blob: e45f3aa42ee0eb2a6b7250ee01f27bedad7da952 [file] [log] [blame]
#*************************************************************
#*
#* Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one
#* or more contributor license agreements. See the NOTICE file
#* distributed with this work for additional information
#* regarding copyright ownership. The ASF licenses this file
#* to you under the Apache License, Version 2.0 (the
#* "License"); you may not use this file except in compliance
#* with the License. You may obtain a copy of the License at
#*
#* http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
#*
#* Unless required by applicable law or agreed to in writing,
#* software distributed under the License is distributed on an
#* "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY
#* KIND, either express or implied. See the License for the
#* specific language governing permissions and limitations
#* under the License.
#*
#************************************************************
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AOO-4-xx\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: genLang (build process)\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: genLang\n"
#: source/core/undo/undo.src#STR_CANT_UNDO.String.Text
msgid "not possible"
msgstr "مۇمكىن ئەمەس"
#: source/core/undo/undo.src#STR_DELETE_UNDO.String.Text
msgid "Delete $1"
msgstr "$1 ئۆچۈر"
#: source/core/undo/undo.src#STR_INSERT_UNDO.String.Text
msgid "Insert $1"
msgstr "$1 قىستۇر"
#: source/core/undo/undo.src#STR_OVR_UNDO.String.Text
msgid "Overwrite: $1"
msgstr "قاپلا: $1"
#: source/core/undo/undo.src#STR_SPLITNODE_UNDO.String.Text
msgid "New Paragraph"
msgstr "يېڭى ئابزاس"
#: source/core/undo/undo.src#STR_MOVE_UNDO.String.Text
msgid "Move"
msgstr "يۆتكە"
#: source/core/undo/undo.src#STR_INSATTR_UNDO.String.Text
msgid "Apply attributes"
msgstr "خاسلىقنى قوللان"
#: source/core/undo/undo.src#STR_SETFMTCOLL_UNDO.String.Text
msgid "Apply Styles: $1"
msgstr "ئۇسلۇب قوللان: $1"
#: source/core/undo/undo.src#STR_RESET_ATTR_UNDO.String.Text
msgid "Reset attributes"
msgstr "خاسلىقنى ئەسلىگە قايتۇر"
#: source/core/undo/undo.src#STR_INSFMT_ATTR_UNDO.String.Text
msgid "Change style: $1"
msgstr "ئۇسلۇب ئۆزگەرت: $1"
#: source/core/undo/undo.src#STR_INSERT_DOC_UNDO.String.Text
msgid "Insert file"
msgstr "ھۆججەت قىستۇر"
#: source/core/undo/undo.src#STR_INSERT_GLOSSARY.String.Text
msgid "Insert AutoText"
msgstr "ئاپتوماتىك تېكست قىستۇر"
#: source/core/undo/undo.src#STR_DELBOOKMARK.String.Text
msgid "Delete bookmark: $1"
msgstr "خەتكۈچ ئۆچۈر: $1"
#: source/core/undo/undo.src#STR_INSBOOKMARK.String.Text
msgid "Insert bookmark: $1"
msgstr "خەتكۈچ قىستۇر: $1"
#: source/core/undo/undo.src#STR_SORT_TBL.String.Text
msgid "Sort table"
msgstr "جەدۋەل تەرتىپلە"
#: source/core/undo/undo.src#STR_SORT_TXT.String.Text
msgid "Sort text"
msgstr "تېكست تەرتىپلە"
#: source/core/undo/undo.src#STR_INSTABLE_UNDO.String.Text
msgid "Insert table: $1$2$3"
msgstr "جەدۋەل قىستۇر: $1$2$3"
#: source/core/undo/undo.src#STR_TEXTTOTABLE_UNDO.String.Text
msgid "Convert text -> table"
msgstr "تېكستنى جەدۋەلگە ئايلاندۇر"
#: source/core/undo/undo.src#STR_TABLETOTEXT_UNDO.String.Text
msgid "Convert table -> text"
msgstr "جەدۋەلنى تېكستكە ئايلاندۇر"
#: source/core/undo/undo.src#STR_COPY_UNDO.String.Text
msgid "Copy: $1"
msgstr "كۆچۈر: $1"
#: source/core/undo/undo.src#STR_REPLACE_UNDO.String.Text
msgid "Replace $1 $2 $3"
msgstr "$1 $2 $3 ئالماشتۇر"
#: source/core/undo/undo.src#STR_INSERT_PAGE_BREAK_UNDO.String.Text
msgid "Insert page break"
msgstr "بەت ئايرىش بەلگىسى قىستۇر"
#: source/core/undo/undo.src#STR_INSERT_COLUMN_BREAK_UNDO.String.Text
msgid "Insert column break"
msgstr "ستون ئايرىش بەلگىسى قىستۇر"
#: source/core/undo/undo.src#STR_PLAY_MACRO_UNDO.String.Text
msgid "Run macro"
msgstr "ماكرو ئىجرا قىل"
#: source/core/undo/undo.src#STR_INSERT_ENV_UNDO.String.Text
msgid "Insert Envelope"
msgstr "لىپاپا قىستۇر"
#: source/core/undo/undo.src#STR_DRAG_AND_COPY.String.Text
msgid "Copy: $1"
msgstr "كۆچۈر: $1"
#: source/core/undo/undo.src#STR_DRAG_AND_MOVE.String.Text
msgid "Move: $1"
msgstr "يۆتكە: $1"
#: source/core/undo/undo.src#STR_INSERT_RULER.String.Text
msgid "Insert horizontal ruler"
msgstr "يانتۇ سىزغۇچ قىستۇر"
#: source/core/undo/undo.src#STR_INSERT_CHART.String.Text
msgid "Insert %PRODUCTNAME Chart"
msgstr "%PRODUCTNAME دىئاگرامما قىستۇر"
#: source/core/undo/undo.src#STR_INSERTFLY.String.Text
msgid "Insert frame"
msgstr "كاندۇك قىستۇر"
#: source/core/undo/undo.src#STR_DELETEFLY.String.Text
msgid "Delete frame"
msgstr "كاندۇك ئۆچۈر"
#: source/core/undo/undo.src#STR_AUTOFORMAT.String.Text
msgid "AutoFormat"
msgstr "ئۆزلۈكىدىن فورمات"
#: source/core/undo/undo.src#STR_TABLEHEADLINE.String.Text
msgid "Table heading"
msgstr "جەدۋەل ماۋزۇسى"
#: source/core/undo/undo.src#STR_REPLACE.String.Text
msgid "Replace: $1 $2 $3"
msgstr "ئالماشتۇر: $1 $2 $3"
#: source/core/undo/undo.src#STR_INSERTSECTION.String.Text
msgid "Insert section"
msgstr "ئابزاس قىستۇر"
#: source/core/undo/undo.src#STR_DELETESECTION.String.Text
msgid "Delete section"
msgstr "ئابزاس ئۆچۈر"
#: source/core/undo/undo.src#STR_CHANGESECTION.String.Text
msgid "Modify section"
msgstr "دائىرە ئۆزگەرت"
#: source/core/undo/undo.src#STR_CHANGESECTPASSWD.String.Text
msgid "Change password protection"
msgstr "ئىم قوغداش ئۆزگەرت"
#: source/core/undo/undo.src#STR_CHANGEDEFATTR.String.Text
msgid "Modify default values"
msgstr "كۆڭۈلدىكى قىممەتنى ئۆزگەرت"
#: source/core/undo/undo.src#STR_REPLACE_STYLE.String.Text
msgid "Replace style: $1 $2 $3"
msgstr "ئۇسلۇب ئالماشتۇر: $1 $2 $3"
#: source/core/undo/undo.src#STR_OUTLINE_LR.String.Text
msgid "Promote/demote outline"
msgstr "يان رامكا ئۆرلەت/تۆۋەنلەت"
#: source/core/undo/undo.src#STR_OUTLINE_UD.String.Text
msgid "Move outline"
msgstr "يان رامكا يۆتكە"
#: source/core/undo/undo.src#STR_INSNUM.String.Text
msgid "Insert numbering"
msgstr "تەرتىپ نومۇرى قىستۇر"
#: source/core/undo/undo.src#STR_NUMUP.String.Text
msgid "Promote level"
msgstr "دەرىجە ئۆرلەت"
#: source/core/undo/undo.src#STR_NUMDOWN.String.Text
msgid "Demote level"
msgstr "دەرىجە تۆۋەنلەت"
#: source/core/undo/undo.src#STR_MOVENUM.String.Text
msgid "Move paragraphs"
msgstr "ئابزاس يۆتكە"
#: source/core/undo/undo.src#STR_INSERTDRAW.String.Text
msgid "Insert drawing object: $1"
msgstr "سىزمىچىلىق ئوبيېكتى قىستۇر: $1"
#: source/core/undo/undo.src#STR_NUMORNONUM.String.Text
msgid "Number On/Off"
msgstr "تەرتىپ نومۇرى كۆرسەت/يوشۇر"
#: source/core/undo/undo.src#STR_INC_LEFTMARGIN.String.Text
msgid "Increase Indent"
msgstr "كەڭەيت"
#: source/core/undo/undo.src#STR_DEC_LEFTMARGIN.String.Text
msgid "Decrease indent"
msgstr "تارايت"
#: source/core/undo/undo.src#STR_INSERTLABEL.String.Text
msgid "Insert caption: $1"
msgstr "تېما قىستۇر: $1"
#: source/core/undo/undo.src#STR_SETNUMRULESTART.String.Text
msgid "Restart numbering"
msgstr "تەرتىپ نومۇرىنى قايتىدىن باشلا"
#: source/core/undo/undo.src#STR_CHANGEFTN.String.Text
msgid "Modify footnote"
msgstr "بەت ئاستى ئىزاھات ئۆزگەرت"
#: source/core/undo/undo.src#STR_ACCEPT_REDLINE.String.Text
msgid "Accept change: $1"
msgstr "ئۆزگەرتىشكە قوشۇل: $1"
#: source/core/undo/undo.src#STR_REJECT_REDLINE.String.Text
msgid "Reject change: $1"
msgstr "ئۆزگەرتىش رەت قىل: $1"
#: source/core/undo/undo.src#STR_SPLIT_TABLE.String.Text
msgid "Split Table"
msgstr "جەدۋەل پارچىلا"
#: source/core/undo/undo.src#STR_DONTEXPAND.String.Text
msgid "Stop attribute"
msgstr "خاسلىق كۆرسىتىشنى توختات"
#: source/core/undo/undo.src#STR_AUTOCORRECT.String.Text
msgid "AutoCorrect"
msgstr "ئاپتۇماتىك تۈزەت"
#: source/core/undo/undo.src#STR_MERGE_TABLE.String.Text
msgid "Merge table"
msgstr "جەدۋەل بىرلەشتۈر"
#: source/core/undo/undo.src#STR_TRANSLITERATE.String.Text
msgid "Case/Characters"
msgstr "چوڭ كىچىك ھەرپ"
#: source/core/undo/undo.src#STR_DELNUM.String.Text
msgid "Delete numbering"
msgstr "تەرتىپ نومۇرى ئۆچۈر"
#: source/core/undo/undo.src#STR_DRAWUNDO.String.Text
msgid "Drawing objects: $1"
msgstr "سىزمىچىلىق ئوبيېكتى: $1"
#: source/core/undo/undo.src#STR_DRAWGROUP.String.Text
msgid "Group draw objects"
msgstr "سىزمىچىلىق ئوبيېكتى بىرلەشتۈر"
#: source/core/undo/undo.src#STR_DRAWUNGROUP.String.Text
msgid "Ungroup drawing objects"
msgstr "سىزمىچىلىق ئوبيېكتىنى پارچىلا"
#: source/core/undo/undo.src#STR_DRAWDELETE.String.Text
msgid "Delete drawing objects"
msgstr "سىزمىچىلىق ئوبيېكتى ئۆچۈر"
#: source/core/undo/undo.src#STR_REREAD.String.Text
msgid "Replace graphics"
msgstr "گرافىك ئالماشتۇر"
#: source/core/undo/undo.src#STR_DELGRF.String.Text
msgid "Delete graphics"
msgstr "گرافىك ئۆچۈر"
#: source/core/undo/undo.src#STR_DELOLE.String.Text
msgid "Delete object"
msgstr "ئوبيېكت ئۆچۈر"
#: source/core/undo/undo.src#STR_TABLE_ATTR.String.Text
msgid "Apply table attributes"
msgstr "جەدۋەل خاسلىقنى قوللان"
#: source/core/undo/undo.src#STR_TABLE_AUTOFMT.String.Text
msgid "AutoFormat Table"
msgstr "جەدۋەل ئۆزلۈكىدىن فورمات"
#: source/core/undo/undo.src#STR_TABLE_INSCOL.String.Text
msgid "Insert Column"
msgstr "ستون قىستۇر"
#: source/core/undo/undo.src#STR_TABLE_INSROW.String.Text
msgid "Insert Row"
msgstr "قۇر قىستۇر"
#: source/core/undo/undo.src#STR_TABLE_DELBOX.String.Text
msgid "Delete row/column"
msgstr "قۇر/ستون ئۆچۈر"
#: source/core/undo/undo.src#STR_UNDO_COL_DELETE.String.Text
msgid "Delete column"
msgstr "ستون ئۆچۈر"
#: source/core/undo/undo.src#STR_UNDO_ROW_DELETE.String.Text
msgid "Delete row"
msgstr "قۇر ئۆچۈر"
#: source/core/undo/undo.src#STR_TABLE_SPLIT.String.Text
msgid "Split Cells"
msgstr "كاتەكچە پارچىلا"
#: source/core/undo/undo.src#STR_TABLE_MERGE.String.Text
msgid "Merge Cells"
msgstr "كاتەكچە بىرلەشتۈر"
#: source/core/undo/undo.src#STR_TABLE_NUMFORMAT.String.Text
msgid "Format cell"
msgstr "كاتەكچە فورماتى"
#: source/core/undo/undo.src#STR_INSERT_TOX.String.Text
msgid "Insert index/table"
msgstr "ئىندېكس/جەدۋەل قىستۇر"
#: source/core/undo/undo.src#STR_CLEAR_TOX_RANGE.String.Text
msgid "Remove index/table"
msgstr "ئىندېكس/جەدۋەل ئۆچۈر"
#: source/core/undo/undo.src#STR_TABLE_TBLCPYTBL.String.Text
msgid "Copy table"
msgstr "جەدۋەل كۆچۈر"
#: source/core/undo/undo.src#STR_TABLE_CPYTBL.String.Text
msgid "Copy table"
msgstr "جەدۋەل كۆچۈر"
#: source/core/undo/undo.src#STR_INS_FROM_SHADOWCRSR.String.Text
msgid "Set cursor"
msgstr "سترېلكا تەڭشەك"
#: source/core/undo/undo.src#STR_UNDO_CHAIN.String.Text
msgid "Link text frames"
msgstr "تېكست رامكىلىرىغا ئۇلا"
#: source/core/undo/undo.src#STR_UNDO_UNCHAIN.String.Text
msgid "Unlink text frames"
msgstr "تېكست رامكا ئۇلانمىسىنى ئۈز"
#: source/core/undo/undo.src#STR_UNDO_FTNINFO.String.Text
msgid "Modify footnote options"
msgstr "بەت ئاستى ئىزاھات تەڭشەك ئۆزگەرت"
#: source/core/undo/undo.src#STR_UNDO_ENDNOTEINFO.String.Text
msgid "Modify endnote settings"
msgstr "بەت ئاستى تەڭشەك ئۆزگەرت"
#: source/core/undo/undo.src#STR_UNDO_COMPAREDOC.String.Text
msgid "Compare Document"
msgstr "پۈتۈك سېلىشتۇر"
#: source/core/undo/undo.src#STR_UNDO_SETFLYFRMFMT.String.Text
msgid "Apply frame style: $1"
msgstr "كاندۇك ئۇسلۇبى قوللان: $1"
#: source/core/undo/undo.src#STR_UNDO_SETRUBYATTR.String.Text
msgid "Ruby Setting"
msgstr "تاۋۇش بەلگە تەڭشىكى"
#: source/core/undo/undo.src#STR_UNDO_TMPAUTOCORR.String.Text
msgid "AutoCorrect"
msgstr "ئاپتۇماتىك تۈزەت"
#: source/core/undo/undo.src#STR_INSERT_FOOTNOTE.String.Text
msgid "Insert footnote"
msgstr "بەت ئاستى ئىزاھات قىستۇر"
#: source/core/undo/undo.src#STR_INSERT_URLBTN.String.Text
msgid "insert URL button"
msgstr "URL كۇنۇپكا قىستۇر"
#: source/core/undo/undo.src#STR_INSERT_URLTXT.String.Text
msgid "Insert Hyperlink"
msgstr "ئۇلانما قىستۇر"
#: source/core/undo/undo.src#STR_DELETE_INVISIBLECNTNT.String.Text
msgid "remove invisible content"
msgstr "يوشۇرۇن مەزمۇننى ئۆچۈر"
#: source/core/undo/undo.src#STR_TOXCHANGE.String.Text
msgid "Table/index changed"
msgstr "جەدۋەل/ئىندېكس ئۆزگەردى"
#: source/core/undo/undo.src#STR_START_QUOTE.String.Text
msgid "'"
msgstr "'"
#: source/core/undo/undo.src#STR_END_QUOTE.String.Text
msgid "'"
msgstr "'"
#: source/core/undo/undo.src#STR_LDOTS.String.Text
msgid "..."
msgstr "…"
#: source/core/undo/undo.src#STR_CLIPBOARD.String.Text
msgid "clipboard"
msgstr "چاپلاش تاختىسى"
#: source/core/undo/undo.src#STR_MULTISEL.String.Text
msgid "multiple selection"
msgstr "كۆپ تاللا"
#: source/core/undo/undo.src#STR_TYPING_UNDO.String.Text
msgid "Typing: $1"
msgstr "كىرگۈز: $1"
#: source/core/undo/undo.src#STR_PASTE_CLIPBOARD_UNDO.String.Text
msgid "Paste clipboard"
msgstr "چاپلاش تاختىسىغا چاپلا"
#: source/core/undo/undo.src#STR_YIELDS.String.Text
msgid "->"
msgstr "->"
#: source/core/undo/undo.src#STR_OCCURRENCES_OF.String.Text
msgid "occurrences of"
msgstr "يۈز بېرىش قېتىم سانى"
#: source/core/undo/undo.src#STR_UNDO_TABS.String.Text
msgid "$1 tab(s)"
msgstr "$1 جەدۋەل بەلگىسى"
#: source/core/undo/undo.src#STR_UNDO_NLS.String.Text
msgid "$1 line break(s)"
msgstr "$1 قۇر ئالماشتۇرۇش بەلگىسى"
#: source/core/undo/undo.src#STR_UNDO_PAGEBREAKS.String.Text
msgid "page break"
msgstr "بەت ئايرىش بەلگىسى"
#: source/core/undo/undo.src#STR_UNDO_COLBRKS.String.Text
msgid "column break"
msgstr "ستون ئايرىش بەلگىسى"
#: source/core/undo/undo.src#STR_REDLINE_INSERT.String.Text
msgid "Insert $1"
msgstr "$1 قىستۇر"
#: source/core/undo/undo.src#STR_REDLINE_DELETE.String.Text
msgid "Delete $1"
msgstr "$1 ئۆچۈر"
#: source/core/undo/undo.src#STR_REDLINE_FORMAT.String.Text
msgid "Attributes changed"
msgstr "خاسلىق ئۆزگەردى"
#: source/core/undo/undo.src#STR_REDLINE_TABLE.String.Text
msgid "Table changed"
msgstr "جەدۋەل ئۆزگەردى"
#: source/core/undo/undo.src#STR_REDLINE_FMTCOLL.String.Text
msgid "Style changed"
msgstr "ئۇسلۇب ئۆزگەردى"
#: source/core/undo/undo.src#STR_REDLINE_MULTIPLE.String.Text
msgid "multiple changes"
msgstr "كۆپ ئۆزگەرتىش"
#: source/core/undo/undo.src#STR_N_REDLINES.String.Text
msgid "$1 changes"
msgstr "$1 ئۆزگەردى"
#: source/core/undo/undo.src#STR_UNDO_PAGEDESC.String.Text
msgid "Change page style: $1"
msgstr "بەت ئۇسلۇبى ئۆزگەرت: $1"
#: source/core/undo/undo.src#STR_UNDO_PAGEDESC_CREATE.String.Text
msgid "Create page style: $1"
msgstr "بەت ئۇسلۇبى قۇر: $1"
#: source/core/undo/undo.src#STR_UNDO_PAGEDESC_DELETE.String.Text
msgid "Delete page style: $1"
msgstr "بەت ئۇسلۇبى ئۆچۈر: $1"
#: source/core/undo/undo.src#STR_UNDO_PAGEDESC_RENAME.String.Text
msgid "Rename page style: $1 $2 $3"
msgstr "بەت ئۇسلۇب ئىسمى ئۆزگەرت: $1 $2 $3"
#: source/core/undo/undo.src#STR_UNDO_HEADER_FOOTER.String.Text
msgid "Header/footer changed"
msgstr "بەت قاشى/بەت ئاستى ئۆزگەردى"
#: source/core/undo/undo.src#STR_UNDO_FIELD.String.Text
msgid "Field changed"
msgstr "سۆز بۆلىكى ئۆزگەردى"
#: source/core/undo/undo.src#STR_UNDO_TXTFMTCOL_CREATE.String.Text
msgid "Create paragraph style: $1"
msgstr "ئابزاس ئۇسلۇبى قۇر: $1"
#: source/core/undo/undo.src#STR_UNDO_TXTFMTCOL_DELETE.String.Text
msgid "Delete paragraph style: $1"
msgstr "ئابزاس ئۇسلۇبى ئۆچۈر: $1"
#: source/core/undo/undo.src#STR_UNDO_TXTFMTCOL_RENAME.String.Text
msgid "Rename paragraph style: $1 $2 $3"
msgstr "ئابزاس ئۇسلۇب ئىسمى ئۆزگەرت: $1 $2 $3"
#: source/core/undo/undo.src#STR_UNDO_CHARFMT_CREATE.String.Text
msgid "Create character style: $1"
msgstr "ھەرپ ئۇسلۇبى قۇر: $1"
#: source/core/undo/undo.src#STR_UNDO_CHARFMT_DELETE.String.Text
msgid "Delete character style: $1"
msgstr "ھەرپ ئۇسلۇبى ئۆچۈر: $1"
#: source/core/undo/undo.src#STR_UNDO_CHARFMT_RENAME.String.Text
msgid "Rename character style: $1 $2 $3"
msgstr "ھەرپ ئۇسلۇب ئىسمىنى ئۆزگەرت: $1 $2 $3"
#: source/core/undo/undo.src#STR_UNDO_FRMFMT_CREATE.String.Text
msgid "Create frame style: $1"
msgstr "كاندۇك ئۇسلۇبى قۇر: $1"
#: source/core/undo/undo.src#STR_UNDO_FRMFMT_DELETE.String.Text
msgid "Delete frame style: $1"
msgstr "كاندۇك ئۇسلۇبى ئۆچۈر: $1"
#: source/core/undo/undo.src#STR_UNDO_FRMFMT_RENAME.String.Text
msgid "Rename frame style: $1 $2 $3"
msgstr "كاندۇك ئۇسلۇب ئىسمىنى ئۆزگەرت: $1 $2 $3"
#: source/core/undo/undo.src#STR_UNDO_NUMRULE_CREATE.String.Text
msgid "Create numbering style: $1"
msgstr "تەرتىپ نومۇر ئۇسلۇبى قۇر: $1"
#: source/core/undo/undo.src#STR_UNDO_NUMRULE_DELETE.String.Text
msgid "Delete numbering style: $1"
msgstr "تەرتىپ نومۇر ئۇسلۇبى ئۆچۈر: $1"
#: source/core/undo/undo.src#STR_UNDO_NUMRULE_RENAME.String.Text
msgid "Rename numbering style: $1 $2 $3"
msgstr "تەرتىپ نومۇر ئۇسلۇب ئىسمى ئۆزگەرت: $1 $2 $3"
#: source/core/undo/undo.src#STR_UNDO_BOOKMARK_RENAME.String.Text
msgid "Rename bookmark: $1 $2 $3"
msgstr "خەتكۈچ ئاتىنى ئۆزگەرت: $1 $2 $3"
#: source/core/undo/undo.src#STR_UNDO_INDEX_ENTRY_INSERT.String.Text
msgid "Insert index entry"
msgstr "ئىندېكس تۈرى قىستۇر"
#: source/core/undo/undo.src#STR_UNDO_INDEX_ENTRY_DELETE.String.Text
msgid "Delete index entry"
msgstr "ئىندېكس تۈرى ئۆچۈر"
#: source/core/undo/undo.src#STR_FIELD.String.Text
msgid "field"
msgstr "سۆز بۆلىكى"
#: source/core/undo/undo.src#STR_PARAGRAPHS.String.Text
msgid "Paragraphs"
msgstr "ئابزاس"
#: source/core/undo/undo.src#STR_FRAME.String.Text
msgid "frame"
msgstr "كاندۇك"
#: source/core/undo/undo.src#STR_OLE.String.Text
msgid "OLE-object"
msgstr "OLE ئوبيېكت"
#: source/core/undo/undo.src#STR_MATH_FORMULA.String.Text
msgid "formula"
msgstr "فورمۇلا"
#: source/core/undo/undo.src#STR_CHART.String.Text
msgid "chart"
msgstr "دىئاگرامما"
#: source/core/undo/undo.src#STR_NOTE.String.Text
msgid "comment"
msgstr "ئىزاھات"
#: source/core/undo/undo.src#STR_REFERENCE.String.Text
msgid "cross-reference"
msgstr "ئۆتۈشمە نەقىل"
#: source/core/undo/undo.src#STR_SCRIPT.String.Text
msgid "script"
msgstr "قوليازما"
#: source/core/undo/undo.src#STR_AUTHORITY_ENTRY.String.Text
msgid "bibliography entry"
msgstr "كىتاب مۇندەرىجە تۈرى"
#: source/core/undo/undo.src#STR_SPECIALCHAR.String.Text
msgid "special character"
msgstr "ئالاھىدە ھەرپلەر"
#: source/core/undo/undo.src#STR_FOOTNOTE.String.Text
msgid "footnote"
msgstr "بەت ئاستى ئىزاھات"
#: source/core/undo/undo.src#STR_GRAPHIC.String.Text
msgid "picture"
msgstr "رەسىم"
#: source/core/undo/undo.src#STR_DRAWING_OBJECTS.String.Text
msgid "drawing object(s)"
msgstr "سىزمىچىلىق ئوبيېكتى"
#: source/core/undo/undo.src#STR_TABLE_NAME.String.Text
msgid "table: $1$2$3"
msgstr "جەدۋەل: $1$2$3"
#: source/core/undo/undo.src#STR_PARAGRAPH_UNDO.String.Text
msgid "paragraph"
msgstr "ئابزاس"
#: source/core/undo/undo.src#STR_UNDO_FLYFRMFMT_TITLE.String.Text
msgid "Change object title of $1"
msgstr "%1 نىڭ ئوبيېكت ماۋزۇسىنى ئۆزگەرت"
#: source/core/undo/undo.src#STR_UNDO_FLYFRMFMT_DESCRITPTION.String.Text
msgid "Change object description of $1"
msgstr "%1 نىڭ ئوبيېكت چۈشەندۈرۈشىنى ئۆزگەرت"
#: source/core/unocore/unocore.src#STR_CHART2_ROW_LABEL_TEXT.String.Text
msgid "Row %ROWNUMBER"
msgstr "قۇر %ROWNUMBER"
#: source/core/unocore/unocore.src#STR_CHART2_COL_LABEL_TEXT.String.Text
msgid "Column %COLUMNLETTER"
msgstr "ستون %COLUMNLETTER"
#: source/core/unocore/unocore.src#STR_STYLE_FAMILY_CHARACTER.String.Text
msgid "Character"
msgstr "ھەرپ"
#: source/core/unocore/unocore.src#STR_STYLE_FAMILY_PARAGRAPH.String.Text
msgid "Paragraph"
msgstr "ئابزاس"
#: source/core/unocore/unocore.src#STR_STYLE_FAMILY_FRAME.String.Text
msgid "Frame"
msgstr "كاندۇك"
#: source/core/unocore/unocore.src#STR_STYLE_FAMILY_PAGE.String.Text
msgid "Pages"
msgstr "بەت"
#: source/core/unocore/unocore.src#STR_STYLE_FAMILY_NUMBERING.String.Text
msgid "Numbering"
msgstr "نومۇر بېكىتىش"
#: source/ui/app/error.src#STR_COMCORE_READERROR.String.Text
msgid "Read-Error"
msgstr "ئوقۇش خاتالىقى"
#: source/ui/app/error.src#STR_COMCORE_CANT_SHOW.String.Text
msgid "Graphic cannot be displayed."
msgstr "گرافىكنى كۆرسىتەلمىدى."
#: source/ui/app/error.src#ERR_CLPBRD_WRITE.InfoBox.Message
msgid "Error while copying to the clipboard."
msgstr "چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈرۈشتە خاتالىق كۆرۈلدى."
#: source/ui/app/error.src#ERR_CLPBRD_READ.InfoBox.Message
msgid "Error reading from the clipboard."
msgstr "چاپلاش تاختىسى ئوقۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى."
#: source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SWG_FILE_FORMAT_ERROR ).String.Text
msgid "File format error found."
msgstr "ھۆججەت فورمات خاتالىقى بايقالدى."
#: source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SWG_READ_ERROR ).String.Text
msgid "Error reading file."
msgstr "ھۆججەت ئوقۇش خاتالىقى."
#: source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SW6_INPUT_FILE ).String.Text
msgid "Input file error."
msgstr "ھۆججەت كىرگۈزۈش خاتالىقى."
#: source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SW6_NOWRITER_FILE ).String.Text
msgid "This is not a %PRODUCTNAME Writer file."
msgstr "بۇ %PRODUCTNAME Writer ھۆججىتى ئەمەس."
#: source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SW6_UNEXPECTED_EOF ).String.Text
msgid "Unexpected end of file."
msgstr "ھۆججەت تاسادىپىي ئاخىرلاشتى."
#: source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SW6_PASSWD ).String.Text
msgid "Password-protected files cannot be opened."
msgstr "ئىم بىلەن قوغدالغان ھۆججەتنى ئاچالمايدۇ."
#: source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_WW6_NO_WW6_FILE_ERR ).String.Text
msgid "This is not a WinWord6 file."
msgstr "بۇ WinWord6 ھۆججىتى ئەمەس."
#: source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_WW6_FASTSAVE_ERR ).String.Text
msgid "This file was saved with WinWord in 'Fast Save' mode. Please unmark the WinWord option 'Allow Fast Saves' and save the file again."
msgstr "بۇ ھۆججەت WinWord نىڭ «تېز ساقلا» شەكلىدە ساقلانغان. WinWord نىڭ «تېز ساقلاشقا يول قوي» تاللانمىسىنى بىكار قىلىپ، ئاندىن بۇ ھۆججەتنى قايتا ساقلاڭ."
#: source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_FORMAT_ROWCOL ).String.Text
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
msgstr "$(ARG1) (قۇر، ستون)دا ھۆججەت فورمات خاتالىقى بايقالدى."
#: source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SWG_NEW_VERSION ).String.Text
msgid "File has been written in a newer version."
msgstr "ھۆججەت يېڭى نەشرىگە يېڭىلانغان."
#: source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_WW8_NO_WW8_FILE_ERR ).String.Text
msgid "This is not a WinWord97 file."
msgstr "بۇ WinWord97 ھۆججىتى ئەمەس."
#: source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_FORMAT_FILE_ROWCOL ).String.Text
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
msgstr "پۈتۈكنىڭ تارماق $(ARG1) ھۆججىتىدە فورمات خاتالىقى بايقالدى، ئورنى $(ARG2) (قۇر، ستون)"
#: source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , ERR_SWG_WRITE_ERROR ).String.Text
msgid "Error writing file."
msgstr "ھۆججەتكە يازغاندا خاتالىق كۆرۈلدى."
#: source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , ERR_SWG_OLD_GLOSSARY ).String.Text
msgid "Wrong AutoText document version."
msgstr "توپلام تېكست پۈتۈك نەشرى خاتا."
#: source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , ERR_WRITE_ERROR_FILE ).String.Text
msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)."
msgstr "تارماق پۈتۈك $(ARG1) غا يازغاندا خاتالىق كۆرۈلدى."
#: source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SWG_INTERNAL_ERROR ).String.Text
msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format."
msgstr "%PRODUCTNAME Writer ھۆججەت فورماتىدا ئىچكى خاتالىق مەۋجۇد."
#: source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , ERR_SWG_INTERNAL_ERROR ).String.Text
msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format."
msgstr "%PRODUCTNAME Writer ھۆججەت فورماتىدا ئىچكى خاتالىق مەۋجۇد."
#: source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_LOCKING , ERR_TXTBLOCK_NEWFILE_ERROR ).String.Text
msgid "$(ARG1) has changed."
msgstr "$(ARG1) ئۆزگەردى."
#: source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_PATH , ERR_AUTOPATH_ERROR ).String.Text
msgid "$(ARG1) does not exist."
msgstr "$(ARG1) مەۋجۇد ئەمەس."
#: source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_NONE , ERR_TBLSPLIT_ERROR ).String.Text
msgid "Cells cannot be further split."
msgstr "كاتەكچىنى يەنە پارچىلىيالمايدۇ."
#: source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_NONE , ERR_TBLINSCOL_ERROR ).String.Text
msgid "Additional columns cannot be inserted."
msgstr "باشقا ستون قىستۇرالمايدۇ."
#: source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_NONE , ERR_TBLDDECHG_ERROR ).String.Text
msgid "The structure of a linked table cannot be modified."
msgstr "ئۇلانغان جەدۋەل قۇرۇلمىسىنى ئۆزگەرتەلمەيدۇ."
#: source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , WARN_SWG_NO_DRAWINGS ).String.Text
msgid "No drawings could be read."
msgstr "سىزمىچىلىقنى ئوقۇيالمىدى."
#: source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , WARN_WW6_FASTSAVE_ERR ).String.Text
msgid "This file was saved with WinWord in 'Fast Save' mode. Please unmark the WinWord option 'Allow Fast Saves' and save the file again."
msgstr "بۇ ھۆججەت WinWord نىڭ «تېز ساقلا» شەكلىدە ساقلانغان. WinWord نىڭ «تېز ساقلاشقا يول قوي» تاللانمىسىنى بىكار قىلىپ، ئاندىن بۇ ھۆججەتنى قايتا ساقلاڭ."
#: source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , WARN_SWG_FEATURES_LOST ).String.Text
msgid "Not all attributes could be read."
msgstr "ھەممە خاسلىقنى ئوقۇيالمىدى."
#: source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_SWG_FEATURES_LOST ).String.Text
msgid "Not all attributes could be recorded."
msgstr "ھەممە خاسلىقنى خاتىرىلىيەلمەيدۇ."
#: source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , WARN_SWG_OLE ).String.Text
msgid "Some OLE objects could only be loaded as graphics."
msgstr "بەزىOLE ئوبيېكتنى گرافىك سۈپىتىدىلا يۈكلىگىلى بولىدۇ."
#: source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_SWG_OLE ).String.Text
msgid "Some OLE objects could only be saved as graphics."
msgstr "بەزىOLE ئوبيېكتنى گرافىك سۈپىتىدىلا ساقلىغىلى بولىدۇ."
#: source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , WARN_SWG_POOR_LOAD ).String.Text
msgid "Document could not be completely loaded."
msgstr "پۈتۈكنى تولۇق يۈكلىيەلمىدى."
#: source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_SWG_POOR_LOAD ).String.Text
msgid "Document could not be completely saved."
msgstr "پۈتۈكنى تولۇق ساقلىيالمىدى."
#: source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_SWG_HTML_NO_MACROS).String.Text
msgid "This HTML document contains %PRODUCTNAME Basic macros.\\nThey were not saved with the current export settings."
msgstr ""
#: source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_WRITE_ERROR_FILE ).String.Text
msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)."
msgstr "تارماق پۈتۈك $(ARG1) غا يازغاندا خاتالىق كۆرۈلدى."
#: source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_FORMAT_FILE_ROWCOL ).String.Text
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
msgstr "پۈتۈكنىڭ تارماق $(ARG1) ھۆججىتىدە فورمات خاتالىقى بايقالدى، ئورنى $(ARG2) (قۇر، ستون)"
#: source/ui/app/app.src#STR_PRINT_MERGE_MACRO.String.Text
msgid "Print form letters"
msgstr "قېلىپ خەت-چەك باس"
#: source/ui/app/app.src#STR_PAGE_COUNT_MACRO.String.Text
msgid "Changing the page count"
msgstr "بەت سانى ئۆزگەرت"
#: source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.SFX_STYLE_FAMILY_PARA.SfxStyleFamilyItem.Text
msgid "Paragraph Styles"
msgstr "ئابزاس ئۇسلۇبى"
#: source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.SFX_STYLE_FAMILY_PARA.SFXSTYLEBIT_ALL.FilterList.item
msgid "All Styles"
msgstr "ھەممە ئۇسلۇب"
#: source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.SFX_STYLE_FAMILY_PARA.SFXSTYLEBIT_USED.FilterList.item
msgid "Applied Styles"
msgstr "قوللانغان ئۇسلۇب"
#: source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.SFX_STYLE_FAMILY_PARA.SFXSTYLEBIT_USERDEF.FilterList.item
msgid "Custom Styles"
msgstr "ئىختىيارىچە ئۇسلۇب"
#: source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.SFX_STYLE_FAMILY_PARA.SFXSTYLEBIT_AUTO.FilterList.item
msgid "Automatic"
msgstr "ئاپتوماتىك"
#: source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.SFX_STYLE_FAMILY_PARA.SWSTYLEBIT_TEXT.FilterList.item
msgid "Text Styles"
msgstr "تېكست ئۇسلۇبى"
#: source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.SFX_STYLE_FAMILY_PARA.SWSTYLEBIT_CHAPTER.FilterList.item
msgid "Chapter Styles"
msgstr "باب ئۇسلۇبى"
#: source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.SFX_STYLE_FAMILY_PARA.SWSTYLEBIT_LIST.FilterList.item
msgid "List Styles"
msgstr "تىزىملىك ئۇسلۇبى"
#: source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.SFX_STYLE_FAMILY_PARA.SWSTYLEBIT_IDX.FilterList.item
msgid "Index Styles"
msgstr "ئىندېكس ئۇسلۇبى"
#: source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.SFX_STYLE_FAMILY_PARA.SWSTYLEBIT_EXTRA.FilterList.item
msgid "Special Styles"
msgstr "ئالاھىدە ئۇسلۇب"
#: source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.SFX_STYLE_FAMILY_PARA.SWSTYLEBIT_HTML.FilterList.item
msgid "HTML Styles"
msgstr "HTML ئۇسلۇبى"
#: source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.SFX_STYLE_FAMILY_PARA.SWSTYLEBIT_CONDCOLL.FilterList.item
msgid "Conditional Styles"
msgstr "شەرت ئۇسلۇبى"
#: source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.SFX_STYLE_FAMILY_CHAR.SfxStyleFamilyItem.Text
msgid "Character Styles"
msgstr "ھەرپ ئۇسلۇبى"
#: source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.SFX_STYLE_FAMILY_CHAR.SFXSTYLEBIT_ALL.FilterList.item
msgid "All"
msgstr "ھەممە"
#: source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.SFX_STYLE_FAMILY_CHAR.SFXSTYLEBIT_USED.FilterList.item
msgid "Applied Styles"
msgstr "قوللانغان ئۇسلۇب"
#: source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.SFX_STYLE_FAMILY_CHAR.SFXSTYLEBIT_USERDEF.FilterList.item
msgid "Custom Styles"
msgstr "ئىختىيارىچە ئۇسلۇب"
#: source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.SFX_STYLE_FAMILY_FRAME.SfxStyleFamilyItem.Text
msgid "Frame Styles"
msgstr "كاندۇك ئۇسلۇبى"
#: source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.SFX_STYLE_FAMILY_FRAME.SFXSTYLEBIT_ALL.FilterList.item
msgid "All"
msgstr "ھەممە"
#: source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.SFX_STYLE_FAMILY_FRAME.SFXSTYLEBIT_USED.FilterList.item
msgid "Applied Styles"
msgstr "قوللانغان ئۇسلۇب"
#: source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.SFX_STYLE_FAMILY_FRAME.SFXSTYLEBIT_USERDEF.FilterList.item
msgid "Custom Styles"
msgstr "ئىختىيارىچە ئۇسلۇب"
#: source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.SFX_STYLE_FAMILY_PAGE.SfxStyleFamilyItem.Text
msgid "Page Styles"
msgstr "بەت ئۇسلۇبى"
#: source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.SFX_STYLE_FAMILY_PAGE.SFXSTYLEBIT_ALL.FilterList.item
msgid "All"
msgstr "ھەممە"
#: source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.SFX_STYLE_FAMILY_PAGE.SFXSTYLEBIT_USED.FilterList.item
msgid "Applied Styles"
msgstr "قوللانغان ئۇسلۇب"
#: source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.SFX_STYLE_FAMILY_PAGE.SFXSTYLEBIT_USERDEF.FilterList.item
msgid "Custom Styles"
msgstr "ئىختىيارىچە ئۇسلۇب"
#: source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.SFX_STYLE_FAMILY_PSEUDO.SfxStyleFamilyItem.Text
msgid "List Styles"
msgstr "تىزىملىك ئۇسلۇبى"
#: source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.SFX_STYLE_FAMILY_PSEUDO.SFXSTYLEBIT_ALL.FilterList.item
msgid "All"
msgstr "ھەممە"
#: source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.SFX_STYLE_FAMILY_PSEUDO.SFXSTYLEBIT_USED.FilterList.item
msgid "Applied Styles"
msgstr "قوللانغان ئۇسلۇب"
#: source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.SFX_STYLE_FAMILY_PSEUDO.SFXSTYLEBIT_USERDEF.FilterList.item
msgid "Custom Styles"
msgstr "ئىختىيارىچە ئۇسلۇب"
#: source/ui/app/app.src#STR_ENV_TITLE.String.Text
msgid "Envelope"
msgstr "لىپاپ"
#: source/ui/app/app.src#STR_LAB_TITLE.String.Text
msgid "Labels"
msgstr "بەلگىلەر"
#: source/ui/app/app.src#STR_HUMAN_SWDOC_NAME.String.Text
msgid "Text"
msgstr "تېكىست"
#: source/ui/app/app.src#STR_WRITER_DOCUMENT_FULLTYPE.String.Text
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION تېكست پۈتۈك"
#: source/ui/app/app.src#STR_CANTOPEN.String.Text
msgid "Cannot open document."
msgstr "پۈتۈك ئاچالمىدى."
#: source/ui/app/app.src#STR_CANTCREATE.String.Text
msgid "Can't create document."
msgstr "پۈتۈك قۇرالمىدى."
#: source/ui/app/app.src#STR_DLLNOTFOUND.String.Text
msgid "Filter not found."
msgstr "سۈزگۈچ تېپىلمىدى."
#: source/ui/app/app.src#STR_UNBENANNT.String.Text
msgid "Untitled"
msgstr "ماۋزۇسىز"
#: source/ui/app/app.src#STR_LOAD_GLOBAL_DOC.String.Text
msgid "Name and Path of Master Document"
msgstr "ئاساسىي پۈتۈكنىڭ ئاتى ۋە يولى"
#: source/ui/app/app.src#STR_LOAD_HTML_DOC.String.Text
msgid "Name and Path of the HTML Document"
msgstr "HTML پۈتۈكنىڭ ئاتى ۋە يولى"
#: source/ui/app/app.src#MSG_ERROR_SEND_MAIL.InfoBox.Message
msgid "Error sending mail."
msgstr "ئېلخەت يوللىغاندا خاتالىق كۆرۈلدى."
#: source/ui/app/app.src#MSG_ERROR_PASSWD.InfoBox.Message
msgid "Invalid password"
msgstr "ئىناۋەتسىز ئىم"
#: source/ui/app/app.src#STR_FMT_STD.String.Text
msgid "(none)"
msgstr "(يوق)"
#: source/ui/app/app.src#STR_DOC_STAT.String.Text
msgid "Statistics"
msgstr "ستاتىستىكا"
#: source/ui/app/app.src#STR_STATSTR_W4WREAD.String.Text
msgid "Importing document..."
msgstr "پۈتۈك ئەكىرىۋاتىدۇ…"
#: source/ui/app/app.src#STR_STATSTR_W4WWRITE.String.Text
msgid "Exporting document..."
msgstr "پۈتۈك چىقىرىۋاتىدۇ…"
#: source/ui/app/app.src#STR_STATSTR_SWGREAD.String.Text
msgid "Loading document..."
msgstr "پۈتۈك يۈكلەۋاتىدۇ…"
#: source/ui/app/app.src#STR_STATSTR_SWGWRITE.String.Text
msgid "Saving document..."
msgstr "پۈتۈك ساقلاۋاتىدۇ…"
#: source/ui/app/app.src#STR_STATSTR_REFORMAT.String.Text
msgid "Repagination..."
msgstr "قايتىدىن بەت نومۇرى قويۇۋاتىدۇ…"
#: source/ui/app/app.src#STR_STATSTR_AUTOFORMAT.String.Text
msgid "Formatting document automatically..."
msgstr "پۈتۈكنى ئاپتوماتىك فورماتلا…"
#: source/ui/app/app.src#STR_STATSTR_IMPGRF.String.Text
msgid "Importing graphics..."
msgstr "گرافىك ئەكىرىۋاتىدۇ…"
#: source/ui/app/app.src#STR_STATSTR_SEARCH.String.Text
msgid "Search..."
msgstr "ئىزدە…"
#: source/ui/app/app.src#STR_STATSTR_FORMAT.String.Text
msgid "Formatting..."
msgstr "فورماتلا…"
#: source/ui/app/app.src#STR_STATSTR_PRINT.String.Text
msgid "Printing..."
msgstr "بېسىۋاتىدۇ…"
#: source/ui/app/app.src#STR_STATSTR_LAYOUTINIT.String.Text
msgid "Converting..."
msgstr "ئايلاندۇرۇۋاتىدۇ…"
#: source/ui/app/app.src#STR_STATSTR_LETTER.String.Text
msgid "Letter"
msgstr "خەت-چەك"
#: source/ui/app/app.src#STR_STATSTR_SPELL.String.Text
msgid "Spellcheck..."
msgstr "ئىملا تەكشۈر…"
#: source/ui/app/app.src#STR_STATSTR_HYPHEN.String.Text
msgid "Hyphenation..."
msgstr "سىزىقچە…"
#: source/ui/app/app.src#STR_STATSTR_TOX_INSERT.String.Text
msgid "Inserting Index..."
msgstr "مۇندەرىجە قىستۇرۇۋاتىدۇ…"
#: source/ui/app/app.src#STR_STATSTR_TOX_UPDATE.String.Text
msgid "Updating Index..."
msgstr "مۇندەرىجە يېڭىلاۋاتىدۇ…"
#: source/ui/app/app.src#STR_STATSTR_SUMMARY.String.Text
msgid "Creating abstract..."
msgstr "مۇھىم مەزمۇن قۇرۇۋاتىدۇ…"
#: source/ui/app/app.src#STR_STATSTR_SWGPRTOLENOTIFY.String.Text
msgid "Adapt Objects..."
msgstr "ئوبيېكت تەڭشىكى…"
#: source/ui/app/app.src#MSG_COMCORE_ASKSEARCH.QueryBox.Message
msgid "To proceed with this action, you must first turn off the \"undo\" function. Do you want to turn off the \"undo\" function?"
msgstr "بۇ مەشغۇلاتنى داۋاملاشتۇرۇشتا ئالدى بىلەن «يېنىۋال» ئىقتىدارىنى تاقاڭ. «يېنىۋال» ئىقتىدارىنى تاقامسىز؟"
#: source/ui/app/app.src#STR_TABLE_DEFNAME.String.Text
msgid "Table"
msgstr "جەدۋەل"
#: source/ui/app/app.src#STR_GRAPHIC_DEFNAME.String.Text
msgid "graphics"
msgstr "گرافىكلار"
#: source/ui/app/app.src#STR_OBJECT_DEFNAME.String.Text
msgid "Object"
msgstr "ئوبيېكت"
#: source/ui/app/app.src#STR_FRAME_DEFNAME.String.Text
msgid "Frame"
msgstr "كاندۇك"
#: source/ui/app/app.src#STR_REGION_DEFNAME.String.Text
msgid "Section"
msgstr "دائىرە"
#: source/ui/app/app.src#STR_NUMRULE_DEFNAME.String.Text
msgid "Numbering"
msgstr "نومۇر بېكىتىش"
#: source/ui/app/app.src#STR_EMPTYPAGE.String.Text
msgid "blank page"
msgstr "قۇرۇق بەت"
#: source/ui/app/app.src#MSG_CLPBRD_CLEAR.QueryBox.Message
msgid "You have a large amount of data saved in the clipboard.\\nShould the clipboard contents remain available for other applications?"
msgstr ""
#: source/ui/app/app.src#MSG_SAVE_HTML_QUERY.QueryBox.Message
msgid "Conversion into HTML format \\nmay cause information loss. \\nDo you want to save the document?"
msgstr ""
#: source/ui/app/app.src#MSG_SAVEAS_HTML_QUERY.QueryBox.Message
msgid "The source code can only be displayed if the document is saved in HTML format.\\nWould you like to save the document as HTML?"
msgstr ""
#: source/ui/app/app.src#STR_ABSTRACT_TITLE.String.Text
msgid "Abstract: "
msgstr "مۇھىم نۇقتا: "
#: source/ui/app/app.src#STR_FDLG_TEMPLATE_BUTTON.String.Text
msgid "Style"
msgstr "ئۇسلۇب"
#: source/ui/app/app.src#STR_FDLG_TEMPLATE_NAME.String.Text
msgid "separated by: "
msgstr "ئايرىغۇچى: "
#: source/ui/app/app.src#STR_FDLG_OUTLINE_LEVEL.String.Text
msgid "Outline: Level "
msgstr "تېزىس: دەرىجىسى "
#: source/ui/app/app.src#STR_FDLG_STYLE.String.Text
msgid "Style: "
msgstr "ئۇسلۇب: "
#: source/ui/app/app.src#STR_PAGEOFFSET.String.Text
msgid "Page number: "
msgstr "بەت نومۇرى: "
#: source/ui/app/app.src#STR_PAGEBREAK.String.Text
msgid "Break before new page"
msgstr "يېڭى بەتتىن ئىلگىرى بەت ئالماشتۇر"
#: source/ui/app/app.src#STR_WESTERN_FONT.String.Text
msgid "Western text: "
msgstr "غەربچە تېكست: "
#: source/ui/app/app.src#STR_CJK_FONT.String.Text
msgid "Asian text: "
msgstr "شەرقىي ئاسىيا تېكست "
#: source/ui/app/app.src#STR_REDLINE_UNKNOWN_AUTHOR.String.Text
msgid "Unknown Author"
msgstr "نامەلۇم يازغۇچى"
#: source/ui/app/app.src#MSG_DISABLE_UNDO_QUESTION.WarningBox.Message
msgid "This action deletes the list of actions that can be undone. Previous changes made to the document are still valid, but cannot be undone. Do you want to continue formatting?"
msgstr "بۇ مەشغۇلات يېنىۋېلىشقا يول قويىدىغان مەشغۇلات تىزىملىكىنى ئۆچۈرىدۇ. ئىلگىرىكى پۈتۈككە ئېلىپ بارغان ئۆزگەرتىش مەشغۇلاتىڭىز يەنىلا كۈچكە ئىگە، ئەمما بۇ مەشغۇلاتلاردىن قايتا يېنىۋالالمايسىز. فورماتلاشنى داۋاملىق ئىجرا قىلامسىز؟"
#: source/ui/app/app.src#MSG_PRINT_AS_MERGE.QueryBox.Message
msgid "Your document contains address database fields. Do you want to print a form letter?"
msgstr "پۈتۈكىڭىزدە ئادرېس دەپتەر ساندان سۆز بۆلىكىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان. ئېلخەت بىرلەشتۈرۈش شەكلىدە باسامسىز؟"
#: source/ui/app/app.src#DLG_MERGE_SOURCE_UNAVAILABLE.ST_MERGE_SOURCE_UNAVAILABLE.FixedText.Text
msgid "The data source \\'%1\\' was not found. Thus the connection to the data source could not be established.\\n\\nPlease check the connections settings."
msgstr "سانلىق مەلۇمات مەنبەسى \\'%1\\' تېپىلمىدى. شۇڭا سانلىق مەلۇمات مەنبەسى بىلەن ئۇلىنالمايدۇ.\n\nئۇلىنىش تەڭشىكىنى تەكشۈرۈڭ."
#: source/ui/app/app.src#DLG_MERGE_SOURCE_UNAVAILABLE.PB_MERGE_OK.OKButton.Text
msgid "Check Connection Settings..."
msgstr "ئۇلىنىش تەڭشىكى تەكشۈر…"
#: source/ui/app/app.src#MSG_DATA_SOURCES_UNAVAILABLE.WarningBox.Message
msgid "No data source has been set up yet. You need a data source, such as a database, to supply data (for example, names and addresses) for the fields."
msgstr "تېخى ساندان قۇرۇلمىدى. سىز ئاتى، ئادرېسى قاتارلىق سۆز بۆلىكىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان ساندانغا ئېھتىياجلىق."
