx:115
msgid ""
"${tableName\n"
" .split('')\n"
" .slice(0, tableName.length - 1)\n"
" .join('')}\n"
" "
msgstr ""
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/EmptyState.tsx:135
msgid "You don't have any favorites yet!"
msgstr "У вас пока нет избранного!"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/EmptyState.tsx:147
msgid "SQL Lab queries"
msgstr "Лаборатория"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/EmptyState.tsx:148
msgid "${tableName}"
msgstr "Имя Таблицы"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/SavedQueries.tsx:125
msgid "query"
msgstr "запрос"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/SavedQueries.tsx:221
msgid "Share"
msgstr "Поделиться"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/SavedQueries.tsx:307
#, python-format
msgid "Last run %s"
msgstr "Последнее выполнение %s"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/Welcome.tsx:125
msgid "Recents"
msgstr "Последние"
#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/FilterBox.jsx:276
msgid "Select start and end date"
msgstr "Выберите дату начала"
#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/FilterBox.jsx:382
#, python-format
msgid "Type or Select [%s]"
msgstr "Выбрать [%s]"
#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/FilterBoxChartPlugin.js:25
msgid "Filter box"
msgstr "Фильтр"
#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:27
msgid "Filters configuration"
msgstr "Изменение настроек таблицы"
#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:36
msgid "Filter configuration for the filter box"
msgstr "Настройки фильтра"
#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:49
msgid "Date filter"
msgstr "Временной фильтр"
#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:51
msgid "Whether to include a time filter"
msgstr "Включить фильтр на определенный интервал/диапазон времени"
#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:58
msgid "Instant filtering"
msgstr "Мгновенная Фильтрация"
#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:61
msgid ""
"Check to apply filters instantly as they change instead of displaying "
"[Apply] button"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:72
msgid "Show SQL granularity dropdown"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:74
msgid "Check to include SQL granularity dropdown"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:81
msgid "Show SQL time column"
msgstr "Показать колонку Druid"
#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:83
msgid "Check to include time column dropdown"
msgstr "Включить фильтр на определенный интервал/диапазон времени"
#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:92
msgid "Show Druid granularity dropdown"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:94
msgid "Check to include Druid granularity dropdown"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:101
msgid "Show Druid time origin"
msgstr "Показать Druid Метрики"
#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:103
msgid "Check to include time origin dropdown"
msgstr "Включить фильтр на определенный интервал/диапазон времени"
#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:113
msgid "Limit selector values"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:114
msgid "These filters apply to the values available in the dropdowns"
msgstr ""
#: superset-frontend/src/visualizations/TimeTable/TimeTableChartPlugin.js:24
msgid "Time-series Table"
msgstr "Таблица временных рядов"