#: source/ui/app/app.src#RID_MODULE_TOOLBOX.String.Text
msgid "Function Bar (viewing mode)"
msgstr "فونكسىيە ستونى (كۆرۈنۈش ھالىتى)"
#: source/ui/app/app.src#STR_DONT_ASK_AGAIN.String.Text
msgid "~Do not show warning again"
msgstr "ئاگاھلاندۇرۇشنى قايتا كۆرسەتمە(~D)"
#: source/ui/app/app.src#STR_OUTLINE_NUMBERING.String.Text
msgid "Outline Numbering"
msgstr "باب تەرتىپ نومۇرى"
#: source/ui/app/app.src#MSG_DISABLE_READLINE_QUESTION.WarningBox.Message
msgid "In the current document, changes are being recorded but not shown as such. In large documents, delays can occur when the document is edited. Do you want to show the changes to avoid delays?"
msgstr "نۆۋەتتىكى پۈتۈكنىڭ ئۆزگەرتىشلىرى خاتىرىلەندى، ئەمما دەرھال كۆرسىتىلمىدى. زور ھەجىملىك پۈتۈكنى تەھرىرلىگەندە كېچىكىش ئەھۋالى كۆرۈلىدۇ. كېچكىشتىن ساقلىنىش ئۈچۈن ئۆزگەرتىشنى كۆرسىتەمسىز؟"
#: source/ui/app/mn.src#MN_TXT.FN_FORMAT_PAGE_DLG.MenuItem.Text
msgid "Pa~ge..."
msgstr "بەت(~G)…"
#: source/ui/app/mn.src#MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_STYLE.MenuItem.Text
msgid "St~yle"
msgstr "ئۇسلۇب(~Y)"
#: source/ui/app/mn.src#MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_STYLE.FN_SET_SUPER_SCRIPT.MenuItem.Text
msgid "Superscript"
msgstr "ئۈستى ئىندېكس"
#: source/ui/app/mn.src#MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_STYLE.FN_SET_SUB_SCRIPT.MenuItem.Text
msgid "Subscript"
msgstr "ئاستى ئىندېكس"
#: source/ui/app/mn.src#MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_ALGN.MenuItem.Text
msgid "A~lignment"
msgstr "توغرىلاش(~L)"
#: source/ui/app/mn.src#MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_ALGN.SID_ATTR_PARA_ADJUST_BLOCK.MenuItem.Text
msgid "Justified"
msgstr "ئىككى تەرەپتىن توغرىلا"
#: source/ui/app/mn.src#MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_LINESPACE.MenuItem.Text
msgid "Line Spacing"
msgstr "قۇر بوشلۇقى"
#: source/ui/app/mn.src#_MN_EDIT_FIELD.FN_EDIT_FIELD.MenuItem.Text
msgid "Fields..."
msgstr "سۆز بۆلىكى…"
#: source/ui/app/mn.src#_MN_EDIT_FOOTNOTE.FN_EDIT_FOOTNOTE.MenuItem.Text
msgid "Footnote/Endnote~..."
msgstr "بەت ئاستى/بەت ئاخىرى ئىزاھات(~.)…"
#: source/ui/app/mn.src#_MN_EDIT_IDX_ENTRY_DLG.FN_EDIT_IDX_ENTRY_DLG.MenuItem.Text
msgid "Inde~x Entry..."
msgstr "ئىندېكس تۈرى(~X)…"
#: source/ui/app/mn.src#_MN_EDIT_REDLINE.FN_REDLINE_ACCEPT_DIRECT.MenuItem.Text
msgid "Accept Change"
msgstr "ئۆزگىرىشلەرنى قوبۇل قىلىش"
#: source/ui/app/mn.src#_MN_EDIT_REDLINE.FN_REDLINE_REJECT_DIRECT.MenuItem.Text
msgid "Reject Change"
msgstr "ئۆزگىرىشلەرنى رەت قىلىش"
#: source/ui/app/mn.src#_MN_EDIT_BIB_ENTRY_DLG.FN_EDIT_AUTH_ENTRY_DLG.MenuItem.Text
msgid "~Bibliography Entry..."
msgstr "كىتاب مۇندەرىجە تۈرى(~B)…"
#: source/ui/app/mn.src#_MN_EDIT_OPEN_HYPERLINK.FN_EDIT_HYPERLINK.MenuItem.Text
msgid "Edit Hyperlink..."
msgstr "ئۇلانمىنى تەھرىرلە…"
#: source/ui/app/mn.src#_MN_EDIT_OPEN_HYPERLINK.FN_COPY_HYPERLINK_LOCATION.MenuItem.Text
msgid "Copy Hyperlink ~Location"
msgstr "ئۇلانما ئورنىنى كۆچۈر(~L)"
#: source/ui/app/mn.src#_MN_EDIT_OPEN_HYPERLINK.FN_REMOVE_HYPERLINK.MenuItem.Text
msgid "Remo~ve Hyperlink"
msgstr "ئۇلانمىنى چىقىرىۋەت(~V)"
#: source/ui/app/mn.src#_MN_EDIT__HYPERLINK.FN_EDIT_HYPERLINK.MenuItem.Text
msgid "~Edit Hyperlink"
msgstr "ئۇلانمىنى تەھرىرلە(~E)…"
#: source/ui/app/mn.src#MN_RESET.FN_FORMAT_RESET.MenuItem.Text
msgid "~Default Formatting"
msgstr "كۆڭۈلدىكى فورمات(~D)"
#: source/ui/app/mn.src#_NUMBERING_RELATED_MENU.FN_NUMBER_NEWSTART.MenuItem.Text
msgid "Restart Numbering"
msgstr "تەرتىپ نومۇرىنى قايتىدىن باشلا"
#: source/ui/app/mn.src#_NUMBERING_RELATED_MENU.FN_NUM_CONTINUE.MenuItem.Text
msgid "Continue previous numbering"
msgstr "ئالدىنقى رەت نومۇرىنى داۋاملاشتۇر"
#: source/ui/app/mn.src#_NUMBERING_RELATED_MENU.FN_NUM_BULLET_UP.MenuItem.Text
msgid "Up One Level"
msgstr "ئۈستىگە بىر دەرىجە"
#: source/ui/app/mn.src#_NUMBERING_RELATED_MENU.FN_NUM_BULLET_DOWN.MenuItem.Text
msgid "Down One Level"
msgstr "ئاستىغا بىر دەرىجە"
#: source/ui/app/mn.src#BASE_TEXT_POPUPMENU_NOWEB.FN_UPDATE_CUR_TOX.MenuItem.Text
msgid "~Update Index/Table"
msgstr "ئىندېكس/مۇندەرىجە يېڭىلا(~U)"
#: source/ui/app/mn.src#BASE_TEXT_POPUPMENU_NOWEB.FN_EDIT_CURRENT_TOX.MenuItem.Text
msgid "~Edit Index/Table"
msgstr "ئىندېكس/مۇندەرىجە تەھرىر(~E)"
#: source/ui/app/mn.src#BASE_TEXT_POPUPMENU_NOWEB.FN_REMOVE_CUR_TOX.MenuItem.Text
msgid "Delete Index/Table"
msgstr "ئىندېكس/مۇندەرىجە ئۆچۈر"
#: source/ui/app/mn.src#MN_FRM_CAPTION_ITEM.FN_INSERT_CAPTION.MenuItem.Text
msgid "~Caption..."
msgstr "ماۋزۇ(~C)…"
#: source/ui/app/mn.src#MN_TAB1.FN_FORMAT_TABLE_DLG.MenuItem.Text
msgid "~Table..."
msgstr "جەدۋەل(~T)…"
#: source/ui/app/mn.src#MN_TAB1.FN_TABLE_MERGE_TABLE.MenuItem.Text
msgid "Merge Tables"
msgstr "جەدۋەل بىرلەشتۈر"
#: source/ui/app/mn.src#MN_TAB1.FN_TABLE_SPLIT_TABLE.MenuItem.Text
msgid "~Split Table"
msgstr "جەدۋەل پارچىلا(~S)"
#: source/ui/app/mn.src#MN_TAB1.FN_NUM_FORMAT_TABLE_DLG.MenuItem.Text
msgid "N~umber Format..."
msgstr "رەقەم فورماتى(~U)…"
#: source/ui/app/mn.src#MN_TAB1.MN_CELL.MenuItem.Text
msgid "~Cell"
msgstr "كاتەكچە(~C)"
#: source/ui/app/mn.src#MN_TAB1.MN_CELL.FN_TABLE_MERGE_CELLS.MenuItem.Text
msgid "~Merge"
msgstr "بىرلەشتۈر(~M)"
#: source/ui/app/mn.src#MN_TAB1.MN_CELL.FN_TABLE_SPLIT_CELLS.MenuItem.Text
msgid "~Split..."
msgstr "پارچىلا(~S)…"
#: source/ui/app/mn.src#MN_TAB1.MN_CELL.FN_TABLE_VERT_NONE.MenuItem.Text
msgid "~Top"
msgstr "ئۈستى(~T)"
#: source/ui/app/mn.src#MN_TAB1.MN_CELL.FN_TABLE_VERT_CENTER.MenuItem.Text
msgid "C~enter"
msgstr "ئوتتۇرا(~E)"
#: source/ui/app/mn.src#MN_TAB1.MN_CELL.FN_TABLE_VERT_BOTTOM.MenuItem.Text
msgid "~Bottom"
msgstr "ئاستى(~B)"
#: source/ui/app/mn.src#MN_TAB1.MN_CELL.FN_TABLE_SET_READ_ONLY_CELLS.MenuItem.Text
msgid "~Protect"
msgstr "قوغدا(~P)"
#: source/ui/app/mn.src#MN_TAB1.MN_CELL.FN_TABLE_UNSET_READ_ONLY_CELLS.MenuItem.Text
msgid "~Unprotect"
msgstr "قوغدىما(~U)"
#: source/ui/app/mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.MenuItem.Text
msgid "~Row"
msgstr "قۇر(~R)"
#: source/ui/app/mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_SET_ROW_HEIGHT.MenuItem.Text
msgid "~Height..."
msgstr "ئېگىزلىك(~H)…"
#: source/ui/app/mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_ROW_SPLIT.MenuItem.Text
msgid "Allow Row to Break A~cross Pages and Columns"
msgstr "بەت ۋە ستون ئاتلاپ قۇر قاتلاشقا يول قوي(~C)"
#: source/ui/app/mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_OPTIMAL_HEIGHT.MenuItem.Text
msgid "~Optimal Height"
msgstr "ئەڭ مۇۋاپىق ئېگىزلىك(~O)"
#: source/ui/app/mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_BALANCE_ROWS.MenuItem.Text
msgid "Space ~Equally"
msgstr "ئارىلىق تەڭ(~E)"
#: source/ui/app/mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_SELECT_ROW.MenuItem.Text
msgid "~Select"
msgstr "تاللا(~S)"
#: source/ui/app/mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_INSERT_ROW_DLG.MenuItem.Text
msgid "~Insert..."
msgstr "قىستۇر(~I)…"
#: source/ui/app/mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_DELETE_ROW.MenuItem.Text
msgid "~Delete"
msgstr "ئۆچۈر(~D)"
#: source/ui/app/mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.MenuItem.Text
msgid "Colu~mn"
msgstr "ستون(~M)"
#: source/ui/app/mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_SET_COL_WIDTH.MenuItem.Text
msgid "~Width..."
msgstr "كەڭلىك(~W)…"
#: source/ui/app/mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_ADJUST_CELLS.MenuItem.Text
msgid "~Optimal Width "
msgstr "ئەڭ مۇۋاپىق كەڭلىك(~O) "
#: source/ui/app/mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_BALANCE_CELLS.MenuItem.Text
msgid "Space ~Equally"
msgstr "ئارىلىق تەڭ(~E)"
#: source/ui/app/mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_SELECT_COL.MenuItem.Text
msgid "~Select"
msgstr "تاللا(~S)"
#: source/ui/app/mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_INSERT_COL_DLG.MenuItem.Text
msgid "~Insert..."
msgstr "قىستۇر(~I)…"
#: source/ui/app/mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_DELETE_COL.MenuItem.Text
msgid "~Delete"
msgstr "ئۆچۈر(~D)"
#: source/ui/app/mn.src#MN_DRWTXTATTR.FN_DRAWTEXT_ATTR_DLG.MenuItem.Text
msgid "Te~xt..."
msgstr "تېكست(~X)…"
#: source/ui/app/mn.src#MN_NAME_SHAPE.FN_NAME_SHAPE.MenuItem.Text
msgid "Name..."
msgstr "ئاتى…"
#: source/ui/app/mn.src#MN_TITLE_DESCRIPTION_SHAPE.FN_TITLE_DESCRIPTION_SHAPE.MenuItem.Text
msgid "Description..."
msgstr "چۈشەندۈرۈش…"
#: source/ui/app/mn.src#MN_FRM.FN_FORMAT_FRAME_DLG.MenuItem.Text
msgid "~Frame..."
msgstr "كاندۇك(~F)…"
#: source/ui/app/mn.src#MN_ONE_STEP.FN_FRAME_UP.MenuItem.Text
msgid "Bring ~Forward"
msgstr "ئالدىغا بىر قەۋەت(~F)"
#: source/ui/app/mn.src#MN_ONE_STEP.FN_FRAME_DOWN.MenuItem.Text
msgid "Send Back~ward"
msgstr "ئارقىغا بىر قەۋەت(~W)"
#: source/ui/app/mn.src#MN_DRAW5.MN_SUB_ARRANGE.MenuItem.Text
msgid "~Arrange"
msgstr "تەرتىپلە(~A)"
#: source/ui/app/mn.src#MN_DRAW6.MN_SUB_ARRANGE.MenuItem.Text
msgid "~Arrange"
msgstr "تەرتىپلە(~A)"
#: source/ui/app/mn.src#MN_ANNOTATIONS.FN_REPLY.MenuItem.Text
msgid "Reply"
msgstr "جاۋاب قايتۇر"
#: source/ui/app/mn.src#MN_ANNOTATIONS.FN_DELETE_COMMENT.MenuItem.Text
msgid "Delete ~Comment"
msgstr "ئىزاھ ئۆچۈر(~C)"
#: source/ui/app/mn.src#MN_ANNOTATIONS.FN_DELETE_NOTE_AUTHOR.MenuItem.Text
msgid "Delete ~All Comments by $1"
msgstr "$1 نىڭ ھەممە ئىزاھاتىنى ئۆچۈر(~A)"
#: source/ui/app/mn.src#MN_ANNOTATIONS.FN_DELETE_ALL_NOTES.MenuItem.Text
msgid "~Delete All Comments"
msgstr "ھەممە ئىزاھاتنى ئۆچۈر(~D)"
#: source/ui/app/mn.src#MN_TEXT_POPUPMENU.String.Text
msgid "Text"
msgstr "تېكىست"
#: source/ui/app/mn.src#MN_TAB_POPUPMENU.String.Text
msgid "Table"
msgstr "جەدۋەل"
#: source/ui/app/mn.src#MN_TAB_POPUPMENU.FN_VIEW_TABLEGRID.MenuItem.Text
msgid "Table Boundaries"
msgstr "جەدۋەل يان رامكىسى"
#: source/ui/app/mn.src#MN_TAB_POPUPMENU.FN_SET_MODOPT_TBLNUMFMT.MenuItem.Text
msgid "~Number Recognition"
msgstr "سان پەرقلەندۈر(~N)"
#: source/ui/app/mn.src#MN_WRAP_CONTOUR.FN_FRAME_WRAP_CONTOUR.MenuItem.Text
msgid "~Contour"
msgstr "ئىزنا(~C)"
#: source/ui/app/mn.src#MN_EDIT_CONTOUR.SID_CONTOUR_DLG.MenuItem.Text
msgid "~Edit Contour..."
msgstr "ئىزنا تەھرىر(~E)…"
#: source/ui/app/mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.MenuItem.Text
msgid "~Wrap"
msgstr "چۆرىدەت(~W)"
#: source/ui/app/mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_NOWRAP.MenuItem.Text
msgid "~No Wrap"
msgstr "قەۋەتلىمە(~N)"
#: source/ui/app/mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAP.MenuItem.Text
msgid "~Page Wrap"
msgstr "بەت چۆرىدەت(~P)"
#: source/ui/app/mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAP_IDEAL.MenuItem.Text
msgid "~Optimal Page Wrap"
msgstr "ئەڭ ياخشى بەت چۆرىدەش(~O)"
#: source/ui/app/mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAPTHRU.MenuItem.Text
msgid "~Wrap Through"
msgstr "كېسىپ ئۆتۈپ چۆرىدەت(~W)"
#: source/ui/app/mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAPTHRU_TRANSP.MenuItem.Text
msgid "In ~Background"
msgstr "تەگلىككە قوي(~B)"
#: source/ui/app/mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_WRAP_ANCHOR_ONLY.MenuItem.Text
msgid "~First Paragraph"
msgstr "بىرىنچى ئابزاس(~F)"
#: source/ui/app/mn.src#MN_DRAW_POPUPMENU.String.Text
msgid "Graphic"
msgstr "گرافىك"
#: source/ui/app/mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_NOWRAP.MenuItem.Text
msgid "~No Wrap"
msgstr "قەۋەتلىمە(~N)"
#: source/ui/app/mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAP.MenuItem.Text
msgid "~Page Wrap"
msgstr "بەت چۆرىدەت(~P)"
#: source/ui/app/mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAP_IDEAL.MenuItem.Text
msgid "~Optimal Page Wrap"
msgstr "ئەڭ ياخشى بەت چۆرىدەش(~O)"
#: source/ui/app/mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAPTHRU.MenuItem.Text
msgid "~Wrap Through"
msgstr "كېسىپ ئۆتۈپ چۆرىدەت(~W)"
#: source/ui/app/mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAPTHRU_TRANSP.MenuItem.Text
msgid "In ~Background"
msgstr "تەگلىككە قوي(~B)"
#: source/ui/app/mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_WRAP_ANCHOR_ONLY.MenuItem.Text
msgid "~First Paragraph"
msgstr "بىرىنچى ئابزاس(~F)"
#: source/ui/app/mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_DRAW_WRAP_DLG.MenuItem.Text
msgid "~Edit..."
msgstr "تەھرىر(~E)…"
#: source/ui/app/mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.MenuItem.Text
msgid "~Wrap"
msgstr "چۆرىدەت(~W)"
#: source/ui/app/mn.src#MN_AT_FRAME.FN_TOOL_ANKER_FRAME.MenuItem.Text
msgid "To ~Frame"
msgstr "رامكا ئۈستىدە(~F)"
#: source/ui/app/mn.src#MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANKER.MenuItem.Text
msgid "An~chor"
msgstr "قۇلۇپلا(~C)"
#: source/ui/app/mn.src#MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANKER.FN_TOOL_ANKER_PAGE.MenuItem.Text
msgid "To P~age"
msgstr "بەتكىچە(~A)"
#: source/ui/app/mn.src#MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANKER.FN_TOOL_ANKER_PARAGRAPH.MenuItem.Text
msgid "To ~Paragraph"
msgstr "ئابزاستا(~P)"
#: source/ui/app/mn.src#MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANKER.FN_TOOL_ANKER_AT_CHAR.MenuItem.Text
msgid "To ~Character"
msgstr "ھەرپكىچە(~C)"
#: source/ui/app/mn.src#MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANKER.FN_TOOL_ANKER_CHAR.MenuItem.Text
msgid "As C~haracter"
msgstr "ھەرپ سۈپىتىدە(~H)"
#: source/ui/app/mn.src#MN_DRAWFORM_POPUPMENU.String.Text
msgid "Control"
msgstr "كونترول"
#: source/ui/app/mn.src#MN_DRWTXT_POPUPMENU.String.Text
msgid "Draw Object text"
msgstr "سىزمىچىلىق ئوبيېكت تېكستى"
#: source/ui/app/mn.src#MN_REDCOMMENT.FN_DELETE_COMMENT.MenuItem.Text
msgid "Delete ~Changes Note"
msgstr "ئۆزگەرگەن ئىزاھاتنى ئۆچۈر(~C)"
#: source/ui/app/mn.src#MN_GRF_POPUPMENU.String.Text
msgid "Graphic"
msgstr "گرافىك"
#: source/ui/app/mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_SUB_ALIGN.MenuItem.Text
msgid "~Arrange"
msgstr "تەرتىپلە(~A)"
#: source/ui/app/mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ.FN_FRAME_ALIGN_HORZ_LEFT.MenuItem.Text
msgid "~Left"
msgstr "سول(~L)"
#: source/ui/app/mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ.FN_FRAME_ALIGN_HORZ_CENTER.MenuItem.Text
msgid "~Centered"
msgstr "ئوتتۇرىدا(~C)"
#: source/ui/app/mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ.FN_FRAME_ALIGN_HORZ_RIGHT.MenuItem.Text
msgid "~Right"
msgstr "ئوڭ(~R)"
#: source/ui/app/mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ.FN_FRAME_ALIGN_VERT_TOP.MenuItem.Text
msgid "Base at ~Top"
msgstr "ئاساسىي سىزىق ئۈستىدە(~T)"
#: source/ui/app/mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ.FN_FRAME_ALIGN_VERT_CENTER.MenuItem.Text
msgid "Base in ~Middle"
msgstr "ئاساسىي سىزىق ئوتتۇرىدا(~M)"
#: source/ui/app/mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ.FN_FRAME_ALIGN_VERT_BOTTOM.MenuItem.Text
msgid "Base at ~Bottom"
msgstr "ئاساسىي سىزىق ئاستىدا(~B)"
#: source/ui/app/mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ.MenuItem.Text
msgid "A~lignment"
msgstr "توغرىلاش(~L)"
#: source/ui/app/mn.src#MN_GRF_POPUPMENU.FN_FORMAT_GRAFIC_DLG.MenuItem.Text
msgid "~Picture..."
msgstr "رەسىم(~P)…"
#: source/ui/app/mn.src#MN_GRF_POPUPMENU.FN_SAVE_GRAPHIC.MenuItem.Text
msgid "Save Graphics..."
msgstr "گرافىك ساقلا…"
#: source/ui/app/mn.src#MN_OLE_POPUPMENU.String.Text
msgid "Object"
msgstr "ئوبيېكت"
#: source/ui/app/mn.src#MN_OLE_POPUPMENU.FN_FORMAT_FRAME_DLG.MenuItem.Text
msgid "Object..."
msgstr "ئوبيېكت…"
#: source/ui/app/mn.src#MN_FRM_POPUPMENU.String.Text
msgid "Frame"
msgstr "كاندۇك"
#: source/ui/app/mn.src#MN_PPREVIEW_POPUPMENU.String.Text
msgid "Draw Object text"
msgstr "سىزمىچىلىق ئوبيېكت تېكستى"
#: source/ui/app/mn.src#MN_PPREVIEW_POPUPMENU.FN_PAGEUP.MenuItem.Text
msgid "Previous Page"
msgstr "ئالدىنقى بەت"
#: source/ui/app/mn.src#MN_PPREVIEW_POPUPMENU.FN_PAGEDOWN.MenuItem.Text
msgid "Next Page"
msgstr "كېيىنكى بەت"
#: source/ui/app/mn.src#MN_PPREVIEW_POPUPMENU.FN_PRINT_PAGEPREVIEW.MenuItem.Text
msgid "Print"
msgstr "باس"
#: source/ui/app/mn.src#MN_PPREVIEW_POPUPMENU.SID_PRINTPREVIEW.MenuItem.Text
msgid "Close Preview"
msgstr "ئالدىن كۆزىتىشنى ياپ"
#: source/ui/app/mn.src#MN_MEDIA_POPUPMENU.String.Text
msgid "Media object"
msgstr "ۋاسىتە ئوبيېكتى"
#: source/ui/chrdlg/numpara.src#TP_NUMPARA.FL_OUTLINE_START.FixedLine.Text
msgid "Outline"
msgstr "تىزېس"
#: source/ui/chrdlg/numpara.src#TP_NUMPARA.FT_OUTLINE_LEVEL.FixedText.Text
msgid "Outline level"
msgstr "تېزىس دەرىجىسى"
#: source/ui/chrdlg/numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.item1.StringList.item
msgid "Body text"
msgstr "تېكست خېتى"
#: source/ui/chrdlg/numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.item2.StringList.item
msgid "Level 1"
msgstr "دەرىجە 1"
#: source/ui/chrdlg/numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.item3.StringList.item
msgid "Level 2"
msgstr "دەرىجە 2"
#: source/ui/chrdlg/numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.item4.StringList.item
msgid "Level 3"
msgstr "دەرىجە 3"
#: source/ui/chrdlg/numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.item5.StringList.item
msgid "Level 4"
msgstr "دەرىجە 4"
#: source/ui/chrdlg/numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.item6.StringList.item
msgid "Level 5"
msgstr "دەرىجە 5"
#: source/ui/chrdlg/numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.item7.StringList.item
msgid "Level 6"
msgstr "دەرىجە 6"
#: source/ui/chrdlg/numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.item8.StringList.item
msgid "Level 7"
msgstr "دەرىجە 7"
#: source/ui/chrdlg/numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.item9.StringList.item
msgid "Level 8"
msgstr "دەرىجە 8"
#: source/ui/chrdlg/numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.item10.StringList.item
msgid "Level 9"
msgstr "دەرىجە 9"
#: source/ui/chrdlg/numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.item11.StringList.item
msgid "Level 10"
msgstr "دەرىجە 10"
#: source/ui/chrdlg/numpara.src#TP_NUMPARA.FL_NEW_START.FixedLine.Text
msgid "Numbering"
msgstr "نومۇر بېكىتىش"
#: source/ui/chrdlg/numpara.src#TP_NUMPARA.FT_NUMBER_STYLE.FixedText.Text
msgid "Numbering Style"
msgstr "تەرتىپ نومۇر ئۇسلۇبى"
#: source/ui/chrdlg/numpara.src#TP_NUMPARA.LB_NUMBER_STYLE.item1.StringList.item
msgid "None"
msgstr "يوق"
#: source/ui/chrdlg/numpara.src#TP_NUMPARA.CB_NEW_START.TriStateBox.Text
msgid "R~estart at this paragraph"
msgstr "بۇ ئابزاستىن قايتا باشلا(~E)"
#: source/ui/chrdlg/numpara.src#TP_NUMPARA.CB_NUMBER_NEW_START.TriStateBox.Text
msgid "S~tart with"
msgstr "باشلاش ئورنى(~T)"
#: source/ui/chrdlg/numpara.src#TP_NUMPARA.FL_COUNT_PARA.FixedLine.Text
msgid "Line numbering"
msgstr "قۇر نومۇرى"
#: source/ui/chrdlg/numpara.src#TP_NUMPARA.CB_COUNT_PARA.TriStateBox.Text
msgid "~Include this paragraph in line numbering"
msgstr "بۇ ئابزاستىكى قۇرمۇ ئىچىدە(~I)"
#: source/ui/chrdlg/numpara.src#TP_NUMPARA.CB_RESTART_PARACOUNT.TriStateBox.Text
msgid "Rest~art at this paragraph"
msgstr "بۇ ئابزاستىن قايتا باشلا(~A)"
#: source/ui/chrdlg/numpara.src#TP_NUMPARA.FT_RESTART_NO.FixedText.Text
msgid "~Start with"
msgstr "باشلاش ئورنى(~S)"
#: source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.FL_CONDITION.FixedLine.Text
msgid "Options"
msgstr "تاللانما"
#: source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.CB_CONDITION.CheckBox.Text
msgid "~Conditional Style"
msgstr "شەرت ئۇسلۇبى(~C)"
#: source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.FT_CONTEXT.FixedText.Text
msgid "Conte~xt"
msgstr "كونتېكست(~X)"
#: source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.FT_USED.FixedText.Text
msgid "Applied Styles"
msgstr "قوللانغان ئۇسلۇب"
#: source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.FT_STYLE.FixedText.Text
msgid "~Paragraph Styles"
msgstr "ئابزاس ئۇسلۇبى(~P)"
#: source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.PB_REMOVE.PushButton.Text
msgid "Re~move"
msgstr "چىقىرىۋەت(~M)"
#: source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.PB_ASSIGN.PushButton.Text
msgid "~Apply"
msgstr "قوللان(~A)"
#: source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.item1.ItemList.item
msgid "Table Header"
msgstr "جەدۋەل بەت قاشى"
#: source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.item2.ItemList.item
msgid "Table"
msgstr "جەدۋەل"
#: source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.item3.ItemList.item
msgid "Frame"
msgstr "كاندۇك"
#: source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.item4.ItemList.item
msgid "Section"
msgstr "دائىرە"
#: source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.item5.ItemList.item
msgid "Footnote"
msgstr "بەت ئاستى ئىزاھات"
#: source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.item6.ItemList.item
msgid "Endnote"
msgstr "ئاخىرقى ئىزاھات"
#: source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.item7.ItemList.item
msgid "Header"
msgstr "بەت قاشى"
#: source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.item8.ItemList.item
msgid "Footer"
msgstr "بەت ئاستى"
#: source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.item9.ItemList.item
msgid " 1st Outline Level"
msgstr " بىرىنچى تېزىس دەرىجە"
#: source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.item10.ItemList.item
msgid " 2nd Outline Level"
msgstr " ئىككىنچى تېزىس دەرىجە"
#: source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.item11.ItemList.item
msgid " 3rd Outline Level"
msgstr " ئۈچىنچى تېزىس دەرىجە"
#: source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.item12.ItemList.item
msgid " 4th Outline Level"
msgstr " تۆتىنچى تېزىس دەرىجە"
#: source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.item13.ItemList.item
msgid " 5th Outline Level"
msgstr " بەشىنچى تېزىس دەرىجە"
#: source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.item14.ItemList.item
msgid " 6th Outline Level"
msgstr " ئالتىنچى تېزىس دەرىجە"
#: source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.item15.ItemList.item
msgid " 7th Outline Level"
msgstr " يەتتىنچى تېزىس دەرىجە"
#: source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.item16.ItemList.item
msgid " 8th Outline Level"
msgstr " سەككىزىنچى تېزىس دەرىجە"
#: source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.item17.ItemList.item
msgid " 9th Outline Level"
msgstr " توققۇزىنچى تېزىس دەرىجە"
#: source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.item18.ItemList.item
msgid "10th Outline Level"
msgstr "ئونىنچى تېزىس دەرىجە"
#: source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.item19.ItemList.item
msgid " 1st Numbering Level"
msgstr " بىرىنچى تەرتىپ نومۇر دەرىجە"
#: source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.item20.ItemList.item
msgid " 2nd Numbering Level"
msgstr " ئىككىنچى تەرتىپ نومۇر دەرىجە"
#: source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.item21.ItemList.item
msgid " 3rd Numbering Level"
msgstr " ئۈچىنچى تەرتىپ نومۇر دەرىجە"
#: source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.item22.ItemList.item
msgid " 4th Numbering Level"
msgstr " تۆتىنچى تەرتىپ نومۇر دەرىجە"
#: source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.item23.ItemList.item
msgid " 5th Numbering Level"
msgstr " بەشىنچى تەرتىپ نومۇر دەرىجە"
#: source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.item24.ItemList.item
msgid " 6th Numbering Level"
msgstr " ئالتىنچى تەرتىپ نومۇر دەرىجە"
#: source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.item25.ItemList.item
msgid " 7th Numbering Level"
msgstr " يەتتىنچى تەرتىپ نومۇر دەرىجە"
#: source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.item26.ItemList.item
msgid " 8th Numbering Level"
msgstr " سەككىزىنچى تەرتىپ نومۇر دەرىجە"
#: source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.item27.ItemList.item
msgid " 9th Numbering Level"
msgstr " توققۇزىنچى تەرتىپ نومۇر دەرىجە"
#: source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.item28.ItemList.item
msgid "10th Numbering Level"
msgstr "ئونىنچى تەرتىپ نومۇر دەرىجە"
#: source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_NOTEMPL.String.Text
msgid "<none>"
msgstr "<يوق>"
#: source/ui/chrdlg/paradlg.src#DLG_PARA.TabDialog.Text
msgid "Paragraph"
msgstr "ئابزاس"
#: source/ui/chrdlg/paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_STD.PageItem.Text
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "تارايت & ئارىلىق"
#: source/ui/chrdlg/paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_ALIGN.PageItem.Text
msgid "Alignment"
msgstr "توغرىلا"
#: source/ui/chrdlg/paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_EXT.PageItem.Text
msgid "Text Flow"
msgstr "قۇر ئالماش ۋە بەتكە بۆل"
#: source/ui/chrdlg/paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_ASIAN.PageItem.Text
msgid "Asian Typography"
msgstr "شەرقى ئاسىيا خېتى"
#: source/ui/chrdlg/paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_NUMPARA.PageItem.Text
msgid "Outline & Numbering"
msgstr "باب & تەرتىپ نومۇرى"
#: source/ui/chrdlg/paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_TABULATOR.PageItem.Text
msgid "Tabs"
msgstr "جەدۋەل بەلگىسى"
#: source/ui/chrdlg/paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_DROPCAPS.PageItem.Text
msgid "Drop Caps"
msgstr "باش ھەرپ چوڭ"
#: source/ui/chrdlg/paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_BORDER.PageItem.Text
msgid "Borders"
msgstr "يان رامكا"
#: source/ui/chrdlg/paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_BACKGROUND.PageItem.Text
msgid "Background"
msgstr "تەگلىك"
#: source/ui/chrdlg/paradlg.src#DLG_DRAWPARA.TabDialog.Text
msgid "Paragraph"
msgstr "ئابزاس"
#: source/ui/chrdlg/paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_STD.PageItem.Text
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "تارايت & ئارىلىق"
#: source/ui/chrdlg/paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_ALIGN.PageItem.Text
msgid "Alignment"
msgstr "توغرىلا"
#: source/ui/chrdlg/paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_ASIAN.PageItem.Text
msgid "Asian Typography"
msgstr "شەرقى ئاسىيا خېتى"
#: source/ui/chrdlg/paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_TABULATOR.PageItem.Text
msgid "Tabs"
msgstr "جەدۋەل بەلگىسى"
#: source/ui/chrdlg/chardlg.src#DLG_CHAR.TabDialog.Text
msgid "Character"
msgstr "ھەرپ"
#: source/ui/chrdlg/chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_STD.PageItem.Text
msgid "Font"
msgstr "خەت نۇسخا"
#: source/ui/chrdlg/chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_EXT.PageItem.Text
msgid "Font Effects"
msgstr "خەت نۇسخا ئۈنۈمى"
#: source/ui/chrdlg/chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_POS.PageItem.Text
msgid "Position"
msgstr "ئورنى"
#: source/ui/chrdlg/chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_TWOLN.PageItem.Text
msgid "Asian Layout"
msgstr "شەرقى ئاسىيا ئۇسلۇبى"
#: source/ui/chrdlg/chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_URL.PageItem.Text
msgid "Hyperlink"
msgstr "ئۇلانما"
#: source/ui/chrdlg/chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_BACKGROUND.PageItem.Text
msgid "Background"
msgstr "تەگلىك"
#: source/ui/chrdlg/chardlg.src#DLG_DRAWCHAR.TabDialog.Text
msgid "Font"
msgstr "خەت نۇسخا"
#: source/ui/chrdlg/chardlg.src#DLG_DRAWCHAR.1.TP_CHAR_STD.PageItem.Text
msgid "Font"
msgstr "خەت نۇسخا"
#: source/ui/chrdlg/chardlg.src#TP_CHAR_URL.FL_URL.FixedLine.Text
msgid "Hyperlink"
msgstr "ئۇلانما"
#: source/ui/chrdlg/chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_URL.FixedText.Text
msgid "~URL"
msgstr "URL(~U)"
#: source/ui/chrdlg/chardlg.src#TP_CHAR_URL.PB_URL.PushButton.Text
msgid "~Browse..."
msgstr "كۆز يۈگۈرت(~B)…"
#: source/ui/chrdlg/chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_TEXT.FixedText.Text
msgid "Te~xt"
msgstr "تېكست(~X)"
#: source/ui/chrdlg/chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_NAME.FixedText.Text
msgid "~Name"
msgstr "ئاتى(~N):"
#: source/ui/chrdlg/chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_TARGET.FixedText.Text
msgid "~Target frame"
msgstr "نىشان كاندۇك(~T)"
#: source/ui/chrdlg/chardlg.src#TP_CHAR_URL.PB_EVENT.PushButton.Text
msgid "~Events..."
msgstr "ھادىسە(~E)…"
#: source/ui/chrdlg/chardlg.src#TP_CHAR_URL.FL_STYLE.FixedLine.Text
msgid "Character Styles"
msgstr "ھەرپ ئۇسلۇبى"
#: source/ui/chrdlg/chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_VISITED.FixedText.Text
msgid "~Visited links"
msgstr "زىيارەت قىلىنغان ئۇلانما(~V)"
#: source/ui/chrdlg/chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_NOT_VISITED.FixedText.Text
msgid "Unvisited ~links"
msgstr "زىيارەت قىلىنمىغان ئۇلانما(~L)"
#: source/ui/chrdlg/chrdlg.src#STR_TEXTCOLL_HEADER.String.Text
msgid "(Paragraph Style: "
msgstr "(ئابزاس ئۇسلۇبى: "
#: source/ui/chrdlg/chrdlg.src#STR_PAGEFMT_HEADER.String.Text
msgid "(Page Style: "
msgstr "(بەت ئۇسلۇبى: "
#: source/ui/chrdlg/chrdlg.src#SW_STR_NONE.String.Text
msgid "[None]"
msgstr "[يوق]"
#: source/ui/chrdlg/chrdlg.src#MSG_ILLEGAL_PAGENUM.InfoBox.Message
msgid "Page numbers cannot be applied to the current page. Even numbers can be used on left pages, odd numbers on right pages."
msgstr "بەت نومۇرىنى نۆۋەتتىكى بەتكە قوللىنالمىدى. جۈپ بەت سول بەتتە، تاق بەت ئوڭ بەتتە كۆرۈنىدۇ."
#: source/ui/chrdlg/swbreak.src#DLG_BREAK.ModalDialog.Text
msgid "Insert Break"
msgstr "قۇر ئالماشتۇرۇش بەلگىسى قىستۇر"
#: source/ui/chrdlg/swbreak.src#DLG_BREAK.RB_LINE.RadioButton.Text
msgid "~Line break"
msgstr "قۇر ئالماشتۇرۇش بەلگىسى(~L)"
#: source/ui/chrdlg/swbreak.src#DLG_BREAK.RB_PAGE.RadioButton.Text
msgid "~Page break"
msgstr "بەت ئايرىش بەلگىسى(~P)"
#: source/ui/chrdlg/swbreak.src#DLG_BREAK.RB_COL.RadioButton.Text
msgid "~Column break"
msgstr "ستون ئايرىش بەلگىسى(~C)"
#: source/ui/chrdlg/swbreak.src#DLG_BREAK.FL_BREAK.FixedLine.Text
msgid "Type"
msgstr "تىپى"
#: source/ui/chrdlg/swbreak.src#DLG_BREAK.FT_COLL.FixedText.Text
msgid "~Style"
msgstr "ئۇسلۇب(~S)"
#: source/ui/chrdlg/swbreak.src#DLG_BREAK.LB_COLL.item1.StringList.item
msgid "[None]"
msgstr "[يوق]"
#: source/ui/chrdlg/swbreak.src#DLG_BREAK.CB_PAGENUM.CheckBox.Text
msgid "Change page ~number"
msgstr "بەت نومۇرى ئۆزگەرت(~N)"
#: source/ui/chrdlg/drpcps.src#DLG_DROPCAPS.TabDialog.Text
msgid "Drop Caps"
msgstr "باش ھەرپ چوڭ"
#: source/ui/chrdlg/drpcps.src#DLG_DROPCAPS.1.TP_DROPCAPS.PageItem.Text
msgid "Drop Caps"
msgstr "باش ھەرپ چوڭ"
#: source/ui/chrdlg/drpcps.src#TP_DROPCAPS.CB_SWITCH.CheckBox.Text
msgid "Display drop caps"
msgstr "سۆز بېشى چوڭ يېزىلىشنى كۆرسەت"
#: source/ui/chrdlg/drpcps.src#TP_DROPCAPS.CB_WORD.CheckBox.Text
msgid "~Whole word"
msgstr "ھەممە سۆز(~W)"
#: source/ui/chrdlg/drpcps.src#TP_DROPCAPS.FT_DROPCAPS.FixedText.Text
msgid "Number of ~characters:"
msgstr "ھەرپ سانى(~C):"
#: source/ui/chrdlg/drpcps.src#TP_DROPCAPS.TXT_LINES.FixedText.Text
msgid "~Lines"
msgstr "قۇرلار(~L)"
#: source/ui/chrdlg/drpcps.src#TP_DROPCAPS.TXT_DISTANCE.FixedText.Text
msgid "Space to text"
msgstr "تېكستكىچە ئارىلىق"
#: source/ui/chrdlg/drpcps.src#TP_DROPCAPS.FL_SETTINGS.FixedLine.Text
msgid "Settings"
msgstr "تەڭشەكلەر"
#: source/ui/chrdlg/drpcps.src#TP_DROPCAPS.TXT_TEXT.FixedText.Text
msgid "~Text"
msgstr "تېكست(~T)"
#: source/ui/chrdlg/drpcps.src#TP_DROPCAPS.TXT_TEMPLATE.FixedText.Text
msgid "Character St~yle"
msgstr "ھەرپ ئۇسلۇبى(~Y)"
#: source/ui/chrdlg/drpcps.src#TP_DROPCAPS.FL_CONTENT.FixedLine.Text
msgid "Contents"
msgstr "مەزمۇنلار"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FL_LINE.FixedLine.Text
msgid "Guides"
msgstr "قوشۇمچە سىزىق"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_CROSS.CheckBox.Text
msgid "Guides ~while moving"
msgstr "يۆتكىگەندە قوشۇمچە سىزىق كۆرسەت(~W)"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_HANDLE.CheckBox.Text
msgid "Sim~ple handles"
msgstr "ئۆلچەملىك كونترول نۇقتا(~P)"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_BIGHANDLE.CheckBox.Text
msgid "Large handles"
msgstr "چوڭ تۇتقا"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FL_WINDOW.FixedLine.Text
msgid "View"
msgstr "كۆرۈنۈش"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_HSCROLL.CheckBox.Text
msgid "H~orizontal scrollbar"
msgstr "يانتۇ سۈرگۈچ(~O)"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_VSCROLL.CheckBox.Text
msgid "~Vertical scrollbar"
msgstr "بويىغا دومىلىما سۈرگۈچ(~V)"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_ANY_RULER.CheckBox.Text
msgid "R~uler"
msgstr "سىزغۇچ(~U)"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_HRULER.CheckBox.Text
msgid "Hori~zontal ruler"
msgstr "يانتۇ سىزغۇچ(~Z)"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_VRULER.CheckBox.Text
msgid "Verti~cal ruler"
msgstr "تىك سىزغۇچ(~C)"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_VRULER_RIGHT.CheckBox.Text
msgid "Right-aligned"
msgstr "ئوڭغا توغرىلا"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_SMOOTH_SCROLL.CheckBox.Text
msgid "S~mooth scroll"
msgstr "تەكشى دۇمىلات(~M)"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FL_DISP.FixedLine.Text
msgid "Display"
msgstr "كۆرسەت"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_GRF.CheckBox.Text
msgid "~Graphics and objects"
msgstr "گرافىك ۋە ئوبيېكت(~G)"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_TBL.CheckBox.Text
msgid "~Tables "
msgstr "جەدۋەل(~T) "
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_DRWFAST.CheckBox.Text
msgid "Dra~wings and controls"
msgstr "سىزمىچىلىق ۋە كونترول(~W)"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_FIELD.CheckBox.Text
msgid "~Field codes"
msgstr "سۆز بۆلەك كودى(~F)"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_POSTIT.CheckBox.Text
msgid "~Comments"
msgstr "ئىزاھات(~C)"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FL_SETTINGS.FixedLine.Text
msgid "Settings"
msgstr "تەڭشەكلەر"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FT_METRIC.FixedText.Text
msgid "Measurement unit"
msgstr "ئۆلچەم بىرلىكى"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_1.FixedLine.Text
msgid "Contents"
msgstr "مەزمۇنلار"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PGRF.CheckBox.Text
msgid "~Pictures and objects"
msgstr "گرافىك ۋە ئوبيېكتلار(G)(~P)"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_CTRLFLD.CheckBox.Text
msgid "Form control~s"
msgstr "كۆزنەك كونترول(~S)"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_BACKGROUND.CheckBox.Text
msgid "Page ba~ckground"
msgstr "بەت تەگلىك(~C)"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_BLACK_FONT.CheckBox.Text
msgid "Print text in blac~k"
msgstr "تېكستنى قارا رەڭ باس(~K)"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_HIDDEN_TEXT.CheckBox.Text
msgid "Hidden te~xt"
msgstr "يوشۇرۇن تېكست(~X)"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_TEXT_PLACEHOLDER.CheckBox.Text
msgid "Text ~placeholder"
msgstr "تېكست ئورۇن بەلگىسى(~P)"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_2.FixedLine.Text
msgid "Pages"
msgstr "بەت"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_LEFTP.CheckBox.Text
msgid "~Left pages"
msgstr "سول بەت(~L)"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_RIGHTP.CheckBox.Text
msgid "~Right pages"
msgstr "ئوڭ بەت(~R)"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PROSPECT.CheckBox.Text
msgid "Broch~ure"
msgstr "كىتابچە(~U)"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PROSPECT_RTL.CheckBox.Text
msgid "Right to Left"
msgstr "ئوڭدىن سولغا"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.RB_NO.RadioButton.Text
msgid "~None"
msgstr "يوق(~N)"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.RB_ONLY.RadioButton.Text
msgid "Comments ~only"
msgstr "ئىزاھاتلارلا(~O)"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.RB_END.RadioButton.Text
msgid "End of docu~ment"
msgstr "ھۆججەت ئاخىرى(~M)"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.RB_PAGEEND.RadioButton.Text
msgid "~End of page"
msgstr "بەت ئاخىرى(~E)"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_3.FixedLine.Text
msgid "Comments"
msgstr "ئىزاھاتلار"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_4.FixedLine.Text
msgid "Other"
msgstr "باشقىلار"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PRINTEMPTYPAGES.CheckBox.Text
msgid "Print ~automatically inserted blank pages"
msgstr "ئۆزلۈكىدىن قىستۇرۇلغان بوش بەتنى باس(~A)"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PAPERFROMSETUP.CheckBox.Text
msgid "~Paper tray from printer settings"
msgstr "پرىنتېردا تەڭشەلگەن قەغەز مەنبەسى(~P)"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FT_FAX.FixedText.Text
msgid "~Fax"
msgstr "فاكس(~F)"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.ST_NONE.String.Text
msgid "<None>"
msgstr "<يوق>"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_STD_FONT.FL_STDCHR.FixedLine.Text
msgid "Basic fonts (%1)"
msgstr "ئۆلچەملىك خەت نۇسخا (%1)"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_TYPE.FixedText.Text
msgid "Font"
msgstr "خەت نۇسخا"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_SIZE.FixedText.Text
msgid "Size"
msgstr "چوڭلۇقى"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_STANDARD.FixedText.Text
msgid "De~fault"
msgstr "كۆڭۈلدىكى(~F)"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_TITLE.FixedText.Text
msgid "Headin~g"
msgstr "ماۋزۇ(~G)"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_LIST.FixedText.Text
msgid "~List"
msgstr "تىزىملىك(~L)"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_LABEL.FixedText.Text
msgid "C~aption"
msgstr "خەتكۈچ(~A)"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_IDX.FixedText.Text
msgid "~Index"
msgstr "ئىندېكس(~I)"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_STD_FONT.CB_DOCONLY.CheckBox.Text
msgid "C~urrent document only"
msgstr "نۆۋەتتىكى پۈتۈكلا(~U)"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_STD_FONT.PB_STANDARD.PushButton.Text
msgid "~Default"
msgstr "كۆڭۈلدىكى(~D)"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_STD_FONT.ST_SCRIPT_ASIAN.String.Text
msgid "Asian"
msgstr "شەرقىي ئاسىيا"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_STD_FONT.ST_SCRIPT_CTL.String.Text
msgid "CTL"
msgstr "مۇرەككەپ تېكست تىللىرى"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_STD_FONT.ST_SCRIPT_WESTERN.String.Text
msgid "Western"
msgstr "غەربچە"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FL_TABLE.FixedLine.Text
msgid "Default"
msgstr "كۆڭۈلدىكى"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_HEADER.CheckBox.Text
msgid "H~eading"
msgstr "ماۋزۇ(~E)"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_REPEAT_HEADER.CheckBox.Text
msgid "Re~peat on each page"
msgstr "ھەر بەتتە تەكرار كۆرسەت(~P)"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_DONT_SPLIT.CheckBox.Text
msgid "Do not split"
msgstr "پارچىلىما"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_BORDER.CheckBox.Text
msgid "B~order"
msgstr "يان رامكا(~O)"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FL_TABLE_INSERT.FixedLine.Text
msgid "Input in tables"
msgstr "جەدۋەل مەزمۇنى"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_NUMFORMATTING.CheckBox.Text
msgid "Number recognition"
msgstr "سان پەرقلەندۈر"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_NUMFMT_FORMATTING.CheckBox.Text
msgid "Number format recognition"
msgstr "سان فورماتىنى پەرقلەندۈر"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_NUMALIGNMENT.CheckBox.Text
msgid "Alignment"
msgstr "توغرىلا"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FL_MOVE.FixedLine.Text
msgid "Keyboard handling"
msgstr "كۇنۇپكا تاختا مەشغۇلاتى"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_MOVE.FixedText.Text
msgid "Move cells"
msgstr "كاتەكچە يۆتكە"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_ROWMOVE.FixedText.Text
msgid "~Row"
msgstr "قۇر(~R)"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_COLMOVE.FixedText.Text
msgid "~Column"
msgstr "ستون(~C)"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_INSERT.FixedText.Text
msgid "Insert cell"
msgstr "كاتەكچە قىستۇر"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_ROWINSERT.FixedText.Text
msgid "Ro~w"
msgstr "قۇرلار(~W)"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_COLINSERT.FixedText.Text
msgid "Colu~mn"
msgstr "ستون(~M)"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_HANDLING.FixedText.Text
msgid "Behavior of rows/columns"
msgstr "قۇر/ستون ھەرىكىتى"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.RB_FIX.RadioButton.Text
msgid "~Fixed"
msgstr "مۇقىم(~F)"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_FIX.FixedText.Text
msgid "Changes affect the adjacent area only"
msgstr "ئۆزگەرتىش يېقىنقى دائىرىگىلا تەسىر كۆرسىتىدۇ"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.RB_FIXPROP.RadioButton.Text
msgid "Fi~xed, proportional"
msgstr "مۇقىم ئوڭ تاناسىپ(~X)"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_FIXPROP.FixedText.Text
msgid "Changes affect the entire table"
msgstr "ئۆزگەرتىش پۈتكۈل جەدۋەلگە تەسىر كۆرسىتىدۇ"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.RB_VAR.RadioButton.Text
msgid "~Variable"
msgstr "ئۆزگىرىشچان(~V)"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_VAR.FixedText.Text
msgid "Changes affect the table size"
msgstr "ئۆزگەرتىش جەدۋەل چوڭلۇقىغا تەسىر كۆرسىتىدۇ"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FL_NOPRINT.FixedLine.Text
msgid "Display of"
msgstr "مەزمۇن كۆرسەت"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_PARA.CheckBox.Text
msgid "Pa~ragraph end"
msgstr "ئابزاس ئاخىرى(~R)"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_SHYPH.CheckBox.Text
msgid "Custom h~yphens"
msgstr "ئىختىيارىچە سىزىقچە(~Y)"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_SPACE.CheckBox.Text
msgid "Spac~es"
msgstr "بوشلۇق(~E)"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_HSPACE.CheckBox.Text
msgid "Non-breaking s~paces"
msgstr "ئۈزۈلمەيدىغان بوشلۇق(~P)"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_TAB.CheckBox.Text
msgid "Ta~bs"
msgstr "جەدۋەل بەلگىسى(~B)"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_BREAK.CheckBox.Text
msgid "Brea~ks"
msgstr "قۇر ئالماشتۇرۇش بەلگىسى(~K)"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_CHAR_HIDDEN.CheckBox.Text
msgid "Hidden text"
msgstr "يوشۇرۇن تېكست"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_FLD_HIDDEN.CheckBox.Text
msgid "Fields: Hidden te~xt"
msgstr "سۆز بۆلىكى: يوشۇرۇن تېكست(~X)"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_FLD_HIDDEN_PARA.CheckBox.Text
msgid "Fields: Hidden p~aragraphs"
msgstr "سۆز بۆلىكى: يوشۇرۇن ئابزاس(~A)"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FL_SHDWCRSFLAG.FixedLine.Text
msgid "Direct cursor"
msgstr "بىۋاسىتە نۇر بەلگە"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_SHDWCRSONOFF.CheckBox.Text
msgid "~Direct cursor"
msgstr "بىۋاسىتە نۇر بەلگە(~D)"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FT_SHDWCRSFILLMODE.FixedText.Text
msgid "Insert"
msgstr "قىستۇر"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.RB_SHDWCRSFILLMARGIN.RadioButton.Text
msgid "Para~graph alignment"
msgstr "ئابزاس توغرىلاش(~G)"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.RB_SHDWCRSFILLINDENT.RadioButton.Text
msgid "~Left paragraph margin"
msgstr "ئابزاس سول گىرۋىكى(~L)"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.RB_SHDWCRSFILLTAB.RadioButton.Text
msgid "~Tabs"
msgstr "جەدۋەل بەلگىسى(~T)"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.RB_SHDWCRSFILLSPACE.RadioButton.Text
msgid "Tabs a~nd spaces"
msgstr "جەدۋەل بەلگىسى ۋە بوشلۇق(~N)"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FL_CRSR_OPT.FixedLine.Text
msgid "Cursor in protected areas"
msgstr "نۇر بەلگىنى قوغدالغان دائىرىگە توغرىلا"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_ALLOW_IN_PROT.CheckBox.Text
msgid "Enable"
msgstr "قوزغات"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FL_LAYOUT_OPTIONS.FixedLine.Text
msgid "Layout assistance"
msgstr "جايلاشتۇرۇش ياردەم"
#: source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_MATH_BASELINE_ALIGNMENT.CheckBox.Text
msgid "Math baseline alignment"
msgstr "ماتېماتېكىلىق ئاساسىي سىزىققا توغرىلا"
#: source/ui/config/optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.item1.ItemList.item
msgid "%PRODUCTNAME %s"
msgstr "%PRODUCTNAME %s"
#: source/ui/config/optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.item2.ItemList.item
msgid "Contents"
msgstr "مەزمۇنلار"
#: source/ui/config/optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.item3.ItemList.item
msgid "Page ba~ckground"
msgstr "بەت تەگلىك(~C)"
#: source/ui/config/optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.item4.ItemList.item
msgid "P~ictures and other graphic objects"
msgstr "رەسىم ۋە باشقا گرافىك ئوبيېكتلار(~I)"
#: source/ui/config/optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.item5.ItemList.item
msgid "Hidden te~xt"
msgstr "يوشۇرۇن تېكست(~X)"
#: source/ui/config/optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.item6.ItemList.item
msgid "~Text placeholders"
msgstr "تېكست ئورۇن بەلگىسى(~T)"
#: source/ui/config/optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.item7.ItemList.item
msgid "Form control~s"
msgstr "كۆزنەك كونترول(~S)"
#: source/ui/config/optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.item8.ItemList.item
msgid "Color"
msgstr "رەڭ"
#: source/ui/config/optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.item9.ItemList.item
msgid "Print text in blac~k"
msgstr "تېكستنى قارا رەڭدە باس(~K)"
#: source/ui/config/optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.item10.ItemList.item
msgid "Pages"
msgstr "بەتلەر"
#: source/ui/config/optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.item11.ItemList.item
msgid "Print ~automatically inserted blank pages"
msgstr "ئۆزلۈكىدىن قىستۇرۇلغان بوش بەتنى باس(~A)"
#: source/ui/config/optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.item12.ItemList.item
msgid "~Use only paper tray from printer preferences"
msgstr "پرىنتېر مايىللىقىدىكى قەغەز مەنبەسىنىلا ئىشلەت(~U)"
#: source/ui/config/optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.item13.ItemList.item
msgid "Print"
msgstr "باس"
#: source/ui/config/optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.item14.ItemList.item
msgid "None (document only)"
msgstr "يوق (پۈتۈكلا)"
#: source/ui/config/optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.item15.ItemList.item
msgid "Comments only"
msgstr "ئىزاھاتلارلا"
#: source/ui/config/optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.item16.ItemList.item
msgid "Place at end of document"
msgstr "پۈتۈكنىڭ ئاخىرىغا يۆتكەل"
#: source/ui/config/optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.item17.ItemList.item
msgid "Place at end of page"
msgstr "بەتنىڭ ئاخىرىغا يۆتكەل"
#: source/ui/config/optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.item18.ItemList.item
msgid "~Comments"
msgstr "ئىزاھات(~C)"
#: source/ui/config/optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.item19.ItemList.item
msgid "Page sides"
msgstr "بەت يۈزى"
#: source/ui/config/optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.item20.ItemList.item
msgid "All pages"
msgstr "ھەممە بەت"
#: source/ui/config/optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.item21.ItemList.item
msgid "Back sides / left pages"
msgstr "ئارقا يۈزى / سول بەت"
#: source/ui/config/optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.item22.ItemList.item
msgid "Front sides / right pages"
msgstr "ئالدى يۈزى / ئوڭ بەت"
#: source/ui/config/optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.item23.ItemList.item
msgid "Include"
msgstr "ئىچىدە"
#: source/ui/config/optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.item24.ItemList.item
msgid "Broch~ure"
msgstr "كىتابچە(~U)"
#: source/ui/config/optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.item25.ItemList.item
msgid "Left-to-right script"
msgstr "سولدىن ئوڭغا يېزىلىدىغان قوليازما"
#: source/ui/config/optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.item26.ItemList.item
msgid "Right-to-left script"
msgstr "ئوڭدىن سولغا يېزىلىدىغان قوليازما"
#: source/ui/config/optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.item27.ItemList.item
msgid "Range and copies"
msgstr "دائىرە ۋە نۇسخا"
#: source/ui/config/optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.item28.ItemList.item
msgid "~All pages"
msgstr "ھەممە بەت(~A)"
#: source/ui/config/optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.item29.ItemList.item
msgid "Pa~ges"
msgstr "بەتلەر(~G)"
#: source/ui/config/optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.item30.ItemList.item
msgid "~Selection"
msgstr "تاللا(~S)"
#: source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FL_TE.FixedLine.Text
msgid "Text display"
msgstr "تېكست كۆرسەت"
#: source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_INSERT.FixedText.Text
msgid "Insertions"
msgstr "قىستۇر"
#: source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_INS_ATTR.FixedText.Text
msgid "Attributes"
msgstr "خاسلىق"
#: source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.item1.StringList.item
msgid "[None]"
msgstr "[يوق]"
#: source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.item2.StringList.item
msgid "Bold"
msgstr "توم"
#: source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.item3.StringList.item
msgid "Italic"
msgstr "يانتۇ"
#: source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.item4.StringList.item
msgid "Underlined"
msgstr "ئاستى سىزىق"
#: source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.item5.StringList.item
msgid "Underlined: double"
msgstr "قوش ئاستى سىزىق"
#: source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.item6.StringList.item
msgid "Strikethrough"
msgstr "ئۆچۈرۈش سىزىقى"
#: source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.item7.StringList.item
msgid "Uppercase"
msgstr "چوڭ يېزىلىش"
#: source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.item8.StringList.item
msgid "Lowercase"
msgstr "كىچىك يېزىلىش"
#: source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.item9.StringList.item
msgid "Small caps"
msgstr "كىچىك يېزىلغان چوڭ ھەرپ"
#: source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.item10.StringList.item
msgid "Title font"
msgstr "ماۋزۇ خەت نۇسخا"
#: source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.item11.StringList.item
msgid "Background color"
msgstr "تەگلىك رەڭگى"
#: source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_INS_COL.FixedText.Text
msgid "Color"
msgstr "رەڭ"
#: source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.WIN_INS.Window.Text
msgid "Insert"
msgstr "قىستۇر"
#: source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_DELETE.FixedText.Text
msgid "Deletions"
msgstr "ئۆچۈر"
#: source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_DEL_ATTR.FixedText.Text
msgid "Attributes"
msgstr "خاسلىق"
#: source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_DEL_COL.FixedText.Text
msgid "Color"
msgstr "رەڭ"
#: source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.WIN_DEL.Window.Text
msgid "Delete"
msgstr "ئۆچۈر"
#: source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_CHANGE.FixedText.Text
msgid "Changed attributes"
msgstr "ئۆزگەرتىلگەن خاسلىق"
#: source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_ATTR.FixedText.Text
msgid "Attributes"
msgstr "خاسلىق"
#: source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_COL.FixedText.Text
msgid "Color"
msgstr "رەڭ"
#: source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.WIN_CHG.Window.Text
msgid "Attributes"
msgstr "خاسلىق"
#: source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FL_LC.FixedLine.Text
msgid "Lines changed"
msgstr "ئۆزگەرتىلگەن قۇر"
#: source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_MARKPOS.FixedText.Text
msgid "Mar~k"
msgstr "بەلگە(~K)"
#: source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.item1.StringList.item
msgid "[None]"
msgstr "[يوق]"
#: source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.item2.StringList.item
msgid "Left margin"
msgstr "سول بەت يېنى"
#: source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.item3.StringList.item
msgid "Right margin"
msgstr "ئوڭ بەت يېنى"
#: source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.item4.StringList.item
msgid "Outer margin"
msgstr "سىرتقى بەت يېنى"
#: source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.item5.StringList.item
msgid "Inner margin"
msgstr "ئىچكى بەت يېنى"
#: source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_LC_COL.FixedText.Text
msgid "~Color"
msgstr "رەڭ(~C)"
#: source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.STR_AUTHOR.String.Text
msgid "By author"
msgstr "يازغۇچى"
#: source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.STR_NOTHING.String.Text
msgid "[None]"
msgstr "[يوق]"
#: source/ui/config/optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.FL_MAIN.FixedLine.Text
msgid "Compatibility options for %DOCNAME"
msgstr "%DOCNAME ماسلىشىش تاللانمىسى"
#: source/ui/config/optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.FT_FORMATTING.FixedText.Text
msgid "Recommended ~formatting options for"
msgstr "تەۋسىيە قىلىدىغان فورمات تەڭشىكى(~F)"
#: source/ui/config/optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.FT_OPTIONS.FixedText.Text
msgid "~Options"
msgstr "تاللانما(~O)"
#: source/ui/config/optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.PB_RESET.PushButton.Text
msgid "~Reset"
msgstr "ئەسلىگە قايتۇر(~R)"
#: source/ui/config/optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.PB_DEFAULT.PushButton.Text
msgid "Use as ~Default"
msgstr "كۆڭۈلدىكى قىممەت(~D)"
#: source/ui/config/optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_USERENTRY.String.Text
msgid "<User settings>"
msgstr "‹ئىشلەتكۈچى تەڭشىكى›"
#: source/ui/config/optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_QRYBOX_USEASDEFAULT.String.Text
msgid "Do you want to change the compatibility options of the default template?\\nThis will affect all new documents based on the default template."
msgstr "كۆڭۈلدىكى قېلىپنىڭ ماسلىشىشچانلىق تاللانمىسىنى ئۆزگەرتەمسىز؟\nبۇ ئۆزگەرتىش كۆڭۈلدىكى قېلىپ ئاساسىدىكى بارلىق يېڭى پۈتۈككە تەسىر كۆرسىتىدۇ."
#: source/ui/config/optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_PRINTER_METRICS.String.Text
msgid "Use printer metrics for document formatting"
msgstr "پۈتۈك فورماتىدا پرىنتېر ئۆلچىمىنى ئىشلەت"
#: source/ui/config/optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_MERGE_PARA_DIST.String.Text
msgid "Add spacing between paragraphs and tables (in current document)"
msgstr "ئابزاس ۋە جەدۋەل ئارىسىدا بوشلۇق قىستۇر (نۆۋەتتىكى پۈتۈك)"
#: source/ui/config/optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_MERGE_PARA_DIST_PAGESTART.String.Text
msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages (in current document)"
msgstr "بەت ئۈستىدىكى ئابزاس ۋە جەدۋەل ئارىسىدا بوشلۇق قىستۇر (نۆۋەتتىكى پۈتۈك)"
#: source/ui/config/optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_TAB_ALIGNMENT.String.Text
msgid "Use %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 tabstop formatting"
msgstr "%WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 جەدۋەل بەلگە فورماتى ئىشلەت"
#: source/ui/config/optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_EXTERNAL_LEADING.String.Text
msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text"
msgstr "ئاساسىي تېكست بېشىدا باشلاش ھەرپى (ئارتۇق بوشلۇق) قىستۇرما"
#: source/ui/config/optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_LINE_SPACING.String.Text
msgid "Use %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 line spacing"
msgstr "%WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 قۇر ئارىلىقى ئىشلەت"
#: source/ui/config/optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_ADD_TABLESPACING.String.Text
msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells"
msgstr "كاتەكچە ئاستىغا ئابزاس ۋە جەدۋەل ئارىلىقى قوش"
#: source/ui/config/optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_USE_OBJPOSITIONING.String.Text
msgid "Use %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 object positioning"
msgstr "%WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 ئوبيېكت ئورنى ئىشلەت"
#: source/ui/config/optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_USE_OURTEXTWRAPPING.String.Text
msgid "Use %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 text wrapping around objects"
msgstr "ئوبيېكت ئەتراپىدا %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 تېكست ئايلاندۇرۇپ تىزىش ئىشلەت"
#: source/ui/config/optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_CONSIDER_WRAPPINGSTYLE.String.Text
msgid "Consider wrapping style when positioning objects"
msgstr "ئوبيېكتقا ئورۇن بەلگىلىگەندە قەۋەتلەش ئۇسلۇبىنى ئويلىشىش لازىم"
#: source/ui/config/optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_EXPAND_WORDSPACE.String.Text
msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs"
msgstr "ئوڭ سولدىن توغرىلانغان ئابزاستا قولدا قۇر ئالماشتۇرۇش بەلگىسى ئارقىلىق ھەر قايسى قۇردىكى خەت ئارىلىقىنى كېڭەيت"
#: source/ui/config/optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FL_UPDATE.FixedLine.Text
msgid "Update"
msgstr "يېڭىلا"
#: source/ui/config/optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FT_LINK.FixedText.Text
msgid "Update links when loading"
msgstr "يۈكلىگەندە ئۇلانما يېڭىلا"
#: source/ui/config/optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.RB_ALWAYS.RadioButton.Text
msgid "~Always"
msgstr "دائىم(~A)"
#: source/ui/config/optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.RB_REQUEST.RadioButton.Text
msgid "~On request"
msgstr "سورىغاندىن كېيىن يېڭىلا(~O)"
#: source/ui/config/optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.RB_NEVER.RadioButton.Text
msgid "~Never"
msgstr "ھەرگىز(~N)"
#: source/ui/config/optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FT_FIELD.FixedText.Text
msgid "Automatically"
msgstr "ئاپتوماتىك"
#: source/ui/config/optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.CB_AUTO_UPDATE_FIELDS.CheckBox.Text
msgid "~Fields"
msgstr "سۆز بۆلىكى(~F)"
#: source/ui/config/optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.CB_AUTO_UPDATE_CHARTS.CheckBox.Text
msgid "~Charts"
msgstr "دىئاگرامما(~C)"
#: source/ui/config/optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FL_SETTINGS.FixedLine.Text
msgid "Settings"
msgstr "تەڭشەكلەر"
#: source/ui/config/optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FT_METRIC.FixedText.Text
msgid "Measurement unit"
msgstr "ئۆلچەم بىرلىكى"
#: source/ui/config/optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FT_TAB.FixedText.Text
msgid "Tab stops"
msgstr "جەدۋەل بەلگىسى"
#: source/ui/config/optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.CB_USE_SQUARE_PAGE_MODE.CheckBox.Text
msgid "Use square page mode for text grid"
msgstr "تېكست سېتكىسىگە كاتەكچە قەغەز شەكلى ئىشلەت"
#: source/ui/config/optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TabPage.Text
msgid "Caption"
msgstr "ماۋزۇ"
#: source/ui/config/optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_OBJECTS.FixedText.Text
msgid "Add captions automatically\\nwhen inserting:"
msgstr "قىستۇرغاندا\nئۆزلۈكىدىن ماۋزۇ قوش:"
#: source/ui/config/optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_ORDER.FixedText.Text
msgid "Caption order"
msgstr "ماۋزۇ تەرتىپى"
#: source/ui/config/optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_ORDER.item1.StringList.item
msgid "Category first"
msgstr "باشتا كاتىگورىيە"
#: source/ui/config/optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_ORDER.item2.StringList.item
msgid "Numbering first"
msgstr "باشتا تەرتىپ نومۇرى"
#: source/ui/config/optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_TABLE.String.Text
msgid "%PRODUCTNAME Writer Table"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer جەدۋەل"
#: source/ui/config/optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_FRAME.String.Text
msgid "%PRODUCTNAME Writer Frame"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer كاندۇك"
#: source/ui/config/optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_GRAPHIC.String.Text
msgid "%PRODUCTNAME Writer Picture"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer رەسىم"
#: source/ui/config/optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_OLE.String.Text
msgid "Other OLE Objects"
msgstr "باشقا OLE ئوبيېكت"
#: source/ui/config/optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FL_SETTINGS_2.FixedLine.Text
msgid "Caption"
msgstr "ماۋزۇ"
#: source/ui/config/optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_CATEGORY.FixedText.Text
msgid "Category"
msgstr "كاتېگورىيە"
#: source/ui/config/optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_FORMAT.FixedText.Text
msgid "~Numbering"
msgstr "تەرتىپ نومۇرى(~N)"
#: source/ui/config/optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_NUM_SEP.FixedText.Text
msgid "Numbering separator"
msgstr "تەرتىپ نومۇرلۇق ئايرىغۇچ"
#: source/ui/config/optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_TEXT.FixedText.Text
msgid "Separator"
msgstr "ئايرىغۇچ"
#: source/ui/config/optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_POS.FixedText.Text
msgid "Position"
msgstr "ئورنى"
#: source/ui/config/optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FL_NUMCAPT.FixedLine.Text
msgid "Numbering captions by chapter"
msgstr "بابنى ماۋزۇ قىلغان تەرتىپ نومۇرى"
#: source/ui/config/optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_LEVEL.FixedText.Text
msgid "Level"
msgstr "دەرىجە"
#: source/ui/config/optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_LEVEL.item1.StringList.item
msgid "None"
msgstr "يوق"
#: source/ui/config/optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_SEPARATOR.FixedText.Text
msgid "Separator"
msgstr "ئايرىغۇچ"
#: source/ui/config/optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FL_CATEGORY.FixedLine.Text
msgid "Category and frame format"
msgstr "كاتېگورىيە ۋە رامكا فورماتى"
#: source/ui/config/optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_CHARSTYLE.FixedText.Text
msgid "Character style"
msgstr "ھەرپ ئۇسلۇبى"
#: source/ui/config/optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_CHARSTYLE.item1.StringList.item
msgid "None"
msgstr "يوق"
#: source/ui/config/optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.CB_APPLYBORDER.CheckBox.Text
msgid "Apply border and shadow"
msgstr "يان رامكا ۋە سايە قوللان"
#: source/ui/config/optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_BEGINNING.String.Text
msgid "At the beginning"
msgstr "باشلىغاندا"
#: source/ui/config/optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_END.String.Text
msgid "At the end"
msgstr "ئاخىرىدا"
#: source/ui/config/optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_ABOVE.String.Text
msgid "Above"
msgstr "ئۈستى"
#: source/ui/config/optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_CP_BELOW.String.Text
msgid "Below"
msgstr "ئاستى"
#: source/ui/config/optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_CATEGORY_NONE.String.Text
msgid "<None>"
msgstr "<يوق>"
#: source/ui/config/optload.src#STR_ARR_METRIC.FUNIT_MM.ItemList.item
msgid "Millimeter"
msgstr "مىللىمېتىر"
#: source/ui/config/optload.src#STR_ARR_METRIC.FUNIT_CM.ItemList.item
msgid "Centimeter"
msgstr "سانتىمېتىر"
#: source/ui/config/optload.src#STR_ARR_METRIC.FUNIT_M.ItemList.item
msgid "Meter"
msgstr "مېتىر"
#: source/ui/config/optload.src#STR_ARR_METRIC.FUNIT_KM.ItemList.item
msgid "Kilometer"
msgstr "كىلومېتىر"
#: source/ui/config/optload.src#STR_ARR_METRIC.FUNIT_INCH.ItemList.item
msgid "Inch"
msgstr "دىيۇيم"
#: source/ui/config/optload.src#STR_ARR_METRIC.FUNIT_FOOT.ItemList.item
msgid "Foot"
msgstr "ئىنگلىزچىسى"
#: source/ui/config/optload.src#STR_ARR_METRIC.FUNIT_MILE.ItemList.item
msgid "Miles"
msgstr "ئىنگلىز مىلى"
#: source/ui/config/optload.src#STR_ARR_METRIC.FUNIT_PICA.ItemList.item
msgid "Pica"
msgstr "Pica"
#: source/ui/config/optload.src#STR_ARR_METRIC.FUNIT_POINT.ItemList.item
msgid "Point"
msgstr "نۇقتا"
#: source/ui/config/mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.TabPage.Text
msgid "Mail Merge E-mail"
msgstr "بىرلەشتۈرۈلگەن ئېلخەت"
#: source/ui/config/mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FL_IDENTITY.FixedLine.Text
msgid "User information"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئۇچۇرى"
#: source/ui/config/mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FT_DISPLAYNAME.FixedText.Text
msgid "~Your name"
msgstr "ئاتىڭىز(~Y)"
#: source/ui/config/mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FT_ADDRESS.FixedText.Text
msgid "~E-Mail address"
msgstr "ئېلخەت ئادرېس(~E)"
#: source/ui/config/mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.CB_REPLYTO.CheckBox.Text
msgid "Send replies to ~different e-mail address"
msgstr "جاۋاب خەتنى ئوخشىمىغان ئېلخەت ئادرېسىغا يوللا(~D)"
#: source/ui/config/mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FT_REPLYTO.FixedText.Text
msgid "~Reply address"
msgstr "جاۋاب ئادرېس(~R)"
#: source/ui/config/mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FL_SMTP.FixedLine.Text
msgid "Outgoing server (SMTP) Settings"
msgstr "يوللاش مۇلازىمىتىر (SMTP) تەڭشىكى"
#: source/ui/config/mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FT_SERVER.FixedText.Text
msgid "~Server name"
msgstr "مۇلازىمىتىر ئىسمى(~S)"
#: source/ui/config/mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FT_PORT.FixedText.Text
msgid "~Port"
msgstr "ئېغىز(~P)"
#: source/ui/config/mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.CB_SECURE.CheckBox.Text
msgid "~Use secure connection (SSL)"
msgstr "بىخەتەر ئۇلىنىش ئىشلەت (SSL)(~U)"
#: source/ui/config/mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.PB_AUTHENTICATION.PushButton.Text
msgid "Server Au~thentication"
msgstr "مۇلازىمىتىر دەلىللەش(~T)"
#: source/ui/config/mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.PB_TEST.PushButton.Text
msgid "Test S~ettings..."
msgstr "تەڭشەك سىنا(~E)…"
#: source/ui/config/mailconfigpage.src#DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS.ModalDialog.Text
msgid "Test Account Settings"
msgstr "ھېسابات تەڭشىكى سىنا"
#: source/ui/config/mailconfigpage.src#DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS.FI_INFO.FixedText.Text
msgid "%PRODUCTNAME is testing the e-mail account settings..."
msgstr "%PRODUCTNAME ئېلخەت ھېسابات تەڭشىكى سىناۋاتىدۇ…"
#: source/ui/config/mailconfigpage.src#DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS.FI_ERROR.FixedText.Text
msgid "Errors"
msgstr "خاتالىق"
#: source/ui/config/mailconfigpage.src#DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS.PB_STOP.PushButton.Text
msgid "~Stop"
msgstr "توختا(~S)"
#: source/ui/config/mailconfigpage.src#DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS.ST_TASK.String.Text
msgid "Task"
msgstr "ۋەزىپە"
#: source/ui/config/mailconfigpage.src#DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS.ST_STATUS.String.Text
msgid "Status"
msgstr "ھالىتى"
#: source/ui/config/mailconfigpage.src#DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS.ST_ESTABLISH.String.Text
msgid "Establish network connection"
msgstr "تور ئۇلىنىشى قۇر"
#: source/ui/config/mailconfigpage.src#DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS.ST_FINDSERVER.String.Text
msgid "Find outgoing mail server"
msgstr "ئېلخەت يوللاش مۇلازىمىتىرى ئىزدە"
#: source/ui/config/mailconfigpage.src#DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS.ST_COMPLETED.String.Text
msgid "Successful"
msgstr "غەلىبىلىك تاماملاندى"
#: source/ui/config/mailconfigpage.src#DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS.ST_FAILED.String.Text
msgid "Failed"
msgstr "مەغلۇپ بولدى"
#: source/ui/config/mailconfigpage.src#DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS.ST_ERROR_SERVER.String.Text
msgid "%PRODUCTNAME could not connect to the outgoing mail server. Check your system's settings and the settings in %PRODUCTNAME. Check the server name, the port and the secure connections settings"
msgstr "%PRODUCTNAME ئېلخەت يوللاش مۇلازىمىتىرىگە ئۇلىنالمىدى. سىستېما تەڭشىكىڭىز ۋە %PRODUCTNAME تەكشۈرۈڭ. مۇلازىمىتىر ئاتى، ئېغىز ۋە بىخەتەرلىك ئۇلىنىش تەڭشىكىنى تەكشۈرۈڭ."
#: source/ui/config/mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.ModalDialog.Text
msgid "Server Authentication"
msgstr "مۇلازىمىتىر دەلىللەش"
#: source/ui/config/mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.CB_AUTHENTICATION.CheckBox.Text
msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires au~thentication"
msgstr "ئېلخەت يوللاش مۇلازىمىتىرى (SMTP) دەلىللەشنى تەلەپ قىلىدۇ(~T)"
#: source/ui/config/mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.RB_SEP_AUTHENTICATION.RadioButton.Text
msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires ~separate authentication"
msgstr "ئېلخەت يوللاش مۇلازىمىتىرى (SMTP) ئايرىم دەلىللەشنى تەلەپ قىلىدۇ(~S)"
#: source/ui/config/mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_OUTGOINGSERVER.FixedText.Text
msgid "Outgoing mail server:"
msgstr "ئېلخەت يوللاش مۇلازىمىتىرى:"
#: source/ui/config/mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_USERNAME.FixedText.Text
msgid "~User name"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(~U):"
#: source/ui/config/mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_OUTPASSWORD.FixedText.Text
msgid "~Password"
msgstr "ئىم(~P)"
#: source/ui/config/mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.RB_SMPTAFTERPOP.RadioButton.Text
msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the ~incoming mail server. Enter the settings of the incoming mail server."
msgstr "ئېلخەت يوللاش مۇلازىمىتىرى بىلەن ئېلخەت قوبۇللاش مۇلازىمىتىرى ئوخشاش بولغان دەلىللەش ئۇچۇرى ئىشلىتىدۇ. ئېلخەت قوبۇللاش مۇلازىمىتىرىنىڭ تەڭشىكىنى كىرگۈزۈڭ(~I)."
#: source/ui/config/mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_INCOMINGSERVER.FixedText.Text
msgid "Incoming mail server:"
msgstr "ئېلخەت قوبۇللاش مۇلازىمىتىر:"
#: source/ui/config/mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_SERVER.FixedText.Text
msgid "Server ~name"
msgstr "مۇلازىمىتېر ئاتى(~N)"
#: source/ui/config/mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_PORT.FixedText.Text
msgid "P~ort"
msgstr "ئېغىز(~O)"
#: source/ui/config/mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_PROTOCOL.FixedText.Text
msgid "Type"
msgstr "تىپى"
#: source/ui/config/mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.RB_POP3.RadioButton.Text
msgid "~POP 3"
msgstr "POP(~P) 3"
#: source/ui/config/mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.RB_IMAP.RadioButton.Text
msgid "~IMAP"
msgstr "IMAP(~I)"
#: source/ui/config/mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_INUSERNAME.FixedText.Text
msgid "Us~er name"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئىسمى(~E)"
#: source/ui/config/mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_INPASSWORD.FixedText.Text
msgid "Pass~word"
msgstr "ئىم(~W)"
#: source/ui/dbui/addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.ModalDialog.Text
msgid "Select Address List"
msgstr "ئادرېس تىزىملىكى تاللا"
#: source/ui/dbui/addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.FI_DESCRIPTION.FixedText.Text
msgid "Select an address list. Click '%1' to select recipients from a different list. If you do not have an address list you can create one by clicking '%2'."
msgstr "ئادرېس جەدۋىلى تاللاڭ. '%1' نى چېكىپ باشقا تىزىملىكتىن قوبۇللىغۇچىنى تاللاڭ. ئەگەر ئادرېس تىزىملىكىڭىز بولمىسا، '%2' نى چېكىپ ئادرېس تىزىملىكىدىن بىرنى قۇرۇڭ."
#: source/ui/dbui/addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.FT_LIST.FixedText.Text
msgid "Your recipients are currently selected from:"
msgstr "تۆۋەندىكى تىزىملىكتىن قوبۇللىغۇچىنى تاللاڭ:"
#: source/ui/dbui/addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.PB_LOADLIST.PushButton.Text
msgid "~Add..."
msgstr "قوش(~A)…"
#: source/ui/dbui/addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.PB_CREATELIST.PushButton.Text
msgid "~Create..."
msgstr "قۇر(~C)…"
#: source/ui/dbui/addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.PB_FILTER.PushButton.Text
msgid "~Filter..."
msgstr "سۈزگۈچ(~F)…"
#: source/ui/dbui/addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.PB_EDIT.PushButton.Text
msgid "~Edit..."
msgstr "تەھرىر(~E)…"
#: source/ui/dbui/addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.PB_TABLE.PushButton.Text
msgid "Change ~Table..."
msgstr "جەدۋەل ئۆزگەرت(~T)…"
#: source/ui/dbui/addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.ST_NAME.String.Text
msgid "Name"
msgstr "ئاتى"
#: source/ui/dbui/addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.ST_TABLE.String.Text
msgid "Table"
msgstr "جەدۋەل"
#: source/ui/dbui/addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.ST_CONNECTING.String.Text
msgid "Connecting to data source..."
msgstr "سانلىق مەلۇمات مەنبەسىگە ئۇلىنىۋاتىدۇ…"
#: source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#_ST_NONE_LIST.item1.StringList.item
msgid "< none >"
msgstr "< يوق >"
#: source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_HEADER.FixedText.Text
msgid "Insert address block"
msgstr "ئادرېس بۆلىكى قىستۇر"
#: source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_FIRST.FixedText.Text
msgid "1."
msgstr "1."
#: source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_ADDRESSLIST.FixedText.Text
msgid "Select the address list containing the address data you want to use. This data is needed to create the address block."
msgstr "ئىشلىتىدىغان ئادرېس سانلىق مەلۇماتىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان ئادرېس تىزىملىكىنى تاللاڭ. بۇ سانلىق مەلۇمات ئادرېس بۆلىكى قۇرۇشقا ئىشلىتىلىدۇ."
#: source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.PB_ADDRESSLIST.PushButton.Text
msgid "Select A~ddress List..."
msgstr "ئادرېس بۆلىكى تاللا(~D)…"
#: source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.STR_CHANGEADDRESS.String.Text
msgid "Select Different A~ddress List..."
msgstr "باشقا ئادرېس تىزىملىكىنى تاللا(~D)…"
#: source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_CURRENTADDRESS.FixedText.Text
msgid "Current address list: %1"
msgstr "نۆۋەتتىكى ئادرېس تىزىملىكى: %1"
#: source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_SECOND.FixedText.Text
msgid "2."
msgstr "2."
#: source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.CB_ADDRESS.CheckBox.Text
msgid "~This document shall contain an address block"
msgstr "بۇ پۈتۈك بىر ئادرېس بۆلىكىنى ئۆز ئىچىگە ئېلىشى لازىم(~T)."
#: source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.PB_SETTINGS.PushButton.Text
msgid "~More..."
msgstr "تېخىمۇ كۆپ(~M)…"
#: source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.CB_HIDE_EMPTY_PARA.CheckBox.Text
msgid "~Suppress lines with just empty fields"
msgstr "بوش سۆز بۆلىكى بار قۇرنىلا چەكلە(~S)"
#: source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_THIRD.FixedText.Text
msgid "3."
msgstr "3."
#: source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_MATCH_FIELDS.FixedText.Text
msgid "Match the field name used in the mail merge to the column headers in your data source."
msgstr "ئېلخەت بىرلەشتۈرۈشتە ئىشلەتكەن سۆز بۆلەك ئاتى بىلەن سانلىق مەلۇمات مەنبەسى ستون ماۋزۇسى ماسلىشىدۇ."
#: source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.PB_ASSIGN.PushButton.Text
msgid "Match ~Fields..."
msgstr "سۆز بۆلىكىگە ماسلاش(~F)…"
#: source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_FOURTH.FixedText.Text
msgid "4."
msgstr "4."
#: source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_PREVIEW.FixedText.Text
msgid "Check if the address data matches correctly."
msgstr "ئادرېس سانلىق مەلۇماتى توغرا ماسلىشىدىغانلىقىنى تەكشۈرۈڭ."
#: source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.IB_PREVSET.ImageButton.QuickHelpText
msgid "Preview Previous Address Block"
msgstr "ئالدىنقى ئادرېس بۆلىكىنى ئالدىن كۆزەت"
#: source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.IB_NEXTSET.ImageButton.QuickHelpText
msgid "Preview Next Address Block"
msgstr "كېيىنكى ئادرېس بۆلىكىنى ئالدىن كۆزەت"
#: source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.STR_DOCUMENT.String.Text
msgid "Document: %1"
msgstr "پۈتۈك:%1"
#: source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.ModalDialog.Text
msgid "Select Address Block"
msgstr "ئادرېس بۆلىكى تاللا"
#: source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.FT_SELECT.FixedText.Text
msgid "~Select your preferred address block"
msgstr "ئادرېس بۆلەەك مايىللىقىڭىزنى تاللاڭ(~S)"
#: source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.PB_NEW.PushButton.Text
msgid "~New..."
msgstr "يېڭى(~N)…"
#: source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.PB_CUSTOMIZE.PushButton.Text
msgid "~Edit..."
msgstr "تەھرىر(~E)…"
#: source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.PB_DELETE.PushButton.Text
msgid "~Delete"
msgstr "ئۆچۈر(~D)"
#: source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.FI_SETTINGS.FixedText.Text
msgid "Address block settings"
msgstr "ئادرېس بۆلەك تەڭشىكى"
#: source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.RB_NEVER.RadioButton.Text
msgid "N~ever include the country/region"
msgstr "دۆلەت/رايوننى ھەرگىز ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ(~E)"
#: source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.RB_ALWAYS.RadioButton.Text
msgid "~Always include the country/region"
msgstr "دۆلەت/رايوننى ئىزچىل ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ(~A)"
#: source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.RB_DEPENDENT.RadioButton.Text
msgid "Only ~include the country/region if it is not:"
msgstr "تۆۋەندىكى دۆلەت/رايونلاردىن باشقىلارنىلا ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ(~I):"
#: source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#WORKAROUND.#define.Text
msgid "New Address Block"
msgstr "يېڭى ئادرېس بۆلىكى"
#: source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_TITLE_EDIT.String.Text
msgid "Edit Address Block"
msgstr "ئادرېس بۆلىكى تەھرىر"
#: source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_TITLE_MALE.String.Text
msgid "Custom Salutation (Male Recipients)"
msgstr "ئىختىيارى سالام سۆزى (خەت قوبۇللىغۇچى ئەر)"
#: source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_TITLE_FEMALE.String.Text
msgid "Custom Salutation (Female Recipients)"
msgstr "ئىختىيارى سالام سۆزى (خەت قوبۇللىغۇچى ئايال)"
#: source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.FT_ADDRESSELEMENTS.FixedText.Text
msgid "Address ~elements"
msgstr "ئادرېس ئېلېمېنتى(~E)"
#: source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_SALUTATIONELEMENTS.String.Text
msgid "Salutation e~lements"
msgstr "سالام ئېلېمېنتى(~L)"
#: source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_INSERTFIELD.ImageButton.QuickHelpText
msgid "Add to address"
msgstr "ئادرېسقا قوش"
#: source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_INSERTSALUTATIONFIELD.String.Text
msgid "Add to salutation"
msgstr "سالام سۆزىگە قوش"
#: source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_REMOVEFIELD.ImageButton.QuickHelpText
msgid "Remove from address"
msgstr "ئادرېستىن چىقىرىۋەت"
#: source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_REMOVESALUTATIONFIELD.String.Text
msgid "Remove from salutation"
msgstr "سالام سۆزىدىن چىقىرىۋەت"
#: source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.FT_DRAG.FixedText.Text
msgid "1. Drag address elements here"
msgstr "1- ئادرېس ئېلېمېنتىنى بۇ يەرگە سۆرەڭ."
#: source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_DRAGSALUTATION.String.Text
msgid "1. ~Drag salutation elements into the box below"
msgstr "1- ئاتاش ئېلېمېنتىنى تۆۋەندىكى رامكىغا سۆرەپ ئېلىپ كىر(~D)"
#: source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_UP.ImageButton.QuickHelpText
msgid "Move up"
msgstr "يۇقىرىغا"
#: source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_LEFT.ImageButton.QuickHelpText
msgid "Move left"
msgstr "سولغا يۆتكە"
#: source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_RIGHT.ImageButton.QuickHelpText
msgid "Move right"
msgstr "ئوڭغا يۆتكە"
#: source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_DOWN.ImageButton.QuickHelpText
msgid "Move down"
msgstr "تۆۋەنگە"
#: source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.FT_FIELD.FixedText.Text
msgid "2. Customi~ze salutation"
msgstr "2- ئىختىيارىچە ئاتاش(~Z)"
#: source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.FI_PREVIEW.FixedText.Text
msgid "Preview"
msgstr "ئالدىن كۆزەت"
#: source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_SALUTATION.String.Text
msgid "Salutation"
msgstr "ھۆرمەت بىلەن"
#: source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_PUNCTUATION.String.Text
msgid "Punctuation Mark"
msgstr "تىنىش بەلگىسى"
#: source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_TEXT.String.Text
msgid "Text"
msgstr "تېكىست"
#: source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.RA_SALUTATION_MALE.item1.ItemList.item
msgid "Dear Mr. <2>,"
msgstr "ھۆرمەتلىك ئەپەندى <2>"
#: source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.RA_SALUTATION_MALE.item2.ItemList.item
msgid "Mr. <2>,"
msgstr "<2> ئەپەندى،"
#: source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.RA_SALUTATION_MALE.item3.ItemList.item
msgid "Dear <1>,"
msgstr "ھۆرمەتلىك <1>،"
#: source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.RA_SALUTATION_MALE.item4.ItemList.item
msgid "Hello <1>,"
msgstr "ئەسسالامۇئەلەيكۇم <1>،"
#: source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.RA_SALUTATION_FEMALE.item1.ItemList.item
msgid "Dear Mrs. <2>,"
msgstr ""
#: source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.RA_SALUTATION_FEMALE.item2.ItemList.item
msgid "Ms. <2>,"
msgstr ""
#: source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.RA_SALUTATION_FEMALE.item3.ItemList.item
msgid "Dear <1>,"
msgstr ""
#: source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.RA_SALUTATION_FEMALE.item4.ItemList.item
msgid "Hello <1>,"
msgstr ""
#: source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.RA_PUNCTUATION.item1.ItemList.item
msgid ","
msgstr ""
#: source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.RA_PUNCTUATION.item2.ItemList.item
msgid ":"
msgstr ""
#: source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.RA_PUNCTUATION.item3.ItemList.item
msgid "!"
msgstr ""
#: source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.RA_PUNCTUATION.item4.ItemList.item
msgid "(none)"
msgstr ""
#: source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ModalDialog.Text
msgid "Match Fields"
msgstr "سۆز بۆلىكىگە ماسلاش"
#: source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.FI_MATCHING.FixedText.Text
msgid "Assign the fields from your data source to match the address elements."
msgstr "سانلىق مەلۇمات مەنبەسىدىكى بەلگىلەنگەن سۆز بۆلىكى ئادرېس ئېلېمېنتىغا ماس كېلىدۇ."
#: source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_SALUTATIONMATCHING.String.Text
msgid "Assign the fields from your data source to match the salutation elements."
msgstr "سانلىق مەلۇمات مەنبەسىدىكى بەلگىلەنگەن سۆز بۆلىكى سالام ئېلېمېنتىغا ماس كېلىدۇ."
#: source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.FI_PREVIEW.FixedText.Text
msgid "Address block preview"
msgstr "ئادرېس بۆلىكىنى ئالدىن كۆزەت"
#: source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_SALUTATIONPREVIEW.String.Text
msgid "Salutation preview"
msgstr "سالام سۆزىنى ئالدىن كۆزەت"
#: source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_ADDRESSELEMENT.String.Text
msgid "Address elements"
msgstr "ئادرېس ئېلېمېنتى"
#: source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_SALUTATIONELEMENT.String.Text
msgid "Salutation elements"
msgstr "سالام ئېلېمېنتى"
#: source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_MATCHESTO.String.Text
msgid "Matches to field:"
msgstr "سۆز بۆلەك بىلەن ماسلاش:"
#: source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_PREVIEW.String.Text
msgid "Preview"
msgstr "ئالدىن كۆزەت"
#: source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_NONE.String.Text
msgid "< none >"
msgstr "< يوق >"
#: source/ui/dbui/selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.ModalDialog.Text
msgid "Select Table"
msgstr "جەدۋەل تاللا"
#: source/ui/dbui/selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.FI_SELECT.FixedText.Text
msgid "The file you have selected contains more than one table. Please select the table containing the address list you want to use."
msgstr "تاللانغان ھۆججەت كۆپ جەدۋەلنى ئۆز ئىچىگە ئالغان. ئىشلىتىدىغان ئادرېس تىزىملىكىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان جەدۋەلنى تاللاڭ."
#: source/ui/dbui/selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.PB_PREVIEW.PushButton.Text
msgid "~Preview"
msgstr "ئالدىن كۆزەت(~P)"
#: source/ui/dbui/selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.ST_NAME.String.Text
msgid "Name"
msgstr "ئاتى"
#: source/ui/dbui/selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.ST_TYPE.String.Text
msgid "Type"
msgstr "تىپى"
#: source/ui/dbui/selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.ST_TABLE.String.Text
msgid "Table"
msgstr "جەدۋەل"
#: source/ui/dbui/selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.ST_QUERY.String.Text
msgid "Query"
msgstr "سۈرۈشتۈر"
#: source/ui/dbui/customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.ModalDialog.Text
msgid "Customize Address List"
msgstr "ئىختىيارىچە ئادرېس تىزىملىكى"
#: source/ui/dbui/customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.FT_FIELDS.FixedText.Text
msgid "A~ddress list elements"
msgstr "ئادرېس تىزىملىك ئېلېمېنتى(~D)"
#: source/ui/dbui/customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_ADD.PushButton.Text
msgid "~Add..."
msgstr "قوش(~A)…"
#: source/ui/dbui/customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_DELETE.PushButton.Text
msgid "~Delete"
msgstr "ئۆچۈر(~D)"
#: source/ui/dbui/customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_RENAME.PushButton.Text
msgid "~Rename..."
msgstr "ئات ئۆزگەرت(~R)…"
#: source/ui/dbui/customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_UP.ImageButton.QuickHelpText
msgid "Move up"
msgstr "يۇقىرىغا"
#: source/ui/dbui/customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_DOWN.ImageButton.QuickHelpText
msgid "Move down"
msgstr "تۆۋەنگە"
#: source/ui/dbui/customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_ADD_RENAME_ENTRY.ModalDialog.Text
msgid "Add Element"
msgstr "ئېلېمېنت قوش"
#: source/ui/dbui/customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_ADD_RENAME_ENTRY.FT_FIELDNAME.FixedText.Text
msgid "Element ~name"
msgstr "ئېلېمېنت ئاتى(~N)"
#: source/ui/dbui/customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_ADD_RENAME_ENTRY.ST_RENAME_TITLE.String.Text
msgid "Rename Element"
msgstr "ئېلېمېنت ئاتىنى ئۆزگەرت"
#: source/ui/dbui/customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_ADD_RENAME_ENTRY.ST_ADD_BUTTON.String.Text
msgid "Add"
msgstr "قوش"
#: source/ui/dbui/mmgreetingspage.src#_LB_FEMALECOLUMN.item1.StringList.item
msgid "< not available >"
msgstr "< ئىشلەتكىلى بولمايدۇ >"
#: source/ui/dbui/mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.CB_PERSONALIZED.CheckBox.Text
msgid "Insert personalized salutation"
msgstr "شەخسىي سالام سۆزى قىستۇر"
#: source/ui/dbui/mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.FT_FEMALE.FixedText.Text
msgid "~Female"
msgstr "ئايال(~F)"
#: source/ui/dbui/mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.PB_FEMALE.PushButton.Text
msgid "~New..."
msgstr "يېڭى(~N)…"
#: source/ui/dbui/mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.FT_MALE.FixedText.Text
msgid "~Male"
msgstr "ئەر(~M)"
#: source/ui/dbui/mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.PB_MALE.PushButton.Text
msgid "N~ew..."
msgstr "يېڭى(~E)…"
#: source/ui/dbui/mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.FI_FEMALE.FixedText.Text
msgid "Address list field indicating a female recipient"
msgstr "ئادرېس تىزىملىك سۆز بۆلىكى ئېلخەت قوبۇللىغۇچىنىڭ ئايال ئىكەنلىكىنى كۆرسەتتى."
#: source/ui/dbui/mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.FT_FEMALECOLUMN.FixedText.Text
msgid "Field name"
msgstr "سۆز بۆلەك ئاتى"
#: source/ui/dbui/mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.FT_FEMALEFIELD.FixedText.Text
msgid "Field value"
msgstr "سۆز بۆلەك قىممىتى"
#: source/ui/dbui/mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.FT_NEUTRAL.FixedText.Text
msgid "General salutation"
msgstr "ئادەتتىكى سالام سۆزى"
#: source/ui/dbui/mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.FI_HEADER.FixedText.Text
msgid "Create a salutation"
msgstr "سالام سۆزى قۇر"
#: source/ui/dbui/mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.CB_GREETINGLINE.CheckBox.Text
msgid "This document should contain a salutation"
msgstr "بۇ پۈتۈك سالام سۆزىنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ"
#: source/ui/dbui/mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.FI_PREVIEW.FixedText.Text
msgid "Preview"
msgstr "ئالدىن كۆزەت"
#: source/ui/dbui/mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.PB_ASSIGN.PushButton.Text
msgid "~Match fields..."
msgstr "سۆز بۆلىكىگە ماسلاش(~M)…"
#: source/ui/dbui/mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.IB_PREVSET.ImageButton.QuickHelpText
msgid "Preview Previous Salutation"
msgstr "ئالدىنقى سالام سۆزىنى ئالدىن كۆزەت"
#: source/ui/dbui/mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.IB_NEXTSET.ImageButton.QuickHelpText
msgid "Preview Next Salutation"
msgstr "كېيىنكى سالام سۆزىنى ئالدىن كۆزەت"
#: source/ui/dbui/mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.STR_DOCUMENT.String.Text
msgid "Document: %1"
msgstr "پۈتۈك:%1"
#: source/ui/dbui/mmgreetingspage.src#DLG_MM_MAILBODY.ModalDialog.Text
msgid "E-Mail Message"
msgstr "ئېلخەت ئۇچۇرى"
#: source/ui/dbui/mmgreetingspage.src#DLG_MM_MAILBODY.CB_GREETINGLINE.CheckBox.Text
msgid "This e-mail should contain a salutation"
msgstr "بۇ ئېلخەت سالام سۆزىنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ"
#: source/ui/dbui/mmgreetingspage.src#DLG_MM_MAILBODY.FT_BODY.FixedText.Text
msgid "Write your message here"
msgstr "بۇ يەرگە ئۇچۇر يېزىڭ"
#: source/ui/dbui/dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.FT_INSERT_DATA.FixedText.Text
msgid "Insert data as:"
msgstr "سانلىق مەلۇمات قىستۇر:"
#: source/ui/dbui/dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.RB_AS_TABLE.RadioButton.Text
msgid "T~able"
msgstr "جەدۋەل(~A)"
#: source/ui/dbui/dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.RB_AS_FIELD.RadioButton.Text
msgid "~Fields"
msgstr "سۆز بۆلىكى(~F)"
#: source/ui/dbui/dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.RB_AS_TEXT.RadioButton.Text
msgid "~Text"
msgstr "تېكست(~T)"
#: source/ui/dbui/dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.FT_DB_COLUMN.FixedText.Text
msgid "Database ~columns"
msgstr "ساندان ستونى(~C)"
#: source/ui/dbui/dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.FL_FORMAT.FixedLine.Text
msgid "For~mat"
msgstr "فورمات(~M)"
#: source/ui/dbui/dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.RB_DBFMT_FROM_DB.RadioButton.Text
msgid "From ~database"
msgstr "سانداندىن(~D)"
#: source/ui/dbui/dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.FT_DB_PARA_COLL.FixedText.Text
msgid "Paragraph ~Style:"
msgstr "ئابزاس ئۇسلۇبى(~S):"
#: source/ui/dbui/dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.FT_TABLE_COL.FixedText.Text
msgid "Tab~le column(s)"
msgstr "جەدۋەل ستونى(~L)"
#: source/ui/dbui/dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.CB_TABLE_HEADON.CheckBox.Text
msgid "Insert table heading"
msgstr "جەدۋەل ماۋزۇسى قىستۇر"
#: source/ui/dbui/dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.RB_HEADL_COLNMS.RadioButton.Text
msgid "Apply column ~name"
msgstr "ستون ئاتى قوللان(~N)"
#: source/ui/dbui/dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.RB_HEADL_EMPTY.RadioButton.Text
msgid "Create row only"
msgstr "قۇرلا قوش"
#: source/ui/dbui/dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.PB_TBL_FORMAT.PushButton.Text
msgid "Pr~operties..."
msgstr "خاسلىق(~O)…"
#: source/ui/dbui/dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.PB_TBL_AUTOFMT.PushButton.Text
msgid "Aut~oFormat..."
msgstr "ئۆزلۈكىدىن فورمات(~O)…"
#: source/ui/dbui/dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.STR_NOTEMPL.String.Text
msgid "<none>"
msgstr "<يوق>"
#: source/ui/dbui/dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.String.Text
msgid "Insert Database Columns"
msgstr "ساندان ستونى قىستۇر"
#: source/ui/dbui/mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.FI_HEADER.FixedText.Text
msgid "Personalize the mail merge documents"
msgstr "ئېلخەت بىرلەشتۈرۈش پۈتۈكىنى شەخسلەشتۈرۈش"
#: source/ui/dbui/mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.FI_EDIT.FixedText.Text
msgid "You can personalize particular documents. Clicking '%1' will temporarily reduce the wizard to a small window so you can edit your document. After editing the document, return to the wizard by clicking 'Return to Mail Merge Wizard' in the small window."
msgstr "سىز بەلگىلەنگەن پۈتۈكنى شەخسلەشتۈرەلەيسىز. '%1' چەكسىڭىز كۆزنەك ۋاقتىنچە كىچىكلەپ، تەھرىرلەشكە قولايلىق يارىتىدۇ. پۈتۈكنى تەھرىرلەپ بولغاندىن كېيىن، كىچىك كۆزنەكتىكى «ئېلخەت بىرلەشتۈرۈش يېتەكچىسىگە قايت»نى چەكسىڭىز يېتەكچىگە قايتىدۇ."
#: source/ui/dbui/mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.PB_EDIT.PushButton.Text
msgid "~Edit individual document..."
msgstr "يەككە پۈتۈك تەھرىر(~E)…"
#: source/ui/dbui/mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.FL_FIND.FixedLine.Text
msgid "~Find"
msgstr "ئىزدە(~F)"
#: source/ui/dbui/mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.FT_FIND.FixedText.Text
msgid "~Search for:"
msgstr "مەزمۇن ئىزە(~S):"
#: source/ui/dbui/mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.PB_FIND.PushButton.Text
msgid "~Find..."
msgstr "ئىزدە(~F)…"
#: source/ui/dbui/mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.CB_WHOLEWORDS.CheckBox.Text
msgid "Whole wor~ds only"
msgstr "پۈتۈن سۆزنى ماسلاشتۇر(~D)"
#: source/ui/dbui/mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.CB_BACKWARDS.CheckBox.Text
msgid "Back~wards"
msgstr "كەينى(~W)"
#: source/ui/dbui/mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.CB_MATCHCASE.CheckBox.Text
msgid "Ma~tch case"
msgstr "دەل ماسلاشتۇر(~T)"
#: source/ui/dbui/mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.FI_HEADER.FixedText.Text
msgid "Save, print or send the document"
msgstr "پۈتۈك ساقلا، باس ياكى يوللا"
#: source/ui/dbui/mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.FI_OPTIONS.FixedText.Text
msgid "Select one of the options below:"
msgstr "تۆۋەندىكى تاللانمىدىن بىرنى تاللا:"
#: source/ui/dbui/mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_SAVESTARTDOC.RadioButton.Text
msgid "~Save starting document"
msgstr "باشلاش پۈتۈكى ساقلا(~S)"
#: source/ui/dbui/mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_SAVEMERGEDDOC.RadioButton.Text
msgid "Save ~merged document"
msgstr "بىرلەشتۈرگەن ھۆججەت ساقلا(~M)"
#: source/ui/dbui/mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_PRINT.RadioButton.Text
msgid "~Print merged document"
msgstr "بىرلەشتۈرۈلگەن پۈتۈك باس(~P)"
#: source/ui/dbui/mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_SENDMAIL.RadioButton.Text
msgid "Send merged document as ~E-Mail"
msgstr "بىرلەشتۈرۈلگەن پۈتۈكنى ئېلخەتتە يوللا(~E)"
#: source/ui/dbui/mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.PB_SAVESTARTDOC.PushButton.Text
msgid "Save starting ~document"
msgstr "باشلاش پۈتۈكى ساقلا(~D)"
#: source/ui/dbui/mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_SAVEASONE.RadioButton.Text
msgid "S~ave as single document"
msgstr "يەككە پۈتۈككە باشقا ئاتتا ساقلا(~A)"
#: source/ui/dbui/mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_SAVEINDIVIDUAL.RadioButton.Text
msgid "Sa~ve as individual documents"
msgstr "مۇستەقىل پۈتۈككە باشقا ئاتتا ساقلا(~V)"
#: source/ui/dbui/mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_FROM.RadioButton.Text
msgid "~From"
msgstr "مەنبەسى(~F)"
#: source/ui/dbui/mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.FT_TO.FixedText.Text
msgid "~To"
msgstr "غا(~T)"
#: source/ui/dbui/mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.PB_SAVENOW.PushButton.Text
msgid "Save Do~cuments"
msgstr "پۈتۈك ساقلا(~C)"
#: source/ui/dbui/mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.FT_PRINT.FixedText.Text
msgid "~Printer"
msgstr "پرىنتېر(~P)"
#: source/ui/dbui/mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.PB_PRINTERSETTINGS.PushButton.Text
msgid "P~roperties..."
msgstr "خاسلىق(~R)…"
#: source/ui/dbui/mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_PRINTALL.RadioButton.Text
msgid "Print ~all documents"
msgstr "ھەممە پۈتۈكنى باس(~A)"
#: source/ui/dbui/mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.PB_PRINTNOW.PushButton.Text
msgid "Prin~t Documents"
msgstr "پۈتۈك باس(~T)"
#: source/ui/dbui/mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.FT_MAILTO.FixedText.Text
msgid "T~o"
msgstr "قوبۇللىغۇچى(~O)"
#: source/ui/dbui/mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.PB_COPYTO.PushButton.Text
msgid "~Copy to..."
msgstr "كۆچۈر(~C)…"
#: source/ui/dbui/mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.FT_SUBJECT.FixedText.Text
msgid "S~ubject"
msgstr "تېما(~U)"
#: source/ui/dbui/mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.FT_SENDAS.FixedText.Text
msgid "Sen~d as"
msgstr "يوللاش فورماتى(~D)"
#: source/ui/dbui/mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.LB_SENDAS.MM_DOCTYPE_OOO.StringList.item
msgid "OpenDocument Text"
msgstr "OpenDocument تېكست"
#: source/ui/dbui/mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.LB_SENDAS.MM_DOCTYPE_PDF.StringList.item
msgid "Adobe PDF-Document"
msgstr "Adobe PDF پۈتۈكى"
#: source/ui/dbui/mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.LB_SENDAS.MM_DOCTYPE_WORD.StringList.item
msgid "Microsoft Word Document"
msgstr "Microsoft Word پۈتۈكى"
#: source/ui/dbui/mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.LB_SENDAS.MM_DOCTYPE_HTML.StringList.item
msgid "HTML Message"
msgstr "HTML ئۇچۇرى"
#: source/ui/dbui/mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.LB_SENDAS.MM_DOCTYPE_TEXT.StringList.item
msgid "Plain Text"
msgstr "ساپ تېكست"
#: source/ui/dbui/mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.PB_SENDAS.PushButton.Text
msgid "Pr~operties..."
msgstr "خاسلىق(~O)…"
#: source/ui/dbui/mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.FT_ATTACHMENT.FixedText.Text
msgid "Name of the a~ttachment"
msgstr "قوشۇمچىنىڭ ئاتى(~T)"
#: source/ui/dbui/mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_SENDALL.RadioButton.Text
msgid "S~end all documents"
msgstr "ھەممە پۈتۈكنى يوللا(~E)"
#: source/ui/dbui/mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.PB_SENDDOCUMENTS.PushButton.Text
msgid "Se~nd documents"
msgstr "پۈتۈك يوللا(~N)"
#: source/ui/dbui/mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.ST_SAVESTART.String.Text
msgid "Save ~starting document"
msgstr "باشلاش پۈتۈكى ساقلا(~S)"
#: source/ui/dbui/mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.ST_SAVEMERGED.String.Text
msgid "Save merged document"
msgstr "بىرلەشتۈرگەن پۈتۈك ساقلا"
#: source/ui/dbui/mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.ST_PRINT.String.Text
msgid "Print settings"
msgstr "پرىنتېر تەڭشەك"
#: source/ui/dbui/mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.ST_SENDMAIL.String.Text
msgid "E-Mail settings"
msgstr "ئېلخەت تەڭشەك"
#: source/ui/dbui/mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.ST_DEFAULTATTACHMENT.String.Text
msgid "Untitled"
msgstr "ماۋزۇسىز"
#: source/ui/dbui/mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.ST_SUBJECTQUERY.String.Text
msgid "You did not specify a subject for this message. If you would like to provide one, please type it now."
msgstr "سىز بۇ ئېلخەتكە تېما بەلگىلىمىدىڭىز. ئەگەر تېما بەلگىلىسىڭىز، ھازىر كىرگۈزۈڭ."
#: source/ui/dbui/mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.ST_NOSUBJECT.String.Text
msgid "No subject"
msgstr "تېمىسىز"
#: source/ui/dbui/mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.ST_NOATTACHMENTNAME.String.Text
msgid "You did not specify a new name for the attachment. If you would like to provide one, please type it now."
msgstr "سىز بۇ ئېلخەتكە تېما بەلگىلىمىدىڭىز. ئەگەر تېما بەلگىلىسىڭىز ھازىر كىرگۈزۈڭ."
#: source/ui/dbui/mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.ST_CONFIGUREMAIL.String.Text
msgid "In order to be able to send mail merge documents by e-mail, %PRODUCTNAME requires information about the e-mail account to be used.\\n\\n Do you want to enter e-mail account information now?"
msgstr ""
#: source/ui/dbui/mmoutputpage.src#DLG_MM_COPYTO.ModalDialog.Text
msgid "Copy To"
msgstr "كۆچۈر"
#: source/ui/dbui/mmoutputpage.src#DLG_MM_COPYTO.FI_DESCRIPTION.FixedText.Text
msgid "Send a copy of this mail to:"
msgstr "بۇ ئېلخەتنىڭ كۆچۈرۈلمىسىنى يوللاش ئورنى:"
#: source/ui/dbui/mmoutputpage.src#DLG_MM_COPYTO.FT_CC.FixedText.Text
msgid "~Cc"
msgstr "كۆچۈرۈپ يوللا(~C)"
#: source/ui/dbui/mmoutputpage.src#DLG_MM_COPYTO.FT_BCC.FixedText.Text
msgid "~Bcc"
msgstr "مەخپىي كۆچۈرۈپ يوللا(~B)"
#: source/ui/dbui/mmoutputpage.src#DLG_MM_COPYTO.FI_NOTE.FixedText.Text
msgid "Note:\\nSeparate e-mail addresses with a semicolon (;)."
msgstr "دىققەت:\nئېلخەت ئادرېس چېكىتلىك پەش (;) بىلەن ئايرىلىدۇ."
#: source/ui/dbui/mmoutputpage.src#DLG_MM_SAVEWARNING.FI_WARNING.FixedText.Text
msgid "A document with the name '%1' already exists. Please save this document under a different name."
msgstr "'%1' ئاتلىق پۈتۈك مەۋجۇد. بۇ پۈتۈكنى باشقا ئاتتا ساقلاڭ."
#: source/ui/dbui/mmoutputpage.src#DLG_MM_SAVEWARNING.FT_FILENAME.FixedText.Text
msgid "New document name"
msgstr "يېڭى پۈتۈك ئاتى"
#: source/ui/dbui/mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ModalDialog.Text
msgid "Mail Merge Wizard"
msgstr "ئېلخەت بىرلەشتۈرۈش يېتەكچىسى"
#: source/ui/dbui/mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_STARTING.String.Text
msgid "Select starting document"
msgstr "باشلاش پۈتۈكى تاللا"
#: source/ui/dbui/mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_DOCUMETNTYPE.String.Text
msgid "Select document type"
msgstr "پۈتۈك تىپى تاللا"
#: source/ui/dbui/mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_ADDRESSBLOCK.String.Text
msgid "Insert address block"
msgstr "ئادرېس بۆلىكى قىستۇر"
#: source/ui/dbui/mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_ADDRESSLIST.String.Text
msgid "Select address list"
msgstr "ئادرېس تىزىملىكى تاللا"
#: source/ui/dbui/mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_GREETINGSLINE.String.Text
msgid "Create salutation"
msgstr "ھۆرمەت سۆزى قۇر"
#: source/ui/dbui/mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_LAYOUT.String.Text
msgid "Adjust layout"
msgstr "ئۇسلۇب تەڭشەش"
#: source/ui/dbui/mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_PREPAREMERGE.String.Text
msgid "Edit document"
msgstr "پۈتۈك تەھرىر"
#: source/ui/dbui/mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_MERGE.String.Text
msgid "Personalize document"
msgstr "شەخسلەشتۈرۈلگەن پۈتۈك"
#: source/ui/dbui/mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_OUTPUT.String.Text
msgid "Save, print or send"
msgstr "ساقلا، باس ياكى يوللا"
#: source/ui/dbui/mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_FINISH.String.Text
msgid "~Finish"
msgstr "تامام(~F)"
#: source/ui/dbui/mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.FI_HEADER.FixedText.Text
msgid "Select starting document for the mail merge"
msgstr "ئېلخەت بىرلەشتۈرىدىغان باشلاش پۈتۈكىنى تاللا"
#: source/ui/dbui/mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.FT_HOWTO.FixedText.Text
msgid "Select the document upon which to base the mail merge document"
msgstr "ئېلخەت بىرلەشتۈرىدىغان پۈتۈك ئاساسىدىكى پۈتۈكنى تاللا"
#: source/ui/dbui/mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.RB_CURRENTDOC.RadioButton.Text
msgid "Use the current ~document"
msgstr "نۆۋەتتىكى پۈتۈكنى ئىشلەت(~D)"
#: source/ui/dbui/mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.RB_NEWDOC.RadioButton.Text
msgid "Create a ne~w document"
msgstr "يېڭى پۈتۈك قۇر(~W)"
#: source/ui/dbui/mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.RB_LOADDOC.RadioButton.Text
msgid "Start from ~existing document"
msgstr "نۆۋەتتىكى پۈتۈكتىن باشلا(~E)"
#: source/ui/dbui/mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.PB_LOADDOC.PushButton.Text
msgid "B~rowse..."
msgstr "كۆز يۈگۈرت(~R)…"
#: source/ui/dbui/mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.RB_LOADTEMPLATE.RadioButton.Text
msgid "Start from a t~emplate"
msgstr "قېلىپتىن باشلا(~E)"
#: source/ui/dbui/mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.PB_BROWSETEMPLATE.PushButton.Text
msgid "B~rowse..."
msgstr "كۆز يۈگۈرت(~R)…"
#: source/ui/dbui/mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.RB_RECENTDOC.RadioButton.Text
msgid "Start fro~m a recently saved starting document"
msgstr "يېقىندا ساقلىغان باشلاش پۈتۈكىدىن باشلا(~M)"
#: source/ui/dbui/mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FI_HEADER.FixedText.Text
msgid "Adjust layout of address block and salutation"
msgstr "ئادرېس بۆلىكى ۋە سالام سۆزى جايلاشتۇرۇلۇشىنى تەڭشەش"
#: source/ui/dbui/mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FL_POSITION.FixedLine.Text
msgid "Address block position"
msgstr "ئادرېس بۆلەك ئورنى"
#: source/ui/dbui/mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.CB_ALIGN.CheckBox.Text
msgid "Align to text body"
msgstr "تېكست گەۋدىسىگە توغرىلا"
#: source/ui/dbui/mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FT_LEFT.FixedText.Text
msgid "From ~left"
msgstr "سولدىن(~L)"
#: source/ui/dbui/mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FT_TOP.FixedText.Text
msgid "~From top"
msgstr "ئۈستىدىن(~F)"
#: source/ui/dbui/mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FL_GREETINGLINE.FixedLine.Text
msgid "Salutation position"
msgstr "سالام سۆزى ئورنى"
#: source/ui/dbui/mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FT_UP.FixedText.Text
msgid "Move"
msgstr "يۆتكە"
#: source/ui/dbui/mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.MF_UP.PushButton.Text
msgid "~Up"
msgstr "ئۈستى(~U)"
#: source/ui/dbui/mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FT_DOWN.FixedText.Text
msgid "Move"
msgstr "يۆتكە"
#: source/ui/dbui/mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.PB_DOWN.PushButton.Text
msgid "~Down"
msgstr "ئاستى(~D)"
#: source/ui/dbui/mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FT_ZOOM.FixedText.Text
msgid "~Zoom"
msgstr "كۆرسىتىش نىسبىتى(~Z)"
#: source/ui/dbui/mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.LB_ZOOM.item1.StringList.item
msgid "Entire page"
msgstr "پۈتۈن بەت"
#: source/ui/dbui/createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.ModalDialog.Text
msgid "New Address List"
msgstr "يېڭى ئادرېس تىزىملىكى"
#: source/ui/dbui/createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.FI_ADDRESSINFORMATION.FixedText.Text
msgid "Address Information"
msgstr "ئادرېس ئۇچۇرى"
#: source/ui/dbui/createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.PB_NEW.PushButton.Text
msgid "~New"
msgstr "يېڭى(~N)"
#: source/ui/dbui/createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.PB_DELETE.PushButton.Text
msgid "~Delete"
msgstr "ئۆچۈر(~D)"
#: source/ui/dbui/createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.PB_FIND.PushButton.Text
msgid "~Find..."
msgstr "ئىزدە(~F)…"
#: source/ui/dbui/createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.PB_CUSTOMIZE.PushButton.Text
msgid "C~ustomize..."
msgstr "ئىختىيارىچە(~U)…"
#: source/ui/dbui/createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.FI_VIEWENTRIES.FixedText.Text
msgid "Sho~w entry number"
msgstr "تۈر تەرتىپ نومۇرى كۆرسەت(~W)"
#: source/ui/dbui/createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.ST_FILTERNAME.String.Text
msgid "%PRODUCTNAME Address List (.csv)"
msgstr "%PRODUCTNAME ئادرېس تىزىملىكى (.csv)"
#: source/ui/dbui/createaddresslistdialog.src#DLG_MM_FIND_ENTRY.ModelessDialog.Text
msgid "Find Entry"
msgstr "تۈر ئىزدە"
#: source/ui/dbui/createaddresslistdialog.src#DLG_MM_FIND_ENTRY.FT_FIND.FixedText.Text
msgid "F~ind"
msgstr "ئىزدە(~I)"
#: source/ui/dbui/createaddresslistdialog.src#DLG_MM_FIND_ENTRY.CB_FINDONLY.CheckBox.Text
msgid "Find ~only in"
msgstr "ئىزدەش ئورنى پەقەت(~O)"
#: source/ui/dbui/createaddresslistdialog.src#DLG_MM_FIND_ENTRY.PB_FIND.PushButton.Text
msgid "~Find"
msgstr "ئىزدە(~F)"
#: source/ui/dbui/createaddresslistdialog.src#DLG_MM_FIND_ENTRY.PB_CANCEL.CancelButton.Text
msgid "~Close"
msgstr "ياپ(~C)"
#: source/ui/dbui/mailmergechildwindow.src#WORKAROUND.#define.Text
msgid "Return to Mail Merge Wizard"
msgstr "ئېلخەت بىرلەشتۈرۈش يېتەكچىسىگە قايت"
#: source/ui/dbui/mailmergechildwindow.src#DLG_MAILMERGECHILD.FloatingWindow.Text
msgid "Mail Merge Wizard"
msgstr "ئېلخەت بىرلەشتۈرۈش يېتەكچىسى"
#: source/ui/dbui/mailmergechildwindow.src#DLG_MM_SENDMAILS.ModelessDialog.Text
msgid "Sending E-mail messages"
msgstr "ئېلخەت ئۇچۇرى يوللاۋاتىدۇ"
#: source/ui/dbui/mailmergechildwindow.src#DLG_MM_SENDMAILS.FL_STATUS.FixedLine.Text
msgid "Connection status"
msgstr "ئۇلىنىش ھالىتى"
#: source/ui/dbui/mailmergechildwindow.src#DLG_MM_SENDMAILS.FT_STATUS1.FixedText.Text
msgid "The connection to the outgoing mail server has been established"
msgstr "ئېلخەت يوللاش مۇلازىمىتىرى بىلەن بولغان ئۇلىنىش قۇرۇلدى."
#: source/ui/dbui/mailmergechildwindow.src#DLG_MM_SENDMAILS.ST_SEND.String.Text
msgid "Sending e-mails..."
msgstr "ئېلخەت يوللاۋاتىدۇ…"
#: source/ui/dbui/mailmergechildwindow.src#DLG_MM_SENDMAILS.FL_TRANSFERSTATUS.FixedLine.Text
msgid "Transfer status"
msgstr "يوللاش ھالىتى"
#: source/ui/dbui/mailmergechildwindow.src#DLG_MM_SENDMAILS.FT_TRANSFERSTATUS.FixedText.Text
msgid "%1 of %2 e-mails sent"
msgstr "%2 ئېلخەتتىن %1 يوللاندى"
#: source/ui/dbui/mailmergechildwindow.src#DLG_MM_SENDMAILS.FI_PAUSED.FixedText.Text
msgid "Sending paused"
msgstr "يوللاش ۋاقىتلىق توختىدى"
#: source/ui/dbui/mailmergechildwindow.src#DLG_MM_SENDMAILS.FT_ERRORSTATUS.FixedText.Text
msgid "E-mails not sent: %1"
msgstr "ئېلخەت يوللانمىدى: %1"
#: source/ui/dbui/mailmergechildwindow.src#DLG_MM_SENDMAILS.PB_DETAILS.PushButton.Text
msgid "More >>"
msgstr "تېخىمۇ كۆپ››"
#: source/ui/dbui/mailmergechildwindow.src#DLG_MM_SENDMAILS.ST_LESS.String.Text
msgid "<< Less"
msgstr "ئاز››"
#: source/ui/dbui/mailmergechildwindow.src#DLG_MM_SENDMAILS.PB_STOP.PushButton.Text
msgid "~Stop"
msgstr "توختا(~S)"
#: source/ui/dbui/mailmergechildwindow.src#DLG_MM_SENDMAILS.PB_CLOSE.PushButton.Text
msgid "C~lose"
msgstr "ياپ(~L)"
#: source/ui/dbui/mailmergechildwindow.src#DLG_MM_SENDMAILS.ST_CONTINUE.String.Text
msgid "~Continue"
msgstr "داۋاملاشتۇر(~C)"
#: source/ui/dbui/mailmergechildwindow.src#DLG_MM_SENDMAILS.ST_TASK.String.Text
msgid "Task"
msgstr "ۋەزىپە"
#: source/ui/dbui/mailmergechildwindow.src#DLG_MM_SENDMAILS.ST_STATUS.String.Text
msgid "Status"
msgstr "ھالىتى"
#: source/ui/dbui/mailmergechildwindow.src#DLG_MM_SENDMAILS.ST_SENDINGTO.String.Text
msgid "Sending to: %1"
msgstr "يوللاش ئورنى: %1"
#: source/ui/dbui/mailmergechildwindow.src#DLG_MM_SENDMAILS.ST_COMPLETED.String.Text
msgid "Successfully sent"
msgstr "مۇۋەپپەقىيەتلىك يوللاندى"
#: source/ui/dbui/mailmergechildwindow.src#DLG_MM_SENDMAILS.ST_FAILED.String.Text
msgid "Sending failed (invalid address)"
msgstr "يوللاش مەغلۇپ بولدى (ئادرېس ئىناۋەتسىز)"
#: source/ui/dbui/mailmergechildwindow.src#DLG_MM_SENDMAILS.ST_TERMINATEQUERY.String.Text
msgid "There are still e-mail messages in your %PRODUCTNAME Outbox.\\nWould you like to exit anyway?"
msgstr ""
#: source/ui/dbui/mailmergechildwindow.src#DLG_MM_SENDWARNING.ModalDialog.Text
msgid "E-Mails could not be sent"
msgstr "ئېلخەت يوللىيالمىدى"
#: source/ui/dbui/mailmergechildwindow.src#DLG_MM_SENDWARNING.FI_WARNING.FixedText.Text
msgid "The following error occurred:"
msgstr "تۆۋەندىكى خاتالىق كۆرۈلدى:"
#: source/ui/dbui/mailmergechildwindow.src#DLG_MM_SENDWARNING.FT_DETAILS.FixedText.Text
msgid "Detailed information"
msgstr "تەپسىلىي ئۇچۇر"
#: source/ui/dbui/dbtablepreviewdialog.src#DLG_MM_DBTABLEPREVIEWDIALOG.ModalDialog.Text
msgid "Mail Merge Recipients"
msgstr "خەت-چەك بىرلەشتۈرۈپ قوبۇللىغۇچى"
#: source/ui/dbui/dbtablepreviewdialog.src#DLG_MM_DBTABLEPREVIEWDIALOG.FI_DESCRIPTION.FixedText.Text
msgid "The list below shows the contents of: %1"
msgstr "تۆۋەندىكى تىزىملىك تۆۋەندىكى مەزمۇنلارنى كۆرسىتىدۇ: %1"
#: source/ui/dbui/dbtablepreviewdialog.src#DLG_MM_DBTABLEPREVIEWDIALOG.PB_OK.OKButton.Text
msgid "~Close"
msgstr "ياپ(~C)"
#: source/ui/dbui/mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.FI_HEADER.FixedText.Text
msgid "Select a document type"
msgstr "پۈتۈك تىپى تاللا"
#: source/ui/dbui/mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.FT_TYPE.FixedText.Text
msgid "What type of document do you want to create?"
msgstr "قايسى خىل پۈتۈك قۇرىسىز؟"
#: source/ui/dbui/mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.RB_LETTER.RadioButton.Text
msgid "~Letter"
msgstr "خەت-چەك(~L)"
#: source/ui/dbui/mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.RB_MAIL.RadioButton.Text
msgid "~E-mail message"
msgstr "ئېلخەت ئۇچۇرى(~E)"
#: source/ui/dbui/mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.ST_LETTERHINTHEADER.String.Text
msgid "Letter:"
msgstr "خەت-چەك:"
#: source/ui/dbui/mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.ST_MAILHINTHEADER.String.Text
msgid "E-Mail Message:"
msgstr "ئېلخەت ئۇچۇرى:"
#: source/ui/dbui/mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.ST_LETTERHINT.String.Text
msgid "Send letters to a group of recipients. The letters can contain an address block and a salutation. The letters can be personalized for each recipient."
msgstr "خەت بىر گۇرۇپپا قوبۇللىغۇچىغا يوللىنىدۇ. بۇ خەت بىر ئادرېس بۆلىكى ۋە بىر سالام سۆزىنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ. خەت يوللىنىدىغان ھەر بىر قوبۇللىغۇچىغا ئېلخەتنى شەخسلەشتۈرۈشكە بولىدۇ."
#: source/ui/dbui/mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.ST_MAILHINT.String.Text
msgid "Send e-mail messages to a group of recipients. The e-mail messages can contain a salutation. The e-mail messages can be personalized for each recipient."
msgstr "ئېلخەت بىر گۇرۇپپا قوبۇللىغۇچىغا يوللىنىدۇ. بۇ ئېلخەتلەر بىر سالام سۆزىنى ئۆز ئىچىگە ئالسا بولىدۇ. ھەر بىر قوبۇللىغۇچىغا ئېلخەتنى شەخسلەشتۈرۈشكە بولىدۇ."
#: source/ui/dbui/mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.FI_HEADER.FixedText.Text
msgid "Preview and edit the document"
msgstr "پۈتۈك ئالدىن كۆزەت ياكى تەھرىر"
#: source/ui/dbui/mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.FI_PREVIEW.FixedText.Text
msgid "The preview of a merged document is visible now. To see the preview of another document click one of the arrows."
msgstr "ھازىر بىرلەشتۈرۈلگەن پۈتۈكنىڭ ئالدىن كۆزىتىش ئۈنۈمىنى كۆرگىلى بولىدۇ. ئەگەر باشقا بىر پۈتۈكنىڭ ئالدىن كۆزىتىش ئۈنۈمىنى كۆرۈشتە، ئۇنىڭ ئىچىدىكى بىر سترېلكىنى چېكىڭ."
#: source/ui/dbui/mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.FT_RECIPIENT.FixedText.Text
msgid "~Recipient"
msgstr "قوبۇللىغۇچى(~R)"
#: source/ui/dbui/mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_FIRST.PushButton.QuickHelpText
msgid "First"
msgstr "بىرىنچى"
#: source/ui/dbui/mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_PREV.PushButton.QuickHelpText
msgid "Previous"
msgstr "ئالدى"
#: source/ui/dbui/mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_NEXT.PushButton.QuickHelpText
msgid "Next"
msgstr "كېيىنكى"
#: source/ui/dbui/mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_LAST.PushButton.QuickHelpText
msgid "Last"
msgstr "ئاخىرقى"
#: source/ui/dbui/mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.CB_EXCLUDE.CheckBox.Text
msgid "E~xclude this recipient"
msgstr "بۇ قوبۇللىغۇچىنى چىقىرىۋەت(~X)"
#: source/ui/dbui/mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.FL_NOTEHEADER.FixedLine.Text
msgid "Edit Document"
msgstr "پۈتۈك تەھرىر"
#: source/ui/dbui/mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.FI_EDIT.FixedText.Text
msgid "Write or edit your document now if you have not already done so. The changes will effect all merged documents.\\n\\nClicking 'Edit Document...' will temporarily reduce the wizard to a small window so you can edit the mail merge document. After editing the document, return to the wizard by clicking 'Return to Mail Merge Wizard' in the small window."
msgstr "ئەگەر پۈتۈكنى تېخى يازمىغان ياكى تەھرىرلىمىگەن بولسىڭىز، ھازىر باشلاڭ. ئۆزگەرتكىنىڭىز بىرلەشتۈرۈلگەن ھەممە پۈتۈككە تەسىر يەتكۈزىدۇ.\n«پۈتۈك تەھرىر…» نى چەكسىڭىز يېتەكچى ۋاقىتلىق كىچىك كۆزنەككە ئۆزگىرىدۇ. پۈتۈكنى تەھىرىلەپ بولغاندا كىچىك كۆزنەكتىكى «ئېلخەت بىرلەشتۈرۈش يېتەكچىسىگە قايت»نى چەكسىڭىز يېتەكچىگە قايتىدۇ."
#: source/ui/dbui/mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_EDIT.PushButton.Text
msgid "~Edit Document..."
msgstr "ھۆججەت تەھرىر(~E)…"
#: source/ui/dbui/dbui.src#DLG_DBSELECTION.HelpButton.Text
msgid "Database Selection"
msgstr "ساندان تاللا"
#: source/ui/dbui/dbui.src#DLG_PRINTMONITOR.FT_PRINTING.FixedText.Text
msgid "is being prepared for printing on"
msgstr "بېسىشقا تەييارلىنىۋاتىدۇ"
#: source/ui/dbui/dbui.src#DLG_PRINTMONITOR.FT_SENDING.FixedText.Text
msgid "is being sent to"
msgstr "چىقىرىدىغان ئورنى"
#: source/ui/dbui/dbui.src#DLG_PRINTMONITOR.FT_SAVING.FixedText.Text
msgid "is being saved to"
msgstr "ساقلىنىدىغان ئورنى"
#: source/ui/dbui/dbui.src#DLG_PRINTMONITOR.STR_EMAILMON.String.Text
msgid "Send-Monitor"
msgstr "كۈزەتكۈچكە يوللا"
#: source/ui/dbui/dbui.src#DLG_PRINTMONITOR.STR_SAVEMON.String.Text
msgid "Save-Monitor"
msgstr "ساقلا - كۆزەتكۈچ"
#: source/ui/dbui/dbui.src#DLG_PRINTMONITOR.String.Text
msgid "Print monitor"
msgstr "بېسىشنى كۆزەتكۈچ"
#: source/ui/dbui/dbui.src#STR_DB_EMAIL.String.Text
msgid "E-mail"
msgstr "ئېلخەت"
#: source/ui/dbui/dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.MM_PART_TITLE.ItemList.item
msgid "Title"
msgstr "ماۋزۇ"
#: source/ui/dbui/dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.MM_PART_FIRSTNAME.ItemList.item
msgid "First Name"
msgstr "ئاتى"
#: source/ui/dbui/dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.MM_PART_LASTNAME.ItemList.item
msgid "Last Name"
msgstr "تەگئات"
#: source/ui/dbui/dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.MM_PART_COMPANY.ItemList.item
msgid "Company Name"
msgstr "شىركەت ئىسمى"
#: source/ui/dbui/dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.MM_PART_ADDRESS_1.ItemList.item
msgid "Address Line 1"
msgstr "ئادرېس قۇرى 1"
#: source/ui/dbui/dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.MM_PART_ADDRESS_2.ItemList.item
msgid "Address Line 2"
msgstr "ئادرېس قۇرى 2"
#: source/ui/dbui/dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.MM_PART_CITY.ItemList.item
msgid "City"
msgstr "شەھەر"
#: source/ui/dbui/dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.MM_PART_REGION.ItemList.item
msgid "State"
msgstr "ھالەت"
#: source/ui/dbui/dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.MM_PART_ZIP.ItemList.item
msgid "ZIP"
msgstr "پوچتا نومۇرى"
#: source/ui/dbui/dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.MM_PART_COUNTRY.ItemList.item
msgid "Country"
msgstr "دۆلەت"
#: source/ui/dbui/dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.MM_PART_PHONE_PRIVATE.ItemList.item
msgid "Telephone private"
msgstr "شەخسىي تېلېفون"
#: source/ui/dbui/dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.MM_PART_PHONE_BUSINESS.ItemList.item
msgid "Telephone business"
msgstr "شىركەت تېلېفون"
#: source/ui/dbui/dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.MM_PART_E_MAIL.ItemList.item
msgid "E-mail Address"
msgstr "ئېلخەت ئادرېس"
#: source/ui/dbui/dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.MM_PART_GENDER.ItemList.item
msgid "Gender"
msgstr "جىنسى"
#: source/ui/dbui/dbui.src#STR_NOTASSIGNED.String.Text
msgid " not yet matched "
msgstr " ماسلاشمىدى "
#: source/ui/dbui/dbui.src#STR_FILTER_ALL.String.Text
msgid "All files (*.*)"
msgstr "ھەممە ھۆججەت (*.*)"
#: source/ui/dbui/dbui.src#STR_FILTER_ALL_DATA.String.Text
msgid "Address lists(*.*)"
msgstr "ئادرېس تىزىملىكى(*.*)"
#: source/ui/dbui/dbui.src#STR_FILTER_SXB.String.Text
msgid "%PRODUCTNAME Base (*.odb)"
msgstr "%PRODUCTNAME Base (*.odb)"
#: source/ui/dbui/dbui.src#STR_FILTER_SXC.String.Text
msgid "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)"
msgstr "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)"
#: source/ui/dbui/dbui.src#STR_FILTER_DBF.String.Text
msgid "dBase (*.dbf)"
msgstr "dBase (*.dbf)"
#: source/ui/dbui/dbui.src#STR_FILTER_XLS.String.Text
msgid "Microsoft Excel (*.xls)"
msgstr "Microsoft Excel (*.xls)"
#: source/ui/dbui/dbui.src#STR_FILTER_TXT.String.Text
msgid "Plain text (*.txt)"
msgstr "ساپ تېكست (*.txt)"
#: source/ui/dbui/dbui.src#STR_FILTER_CSV.String.Text
msgid "Text Comma Separated (*.csv)"
msgstr "پەش بىلەن ئايرىلغان تېكست (*.csv)"
#: source/ui/dbui/dbui.src#STR_FILTER_MDB.String.Text
msgid "Microsoft Access (*.mdb)"
msgstr "Microsoft Access (*.mdb)"
#: source/ui/dbui/dbui.src#STR_FILTER_ACCDB.String.Text
msgid "Microsoft Access 2007 (*.accdb)"
msgstr "Microsoft Access 2007 (*.accdb)"
#: source/ui/dbui/dbui.src#DLG_MM_CREATIONMONITOR.ModelessDialog.Text
msgid "Mail Merge"
msgstr "ئېلخەت بىرلەشتۈر"
#: source/ui/dbui/dbui.src#DLG_MM_CREATIONMONITOR.FT_STATUS.FixedText.Text
msgid "Status:"
msgstr "ھالەت:"
#: source/ui/dbui/dbui.src#DLG_MM_CREATIONMONITOR.FT_PROGRESS.FixedText.Text
msgid "Progress:"
msgstr "سۈرئەت:"
#: source/ui/dbui/dbui.src#DLG_MM_CREATIONMONITOR.FT_CREATEDOCUMENTS.FixedText.Text
msgid "Creating documents..."
msgstr "پۈتۈك قۇرۇۋاتىدۇ…"
#: source/ui/dbui/dbui.src#DLG_MM_CREATIONMONITOR.FT_COUNTING.FixedText.Text
msgid "%X of %Y"
msgstr "%X جەمئى %Y"
#: source/ui/dialog/ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FL_1.FixedLine.Text
msgid "Properties"
msgstr "خاسلىق"
#: source/ui/dialog/ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FT_CHARSET.FixedText.Text
msgid "~Character set"
msgstr "ھەرپ تەڭشەك(~C)"
#: source/ui/dialog/ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FT_FONT.FixedText.Text
msgid "Default fonts"
msgstr "كۆڭۈلدىكى خەت نۇسخا"
#: source/ui/dialog/ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FT_LANGUAGE.FixedText.Text
msgid "Lan~guage"
msgstr "تىل(~G)"
#: source/ui/dialog/ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FT_CRLF.FixedText.Text
msgid "~Paragraph break"
msgstr "ئابزاس ئالماش(~P)"
#: source/ui/dialog/ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.RB_CRLF.RadioButton.Text
msgid "~CR & LF"
msgstr "CR & LF(~C)"
#: source/ui/dialog/ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.RB_CR.RadioButton.Text
msgid "C~R"
msgstr "CR(~R)"
#: source/ui/dialog/ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.RB_LF.RadioButton.Text
msgid "~LF"
msgstr "LF(~L)"
#: source/ui/dialog/ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.STR_SYS_CHARSET.String.Text
msgid "System"
msgstr "سىستېما"
#: source/ui/dialog/ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.String.Text
msgid "ASCII Filter Options"
msgstr "ASCII سۈزگۈچ تاللانما"
#: source/ui/dialog/wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.ModalDialog.Text
msgid "Word Count"
msgstr "سۆز ساناق"
#: source/ui/dialog/wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FL_CURRENT.FixedLine.Text
msgid "Current selection"
msgstr "نۆۋەتتىكى تاللانغان مەزمۇن"
#: source/ui/dialog/wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTWORD.FixedText.Text
msgid "Words:"
msgstr "سۆزلەر:"
#: source/ui/dialog/wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTCHARACTER.FixedText.Text
msgid "Characters:"
msgstr "ھەرپلەر:"
#: source/ui/dialog/wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FL_DOC.FixedLine.Text
msgid "Whole document"
msgstr "پۈتكۈل پۈتۈك"
#: source/ui/dialog/wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCWORD.FixedText.Text
msgid "Words:"
msgstr "سۆزلەر:"
#: source/ui/dialog/wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCCHARACTER.FixedText.Text
msgid "Characters:"
msgstr "ھەرپلەر:"
#: source/ui/dialog/regionsw.src#FT_SUBREG_TEXT.#define.Text
msgid "~Section"
msgstr "دائىرە(~S)"
#: source/ui/dialog/regionsw.src#CB_HIDE_TEXT.#define.Text
msgid "H~ide"
msgstr "يوشۇر(~I)"
#: source/ui/dialog/regionsw.src#FL_HIDE_TEXT.#define.Text
msgid "Hide"
msgstr "يوشۇر"
#: source/ui/dialog/regionsw.src#CB_CONDITION_TEXT.#define.Text
msgid "~With Condition"
msgstr "شەرتلىك(~W)"
#: source/ui/dialog/regionsw.src#FL_PROPERTIES_TEXT.#define.Text
msgid "Properties"
msgstr "خاسلىق"
#: source/ui/dialog/regionsw.src#CB_EDIT_IN_READONLY_TEXT.#define.Text
msgid "E~ditable in read-only document"
msgstr "ئوقۇشقىلا بولدىغان پۈتۈكنى تەھرىرلەيدۇ(~D)"
#: source/ui/dialog/regionsw.src#FL_FILE_TEXT.#define.Text
msgid "Link"
msgstr "ئۇلانما"
#: source/ui/dialog/regionsw.src#CB_FILE_TEXT.#define.Text
msgid "~Link"
msgstr "ئۇلانما(~L)"
#: source/ui/dialog/regionsw.src#CB_DDE_TEXT.#define.Text
msgid "DD~E"
msgstr "DDE(~E)"
#: source/ui/dialog/regionsw.src#FT_DDE_TEXT.#define.Text
msgid "DDE ~command"
msgstr "DDE بۇيرۇق(~C)"
#: source/ui/dialog/regionsw.src#FT_FILE_TEXT.#define.Text
msgid "~File name"
msgstr "ھۆججەت ئىسمى(~F)"
#: source/ui/dialog/regionsw.src#GB_HIDE_TEXT.#define.Text
msgid "Hide"
msgstr "يوشۇر"
#: source/ui/dialog/regionsw.src#GB_OPTIONS_TEXT.#define.Text
msgid "Options"
msgstr "تاللانما"
#: source/ui/dialog/regionsw.src#FL_PROTECT_TEXT.#define.Text
msgid "Write protection"
msgstr "يېزىشتىن قوغدالغان"
#: source/ui/dialog/regionsw.src#CB_PASSWD_TEXT.#define.Text
msgid "Wit~h password"
msgstr "ئىم ئىشلەت(~H)"
#: source/ui/dialog/regionsw.src#MD_EDIT_REGION.ModalDialog.Text
msgid "Edit Sections"
msgstr "دائىرە تەھرىر"
#: source/ui/dialog/regionsw.src#MD_EDIT_REGION.FL_NAME.FixedLine.Text
msgid "Section"
msgstr "دائىرە"
#: source/ui/dialog/regionsw.src#MD_EDIT_REGION.CB_PROTECT.TriStateBox.Text
msgid "~Protected"
msgstr "قوغدالغان(~P)"
#: source/ui/dialog/regionsw.src#MD_EDIT_REGION.PB_OPTIONS.PushButton.Text
msgid "~Options..."
msgstr "تاللانما(~O)…"
#: source/ui/dialog/regionsw.src#MD_EDIT_REGION.CB_DISMISS.PushButton.Text
msgid "Remove"
msgstr "ئۆچۈر"
#: source/ui/dialog/regionsw.src#STR_REG_DUPLICATE.String.Text
msgid "Section name changed:"
msgstr "دائىرە ئاتى ئۆزگەردى:"
#: source/ui/dialog/regionsw.src#STR_INFO_DUPLICATE.String.Text
msgid "Duplicate section name"
msgstr "قوش دائىرە ئاتى"
#: source/ui/dialog/regionsw.src#QB_CONNECT.QueryBox.Message
msgid "A file connection will delete the contents of the current section. Connect anyway?"
msgstr "ھۆججەت ئۇلىنىشى ئىشلىتىلسە نۆۋەتتىكى دائىرىدىكى مەزمۇن ئۆچۈرۈلىدۇ. سىز يەنىلا ئۇلا بۇيرۇقىنى ئىشلىتەمسىز؟"
#: source/ui/dialog/regionsw.src#REG_WRONG_PASSWORD.InfoBox.Message
msgid "The password entered is invalid."
msgstr "كىرگۈزگەن ئىم ئىناۋەتسىز."
#: source/ui/dialog/regionsw.src#REG_WRONG_PASSWD_REPEAT.InfoBox.Message
msgid "The password has not been set."
msgstr "تېخى ئىم تەڭشەلمىگەن."
#: source/ui/dialog/regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.TabDialog.Text
msgid "Insert Section"
msgstr "ئابزاس قىستۇر"
#: source/ui/dialog/regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_INSERT_SECTION.PageItem.Text
msgid "Section"
msgstr "دائىرە"
#: source/ui/dialog/regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_COLUMN.PageItem.Text
msgid "Columns"
msgstr "ستونلار"
#: source/ui/dialog/regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_SECTION_INDENTS.PageItem.Text
msgid "Indents"
msgstr "تارايت"
#: source/ui/dialog/regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_BACKGROUND.PageItem.Text
msgid "Background"
msgstr "تەگلىك"
#: source/ui/dialog/regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_SECTION_FTNENDNOTES.PageItem.Text
msgid "Footnotes/Endnotes"
msgstr "بەت ئاستى/بەت ئاخىرى ئىزاھات"
#: source/ui/dialog/regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.ST_INSERT.String.Text
msgid "Insert"
msgstr "قىستۇر"
#: source/ui/dialog/regionsw.src#TP_INSERT_SECTION.FL_NAME.FixedLine.Text
msgid "New section"
msgstr "يېڭى دائىرە"
#: source/ui/dialog/regionsw.src#TP_INSERT_SECTION.CB_PROTECT.CheckBox.Text
msgid "~Protect"
msgstr "قوغدا(~P)"
#: source/ui/dialog/regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_COLUMN.PageItem.Text
msgid "Columns"
msgstr "ستونلار"
#: source/ui/dialog/regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_SECTION_INDENTS.PageItem.Text
msgid "Indents"
msgstr "تارايت"
#: source/ui/dialog/regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_BACKGROUND.PageItem.Text
msgid "Background"
msgstr "تەگلىك"
#: source/ui/dialog/regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_SECTION_FTNENDNOTES.PageItem.Text
msgid "Footnotes/Endnotes"
msgstr "بەت ئاستى/بەت ئاخىرى ئىزاھات"
#: source/ui/dialog/regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.PageItem.Text
msgid "Options"
msgstr "تاللانما"
#: source/ui/dialog/regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FL_FTN.FixedLine.Text
msgid "Footnotes"
msgstr "بەت ئاستى ئىزاھات"
#: source/ui/dialog/regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_FTN_AT_TXTEND.CheckBox.Text
msgid "Collec~t at end of text"
msgstr "تېكستنىڭ ئاخىرلىشىش ئورنىدا يىغ(~T)"
#: source/ui/dialog/regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_FTN_NUM.CheckBox.Text
msgid "~Restart numbering"
msgstr "تەرتىپ نومۇرىنى قايتىدىن باشلا(~R)"
#: source/ui/dialog/regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_FTN_OFFSET.FixedText.Text
msgid "~Start at"
msgstr "باشلا(~S)"
#: source/ui/dialog/regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_FTN_NUM_FMT.CheckBox.Text
msgid "Custom ~format"
msgstr "ئىختىيارىچە فورمات(~F)"
#: source/ui/dialog/regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_FTN_PREFIX.FixedText.Text
msgid "Be~fore"
msgstr "ئىلگىرى(~F)"
#: source/ui/dialog/regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_FTN_SUFFIX.FixedText.Text
msgid "Aft~er"
msgstr "كېيىن(~E)"
#: source/ui/dialog/regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FL_END.FixedLine.Text
msgid "Endnotes"
msgstr "ئاخىرقى ئىزاھات"
#: source/ui/dialog/regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_END_AT_TXTEND.CheckBox.Text
msgid "C~ollect at end of section"
msgstr "دائىرىنىڭ ئاخىرلىشىش ئورنىدا يىغ(~O)"
#: source/ui/dialog/regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_END_NUM.CheckBox.Text
msgid "~Restart numbering"
msgstr "تەرتىپ نومۇرىنى قايتىدىن باشلا(~R)"
#: source/ui/dialog/regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_END_OFFSET.FixedText.Text
msgid "~Start at"
msgstr "باشلا(~S)"
#: source/ui/dialog/regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_END_NUM_FMT.CheckBox.Text
msgid "Custom format"
msgstr "ئىختىيارىچە فورمات"
#: source/ui/dialog/regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_END_PREFIX.FixedText.Text
msgid "Be~fore"
msgstr "ئىلگىرى(~F)"
#: source/ui/dialog/regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_END_SUFFIX.FixedText.Text
msgid "Aft~er"
msgstr "كېيىن(~E)"
#: source/ui/dialog/regionsw.src#TP_SECTION_INDENTS.FL_INDENT.FixedLine.Text
msgid "Indent"
msgstr "تارايت"
#: source/ui/dialog/regionsw.src#TP_SECTION_INDENTS.FT_BEFORE.FixedText.Text
msgid "~Before section"
msgstr "ئابزاستىن ئىلگىرى(~B)"
#: source/ui/dialog/regionsw.src#TP_SECTION_INDENTS.FT_AFTER.FixedText.Text
msgid "~After section"
msgstr "ئابزاستىن كېيىن(~A)"
#: source/ui/dialog/abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.FL_1.FixedLine.Text
msgid "Properties"
msgstr "خاسلىق"
#: source/ui/dialog/abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.FT_LEVEL.FixedText.Text
msgid "Included outline levels"
msgstr "ئۆز ئىچىگە ئالغان بابنىڭ تېزىس دەرىجىسى"
#: source/ui/dialog/abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.FT_PARA.FixedText.Text
msgid "Subpoints per level"
msgstr "ھەر بىر بابتىكى ئابزاس"
#: source/ui/dialog/abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.FT_DESC.FixedText.Text
msgid "The abstract contains the selected number of paragraphs from the included outline levels."
msgstr "ئۆز ئىچىگە ئالغان باب دەرىجىسىدىن مەلۇم ساندىكى ئابزاسنى تاللاپ قىسقىچە مەزمۇندا كۆرسەت."
#: source/ui/dialog/abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.HelpButton.Text
msgid "Create AutoAbstract"
msgstr "ئاپتوماتىك قىسقىچە مەزمۇن قۇر"
#: source/ui/dialog/docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_PAGE.FixedText.Text
msgid "Number of Pages:"
msgstr "بەت سانى:"
#: source/ui/dialog/docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_TABLE.FixedText.Text
msgid "Number of Tables:"
msgstr "جەدۋەل سانى:"
#: source/ui/dialog/docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_GRF.FixedText.Text
msgid "Number of Graphics:"
msgstr "گرافىك سانى:"
#: source/ui/dialog/docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_OLE.FixedText.Text
msgid "Number of OLE Objects:"
msgstr "OLE ئوبيېكت سانى:"
#: source/ui/dialog/docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_PARA.FixedText.Text
msgid "Number of Paragraphs:"
msgstr "ئابزاس سانى:"
#: source/ui/dialog/docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_WORD.FixedText.Text
msgid "Number of Words:"
msgstr "سۆز سانى:"
#: source/ui/dialog/docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_CHAR.FixedText.Text
msgid "Number of Characters:"
msgstr "ھەرپ سانى:"
#: source/ui/dialog/docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_LINE.FixedText.Text
msgid "Number of Lines:"
msgstr "سىزىق سانى:"
#: source/ui/dialog/docstdlg.src#TP_DOC_STAT.PB_PDATE.PushButton.Text
msgid "~Update"
msgstr "يېڭىلا(~U)"
#: source/ui/dialog/dialog.src#CB_USE_PASSWD.CheckBox.Text
msgid "~Password"
msgstr "ئىم(~P)"
#: source/ui/dialog/dialog.src#CB_READ_ONLY.CheckBox.Text
msgid "~Read-only"
msgstr "ئوقۇشقىلا بولىدۇ(~R)"
#: source/ui/dialog/dialog.src#STR_LINKEDIT_TEXT.String.Text
msgid "Edit links"
msgstr "ئۇلانما تەھرىر"
#: source/ui/dialog/dialog.src#STR_PATH_NOT_FOUND.String.Text
msgid "The directory '%1' does not exist."
msgstr "'%1' مۇندەرىجە مەۋجۇد ئەمەس."
#: source/ui/dialog/dialog.src#RID_QB_SPELL_CONTINUE.QueryBox.MESSAGE
msgid "Continue checking at beginning of document?"
msgstr "پۈتۈكنىڭ بېشىدىن داۋاملىق تەكشۈرسۇنمۇ؟"
#: source/ui/dialog/dialog.src#STR_SPELLING_COMPLETED.String.Text
msgid "The spellcheck is complete."
msgstr "ئىملا تەكشۈرۈش تامام."
#: source/ui/dochdl/selglos.src#DLG_SEL_GLOS.ModalDialog.Text
msgid "Insert AutoText"
msgstr "ئاپتوماتىك تېكست قىستۇر"
#: source/ui/dochdl/selglos.src#DLG_SEL_GLOS.FL_GLOS.FixedLine.Text
msgid "AutoTexts for shortcut "
msgstr "تېكست توپلانما قىسقا يولى "
#: source/ui/dochdl/dochdl.src#STR_NOGLOS.String.Text
msgid "AutoText for Shortcut '%1' not found."
msgstr "تېكست توپلانما قىسقا يولى '%1' تېپىلمىدى."
#: source/ui/dochdl/dochdl.src#STR_NO_TABLE.String.Text
msgid "A table cannot be inserted into another table. However, you can paste the data into the document when the cursor is not in a table."
msgstr "بىر جەدۋەلنى يەنە بىر جەدۋەلگە قىستۇرالمايدۇ. ئەمما نۇر بەلگىسى جەدۋەلدە بولمىغاندا سانلىق مەلۇماتنى پۈتۈككە چاپلىيالايسىز."
#: source/ui/dochdl/dochdl.src#MSG_ERR_INSERT_GLOS.InfoBox.Message
msgid "AutoText could not be created."
msgstr "تېكست توپلىمى قۇرالمىدى"
#: source/ui/dochdl/dochdl.src#MSG_CLPBRD_FORMAT_ERROR.InfoBox.Message
msgid "Requested clipboard format is not available."
msgstr "لازىملىق چاپلاش تاختا فورماتنى مەۋجۇد ئەمەس."
#: source/ui/dochdl/dochdl.src#MSG_UPDATE_NEW_GLOS_FMT.QueryBox.Message
msgid "The section format is outdated.\\nIt needs to be converted so that changes\\ncan be saved.\\nShould it be converted now?"
msgstr ""
#: source/ui/dochdl/dochdl.src#STR_PRIVATETEXT.String.Text
msgid "%PRODUCTNAME Writer"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer"
#: source/ui/dochdl/dochdl.src#STR_PRIVATEGRAPHIC.String.Text
msgid "Graphics [%PRODUCTNAME Writer]"
msgstr "گرافىك [%PRODUCTNAME Writer]"
#: source/ui/dochdl/dochdl.src#STR_PRIVATEOLE.String.Text
msgid "Object [%PRODUCTNAME Writer]"
msgstr "ئوبيېكت [%PRODUCTNAME Writer]"
#: source/ui/dochdl/dochdl.src#STR_DDEFORMAT.String.Text
msgid "DDE link"
msgstr "DDE ئۇلانما"
#: source/ui/docvw/annotation.src#STR_POSTIT_TODAY.String.Text
msgid "Today,"
msgstr "بۈگۈن،"
#: source/ui/docvw/annotation.src#STR_POSTIT_YESTERDAY.String.Text
msgid "Yesterday,"
msgstr "تۈنۈگۈن،"
#: source/ui/docvw/annotation.src#STR_DELETE_ALL_NOTES.String.Text
msgid "All Comments"
msgstr "ھەممە ئىزاھاتلار"
#: source/ui/docvw/annotation.src#STR_DELETE_AUTHOR_NOTES.String.Text
msgid "Comments by "
msgstr "ئىزاھلىغۇچى "
#: source/ui/docvw/annotation.src#STR_NODATE.String.Text
msgid "(no date)"
msgstr "(چېسلا يوق)"
#: source/ui/docvw/annotation.src#STR_NOAUTHOR.String.Text
msgid "(no author)"
msgstr "(يازغۇچى يوق)"
#: source/ui/docvw/annotation.src#STR_REPLY.String.Text
msgid "Reply to $1"
msgstr "$1 غا جاۋاب قايتۇر"
#: source/ui/docvw/docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_OPENURL.MenuItem.Text
msgid "~Open"
msgstr "ئاچ(~O)"
#: source/ui/docvw/docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_OPENURLNEW.MenuItem.Text
msgid "Open in New Window"
msgstr "يېڭى كۆزنەكتە ئاچ"
#: source/ui/docvw/docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_EDITDOC.MenuItem.Text
msgid "~Edit"
msgstr "تەھرىر(~E)"
#: source/ui/docvw/docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_SELECTION_MODE.MenuItem.Text
msgid "Select Text"
msgstr "تېكست تاللا"
#: source/ui/docvw/docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_RELOAD.MenuItem.Text
msgid "Re~load"
msgstr "قايتا يۈكلە(~L)"
#: source/ui/docvw/docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_RELOAD_FRAME.MenuItem.Text
msgid "Reload Frame"
msgstr "كاندۇكنى قايتا يۈكلە"
#: source/ui/docvw/docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_SOURCEVIEW.MenuItem.Text
msgid "HT~ML Source"
msgstr "HTML مەنبە كودى(~M)"
#: source/ui/docvw/docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BROWSE_BACKWARD.MenuItem.Text
msgid "Backwards"
msgstr "كەينىگە"
#: source/ui/docvw/docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BROWSE_FORWARD.MenuItem.Text
msgid "~Forward"
msgstr "ئالدىغا(~F)"
#: source/ui/docvw/docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_SAVEGRAPHIC.MenuItem.Text
msgid "Save Graphics..."
msgstr "گرافىك ساقلا…"
#: source/ui/docvw/docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYLINK.MenuItem.Text
msgid "As Link"
msgstr "ئۇلانما سۈپىتىدە"
#: source/ui/docvw/docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYCOPY.MenuItem.Text
msgid "Copy"
msgstr "كۆچۈر"
#: source/ui/docvw/docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY.MenuItem.Text
msgid "Add Graphics"
msgstr "گرافىك قوش"
#: source/ui/docvw/docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_SAVEBACKGROUND.MenuItem.Text
msgid "Save Background..."
msgstr "تەگلىك ساقلا…"
#: source/ui/docvw/docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYLINK.MenuItem.Text
msgid "As Link"
msgstr "ئۇلانما سۈپىتىدە"
#: source/ui/docvw/docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYCOPY.MenuItem.Text
msgid "Copy"
msgstr "كۆچۈر"
#: source/ui/docvw/docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY.MenuItem.Text
msgid "Add Background"
msgstr "تەگلىك قوش"
#: source/ui/docvw/docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_COPYLINK.MenuItem.Text
msgid "Copy ~Link"
msgstr "ئۇلانما كۆچۈر(~L)"
#: source/ui/docvw/docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_COPYGRAPHIC.MenuItem.Text
msgid "Copy ~Graphics"
msgstr "گرافىك كۆچۈر(~G)"
#: source/ui/docvw/docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_LOADGRAPHIC.MenuItem.Text
msgid "Load Graphics"
msgstr "گرافىك يۈكلە"
#: source/ui/docvw/docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICOFF.MenuItem.Text
msgid "Graphics Off"
msgstr "گرافىك يوشۇر"
#: source/ui/docvw/docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_PLUGINOFF.MenuItem.Text
msgid "Plug-ins Off"
msgstr "قىستۇرما چەكلە"
#: source/ui/docvw/docvw.src#MN_READONLY_POPUP.SID_WIN_FULLSCREEN.MenuItem.Text
msgid "Leave Full-Screen Mode"
msgstr "پۈتۈن ئېكران ھالەتتىن ئايرىل"
#: source/ui/docvw/docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_COPY.MenuItem.Text
msgid "~Copy"
msgstr "كۆچۈر(~C)"
#: source/ui/docvw/docvw.src#STR_EXPORT_GRAFIK_TITLE.String.Text
msgid "Graphics Export"
msgstr "گرافىك چىقار"
#: source/ui/docvw/docvw.src#STR_CHAIN_OK.String.Text
msgid "Click the left mouse button to link the frames."
msgstr "چاشقىنەك سول كۇنۇپكىسىنى چېكىپ كاندۇكقا ئۇلاڭ"
#: source/ui/docvw/docvw.src#STR_CHAIN_NOT_EMPTY.String.Text
msgid "Target frame not empty."
msgstr "نىشان كاندۇك بوش ئەمەس."
#: source/ui/docvw/docvw.src#STR_CHAIN_IS_IN_CHAIN.String.Text
msgid "Target frame is already linked."
msgstr "نىشان كاندۇكقا ئۇلاندى."
#: source/ui/docvw/docvw.src#STR_CHAIN_WRONG_AREA.String.Text
msgid "The target frame for the link is in an invalid area."
msgstr "نىشان كاندۇك ئۇلانمايدىغان دائىرىدە."
#: source/ui/docvw/docvw.src#STR_CHAIN_NOT_FOUND.String.Text
msgid "Target frame not found at current position."
msgstr "نۆۋەتتىكى ئورۇندىن نىشان كاندۇك تېپىلمىدى"
#: source/ui/docvw/docvw.src#STR_CHAIN_SOURCE_CHAINED.String.Text
msgid "The source frame is already the source of a link."
msgstr "بۇ مەنبە كاندۇك ئۇلانمىنىڭ مەنبە كاندۇكى"
#: source/ui/docvw/docvw.src#STR_CHAIN_SELF.String.Text
msgid "A closed link is not possible."
msgstr "يېپىق شەكىلدىكى ئۇلانما مۇمكىن بولمايدۇ."
#: source/ui/docvw/docvw.src#STR_REDLINE_INSERT.String.Text
msgid "Inserted"
msgstr "قىستۇرۇلدى"
#: source/ui/docvw/docvw.src#STR_REDLINE_DELETE.String.Text
msgid "Deleted"
msgstr "ئۆچۈرۈلدى"
#: source/ui/docvw/docvw.src#STR_REDLINE_FORMAT.String.Text
msgid "Formatted"
msgstr "فورماتلاندى"
#: source/ui/docvw/docvw.src#STR_REDLINE_TABLE.String.Text
msgid "Table changed"
msgstr "جەدۋەل ئۆزگەردى"
#: source/ui/docvw/docvw.src#STR_REDLINE_FMTCOLL.String.Text
msgid "Applied Paragraph Styles"
msgstr "قوللانغان ئابزاس ئۇسلۇبى"
#: source/ui/docvw/docvw.src#STR_ENDNOTE.String.Text
msgid "Endnote: "
msgstr "ئاخىرقى ئىزاھات: "
#: source/ui/docvw/docvw.src#STR_FTNNOTE.String.Text
msgid "Footnote: "
msgstr "بەت ئاستى ئىزاھات: "
#: source/ui/docvw/docvw.src#MSG_READONLY_CONTENT.InfoBox.Message
msgid "Readonly content cannot be changed.\\nNo modifications will be accepted"
msgstr ""
#: source/ui/docvw/docvw.src#STR_TABLE_COL_ADJUST.String.Text
msgid "Adjust table column"
msgstr "جەدۋەل ستونىنى تەڭشە"
#: source/ui/docvw/docvw.src#STR_TABLE_ROW_ADJUST.String.Text
msgid "Adjust table row"
msgstr "جەدۋەل قۇرىنى تەڭشە"
#: source/ui/docvw/docvw.src#STR_TABLE_SELECT_ALL.String.Text
msgid "Select whole table"
msgstr "پۈتكۈل جەۋەلنى تاللا"
#: source/ui/docvw/docvw.src#STR_TABLE_SELECT_ROW.String.Text
msgid "Select table row"
msgstr "جەدۋەل قۇرىنى تاللا"
#: source/ui/docvw/docvw.src#STR_TABLE_SELECT_COL.String.Text
msgid "Select table column"
msgstr "جەدۋەل ستوننى تاللا"
#: source/ui/docvw/docvw.src#STR_SMARTTAG_CLICK.String.Text
msgid "%s-click to open Smart Tag menu"
msgstr "%s بېسىپ تۇرۇپ ئىدراكلىق بەلگە ئاچ تىزىملىكىنى چېكىڭ"
#: source/ui/docvw/access.src#STR_ACCESS_DOC_NAME.String.Text
msgid "Document view"
msgstr "پۈتۈك كۆرۈنۈشى"
#: source/ui/docvw/access.src#STR_ACCESS_DOC_DESC.String.Text
msgid "Document view"
msgstr "پۈتۈك كۆرۈنۈشى"
#: source/ui/docvw/access.src#STR_ACCESS_HEADING_WITH_NUM_DESC.String.Text
msgid "Heading number $(ARG2): $(ARG1)"
msgstr "ماۋزۇ نومۇرى $(ARG2): $(ARG1)"
#: source/ui/docvw/access.src#STR_ACCESS_HEADER_NAME.String.Text
msgid "Header $(ARG1)"
msgstr "بەت قاشى $(ARG1)"
#: source/ui/docvw/access.src#STR_ACCESS_HEADER_DESC.String.Text
msgid "Header page $(ARG1)"
msgstr "بەت قاشى بەت $(ARG1)"
#: source/ui/docvw/access.src#STR_ACCESS_FOOTER_NAME.String.Text
msgid "Footer $(ARG1)"
msgstr "بەت ئاستى $(ARG1)"
#: source/ui/docvw/access.src#STR_ACCESS_FOOTER_DESC.String.Text
msgid "Footer page $(ARG1)"
msgstr "بەت ئاستى بېتى $(ARG1)"
#: source/ui/docvw/access.src#STR_ACCESS_FOOTNOTE_NAME.String.Text
msgid "Footnote $(ARG1)"
msgstr "بەت ئاستى ئىزاھاتى $(ARG1)"
#: source/ui/docvw/access.src#STR_ACCESS_FOOTNOTE_DESC.String.Text
msgid "Footnote $(ARG1)"
msgstr "بەت ئاستى ئىزاھاتى $(ARG1)"
#: source/ui/docvw/access.src#STR_ACCESS_ENDNOTE_NAME.String.Text
msgid "Endnote $(ARG1)"
msgstr "ئاخىرقى ئىزاھات $(ARG1)"
#: source/ui/docvw/access.src#STR_ACCESS_ENDNOTE_DESC.String.Text
msgid "Endnote $(ARG1)"
msgstr "ئاخىرقى ئىزاھات $(ARG1)"
#: source/ui/docvw/access.src#STR_ACCESS_TABLE_DESC.String.Text
msgid "$(ARG1) on page $(ARG2)"
msgstr "$(ARG2) بەتتىكى $(ARG1)"
#: source/ui/docvw/access.src#STR_ACCESS_PAGE_NAME.String.Text
msgid "Page $(ARG1)"
msgstr "بەت $(ARG1)"
#: source/ui/docvw/access.src#STR_ACCESS_PAGE_DESC.String.Text
msgid "Page: $(ARG1)"
msgstr "بەت: $(ARG1)"
#: source/ui/docvw/access.src#STR_ACCESS_ANNOTATION_AUTHOR_NAME.String.Text
msgid "Author"
msgstr "يازغۇچى"
#: source/ui/docvw/access.src#STR_ACCESS_ANNOTATION_DATE_NAME.String.Text
msgid "Date"
msgstr "چېسلا"
#: source/ui/docvw/access.src#STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_NAME.String.Text
msgid "Actions"
msgstr "مەشغۇلاتلار"
#: source/ui/docvw/access.src#STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_DESC.String.Text
msgid "Activate this button to open a list of actions which can be performed on this comment and other comments"
msgstr "بۇ توپچا ئاكتىپلانسا بۇ تەكلىپ ۋە باشقا تەكلىپكە نىسبەتەن ئېلىپ بېرىلىدىغان مەشغۇلات تىزىملىكىنى ئاچىدۇ"
#: source/ui/docvw/access.src#STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_NAME.String.Text
msgid "Document preview"
msgstr "پۈتۈكنى ئالدىن كۆرۈش"
#: source/ui/docvw/access.src#STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_SUFFIX.String.Text
msgid "(Preview mode)"
msgstr "(ئالدىن كۆرۈش ھالىتى)"
#: source/ui/docvw/access.src#STR_ACCESS_DOC_WORDPROCESSING.String.Text
msgid "%PRODUCTNAME Document"
msgstr "%PRODUCTNAME پۈتۈكى"
#: source/ui/docvw/access.src#STR_ACCESS_DOC_WORDPROCESSING_READONLY.String.Text
msgid "(read-only)"
msgstr "(ئوقۇشلا)"
#: source/ui/envelp/envprt.src#TP_ENV_PRT.FL_NONAME.FixedLine.Text
msgid "Envelope orientation"
msgstr "لىپاپ يۆنىلىشى"
#: source/ui/envelp/envprt.src#TP_ENV_PRT.BTN_TOP.RadioButton.Text
msgid "~Print from top"
msgstr "ئۈستىدىن باس(~P)"
#: source/ui/envelp/envprt.src#TP_ENV_PRT.BTN_BOTTOM.RadioButton.Text
msgid "Print from ~bottom"
msgstr "ئاستىدىن باس(~B)"
#: source/ui/envelp/envprt.src#TP_ENV_PRT.TXT_RIGHT.FixedText.Text
msgid "~Shift right"
msgstr "ئوڭغا(~S)"
#: source/ui/envelp/envprt.src#TP_ENV_PRT.TXT_DOWN.FixedText.Text
msgid "Shift ~down"
msgstr "تۆۋەنگە(~D)"
#: source/ui/envelp/envprt.src#TP_ENV_PRT.FL_PRINTER.FixedLine.Text
msgid "Current printer"
msgstr "نۆۋەتتىكى پرىنتېر"
#: source/ui/envelp/envprt.src#TP_ENV_PRT.TXT_PRINTER.FixedText.Text
msgid "- No printer installed -"
msgstr "- پرىنتېر قاچىلانمىغان -"
#: source/ui/envelp/envprt.src#TP_ENV_PRT.BTN_PRTSETUP.PushButton.Text
msgid "Setup..."
msgstr "قاچىلا…"
#: source/ui/envelp/mailmrge.src#_MAIL_MERGE_STRING_.#define.Text
msgid "Mail Merge"
msgstr "ئېلخەت بىرلەشتۈر"
#: source/ui/envelp/mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_ALL.RadioButton.Text
msgid "~All"
msgstr "ھەممىسى(~A)"
#: source/ui/envelp/mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_MARKED.RadioButton.Text
msgid "~Selected records"
msgstr "تاللانغان خاتىرە(~S)"
#: source/ui/envelp/mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_FROM.RadioButton.Text
msgid "~From:"
msgstr "مەنبەسى(~F):"
#: source/ui/envelp/mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_BIS.FixedText.Text
msgid "~To:"
msgstr "غا(~T):"
#: source/ui/envelp/mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FL_RECORD.FixedLine.Text
msgid "Records"
msgstr "خاتىرە"
#: source/ui/envelp/mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_PRINTER.RadioButton.Text
msgid "~Printer"
msgstr "پرىنتېر(~P)"
#: source/ui/envelp/mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_MAILING.RadioButton.Text
msgid "~Electronic"
msgstr "ئېلخەت(~E)"
#: source/ui/envelp/mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_FILE.RadioButton.Text
msgid "File"
msgstr "ھۆججەت"
#: source/ui/envelp/mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.CB_SINGLE_JOBS.CheckBox.Text
msgid "~Single print jobs"
msgstr "يەككە بېسىش ۋەزىپىسى(~S)"
#: source/ui/envelp/mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FL_SAVE_MERGED_DOCUMENT.FixedLine.Text
msgid "Save merged document"
msgstr "بىرلەشتۈرگەن پۈتۈك ساقلا"
#: source/ui/envelp/mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_SAVE_SINGLE_DOC.RadioButton.Text
msgid "S~ave as single document"
msgstr "يەككە پۈتۈككە باشقا ئاتتا ساقلا(~A)"
#: source/ui/envelp/mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_SAVE_INDIVIDUAL.RadioButton.Text
msgid "Sa~ve as individual documents"
msgstr "مۇستەقىل پۈتۈككە باشقا ئاتتا ساقلا(~V)"
#: source/ui/envelp/mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_GENERATE_FROM_DATABASE.CheckBox.Text
msgid "Generate file name from ~Database"
msgstr "سانداندىن ھۆججەت ئاتى ھاسىل قىل(~D)"
#: source/ui/envelp/mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_COLUMN.FixedText.Text
msgid "Field"
msgstr "سۆز بۆلىكى"
#: source/ui/envelp/mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_PATH.FixedText.Text
msgid "~Path"
msgstr "يول(~P)"
#: source/ui/envelp/mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_FILTER.FixedText.Text
msgid "F~ile format"
msgstr "ھۆججەت فورماتى(~I)"
#: source/ui/envelp/mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_SUBJECT.FixedText.Text
msgid "~Subject"
msgstr "تېما(~S)"
#: source/ui/envelp/mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_ATTACH.FixedText.Text
msgid "Attachments"
msgstr "قوشۇمچە ھۆججەت"
#: source/ui/envelp/mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_FORMAT.FixedText.Text
msgid "Mail Format"
msgstr "ئېلخەت فورماتى"
#: source/ui/envelp/mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.CB_FORMAT_HTML.CheckBox.Text
msgid "HTM~L"
msgstr "HTML(~L)"
#: source/ui/envelp/mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.CB_FORMAT_RTF.CheckBox.Text
msgid "RT~F"
msgstr "RTF(~F)"
#: source/ui/envelp/mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.CB_FORMAT_SW.CheckBox.Text
msgid "%PRODUCTNAME Writer"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer"
#: source/ui/envelp/mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FL_DEST.FixedLine.Text
msgid "Output"
msgstr "چىقار"
#: source/ui/envelp/mailmrge.src#DLG_MERGE_CREATE.FL_CREATEFROM.FixedLine.Text
msgid "Create"
msgstr "ياسا"
#: source/ui/envelp/mailmrge.src#DLG_MERGE_CREATE.RB_THISDOC.RadioButton.Text
msgid "From this ~document"
msgstr "بۇ پۈتۈكتىن(~D)"
#: source/ui/envelp/mailmrge.src#DLG_MERGE_CREATE.RB_TEMPLATE.RadioButton.Text
msgid "From a ~template"
msgstr "قېلىپ ئىشلەت(~T)"
#: source/ui/envelp/mailmrge.src#DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS.ModalDialog.Text
msgid "Data Source Connection"
msgstr "ساندان بىلەن ئۇلا"
#: source/ui/envelp/mailmrge.src#DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS.FL_CONNECTIONS.FixedLine.Text
msgid "Connect"
msgstr "ئۇلاش"
#: source/ui/envelp/mailmrge.src#DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS.RB_USEEXISTING.RadioButton.Text
msgid "~Use existing"
msgstr "نۆۋەتتىكىنى ئىشلەت(~U)"
#: source/ui/envelp/mailmrge.src#DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS.RB_CREATENEW.RadioButton.Text
msgid "~Create new connection"
msgstr "يېڭى ئۇلانما قۇر(~C)"
#: source/ui/envelp/mailmrge.src#DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS.FT_INFO.FixedText.Text
msgid "Fields are used to personalize form letters. The fields are placeholders for data from a data source, such as a database. The fields in the form letter must be connected to the data source."
msgstr "سۆز بۆلىكى شەخسىيلەشتۈرۈلگەن فورماتتىك خەت-چەككە ئىشلىتىلىدۇ. بۇ سۆز بۆلىكى مەلۇم بىر سانلىق مەلۇمات مەنبەسى(مەسىلەن ساندان)نىڭ سانلىق مەلۇماتىنىڭ ئىگىلىگەن بەلگىسى. فورماتلانغان خەت-چەكنىڭ سۆز بۆلىكى چوقۇم ساندان مەنبەسى بىلەن ئۇلىنىشى لازىم."
#: source/ui/envelp/labprt.src#TP_LAB_PRT.BTN_PAGE.RadioButton.Text
msgid "~Entire page"
msgstr "پۈتۈن بەت(~E)"
#: source/ui/envelp/labprt.src#TP_LAB_PRT.BTN_SINGLE.RadioButton.Text
msgid "~Single label"
msgstr "يەككە بەلگە(~S)"
#: source/ui/envelp/labprt.src#TP_LAB_PRT.TXT_COL.FixedText.Text
msgid "Colu~mn"
msgstr "ستون(~M)"
#: source/ui/envelp/labprt.src#TP_LAB_PRT.TXT_ROW.FixedText.Text
msgid "Ro~w"
msgstr "قۇرلار(~W)"
#: source/ui/envelp/labprt.src#TP_LAB_PRT.CB_SYNCHRON.CheckBox.Text
msgid "Synchroni~ze contents"
msgstr "مەزمۇن قەدەمداشلاش(~Z)"
#: source/ui/envelp/labprt.src#TP_LAB_PRT.FL_DONTKNOW.FixedLine.Text
msgid "Distribute"
msgstr "جايلاشتۇر"
#: source/ui/envelp/labprt.src#TP_LAB_PRT.INF_PRINTER.FixedText.Text
msgid "Printer Name"
msgstr "پرىنتېر ئاتى"
#: source/ui/envelp/labprt.src#TP_LAB_PRT.BTN_PRTSETUP.PushButton.Text
msgid "Setup..."
msgstr "قاچىلا…"
#: source/ui/envelp/labprt.src#TP_LAB_PRT.FL_PRINTER.FixedLine.Text
msgid " Printer "
msgstr " پرىنتېر "
#: source/ui/envelp/envelp.src#STR_DATABASE_NOT_OPENED.String.Text
msgid "Database could not be opened."
msgstr "سانداننى ئاچالمىدى."
#: source/ui/envelp/envelp.src#STR_NO_DRIVERS.String.Text
msgid "No database drivers installed."
msgstr "ساندان قوزغاتقۇچ پروگراممىسى قاچىلانمىغان."
#: source/ui/envelp/envelp.src#STR_BTN_NEW_DOC.String.Text
msgid "~New Document"
msgstr "يېڭى پۈتۈك(~N)"
#: source/ui/envelp/envelp.src#STR_BTN_NEWDOC.String.Text
msgid "~New Doc."
msgstr "يېڭى ھۆججەت(~N)"
#: source/ui/envelp/envelp.src#STR_SENDER_TOKENS.String.Text
msgid "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;"
msgstr "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;"
#: source/ui/envelp/envfmt.src#TP_ENV_FMT.FL_ADDRESSEE.FixedLine.Text
msgid "Addressee"
msgstr "ئادرېس"
#: source/ui/envelp/envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_POS.FixedText.Text
msgid "Position"
msgstr "ئورنى"
#: source/ui/envelp/envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_LEFT.FixedText.Text
msgid "from left"
msgstr "سولدىن"
#: source/ui/envelp/envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_TOP.FixedText.Text
msgid "from top"
msgstr "ئۈستىدىن"
#: source/ui/envelp/envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_FORMAT.FixedText.Text
msgid "Format"
msgstr "فورمات"
#: source/ui/envelp/envfmt.src#TP_ENV_FMT.BTN_ADDR_EDIT.MenuButton.Text
msgid "Edit"
msgstr "تەھرىر"
#: source/ui/envelp/envfmt.src#TP_ENV_FMT.FL_SENDER.FixedLine.Text
msgid "Sender"
msgstr "يوللىغۇچى"
#: source/ui/envelp/envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_POS.FixedText.Text
msgid "Position"
msgstr "ئورنى"
#: source/ui/envelp/envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_LEFT.FixedText.Text
msgid "from left"
msgstr "سولدىن"
#: source/ui/envelp/envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_TOP.FixedText.Text
msgid "from top"
msgstr "ئۈستىدىن"
#: source/ui/envelp/envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_FORMAT.FixedText.Text
msgid "Format"
msgstr "فورمات"
#: source/ui/envelp/envfmt.src#TP_ENV_FMT.BTN_SEND_EDIT.MenuButton.Text
msgid "Edit"
msgstr "تەھرىر"
#: source/ui/envelp/envfmt.src#TP_ENV_FMT.FL_SIZE.FixedLine.Text
msgid "Size"
msgstr "چوڭلۇقى"
#: source/ui/envelp/envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SIZE_FORMAT.FixedText.Text
msgid "F~ormat"
msgstr "فورمات(~O)"
#: source/ui/envelp/envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SIZE_WIDTH.FixedText.Text
msgid "~Width"
msgstr "كەڭلىك(~W)"
#: source/ui/envelp/envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SIZE_HEIGHT.FixedText.Text
msgid "~Height"
msgstr "ئېگىزلىك(~H)"
#: source/ui/envelp/envfmt.src#MNU_EDIT.MID_CHAR.MenuItem.Text
msgid "C~haracter..."
msgstr "ھەرپ(~H)…"
#: source/ui/envelp/envfmt.src#MNU_EDIT.MID_PARA.MenuItem.Text
msgid "P~aragraph..."
msgstr "ئابزاس(~A)…"
#: source/ui/envelp/label.src#LABEL_STRING.#define.Text
msgid "Labels"
msgstr "بەلگىلەر"
#: source/ui/envelp/label.src#BUSINESS_CARD_STRING.#define.Text
msgid "Business Cards"
msgstr "ئىسىم كارتىسى"
#: source/ui/envelp/label.src#DLG_LAB.1.TP_PRIVATE_DATA.PageItem.Text
msgid "Private"
msgstr "شەخسىي"
#: source/ui/envelp/label.src#DLG_LAB.1.TP_BUSINESS_DATA.PageItem.Text
msgid "Business"
msgstr "كارخانا"
#: source/ui/envelp/label.src#DLG_LAB.1.TP_LAB_FMT.PageItem.Text
msgid "Format"
msgstr "فورمات"
#: source/ui/envelp/label.src#DLG_LAB.1.TP_LAB_PRT.PageItem.Text
msgid "Options"
msgstr "تاللانما"
#: source/ui/envelp/label.src#DLG_LAB.ST_FIRSTPAGE_BC.String.Text
msgid "Medium"
msgstr "ئوتتۇرا"
#: source/ui/envelp/label.src#TP_LAB_LAB.TXT_WRITING.FixedText.Text
msgid "Label text"
msgstr "بەگە تېكست"
#: source/ui/envelp/label.src#TP_LAB_LAB.BOX_ADDR.CheckBox.Text
msgid "Address"
msgstr "ئادرېس"
#: source/ui/envelp/label.src#TP_LAB_LAB.FT_DATABASE.FixedText.Text
msgid "Database"
msgstr "ساندان"
#: source/ui/envelp/label.src#TP_LAB_LAB.FT_TABLE.FixedText.Text
msgid "Table"
msgstr "جەدۋەل"
#: source/ui/envelp/label.src#TP_LAB_LAB.FT_DBFIELD.FixedText.Text
msgid "Database field"
msgstr "ساندان سۆز بۆلىكى"
#: source/ui/envelp/label.src#TP_LAB_LAB.FL_WRITING.FixedLine.Text
msgid "Inscription"
msgstr "بەلگە"
#: source/ui/envelp/label.src#TP_LAB_LAB.BTN_CONT.RadioButton.Text
msgid "~Continuous"
msgstr "داۋاملاشتۇر(~C)"
#: source/ui/envelp/label.src#TP_LAB_LAB.BTN_SHEET.RadioButton.Text
msgid "~Sheet"
msgstr "ۋاراق(~S)"
#: source/ui/envelp/label.src#TP_LAB_LAB.TXT_MAKE.FixedText.Text
msgid "Brand"
msgstr "تاۋار ماركىسى"
#: source/ui/envelp/label.src#TP_LAB_LAB.TXT_TYPE.FixedText.Text
msgid "~Type"
msgstr "تىپى(~T)"
#: source/ui/envelp/label.src#TP_LAB_LAB.FL_FORMAT.FixedLine.Text
msgid "Format"
msgstr "فورمات"
#: source/ui/envelp/label.src#DLG_SYNC_BTN.BTN_SYNC.PushButton.Text
msgid "Synchronize Labels"
msgstr "خەتكۈچ قەدەمداشلاش"
#: source/ui/envelp/label.src#STR_DOC_TITLE.String.Text
msgid "Labels"
msgstr "بەلگىلەر"
#: source/ui/envelp/label.src#STR_CUSTOM.String.Text
msgid "[User]"
msgstr "[ئىشلەتكۈچى]"
#: source/ui/envelp/label.src#TP_VISITING_CARDS.FT_AUTO_TEXT_GROUP.FixedText.Text
msgid "AutoText - Section"
msgstr "ئاپتوماتىك تېكست تۈر ئايرىمىسى"
#: source/ui/envelp/label.src#TP_VISITING_CARDS.FL_CONTENT.FixedLine.Text
msgid "Content"
msgstr "مەزمۇن"
#: source/ui/envelp/label.src#TP_PRIVATE_DATA.FL_DATA.FixedLine.Text
msgid "Private data"
msgstr "شەخسىي سانلىق مەلۇمات"
#: source/ui/envelp/label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_NAME.FixedText.Text
msgid "First/Last ~name/Initials"
msgstr "ئاتى/تەگئاتى/قىسقاتىلمىسى(~N)"
#: source/ui/envelp/label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_NAME_2.FixedText.Text
msgid "First/Last ~name/Initials 2"
msgstr "ئاتى/تەگئاتى/قىسقاتىلمىسى(~N) 2"
#: source/ui/envelp/label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_STREET.FixedText.Text
msgid "S~treet"
msgstr "كوچا(~T)"
#: source/ui/envelp/label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_ZIPCITY.FixedText.Text
msgid "Zip/Cit~y"
msgstr "پوچتا نومۇرى/شەھەر(~Y)"
#: source/ui/envelp/label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_COUNTRYSTATE.FixedText.Text
msgid "Co~untry/State"
msgstr "دۆلەت/ئۆلكە(~U)"
#: source/ui/envelp/label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_TITLEPROF.FixedText.Text
msgid "Title/~Profession"
msgstr "ئەمەل/كەسپ(~P)"
#: source/ui/envelp/label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_PHONE_MOBILE.FixedText.Text
msgid "Phone/Mobile"
msgstr "تېلېفون/يانفون"
#: source/ui/envelp/label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_FAX.FixedText.Text
msgid "Fa~x"
msgstr "فاكس(~X)"
#: source/ui/envelp/label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_WWWMAIL.FixedText.Text
msgid "Homepage / e-mail"
msgstr "باش بەت/ئېلخەت"
#: source/ui/envelp/label.src#TP_BUSINESS_DATA.FL_DATA.FixedLine.Text
msgid "Business data"
msgstr "سودا سانلىق مەلۇماتى"
#: source/ui/envelp/label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_COMP.FixedText.Text
msgid "Company"
msgstr "شىركەت"
#: source/ui/envelp/label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_COMP_EXT.FixedText.Text
msgid "Company 2nd line"
msgstr "شىركەت (ئىككىنچى قۇر)"
#: source/ui/envelp/label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_SLOGAN.FixedText.Text
msgid "Slogan"
msgstr "ئېلان سۆزى"
#: source/ui/envelp/label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_STREET.FixedText.Text
msgid "Street"
msgstr "كوچا"
#: source/ui/envelp/label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_ZIPCITY.FixedText.Text
msgid "ZIP/City"
msgstr "پوچتا نومۇرى/شەھەر"
#: source/ui/envelp/label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_COUNTRYSTATE.FixedText.Text
msgid "Country/State"
msgstr "دۆلەت/ئۆلكە"
#: source/ui/envelp/label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_POSITION.FixedText.Text
msgid "Position"
msgstr "ئورنى"
#: source/ui/envelp/label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_PHONE_MOBILE.FixedText.Text
msgid "Phone/Mobile"
msgstr "تېلېفون/يانفون"
#: source/ui/envelp/label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_FAX.FixedText.Text
msgid "Fax"
msgstr "فاكس"
#: source/ui/envelp/label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_WWWMAIL.FixedText.Text
msgid "Ho~mepage / e-mail"
msgstr "باش بەت/ئېلخەت(~M)"
#: source/ui/envelp/labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_HDIST.FixedText.Text
msgid "Hori~zontal pitch"
msgstr "يانتۇ ئارىلىقى(~Z)"
#: source/ui/envelp/labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_VDIST.FixedText.Text
msgid "~Vertical pitch"
msgstr "تىك ئارىلىقى(~V)"
#: source/ui/envelp/labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_WIDTH.FixedText.Text
msgid "~Width"
msgstr "كەڭلىك(~W)"
#: source/ui/envelp/labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_HEIGHT.FixedText.Text
msgid "~Height"
msgstr "ئېگىزلىك(~H)"
#: source/ui/envelp/labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_LEFT.FixedText.Text
msgid "~Left margin"
msgstr "سول بەت يېنى(~L)"
#: source/ui/envelp/labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_UPPER.FixedText.Text
msgid "~Top margin"
msgstr "ئۈستى بەت يېنى(~T)"
#: source/ui/envelp/labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_COLUMNS.FixedText.Text
msgid "~Columns"
msgstr "ستونلار(~C)"
#: source/ui/envelp/labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_ROWS.FixedText.Text
msgid "R~ows"
msgstr "قۇر(~O)"
#: source/ui/envelp/labfmt.src#TP_LAB_FMT.PB_SAVE.PushButton.Text
msgid "~Save..."
msgstr "ساقلا(~S)…"
#: source/ui/envelp/labfmt.src#STR_HDIST.String.Text
msgid "H. Pitch"
msgstr "يانتۇ ئارىلىق"
#: source/ui/envelp/labfmt.src#STR_VDIST.String.Text
msgid "V. Pitch"
msgstr "تىك ئارىلىق"
#: source/ui/envelp/labfmt.src#STR_WIDTH.String.Text
msgid "Width"
msgstr "كەڭلىك"
#: source/ui/envelp/labfmt.src#STR_HEIGHT.String.Text
msgid "Height"
msgstr "ئېگىزلىك"
#: source/ui/envelp/labfmt.src#STR_LEFT.String.Text
msgid "Left margin"
msgstr "سول بەت يېنى"
#: source/ui/envelp/labfmt.src#STR_UPPER.String.Text
msgid "Top margin"
msgstr "ئۈستى بەت يېنى"
#: source/ui/envelp/labfmt.src#STR_COLS.String.Text
msgid "Columns"
msgstr "ستونلار"
#: source/ui/envelp/labfmt.src#STR_ROWS.String.Text
msgid "Rows"
msgstr "قۇرلار"
#: source/ui/envelp/labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.FT_MAKE.FixedText.Text
msgid "Brand"
msgstr "تاۋار ماركىسى"
#: source/ui/envelp/labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.FT_TYPE.FixedText.Text
msgid "T~ype"
msgstr "تىپى(~Y)"
#: source/ui/envelp/labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.FL_OPTIONS.FixedLine.Text
msgid "Options"
msgstr "تاللانما"
#: source/ui/envelp/labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.MB_QUERY.QueryBox.Message
msgid "The label \"%1 / %2\" already exists.\\nDo you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: source/ui/envelp/labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.QueryBox.Text
msgid "Save Label Format"
msgstr "بەلگە فورماتى ساقلا"
#: source/ui/envelp/envlop.src#DLG_ENV.TabDialog.Text
msgid "Envelope"
msgstr "لىپاپ"
#: source/ui/envelp/envlop.src#DLG_ENV.1.TP_ENV_ENV.PageItem.Text
msgid "Envelope"
msgstr "لىپاپ"
#: source/ui/envelp/envlop.src#DLG_ENV.1.TP_ENV_FMT.PageItem.Text
msgid "Format"
msgstr "فورمات"
#: source/ui/envelp/envlop.src#DLG_ENV.1.TP_ENV_PRT.PageItem.Text
msgid "Printer"
msgstr "پرىنتېر"
#: source/ui/envelp/envlop.src#DLG_ENV.ST_INSERT.String.Text
msgid "~Insert"
msgstr "قىستۇر(~I)"
#: source/ui/envelp/envlop.src#DLG_ENV.ST_CHANGE.String.Text
msgid "~Modify"
msgstr "ئۆزگەرت(~M)"
#: source/ui/envelp/envlop.src#TP_ENV_ENV.TXT_ADDR.FixedText.Text
msgid "Addr~essee"
msgstr "ئادرېس(~E)"
#: source/ui/envelp/envlop.src#TP_ENV_ENV.FT_DATABASE.FixedText.Text
msgid "Database"
msgstr "ساندان"
#: source/ui/envelp/envlop.src#TP_ENV_ENV.FT_TABLE.FixedText.Text
msgid "Table"
msgstr "جەدۋەل"
#: source/ui/envelp/envlop.src#TP_ENV_ENV.FT_DBFIELD.FixedText.Text
msgid "~Database field"
msgstr "ساندان سۆز بۆلىكى(~D)"
#: source/ui/envelp/envlop.src#TP_ENV_ENV.BOX_SEND.CheckBox.Text
msgid "~Sender"
msgstr "يوللىغۇچى(~S)"
#: source/ui/envelp/envlop.src#STR_DOC_TITLE.String.Text
msgid "Envelope"
msgstr "لىپاپ"
#: source/ui/fldui/flddb.src#TP_FLD_DB.FT_DBTYPE.FixedText.Text
msgid "~Type"
msgstr "تىپى(~T)"
#: source/ui/fldui/flddb.src#TP_FLD_DB.FT_DBCONDITION.FixedText.Text
msgid "~Condition"
msgstr "شەرت(~C)"
#: source/ui/fldui/flddb.src#TP_FLD_DB.FT_DBSETNUMBER.FixedText.Text
msgid "Record number"
msgstr "خاتىرە تەرتىپ نومۇرى"
#: source/ui/fldui/flddb.src#TP_FLD_DB.FT_DBSELECTION.FixedText.Text
msgid "Database s~election"
msgstr "ساندان تاللا(~E)"
#: source/ui/fldui/flddb.src#TP_FLD_DB.FT_ADDDB.FixedText.Text
msgid "Add database file"
msgstr "ساندان ھۆججىتى قوش"
#: source/ui/fldui/flddb.src#TP_FLD_DB.PB_ADDDB.PushButton.Text
msgid "Browse..."
msgstr "كۆز يۈگۈرت…"
#: source/ui/fldui/flddb.src#TP_FLD_DB.RB_DBOWNFORMAT.RadioButton.Text
msgid "From database"
msgstr "سانداندىن"
#: source/ui/fldui/flddb.src#TP_FLD_DB.RB_DBFORMAT.RadioButton.Text
msgid "User-defined"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئىختىيارىچە"
#: source/ui/fldui/flddb.src#TP_FLD_DB.FL_DBFORMAT.FixedLine.Text
msgid "Format"
msgstr "فورمات"
#: source/ui/fldui/flddb.src#TP_FLD_DB.FixedLine.Text
msgid "Database"
msgstr "ساندان"
#: source/ui/fldui/fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_DOK.PageItem.Text
msgid "Document"
msgstr "پۈتۈك"
#: source/ui/fldui/fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_REF.PageItem.Text
msgid "Cross-references"
msgstr "ئۆتۈشمە نەقىل"
#: source/ui/fldui/fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_FUNC.PageItem.Text
msgid "Functions"
msgstr "فونكىسىيە"
#: source/ui/fldui/fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_DOKINF.PageItem.Text
msgid "DocInformation"
msgstr "ھۆججەت ئۇچۇرى"
#: source/ui/fldui/fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_VAR.PageItem.Text
msgid "Variables"
msgstr "ئۆزگەرگۈچى مىقدار"
#: source/ui/fldui/fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_DB.PageItem.Text
msgid "Database"
msgstr "ساندان"
#: source/ui/fldui/fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.STR_FLD_INSERT.String.Text
msgid "~Insert"
msgstr "قىستۇر(~I)"
#: source/ui/fldui/fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.STR_FLD_CLOSE.String.Text
msgid "~Close"
msgstr "ياپ(~C)"
#: source/ui/fldui/fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.String.Text
msgid "Fields"
msgstr "سۆز بۆلىكى"
#: source/ui/fldui/flddok.src#TP_FLD_DOK.FT_DOKTYPE.FixedText.Text
msgid "~Type"
msgstr "تىپى(~T)"
#: source/ui/fldui/flddok.src#TP_FLD_DOK.FT_DOKSELECTION.FixedText.Text
msgid "S~elect"
msgstr "تاللا(~E)"
#: source/ui/fldui/flddok.src#TP_FLD_DOK.FT_DOKFORMAT.FixedText.Text
msgid "F~ormat"
msgstr "فورمات(~O)"
#: source/ui/fldui/flddok.src#TP_FLD_DOK.FT_DOKVALUE.FixedText.Text
msgid "O~ffset"
msgstr "ئۆزگەرت(~F)"
#: source/ui/fldui/flddok.src#TP_FLD_DOK.CB_DOKFIXEDCONTENT.CheckBox.Text
msgid "~Fixed content"
msgstr "مۇقىم مەزمۇن(~F)"
#: source/ui/fldui/flddok.src#TP_FLD_DOK.STR_DOKDATEOFF.String.Text
msgid "Offs~et in days"
msgstr "كۈن سانى ئۆزگەرت(~E)"
#: source/ui/fldui/flddok.src#TP_FLD_DOK.STR_DOKTIMEOFF.String.Text
msgid "Offs~et in minutes"
msgstr "مىنۇت تەڭشىكى ئۆزگەرت(~E)"
#: source/ui/fldui/flddok.src#TP_FLD_DOK.String.Text
msgid "Document"
msgstr "پۈتۈك"
#: source/ui/fldui/fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFTYPE.FixedText.Text
msgid "~Type"
msgstr "تىپى(~T)"
#: source/ui/fldui/fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFSELECTION.FixedText.Text
msgid "S~election"
msgstr "تاللا(~E)"
#: source/ui/fldui/fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFFORMAT.FixedText.Text
msgid "Insert ~reference to"
msgstr "نەقىل قىستۇر(~R)"
#: source/ui/fldui/fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFNAME.FixedText.Text
msgid "Na~me"
msgstr "ئاتى(~M)"
#: source/ui/fldui/fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFVALUE.FixedText.Text
msgid "~Value"
msgstr "قىممىتى(~V)"
#: source/ui/fldui/fldref.src#TP_FLD_REF.STR_REFBOOKMARK.String.Text
msgid "Bookmarks"
msgstr "خەتكۈچ"
#: source/ui/fldui/fldref.src#TP_FLD_REF.STR_REFFOOTNOTE.String.Text
msgid "Footnotes"
msgstr "بەت ئاستى ئىزاھات"
#: source/ui/fldui/fldref.src#TP_FLD_REF.STR_REFENDNOTE.String.Text
msgid "Endnotes"
msgstr "ئاخىرقى ئىزاھات"
#: source/ui/fldui/fldref.src#TP_FLD_REF.STR_REFHEADING.String.Text
msgid "Headings"
msgstr "ماۋزۇلار"
#: source/ui/fldui/fldref.src#TP_FLD_REF.STR_REFNUMITEM.String.Text
msgid "Numbered Paragraphs"
msgstr "تەرتىپ نومۇرلۇق ئابزاس"
#: source/ui/fldui/fldref.src#TP_FLD_REF.String.Text
msgid "Cross-references"
msgstr "ئۆتۈشمە نەقىل"
#: source/ui/fldui/fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARTYPE.FixedText.Text
msgid "~Type"
msgstr "تىپى(~T)"
#: source/ui/fldui/fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARSELECTION.FixedText.Text
msgid "S~election"
msgstr "تاللا(~E)"
#: source/ui/fldui/fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARFORMAT.FixedText.Text
msgid "Format"
msgstr "فورمات"
#: source/ui/fldui/fldvar.src#TP_FLD_VAR.CB_VARINVISIBLE.CheckBox.Text
msgid "Invisi~ble"
msgstr "يوشۇرۇن(~B)"
#: source/ui/fldui/fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARCHAPTERHEADER.FixedText.Text
msgid "Numbering by chapter"
msgstr "باب تەرتىپ نومۇرى بويىچە"
#: source/ui/fldui/fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARCHAPTERLEVEL.FixedText.Text
msgid "~Level"
msgstr "دەرىجە(~L)"
#: source/ui/fldui/fldvar.src#TP_FLD_VAR.LB_VARCHAPTERLEVEL.item1.StringList.item
msgid "None"
msgstr "يوق"
#: source/ui/fldui/fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARSEPARATOR.FixedText.Text
msgid "~Separator"
msgstr "ئايرىغۇچ(~S)"
#: source/ui/fldui/fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARNAME.FixedText.Text
msgid "Na~me"
msgstr "ئاتى(~M)"
#: source/ui/fldui/fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARVALUE.FixedText.Text
msgid "~Value"
msgstr "قىممىتى(~V)"
#: source/ui/fldui/fldvar.src#TP_FLD_VAR.TBX_VARNEWDEL.BT_VARAPPLY.ToolBoxItem.Text
msgid "Apply"
msgstr "قوللان"
#: source/ui/fldui/fldvar.src#TP_FLD_VAR.TBX_VARNEWDEL.BT_VARDELETE.ToolBoxItem.Text
msgid "Delete"
msgstr "ئۆچۈر"
#: source/ui/fldui/fldvar.src#TP_FLD_VAR.ToolBoxItem.Text
msgid "Variables"
msgstr "ئۆزگەرگۈچى مىقدار"
#: source/ui/fldui/flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.FT_DOKINFTYPE.FixedText.Text
msgid "~Type"
msgstr "تىپى(~T)"
#: source/ui/fldui/flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.FT_DOKINFSELECTION.FixedText.Text
msgid "S~elect"
msgstr "تاللا(~E)"
#: source/ui/fldui/flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.LB_DOKINFSELECTION.item1.StringList.item
msgid "Author"
msgstr "يازغۇچى"
#: source/ui/fldui/flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.LB_DOKINFSELECTION.item2.StringList.item
msgid "Time"
msgstr "ۋاقىت"
#: source/ui/fldui/flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.LB_DOKINFSELECTION.item3.StringList.item
msgid "Date"
msgstr "چېسلا"
#: source/ui/fldui/flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.LB_DOKINFSELECTION.item4.StringList.item
msgid "Date Time Author"
msgstr "چېسلا ۋاقىت يازغۇچى"
#: source/ui/fldui/flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.FT_DOKINFFORMAT.FixedText.Text
msgid "F~ormat"
msgstr "فورمات(~O)"
#: source/ui/fldui/flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.CB_DOKINFFIXEDCONTENT.CheckBox.Text
msgid "~Fixed content"
msgstr "مۇقىم مەزمۇن(~F)"
#: source/ui/fldui/flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.STR_DOKINF_INFO.String.Text
msgid "Info"
msgstr "ئۇچۇر"
#: source/ui/fldui/flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.String.Text
msgid "DocInformation"
msgstr "ھۆججەت ئۇچۇرى"
#: source/ui/fldui/javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.FT_TYPE.FixedText.Text
msgid "Script type"
msgstr "قوليازما تىپى"
#: source/ui/fldui/javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.RB_URL.RadioButton.Text
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: source/ui/fldui/javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.RB_EDIT.RadioButton.Text
msgid "~Text"
msgstr "تېكست(~T)"
#: source/ui/fldui/javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.FL_POSTIT.FixedLine.Text
msgid "Contents"
msgstr "مەزمۇنلار"
#: source/ui/fldui/javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.STR_JAVA_EDIT.String.Text
msgid "Edit Script"
msgstr "قوليازما تەھرىر"
#: source/ui/fldui/javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.STR_JAVA_INSERT.String.Text
msgid "Insert Script"
msgstr "قوليازما قىستۇر"
#: source/ui/fldui/javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.String.Text
msgid "Edit Script"
msgstr "قوليازما تەھرىر"
#: source/ui/fldui/fldui.src#STR_FLD_EDIT_DLG.String.Text
msgid "Edit Fields"
msgstr "سۆز بۆلەك تەھرىر"
#: source/ui/fldui/fldui.src#STR_DATEFLD.String.Text
msgid "Date"
msgstr "چېسلا"
#: source/ui/fldui/fldui.src#STR_TIMEFLD.String.Text
msgid "Time"
msgstr "ۋاقىت"
#: source/ui/fldui/fldui.src#STR_FILENAMEFLD.String.Text
msgid "File name"
msgstr "ھۆججەت ئاتى"
#: source/ui/fldui/fldui.src#STR_DBNAMEFLD.String.Text
msgid "Database Name"
msgstr "ساندان ئاتى"
#: source/ui/fldui/fldui.src#STR_CHAPTERFLD.String.Text
msgid "Chapter"
msgstr "باب"
#: source/ui/fldui/fldui.src#STR_PAGENUMBERFLD.String.Text
msgid "Page numbers"
msgstr "بەت نومۇرى"
#: source/ui/fldui/fldui.src#STR_DOCSTATFLD.String.Text
msgid "Statistics"
msgstr "ستاتىستىكا"
#: source/ui/fldui/fldui.src#STR_AUTHORFLD.String.Text
msgid "Author"
msgstr "يازغۇچى"
#: source/ui/fldui/fldui.src#STR_TEMPLNAMEFLD.String.Text
msgid "Templates"
msgstr "قېلىپ"
#: source/ui/fldui/fldui.src#STR_EXTUSERFLD.String.Text
msgid "Sender"
msgstr "يوللىغۇچى"
#: source/ui/fldui/fldui.src#STR_SETFLD.String.Text
msgid "Set variable"
msgstr "ئۆزگەرگۈچى مىقدار تەڭشەك"
#: source/ui/fldui/fldui.src#STR_GETFLD.String.Text
msgid "Show variable"
msgstr "ئۆزگەرگۈچى مىقدار كۆرسەت"
#: source/ui/fldui/fldui.src#STR_FORMELFLD.String.Text
msgid "Insert Formula"
msgstr "فورمۇلا قىستۇر"
#: source/ui/fldui/fldui.src#STR_INPUTFLD.String.Text
msgid "Input field"
msgstr "كىرگۈزۈش سۆز بۆلىكى"
#: source/ui/fldui/fldui.src#STR_SETINPUTFLD.String.Text
msgid "Input field (variable)"
msgstr "كىرگۈزۈش سۆز بۆلىكى (ئۆزگۈرۈشچان)"
#: source/ui/fldui/fldui.src#STR_USRINPUTFLD.String.Text
msgid "Input field (user)"
msgstr "كىرگۈزۈش سۆز بۆلىكى (ئىشلەتكۈچى)"
#: source/ui/fldui/fldui.src#STR_CONDTXTFLD.String.Text
msgid "Conditional text"
msgstr "شەرتلىك تېكست"
#: source/ui/fldui/fldui.src#STR_DDEFLD.String.Text
msgid "DDE field"
msgstr "DDE سۆز بۆلىكى"
#: source/ui/fldui/fldui.src#STR_MACROFLD.String.Text
msgid "Execute macro"
msgstr "ماكرو ئىجرا قىل"
#: source/ui/fldui/fldui.src#STR_SEQFLD.String.Text
msgid "Number range"
msgstr "تەرتىپ نومۇر تەرتىپى"
#: source/ui/fldui/fldui.src#STR_SETREFPAGEFLD.String.Text
msgid "Set page variable"
msgstr "بەت ئۆزگەرگۈچى مىقدار تەڭشەك"
#: source/ui/fldui/fldui.src#STR_GETREFPAGEFLD.String.Text
msgid "Show page variable"
msgstr "بەت ئۆزگەرگۈچى مىقدار كۆرسەت"
#: source/ui/fldui/fldui.src#STR_INTERNETFLD.String.Text
msgid "Load URL"
msgstr "URL يۈكلە"
#: source/ui/fldui/fldui.src#STR_JUMPEDITFLD.String.Text
msgid "Placeholder"
msgstr "ئورۇن بەلگىسى"
#: source/ui/fldui/fldui.src#STR_COMBINED_CHARS.String.Text
msgid "Combine characters"
msgstr "بېرىكمە ھەرپ"
#: source/ui/fldui/fldui.src#STR_DROPDOWN.String.Text
msgid "Input list"
msgstr "كىرگۈزۈش تىزىملىكى"
#: source/ui/fldui/fldui.src#STR_SETREFFLD.String.Text
msgid "Set Reference"
msgstr "نەقىل تەڭشەك"
#: source/ui/fldui/fldui.src#STR_GETREFFLD.String.Text
msgid "Insert Reference"
msgstr "نەقىل قىستۇر"
#: source/ui/fldui/fldui.src#STR_DBFLD.String.Text
msgid "Mail merge fields"
msgstr "ئېلخەتتە بىرلەشتۈرىدىغان سۆز بۆلىكى"
#: source/ui/fldui/fldui.src#STR_DBNEXTSETFLD.String.Text
msgid "Next record"
msgstr "كېيىنكى خاتىرە"
#: source/ui/fldui/fldui.src#STR_DBNUMSETFLD.String.Text
msgid "Any record"
msgstr "خالىغان خاتىرە"
#: source/ui/fldui/fldui.src#STR_DBSETNUMBERFLD.String.Text
msgid "Record number"
msgstr "خاتىرە تەرتىپ نومۇرى"
#: source/ui/fldui/fldui.src#STR_PREVPAGEFLD.String.Text
msgid "Previous page"
msgstr "ئالدىنقى بەت"
#: source/ui/fldui/fldui.src#STR_NEXTPAGEFLD.String.Text
msgid "Next page"
msgstr "كېيىنكى بەت"
#: source/ui/fldui/fldui.src#STR_HIDDENTXTFLD.String.Text
msgid "Hidden text"
msgstr "يوشۇرۇن تېكست"
#: source/ui/fldui/fldui.src#STR_USERFLD.String.Text
msgid "User Field"
msgstr "ئىشلەتكۈچى سۆز بۆلىكى"
#: source/ui/fldui/fldui.src#STR_POSTITFLD.String.Text
msgid "Note"
msgstr "ئىزاھ"
#: source/ui/fldui/fldui.src#STR_SCRIPTFLD.String.Text
msgid "Script"
msgstr "قوليازما"
#: source/ui/fldui/fldui.src#STR_AUTHORITY.String.Text
msgid "Bibliography entry"
msgstr "كىتاب مۇندەرىجە تۈرى"
#: source/ui/fldui/fldui.src#STR_HIDDENPARAFLD.String.Text
msgid "Hidden Paragraph"
msgstr "يوشۇرۇن ئابزاس"
#: source/ui/fldui/fldui.src#STR_DOCINFOFLD.String.Text
msgid "DocInformation"
msgstr "ھۆججەت ئۇچۇرى"
#: source/ui/fldui/fldui.src#FLD_DATE_STD.String.Text
msgid "Date"
msgstr "چېسلا"
#: source/ui/fldui/fldui.src#FLD_DATE_FIX.String.Text
msgid "Date (fixed)"
msgstr "چېسلا (مۇقىم)"
#: source/ui/fldui/fldui.src#FLD_TIME_STD.String.Text
msgid "Time"
msgstr "ۋاقىت"
#: source/ui/fldui/fldui.src#FLD_TIME_FIX.String.Text
msgid "Time (fixed)"
msgstr "ۋاقىت (مۇقىم("
#: source/ui/fldui/fldui.src#FLD_STAT_TABLE.String.Text
msgid "Tables"
msgstr "جەدۋەللەر"
#: source/ui/fldui/fldui.src#FLD_STAT_CHAR.String.Text
msgid "Characters"
msgstr "ھەرپلەر"
#: source/ui/fldui/fldui.src#FLD_STAT_WORD.String.Text
msgid "Words"
msgstr "سۆزلەر"
#: source/ui/fldui/fldui.src#FLD_STAT_PARA.String.Text
msgid "Paragraphs"
msgstr "ئابزاس"
#: source/ui/fldui/fldui.src#FLD_STAT_GRF.String.Text
msgid "Graphics"
msgstr "گرافىك"
#: source/ui/fldui/fldui.src#FLD_STAT_OBJ.String.Text
msgid "Objects"
msgstr "ئوبيېكتلار"
#: source/ui/fldui/fldui.src#FLD_STAT_PAGE.String.Text
msgid "Pages"
msgstr "بەت"
#: source/ui/fldui/fldui.src#FMT_DDE_HOT.String.Text
msgid "DDE automatic"
msgstr "DDE ئاپتوماتىك"
#: source/ui/fldui/fldui.src#FMT_DDE_NORMAL.String.Text
msgid "DDE manual"
msgstr "DDE قولدا"
#: source/ui/fldui/fldui.src#FLD_EU_FIRMA.String.Text
msgid "Company"
msgstr "شىركەت"
#: source/ui/fldui/fldui.src#FLD_EU_VORNAME.String.Text
msgid "First Name"
msgstr "ئاتى"
#: source/ui/fldui/fldui.src#FLD_EU_NAME.String.Text
msgid "Last Name"
msgstr "تەگئات"
#: source/ui/fldui/fldui.src#FLD_EU_ABK.String.Text
msgid "Initials"
msgstr "قىسقارتىلمىسى"
#: source/ui/fldui/fldui.src#FLD_EU_STRASSE.String.Text
msgid "Street"
msgstr "كوچا"
#: source/ui/fldui/fldui.src#FLD_EU_LAND.String.Text
msgid "Country"
msgstr "دۆلەت"
#: source/ui/fldui/fldui.src#FLD_EU_PLZ.String.Text
msgid "Zip code"
msgstr "پوچتا نومۇرى"
#: source/ui/fldui/fldui.src#FLD_EU_ORT.String.Text
msgid "City"
msgstr "شەھەر"
#: source/ui/fldui/fldui.src#FLD_EU_TITEL.String.Text
msgid "Title"
msgstr "ماۋزۇ"
#: source/ui/fldui/fldui.src#FLD_EU_POS.String.Text
msgid "Position"
msgstr "ئورنى"
#: source/ui/fldui/fldui.src#FLD_EU_TELPRIV.String.Text
msgid "Tel. (Home)"
msgstr "تېلېفون (ئۆي)"
#: source/ui/fldui/fldui.src#FLD_EU_TELFIRMA.String.Text
msgid "Tel. (Work)"
msgstr "تېلېفون (خىزمەت)"
#: source/ui/fldui/fldui.src#FLD_EU_FAX.String.Text
msgid "FAX"
msgstr "فاكس"
#: source/ui/fldui/fldui.src#FLD_EU_EMAIL.String.Text
msgid "E-mail"
msgstr "ئېلخەت"
#: source/ui/fldui/fldui.src#FLD_EU_STATE.String.Text
msgid "State"
msgstr "ھالەت"
#: source/ui/fldui/fldui.src#FLD_PAGEREF_OFF.String.Text
msgid "off"
msgstr "چەكلە"
#: source/ui/fldui/fldui.src#FLD_PAGEREF_ON.String.Text
msgid "on"
msgstr "قوزغات"
#: source/ui/fldui/fldui.src#FMT_FF_NAME.String.Text
msgid "File name"
msgstr "ھۆججەت ئاتى"
#: source/ui/fldui/fldui.src#FMT_FF_NAME_NOEXT.String.Text
msgid "File name without extension"
msgstr "كېڭەيتىلگەن ئىسمى يوق ھۆججەت"
#: source/ui/fldui/fldui.src#FMT_FF_PATHNAME.String.Text
msgid "Path/File name"
msgstr "يول/ھۆججەت ئىسمى"
#: source/ui/fldui/fldui.src#FMT_FF_PATH.String.Text
msgid "Path"
msgstr "يولى"
#: source/ui/fldui/fldui.src#FMT_FF_UI_NAME.String.Text
msgid "Style"
msgstr "ئۇسلۇب"
#: source/ui/fldui/fldui.src#FMT_FF_UI_RANGE.String.Text
msgid "Category"
msgstr "كاتېگورىيە"
#: source/ui/fldui/fldui.src#FMT_CHAPTER_NAME.String.Text
msgid "Chapter name"
msgstr "باب ئاتى"
#: source/ui/fldui/fldui.src#FMT_CHAPTER_NO.String.Text
msgid "Chapter number"
msgstr "باب تەرتىپ نومۇرى"
#: source/ui/fldui/fldui.src#FMT_CHAPTER_NO_NOSEPARATOR.String.Text
msgid "Chapter number without separator"
msgstr "ئايرىغۇچ يوق باب تەرتىپ نومۇرى"
#: source/ui/fldui/fldui.src#FMT_CHAPTER_NAMENO.String.Text
msgid "Chapter number and name"
msgstr "باب تەرتىپ نومۇرى ۋە ئاتى"
#: source/ui/fldui/fldui.src#FMT_NUM_ROMAN.String.Text
msgid "Roman (I II III)"
msgstr "رىم رەقىمى (I II III)"
#: source/ui/fldui/fldui.src#FMT_NUM_SROMAN.String.Text
msgid "Roman (i ii iii)"
msgstr "رىم رەقىمى (i ii iii)"
#: source/ui/fldui/fldui.src#FMT_NUM_ARABIC.String.Text
msgid "Arabic (1 2 3)"
msgstr "ئەرەب رەقىمى (1 2 3)"
#: source/ui/fldui/fldui.src#FMT_NUM_PAGEDESC.String.Text
msgid "As Page Style"
msgstr "بەت ئۇسلۇبىدەك"
#: source/ui/fldui/fldui.src#FMT_NUM_PAGESPECIAL.String.Text
msgid "Text"
msgstr "تېكىست"
#: source/ui/fldui/fldui.src#FMT_AUTHOR_NAME.String.Text
msgid "Name"
msgstr "ئاتى"
#: source/ui/fldui/fldui.src#FMT_AUTHOR_SCUT.String.Text
msgid "Initials"
msgstr "قىسقارتىلمىسى"
#: source/ui/fldui/fldui.src#FMT_SETVAR_SYS.String.Text
msgid "System"
msgstr "سىستېما"
#: source/ui/fldui/fldui.src#FMT_SETVAR_TEXT.String.Text
msgid "Text"
msgstr "تېكىست"
#: source/ui/fldui/fldui.src#FMT_GETVAR_NAME.String.Text
msgid "Name"
msgstr "ئاتى"
#: source/ui/fldui/fldui.src#FMT_GETVAR_TEXT.String.Text
msgid "Text"
msgstr "تېكىست"
#: source/ui/fldui/fldui.src#FMT_USERVAR_CMD.String.Text
msgid "Formula"
msgstr "فورمۇلا"
#: source/ui/fldui/fldui.src#FMT_USERVAR_TEXT.String.Text
msgid "Text"
msgstr "تېكىست"
#: source/ui/fldui/fldui.src#FMT_DBFLD_DB.String.Text
msgid "Database"
msgstr "ساندان"
#: source/ui/fldui/fldui.src#FMT_DBFLD_SYS.String.Text
msgid "System"
msgstr "سىستېما"
#: source/ui/fldui/fldui.src#FMT_REG_AUTHOR.String.Text
msgid "Author"
msgstr "يازغۇچى"
#: source/ui/fldui/fldui.src#FMT_REG_TIME.String.Text
msgid "Time"
msgstr "ۋاقىت"
#: source/ui/fldui/fldui.src#FMT_REG_DATE.String.Text
msgid "Date"
msgstr "چېسلا"
#: source/ui/fldui/fldui.src#FMT_REF_TEXT.String.Text
msgid "Reference"
msgstr "نەقىل"
#: source/ui/fldui/fldui.src#FMT_REF_PAGE.String.Text
msgid "Page"
msgstr "بەت"
#: source/ui/fldui/fldui.src#FMT_REF_CHAPTER.String.Text
msgid "Chapter"
msgstr "باب"
#: source/ui/fldui/fldui.src#FMT_REF_UPDOWN.String.Text
msgid "Above/Below"
msgstr "ئۈستى/ئاستى"
#: source/ui/fldui/fldui.src#FMT_REF_PAGE_PGDSC.String.Text
msgid "As Page Style"
msgstr "بەت ئۇسلۇبىدەك"
#: source/ui/fldui/fldui.src#FMT_REF_ONLYNUMBER.String.Text
msgid "Category and Number"
msgstr "كاتېگورىيە ۋە تەرتىپ نومۇرى"
#: source/ui/fldui/fldui.src#FMT_REF_ONLYCAPTION.String.Text
msgid "Caption Text"
msgstr "بەلگە تېكستى"
#: source/ui/fldui/fldui.src#FMT_REF_ONLYSEQNO.String.Text
msgid "Numbering"
msgstr "نومۇر بېكىتىش"
#: source/ui/fldui/fldui.src#FMT_REF_NUMBER.String.Text
msgid "Number"
msgstr "تەرتىپ نومۇر"
#: source/ui/fldui/fldui.src#FMT_REF_NUMBER_NO_CONTEXT.String.Text
msgid "Number (no context)"
msgstr "تەرتىپ نومۇر (كونتېكست يوق)"
#: source/ui/fldui/fldui.src#FMT_REF_NUMBER_FULL_CONTEXT.String.Text
msgid "Number (full context)"
msgstr "تەرتىپ نومۇر (تولۇق كونتېكست)"
#: source/ui/fldui/fldui.src#FMT_MARK_TEXT.String.Text
msgid "Text"
msgstr "تېكىست"
#: source/ui/fldui/fldui.src#FMT_MARK_TABLE.String.Text
msgid "Table"
msgstr "جەدۋەل"
#: source/ui/fldui/fldui.src#FMT_MARK_FRAME.String.Text
msgid "Frame"
msgstr "كاندۇك"
#: source/ui/fldui/fldui.src#FMT_MARK_GRAFIC.String.Text
msgid "Graphics"
msgstr "گرافىك"
#: source/ui/fldui/fldui.src#FMT_MARK_OLE.String.Text
msgid "Object"
msgstr "ئوبيېكت"
#: source/ui/fldui/fldui.src#STR_ALL.String.Text
msgid "All"
msgstr "ھەممە"
#: source/ui/fldui/fldui.src#STR_INSERT.String.Text
msgid "Insert"
msgstr "قىستۇر"
#: source/ui/fldui/fldui.src#STR_COND.String.Text
msgid "~Condition"
msgstr "شەرت(~C)"
#: source/ui/fldui/fldui.src#STR_TEXT.String.Text
msgid "Then, Else"
msgstr "ئاندىن، ئۇندىن باشقا"
#: source/ui/fldui/fldui.src#STR_DDE_CMD.String.Text
msgid "DDE Statement"
msgstr "DDE جۈملە"
#: source/ui/fldui/fldui.src#STR_INSTEXT.String.Text
msgid "Hidden t~ext"
msgstr "يوشۇرۇن تېكست(~E)"
#: source/ui/fldui/fldui.src#STR_MACNAME.String.Text
msgid "~Macro name"
msgstr "ماكرو ئاتى(~M)"
#: source/ui/fldui/fldui.src#STR_PROMPT.String.Text
msgid "~Reference"
msgstr "نەقىل(~R)"
#: source/ui/fldui/fldui.src#STR_COMBCHRS_FT.String.Text
msgid "Ch~aracters"
msgstr "ھەرپلەر(~A)"
#: source/ui/fldui/fldui.src#STR_SETNO.String.Text
msgid "Record number"
msgstr "خاتىرە تەرتىپ نومۇرى"
#: source/ui/fldui/fldui.src#STR_OFFSET.String.Text
msgid "O~ffset"
msgstr "ئۆزگەرت(~F)"
#: source/ui/fldui/fldui.src#STR_VALUE.String.Text
msgid "Value"
msgstr "قىممەت"
#: source/ui/fldui/fldui.src#STR_FORMULA.String.Text
msgid "Formula"
msgstr "فورمۇلا"
#: source/ui/fldui/fldui.src#STR_URLPROMPT.String.Text
msgid "~URL"
msgstr "URL(~U)"
#: source/ui/fldui/fldui.src#STR_ALL_DATABASE.String.Text
msgid "<All>"
msgstr "<ھەممە>"
#: source/ui/fldui/fldui.src#PB_FLDEDT_ADDRESS.PushButton.Text
msgid "Edit"
msgstr "تەھرىر"
#: source/ui/fldui/fldui.src#STR_CUSTOM.String.Text
msgid "Custom"
msgstr "ئىختىيارى"
#: source/ui/fldui/changedb.src#DLG_CHANGE_DB.ModalDialog.Text
msgid "Exchange Databases"
msgstr "ساندان ئالماشتۇر"
#: source/ui/fldui/changedb.src#DLG_CHANGE_DB.FL_DBLIST.FixedLine.Text
msgid "Exchange databases"
msgstr "ساندان ئالماشتۇر"
#: source/ui/fldui/changedb.src#DLG_CHANGE_DB.FT_USEDDB.FixedText.Text
msgid "Databases in Use"
msgstr "ساندان ئىشلىتىلىۋاتىدۇ"
#: source/ui/fldui/changedb.src#DLG_CHANGE_DB.FT_AVAILDB.FixedText.Text
msgid "Available Databases"
msgstr "ئىشلىتىلىشچان ساندان"
#: source/ui/fldui/changedb.src#DLG_CHANGE_DB.PB_ADDDB.PushButton.Text
msgid "Browse..."
msgstr "كۆز يۈگۈرت…"
#: source/ui/fldui/changedb.src#DLG_CHANGE_DB.FT_DESC.FixedText.Text
msgid "Use this dialog to replace the databases you access in your document via database fields, with other databases. You can only make one change at a time. Multiple selection is possible in the list on the left.\\nUse the browse button to select a database file."
msgstr "بۇ سۆزلىشىش رامكىسىنى ئىشلىتىپ باشقا ساندان بىلەن پۈتۈكتىكى ساندان سۆز بۆلىكى بىلەن زىيارەت قىلىنىدىغان سانداننى ئالماشتۇرىدۇ. بىر قېتىمدا پەقەت بىرلا ئورۇننى ئۆزگەرتكىلى بولىدۇ. سول تەرەپتىكى تىزىملىكتىن كۆپ تاللاشقا بولىدۇ.\n«كۆز يۈگۈرت» كۇنۇپكىسىنى ئىشلىتىپ ساندان تاللاشقا بولىدۇ."
#: source/ui/fldui/changedb.src#DLG_CHANGE_DB.FT_DOCDBTEXT.FixedText.Text
msgid "Database applied to document:"
msgstr "پۈتۈكتە ئىشلىتىدىغان ساندان:"
#: source/ui/fldui/changedb.src#DLG_CHANGE_DB.FT_DOCDBNAME.FixedText.Text
msgid "Addresses.Addresses"
msgstr "ئادرېس.ئادرېس"
#: source/ui/fldui/changedb.src#DLG_CHANGE_DB.BT_OK.OKButton.Text
msgid "Define"
msgstr "بەلگىلە"
#: source/ui/fldui/changedb.src#DLG_CHANGE_DB.BT_CANCEL.CancelButton.Text
msgid "~Close"
msgstr "ياپ(~C)"
#: source/ui/fldui/inpdlg.src#DLG_FLD_INPUT.ModalDialog.Text
msgid "Input Field"
msgstr "كىرگۈزۈش سۆز بۆلىكى"
#: source/ui/fldui/inpdlg.src#DLG_FLD_INPUT.ED_LABEL.Edit.Text
msgid "Input"
msgstr "كىرگۈز"
#: source/ui/fldui/inpdlg.src#DLG_FLD_INPUT.FL_EDIT.FixedLine.Text
msgid "Edit"
msgstr "تەھرىر"
#: source/ui/fldui/inpdlg.src#DLG_FLD_INPUT.PB_NEXT.PushButton.Text
msgid "~Next"
msgstr "كېيىنكى(~N)"
#: source/ui/fldui/DropDownFieldDialog.src#DLG_FLD_DROPDOWN.ModalDialog.Text
msgid "Choose Item: "
msgstr "تۈر تاللا: "
#: source/ui/fldui/DropDownFieldDialog.src#DLG_FLD_DROPDOWN.FL_ITEMS.FixedLine.Text
msgid "Edit"
msgstr "تەھرىر"
#: source/ui/fldui/DropDownFieldDialog.src#DLG_FLD_DROPDOWN.PB_NEXT.PushButton.Text
msgid "~Next"
msgstr "كېيىنكى(~N)"
#: source/ui/fldui/DropDownFieldDialog.src#DLG_FLD_DROPDOWN.PB_EDIT.PushButton.Text
msgid "~Edit"
msgstr "تەھرىر(~E)"
#: source/ui/fldui/fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCTYPE.FixedText.Text
msgid "~Type"
msgstr "تىپى(~T)"
#: source/ui/fldui/fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCSELECTION.FixedText.Text
msgid "S~elect"
msgstr "تاللا(~E)"
#: source/ui/fldui/fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCFORMAT.FixedText.Text
msgid "F~ormat"
msgstr "فورمات(~O)"
#: source/ui/fldui/fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCNAME.FixedText.Text
msgid "Na~me"
msgstr "ئاتى(~M)"
#: source/ui/fldui/fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCVALUE.FixedText.Text
msgid "~Value"
msgstr "قىممىتى(~V)"
#: source/ui/fldui/fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCCOND1.FixedText.Text
msgid "Then"
msgstr "ئاندىن"
#: source/ui/fldui/fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCCOND2.FixedText.Text
msgid "Else"
msgstr "ئۇندىن باشقا"
#: source/ui/fldui/fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.BT_FUNCMACRO.PushButton.Text
msgid "~Macro..."
msgstr "ماكرو(~M)…"
#: source/ui/fldui/fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_LISTITEM.FixedText.Text
msgid "Ite~m"
msgstr "تۈر(~M)"
#: source/ui/fldui/fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.PB_LISTADD.PushButton.Text
msgid "~Add"
msgstr "قوش(~A)"
#: source/ui/fldui/fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_LISTITEMS.FixedText.Text
msgid "Items on ~list"
msgstr "تىزىملىكتىكى تۈرلەر(~L)"
#: source/ui/fldui/fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.PB_LISTREMOVE.PushButton.Text
msgid "~Remove"
msgstr "چىقىرىۋەت(~R)"
#: source/ui/fldui/fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.PB_LISTUP.PushButton.Text
msgid "Move ~Up"
msgstr "يۇقىرىغا(~U)"
#: source/ui/fldui/fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.PB_LISTDOWN.PushButton.Text
msgid "Move Do~wn"
msgstr "تۆۋەنگە(~W)"
#: source/ui/fldui/fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_LISTNAME.FixedText.Text
msgid "Na~me"
msgstr "ئاتى(~M)"
#: source/ui/fldui/fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.Edit.Text
msgid "Functions"
msgstr "فونكىسىيە"
#: source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.TabDialog.Text
msgid "Character Style"
msgstr "ھەرپ ئۇسلۇبى"
#: source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_STD.PageItem.Text
msgid "Font"
msgstr "خەت نۇسخا"
#: source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_EXT.PageItem.Text
msgid "Font Effects"
msgstr "خەت نۇسخا ئۈنۈمى"
#: source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_POS.PageItem.Text
msgid "Position"
msgstr "ئورنى"
#: source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_TWOLN.PageItem.Text
msgid "Asian Layout"
msgstr "شەرقى ئاسىيا ئۇسلۇبى"
#: source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_BACKGROUND.PageItem.Text
msgid "Background"
msgstr "تەگلىك"
#: source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.TabDialog.Text
msgid "Paragraph Style"
msgstr "ئابزاس ئۇسلۇبى"
#: source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_PARA_STD.PageItem.Text
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "تارايت & ئارىلىق"
#: source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_PARA_ALIGN.PageItem.Text
msgid "Alignment"
msgstr "توغرىلا"
#: source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_PARA_EXT.PageItem.Text
msgid "Text Flow"
msgstr "قۇر ئالماش ۋە بەتكە بۆل"
#: source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_PARA_ASIAN.PageItem.Text
msgid "Asian Typography"
msgstr "شەرقى ئاسىيا خېتى"
#: source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_STD.PageItem.Text
msgid "Font"
msgstr "خەت نۇسخا"
#: source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_EXT.PageItem.Text
msgid "Font Effects"
msgstr "خەت نۇسخا ئۈنۈمى"
#: source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_POS.PageItem.Text
msgid "Position"
msgstr "ئورنى"
#: source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_TWOLN.PageItem.Text
msgid "Asian Layout"
msgstr "شەرقى ئاسىيا ئۇسلۇبى"
#: source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_NUMPARA.PageItem.Text
msgid "Outline & Numbering"
msgstr "باب & تەرتىپ نومۇرى"
#: source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_TABULATOR.PageItem.Text
msgid "Tabs"
msgstr "جەدۋەل بەلگىسى"
#: source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_DROPCAPS.PageItem.Text
msgid "Drop Caps"
msgstr "باش ھەرپ چوڭ"
#: source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_BACKGROUND.PageItem.Text
msgid "Background"
msgstr "تەگلىك"
#: source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_BORDER.PageItem.Text
msgid "Borders"
msgstr "يان رامكا"
#: source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CONDCOLL.PageItem.Text
msgid "Condition"
msgstr "شەرت"
#: source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_4.TabDialog.Text
msgid "Page Style"
msgstr "بەت ئۇسلۇبى"
#: source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_4.1.TP_BACKGROUND.PageItem.Text
msgid "Background"
msgstr "تەگلىك"
#: source/ui/fmtui/tmpdlg.src#STR_PAGE_STD.String.Text
msgid "Page"
msgstr "بەت"
#: source/ui/fmtui/tmpdlg.src#STR_PAGE_BORDER.String.Text
msgid "Borders"
msgstr "يان رامكا"
#: source/ui/fmtui/tmpdlg.src#STR_PAGE_HEADER.String.Text
msgid "Header"
msgstr "بەت قاشى"
#: source/ui/fmtui/tmpdlg.src#STR_PAGE_FOOTER.String.Text
msgid "Footer"
msgstr "بەت ئاستى"
#: source/ui/fmtui/tmpdlg.src#STR_PAGE_TEXTGRID.String.Text
msgid "Text Grid"
msgstr "تېكست سېتكىسى"
#: source/ui/fmtui/tmpdlg.src#STR_PAGE_COLUMN.String.Text
msgid "Columns"
msgstr "ستونلار"
#: source/ui/fmtui/tmpdlg.src#STR_PAGE_FOOTNOTE.String.Text
msgid "Footnote"
msgstr "بەت ئاستى ئىزاھات"
#: source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.TabDialog.Text
msgid "Frame Style"
msgstr "كاندۇك ئۇسلۇبى"
#: source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_FRM_STD.PageItem.Text
msgid "Type"
msgstr "تىپى"
#: source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_FRM_ADD.PageItem.Text
msgid "Options"
msgstr "تاللانما"
#: source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_FRM_WRAP.PageItem.Text
msgid "Wrap"
msgstr "قەۋەتلەش"
#: source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_BACKGROUND.PageItem.Text
msgid "Background"
msgstr "تەگلىك"
#: source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_BORDER.PageItem.Text
msgid "Borders"
msgstr "يان رامكا"
#: source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_COLUMN.PageItem.Text
msgid "Columns"
msgstr "ستونلار"
#: source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_MACRO_ASSIGN.PageItem.Text
msgid "Macro"
msgstr "ماكرو"
#: source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_PICK_BULLET.PageItem.Text
msgid "Bullets"
msgstr "تۈر بەلگىسى"
#: source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.PageItem.Text
msgid "Numbering Style"
msgstr "تەرتىپ نومۇر ئۇسلۇبى"
#: source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_PICK_NUM.PageItem.Text
msgid "Outline"
msgstr "تىزېس"
#: source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_PICK_BMP.PageItem.Text
msgid "Graphics"
msgstr "گرافىك"
#: source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.PageItem.Text
msgid "Position"
msgstr "ئورنى"
#: source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.PageItem.Text
msgid "Options"
msgstr "تاللانما"
#: source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.PageItem.Text
msgid "Numbering Style"
msgstr "تەرتىپ نومۇر ئۇسلۇبى"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_STD.TabDialog.Text
msgid "Frame"
msgstr "كاندۇك"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_STD.PageItem.Text
msgid "Type"
msgstr "تىپى"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_ADD.PageItem.Text
msgid "Options"
msgstr "تاللانما"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_WRAP.PageItem.Text
msgid "Wrap"
msgstr "قەۋەتلەش"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_URL.PageItem.Text
msgid "Hyperlink"
msgstr "ئۇلانما"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_BORDER.PageItem.Text
msgid "Borders"
msgstr "يان رامكا"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_BACKGROUND.PageItem.Text
msgid "Background"
msgstr "تەگلىك"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_COLUMN.PageItem.Text
msgid "Columns"
msgstr "ستونلار"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_MACRO_ASSIGN.PageItem.Text
msgid "Macro"
msgstr "ماكرو"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_GRF.TabDialog.Text
msgid "Picture"
msgstr "رەسىم"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_STD.PageItem.Text
msgid "Type"
msgstr "تىپى"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_ADD.PageItem.Text
msgid "Options"
msgstr "تاللانما"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_WRAP.PageItem.Text
msgid "Wrap"
msgstr "قەۋەتلەش"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_URL.PageItem.Text
msgid "Hyperlink"
msgstr "ئۇلانما"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_GRF_EXT.PageItem.Text
msgid "Picture"
msgstr "رەسىم"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.RID_SVXPAGE_GRFCROP.PageItem.Text
msgid "Crop"
msgstr "كەس"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_BORDER.PageItem.Text
msgid "Borders"
msgstr "يان رامكا"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_BACKGROUND.PageItem.Text
msgid "Background"
msgstr "تەگلىك"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_MACRO_ASSIGN.PageItem.Text
msgid "Macro"
msgstr "ماكرو"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_OLE.TabDialog.Text
msgid "Object"
msgstr "ئوبيېكت"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_STD.PageItem.Text
msgid "Type"
msgstr "تىپى"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_ADD.PageItem.Text
msgid "Options"
msgstr "تاللانما"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_WRAP.PageItem.Text
msgid "Wrap"
msgstr "قەۋەتلەش"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_URL.PageItem.Text
msgid "Hyperlink"
msgstr "ئۇلانما"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_BORDER.PageItem.Text
msgid "Borders"
msgstr "يان رامكا"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_BACKGROUND.PageItem.Text
msgid "Background"
msgstr "تەگلىك"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_MACRO_ASSIGN.PageItem.Text
msgid "Macro"
msgstr "ماكرو"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_WIDTH.FixedText.Text
msgid "~Width"
msgstr "كەڭلىك(~W)"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_WIDTH_AUTO.FixedText.Text
msgid "~Width (at least)"
msgstr "كەڭلىك (ئەڭ كىچىك)(~W)"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_STD.CB_REL_WIDTH.CheckBox.Text
msgid "Relat~ive"
msgstr "نىسپىي(~I)"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_STD.CB_AUTOWIDTH.CheckBox.Text
msgid "Automatic"
msgstr "ئاپتوماتىك"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_HEIGHT.FixedText.Text
msgid "H~eight"
msgstr "ئېگىزلىك(~E)"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_HEIGHT_AUTO.FixedText.Text
msgid "H~eight (at least)"
msgstr "ئېگىزلىك (ئەڭ كىچىك)(~E)"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_STD.CB_REL_HEIGHT.CheckBox.Text
msgid "Re~lative"
msgstr "نىسپىي(~L)"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_STD.CB_AUTOHEIGHT.CheckBox.Text
msgid "AutoSize"
msgstr "ئاپتوماتىك چوڭلۇق"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_STD.CB_FIXEDRATIO.CheckBox.Text
msgid "~Keep ratio"
msgstr "نىسبىتىنى ساقلا(~K)"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_STD.BT_REALSIZE.PushButton.Text
msgid "~Original Size"
msgstr "ئەسلى چوڭلۇقى(~O)"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_STD.FL_SIZE.FixedLine.Text
msgid "Size"
msgstr "چوڭلۇقى"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_STD.RB_ANCHOR_PAGE.RadioButton.Text
msgid "To ~page"
msgstr "بەتكە يۆتكەل(~P)"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_STD.RB_ANCHOR_PARA.RadioButton.Text
msgid "To paragrap~h"
msgstr "ئابزاسقىچە(~H)"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_STD.RB_ANCHOR_AT_CHAR.RadioButton.Text
msgid "To cha~racter"
msgstr "ھەرپكىچە(~R)"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_STD.RB_ANCHOR_AS_CHAR.RadioButton.Text
msgid "~As character"
msgstr "ھەرپ سۈپىتىدە(~A)"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_STD.RB_ANCHOR_FRAME.RadioButton.Text
msgid "To ~frame"
msgstr "رامكىغا يۆتكەل(~F)"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_STD.FL_TYPE.FixedLine.Text
msgid "Anchor"
msgstr "قۇلۇپلا"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_HORIZONTAL.FixedText.Text
msgid "Hori~zontal"
msgstr "توغرىسىغا(~Z)"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_AT_HORZ_POS.FixedText.Text
msgid "b~y"
msgstr "ئارىلىق(~Y)"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_HORI_RELATION.FixedText.Text
msgid "~to"
msgstr "غا(~T)"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_STD.CB_MIRROR.CheckBox.Text
msgid "~Mirror on even pages"
msgstr "جۈپ بەتكە ئايلاندۇر(~M)"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_VERTICAL.FixedText.Text
msgid "~Vertical"
msgstr "بويىغا(~V)"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_AT_VERT_POS.FixedText.Text
msgid "by"
msgstr "ئارىلىق"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_VERT_RELATION.FixedText.Text
msgid "t~o"
msgstr "غا(~O)"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_STD.CB_FOLLOWTEXTFLOW.CheckBox.Text
msgid "Follow text flow"
msgstr "تېكىست ئېقىمىغا ئەگەش"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_STD.FL_POSITION.FixedLine.Text
msgid "Position"
msgstr "ئورنى"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_GRF_EXT.FL_CONNECT.FixedLine.Text
msgid "Link"
msgstr "ئۇلانما"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_GRF_EXT.FT_CONNECT.FixedText.Text
msgid "~File name"
msgstr "ھۆججەت ئىسمى(~F)"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_GRF_EXT.ED_CONNECT.Edit.Text
msgid "[None]"
msgstr "[يوق]"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_GRF_EXT.PB_BROWSE.PushButton.Text
msgid "~..."
msgstr "~..."
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_GRF_EXT.CB_VERT.CheckBox.Text
msgid "~Vertically"
msgstr "بويىغا(~V)"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_GRF_EXT.CB_HOR.CheckBox.Text
msgid "Hori~zontally"
msgstr "يانتۇ(~Z)"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_GRF_EXT.RB_MIRROR_ALL_PAGES.RadioButton.Text
msgid "On all pages"
msgstr "ھەممە بەت"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_GRF_EXT.RB_MIRROR_LEFT_PAGES.RadioButton.Text
msgid "On left pages"
msgstr "سولدىكى بەتتە"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_GRF_EXT.RB_MIRROR_RIGHT_PAGES.RadioButton.Text
msgid "On right pages"
msgstr "ئوڭدىكى بەتتە"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_GRF_EXT.FL_MIRROR.FixedLine.Text
msgid "Flip"
msgstr "چۆگىلەت"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#STR_EDIT_GRF.String.Text
msgid "Link"
msgstr "ئۇلانما"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_URL.FT_URL.FixedText.Text
msgid "~URL"
msgstr "URL(~U)"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_URL.FT_NAME.FixedText.Text
msgid "~Name"
msgstr "ئاتى(~N):"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_URL.FT_FRAME.FixedText.Text
msgid "Frame"
msgstr "كاندۇك"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_URL.PB_SEARCH.PushButton.Text
msgid "~Browse..."
msgstr "كۆز يۈگۈرت(~B)…"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_URL.FL_HYPERLINK.FixedLine.Text
msgid "Link to"
msgstr "ئۇلا"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_URL.CB_SERVER.CheckBox.Text
msgid "~Server-side image map"
msgstr "مۇلازىمىتىر تەرەپ سۈرەت خەرىتىسى(~S)"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_URL.CB_CLIENT.CheckBox.Text
msgid "~Client-side image map"
msgstr "خېرىدار تەرەپ سۈرەت خەرىتىسى(~C)"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_URL.FL_IMAGE.FixedLine.Text
msgid "Image map"
msgstr "سۈرەت خەرىتە"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_ADD.FT_NAME.FixedText.Text
msgid "~Name"
msgstr "ئاتى(~N):"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_ADD.FT_ALT_NAME.FixedText.Text
msgid "~Alternative (Text only)"
msgstr "ئالماشتۇر (تېكستلا)(~A)"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_ADD.FT_PREV.FixedText.Text
msgid "~Previous link"
msgstr "ئالدىنقى ئۇلانما(~P)"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_PREV.item1.StringList.item
msgid "<None>"
msgstr "<يوق>"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_ADD.FT_NEXT.FixedText.Text
msgid "~Next link"
msgstr "كېيىنكى ئۇلانما(~N)"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_NEXT.item1.StringList.item
msgid "<None>"
msgstr "<يوق>"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_ADD.FL_NAME.FixedLine.Text
msgid "Names"
msgstr "ئاتى"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_ADD.CB_PROTECT_CONTENT.CheckBox.Text
msgid "~Contents"
msgstr "مەزمۇنى(~C)"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_ADD.CB_PROTECT_FRAME.CheckBox.Text
msgid "P~osition"
msgstr "ئورنى(~O)"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_ADD.CB_PROTECT_SIZE.CheckBox.Text
msgid "~Size"
msgstr "چوڭلۇقى(~S)"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_ADD.FL_PROTECT.FixedLine.Text
msgid "Protect"
msgstr "قوغدا"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_ADD.CB_EDIT_IN_READONLY.CheckBox.Text
msgid "~Editable in read-only document"
msgstr "ئوقۇشقىلا بولدىغان پۈتۈكنى تەھرىرلەيدۇ(~E)"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_ADD.CB_PRINT_FRAME.CheckBox.Text
msgid "Prin~t"
msgstr "باس(~T)"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_ADD.FL_EXT.FixedLine.Text
msgid "Properties"
msgstr "خاسلىق"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_ADD.FT_TEXTFLOW.FixedText.Text
msgid "~Text direction"
msgstr "تېكست يۆنىلىشى(~T)"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_TEXTFLOW.0.StringList.item
msgid "Left-to-right (horizontal)"
msgstr "سولدىن ئوڭغا (توغرىسىغا)"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_TEXTFLOW.1.StringList.item
msgid "Right-to-left (horizontal)"
msgstr "ئوڭدىن سولغا (توغرىسىغا)"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_TEXTFLOW.2.StringList.item
msgid "Right-to-left (vertical)"
msgstr "ئوڭدىن سولغا (بويىغا)"
#: source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_TEXTFLOW.4.StringList.item
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "ئالىي ئوبيېكت تەڭشەك ئىشلەت"
#: source/ui/frmdlg/wrap.src#TP_FRM_WRAP.C_WRAP_FL.FixedLine.Text
msgid "Settings"
msgstr "تەڭشەكلەر"
#: source/ui/frmdlg/wrap.src#TP_FRM_WRAP.RB_NO_WRAP.ImageRadioButton.Text
msgid "~None"
msgstr "يوق(~N)"
#: source/ui/frmdlg/wrap.src#TP_FRM_WRAP.RB_WRAP_LEFT.ImageRadioButton.Text
msgid "Before"
msgstr "ئاۋۋال"
#: source/ui/frmdlg/wrap.src#TP_FRM_WRAP.RB_WRAP_RIGHT.ImageRadioButton.Text
msgid "After"
msgstr "داۋامى"
#: source/ui/frmdlg/wrap.src#TP_FRM_WRAP.RB_WRAP_PARALLEL.ImageRadioButton.Text
msgid "~Parallel"
msgstr "پاراللېل(~P)"
#: source/ui/frmdlg/wrap.src#TP_FRM_WRAP.RB_WRAP_THROUGH.ImageRadioButton.Text
msgid "Thro~ugh"
msgstr "كېسىپ ئۆت(~U)"
#: source/ui/frmdlg/wrap.src#TP_FRM_WRAP.RB_WRAP_IDEAL.ImageRadioButton.Text
msgid "~Optimal"
msgstr "ئەڭ ئەلا(~O)"
#: source/ui/frmdlg/wrap.src#TP_FRM_WRAP.CB_ANCHOR_ONLY.CheckBox.Text
msgid "~First paragraph"
msgstr "بىرىنچى ئابزاس(~F)"
#: source/ui/frmdlg/wrap.src#TP_FRM_WRAP.CB_TRANSPARENT.CheckBox.Text
msgid "In bac~kground"
msgstr "تەگلىككە تەڭشە(~K)"
#: source/ui/frmdlg/wrap.src#TP_FRM_WRAP.CB_OUTLINE.CheckBox.Text
msgid "~Contour"
msgstr "ئىزنا(~C)"
#: source/ui/frmdlg/wrap.src#TP_FRM_WRAP.CB_ONLYOUTSIDE.CheckBox.Text
msgid "Outside only"
msgstr "يېنىلا"
#: source/ui/frmdlg/wrap.src#TP_FRM_WRAP.FL_OPTION.FixedLine.Text
msgid "Options"
msgstr "تاللانما"
#: source/ui/frmdlg/wrap.src#TP_FRM_WRAP.FT_LEFT_MARGIN.FixedText.Text
msgid "L~eft"
msgstr "سول(~E)"
#: source/ui/frmdlg/wrap.src#TP_FRM_WRAP.FT_RIGHT_MARGIN.FixedText.Text
msgid "~Right"
msgstr "ئوڭ(~R)"
#: source/ui/frmdlg/wrap.src#TP_FRM_WRAP.FT_TOP_MARGIN.FixedText.Text
msgid "~Top"
msgstr "ئۈستى(~T)"
#: source/ui/frmdlg/wrap.src#TP_FRM_WRAP.FT_BOTTOM_MARGIN.FixedText.Text
msgid "~Bottom"
msgstr "ئاستى(~B)"
#: source/ui/frmdlg/wrap.src#TP_FRM_WRAP.FL_MARGIN.FixedLine.Text
msgid "Spacing"
msgstr "بوشلۇق"
#: source/ui/frmdlg/column.src#TP_COLUMN.TabPage.Text
msgid "Columns"
msgstr "ستونلار"
#: source/ui/frmdlg/column.src#TP_COLUMN.FT_NUMBER.FixedText.Text
msgid "Columns"
msgstr "ستونلار"
#: source/ui/frmdlg/column.src#TP_COLUMN.CB_BALANCECOLS.CheckBox.Text
msgid "Evenly distribute contents ~to all columns"
msgstr "مەزمۇننى ھەممە ستونغا تەكشى تەقسىملە(~T)"
#: source/ui/frmdlg/column.src#TP_COLUMN.FL_COLUMNS.FixedLine.Text
msgid "Settings"
msgstr "تەڭشەكلەر"
#: source/ui/frmdlg/column.src#TP_COLUMN.FT_COLUMN.FixedText.Text
msgid "Column"
msgstr "ستون"
#: source/ui/frmdlg/column.src#TP_COLUMN.FT_WIDTH.FixedText.Text
msgid "Width"
msgstr "كەڭلىك"
#: source/ui/frmdlg/column.src#TP_COLUMN.FT_DIST.FixedText.Text
msgid "Spacing"
msgstr "بوشلۇق"
#: source/ui/frmdlg/column.src#TP_COLUMN.CB_AUTO_WIDTH.CheckBox.Text
msgid "Auto~Width"
msgstr "كەڭلىكنى ئۆزلۈكىدىن تەڭشە(~W)"
#: source/ui/frmdlg/column.src#TP_COLUMN.FL_LAYOUT.FixedLine.Text
msgid "Width and spacing"
msgstr "كەڭلىك ۋە ئارىلىق"
#: source/ui/frmdlg/column.src#TP_COLUMN.FT_STYLE.FixedText.Text
msgid "~Line"
msgstr "قۇر(~L)"
#: source/ui/frmdlg/column.src#TP_COLUMN.LB_STYLE.Default.StringList.item
msgid "None"
msgstr "يوق"
#: source/ui/frmdlg/column.src#TP_COLUMN.FT_HEIGHT.FixedText.Text
msgid "H~eight"
msgstr "ئېگىزلىك(~E)"
#: source/ui/frmdlg/column.src#TP_COLUMN.FT_POSITION.FixedText.Text
msgid "~Position"
msgstr "ئورنى(~P)"
#: source/ui/frmdlg/column.src#TP_COLUMN.LB_POSITION.Default.StringList.item
msgid "Top"
msgstr "ئۇستى"
#: source/ui/frmdlg/column.src#TP_COLUMN.LB_POSITION.Default.StringList.item
msgid "Centered"
msgstr "ئوتتۇرىدا"
#: source/ui/frmdlg/column.src#TP_COLUMN.LB_POSITION.Default.StringList.item
msgid "Bottom"
msgstr "ئاستى"
#: source/ui/frmdlg/column.src#TP_COLUMN.FL_LINETYPE.FixedLine.Text
msgid "Separator line"
msgstr "ئايرىش سىزىقى"
#: source/ui/frmdlg/column.src#TP_COLUMN.FL_PROPERTIES.FixedLine.Text
msgid "Properties"
msgstr "خاسلىق"
#: source/ui/frmdlg/column.src#TP_COLUMN.FT_TEXTDIRECTION.FixedText.Text
msgid "Text ~direction"
msgstr "تېكست يۆنىلىشى(~D)"
#: source/ui/frmdlg/column.src#TP_COLUMN.LB_TEXTDIRECTION.0.StringList.item
msgid "Left-to-right"
msgstr "سولدىن ئوڭغا"
#: source/ui/frmdlg/column.src#TP_COLUMN.LB_TEXTDIRECTION.1.StringList.item
msgid "Right-to-left"
msgstr "ئوڭدىن سولغا"
#: source/ui/frmdlg/column.src#TP_COLUMN.LB_TEXTDIRECTION.4.StringList.item
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "ئالىي ئوبيېكت تەڭشەك ئىشلەت"
#: source/ui/frmdlg/column.src#DLG_COLUMN.FT_APPLY_TO.FixedText.Text
msgid "~Apply to"
msgstr "قوللان(~A)"
#: source/ui/frmdlg/column.src#DLG_COLUMN.LB_APPLY_TO.LISTBOX_SELECTION.StringList.item
msgid "Selection"
msgstr "تاللا"
#: source/ui/frmdlg/column.src#DLG_COLUMN.LB_APPLY_TO.LISTBOX_SECTION.StringList.item
msgid "Current Section"
msgstr "نۆۋەتتىكى دائىرە"
#: source/ui/frmdlg/column.src#DLG_COLUMN.LB_APPLY_TO.LISTBOX_SECTIONS.StringList.item
msgid "Selected section"
msgstr "تاللانغان دائىرە"
#: source/ui/frmdlg/column.src#DLG_COLUMN.LB_APPLY_TO.LISTBOX_FRAME.StringList.item
msgid "Frame"
msgstr "كاندۇك"
#: source/ui/frmdlg/column.src#DLG_COLUMN.LB_APPLY_TO.LISTBOX_PAGE.StringList.item
msgid "Page Style: "
msgstr "بەت ئۇسلۇبى: "
#: source/ui/frmdlg/column.src#DLG_COLUMN.StringList.Text
msgid "Columns"
msgstr "ستونلار"
#: source/ui/frmdlg/column.src#STR_ACCESS_PAGESETUP_SPACING.String.Text
msgid "Spacing between %1 and %2"
msgstr "%1 بىلەن %2 نىڭ ئارىسىدىكى بوشلۇق"
#: source/ui/frmdlg/column.src#STR_ACCESS_COLUMN_WIDTH.String.Text
msgid "Column %1 Width"
msgstr "ئىستون %1 كەڭلىكى"
#: source/ui/frmdlg/frmui.src#STR_TOP.String.Text
msgid "~Top"
msgstr "ئۈستى(~T)"
#: source/ui/frmdlg/frmui.src#STR_BOTTOM.String.Text
msgid "~Bottom"
msgstr "ئاستى(~B)"
#: source/ui/frmdlg/frmui.src#STR_CENTER_VERT.String.Text
msgid "C~enter"
msgstr "ئوتتۇرا(~E)"
#: source/ui/frmdlg/frmui.src#STR_CENTER_HORI.String.Text
msgid "~Center"
msgstr "ئوتتۇرا(~C)"
#: source/ui/frmdlg/frmui.src#STR_TOPPRT.String.Text
msgid "Upper Margin"
msgstr "ئۈستى بەت يېنى"
#: source/ui/frmdlg/frmui.src#STR_TOP_BASE.String.Text
msgid "Base line at ~top"
msgstr "ئاساسىي سىزىق ئۈستى(~T)"
#: source/ui/frmdlg/frmui.src#STR_BOTTOM_BASE.String.Text
msgid "~Base line at bottom"
msgstr "ئاساسىي سىزىق ئاستى(~B)"
#: source/ui/frmdlg/frmui.src#STR_CENTER_BASE.String.Text
msgid "Base line ~centered"
msgstr "ئاساسىي سىزىق ئوتتۇرى(~C)"
#: source/ui/frmdlg/frmui.src#STR_LINE_TOP.String.Text
msgid "Top of line"
msgstr "قۇر ئۈستى"
#: source/ui/frmdlg/frmui.src#STR_LINE_BOTTOM.String.Text
msgid "Bottom of line"
msgstr "قۇر ئاستى"
#: source/ui/frmdlg/frmui.src#STR_LINE_CENTER.String.Text
msgid "Center of line"
msgstr "قۇر ئوتتۇرىسى"
#: source/ui/frmdlg/frmui.src#STR_CHAR_TOP.String.Text
msgid "Top of character"
msgstr "ھەرپ ئۈستى"
#: source/ui/frmdlg/frmui.src#STR_CHAR_BOTTOM.String.Text
msgid "Bottom of character"
msgstr "ھەرپ ئاستى"
#: source/ui/frmdlg/frmui.src#STR_CHAR_CENTER.String.Text
msgid "Center of character"
msgstr "ھەرپ ئوتتۇرىسى"
#: source/ui/frmdlg/frmui.src#STR_OLE_INSERT.String.Text
msgid "Insert object"
msgstr "ئوبيېكت قىستۇر"
#: source/ui/frmdlg/frmui.src#STR_OLE_EDIT.String.Text
msgid "Edit object"
msgstr "ئوبيېكت تەھرىر"
#: source/ui/frmdlg/frmui.src#STR_COLL_HEADER.String.Text
msgid " (Template: "
msgstr " (قېلىپ: "
#: source/ui/frmdlg/frmui.src#STR_FRMUI_BORDER.String.Text
msgid "Borders"
msgstr "يان رامكا"
#: source/ui/frmdlg/frmui.src#STR_FRMUI_PATTERN.String.Text
msgid "Background"
msgstr "تەگلىك"
#: source/ui/frmdlg/frmui.src#STR_FRMUI_WRAP.String.Text
msgid "Wrap"
msgstr "قەۋەتلەش"
#: source/ui/frmdlg/frmui.src#MSG_COLUMN_ERR_BOUNDWIDTH.InfoBox.Message
msgid "Column spacing exceeds the column width."
msgstr "ستون ئارىلىقى بەك چوڭ ستون دائىرىسىدىن ئېشىپ كەتتى"
#: source/ui/frmdlg/cption.src#DLG_CAPTION.ModalDialog.Text
msgid "Caption"
msgstr "ماۋزۇ"
#: source/ui/frmdlg/cption.src#DLG_CAPTION.BTN_AUTOCAPTION.PushButton.Text
msgid "AutoCaption..."
msgstr "ئاپتوماتىك ماۋزۇ…"
#: source/ui/frmdlg/cption.src#DLG_CAPTION.BTN_OPTION.PushButton.Text
msgid "Options..."
msgstr "…تاللانما"
#: source/ui/frmdlg/cption.src#DLG_CAPTION.TXT_TEXT.FixedText.Text
msgid "Caption"
msgstr "ماۋزۇ"
#: source/ui/frmdlg/cption.src#DLG_CAPTION.FL_SETTINGS.FixedLine.Text
msgid "Properties"
msgstr "خاسلىق"
#: source/ui/frmdlg/cption.src#DLG_CAPTION.TXT_CATEGORY.FixedText.Text
msgid "Category"
msgstr "كاتېگورىيە"
#: source/ui/frmdlg/cption.src#DLG_CAPTION.TXT_FORMAT.FixedText.Text
msgid "Numbering"
msgstr "نومۇر بېكىتىش"
#: source/ui/frmdlg/cption.src#DLG_CAPTION.FT_NUM_SEP.FixedText.Text
msgid "Numbering separator"
msgstr "تەرتىپ نومۇرلۇق ئايرىغۇچ"
#: source/ui/frmdlg/cption.src#DLG_CAPTION.TXT_SEP.FixedText.Text
msgid "Separator"
msgstr "ئايرىغۇچ"
#: source/ui/frmdlg/cption.src#DLG_CAPTION.EDT_SEP.Edit.Text
msgid ": "
msgstr ": "
#: source/ui/frmdlg/cption.src#DLG_CAPTION.TXT_POS.FixedText.Text
msgid "Position"
msgstr "ئورنى"
#: source/ui/frmdlg/cption.src#DLG_CAPTION.STR_BEGINNING.String.Text
msgid "Above"
msgstr "ئۈستى"
#: source/ui/frmdlg/cption.src#DLG_CAPTION.STR_END.String.Text
msgid "Below"
msgstr "ئاستى"
#: source/ui/frmdlg/cption.src#DLG_CAPTION.STR_ABOVE.String.Text
msgid "Above"
msgstr "ئۈستى"
#: source/ui/frmdlg/cption.src#DLG_CAPTION.STR_CP_BELOW.String.Text
msgid "Below"
msgstr "ئاستى"
#: source/ui/frmdlg/cption.src#DLG_CAPTION.STR_CATEGORY_NONE.String.Text
msgid "<None>"
msgstr "<يوق>"
#: source/ui/frmdlg/cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.ModalDialog.Text
msgid "Options"
msgstr "تاللانما"
#: source/ui/frmdlg/cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FL_HEADER.FixedLine.Text
msgid "Numbering captions by chapter"
msgstr "بابنى ماۋزۇ قىلغان تەرتىپ نومۇرى"
#: source/ui/frmdlg/cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FT_LEVEL.FixedText.Text
msgid "~Level"
msgstr "دەرىجە(~L)"
#: source/ui/frmdlg/cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.LB_LEVEL.item1.StringList.item
msgid "<None>"
msgstr "<يوق>"
#: source/ui/frmdlg/cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FT_SEPARATOR.FixedText.Text
msgid "~Separator"
msgstr "ئايرىغۇچ(~S)"
#: source/ui/frmdlg/cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FL_CATANDFRAME.FixedLine.Text
msgid "Category and frame format"
msgstr "كاتېگورىيە ۋە رامكا فورماتى"
#: source/ui/frmdlg/cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FT_CHARSTYLE.FixedText.Text
msgid "Character style"
msgstr "ھەرپ ئۇسلۇبى"
#: source/ui/frmdlg/cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.LB_CHARSTYLE.item1.StringList.item
msgid "<None>"
msgstr "<يوق>"
#: source/ui/frmdlg/cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.CB_APPLYBAS.CheckBox.Text
msgid "~Apply border and shadow"
msgstr "يان رامكا ۋە سايە قوللان(~A)"
#: source/ui/frmdlg/cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FL_ORDER.FixedLine.Text
msgid "Caption"
msgstr "ماۋزۇ"
#: source/ui/frmdlg/cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FT_ORDER.FixedText.Text
msgid "Caption order"
msgstr "ماۋزۇ تەرتىپى"
#: source/ui/frmdlg/cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.LB_ORDER.item1.StringList.item
msgid "Category first"
msgstr "باشتا كاتىگورىيە"
#: source/ui/frmdlg/cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.LB_ORDER.item2.StringList.item
msgid "Numbering first"
msgstr "باشتا تەرتىپ نومۇرى"
#: source/ui/globdoc/globdoc.src#STR_HUMAN_SWGLOBDOC_NAME.String.Text
msgid "Master Document"
msgstr "ئاساسىي پۈتۈك"
#: source/ui/globdoc/globdoc.src#STR_WRITER_GLOBALDOC_FULLTYPE.String.Text
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Master Document"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ئاساسىي پۈتۈك"
#: source/ui/index/idxmrk.src#IDX_PHONETIC_LISTBOX_DESCRIPTION.#define.Text
msgid "Phonetic reading"
msgstr "ئۈن چۈشەندۈرۈش"
#: source/ui/index/idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_OK.OKButton.Text
msgid "Insert"
msgstr "قىستۇر"
#: source/ui/index/idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_CANCEL.CancelButton.Text
msgid "Close"
msgstr "ياپ"
#: source/ui/index/idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_DEL.PushButton.Text
msgid "~Delete"
msgstr "ئۆچۈر(~D)"
#: source/ui/index/idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_NEW.ImageButton.QuickHelpText
msgid "New User-defined Index"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئىختىيارىچە ئىندېكس قۇر"
#: source/ui/index/idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FL_INDEX.FixedLine.Text
msgid "Selection"
msgstr "تاللا"
#: source/ui/index/idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.LBL_INDEX.FixedText.Text
msgid "~Index"
msgstr "ئىندېكس(~I)"
#: source/ui/index/idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.LBL_ENTRY.FixedText.Text
msgid "~Entry"
msgstr "تۈر(~E)"
#: source/ui/index/idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.LBL_KEY.FixedText.Text
msgid "~1st key"
msgstr "~1- ھالقىلىق سۆز"
#: source/ui/index/idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.LBL_KEY2.FixedText.Text
msgid "~2nd key"
msgstr "~2- ھالقىلىق سۆز"
#: source/ui/index/idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.LBL_LEVEL.FixedText.Text
msgid "~Level"
msgstr "دەرىجە(~L)"
#: source/ui/index/idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.CB_MAIN_ENTRY.CheckBox.Text
msgid "~Main entry"
msgstr "ئاساسىي تۈر(~M)"
#: source/ui/index/idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.CB_APPLY_TO_ALL.CheckBox.Text
msgid "~Apply to all similar texts."
msgstr "ئوخشاش تېكستكە قوللان(~A)"
#: source/ui/index/idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.CB_CASESENSITIVE.CheckBox.Text
msgid "Ma~tch case"
msgstr "دەل ماسلاشتۇر(~T)"
#: source/ui/index/idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.CB_WORDONLY.CheckBox.Text
msgid "~Whole words only"
msgstr "پۈتۈن سۆزگە ماسلاش(~W)"
#: source/ui/index/idxmrk.src#DLG_NEW_USER_IDX.FL_NAME.FixedLine.Text
msgid "New user index"
msgstr "يېڭى ئىشلەتكۈچى ئىندېكس"
#: source/ui/index/idxmrk.src#DLG_NEW_USER_IDX.FT_NAME.FixedText.Text
msgid "~Name"
msgstr "ئاتى(~N):"
#: source/ui/index/idxmrk.src#DLG_NEW_USER_IDX.Edit.Text
msgid "Create New User-defined Index"
msgstr "يېڭى ئىشلەتكۈچى ئىختىيارىچە ئىندېكس قۇر"
#: source/ui/index/idxmrk.src#STR_IDXMRK_EDIT.String.Text
msgid "Edit Index Entry"
msgstr "مۇندەرىجە تۈرى تەھرىر"
#: source/ui/index/idxmrk.src#STR_IDXMRK_INSERT.String.Text
msgid "Insert Index Entry"
msgstr "ئىندېكس تۈرى قىستۇر"
#: source/ui/index/idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.RB_FROMCOMPONENT.RadioButton.Text
msgid "From bibliography ~database"
msgstr "كىتابلار مۇندەرىجە ساندانىدىن(~D)"
#: source/ui/index/idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.RB_FROMDOCCONTENT.RadioButton.Text
msgid "~From document content"
msgstr "پۈتۈك مەزمۇنىدىن(~F)"
#: source/ui/index/idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FT_AUTHOR.FixedText.Text
msgid "Author"
msgstr "يازغۇچى"
#: source/ui/index/idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FT_TITLE.FixedText.Text
msgid "Title"
msgstr "ماۋزۇ"
#: source/ui/index/idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FT_ENTRY.FixedText.Text
msgid "Short ~name"
msgstr "قىسقا ئاتى(~N)"
#: source/ui/index/idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FL_ENTRY.FixedLine.Text
msgid "Entry"
msgstr "تۈر"
#: source/ui/index/idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.PB_OK.OKButton.Text
msgid "Insert"
msgstr "قىستۇر"
#: source/ui/index/idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.PB_CANCEL.CancelButton.Text
msgid "Close"
msgstr "ياپ"
#: source/ui/index/idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.PB_CREATEENTRY.PushButton.Text
msgid "~New"
msgstr "يېڭى(~N)"
#: source/ui/index/idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.PB_EDITENTRY.PushButton.Text
msgid "Edit"
msgstr "تەھرىر"
#: source/ui/index/idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.ST_CHANGE.String.Text
msgid "Modify"
msgstr "ئۆزگەرت"
#: source/ui/index/idxmrk.src#DLG_CREATE_AUTH_ENTRY.FL_ENTRIES.FixedLine.Text
msgid "Entry data"
msgstr "تۈر سانلىق مەلۇماتى"
#: source/ui/index/idxmrk.src#DLG_CREATE_AUTH_ENTRY.FixedLine.Text
msgid "Define Bibliography Entry"
msgstr "كىتاب مۇندەرىجە تۈرى بەلگىلەش"
#: source/ui/index/idxmrk.src#STR_AUTHMRK_EDIT.String.Text
msgid "Edit Bibliography Entry"
msgstr "كىتاب مۇندەرىجە تۈرى تەھرىر"
#: source/ui/index/idxmrk.src#STR_AUTHMRK_INSERT.String.Text
msgid "Insert Bibliography Entry"
msgstr "كىتاب مۇندەرىجە تۈرى قىستۇر"
#: source/ui/index/idxmrk.src#DLG_CHANGE_AUTH_ENTRY.QueryBox.Message
msgid "The document already contains the bibliography entry but with different data. Do you want to adjust the existing entries?"
msgstr "پۈتۈكتە قوشۇمچە ئوخشىمىغان كىتاب مۇندەرىجىسى مەۋجۇد. مەۋجۇد مۇندەرىجىنى ئۆزگەرتەمسىز؟"
#: source/ui/index/cnttab.src#STR_TITLE.String.Text
msgid "Title"
msgstr "ماۋزۇ"
#: source/ui/index/cnttab.src#STR_ALPHA.String.Text
msgid "Separator"
msgstr "ئايرىغۇچ"
#: source/ui/index/cnttab.src#STR_LEVEL.String.Text
msgid "Level "
msgstr "دەرىجە "
#: source/ui/index/cnttab.src#STR_FILE_NOT_FOUND.String.Text
msgid "The file, \"%1\" in the \"%2\" path could not be found."
msgstr "\"%1\" ھۆججەتنى \"%2\" يولدىن تاپالمىدى."
#: source/ui/index/cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.1.TP_TOX_SELECT.PageItem.Text
msgid "Index/Table"
msgstr "ئىندېكس/مۇندەرىجە"
#: source/ui/index/cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.1.TP_TOX_ENTRY.PageItem.Text
msgid "Entries"
msgstr "تۈرلەر"
#: source/ui/index/cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.1.TP_TOX_STYLES.PageItem.Text
msgid "Styles"
msgstr "ئۇسلۇبلار"
#: source/ui/index/cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.1.TP_COLUMN.PageItem.Text
msgid "Columns"
msgstr "ستونلار"
#: source/ui/index/cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.1.TP_BACKGROUND.PageItem.Text
msgid "Background"
msgstr "تەگلىك"
#: source/ui/index/cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.ST_USERDEFINEDINDEX.String.Text
msgid "User-Defined Index"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئىختىيارىچە ئىندېكس"
#: source/ui/index/cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.CB_SHOWEXAMPLE.CheckBox.Text
msgid "Preview"
msgstr "ئالدىن كۆزەت"
#: source/ui/index/cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.CheckBox.Text
msgid "Insert Index/Table"
msgstr "ئىندېكس/جەدۋەل قىستۇر"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FL_TYPETITLE.FixedLine.Text
msgid "Type and title"
msgstr "تىپى ۋە ماۋزۇسى"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_TITLE.FixedText.Text
msgid "~Title"
msgstr "ماۋزۇ(~T)"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_TYPE.FixedText.Text
msgid "Type"
msgstr "تىپى"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.TO_CONTENT.StringList.item
msgid "Table of Contents"
msgstr "مەزمۇن مۇندەرىجىسى"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.TO_INDEX.StringList.item
msgid "Alphabetical Index"
msgstr "ئېلىپبەلىك ئىندېكس"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.TO_ILLUSTRATION.StringList.item
msgid "Illustration Index"
msgstr "قىستۇرما رەسىم ئىندېكس"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.TO_TABLE.StringList.item
msgid "Index of Tables"
msgstr "جەدۋەل مۇندەرىجىسى"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.TO_USER.StringList.item
msgid "User-Defined"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئىختىيارىچە"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.TO_OBJECT.StringList.item
msgid "Table of Objects"
msgstr "ئوبيېكت جەدۋىلى"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.TO_AUTHORITIES.StringList.item
msgid "Bibliography"
msgstr "كىتابلار مۇندەرىجىسى"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_READONLY.CheckBox.Text
msgid "Protected against manual changes"
msgstr "قولدا ئۆزگەرتىشتىن قوغدالغان"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FL_AREA.FixedLine.Text
msgid "Create index/table"
msgstr "مۇندەرىجە/جەدۋەل قۇر"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_AREA.FixedText.Text
msgid "for"
msgstr "ئۈچۈن"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_AREA.AREA_DOCUMENT.StringList.item
msgid "Entire document"
msgstr "پۈتكۈل پۈتۈك"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_AREA.AREA_CHAPTER.StringList.item
msgid "Chapter"
msgstr "باب"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_LEVEL.FixedText.Text
msgid "Evaluate up to level"
msgstr "ئۆز ئىچىگە ئالغان دەرىجە"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FL_CREATEFROM.FixedLine.Text
msgid "Create from"
msgstr "قۇرۇش مەنبەسى"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_FROMHEADINGS.CheckBox.Text
msgid "Outline"
msgstr "تىزېس"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_ADDSTYLES.CheckBox.Text
msgid "~Additional Styles"
msgstr "باشقا ئۇسلۇب(~A)"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.ST_USER_ADDSTYLE.String.Text
msgid "Styl~es"
msgstr "ئۇسلۇب(~E)"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_TOXMARKS.CheckBox.Text
msgid "Inde~x marks"
msgstr "مۇندەرىجە بەلگىسى(~X)"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RB_FROMCAPTIONS.RadioButton.Text
msgid "Captions"
msgstr "ماۋزۇ"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_CAPTIONSEQUENCE.FixedText.Text
msgid "Category"
msgstr "كاتېگورىيە"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_DISPLAYTYPE.FixedText.Text
msgid "Display"
msgstr "كۆرسەت"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_DISPLAYTYPE.item1.StringList.item
msgid "References"
msgstr "نەقىل"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_DISPLAYTYPE.item2.StringList.item
msgid "Category and Number"
msgstr "كاتېگورىيە ۋە تەرتىپ نومۇرى"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_DISPLAYTYPE.item3.StringList.item
msgid "Caption Text"
msgstr "بەلگە تېكستى"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RB_FROMOBJECTNAMES.RadioButton.Text
msgid "Object names"
msgstr "ئوبيېكت ئاتى"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_COLLECTSAME.CheckBox.Text
msgid "Combine identical entries"
msgstr "ئوخشاش تۈرنى بىرلەشتۈر"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_USEFF.CheckBox.Text
msgid "Combine identical entries with p or ~pp"
msgstr "p ۋە pp بار ئوخشاش تۈرنى بىرلەشتۈر(~P)"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_USE_DASH.CheckBox.Text
msgid "Combine with -"
msgstr "بىلەن - بىرلەشتۈر"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_CASESENSITIVE.CheckBox.Text
msgid "Case sensitive"
msgstr "چوڭ كىچىك يېزىلىشنى پەرقلەندۈر"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_INITIALCAPS.CheckBox.Text
msgid "AutoCapitalize entries"
msgstr "ئۆزلۈكىدىن چوڭ يېزىلىشتىكى تۈرگە ئايلاندۇر"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_KEYASENTRY.CheckBox.Text
msgid "Keys as separate entries"
msgstr "كۇنۇپكىنى ئايرىم تۈر قىلىش"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_FROMFILE.CheckBox.Text
msgid "~Concordance file"
msgstr "ھۆججەت توپلىمىدىن تۈر چىقار(~C)"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.MB_AUTOMARK.MN_AUTOMARK_OPEN.MenuItem.Text
msgid "Open"
msgstr "ئاچ"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.MB_AUTOMARK.MN_AUTOMARK_NEW.MenuItem.Text
msgid "~New..."
msgstr "يېڭى(~N)…"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.MB_AUTOMARK.MN_AUTOMARK_EDIT.MenuItem.Text
msgid "~Edit..."
msgstr "تەھرىر(~E)…"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.MB_AUTOMARK.MenuItem.Text
msgid "~File"
msgstr "ھۆججەت(~F)"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_FROMTABLES.CheckBox.Text
msgid "Tables"
msgstr "جەدۋەللەر"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_FROMFRAMES.CheckBox.Text
msgid "Te~xt frames"
msgstr "تېكست رامكىسى(~X)"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_FROMGRAPHICS.CheckBox.Text
msgid "Graphics"
msgstr "گرافىك"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_FROMOLE.CheckBox.Text
msgid "OLE objects"
msgstr "OLE ئوبيېكتلار"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_LEVELFROMCHAPTER.CheckBox.Text
msgid "Use level from source chapter"
msgstr "ئەسلى باپ دەرىجىسىنى ئىشلەت"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FL_IDXOPTIONS.FixedLine.Text
msgid "Options"
msgstr "تاللانما"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RES_SRCTYPES.1.1.ItemList.item
msgid "%PRODUCTNAME Math"
msgstr "%PRODUCTNAME Math"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RES_SRCTYPES.1.2.ItemList.item
msgid "%PRODUCTNAME Chart"
msgstr "%PRODUCTNAME دىئاگرامما"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RES_SRCTYPES.1.8.ItemList.item
msgid "%PRODUCTNAME Calc"
msgstr "%PRODUCTNAME ھېسابلىغۇچ"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RES_SRCTYPES.1.16.ItemList.item
msgid "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress"
msgstr "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RES_SRCTYPES.1.128.ItemList.item
msgid "Other OLE Objects"
msgstr "باشقا OLE ئوبيېكت"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FL_FROMOBJ.FixedLine.Text
msgid "Create from the following objects"
msgstr "تۆۋەندىكى ئوبيېكتتىن قۇر"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_SEQUENCE.CheckBox.Text
msgid "~Number entries"
msgstr "تۈر نومۇرى تەرتىپلە(~N)"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_BRACKET.FixedText.Text
msgid "~Brackets"
msgstr "تىرناق(~B)"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.ST_NO_BRACKET.String.Text
msgid "[none]"
msgstr "[يوق]"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FL_AUTHORITY.FixedLine.Text
msgid "Formatting of the entries"
msgstr "تۈر فورماتى"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.ST_AUTOMARK_TYPE.String.Text
msgid "Selection file for the alphabetical index (*.sdi)"
msgstr "(*.sdi) ئېلىپبە تەرتىپىدە ئىندېكسلانغان تاللانغان ھۆججەت"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FL_SORTOPTIONS.FixedLine.Text
msgid "Sort"
msgstr "تەرتىپلە"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_LANGUAGE.FixedText.Text
msgid "Language"
msgstr "تىل"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_SORTALG.FixedText.Text
msgid "Key type"
msgstr "كۇنۇپكا تىپى"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_LEVEL.FixedText.Text
msgid "~Level"
msgstr "دەرىجە(~L)"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.ST_AUTHTYPE.String.Text
msgid "~Type"
msgstr "تىپى(~T)"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_TOKEN.FixedText.Text
msgid "~Structure"
msgstr "قۇرۇلما(~S)"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_ENTRY_NO.String.Text
msgid "E#"
msgstr "E#"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_ENTRY.String.Text
msgid "E"
msgstr "E"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_TAB_STOP.String.Text
msgid "T"
msgstr "T"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_PAGE_NUMS.String.Text
msgid "#"
msgstr "#"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_CHAPTER_INFO.String.Text
msgid "CI"
msgstr "CI"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_LINK_START.String.Text
msgid "LS"
msgstr "LS"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_LINK_END.String.Text
msgid "LE"
msgstr "LE"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_AUTHORITY.String.Text
msgid "A"
msgstr "A"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_ENTRY_NO.String.Text
msgid "Chapter number"
msgstr "باب تەرتىپ نومۇرى"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_ENTRY.String.Text
msgid "Entry"
msgstr "تۈر"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_TAB_STOP.String.Text
msgid "Tab stop"
msgstr "جەدۋەل بەلگىسى"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_TEXT.String.Text
msgid "Text"
msgstr "تېكىست"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_PAGE_NUMS.String.Text
msgid "Page number"
msgstr "بەت نومۇرى"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_CHAPTER_INFO.String.Text
msgid "Chapter info"
msgstr "باب ئۇچۇرى"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_LINK_START.String.Text
msgid "Hyperlink start"
msgstr "ئۇلانما بېشى"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_LINK_END.String.Text
msgid "Hyperlink end"
msgstr "ئۇلانما ئاخىرى"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_AUTHORITY.String.Text
msgid "Bibliography entry: "
msgstr "كىتاب مۇندەرىجە تۈرى: "
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_CHARSTYLE.String.Text
msgid "Character Style: "
msgstr "ھەرپ ئۇسلۇبى: "
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_ALL_LEVELS.PushButton.Text
msgid "~All"
msgstr "ھەممىسى(~A)"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_ENTRYNO.PushButton.Text
msgid "Chapter no."
msgstr "باب نومۇرى"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_ENTRY.PushButton.Text
msgid "Entry text"
msgstr "تۈر تېكستى"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_CHAPTERINFO.PushButton.Text
msgid "~Chapter info"
msgstr "باب ئۇچۇرى(~C)"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_PAGENO.PushButton.Text
msgid "Page no."
msgstr "بەت نومۇرى"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_TAB.PushButton.Text
msgid "Tab stop"
msgstr "جەدۋەل بەلگىسى"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_HYPERLINK.PushButton.Text
msgid "H~yperlink"
msgstr "ئۇلانما(~Y)"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_AUTHINSERT.PushButton.Text
msgid "~Insert"
msgstr "قىستۇر(~I)"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_AUTHREMOVE.PushButton.Text
msgid "~Remove"
msgstr "چىقىرىۋەت(~R)"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_CHARSTYLE.FixedText.Text
msgid "Character Style"
msgstr "ھەرپ ئۇسلۇبى"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_EDITSTYLE.PushButton.Text
msgid "~Edit..."
msgstr "تەھرىر(~E)…"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_FILLCHAR.FixedText.Text
msgid "Fill character"
msgstr "ھەرپ تولدۇر"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_CHAPTERENTRY.FixedText.Text
msgid "Chapter entry"
msgstr "باب تۈرى"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.LB_CHAPTERENTRY.item1.StringList.item
msgid "Number range only"
msgstr "تەرتىپ نومۇرىنىلا تەرتىپلە"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.LB_CHAPTERENTRY.item2.StringList.item
msgid "Description only"
msgstr "چۈشەندۈرۈشنىلا"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.LB_CHAPTERENTRY.item3.StringList.item
msgid "Number range and description"
msgstr "تەرتىپ نومۇر ۋە چۈشەندۈرۈشنى تەرتىپلە"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_ENTRY_NO.FixedText.Text
msgid "Format"
msgstr "فورمات"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.LB_ENTRY_NO.item1.StringList.item
msgid "Number"
msgstr "تەرتىپ نومۇر"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.LB_ENTRY_NO.item2.StringList.item
msgid "Number without separator"
msgstr "ئايرىغۇچ يوق تەرتىپ نومۇرى"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_LEVEL_OL.FixedText.Text
msgid "Evaluate up to level"
msgstr "ئۆز ئىچىگە ئالغان دەرىجە"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_TABPOS.FixedText.Text
msgid "Tab stop position"
msgstr "جەدۋەل بەلگە ئورنى"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.CB_AUTORIGHT.CheckBox.Text
msgid "Align right"
msgstr "ئوڭغا توغرىلا"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FL_ENTRY.FixedLine.Text
msgid "Structure and Formatting"
msgstr "قۇرۇلما ۋە فورمات"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.CB_RELTOSTYLE.CheckBox.Text
msgid "Tab position relati~ve to Paragraph Style indent"
msgstr "جەدۋەل بەلگىسى ۋە ئابزاس ئۇسلۇبى تارايغان ئورنى(~V)"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_MAIN_ENTRY_STYLE.FixedText.Text
msgid "Character Style for main entries"
msgstr "ئاساسىي تۈرنىڭ ھەرپ ئۇسلۇبى"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.CB_ALPHADELIM.CheckBox.Text
msgid "Alphabetical delimiter"
msgstr "ھەرپ ئايرىش بەلگىسى"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.CB_COMMASEPARATED.CheckBox.Text
msgid "Key separated by commas"
msgstr "كۇنۇپكا پەش بىلەن ئايرىلىدۇ"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FL_FORMAT.FixedLine.Text
msgid "Format"
msgstr "فورمات"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_DOCPOS.RadioButton.Text
msgid "Document ~position "
msgstr "پۈتۈك ئورنى(~P) "
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTCONTENT.RadioButton.Text
msgid "~Content"
msgstr "مەزمۇن(~C)"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FL_SORTING.FixedLine.Text
msgid "Sort by"
msgstr "تەرتىپى"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP1.Image.QuickHelpText
msgid "Ascending"
msgstr "ئۆسكۈچى"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN1.Image.QuickHelpText
msgid "Descending"
msgstr "كېمەيگۈچى"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP2.Image.QuickHelpText
msgid "Ascending"
msgstr "ئۆسكۈچى"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN2.Image.QuickHelpText
msgid "Descending"
msgstr "كېمەيگۈچى"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP3.Image.QuickHelpText
msgid "Ascending"
msgstr "ئۆسكۈچى"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN3.Image.QuickHelpText
msgid "Descending"
msgstr "كېمەيگۈچى"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FL_SORTKEY.FixedLine.Text
msgid "Sort keys"
msgstr "تەرتىپلەش ھالقىلىق سۆزى"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.STR_NOSORTKEY.String.Text
msgid "<None>"
msgstr "<يوق>"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.STR_NO_CHAR_STYLE.String.Text
msgid "<None>"
msgstr "<يوق>"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.STR_DELIM.String.Text
msgid "S"
msgstr "S"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_STYLES.FT_LEVEL.FixedText.Text
msgid "~Levels"
msgstr "دەرىجە(~L)"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_STYLES.FT_TEMPLATE.FixedText.Text
msgid "Paragraph ~Styles"
msgstr "ئابزاس ئۇسلۇبى(~S)"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_STYLES.BT_STD.PushButton.Text
msgid "~Default"
msgstr "كۆڭۈلدىكى(~D)"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_STYLES.BT_EDIT_STYLE.PushButton.Text
msgid "~Edit"
msgstr "تەھرىر(~E)"
#: source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_STYLES.FL_FORMAT.FixedLine.Text
msgid "Assignment"
msgstr "بەلگىلەش"
#: source/ui/index/cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_LEFT.ButtonImage.QuickHelpText
msgid "Left"
msgstr "سول"
#: source/ui/index/cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_RIGHT.ButtonImage.QuickHelpText
msgid "Right"
msgstr "ئوڭ"
#: source/ui/index/cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.FL_STYLES.FixedLine.Text
msgid "Styl~es"
msgstr "ئۇسلۇب(~E)"
#: source/ui/index/cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.ST_HB_FIRST.String.Text
msgid "Not applied"
msgstr "قوللانما"
#: source/ui/index/cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.String.Text
msgid "Assign Styles"
msgstr "بەلگىلەنگەن ئۇسلۇب"
#: source/ui/index/cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_SEARCH.String.Text
msgid "Search term"
msgstr "ئىزدەش تۈرى"
#: source/ui/index/cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_ALTERNATIVE.String.Text
msgid "Alternative entry"
msgstr "تۈر تاللا"
#: source/ui/index/cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_PRIMKEY.String.Text
msgid "1st key"
msgstr "بىرىنچى ھالقىلىق سۆز"
#: source/ui/index/cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_SECKEY.String.Text
msgid "2nd key"
msgstr "ئىككىنچى ھالقىلىق سۆز"
#: source/ui/index/cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_COMMENT.String.Text
msgid "Comment"
msgstr "ئىزاھات"
#: source/ui/index/cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_CASESENSITIVE.String.Text
msgid "Match case"
msgstr "دەل ماسلاش"
#: source/ui/index/cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_WORDONLY.String.Text
msgid "Word only"
msgstr "سۆزلا"
#: source/ui/index/cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_TRUE.String.Text
msgid "Yes"
msgstr "ھەئە"
#: source/ui/index/cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_FALSE.String.Text
msgid "No"
msgstr "ياق"
#: source/ui/index/cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.FL_ENTRIES.FixedLine.Text
msgid "Entries"
msgstr "تۈرلەر"
#: source/ui/index/cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.FixedLine.Text
msgid "Edit Concordance File"
msgstr "مۇھىم سۆزلەر ئىندېكس ھۆججىتى تەھرىر"
#: source/ui/index/multmrk.src#DLG_MULTMRK.ModalDialog.Text
msgid "Index Markings"
msgstr "ئىندېكس بەلگىسى"
#: source/ui/index/multmrk.src#DLG_MULTMRK.FL_TOX.FixedLine.Text
msgid "Selection"
msgstr "تاللا"
#: source/ui/index/multmrk.src#DLG_MULTMRK.FT_ENTRY.FixedText.Text
msgid "Index"
msgstr "ئىندېكس"
#: source/ui/index/multmrk.src#DLG_MULTMRK.FT_TOX.FixedText.Text
msgid "Entry"
msgstr "تۈر"
#: source/ui/lingu/olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_IGNORE_WORD.MenuItem.Text
msgid "Ignore All"
msgstr "ھەممىگە پەرۋا قىلما"
#: source/ui/lingu/olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_ADD_TO_DIC.MenuItem.Text
msgid "~Add"
msgstr "قوش(~A)"
#: source/ui/lingu/olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_AUTOCORR.MenuItem.Text
msgid "AutoCorrect"
msgstr "ئاپتۇماتىك تۈزەت"
#: source/ui/lingu/olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_SPELLING_DLG.MenuItem.Text
msgid "~Spellcheck..."
msgstr "ئىملا تەكشۈر(~S)…"
#: source/ui/lingu/olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_SET_LANGUAGE_SELECTION.MenuItem.Text
msgid "Set Language for Selection"
msgstr "تاللىغان مەزمۇننىڭ تىل تەڭشىكى"
#: source/ui/lingu/olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_SET_LANGUAGE_PARAGRAPH.MenuItem.Text
msgid "Set Language for Paragraph"
msgstr "ئابزاس تىل تەڭشىكى"
#: source/ui/lingu/olmenu.src#STR_WORD.String.Text
msgid "Word is "
msgstr "سۆز "
#: source/ui/lingu/olmenu.src#STR_PARAGRAPH.String.Text
msgid "Paragraph is "
msgstr "ئابزاس "
#: source/ui/lingu/olmenu.src#STR_SPELL_OK.String.Text
msgid "The spellcheck is complete."
msgstr "ئىملا تەكشۈرۈش تامام."
#: source/ui/lingu/olmenu.src#STR_HYP_OK.String.Text
msgid "Hyphenation completed"
msgstr "ھەرپ ئۇلاشنى تەكشۈرۈش تامام"
#: source/ui/lingu/olmenu.src#STR_LANGSTATUS_NONE.String.Text
msgid "None (Do not check spelling)"
msgstr "يوق (ئىملا تەكشۈرمە)"
#: source/ui/lingu/olmenu.src#STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE.String.Text
msgid "Reset to Default Language"
msgstr "كۆڭۈلدىكى تىلغا قايتۇر"
#: source/ui/lingu/olmenu.src#STR_LANGSTATUS_MORE.String.Text
msgid "More..."
msgstr "تېخىمۇ كۆپ…"
#: source/ui/lingu/olmenu.src#STR_IGNORE_SELECTION.String.Text
msgid "Ignore"
msgstr "پىسەنت قىلماق"
#: source/ui/misc/glossary.src#DLG_GLOSSARY.ModalDialog.Text
msgid "AutoText"
msgstr "تېكست توپلام"
#: source/ui/misc/glossary.src#DLG_GLOSSARY.CB_INSERT_TIP.CheckBox.Text
msgid "~Display remainder of name as suggestion while typing"
msgstr "كىرگۈزگەن تېكستنىڭ ئەسكەرتىشىنى ئۆزلۈكىدىن كۆرسەت(~D)"
#: source/ui/misc/glossary.src#DLG_GLOSSARY.FT_NAME.FixedText.Text
msgid "~Name"
msgstr "ئاتى(~N):"
#: source/ui/misc/glossary.src#DLG_GLOSSARY.FT_SHORTNAME.FixedText.Text
msgid "~Shortcut"
msgstr "تېزلەتمە شەكلى(~S)"
#: source/ui/misc/glossary.src#DLG_GLOSSARY.LB_BIB.ST_READONLY.String.Text
msgid "read-only"
msgstr "ئوقۇشقىلا بولىدۇ"
#: source/ui/misc/glossary.src#DLG_GLOSSARY.FL_RELATIVE.FixedLine.Text
msgid "Save links relative to"
msgstr "مۇناسىۋەتلىك ئۇلانما ساقلا"
#: source/ui/misc/glossary.src#DLG_GLOSSARY.CB_FILE_REL.CheckBox.Text
msgid "~File system"
msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى(~F)"
#: source/ui/misc/glossary.src#DLG_GLOSSARY.CB_NET_REL.CheckBox.Text
msgid "Inte~rnet"
msgstr "ئىنتېرنېت(~R)"
#: source/ui/misc/glossary.src#DLG_GLOSSARY.CB_SHOW_EXAMPLE.CheckBox.Text
msgid "Sho~w preview"
msgstr "ئالدىن كۆزىتىش كۆرسەت(~W)"
#: source/ui/misc/glossary.src#DLG_GLOSSARY.PB_INSERT.OKButton.Text
msgid "~Insert"
msgstr "قىستۇر(~I)"
#: source/ui/misc/glossary.src#DLG_GLOSSARY.PB_CLOSE.CancelButton.Text
msgid "~Close"
msgstr "ياپ(~C)"
#: source/ui/misc/glossary.src#DLG_GLOSSARY.PB_EDIT.MenuButton.Text
msgid "AutoTe~xt"
msgstr "تېكست توپلام(~X)"
#: source/ui/misc/glossary.src#DLG_GLOSSARY.PB_BIB.PushButton.Text
msgid "C~ategories..."
msgstr "كاتېگورىيە(~A)…"
#: source/ui/misc/glossary.src#DLG_GLOSSARY.PB_PATH.PushButton.Text
msgid "~Path..."
msgstr "يول(~P)…"
#: source/ui/misc/glossary.src#DLG_GLOSSARY.ST_READONLY_PATH.String.Text
msgid "The 'AutoText' directories are read-only. Do you want to call the path settings dialog?"
msgstr "«تېكست توپلام» مۇندەرىجىسى ئوقۇشقىلا بولىدۇ. يول تەڭشەش سۆزلىشىش رامكىسىنى ئاچامسىز؟"
#: source/ui/misc/glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_DEFINE.MenuItem.Text
msgid "~New"
msgstr "يېڭى(~N)"
#: source/ui/misc/glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_DEFINE_TEXT.MenuItem.Text
msgid "New (text only)"
msgstr "يېڭى (تېكستلا)"
#: source/ui/misc/glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_COPY_TO_CLIPBOARD.MenuItem.Text
msgid "~Copy"
msgstr "كۆچۈر(~C)"
#: source/ui/misc/glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_REPLACE.MenuItem.Text
msgid "Replace"
msgstr "ئالماشتۇر"
#: source/ui/misc/glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_REPLACE_TEXT.MenuItem.Text
msgid "Rep~lace (text only)"
msgstr "ئالماشتۇر (تېكستلا)(~L)"
#: source/ui/misc/glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_RENAME.MenuItem.Text
msgid "Rename..."
msgstr "ئات ئۆزگەرت…"
#: source/ui/misc/glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_DELETE.MenuItem.Text
msgid "~Delete"
msgstr "ئۆچۈر(~D)"
#: source/ui/misc/glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_EDIT.MenuItem.Text
msgid "~Edit"
msgstr "تەھرىر(~E)"
#: source/ui/misc/glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_MACRO.MenuItem.Text
msgid "~Macro..."
msgstr "ماكرو(~M)…"
#: source/ui/misc/glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_IMPORT.MenuItem.Text
msgid "~Import..."
msgstr "ئەكىر(~I)…"
#: source/ui/misc/glossary.src#MSG_DOUBLE_SHORTNAME.InfoBox.Message
msgid "Shortcut name already exists. Please choose another name."
msgstr "قىسقارتما ئات مەۋجۇد. باشقىنى تاللاڭ."
#: source/ui/misc/glossary.src#MSG_QUERY_DELETE.QueryBox.Message
msgid "Delete AutoText?"
msgstr "تېكست توپلام ئۆچۈر؟"
#: source/ui/misc/glossary.src#STR_QUERY_DELETE_GROUP1.String.Text
msgid "Delete the category "
msgstr "بۇ كاتېگورىيەنى ئۆچۈر "
#: source/ui/misc/glossary.src#STR_QUERY_DELETE_GROUP2.String.Text
msgid "?"
msgstr "؟"
#: source/ui/misc/glossary.src#STR_GLOSSARY.String.Text
msgid "AutoText :"
msgstr "تېكست توپلام:"
#: source/ui/misc/glossary.src#STR_ACCESS_SW_CATEGORY.String.Text
msgid "Category"
msgstr "كاتېگورىيە"
#: source/ui/misc/glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.FT_ON.FixedText.Text
msgid "Na~me"
msgstr "ئاتى(~M)"
#: source/ui/misc/glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.FT_OS.FixedText.Text
msgid "Short~cut"
msgstr "قىسقارتما(~C)"
#: source/ui/misc/glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.FT_NN.FixedText.Text
msgid "~New"
msgstr "يېڭى(~N)"
#: source/ui/misc/glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.FT_NS.FixedText.Text
msgid "~Shortcut"
msgstr "تېزلەتمە شەكلى(~S)"
#: source/ui/misc/glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.FixedLine.Text
msgid "Rename AutoText"
msgstr "تېكست توپلام ئاتىنى ئۆزگەرت"
#: source/ui/misc/glossary.src#STR_SAVE_GLOSSARY.String.Text
msgid "Save AutoText"
msgstr "تېكست توپلام ساقلا"
#: source/ui/misc/glossary.src#MSG_NO_GLOSSARIES.InfoBox.Message
msgid "There is no AutoText in this file."
msgstr "بۇ ھۆججەتتە تېكست توپلىمى يوق."
#: source/ui/misc/pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.RB_MAXHEIGHT_PAGE.RadioButton.Text
msgid "~Not larger than page area"
msgstr "ئەڭ ئېگىز بولغاندا بەت ئېگىزلىكىدىن ئاشمايدۇ(~N)"
#: source/ui/misc/pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.RB_MAXHEIGHT.RadioButton.Text
msgid "Maximum footnote ~height"
msgstr "ئەڭ ئېگىز بەت ئاستى ئىزاھات(~H)"
#: source/ui/misc/pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_DIST.FixedText.Text
msgid "Space to text"
msgstr "تېكستكىچە ئارىلىق"
#: source/ui/misc/pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FL_FOOTNOTE_SIZE.FixedLine.Text
msgid "Footnote area"
msgstr "بەت ئاستى ئىزاھات"
#: source/ui/misc/pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_LINEPOS.FixedText.Text
msgid "~Position"
msgstr "ئورنى(~P)"
#: source/ui/misc/pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.DLB_LINEPOS.Default.StringList.item
msgid "Left"
msgstr "سول"
#: source/ui/misc/pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.DLB_LINEPOS.Default.StringList.item
msgid "Centered"
msgstr "ئوتتۇرىدا"
#: source/ui/misc/pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.DLB_LINEPOS.Default.StringList.item
msgid "Right"
msgstr "ئوڭ"
#: source/ui/misc/pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_LINETYPE.FixedText.Text
msgid "~Weight"
msgstr "توم ئىنچىكىلىك(~W)"
#: source/ui/misc/pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_LINEWIDTH.FixedText.Text
msgid "~Length"
msgstr "ئۇزۇنلۇق(~L)"
#: source/ui/misc/pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_LINEDIST.FixedText.Text
msgid "~Spacing to footnote contents"
msgstr "بەت ئاستى ئىزاھات مەزمۇنىغىچە بولغان ئارىلىق(~S)"
#: source/ui/misc/pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FL_LINE.FixedLine.Text
msgid "Separator line"
msgstr "ئايرىش سىزىقى"
#: source/ui/misc/num.src#TP_NUM_POSITION.FL_LEVEL.FixedLine.Text
msgid "Level"
msgstr "دەرىجە"
#: source/ui/misc/num.src#TP_NUM_POSITION.FL_POSITION.FixedLine.Text
msgid "Position and spacing"
msgstr "ئورۇن ۋە ئارىلىق"
#: source/ui/misc/num.src#TP_NUM_POSITION.FT_BORDERDIST.FixedText.Text
msgid "Indent"
msgstr "تارايت"
#: source/ui/misc/num.src#TP_NUM_POSITION.CB_RELATIVE.CheckBox.Text
msgid "Relati~ve"
msgstr "نىسپىي(~V)"
#: source/ui/misc/num.src#TP_NUM_POSITION.FT_INDENT.FixedText.Text
msgid "Width of numbering"
msgstr "تەرتىپ نومۇر كەڭلىكى"
#: source/ui/misc/num.src#TP_NUM_POSITION.FT_NUMDIST.FixedText.Text
msgid "Minimum space numbering <-> text"
msgstr "تەرتىپ نومۇرى بىلەن تېكستنىڭ ئەڭ كىچىك ئارىلىقى"
#: source/ui/misc/num.src#TP_NUM_POSITION.FT_ALIGN.FixedText.Text
msgid "N~umbering alignment"
msgstr "تەرتىپ نومۇر توغرىلىنىشى(~U)"
#: source/ui/misc/num.src#TP_NUM_POSITION.LB_ALIGN.item1.StringList.item
msgid "Left"
msgstr "سول"
#: source/ui/misc/num.src#TP_NUM_POSITION.LB_ALIGN.item2.StringList.item
msgid "Centered"
msgstr "ئوتتۇرىدا"
#: source/ui/misc/num.src#TP_NUM_POSITION.LB_ALIGN.item3.StringList.item
msgid "Right"
msgstr "ئوڭ"
#: source/ui/misc/num.src#TP_NUM_POSITION.FT_LABEL_FOLLOWED_BY.FixedText.Text
msgid "Numbering followed by"
msgstr "تەرتىپ نومۇر ئاخىرى"
#: source/ui/misc/num.src#TP_NUM_POSITION.LB_LABEL_FOLLOWED_BY.item1.StringList.item
msgid "Tab stop"
msgstr "جەدۋەل بەلگىسى"
#: source/ui/misc/num.src#TP_NUM_POSITION.LB_LABEL_FOLLOWED_BY.item2.StringList.item
msgid "Space"
msgstr "بوشلۇق"
#: source/ui/misc/num.src#TP_NUM_POSITION.LB_LABEL_FOLLOWED_BY.item3.StringList.item
msgid "Nothing"
msgstr "ھېچنېمە"
#: source/ui/misc/num.src#TP_NUM_POSITION.FT_LISTTAB.FixedText.Text
msgid "at"
msgstr "دا"
#: source/ui/misc/num.src#TP_NUM_POSITION.FT_ALIGNED_AT.FixedText.Text
msgid "Aligned at"
msgstr "توغرىلا"
#: source/ui/misc/num.src#TP_NUM_POSITION.FT_INDENT_AT.FixedText.Text
msgid "Indent at"
msgstr "تارايت"
#: source/ui/misc/num.src#TP_NUM_POSITION.PB_STANDARD.PushButton.Text
msgid "Default"
msgstr "كۆڭۈلدىكى"
#: source/ui/misc/num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.TabDialog.Text
msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "تۈر بەلگىسى ۋە تەرتىپ نومۇرى"
#: source/ui/misc/num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_BULLET.PageItem.Text
msgid "Bullets"
msgstr "تۈر بەلگىسى"
#: source/ui/misc/num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.PageItem.Text
msgid "Numbering type"
msgstr "تەرتىپ نومۇر تىپى"
#: source/ui/misc/num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_NUM.PageItem.Text
msgid "Outline"
msgstr "تىزېس"
#: source/ui/misc/num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_BMP.PageItem.Text
msgid "Graphics"
msgstr "گرافىك"
#: source/ui/misc/num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.PageItem.Text
msgid "Position"
msgstr "ئورنى"
#: source/ui/misc/num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.PageItem.Text
msgid "Options"
msgstr "تاللانما"
#: source/ui/misc/num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.ST_RESET.String.Text
msgid "~Remove"
msgstr "چىقىرىۋەت(~R)"
#: source/ui/misc/bookmark.src#DLG_INSERT_BOOKMARK.ModalDialog.Text
msgid "Insert Bookmark"
msgstr "خەتكۈچ قىستۇر"
#: source/ui/misc/bookmark.src#DLG_INSERT_BOOKMARK.BT_DELETE.PushButton.Text
msgid "~Delete"
msgstr "ئۆچۈر(~D)"
#: source/ui/misc/bookmark.src#DLG_INSERT_BOOKMARK.FL_BOOKMARK.FixedLine.Text
msgid "Bookmarks"
msgstr "خەتكۈچ"
#: source/ui/misc/bookmark.src#STR_REMOVE_WARNING.String.Text
msgid "The following characters are not valid and have been removed: "
msgstr "تۆۋەندىكى ھەرپ ئىناۋەتسىز، ئۆچۈرۈلىدۇ: "
#: source/ui/misc/insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.ModalDialog.Text
msgid "Insert Footnote/Endnote"
msgstr "بەت ئاستى/بەت ئاخىرى ئىزاھات قىستۇر"
#: source/ui/misc/insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.STR_CHAR.String.Text
msgid "Character"
msgstr "ھەرپ"
#: source/ui/misc/insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.RB_NUMBER_AUTO.RadioButton.Text
msgid "~Automatic"
msgstr "ئاپتوماتىك(~A)"
#: source/ui/misc/insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.RB_NUMBER_CHAR.RadioButton.Text
msgid "~Character"
msgstr "ھەرپ(~C)"
#: source/ui/misc/insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.FL_NUMBER.FixedLine.Text
msgid "Numbering"
msgstr "نومۇر بېكىتىش"
#: source/ui/misc/insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.RB_TYPE_FTN.RadioButton.Text
msgid "~Footnote"
msgstr "بەت ئاستى ئىزاھات(~F)"
#: source/ui/misc/insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.RB_TYPE_ENDNOTE.RadioButton.Text
msgid "~Endnote"
msgstr "ئاخىرقى ئىزاھات(~E)"
#: source/ui/misc/insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.FL_TYPE.FixedLine.Text
msgid "Type"
msgstr "تىپى"
#: source/ui/misc/glosbib.src#DLG_BIB_BASE.ModalDialog.Text
msgid "Edit Categories"
msgstr "كاتېگورىيە تەھرىر"
#: source/ui/misc/glosbib.src#DLG_BIB_BASE.PB_NEW.PushButton.Text
msgid "~New"
msgstr "يېڭى(~N)"
#: source/ui/misc/glosbib.src#DLG_BIB_BASE.PB_DELETE.PushButton.Text
msgid "~Delete"
msgstr "ئۆچۈر(~D)"
#: source/ui/misc/glosbib.src#DLG_BIB_BASE.PB_RENAME.PushButton.Text
msgid "~Rename"
msgstr "ئات ئۆزگەرت(~R)"
#: source/ui/misc/glosbib.src#DLG_BIB_BASE.FT_BIB.FixedText.Text
msgid "Category"
msgstr "كاتېگورىيە"
#: source/ui/misc/glosbib.src#DLG_BIB_BASE.FT_PATH.FixedText.Text
msgid "Path"
msgstr "يولى"
#: source/ui/misc/glosbib.src#DLG_BIB_BASE.FT_SELECT.FixedText.Text
msgid "Selection list"
msgstr "تاللاش تىزىملىكى"
#: source/ui/misc/insrule.src#DLG_INSERT_RULER.FL_SEL.FixedLine.Text
msgid "Selection"
msgstr "تاللا"
#: source/ui/misc/insrule.src#DLG_INSERT_RULER.ST_SIMPLE.String.Text
msgid "Plain"
msgstr "يەككە سىزىق"
#: source/ui/misc/insrule.src#DLG_INSERT_RULER.String.Text
msgid "Insert Horizontal Rule"
msgstr "توغرىسىغا سىزغۇچ قىستۇر"
#: source/ui/misc/pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FL_GRID_TYPE.FixedLine.Text
msgid "Grid"
msgstr "سېتكا"
#: source/ui/misc/pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.RB_NOGRID.RadioButton.Text
msgid "No grid"
msgstr "سېتكا يوق"
#: source/ui/misc/pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.RB_LINESGRID.RadioButton.Text
msgid "Grid (lines only)"
msgstr "سېتكا (سىزىقلا)"
#: source/ui/misc/pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.RB_CHARSGRID.RadioButton.Text
msgid "Grid (lines and characters)"
msgstr "سېتكا (سىزىق ۋە ھەرپ)"
#: source/ui/misc/pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.CB_SNAPTOCHARS.CheckBox.Text
msgid "~Snap to characters"
msgstr "ھەرپكە توغرىلا(~S)"
#: source/ui/misc/pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FL_LAYOUT.FixedLine.Text
msgid "Grid layout"
msgstr "سېتكا ئۇسلۇبى"
#: source/ui/misc/pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_LINESPERPAGE.FixedText.Text
msgid "Lines per page"
msgstr "ھەر بەتتىكى قۇر سانى"
#: source/ui/misc/pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_TEXTSIZE.FixedText.Text
msgid "Max. base text size"
msgstr "ئاساسىي تېكستنىڭ چوڭلۇقى"
#: source/ui/misc/pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_CHARSPERLINE.FixedText.Text
msgid "Characters per line"
msgstr "ھەر قۇردىكى ھەرپ سانى"
#: source/ui/misc/pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_CHARWIDTH.FixedText.Text
msgid "Character ~width"
msgstr "ھەرپ كەڭلىكى(~W)"
#: source/ui/misc/pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_RUBYSIZE.FixedText.Text
msgid "Max. Ruby text size"
msgstr "پىنيىن تېكستىنىڭ چوڭلۇقى"
#: source/ui/misc/pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.CB_RUBYBELOW.CheckBox.Text
msgid "Ruby text below/left from base text"
msgstr "پىنيىن تېكست ئاساسىي تېكستنىڭ سول ئاستىدا"
#: source/ui/misc/pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FL_DISPLAY.FixedLine.Text
msgid "Grid display"
msgstr "سېتكا كۆرسەت"
#: source/ui/misc/pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.CB_DISPLAY.CheckBox.Text
msgid "Display grid"
msgstr "سېتكا كۆرسەت"
#: source/ui/misc/pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.CB_PRINT.CheckBox.Text
msgid "Print grid"
msgstr "سېتكا باس"
#: source/ui/misc/pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_COLOR.FixedText.Text
msgid "Grid color"
msgstr "سېتكا رەڭگى"
#: source/ui/misc/linenum.src#TP_LINENUMBERING.CB_NUMBERING_ON.CheckBox.Text
msgid "~Show numbering"
msgstr "تەرتىپ نومۇرى كۆرسەت(~S)"
#: source/ui/misc/linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_CHAR_STYLE.FixedText.Text
msgid "~Character Style"
msgstr "ھەرپ ئۇسلۇبى(~C)"
#: source/ui/misc/linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_FORMAT.FixedText.Text
msgid "F~ormat"
msgstr "فورمات(~O)"
#: source/ui/misc/linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_POS.FixedText.Text
msgid "Position"
msgstr "ئورنى"
#: source/ui/misc/linenum.src#TP_LINENUMBERING.LB_POS.item1.StringList.item
msgid "Left"
msgstr "سول"
#: source/ui/misc/linenum.src#TP_LINENUMBERING.LB_POS.item2.StringList.item
msgid "Right"
msgstr "ئوڭ"
#: source/ui/misc/linenum.src#TP_LINENUMBERING.LB_POS.item3.StringList.item
msgid "Inner"
msgstr "ئىچى"
#: source/ui/misc/linenum.src#TP_LINENUMBERING.LB_POS.item4.StringList.item
msgid "Outer"
msgstr "سىرتى"
#: source/ui/misc/linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_OFFSET.FixedText.Text
msgid "Spacing"
msgstr "بوشلۇق"
#: source/ui/misc/linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_NUM_INVERVAL.FixedText.Text
msgid "Interval"
msgstr "ئارىلىق"
#: source/ui/misc/linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_NUM_ROWS.FixedText.Text
msgid "lines"
msgstr "قۇرلار"
#: source/ui/misc/linenum.src#TP_LINENUMBERING.FL_DISPLAY.FixedLine.Text
msgid "View"
msgstr "كۆرۈنۈش"
#: source/ui/misc/linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_DIVISOR.FixedText.Text
msgid "Text"
msgstr "تېكىست"
#: source/ui/misc/linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_DIV_INTERVAL.FixedText.Text
msgid "Every"
msgstr "ھەر"
#: source/ui/misc/linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_DIV_ROWS.FixedText.Text
msgid "Lines"
msgstr "قۇرلار"
#: source/ui/misc/linenum.src#TP_LINENUMBERING.FL_DIVISOR.FixedLine.Text
msgid "Separator"
msgstr "ئايرىغۇچ"
#: source/ui/misc/linenum.src#TP_LINENUMBERING.CB_COUNT_EMPTYLINES.CheckBox.Text
msgid "Blank lines"
msgstr "بوش قۇر"
#: source/ui/misc/linenum.src#TP_LINENUMBERING.CB_COUNT_FRAMELINES.CheckBox.Text
msgid "Lines in text frames"
msgstr "تېكست رامكىسىدىكى قۇر"
#: source/ui/misc/linenum.src#TP_LINENUMBERING.CB_RESTART_PAGE.CheckBox.Text
msgid "~Restart every new page"
msgstr "ھەر بىر يېڭى بەتتە قايتىدىن باشلا(~R)"
#: source/ui/misc/linenum.src#TP_LINENUMBERING.FL_COUNT.FixedLine.Text
msgid "Count"
msgstr "ساناق"
#: source/ui/misc/linenum.src#TP_LINENUMBERING.FixedLine.Text
msgid "Line Numbering"
msgstr "قۇر نومۇرى"
#: source/ui/misc/redlndlg.src#DLG_REDLINE_ACCEPT.ModelessDialog.Text
msgid "Accept or Reject Changes"
msgstr "ئۆزگەرتىشكە قوشۇل ياكى قوشۇلما"
#: source/ui/misc/redlndlg.src#DLG_MOD_REDLINE_ACCEPT.ModalDialog.Text
msgid "Accept or Reject AutoCorrect Changes"
msgstr "ئاپتۇماتىك تۈزەت ئۆزگەرتىشكە قوشۇل ياكى قوشۇلما"
#: source/ui/misc/redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_EDIT_COMMENT.MenuItem.Text
msgid "Edit Comment..."
msgstr "ئىزاھات تەھرىر…"
#: source/ui/misc/redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT.MN_SORT_ACTION.MenuItem.Text
msgid "Action"
msgstr "ھەرىكەت"
#: source/ui/misc/redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT.MN_SORT_AUTHOR.MenuItem.Text
msgid "Author"
msgstr "يازغۇچى"
#: source/ui/misc/redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT.MN_SORT_DATE.MenuItem.Text
msgid "Date"
msgstr "چېسلا"
#: source/ui/misc/redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT.MN_SORT_COMMENT.MenuItem.Text
msgid "Comment"
msgstr "ئىزاھات"
#: source/ui/misc/redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT.MN_SORT_POSITION.MenuItem.Text
msgid "Document position"
msgstr "پۈتۈك ئورنى"
#: source/ui/misc/redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT.MenuItem.Text
msgid "Sort By"
msgstr "تەرتىپى"
#: source/ui/misc/numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.4.ItemList.item
msgid "1, 2, 3, ..."
msgstr "1, 2, 3, ..."
#: source/ui/misc/numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.0.ItemList.item
msgid "A, B, C, ..."
msgstr "A, B, C, ..."
#: source/ui/misc/numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.1.ItemList.item
msgid "a, b, c, ..."
msgstr "a, b, c, ..."
#: source/ui/misc/numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.2.ItemList.item
msgid "I, II, III, ..."
msgstr "I, II, III, ..."
#: source/ui/misc/numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.3.ItemList.item
msgid "i, ii, iii, ..."
msgstr "i, ii, iii, ..."
#: source/ui/misc/numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.9.ItemList.item
msgid "A, .., AA, .., AAA, ..."
msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..."
#: source/ui/misc/numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.10.ItemList.item
msgid "a, .., aa, .., aaa, ..."
msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..."
#: source/ui/misc/numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.6.ItemList.item
msgid "Bullet"
msgstr "تۈر بەلگىسى"
#: source/ui/misc/numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.8.ItemList.item
msgid "Graphics"
msgstr "گرافىك"
#: source/ui/misc/numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.5.ItemList.item
msgid "None"
msgstr "يوق"
#: source/ui/misc/numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.12.ItemList.item
msgid "Native Numbering"
msgstr "يەرلىك تەرتىپ نومۇرى"
#: source/ui/misc/numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.38.ItemList.item
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)"
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (بۇلغارىيەچە)"
#: source/ui/misc/numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.39.ItemList.item
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)"
msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (بۇلغارىيەچە)"
#: source/ui/misc/numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.40.ItemList.item
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)"
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (بۇلغارىيەچە)"
#: source/ui/misc/numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.41.ItemList.item
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)"
msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (بۇلغارىيەچە)"
#: source/ui/misc/numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.42.ItemList.item
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)"
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (رۇسچە)"
#: source/ui/misc/numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.43.ItemList.item
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)"
msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (رۇسچە)"
#: source/ui/misc/numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.44.ItemList.item
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)"
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (رۇسچە)"
#: source/ui/misc/numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.45.ItemList.item
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)"
msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (رۇسچە)"
#: source/ui/misc/numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.48.ItemList.item
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)"
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (سېربچە)"
#: source/ui/misc/numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.49.ItemList.item
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)"
msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (سېربچە)"
#: source/ui/misc/numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.50.ItemList.item
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)"
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (سېربچە)"
#: source/ui/misc/numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.51.ItemList.item
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)"
msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (سېربچە)"
#: source/ui/misc/outline.src#DLG_NUM_NAMES.ModalDialog.Text
msgid "Save As"
msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا"
#: source/ui/misc/outline.src#DLG_NUM_NAMES.FL_FORM.FixedLine.Text
msgid "Format"
msgstr "فورمات"
#: source/ui/misc/outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.item1.StringList.item
msgid "Untitled 1"
msgstr "ماۋزۇسىز 1"
#: source/ui/misc/outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.item2.StringList.item
msgid "Untitled 2"
msgstr "ماۋزۇسىز 2"
#: source/ui/misc/outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.item3.StringList.item
msgid "Untitled 3"
msgstr "ماۋزۇسىز 3"
#: source/ui/misc/outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.item4.StringList.item
msgid "Untitled 4"
msgstr "ماۋزۇسىز 4"
#: source/ui/misc/outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.item5.StringList.item
msgid "Untitled 5"
msgstr "ماۋزۇسىز 5"
#: source/ui/misc/outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.item6.StringList.item
msgid "Untitled 6"
msgstr "ماۋزۇسىز 6"
#: source/ui/misc/outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.item7.StringList.item
msgid "Untitled 7"
msgstr "ماۋزۇسىز 7"
#: source/ui/misc/outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.item8.StringList.item
msgid "Untitled 8"
msgstr "ماۋزۇسىز 8"
#: source/ui/misc/outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.item9.StringList.item
msgid "Untitled 9"
msgstr "ماۋزۇسىز 9"
#: source/ui/misc/outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.1.TP_OUTLINE_NUM.PageItem.Text
msgid "Numbering"
msgstr "نومۇر بېكىتىش"
#: source/ui/misc/outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.1.TP_NUM_POSITION.PageItem.Text
msgid "Position"
msgstr "ئورنى"
#: source/ui/misc/outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.ST_FORM.String.Text
msgid "~Format"
msgstr "فورمات(~F)"
#: source/ui/misc/outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM1.MenuItem.Text
msgid "Untitled 1"
msgstr "ماۋزۇسىز 1"
#: source/ui/misc/outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM2.MenuItem.Text
msgid "Untitled 2"
msgstr "ماۋزۇسىز 2"
#: source/ui/misc/outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM3.MenuItem.Text
msgid "Untitled 3"
msgstr "ماۋزۇسىز 3"
#: source/ui/misc/outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM4.MenuItem.Text
msgid "Untitled 4"
msgstr "ماۋزۇسىز 4"
#: source/ui/misc/outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM5.MenuItem.Text
msgid "Untitled 5"
msgstr "ماۋزۇسىز 5"
#: source/ui/misc/outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM6.MenuItem.Text
msgid "Untitled 6"
msgstr "ماۋزۇسىز 6"
#: source/ui/misc/outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM7.MenuItem.Text
msgid "Untitled 7"
msgstr "ماۋزۇسىز 7"
#: source/ui/misc/outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM8.MenuItem.Text
msgid "Untitled 8"
msgstr "ماۋزۇسىز 8"
#: source/ui/misc/outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM9.MenuItem.Text
msgid "Untitled 9"
msgstr "ماۋزۇسىز 9"
#: source/ui/misc/outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_SAVE.MenuItem.Text
msgid "Save ~As..."
msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا(~A)…"
#: source/ui/misc/outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FL_LEVEL.FixedLine.Text
msgid "Level"
msgstr "دەرىجە"
#: source/ui/misc/outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_COLL.FixedText.Text
msgid "~Paragraph Style"
msgstr "ئابزاس ئۇسلۇبى(~P)"
#: source/ui/misc/outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_NUMBER.FixedText.Text
msgid "~Number"
msgstr "تەرتىپ نومۇر(~N)"
#: source/ui/misc/outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_CHARFMT.FixedText.Text
msgid "~Character Style"
msgstr "ھەرپ ئۇسلۇبى(~C)"
#: source/ui/misc/outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_ALL_LEVEL.FixedText.Text
msgid "Sho~w sublevels"
msgstr "دەرىجە بويىچە كۆرسەت(~W)"
#: source/ui/misc/outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_DELIM.FixedText.Text
msgid "Separator"
msgstr "ئايرىغۇچ"
#: source/ui/misc/outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_PREFIX.FixedText.Text
msgid "~Before"
msgstr "ئاۋۋال(~B)"
#: source/ui/misc/outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_SUFFIX.FixedText.Text
msgid "~After"
msgstr "داۋامى(~A)"
#: source/ui/misc/outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_START.FixedText.Text
msgid "~Start at"
msgstr "باشلا(~S)"
#: source/ui/misc/outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FL_NUMBER.FixedLine.Text
msgid "Numbering"
msgstr "نومۇر بېكىتىش"
#: source/ui/misc/outline.src#TP_OUTLINE_NUM.ST_NO_COLL.String.Text
msgid "(none)"
msgstr "(يوق)"
#: source/ui/misc/srtdlg.src#DLG_SORTING.ModalDialog.Text
msgid "Sort"
msgstr "تەرتىپلە"
#: source/ui/misc/srtdlg.src#DLG_SORTING.FT_COL.FixedText.Text
msgid "Column"
msgstr "ستون"
#: source/ui/misc/srtdlg.src#DLG_SORTING.FT_KEYTYP.FixedText.Text
msgid "Key type"
msgstr "كۇنۇپكا تىپى"
#: source/ui/misc/srtdlg.src#DLG_SORTING.FT_DIR.FixedText.Text
msgid "Order"
msgstr "تەرتىپ"
#: source/ui/misc/srtdlg.src#DLG_SORTING.CB_KEY1.CheckBox.Text
msgid "Key ~1"
msgstr "ھالقىلىق سۆز ~1"
#: source/ui/misc/srtdlg.src#DLG_SORTING.STR_NUMERIC.String.Text
msgid "Numeric"
msgstr "سان"
#: source/ui/misc/srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_UP.RadioButton.Text
msgid "~Ascending"
msgstr "ئۆسكۈچى(~A)"
#: source/ui/misc/srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_DN.RadioButton.Text
msgid "~Descending"
msgstr "كېمەيگۈچى(~D)"
#: source/ui/misc/srtdlg.src#DLG_SORTING.CB_KEY2.CheckBox.Text
msgid "Key ~2"
msgstr "ھالقىلىق سۆز ~2"
#: source/ui/misc/srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_UP2.RadioButton.Text
msgid "Ascending"
msgstr "ئۆسكۈچى"
#: source/ui/misc/srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_DN2.RadioButton.Text
msgid "Descending"
msgstr "كېمەيگۈچى"
#: source/ui/misc/srtdlg.src#DLG_SORTING.CB_KEY3.CheckBox.Text
msgid "Key ~3"
msgstr "ھالقىلىق سۆز ~3"
#: source/ui/misc/srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_UP3.RadioButton.Text
msgid "Ascending"
msgstr "ئۆسكۈچى"
#: source/ui/misc/srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_DN3.RadioButton.Text
msgid "Descending"
msgstr "كېمەيگۈچى"
#: source/ui/misc/srtdlg.src#DLG_SORTING.FL_SORT_2.FixedLine.Text
msgid "Sort criteria"
msgstr "تەرتىپلەش قائىدىسى"
#: source/ui/misc/srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_COL.RadioButton.Text
msgid "Col~umns"
msgstr "ستون(~U)"
#: source/ui/misc/srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_ROW.RadioButton.Text
msgid "~Rows"
msgstr "قۇر(~R)"
#: source/ui/misc/srtdlg.src#DLG_SORTING.FL_DIR.FixedLine.Text
msgid "Direction"
msgstr "يۆنىلىش"
#: source/ui/misc/srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_TAB.RadioButton.Text
msgid "~Tabs"
msgstr "جەدۋەل بەلگىسى(~T)"
#: source/ui/misc/srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_TABCH.RadioButton.Text
msgid "~Character"
msgstr "ھەرپ(~C)"
#: source/ui/misc/srtdlg.src#DLG_SORTING.FL_DELIM.FixedLine.Text
msgid "Separator"
msgstr "ئايرىغۇچ"
#: source/ui/misc/srtdlg.src#DLG_SORTING.STR_ROW.String.Text
msgid "Rows"
msgstr "قۇرلار"
#: source/ui/misc/srtdlg.src#DLG_SORTING.STR_COL.String.Text
msgid "Column"
msgstr "ستون"
#: source/ui/misc/srtdlg.src#DLG_SORTING.FL_LANG.FixedLine.Text
msgid "Language"
msgstr "تىل"
#: source/ui/misc/srtdlg.src#DLG_SORTING.FL_SORT.FixedLine.Text
msgid "Setting"
msgstr "تەڭشەك"
#: source/ui/misc/srtdlg.src#DLG_SORTING.CB_CASE.CheckBox.Text
msgid "Match case"
msgstr "دەل ماسلاش"
#: source/ui/misc/srtdlg.src#MSG_SRTERR.InfoBox.Message
msgid "Cannot sort selection"
msgstr "تاللىغاننى تەرتىپلىيەلمەيدۇ"
#: source/ui/misc/docfnote.src#DLG_DOC_FOOTNOTE.TabDialog.Text
msgid "Footnotes/Endnotes Settings"
msgstr "بەت ئاستى/بەت ئاخىرى ئىزاھات تەڭشىكى"
#: source/ui/misc/docfnote.src#DLG_DOC_FOOTNOTE.1.TP_FOOTNOTEOPTION.PageItem.Text
msgid "Footnotes"
msgstr "بەت ئاستى ئىزاھات"
#: source/ui/misc/docfnote.src#DLG_DOC_FOOTNOTE.1.TP_ENDNOTEOPTION.PageItem.Text
msgid "Endnotes"
msgstr "ئاخىرقى ئىزاھات"
#: source/ui/misc/docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_NUM.FixedLine.Text
msgid "AutoNumbering"
msgstr "ئاپتوماتىك تەرتىپ نومۇرى"
#: source/ui/misc/docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_NUMTYPE.FixedText.Text
msgid "Num~bering"
msgstr "تەرتىپ نومۇرى(~B)"
#: source/ui/misc/docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_OFFSET.FixedText.Text
msgid "~Start at"
msgstr "باشلا(~S)"
#: source/ui/misc/docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_NUMCOUNT.FixedText.Text
msgid "~Counting"
msgstr "ساناش(~C)"
#: source/ui/misc/docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.LB_NUMCOUNT.item1.StringList.item
msgid "Per page"
msgstr "ھەر بىر بەت"
#: source/ui/misc/docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.LB_NUMCOUNT.item2.StringList.item
msgid "Per chapter"
msgstr "ھەر بىر ئابزاس"
#: source/ui/misc/docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.LB_NUMCOUNT.item3.StringList.item
msgid "Per document"
msgstr "ھەر بىر پۈتۈك"
#: source/ui/misc/docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_PREFIX.FixedText.Text
msgid "~Before"
msgstr "ئاۋۋال(~B)"
#: source/ui/misc/docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_SUFFIX.FixedText.Text
msgid "~After"
msgstr "داۋامى(~A)"
#: source/ui/misc/docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_POS.FixedText.Text
msgid "Position"
msgstr "ئورنى"
#: source/ui/misc/docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.RB_POS_PAGE.RadioButton.Text
msgid "~End of page"
msgstr "بەت ئاخىرى(~E)"
#: source/ui/misc/docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.RB_POS_CHAPTER.RadioButton.Text
msgid "En~d of document"
msgstr "پۈتۈك ئاخىرى(~D)"
#: source/ui/misc/docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_TEMPL.FixedLine.Text
msgid "Styles"
msgstr "ئۇسلۇبلار"
#: source/ui/misc/docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_PARA_TEMPL.FixedText.Text
msgid "Pa~ragraph"
msgstr "ئابزاس(~R)"
#: source/ui/misc/docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_PAGE_TEMPL.FixedText.Text
msgid "~Page"
msgstr "بەت(~P)"
#: source/ui/misc/docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_CHAR_TEMPL.FixedLine.Text
msgid "Character Styles"
msgstr "ھەرپ ئۇسلۇبى"
#: source/ui/misc/docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_ANCHR_CHARFMT.FixedText.Text
msgid "Te~xt area"
msgstr "تېكست رايونى(~X)"
#: source/ui/misc/docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_TEXT_CHARFMT.FixedText.Text
msgid "~Footnote area"
msgstr "بەت ئاستى ئىزاھات(~F)"
#: source/ui/misc/docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_CONT.FixedLine.Text
msgid "Continuation notice"
msgstr "ئۆزلۈكسىز ئىزاھات"
#: source/ui/misc/docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_CONT.FixedText.Text
msgid "End ~of footnote"
msgstr "بەت ئاستى ئىزاھات ئاخىرى(~O)"
#: source/ui/misc/docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_CONT_FROM.FixedText.Text
msgid "Star~t of next page"
msgstr "كېيىنكى بەتتىن باشلا(~T)"
#: source/ui/misc/docfnote.src#TP_ENDNOTEOPTION.FL_NUM.FixedLine.Text
msgid "AutoNumbering"
msgstr "ئاپتوماتىك تەرتىپ نومۇرى"
#: source/ui/misc/docfnote.src#TP_ENDNOTEOPTION.FT_NUMTYPE.FixedText.Text
msgid "~Numbering"
msgstr "تەرتىپ نومۇرى(~N)"
#: source/ui/misc/docfnote.src#TP_ENDNOTEOPTION.FT_OFFSET.FixedText.Text
msgid "~Start at"
msgstr "باشلا(~S)"
#: source/ui/misc/docfnote.src#TP_ENDNOTEOPTION.FT_PREFIX.FixedText.Text
msgid "~Before"
msgstr "ئاۋۋال(~B)"
#: source/ui/misc/docfnote.src#TP_ENDNOTEOPTION.FT_SUFFIX.FixedText.Text
msgid "~After"
msgstr "داۋامى(~A)"
#: source/ui/misc/docfnote.src#TP_ENDNOTEOPTION.RB_POS_PAGE.RadioButton.Text
msgid "End ~of page"
msgstr "بەت ئاخىرى(~O)"
#: source/ui/misc/docfnote.src#TP_ENDNOTEOPTION.RB_POS_CHAPTER.RadioButton.Text
msgid "End of ~document"
msgstr "پۈتۈك ئاخىرى(~D)"
#: source/ui/misc/docfnote.src#TP_ENDNOTEOPTION.FL_TEMPL.FixedLine.Text
msgid "Styles"
msgstr "ئۇسلۇبلار"
#: source/ui/misc/docfnote.src#TP_ENDNOTEOPTION.FT_PARA_TEMPL.FixedText.Text
msgid "Pa~ragraph"
msgstr "ئابزاس(~R)"
#: source/ui/misc/docfnote.src#TP_ENDNOTEOPTION.FT_PAGE_TEMPL.FixedText.Text
msgid "~Page"
msgstr "بەت(~P)"
#: source/ui/misc/docfnote.src#TP_ENDNOTEOPTION.FL_CHAR_TEMPL.FixedLine.Text
msgid "Character Styles"
msgstr "ھەرپ ئۇسلۇبى"
#: source/ui/misc/docfnote.src#TP_ENDNOTEOPTION.FT_ANCHR_CHARFMT.FixedText.Text
msgid "Te~xt area"
msgstr "تېكست رايونى(~X)"
#: source/ui/misc/docfnote.src#TP_ENDNOTEOPTION.FT_TEXT_CHARFMT.FixedText.Text
msgid "~Endnote area"
msgstr "ئاخىرقى ئىزاھات رايونى(~E)"
#: source/ui/misc/docfnote.src#TP_ENDNOTEOPTION.FL_CONT.FixedLine.Text
msgid "Continuation notice"
msgstr "ئۆزلۈكسىز ئىزاھات"
#: source/ui/misc/docfnote.src#TP_ENDNOTEOPTION.FT_CONT.FixedText.Text
msgid "~Following page"
msgstr "تۆۋەندىكى بەت(~F)"
#: source/ui/misc/docfnote.src#TP_ENDNOTEOPTION.FT_CONT_FROM.FixedText.Text
msgid "~Start"
msgstr "باشلا(~S)"
#: source/ui/ribbar/inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_CALC.ToolBoxItem.Text
msgid "Formula"
msgstr "فورمۇلا"
#: source/ui/ribbar/inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_CANCEL.ToolBoxItem.Text
msgid "Cancel"
msgstr "ۋاز كەچ"
#: source/ui/ribbar/inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_APPLY.ToolBoxItem.Text
msgid "Apply"
msgstr "قوللان"
#: source/ui/ribbar/inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_CALC_SUM.MenuItem.Text
msgid "Sum"
msgstr "يىغىندا"
#: source/ui/ribbar/inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_CALC_ROUND.MenuItem.Text
msgid "Round"
msgstr "پۈتۈن سان"
#: source/ui/ribbar/inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_CALC_PHD.MenuItem.Text
msgid "Percent"
msgstr "پىرسەنت"
#: source/ui/ribbar/inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_CALC_SQRT.MenuItem.Text
msgid "Square Root"
msgstr "كۋادرات يىلتىز"
#: source/ui/ribbar/inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_CALC_POW.MenuItem.Text
msgid "Power"
msgstr "دەرىجە"
#: source/ui/ribbar/inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MenuItem.Text
msgid "Operators"
msgstr "ئەمەل"
#: source/ui/ribbar/inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_LISTSEP.MenuItem.Text
msgid "List Separator"
msgstr "تىزىملىك ئايرىغۇچ"
#: source/ui/ribbar/inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_EQ.MenuItem.Text
msgid "Equal"
msgstr "تەڭ"
#: source/ui/ribbar/inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_NEQ.MenuItem.Text
msgid "Not Equal"
msgstr "تەڭسىز"
#: source/ui/ribbar/inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_LEQ.MenuItem.Text
msgid "Less Than or Equal"
msgstr "كىچىك ياكى تەڭ"
#: source/ui/ribbar/inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_GEQ.MenuItem.Text
msgid "Greater Than or Equal"
msgstr "چوڭ ياكى تەڭ"
#: source/ui/ribbar/inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_LES.MenuItem.Text
msgid "Less"
msgstr "كىچىك"
#: source/ui/ribbar/inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_GRE.MenuItem.Text
msgid "Greater"
msgstr "چوڭ"
#: source/ui/ribbar/inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_OR.MenuItem.Text
msgid "Boolean Or"
msgstr "لوگىكىلىق Or"
#: source/ui/ribbar/inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_XOR.MenuItem.Text
msgid "Boolean Xor"
msgstr "لوگىكىلىق Xor"
#: source/ui/ribbar/inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_AND.MenuItem.Text
msgid "Boolean And"
msgstr "لوگىكىلىق And"
#: source/ui/ribbar/inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_NOT.MenuItem.Text
msgid "Boolean Not"
msgstr "لوگىكىلىق Not"
#: source/ui/ribbar/inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_STATISTICS.MenuItem.Text
msgid "Statistical Functions"
msgstr "ستاتىستىكا فونكسىيە"
#: source/ui/ribbar/inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_STATISTICS.MN_CALC_MEAN.MenuItem.Text
msgid "Mean"
msgstr "ئوتتۇرىچە"
#: source/ui/ribbar/inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_STATISTICS.MN_CALC_MIN.MenuItem.Text
msgid "Minimum"
msgstr "ئەڭ كىچىك"
#: source/ui/ribbar/inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_STATISTICS.MN_CALC_MAX.MenuItem.Text
msgid "Maximum"
msgstr "ئەڭ چوڭ"
#: source/ui/ribbar/inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MenuItem.Text
msgid "Functions"
msgstr "فونكىسىيە"
#: source/ui/ribbar/inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_SIN.MenuItem.Text
msgid "Sine"
msgstr "سىنۇس"
#: source/ui/ribbar/inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_COS.MenuItem.Text
msgid "Cosine"
msgstr "كوسىنوس"
#: source/ui/ribbar/inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_TAN.MenuItem.Text
msgid "Tangent"
msgstr "تانگېنس"
#: source/ui/ribbar/inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_ASIN.MenuItem.Text
msgid "Arcsine"
msgstr "ئارك سىنۇس"
#: source/ui/ribbar/inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_ACOS.MenuItem.Text
msgid "Arccosine"
msgstr "ئارك كوسىنۇس"
#: source/ui/ribbar/inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_ATAN.MenuItem.Text
msgid "Arctangent"
msgstr "ئارك تانگېنسى"
#: source/ui/ribbar/inputwin.src#STR_TBL_FORMULA.String.Text
msgid "Text formula"
msgstr "تېكست فورمۇلا"
#: source/ui/ribbar/inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_CALC.ToolBoxItem.Text
msgid "Formula"
msgstr "فورمۇلا"
#: source/ui/ribbar/inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_CANCEL.ToolBoxItem.Text
msgid "Cancel"
msgstr "ۋاز كەچ"
#: source/ui/ribbar/inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_APPLY.ToolBoxItem.Text
msgid "Apply"
msgstr "قوللان"
#: source/ui/ribbar/tbxanchr.src#MN_ANCHOR_POPUP.FN_TOOL_ANKER_PAGE.MenuItem.Text
msgid "To Page"
msgstr "بەتكىچە"
#: source/ui/ribbar/tbxanchr.src#MN_ANCHOR_POPUP.FN_TOOL_ANKER_PARAGRAPH.MenuItem.Text
msgid "To Paragraph"
msgstr "ئابزاسقىچە"
#: source/ui/ribbar/tbxanchr.src#MN_ANCHOR_POPUP.FN_TOOL_ANKER_AT_CHAR.MenuItem.Text
msgid "To Character"
msgstr "ھەرپكىچە"
#: source/ui/ribbar/tbxanchr.src#MN_ANCHOR_POPUP.FN_TOOL_ANKER_CHAR.MenuItem.Text
msgid "As Character"
msgstr "ھەرپ سۈپىتىدە"
#: source/ui/ribbar/tbxanchr.src#MN_ANCHOR_POPUP.FN_TOOL_ANKER_FRAME.MenuItem.Text
msgid "To Frame"
msgstr "كاندۇكقا"
#: source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_DATE.MenuItem.Text
msgid "Date"
msgstr "چېسلا"
#: source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_TIME.MenuItem.Text
msgid "Time"
msgstr "ۋاقىت"
#: source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_PGNUMBER.MenuItem.Text
msgid "Page Number"
msgstr "بەت نومۇرى"
#: source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_PGCOUNT.MenuItem.Text
msgid "Page Count"
msgstr "بەت سانى"
#: source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_TOPIC.MenuItem.Text
msgid "Subject"
msgstr "تېما"
#: source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_TITLE.MenuItem.Text
msgid "Title"
msgstr "ماۋزۇ"
#: source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_AUTHOR.MenuItem.Text
msgid "Author"
msgstr "يازغۇچى"
#: source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FIELD.MenuItem.Text
msgid "Other..."
msgstr "باشقىلار..."
#: source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_TBL.String.Text
msgid "Table"
msgstr "جەدۋەل"
#: source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_FRM.String.Text
msgid "Text Frame"
msgstr "تېكست رامكىسى"
#: source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_PGE.String.Text
msgid "Page"
msgstr "بەت"
#: source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_DRW.String.Text
msgid "Drawing"
msgstr "سىزمىچىلىق"
#: source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_CTRL.String.Text
msgid "Control"
msgstr "كونترول"
#: source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_REG.String.Text
msgid "Section"
msgstr "دائىرە"
#: source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_BKM.String.Text
msgid "Bookmark"
msgstr "خەتكۈچ"
#: source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_GRF.String.Text
msgid "Graphics"
msgstr "گرافىك"
#: source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_OLE.String.Text
msgid "OLE object"
msgstr "OLE ئوبيېكت"
#: source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_OUTL.String.Text
msgid "Headings"
msgstr "ماۋزۇلار"
#: source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_SEL.String.Text
msgid "Selection"
msgstr "تاللا"
#: source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_FTN.String.Text
msgid "Footnote"
msgstr "بەت ئاستى ئىزاھات"
#: source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_MARK.String.Text
msgid "Reminder"
msgstr "بەلگە"
#: source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_POSTIT.String.Text
msgid "Note"
msgstr "ئىزاھ"
#: source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_SRCH_REP.String.Text
msgid "Repeat search"
msgstr "قايتا ئىزدە"
#: source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_INDEX_ENTRY.String.Text
msgid "Index entry"
msgstr "مۇندەرىجە تۈرى"
#: source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_TABLE_FORMULA.String.Text
msgid "Table formula"
msgstr "جەدۋەل فورمۇلا"
#: source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_TABLE_FORMULA_ERROR.String.Text
msgid "Wrong table formula"
msgstr "خاتا جەدۋەل فورمۇلا"
#: source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.String.Text
msgid "Navigation"
msgstr "يولباشچى"
#: source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_TBL_DOWN.String.Text
msgid "Next table"
msgstr "كېيىنكى جەدۋەل"
#: source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_FRM_DOWN.String.Text
msgid "Next text frame"
msgstr "كېيىنكى تېكست رامكىسى"
#: source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_PGE_DOWN.String.Text
msgid "Next page"
msgstr "كېيىنكى بەت"
#: source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_DRW_DOWN.String.Text
msgid "Next drawing"
msgstr "كېيىنكى رەسىم سىزىش ئوبيېكتى"
#: source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_CTRL_DOWN.String.Text
msgid "Next control"
msgstr "كېيىنكى كونترول"
#: source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_REG_DOWN.String.Text
msgid "Next section"
msgstr "كېينكى دائىرە"
#: source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_BKM_DOWN.String.Text
msgid "Next bookmark"
msgstr "كېيىنكى خەتكۈچ"
#: source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_GRF_DOWN.String.Text
msgid "Next graphic"
msgstr "كېيىنكى گرافىك"
#: source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_OLE_DOWN.String.Text
msgid "Next OLE object"
msgstr "كېيىنكى OLE ئوبيېكت"
#: source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_OUTL_DOWN.String.Text
msgid "Next heading"
msgstr "كېيىنكى ماۋزۇ"
#: source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_SEL_DOWN.String.Text
msgid "Next selection"
msgstr "كېيىنكى تاللاش"
#: source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_FTN_DOWN.String.Text
msgid "Next footnote"
msgstr "كېيىنكى بەت ئاستى ئىزاھ"
#: source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_MARK_DOWN.String.Text
msgid "Next Reminder"
msgstr "كېيىنكى بەلگە"
#: source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_POSTIT_DOWN.String.Text
msgid "Next Note"
msgstr "كېيىنكى ئىزاھ"
#: source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_SRCH_REP_DOWN.String.Text
msgid "Continue search forward"
msgstr "ئالدىغا ئىزدەشنى داۋاملاشتۇر"
#: source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_DOWN.String.Text
msgid "Next index entry"
msgstr "كېيىنكى مۇندەرىجە تۈرى"
#: source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_TBL_UP.String.Text
msgid "Previous table"
msgstr "ئالدىنقى جەدۋەل"
#: source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_FRM_UP.String.Text
msgid "Previous text frame"
msgstr "ئالدىنقى تېكست رامكىسى"
#: source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_PGE_UP.String.Text
msgid "Previous page"
msgstr "ئالدىنقى بەت"
#: source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_DRW_UP.String.Text
msgid "Previous drawing"
msgstr "ئالدىنقى رەسىم سىزىش ئوبيېكتى"
#: source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_CTRL_UP.String.Text
msgid "Previous control"
msgstr "ئالدىنقى كونترول"
#: source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_REG_UP.String.Text
msgid "Previous section"
msgstr "ئالدىنقى دائىرە"
#: source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_BKM_UP.String.Text
msgid "Previous bookmark"
msgstr "ئالدىنقى خەتكۈچ"
#: source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_GRF_UP.String.Text
msgid "Previous graphic"
msgstr "ئالدىنقى گرافىك"
#: source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_OLE_UP.String.Text
msgid "Previous OLE object"
msgstr "ئالدىنقى OLE ئوبيېكت"
#: source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_OUTL_UP.String.Text
msgid "Previous heading"
msgstr "ئالدىنقى ماۋزۇ"
#: source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_SEL_UP.String.Text
msgid "Previous selection"
msgstr "ئالدىنقى تاللاش"
#: source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_FTN_UP.String.Text
msgid "Previous footnote"
msgstr "ئالدىنقى بەت ئاستى ئىزاھ"
#: source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_MARK_UP.String.Text
msgid "Previous Reminder"
msgstr "ئالدىنقى بەلگە"
#: source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_POSTIT_UP.String.Text
msgid "Previous Note"
msgstr "ئالدىنقى ئىزاھ"
#: source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_SRCH_REP_UP.String.Text
msgid "Continue search backwards"
msgstr "كەينىگە ئىزدەشنى داۋاملاشتۇر"
#: source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_UP.String.Text
msgid "Previous index entry"
msgstr "ئالدىنقى مۇندەرىجە تۈرى"
#: source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_TBLFML_UP.String.Text
msgid "Previous table formula"
msgstr "ئالدىنقى جەدۋەل فورمۇلاسى"
#: source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_TBLFML_DOWN.String.Text
msgid "Next table formula"
msgstr "كېيىنكى جەدۋەل فورمۇلا"
#: source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_UP.String.Text
msgid "Previous faulty table formula"
msgstr "ئالدىنقى خاتا جەدۋەل فورمۇلاسى"
#: source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_DOWN.String.Text
msgid "Next faulty table formula"
msgstr "كېيىنكى خاتا جەدۋەل فورمۇلاسى"
#: source/ui/ribbar/workctrl.src#BTN_NAVI.ST_QUICK.String.Text
msgid "Navigation"
msgstr "يولباشچى"
#: source/ui/shells/shells.src#MSG_NO_RULER.InfoBox.Message
msgid "There are no bitmaps in the Gallery theme 'Rulers'."
msgstr "رەسىم كارىدورى باش تېمىسىدىكى «ئۇزۇنچاق» تا بىتلىق تەسۋىر يوق."
#: source/ui/shells/shells.src#STR_GRFILTER_OPENERROR.String.Text
msgid "Graphics file cannot be opened"
msgstr "گرافىك ھۆججىتىنى ئاچالمىدى"
#: source/ui/shells/shells.src#STR_GRFILTER_IOERROR.String.Text
msgid "Graphics file cannot be read"
msgstr "گرافىك ھۆججىتىنى ئوقۇيالمىدى"
#: source/ui/shells/shells.src#STR_GRFILTER_FORMATERROR.String.Text
msgid "Unknown graphic format"
msgstr "نامەلۇم گرافىك فورماتى"
#: source/ui/shells/shells.src#STR_GRFILTER_VERSIONERROR.String.Text
msgid "This graphic file version is not supported"
msgstr "بۇ نەشرىدىكى گرافىك ھۆججىتىنى قوللىمايدۇ"
#: source/ui/shells/shells.src#STR_GRFILTER_FILTERERROR.String.Text
msgid "Graphics filter not found"
msgstr "گرافىك سۈزگۈچ تېپىلمىدى"
#: source/ui/shells/shells.src#STR_GRFILTER_TOOBIG.String.Text
msgid "Not enough memory to insert the picture."
msgstr "رەسىم قىستۇرۇشقا يېتەرلىك ئەسلەك يوق."
#: source/ui/shells/shells.src#STR_INSERT_GRAPHIC.String.Text
msgid "Insert picture"
msgstr "رەسىم قىستۇر"
#: source/ui/shells/shells.src#STR_NO_ADDRESSBOOK.String.Text
msgid "An Address Book does not exist"
msgstr "ئادرېس دەپتىرى مەۋجۇد ئەمەس"
#: source/ui/shells/shells.src#STR_NOTIZ_INSERT.String.Text
msgid "Insert Note"
msgstr "ئىزاھ قىستۇر"
#: source/ui/shells/shells.src#STR_REDLINE_COMMENT.String.Text
msgid "Comment: "
msgstr "ئىزاھات: "
#: source/ui/shells/shells.src#STR_REDLINE_INSERTED.String.Text
msgid "Insertion"
msgstr "قىستۇر"
#: source/ui/shells/shells.src#STR_REDLINE_DELETED.String.Text
msgid "Deletion"
msgstr "ئۆچۈر"
#: source/ui/shells/shells.src#STR_REDLINE_AUTOFMT.String.Text
msgid "AutoCorrect"
msgstr "ئاپتۇماتىك تۈزەت"
#: source/ui/shells/shells.src#STR_REDLINE_FORMATED.String.Text
msgid "Formats"
msgstr "فورمات"
#: source/ui/shells/shells.src#STR_REDLINE_TABLECHG.String.Text
msgid "Table Changes"
msgstr "جەدۋەل ئۆزگەرت"
#: source/ui/shells/shells.src#STR_REDLINE_FMTCOLLSET.String.Text
msgid "Applied Paragraph Styles"
msgstr "قوللانغان ئابزاس ئۇسلۇبى"
#: source/ui/shells/shells.src#STR_REDLINE_TITLE.String.Text
msgid "AutoCorrect"
msgstr "ئاپتۇماتىك تۈزەت"
#: source/ui/shells/shells.src#STR_REDLINE_MSG.String.Text
msgid "AutoCorrect completed.\\nYou can accept or reject all changes,\\nor accept or reject particular changes."
msgstr "ئۆزلۈكىدىن فورمات تامام.\nھەممە ئۆزگەرتىشنى قوبۇل قىلالايسىز ياكى رەت قىلالايسىز، \nياكى يەككە ئۆزگەرتىشنى قوبۇل قىلالايسىز ياكى رەت قىلالايسىز."
#: source/ui/shells/shells.src#STR_REDLINE_ACCEPT_ALL.String.Text
msgid "Accept All"
msgstr "ھەممىگە قوشۇل"
#: source/ui/shells/shells.src#STR_REDLINE_REJECT_ALL.String.Text
msgid "Reject All"
msgstr "ھەممىنى رەت قىل"
#: source/ui/shells/shells.src#STR_REDLINE_EDIT.String.Text
msgid "Edit Changes"
msgstr "ئۆزگەرتىش تەھرىر"
#: source/ui/shells/shells.src#DLG_IMPORT_DBNAME.QueryBox.Message
msgid "Use database name as default database for the document?"
msgstr "پۈتۈك كۆڭۈلدىكى ساندان ئاتىنى ئىشلەتسۇنمۇ؟"
#: source/ui/shells/shells.src#STR_PAGE.String.Text
msgid "Page "
msgstr "بەت "
#: source/ui/shells/shells.src#RID_TEXT_TOOLBOX.String.Text
msgid "Text Object Bar"
msgstr "تېكست ئوبيېكتى بالداق"
#: source/ui/shells/shells.src#RID_TABLE_TOOLBOX.String.Text
msgid "Table Object Bar"
msgstr "جەدۋەل ئوبيېكت بالداق"
#: source/ui/shells/shells.src#RID_FRAME_TOOLBOX.String.Text
msgid "Frame Object Bar"
msgstr "كاندۇك ئوبيېكت بالداق"
#: source/ui/shells/shells.src#RID_GRAFIK_TOOLBOX.String.Text
msgid "Graphics Object Bar"
msgstr "گرافىك ئوبيېكت بالداق"
#: source/ui/shells/shells.src#RID_OLE_TOOLBOX.String.Text
msgid "Object"
msgstr "ئوبيېكت"
#: source/ui/shells/shells.src#RID_DRAW_TOOLBOX.String.Text
msgid "Draw Object Bar"
msgstr "سىزمىچىلىق ئوبيېكت بالداق"
#: source/ui/shells/shells.src#RID_BEZIER_TOOLBOX.String.Text
msgid "Bézier Object Bar"
msgstr "بېزىر ئوبيېكت بالداق"
#: source/ui/shells/shells.src#RID_DRAW_TEXT_TOOLBOX.String.Text
msgid "Text Object Bar/Graphics"
msgstr "تېكست ئوبيېكت بالداق/گرافىك"
#: source/ui/shells/shells.src#RID_NUM_TOOLBOX.String.Text
msgid "Numbering Object Bar"
msgstr "تەرتىپ نومۇر ئوبيېكتى"
#: source/ui/shells/shells.src#STR_SHELLNAME_TEXT.String.Text
msgid "Text"
msgstr "تېكىست"
#: source/ui/shells/shells.src#STR_SHELLNAME_TABLE.String.Text
msgid "Table"
msgstr "جەدۋەل"
#: source/ui/shells/shells.src#STR_SHELLNAME_FRAME.String.Text
msgid "Frame"
msgstr "كاندۇك"
#: source/ui/shells/shells.src#STR_SHELLNAME_GRAPHIC.String.Text
msgid "Graphics"
msgstr "گرافىك"
#: source/ui/shells/shells.src#STR_SHELLNAME_OBJECT.String.Text
msgid "Object"
msgstr "ئوبيېكت"
#: source/ui/shells/shells.src#STR_SHELLNAME_LIST.String.Text
msgid "List"
msgstr "تىزىملىك"
#: source/ui/shells/shells.src#STR_SHELLNAME_DRAW.String.Text
msgid "Drawing"
msgstr "سىزمىچىلىق"
#: source/ui/shells/shells.src#STR_SHELLNAME_DRAWFORM.String.Text
msgid "Forms"
msgstr "كۆزنەك"
#: source/ui/shells/shells.src#STR_SHELLNAME_BEZIER.String.Text
msgid "Bézier"
msgstr "بېزىر"
#: source/ui/shells/shells.src#STR_SHELLNAME_DRAW_TEXT.String.Text
msgid "Draw text"
msgstr "سىزمىچىلىق تېكست"
#: source/ui/shells/shells.src#STR_SWBG_PARAGRAPH.String.Text
msgid "Paragraph"
msgstr "ئابزاس"
#: source/ui/shells/shells.src#STR_SWBG_GRAPHIC.String.Text
msgid "Graphics"
msgstr "گرافىك"
#: source/ui/shells/shells.src#STR_SWBG_OLE.String.Text
msgid "OLE object"
msgstr "OLE ئوبيېكت"
#: source/ui/shells/shells.src#STR_SWBG_FRAME.String.Text
msgid "Frame"
msgstr "كاندۇك"
#: source/ui/shells/shells.src#STR_SWBG_TABLE.String.Text
msgid "Table"
msgstr "جەدۋەل"
#: source/ui/shells/shells.src#STR_SWBG_TABLE_ROW.String.Text
msgid "Table row"
msgstr "جەدۋەل قۇرى"
#: source/ui/shells/shells.src#STR_SWBG_TABLE_CELL.String.Text
msgid "Table cell"
msgstr "جەدۋەل كاتەكچىسى"
#: source/ui/shells/shells.src#STR_SWBG_PAGE.String.Text
msgid "Page"
msgstr "بەت"
#: source/ui/shells/shells.src#STR_SWBG_HEADER.String.Text
msgid "Header"
msgstr "بەت قاشى"
#: source/ui/shells/shells.src#STR_SWBG_FOOTER.String.Text
msgid "Footer"
msgstr "بەت ئاستى"
#: source/ui/smartmenu/stmenu.src#MN_SMARTTAG_POPUP.MN_SMARTTAG_OPTIONS.MenuItem.Text
msgid "Smart Tag Options..."
msgstr "ئىدراكلىق بەلگە تاللانمىسى…"
#: source/ui/table/tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.ModalDialog.Text
msgid "AutoFormat"
msgstr "ئۆزلۈكىدىن فورمات"
#: source/ui/table/tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.FL_FORMAT.FixedLine.Text
msgid "Format"
msgstr "فورمات"
#: source/ui/table/tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_NUMFORMAT.CheckBox.Text
msgid "~Number format"
msgstr "رەقەم فورماتى(~N)"
#: source/ui/table/tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_BORDER.CheckBox.Text
msgid "~Borders"
msgstr "يان رامكا(~B)"
#: source/ui/table/tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_FONT.CheckBox.Text
msgid "F~ont"
msgstr "خەت نۇسخا(~O)"
#: source/ui/table/tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_PATTERN.CheckBox.Text
msgid "~Pattern"
msgstr "ئەندىزە(~P)"
#: source/ui/table/tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_ALIGNMENT.CheckBox.Text
msgid "Alignmen~t"
msgstr "توغرىلا(~T)"
#: source/ui/table/tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.FL_FORMATS.FixedLine.Text
msgid "Formatting"
msgstr "فورمات"
#: source/ui/table/tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_MORE.MoreButton.Text
msgid "~More"
msgstr "تېخىمۇ كۆپ(~M)"
#: source/ui/table/tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_ADD.PushButton.Text
msgid "~Add"
msgstr "قوش(~A)"
#: source/ui/table/tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_REMOVE.PushButton.Text
msgid "~Delete"
msgstr "ئۆچۈر(~D)"
#: source/ui/table/tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_RENAME.PushButton.Text
msgid "~Rename"
msgstr "ئات ئۆزگەرت(~R)"
#: source/ui/table/tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_ADD_TITLE.String.Text
msgid "Add AutoFormat"
msgstr "ئۆزلۈكىدىن فورمات قوش"
#: source/ui/table/tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_ADD_LABEL.String.Text
msgid "Name"
msgstr "ئاتى"
#: source/ui/table/tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_DEL_TITLE.String.Text
msgid "Delete AutoFormat"
msgstr "ئۆزلۈكىدىن فورمات ئۆچۈر"
#: source/ui/table/tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_DEL_MSG.String.Text
msgid "The following AutoFormat entry will be deleted:"
msgstr "تۆۋەندىكى ئۆزلۈكىدىن فورماتنى ئۆچۈر:"
#: source/ui/table/tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_RENAME_TITLE.String.Text
msgid "Rename AutoFormat"
msgstr "ئۆزلۈكىدىن فورمات ئاتىنى ئۆزگەرت"
#: source/ui/table/tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_BTN_CLOSE.String.Text
msgid "~Close"
msgstr "ياپ(~C)"
#: source/ui/table/tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_JAN.String.Text
msgid "Jan"
msgstr "قەھرىتان"
#: source/ui/table/tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_FEB.String.Text
msgid "Feb"
msgstr "ھۇت"
#: source/ui/table/tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_MAR.String.Text
msgid "Mar"
msgstr "نەۋرۇز"
#: source/ui/table/tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_NORTH.String.Text
msgid "North"
msgstr "شىمال"
#: source/ui/table/tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_MID.String.Text
msgid "Mid"
msgstr "ئوتتۇرا"
#: source/ui/table/tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_SOUTH.String.Text
msgid "South"
msgstr "جەنۇب"
#: source/ui/table/tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_SUM.String.Text
msgid "Sum"
msgstr "يىغىندا"
#: source/ui/table/tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_INVALID_AFNAME.String.Text
msgid "You have entered an invalid name.\\nThe desired AutoFormat could not be created. \\nTry again using a different name."
msgstr "كىرگۈزگەن ئاتىڭىز ئىناۋەتسىز.\nشۇڭا ئۆزلۈكىدىن فورماتنى قۇرالمايدۇ. \nباشقا ئاتنى كىرگۈزۈڭ."
#: source/ui/table/mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.FL_MERGE.FixedLine.Text
msgid "Mode"
msgstr "ھالەت"
#: source/ui/table/mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.RB_MERGE_PREV.RadioButton.Text
msgid "Join with ~previous table"
msgstr "ئالدىنقى جەدۋەل بىلەن بىرلەشتۈر(~P)"
#: source/ui/table/mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.RB_MERGE_NEXT.RadioButton.Text
msgid "Join with ~next table"
msgstr "كېيىنكى جەدۋەل بىلەن بىرلەشتۈر(~N)"
#: source/ui/table/mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.RadioButton.Text
msgid "Merge Tables"
msgstr "جەدۋەل بىرلەشتۈر"
#: source/ui/table/table.src#MSG_ERR_TABLE_MERGE.InfoBox.Message
msgid "Selected table cells are too complex to merge."
msgstr "تاللىغان جەدۋەلنىڭ كاتەكچىسى بەك مۇرەككەپ بىرلەشتۈرەلمەيدۇ"
#: source/ui/table/instable.src#DLG_INSERT_TABLE.ModalDialog.Text
msgid "Insert Table"
msgstr "جەدۋەل قىستۇر"
#: source/ui/table/instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_NAME.FixedText.Text
msgid "Name"
msgstr "ئاتى"
#: source/ui/table/instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_COL.FixedText.Text
msgid "~Columns"
msgstr "ستونلار(~C)"
#: source/ui/table/instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_ROW.FixedText.Text
msgid "~Rows"
msgstr "قۇر(~R)"
#: source/ui/table/instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FL_TABLE.FixedLine.Text
msgid "Size"
msgstr "چوڭلۇقى"
#: source/ui/table/instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_HEADER.CheckBox.Text
msgid "Heading"
msgstr "ماۋزۇ"
#: source/ui/table/instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_REPEAT_HEADER.CheckBox.Text
msgid "Repeat heading"
msgstr "ماۋزۇ تەكرارلا"
#: source/ui/table/instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_REPEAT_HEADER.FixedText.Text
msgid "The first %POSITION_OF_CONTROL rows"
msgstr "ئالدىنقى %POSITION_OF_CONTROL قۇرى"
#: source/ui/table/instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_DONT_SPLIT.CheckBox.Text
msgid "Don't split table"
msgstr "جەدۋەل پارچىلىما"
#: source/ui/table/instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_BORDER.CheckBox.Text
msgid "Border"
msgstr "يان رامكا"
#: source/ui/table/instable.src#DLG_INSERT_TABLE.BT_AUTOFORMAT.PushButton.Text
msgid "Auto~Format..."
msgstr "ئاپتوماتىك فورمات(~F)"
#: source/ui/table/instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FL_OPTIONS.FixedLine.Text
msgid "Options"
msgstr "تاللانما"
#: source/ui/table/convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.ModalDialog.Text
msgid "Convert Table to Text"
msgstr "جەدۋەلنى تېكستكە ئايلاندۇر"
#: source/ui/table/convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_TAB.RadioButton.Text
msgid "~Tabs"
msgstr "جەدۋەل بەلگىسى(~T)"
#: source/ui/table/convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_SEMI.RadioButton.Text
msgid "~Semicolons"
msgstr "چېكىتلىك پەش(~S)"
#: source/ui/table/convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_PARA.RadioButton.Text
msgid "~Paragraph"
msgstr "ئابزاس(~P)"
#: source/ui/table/convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.RB_OTHER.RadioButton.Text
msgid "~Other: "
msgstr "باشقا(~O): "
#: source/ui/table/convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_KEEPCOLUMN.CheckBox.Text
msgid "Equal width for all columns"
msgstr "ھەممە ستون كەڭلىكى ئوخشاش"
#: source/ui/table/convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FL_DELIM.FixedLine.Text
msgid "Separate text at"
msgstr "مەزمۇن ئىچىدىكى ئايرىش بەلگىسى"
#: source/ui/table/convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_HEADER.CheckBox.Text
msgid "Heading"
msgstr "ماۋزۇ"
#: source/ui/table/convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_REPEAT_HEADER.CheckBox.Text
msgid "Repeat heading"
msgstr "ماۋزۇ تەكرارلا"
#: source/ui/table/convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FT_REPEAT_HEADER.FixedText.Text
msgid "The first %POSITION_OF_CONTROL rows"
msgstr "ئالدىنقى %POSITION_OF_CONTROL قۇرى"
#: source/ui/table/convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_DONT_SPLIT.CheckBox.Text
msgid "Don't split table"
msgstr "جەدۋەل پارچىلىما"
#: source/ui/table/convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_BORDER.CheckBox.Text
msgid "Border"
msgstr "يان رامكا"
#: source/ui/table/convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FL_OPTIONS.FixedLine.Text
msgid "Options"
msgstr "تاللانما"
#: source/ui/table/convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.STR_CONVERT_TEXT_TABLE.String.Text
msgid "Convert Text to Table"
msgstr "تېكستنى جەدۋەلگە ئايلاندۇر"
#: source/ui/table/convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.BT_AUTOFORMAT.PushButton.Text
msgid "Auto~Format..."
msgstr "ئاپتوماتىك فورمات(~F)"
#: source/ui/table/convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.STR_SYMBOL.String.Text
msgid "Symbol"
msgstr "بەلگە"
#: source/ui/table/colwd.src#DLG_COL_WIDTH.ModalDialog.Text
msgid "Column Width"
msgstr "ستون كەڭلىكى"
#: source/ui/table/colwd.src#DLG_COL_WIDTH.FT_WIDTH.FixedText.Text
msgid "~Width"
msgstr "كەڭلىك(~W)"
#: source/ui/table/colwd.src#DLG_COL_WIDTH.FL_WIDTH.FixedLine.Text
msgid "Width"
msgstr "كەڭلىك"
#: source/ui/table/colwd.src#DLG_COL_WIDTH.FT_COL.FixedText.Text
msgid "~Column"
msgstr "ستون(~C)"
#: source/ui/table/rowht.src#DLG_ROW_HEIGHT.ModalDialog.Text
msgid "Row Height"
msgstr "قۇر ئېگىزلىكى"
#: source/ui/table/rowht.src#DLG_ROW_HEIGHT.CB_AUTOHEIGHT.CheckBox.Text
msgid "~Fit to size"
msgstr "ئاپتوماتىك تەڭشە(~F)"
#: source/ui/table/rowht.src#DLG_ROW_HEIGHT.FL_HEIGHT.FixedLine.Text
msgid "Height"
msgstr "ئېگىزلىك"
#: source/ui/table/chartins.src#DLG_INSERT_CHART.ModelessDialog.Text
msgid "AutoFormat Chart (1-4)"
msgstr "دىئاگرامما ئاپتوماتىك فورماتى (1-4)"
#: source/ui/table/chartins.src#DLG_INSERT_CHART.FL_1.FixedLine.Text
msgid "Selection"
msgstr "تاللا"
#: source/ui/table/chartins.src#DLG_INSERT_CHART.FT_RANGE.FixedText.Text
msgid "A~rea"
msgstr "دائىرە(~R)"
#: source/ui/table/chartins.src#DLG_INSERT_CHART.CB_FIRST_ROW.CheckBox.Text
msgid "~First row as caption"
msgstr "بىرىنچى قۇر ماۋزۇ سۈپىتىدە(~F)"
#: source/ui/table/chartins.src#DLG_INSERT_CHART.CB_FIRST_COL.CheckBox.Text
msgid "First ~column as caption"
msgstr "بىرىنچى ستوننى ماۋزۇ سۈپىتىدە(~C)"
#: source/ui/table/chartins.src#DLG_INSERT_CHART.FT_TEXT.FixedText.Text
msgid "If the selected cells do not contain the desired data, select the data range now.\\n\\nInclude the cells containing column and row labels if you want them to be included in your chart."
msgstr "ئەگەر تاللانغان كاتەكچىدە لازىملىق سانلىق مەلۇمات بولمىسا، ھازىرلا سانلىق مەلۇمات دائىرىسىنى تاللاڭ.\n\nئەگەر سىز دىئاگراممىدا ستون ۋە قۇر بەلگىسىنى ئۆز ئىچىگە ئالسۇن دېسىڭىز، ستون تاللىغاندا ستون ۋە قۇر بەلگىسىنىمۇ بىللە تاللاڭ."
#: source/ui/table/chartins.src#DLG_INSERT_CHART.BT_PREV.PushButton.Text
msgid "<< ~Back"
msgstr "ئالدى(~B) ››"
#: source/ui/table/chartins.src#DLG_INSERT_CHART.BT_NEXT.PushButton.Text
msgid "~Next >>"
msgstr "‹‹ كەينى(~N)"
#: source/ui/table/chartins.src#DLG_INSERT_CHART.BT_FINISH.PushButton.Text
msgid "Cre~ate"
msgstr "قۇر(~A)"
#: source/ui/table/tabledlg.src#TEXT_TEXTFLOW.#define.Text
msgid "Text Flow"
msgstr "قۇر ئالماش ۋە بەتكە بۆل"
#: source/ui/table/tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.TabDialog.Text
msgid "Table Format"
msgstr "جەدۋەل فورماتى"
#: source/ui/table/tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.1.TP_FORMAT_TABLE.PageItem.Text
msgid "Table"
msgstr "جەدۋەل"
#: source/ui/table/tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.1.TP_TABLE_COLUMN.PageItem.Text
msgid "Columns"
msgstr "ستونلار"
#: source/ui/table/tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.1.TP_BORDER.PageItem.Text
msgid "Borders"
msgstr "يان رامكا"
#: source/ui/table/tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.1.TP_BACKGROUND.PageItem.Text
msgid "Background"
msgstr "تەگلىك"
#: source/ui/table/tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_NAME.FixedText.Text
msgid "~Name"
msgstr "ئاتى(~N):"
#: source/ui/table/tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_WIDTH.FixedText.Text
msgid "W~idth"
msgstr "كەڭلىك(~I)"
#: source/ui/table/tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.CB_REL_WIDTH.CheckBox.Text
msgid "Relati~ve"
msgstr "نىسپىي(~V)"
#: source/ui/table/tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_OPTIONS.FixedLine.Text
msgid "Properties"
msgstr "خاسلىق"
#: source/ui/table/tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_FULL.RadioButton.Text
msgid "A~utomatic"
msgstr "ئاپتوماتىك(~U)"
#: source/ui/table/tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_LEFT.RadioButton.Text
msgid "~Left"
msgstr "سول(~L)"
#: source/ui/table/tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_FROM_LEFT.RadioButton.Text
msgid "~From left"
msgstr "سولدىن(~F)"
#: source/ui/table/tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_RIGHT.RadioButton.Text
msgid "R~ight"
msgstr "ئوڭ(~I)"
#: source/ui/table/tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_CENTER.RadioButton.Text
msgid "~Center"
msgstr "ئوتتۇرا(~C)"
#: source/ui/table/tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_FREE.RadioButton.Text
msgid "~Manual"
msgstr "قولدا(~M)"
#: source/ui/table/tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_POS.FixedLine.Text
msgid "Alignment"
msgstr "توغرىلا"
#: source/ui/table/tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_DIST.FixedLine.Text
msgid "Spacing"
msgstr "بوشلۇق"
#: source/ui/table/tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_LEFT_DIST.FixedText.Text
msgid "Lef~t"
msgstr "سول(~T)"
#: source/ui/table/tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_RIGHT_DIST.FixedText.Text
msgid "Ri~ght"
msgstr "ئوڭ(~G)"
#: source/ui/table/tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_TOP_DIST.FixedText.Text
msgid "~Above"
msgstr "ئۈستى(~A)"
#: source/ui/table/tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_BOTTOM_DIST.FixedText.Text
msgid "~Below"
msgstr "ئاستى(~B)"
#: source/ui/table/tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_PROPERTIES.FixedLine.Text
msgid "Properties"
msgstr "خاسلىق"
#: source/ui/table/tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_TEXTDIRECTION.FixedText.Text
msgid "Text ~direction"
msgstr "تېكست يۆنىلىشى(~D)"
#: source/ui/table/tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTDIRECTION.0.StringList.item
msgid "Left-to-right"
msgstr "سولدىن ئوڭغا"
#: source/ui/table/tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTDIRECTION.1.StringList.item
msgid "Right-to-left"
msgstr "ئوڭدىن سولغا"
#: source/ui/table/tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTDIRECTION.4.StringList.item
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "ئالىي ئوبيېكت تەڭشەك ئىشلەت"
#: source/ui/table/tabledlg.src#TP_TABLE_COLUMN.CB_MOD_TBL.CheckBox.Text
msgid "Adapt table ~width"
msgstr "جەدۋەل كەڭلىكى تەڭشە(~W)"
#: source/ui/table/tabledlg.src#TP_TABLE_COLUMN.CB_PROP.CheckBox.Text
msgid "Ad~just columns proportionally"
msgstr "ستون كەڭلىكىنى مۇناسىپ تەڭشە(~J)"
#: source/ui/table/tabledlg.src#TP_TABLE_COLUMN.FT_SPACE.FixedText.Text
msgid "Remaining space"
msgstr "قالغان ئىشلىتىلىشچان بوشلۇق"
#: source/ui/table/tabledlg.src#TP_TABLE_COLUMN.COL_FL_LAYOUT.FixedLine.Text
msgid "Column width"
msgstr "ستون كەڭلىكى"
#: source/ui/table/tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_PAGEBREAK.CheckBox.Text
msgid "~Break"
msgstr "قۇر ئالماشتۇر(~B)"
#: source/ui/table/tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.RB_BREAKPAGE.RadioButton.Text
msgid "~Page"
msgstr "بەت(~P)"
#: source/ui/table/tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.RB_BREAKCOLUMN.RadioButton.Text
msgid "Col~umn"
msgstr "ستون(~U)"
#: source/ui/table/tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.RB_PAGEBREAKBEFORE.RadioButton.Text
msgid "Be~fore"
msgstr "ئىلگىرى(~F)"
#: source/ui/table/tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.RB_PAGEBREAKAFTER.RadioButton.Text
msgid "~After"
msgstr "داۋامى(~A)"
#: source/ui/table/tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_PAGECOLL.CheckBox.Text
msgid "With Page St~yle"
msgstr "بەت ئۇسلۇبى ئىشلەت(~Y)"
#: source/ui/table/tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_PAGENUM.FixedText.Text
msgid "Page ~number"
msgstr "بەت نومۇرى(~N)"
#: source/ui/table/tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_SPLIT.CheckBox.Text
msgid "Allow ~table to split across pages and columns"
msgstr "بەت ياكى ستون ئاتلاپ جەدۋەل بىرلەشتۈرۈشكە يول قوي(~T)"
#: source/ui/table/tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_SPLIT_ROW.TriStateBox.Text
msgid "Allow row to break a~cross pages and columns"
msgstr "بەت ۋە ستون ئاتلاپ قۇر قاتلاشقا يول قوي(~C)"
#: source/ui/table/tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_KEEP.CheckBox.Text
msgid "~Keep with next paragraph"
msgstr "كېيىنكى ئابزاس بىلەن بىر بەتتە(~K)"
#: source/ui/table/tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_HEADLINE.CheckBox.Text
msgid "R~epeat heading"
msgstr "ماۋزۇ تەكرارلا(~E)"
#: source/ui/table/tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_REPEAT_HEADER.FixedText.Text
msgid "The first %POSITION_OF_CONTROL rows"
msgstr "ئالدىنقى %POSITION_OF_CONTROL قۇرى"
#: source/ui/table/tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_TEXTDIRECTION.FixedText.Text
msgid "Text ~direction"
msgstr "تېكست يۆنىلىشى(~D)"
#: source/ui/table/tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTDIRECTION.0.StringList.item
msgid "Left-to-right"
msgstr "سولدىن ئوڭغا"
#: source/ui/table/tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTDIRECTION.2.StringList.item
msgid "Right-to-left (vertical)"
msgstr "ئوڭدىن سولغا (بويىغا)"
#: source/ui/table/tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTDIRECTION.4.StringList.item
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "ئالىي ئوبيېكت تەڭشەك ئىشلەت"
#: source/ui/table/tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FL_VERT_ORIENT.FixedLine.Text
msgid "Alignment"
msgstr "توغرىلا"
#: source/ui/table/tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_VERTORIENT.FixedText.Text
msgid "~Vertical alignment"
msgstr "تىك توغرىلاش شەكلى(~V)"
#: source/ui/table/tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_VERTORIENT.0.StringList.item
msgid "Top"
msgstr "ئۇستى"
#: source/ui/table/tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_VERTORIENT.1.StringList.item
msgid "Centered"
msgstr "ئوتتۇرىدا"
#: source/ui/table/tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_VERTORIENT.2.StringList.item
msgid "Bottom"
msgstr "ئاستى"
#: source/ui/table/tabledlg.src#MSG_WRONG_TABLENAME.InfoBox.Message
msgid "The name of the table must not contain spaces."
msgstr "جەدۋەل ئاتىدا بوشلۇق بولسا بولمايدۇ."
#: source/ui/table/splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.FL_SPLIT.FixedLine.Text
msgid "Mode"
msgstr "ھالەت"
#: source/ui/table/splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.RB_CNTNT.RadioButton.Text
msgid "~Copy heading"
msgstr "ماۋزۇ كۆچۈر(~C)"
#: source/ui/table/splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.RB_BOX_PARA.RadioButton.Text
msgid "C~ustom heading (apply Style)"
msgstr "ئىختىيارىچە ماۋزۇ (ئۇسلۇبقا قوشۇل)(~U)"
#: source/ui/table/splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.RB_BOX_NOPARA.RadioButton.Text
msgid "Cu~stom heading"
msgstr "ئىختىيارىچە ماۋزۇ(~S)"
#: source/ui/table/splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.RB_BORDER.RadioButton.Text
msgid "~No heading"
msgstr "ماۋزۇسىز(~N)"
#: source/ui/table/splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.RadioButton.Text
msgid "Split Table"
msgstr "جەدۋەل پارچىلا"
#: source/ui/uiview/view.src#DLG_WRAP.QueryBox.Message
msgid "Do you want to continue checking at the beginning of the document?"
msgstr "پۈتۈك بېشىدىن داۋاملىق تەكشۈرسۈنمۇ؟"
#: source/ui/uiview/view.src#DLG_BODY.QueryBox.Message
msgid "Do you want to check the main text?"
msgstr "ئاساسىي تېكستنى تەكشۈرەمسىز؟"
#: source/ui/uiview/view.src#DLG_PRT_FIELDNAME.QueryBox.Message
msgid "Show field commands option is checked.\\nDo you want to print the document with field names?"
msgstr ""
#: source/ui/uiview/view.src#DLG_SPECIAL.QueryBox.Message
msgid "Do you want check the special regions?"
msgstr "ئالاھىدە دائىرىنى تەكشۈرەمسىز؟"
#: source/ui/uiview/view.src#DLG_THESAURUS.QueryBox.Message
msgid "This word appears in the list of words you want to avoid! Start thesaurus?"
msgstr "بۇ سۆزنى ئىشلىتىشتىن ساقلىنىڭ! مەنىداش سۆزلەر لۇغىتىنى قوزغىتامسىز؟"
#: source/ui/uiview/view.src#DLG_SPECIAL_FORCED.QueryBox.Message
msgid "Check special regions is deactivated. Check anyway?"
msgstr "ئالاھىدە دائىرە تەكشۈرۈش تاقالغان. بۇ تۈرنى تەكشۈرەمسىز؟"
#: source/ui/uiview/view.src#MSG_SEARCH_END.QueryBox.Message
msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer پۈتۈك ئاخىرىغىچە ئىزدىدى. بېشىدىن داۋاملىق تەكشۈرسۇنمۇ؟"
#: source/ui/uiview/view.src#MSG_SEARCH_START.QueryBox.Message
msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer پۈتۈك بېشىغىچە ئىزدىدى. پۈتۈك بېشىدىن داۋاملىق تەكشۈرسۇنمۇ؟"
#: source/ui/uiview/view.src#MSG_NO_MERGE_ENTRY.InfoBox.Message
msgid "Could not merge documents."
msgstr "پۈتۈكنى بىرلەشتۈرەلمىدى."
#: source/ui/uiview/view.src#MSG_ERR_INSERT_GLOS.InfoBox.Message
msgid "AutoText could not be created."
msgstr "تېكست توپلىمى قۇرالمىدى"
#: source/ui/uiview/view.src#MSG_ERR_SRCSTREAM.InfoBox.Message
msgid "The source cannot be loaded."
msgstr "مەنبەنى يۈكلىيەلمىدى"
#: source/ui/uiview/view.src#MSG_ERR_NO_FAX.InfoBox.Message
msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print."
msgstr "«قورال/تاللانما/%1/باس» دا فاكس پرىنتېر تەڭشەلمىگەن."
#: source/ui/uiview/view.src#STR_WEBOPTIONS.String.Text
msgid "HTML document"
msgstr "HTML پۈتۈك"
#: source/ui/uiview/view.src#STR_TEXTOPTIONS.String.Text
msgid "Text document"
msgstr "تېكست پۈتۈك"
#: source/ui/uiview/view.src#MSG_NOT_FOUND.InfoBox.Message
msgid "Search key not found."
msgstr "ئىزدەيدىغان ھالقىلىق سۆز تېپىلمىدى!"
#: source/ui/uiview/view.src#MSG_INDEX_OVERFLOW.InfoBox.Message
msgid "found."
msgstr "تېپىلدى."
#: source/ui/uiview/view.src#MSG_SCAN_NOSOURCE.InfoBox.Message
msgid "Source not specified."
msgstr "مەنبە بەلگىلەنمىگەن."
#: source/ui/uiview/view.src#STR_NUM_LEVEL.String.Text
msgid "Level "
msgstr "دەرىجە "
#: source/ui/uiview/view.src#STR_NUM_OUTLINE.String.Text
msgid "Outline "
msgstr "تىزېس "
#: source/ui/uiview/view.src#STR_ERROR_NOLANG.String.Text
msgid "No language is selected in the proofed section."
msgstr "تەكشۈرىدىغان دائىرىدە ھېچقانداق تىل تاللانمىدى."
#: source/ui/uiview/view.src#STR_EDIT_FOOTNOTE.String.Text
msgid "Edit Footnote/Endnote"
msgstr "بەت ئاستى/بەت ئاخىرى ئىزاھات تەھرىر"
#: source/ui/uiview/view.src#STR_NB_REPLACED.String.Text
msgid "Search key replaced XX times."
msgstr "ئىزدەيدىغان تۈر XX قېتىم ئالماشتۇرۇلدى."
#: source/ui/uiview/view.src#RID_TOOLS_TOOLBOX.String.Text
msgid "Main Toolbar"
msgstr "ئاساسىي قورال بالداق"
#: source/ui/uiview/view.src#STR_SRCVIEW_ROW.String.Text
msgid "Row "
msgstr "قۇر "
#: source/ui/uiview/view.src#STR_SRCVIEW_COL.String.Text
msgid "Column "
msgstr "ستون "
#: source/ui/uiview/view.src#STR_PRINT_TITLE.String.Text
msgid "Printing selection"
msgstr "بېسىشقا تاللانغان قىسمى"
#: source/ui/uiview/view.src#STR_PRINT_MSG.String.Text
msgid "Do you want to print the selection or the entire document?"
msgstr "تاللىغان بۆلەكنى باسامسىز ياكى ھەممە پۈتۈكنى باسامسىز؟"
#: source/ui/uiview/view.src#STR_PRINT_ALL.String.Text
msgid "All"
msgstr "ھەممە"
#: source/ui/uiview/view.src#STR_PRINT_SELECTION.String.Text
msgid "Selection"
msgstr "تاللا"
#: source/ui/uiview/view.src#STR_READONLY_SEL.String.Text
msgid "read-only"
msgstr "ئوقۇشقىلا بولىدۇ"
#: source/ui/uiview/view.src#STR_SAVEAS_SRC.String.Text
msgid "~Export source..."
msgstr "مەنبە كودى چىقار(~E)…"
#: source/ui/uiview/view.src#MN_SRCVIEW_POPUPMENU.String.Text
msgid "HTML source"
msgstr "HTML ئەسلى كودى"
#: source/ui/uiview/view.src#MN_SRCVIEW_POPUPMENU.SID_SOURCEVIEW.MenuItem.Text
msgid "HTML Source"
msgstr "HTML ئەسلى كودى"
#: source/ui/uiview/pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.ModalDialog.Text
msgid "Multiple Pages"
msgstr "كۆپ بەت"
#: source/ui/uiview/pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.FT_COL.FixedText.Text
msgid "~Columns"
msgstr "ستونلار(~C)"
#: source/ui/uiview/pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.FT_ROW.FixedText.Text
msgid "~Rows"
msgstr "قۇر(~R)"
#: source/ui/uiview/pview.src#RID_PVIEW_TOOLBOX.String.Text
msgid "Page Preview"
msgstr "بەتنى ئالدىن كۆزەت"
#: source/ui/utlui/utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_DEL_EMPTY_PARA+1.String.Text
msgid "Remove empty paragraphs"
msgstr "بوش ئابزاسنى ئۆچۈر"
#: source/ui/utlui/utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_USE_REPLACE+1.String.Text
msgid "Use replacement table"
msgstr "ئالماشتۇرۇش جەدۋىلى ئىشلەت"
#: source/ui/utlui/utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_CPTL_STT_WORD+1.String.Text
msgid "Correct TWo INitial CApitals"
msgstr "ئىككى چوڭ ھەرپتىن باشلانغان سۆزنى توغرىلا"
#: source/ui/utlui/utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_CPTL_STT_SENT+1.String.Text
msgid "Capitalize first letter of sentences"
msgstr "جۈملە بېشى بىرىنچى ھەرپنى چوڭ ياز"
#: source/ui/utlui/utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_TYPO+1.String.Text
msgid "Replace \"standard\" quotes with %1 \\bcustom%2 quotes"
msgstr "\"ئۆلچەملىك\" قوش پەش %1 نى %2 گە ئالماشتۇر"
#: source/ui/utlui/utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_USER_STYLE+1.String.Text
msgid "Replace Custom Styles"
msgstr "ئىختىيارى ئۇسلۇبنى ئالماشتۇر"
#: source/ui/utlui/utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_BULLET+1.String.Text
msgid "Bullets replaced"
msgstr "تۈر بەلگىسى ئالماشتۇر"
#: source/ui/utlui/utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_UNDER+1.String.Text
msgid "Automatic _underline_"
msgstr "ـ ئۆزلۈكىدىن ـ ئاستى سىزىق ـ"
#: source/ui/utlui/utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_BOLD+1.String.Text
msgid "Automatic *bold*"
msgstr "ئۆزلۈكىدىن *توم*"
#: source/ui/utlui/utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_FRACTION+1.String.Text
msgid "Replace 1/2 ... with ½ ..."
msgstr "1/2 ... نى ½ ... غا ئالماشتۇر"
#: source/ui/utlui/utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_DETECT_URL+1.String.Text
msgid "URL recognition"
msgstr "URL پەرقلەندۈر"
#: source/ui/utlui/utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_DASH+1.String.Text
msgid "Replace dashes"
msgstr "سىزىق ئالماشتۇر"
#: source/ui/utlui/utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_ORDINAL+1.String.Text
msgid "Replace 1st... with 1^st..."
msgstr "1st... نى 1^st... قا ئالماشتۇر"
#: source/ui/utlui/utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_RIGHT_MARGIN+1.String.Text
msgid "Combine single line paragraphs"
msgstr "بىر قۇرلۇق ئابزاسنى بىرلەشتۈر"
#: source/ui/utlui/utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_TEXT +1.String.Text
msgid "Set \"Text body\" Style"
msgstr "\"ئابزاس\" ئۇسلۇب تەڭشىكى"
#: source/ui/utlui/utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_INDENT.String.Text
msgid "Set \"Text body indent\" Style"
msgstr "\"ئابزاس تارايت\" ئۇسلۇبى تەڭشىكى"
#: source/ui/utlui/utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_NEG_INDENT.String.Text
msgid "Set \"Hanging indent\" Style"
msgstr "\"ئابزاس تەتۈر تارايت\" ئۇسلۇبى"
#: source/ui/utlui/utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_TEXT_INDENT +1.String.Text
msgid "Set \"Text body indent\" Style"
msgstr "\"ئابزاس تارايت\" ئۇسلۇبى تەڭشىكى"
#: source/ui/utlui/utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_HEADLINE +1.String.Text
msgid "Set \"Heading $(ARG1)\" Style"
msgstr "\"ماۋزۇ $(ARG1)\" ئۇسلۇبى تەڭشىكى"
#: source/ui/utlui/utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_NUMBULET +1.String.Text
msgid "Set \"Bullet\" or \"Numbering\" Style"
msgstr "Set \"تۈربەلگىسى\" ياكى \"تەرتىپ نومۇرى\" ئۇسلۇب تەڭشىكى"
#: source/ui/utlui/utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_DEL_MORELINES +1.String.Text
msgid "Combine paragraphs"
msgstr "ئابزاس بىرلەشتۈر"
#: source/ui/utlui/utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_NON_BREAK_SPACE +1.String.Text
msgid "Add non breaking space"
msgstr "پارچىلانمايدىغان بوشلۇق قوش"
#: source/ui/utlui/utlui.src#STR_EVENT_OBJECT_SELECT.String.Text
msgid "Click object"
msgstr "ئوبيېكت چەك"
#: source/ui/utlui/utlui.src#STR_EVENT_START_INS_GLOSSARY.String.Text
msgid "Before inserting AutoText"
msgstr "تېكست توپلانمىسى قىستۇرۇشتىن ئىلگىرى"
#: source/ui/utlui/utlui.src#STR_EVENT_END_INS_GLOSSARY.String.Text
msgid "After inserting AutoText"
msgstr "تېكست توپلانمىسى قىستۇرغاندىن كېيىن"
#: source/ui/utlui/utlui.src#STR_EVENT_MOUSEOVER_OBJECT.String.Text
msgid "Mouse over object"
msgstr "چاشقىنەك ئوبيېكت ئۈستىدە"
#: source/ui/utlui/utlui.src#STR_EVENT_MOUSECLICK_OBJECT.String.Text
msgid "Trigger hyperlink"
msgstr "ئۇلانما ئىجرا قىل"
#: source/ui/utlui/utlui.src#STR_EVENT_MOUSEOUT_OBJECT.String.Text
msgid "Mouse leaves object"
msgstr "چاشقىنەك ئايرىلىش ئوبيېكتى"
#: source/ui/utlui/utlui.src#STR_EVENT_IMAGE_LOAD.String.Text
msgid "Graphics load successful"
msgstr "گرافىك مۇۋەپپەقىيەتلىك يۈكلەندى"
#: source/ui/utlui/utlui.src#STR_EVENT_IMAGE_ABORT.String.Text
msgid "Graphics load terminated"
msgstr "گرافىك يۈكلەش ئۈزۈلدى"
#: source/ui/utlui/utlui.src#STR_EVENT_IMAGE_ERROR.String.Text
msgid "Graphics load faulty"
msgstr "گرافىك تولۇق يۈكلەنمىدى"
#: source/ui/utlui/utlui.src#STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_A.String.Text
msgid "Input of alphanumeric characters"
msgstr "ئېلىپبەلىك ھەرپ سان كىرگۈزۈڭ"
#: source/ui/utlui/utlui.src#STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_NOA.String.Text
msgid "Input of non-alphanumeric characters"
msgstr "كىرگۈزگىنىڭىز ئېلىپبەلىك ھەرپ سان ئەمەس"
#: source/ui/utlui/utlui.src#STR_EVENT_FRM_RESIZE.String.Text
msgid "Resize frame"
msgstr "رامكا چوڭلۇقىنى ئۆزگەرت"
#: source/ui/utlui/utlui.src#STR_EVENT_FRM_MOVE.String.Text
msgid "Move frame"
msgstr "كاندۇك يۆتكە"
#: source/ui/utlui/utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_OUTLINE.String.Text
msgid "Headings"
msgstr "ماۋزۇلار"
#: source/ui/utlui/utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_TABLE.String.Text
msgid "Tables"
msgstr "جەدۋەللەر"
#: source/ui/utlui/utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_FRAME.String.Text
msgid "Text frames"
msgstr "تېكست رامكىلىرى"
#: source/ui/utlui/utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_GRAPHIC.String.Text
msgid "Graphics"
msgstr "گرافىك"
#: source/ui/utlui/utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_OLE.String.Text
msgid "OLE objects"
msgstr "OLE ئوبيېكتلار"
#: source/ui/utlui/utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_BOOKMARK.String.Text
msgid "Bookmarks"
msgstr "خەتكۈچ"
#: source/ui/utlui/utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_REGION.String.Text
msgid "Sections"
msgstr "دائىرەلەر"
#: source/ui/utlui/utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_URLFIELD.String.Text
msgid "Hyperlinks"
msgstr "ئۇلانما"
#: source/ui/utlui/utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_REFERENCE.String.Text
msgid "References"
msgstr "نەقىل"
#: source/ui/utlui/utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_INDEX.String.Text
msgid "Indexes"
msgstr "بەلگىلەر"
#: source/ui/utlui/utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_DRAWOBJECT.String.Text
msgid "Draw objects"
msgstr "سىزمىچىلىق ئوبيېكتى"
#: source/ui/utlui/utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_POSTIT.String.Text
msgid "Comments"
msgstr "ئىزاھاتلار"
#: source/ui/utlui/utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OUTLINE.String.Text
msgid "Heading"
msgstr "ماۋزۇ"
#: source/ui/utlui/utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TABLE.String.Text
msgid "Table"
msgstr "جەدۋەل"
#: source/ui/utlui/utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FRAME.String.Text
msgid "Text frame"
msgstr "تېكست رامكىسى"
#: source/ui/utlui/utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_GRAPHIC.String.Text
msgid "Graphics"
msgstr "گرافىك"
#: source/ui/utlui/utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OLE.String.Text
msgid "OLE object"
msgstr "OLE ئوبيېكت"
#: source/ui/utlui/utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_BOOKMARK.String.Text
msgid "Bookmark"
msgstr "خەتكۈچ"
#: source/ui/utlui/utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REGION.String.Text
msgid "Section"
msgstr "دائىرە"
#: source/ui/utlui/utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_URLFIELD.String.Text
msgid "Hyperlink"
msgstr "ئۇلانما"
#: source/ui/utlui/utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REFERENCE.String.Text
msgid "Reference"
msgstr "نەقىل"
#: source/ui/utlui/utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_INDEX.String.Text
msgid "Index"
msgstr "ئىندېكس"
#: source/ui/utlui/utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_POSTIT.String.Text
msgid "Comment"
msgstr "ئىزاھات"
#: source/ui/utlui/utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_DRAWOBJECT.String.Text
msgid "Draw object"
msgstr "سىزمىچىلىق ئوبيېكتى"
#: source/ui/utlui/utlui.src#STR_DEFINE_NUMBERFORMAT.String.Text
msgid "Additional formats..."
msgstr "باشقا فورمات…"
#: source/ui/utlui/utlui.src#RID_STR_SYSTEM.String.Text
msgid "[System]"
msgstr "[سىستېما]"
#: source/ui/utlui/utlui.src#STR_MULT_INTERACT_SPELL_WARN.String.Text
msgid "The interactive spellcheck is already active\\nin a different document"
msgstr "سۆزلىشىش شەكلىدىكى ئىملا تەكشۈرۈش\nباشقا بىر پۈتۈكتە قوزغىتىلغان."
#: source/ui/utlui/utlui.src#STR_MULT_INTERACT_HYPH_WARN.String.Text
msgid "The interactive hyphenation is already active\\nin a different document"
msgstr "سۆزلىشىش شەكلىدىكى خەت ئۇلاش\nباشقا بىر پۈتۈكتە قوزغىتىلغان."
#: source/ui/utlui/utlui.src#STR_SPELL_TITLE.String.Text
msgid "Spellcheck"
msgstr "ئىملا تەكشۈر"
#: source/ui/utlui/utlui.src#STR_HYPH_TITLE.String.Text
msgid "Hyphenation"
msgstr "سىزىقچە"
#: source/ui/utlui/utlui.src#STR_HYPERCTRL_SEL.String.Text
msgid "SEL"
msgstr "SEL"
#: source/ui/utlui/utlui.src#STR_HYPERCTRL_HYP.String.Text
msgid "HYP"
msgstr "HYP"
#: source/ui/utlui/unotools.src#DLG_RENAME_XNAMED.FT_NEW_NAME.FixedText.Text
msgid "New name"
msgstr "يېڭى ئات"
#: source/ui/utlui/unotools.src#DLG_RENAME_XNAMED.FL_NAME.FixedLine.Text
msgid "Change name"
msgstr "ئاتىنى ئۆزگەرت"
#: source/ui/utlui/unotools.src#DLG_RENAME_XNAMED.HelpButton.Text
msgid "Rename object: "
msgstr "ئوبيېكت ئاتىنى ئۆزگەرت: "
#: source/ui/utlui/unotools.src#STR_SERVICE_UNAVAILABLE.String.Text
msgid "The following service is not available: "
msgstr "تۆۋەندىكى مۇلازىمەت مەۋجۇد ئەمەس: "
#: source/ui/utlui/unotools.src#RES_FRMEX_MENU.1.ST_MENU_ZOOM.ItemList.item
msgid "~Zoom"
msgstr "كۆرسىتىش نىسبىتى(~Z)"
#: source/ui/utlui/unotools.src#RES_FRMEX_MENU.1.ST_MENU_UP.ItemList.item
msgid "~Upwards"
msgstr "يۇقىرىغا(~U)"
#: source/ui/utlui/unotools.src#RES_FRMEX_MENU.1.ST_MENU_DOWN.ItemList.item
msgid "Do~wnwards"
msgstr "تۆۋەنگە(~W)"
#: source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_POSTIT_PAGE.String.Text
msgid "Page"
msgstr "بەت"
#: source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_POSTIT_LINE.String.Text
msgid "Line"
msgstr "سىزىق"
#: source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_POSTIT_AUTHOR.String.Text
msgid "Author"
msgstr "يازغۇچى"
#: source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_SYNTAX.String.Text
msgid "** Syntax Error **"
msgstr "** گرامماتىكىلىق خاتالىق **"
#: source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_ZERODIV.String.Text
msgid "** Division by zero **"
msgstr "** نۆلگە بۆلۈنگەن **"
#: source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_BRACK.String.Text
msgid "** Wrong use of brackets **"
msgstr "** تىرناق خاتا ئىشلىتىلگەن **"
#: source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_POW.String.Text
msgid "** Square function overflow **"
msgstr "** كۋادىرات فونكسىيە قىممىتى ئېشىپ كەتتى **"
#: source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_VARNFND.String.Text
msgid "** Variable not found **"
msgstr "** ئۆزگەرگۈچى مىقدار تېپىلمىدى **"
#: source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_OVERFLOW.String.Text
msgid "** Overflow **"
msgstr "** قىممەت ھالقىدى **"
#: source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_WRONGTIME.String.Text
msgid "** Wrong time format **"
msgstr "** ۋاقىت فورماتى خاتا **"
#: source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_DEFAULT.String.Text
msgid "** Error **"
msgstr "** خاتالىق **"
#: source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_ERROR.String.Text
msgid "** Expression is faulty **"
msgstr "** خاتا ئىپادە **"
#: source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_GETREFFLD_UP.String.Text
msgid "above"
msgstr "ئۈستى"
#: source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_GETREFFLD_DOWN.String.Text
msgid "below"
msgstr "ئاستى"
#: source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_GETREFFLD_REFITEMNOTFOUND.String.Text
msgid "Error: Reference source not found"
msgstr "خاتالىق: نەقىل مەنبەسى تېپىلمىدى"
#: source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_ALLPAGE_HEADFOOT.String.Text
msgid "All"
msgstr "ھەممە"
#: source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TEMPLATE_NONE.String.Text
msgid "None"
msgstr "يوق"
#: source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_FIELD_FIXED.String.Text
msgid "(fixed)"
msgstr "(مۇقىم)"
#: source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_DURATION_FORMAT.String.Text
msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
msgstr " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
#: source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOI.String.Text
msgid "Alphabetical Index"
msgstr "ئېلىپبەلىك ئىندېكس"
#: source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOU.String.Text
msgid "User-Defined"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئىختىيارىچە"
#: source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOC.String.Text
msgid "Table of Contents"
msgstr "مەزمۇن مۇندەرىجىسى"
#: source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOX_AUTH.String.Text
msgid "Bibliography"
msgstr "كىتابلار مۇندەرىجىسى"
#: source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOX_TBL.String.Text
msgid "Index of Tables"
msgstr "جەدۋەل مۇندەرىجىسى"
#: source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOX_OBJ.String.Text
msgid "Table of Objects"
msgstr "ئوبيېكت جەدۋىلى"
#: source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOX_ILL.String.Text
msgid "Illustration Index"
msgstr "قىستۇرما رەسىم ئىندېكس"
#: source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_HYPERLINK_CLICK.String.Text
msgid "%s-click to open hyperlink"
msgstr "%s بېسىپ چاشقىنەك چېكىلسە ئۇلانما ئېچىلىدۇ"
#: source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_TITEL.String.Text
msgid "Title"
msgstr "ماۋزۇ"
#: source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_THEMA.String.Text
msgid "Subject"
msgstr "تېما"
#: source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_KEYS.String.Text
msgid "Keywords"
msgstr "ھالقىلىق سۆز"
#: source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_COMMENT.String.Text
msgid "Comments"
msgstr "ئىزاھاتلار"
#: source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_CREATE.String.Text
msgid "Created"
msgstr "قۇرغان"
#: source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_CHANGE.String.Text
msgid "Modified"
msgstr "ئۆزگەرتكەن ۋاقىت"
#: source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_PRINT.String.Text
msgid "Last printed"
msgstr "ئاخىرقى باسقىنى"
#: source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_DOCNO.String.Text
msgid "Revision number"
msgstr "تۈزىتىش قېتىم سانى"
#: source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_EDIT.String.Text
msgid "Total editing time"
msgstr "تەھرىرلىگەن ئومۇمىي ۋاقىت"
#: source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_PAGEDESC_NAME.String.Text
msgid "Convert $(ARG1)"
msgstr "ئايلاندۇر $(ARG1)"
#: source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_PAGEDESC_FIRSTNAME.String.Text
msgid "First convert $(ARG1)"
msgstr "بىرىنچى ئايلاندۇرۇش $(ARG1)"
#: source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_PAGEDESC_FOLLOWNAME.String.Text
msgid "Next convert $(ARG1)"
msgstr "كېيىنكى ئايلاندۇرۇش $(ARG1)"
#: source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_TYPE_ARTICLE.String.Text
msgid "Article"
msgstr "ماقالە"
#: source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_TYPE_BOOK.String.Text
msgid "Book"
msgstr "كىتاب"
#: source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_TYPE_BOOKLET.String.Text
msgid "Brochures"
msgstr "كىتابچە"
#: source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE.String.Text
msgid "Conference proceedings"
msgstr "يىغىن دوكلاتى"
#: source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_TYPE_INBOOK.String.Text
msgid "Book excerpt"
msgstr "كىتاب ئۈزۈندىسى"
#: source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_TYPE_INCOLLECTION.String.Text
msgid "Book excerpt with title"
msgstr "ماۋزۇسى ئەسكەرتىلگەن كىتاب ئۈزۈندىسى"
#: source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS.String.Text
msgid "Conference proceedings"
msgstr "يىغىن دوكلاتى"
#: source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_TYPE_JOURNAL.String.Text
msgid "Journal"
msgstr "ژۇرنال"
#: source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_TYPE_MANUAL.String.Text
msgid "Techn. documentation"
msgstr "تېخنىكىلىق قوللانما"
#: source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_TYPE_MASTERSTHESIS.String.Text
msgid "Thesis"
msgstr "ئىلمىي ماقالە"
#: source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_TYPE_MISC.String.Text
msgid "Miscellaneous"
msgstr "باشقىلار"
#: source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_TYPE_PHDTHESIS.String.Text
msgid "Dissertation"
msgstr "ئىلمىي ماقالە"
#: source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS.String.Text
msgid "Conference proceedings"
msgstr "يىغىن دوكلاتى"
#: source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_TYPE_TECHREPORT.String.Text
msgid "Research report"
msgstr "تەتقىقات دوكلاتى"
#: source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_TYPE_UNPUBLISHED.String.Text
msgid "Unpublished"
msgstr "ئېلان قىلىنمىغان"
#: source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_TYPE_EMAIL.String.Text
msgid "e-mail"
msgstr "ئېلخەت"
#: source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_TYPE_WWW.String.Text
msgid "WWW document"
msgstr "تور بەت پۈتۈكى"
#: source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1.String.Text
msgid "User-defined1"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئىختىيارىچە1"
#: source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2.String.Text
msgid "User-defined2"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئىختىيارىچە2"
#: source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3.String.Text
msgid "User-defined3"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئىختىيارىچە3"
#: source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4.String.Text
msgid "User-defined4"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئىختىيارىچە4"
#: source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5.String.Text
msgid "User-defined5"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئىختىيارىچە5"
#: source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_IDENTIFIER.String.Text
msgid "Short name"
msgstr "قىسقىچە چۈشەندۈرۈشى"
#: source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE.String.Text
msgid "Type"
msgstr "تىپى"
#: source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_ADDRESS.String.Text
msgid "Address"
msgstr "ئادرېس"
#: source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_ANNOTE.String.Text
msgid "Annotation"
msgstr "ئىلاۋە"
#: source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_AUTHOR.String.Text
msgid "Author(s)"
msgstr "يازغۇچى(لار)"
#: source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_BOOKTITLE.String.Text
msgid "Book title"
msgstr "كىتاب ئىسمى"
#: source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_CHAPTER.String.Text
msgid "Chapter"
msgstr "باب"
#: source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_EDITION.String.Text
msgid "Edition"
msgstr "نەشرى"
#: source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_EDITOR.String.Text
msgid "Editor"
msgstr "نەشر قىلغۇچى"
#: source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_HOWPUBLISHED.String.Text
msgid "Publication type"
msgstr "تارقىتىش ئۇسۇلى"
#: source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_INSTITUTION.String.Text
msgid "Institution"
msgstr "تارماق"
#: source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_JOURNAL.String.Text
msgid "Journal"
msgstr "ژۇرنال"
#: source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_MONTH.String.Text
msgid "Month"
msgstr "ئاي"
#: source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_NOTE.String.Text
msgid "Note"
msgstr "ئىزاھ"
#: source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_NUMBER.String.Text
msgid "Number"
msgstr "تەرتىپ نومۇر"
#: source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_ORGANIZATIONS.String.Text
msgid "Organization"
msgstr "ئورگان"
#: source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_PAGES.String.Text
msgid "Page(s)"
msgstr "بەت (لەر)"
#: source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_PUBLISHER.String.Text
msgid "Publisher"
msgstr "تارقاتقۇچى"
#: source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_SCHOOL.String.Text
msgid "University"
msgstr "ئالىي مەكتەپ"
#: source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_SERIES.String.Text
msgid "Series"
msgstr "يۈرۈشلۈك"
#: source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_TITLE.String.Text
msgid "Title"
msgstr "ماۋزۇ"
#: source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_TYPE.String.Text
msgid "Type of report"
msgstr "دوكلات تىپى"
#: source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_VOLUME.String.Text
msgid "Volume"
msgstr "توم"
#: source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_YEAR.String.Text
msgid "Year"
msgstr "يىل"
#: source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_URL.String.Text
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1.String.Text
msgid "User-defined1"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئىختىيارىچە1"
#: source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2.String.Text
msgid "User-defined2"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئىختىيارىچە2"
#: source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3.String.Text
msgid "User-defined3"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئىختىيارىچە3"
#: source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4.String.Text
msgid "User-defined4"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئىختىيارىچە4"
#: source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5.String.Text
msgid "User-defined5"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئىختىيارىچە5"
#: source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_ISBN.String.Text
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
#: source/ui/utlui/gloslst.src#DLG_GLOSSARY_DECIDE_DLG.ModalDialog.Text
msgid "Select AutoText:"
msgstr "تېكست توپلىمى تاللا:"
#: source/ui/utlui/gloslst.src#DLG_GLOSSARY_DECIDE_DLG.FL_GLOSS.FixedLine.Text
msgid "AutoText - Group"
msgstr "تېكست توپلانمىسى - گۇرۇپپا"
#: source/ui/utlui/navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.Window.Text
msgid "Navigator"
msgstr "يول باشچى"
#: source/ui/utlui/navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.TB_CONTENT.FN_GLOBAL_SWITCH.ToolBoxItem.Text
msgid "Toggle"
msgstr "ئالماشتۇر"
#: source/ui/utlui/navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.TB_CONTENT.FN_CREATE_NAVIGATION.ToolBoxItem.Text
msgid "Navigation"
msgstr "يولباشچى"
#: source/ui/utlui/navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.TB_CONTENT.FN_UP.ToolBoxItem.Text
msgid "Back"
msgstr "قايت"
#: source/ui/utlui/navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.TB_CONTENT.FN_DOWN.ToolBoxItem.Text
msgid "Forward"
msgstr "ئالدىغا"
#: source/ui/utlui/navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.TB_CONTENT.FN_DROP_REGION.ToolBoxItem.Text
msgid "Drag Mode"
msgstr "سۆرەش ھالىتى"
#: source/ui/utlui/navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.TB_CONTENT.FN_ITEM_UP.ToolBoxItem.Text
msgid "Promote Chapter"
msgstr "باب دەرىجىسىنى ئۆرلەت"
#: source/ui/utlui/navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.TB_CONTENT.FN_ITEM_DOWN.ToolBoxItem.Text
msgid "Demote Chapter"
msgstr "باب دەرىجىسىنى تۆۋەنلەت"
#: source/ui/utlui/navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.TB_CONTENT.FN_SHOW_CONTENT_BOX.ToolBoxItem.Text
msgid "List Box On/Off"
msgstr "تىزىملىك رامكىسى ئاچ/ياپ"
#: source/ui/utlui/navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.TB_CONTENT.FN_SHOW_ROOT.ToolBoxItem.Text
msgid "Content View"
msgstr "مەزمۇن كۆرۈنۈشى"
#: source/ui/utlui/navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.TB_CONTENT.FN_SELECT_SET_AUTO_BOOKMARK.ToolBoxItem.Text
msgid "Set Reminder"
msgstr "بەلگە سال"
#: source/ui/utlui/navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.TB_CONTENT.FN_SELECT_HEADER.ToolBoxItem.Text
msgid "Header"
msgstr "بەت قاشى"
#: source/ui/utlui/navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.TB_CONTENT.FN_SELECT_FOOTER.ToolBoxItem.Text
msgid "Footer"
msgstr "بەت ئاستى"
#: source/ui/utlui/navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.TB_CONTENT.FN_SELECT_FOOTNOTE.ToolBoxItem.Text
msgid "Anchor<->Text"
msgstr "تېكست<-> قۇلۇپلا"
#: source/ui/utlui/navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.TB_CONTENT.FN_OUTLINE_LEVEL.ToolBoxItem.Text
msgid "Heading Levels Shown"
msgstr "ماۋزۇ دەرىجىسى كۆرسەت"
#: source/ui/utlui/navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.TB_CONTENT.FN_ITEM_LEFT.ToolBoxItem.Text
msgid "Promote Level"
msgstr "دەرىجە ئۆرلەت"
#: source/ui/utlui/navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.TB_CONTENT.FN_ITEM_RIGHT.ToolBoxItem.Text
msgid "Demote Level"
msgstr "دەرىجە تۆۋەنلەت"
#: source/ui/utlui/navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_SWITCH.ToolBoxItem.Text
msgid "Toggle"
msgstr "ئالماشتۇر"
#: source/ui/utlui/navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_EDIT.ToolBoxItem.Text
msgid "Edit"
msgstr "تەھرىر"
#: source/ui/utlui/navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_UPDATE.ToolBoxItem.Text
msgid "Update"
msgstr "يېڭىلا"
#: source/ui/utlui/navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_OPEN.ToolBoxItem.Text
msgid "Insert"
msgstr "قىستۇر"
#: source/ui/utlui/navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_SAVE_CONTENT.ToolBoxItem.Text
msgid "Save Contents as well"
msgstr "مەزمۇننىمۇ ساقلا"
#: source/ui/utlui/navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.TB_GLOBAL.FN_ITEM_UP.ToolBoxItem.Text
msgid "Move Up"
msgstr "ئۈستىگە"
#: source/ui/utlui/navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.TB_GLOBAL.FN_ITEM_DOWN.ToolBoxItem.Text
msgid "Move Down"
msgstr "پەسكە"
#: source/ui/utlui/navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.ST_OUTLINE_LEVEL.String.Text
msgid "Outline Level"
msgstr "تېزىس دەرىجىسى"
#: source/ui/utlui/navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.ST_DRAGMODE.String.Text
msgid "Drag Mode"
msgstr "سۆرەش ھالىتى"
#: source/ui/utlui/navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.ST_HYPERLINK.String.Text
msgid "Insert as Hyperlink"
msgstr "ئۇلانما سۈپىتىدە قىستۇر"
#: source/ui/utlui/navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.ST_LINK_REGION.String.Text
msgid "Insert as Link"
msgstr "ئۇلانما سۈپىتىدە قىستۇر"
#: source/ui/utlui/navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.ST_COPY_REGION.String.Text
msgid "Insert as Copy"
msgstr "كۆچۈرمە سۈپىتىدە قىستۇر"
#: source/ui/utlui/navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.ST_DISPLAY.String.Text
msgid "Display"
msgstr "كۆرسەت"
#: source/ui/utlui/navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.ST_ACTIVE_VIEW.String.Text
msgid "Active Window"
msgstr "ئاكتىپ كۆزنەك"
#: source/ui/utlui/navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.ST_HIDDEN.String.Text
msgid "hidden"
msgstr "يوشۇرۇن"
#: source/ui/utlui/navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.ST_ACTIVE.String.Text
msgid "active"
msgstr "ئاكتىپ"
#: source/ui/utlui/navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.ST_INACTIVE.String.Text
msgid "inactive"
msgstr "پاسسىپ"
#: source/ui/utlui/navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.ST_EDIT_ENTRY.String.Text
msgid "Edit..."
msgstr "تەھرىر…"
#: source/ui/utlui/navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.ST_UPDATE.String.Text
msgid "~Update"
msgstr "يېڭىلا(~U)"
#: source/ui/utlui/navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.ST_EDIT_CONTENT.String.Text
msgid "Edit"
msgstr "تەھرىر"
#: source/ui/utlui/navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.ST_EDIT_LINK.String.Text
msgid "Edit link"
msgstr "ئۇلانما تەھرىر"
#: source/ui/utlui/navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.ST_INSERT.String.Text
msgid "Insert"
msgstr "قىستۇر"
#: source/ui/utlui/navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.ST_INDEX.String.Text
msgid "~Index"
msgstr "ئىندېكس(~I)"
#: source/ui/utlui/navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.ST_FILE.String.Text
msgid "File"
msgstr "ھۆججەت"
#: source/ui/utlui/navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.ST_NEW_FILE.String.Text
msgid "New Document"
msgstr "يېڭى پۈتۈك"
#: source/ui/utlui/navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.ST_TEXT.String.Text
msgid "Text"
msgstr "تېكىست"
#: source/ui/utlui/navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.ST_DELETE.String.Text
msgid "Delete"
msgstr "ئۆچۈر"
#: source/ui/utlui/navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.ST_DELETE_ENTRY.String.Text
msgid "~Delete"
msgstr "ئۆچۈر(~D)"
#: source/ui/utlui/navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.ST_UPDATE_SEL.String.Text
msgid "Selection"
msgstr "تاللا"
#: source/ui/utlui/navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.ST_UPDATE_INDEX.String.Text
msgid "Indexes"
msgstr "بەلگىلەر"
#: source/ui/utlui/navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.ST_UPDATE_LINK.String.Text
msgid "Links"
msgstr "ئۇلانما"
#: source/ui/utlui/navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.ST_UPDATE_ALL.String.Text
msgid "All"
msgstr "ھەممە"
#: source/ui/utlui/navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.ST_REMOVE_INDEX.String.Text
msgid "~Remove Index"
msgstr "ئىندېكس چىقىرىۋەت(~R)"
#: source/ui/utlui/navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.ST_REMOVE_TBL_PROTECTION.String.Text
msgid "~Unprotect"
msgstr "قوغدىما(~U)"
#: source/ui/utlui/navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.ST_INVISIBLE.String.Text
msgid "hidden"
msgstr "يوشۇرۇن"
#: source/ui/utlui/navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.ST_BROKEN_LINK.String.Text
msgid "File not found: "
msgstr "ھۆججەت تېپىلمىدى: "
#: source/ui/utlui/navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.ST_RENAME.String.Text
msgid "~Rename"
msgstr "ئات ئۆزگەرت(~R)"
#: source/ui/utlui/navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.ST_READONLY_IDX.String.Text
msgid "Read-~only"
msgstr "ئوقۇشقىلا بولىدۇ(~O)"
#: source/ui/utlui/navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.ST_POSTIT_SHOW.String.Text
msgid "Show All"
msgstr "ھەممىنى كۆرسەت"
#: source/ui/utlui/navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.ST_POSTIT_HIDE.String.Text
msgid "Hide All"
msgstr "ھەممىنى يوشۇر"
#: source/ui/utlui/navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.ST_POSTIT_DELETE.String.Text
msgid "Delete All"
msgstr "ھەممىنى ئۆچۈر…"
#: source/ui/utlui/navipi.src#STR_ACCESS_TL_GLOBAL.String.Text
msgid "Global View"
msgstr "ئومۇمىي كۆرۈنۈش"
#: source/ui/utlui/navipi.src#STR_ACCESS_TL_CONTENT.String.Text
msgid "Content View"
msgstr "مەزمۇن كۆرۈنۈشى"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCHR_FOOTNOTE.String.Text
msgid "Footnote Characters"
msgstr "بەت ئاستى ئىزاھات ھەرپى"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCHR_PAGENO.String.Text
msgid "Page Number"
msgstr "بەت نومۇرى"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCHR_LABEL.String.Text
msgid "Caption Characters"
msgstr "تېما خېتى"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCHR_DROPCAPS.String.Text
msgid "Drop Caps"
msgstr "باش ھەرپ چوڭ"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCHR_NUM_LEVEL.String.Text
msgid "Numbering Symbols"
msgstr "تەرتىپ نومۇر بەلگىسى"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCHR_BUL_LEVEL.String.Text
msgid "Bullets"
msgstr "تۈر بەلگىسى"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCHR_INET_NORMAL.String.Text
msgid "Internet Link"
msgstr "ئىنتېرنېت ئۇلانمىسى"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCHR_INET_VISIT.String.Text
msgid "Visited Internet Link"
msgstr "زىيارەت قىلىنغان ئىنتېرنېت ئۇلانمىسى"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCHR_JUMPEDIT.String.Text
msgid "Placeholder"
msgstr "ئورۇن بەلگىسى"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCHR_TOXJUMP.String.Text
msgid "Index Link"
msgstr "مۇندەرىجە ئۇلانمىسى"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCHR_ENDNOTE.String.Text
msgid "Endnote Characters"
msgstr "ئاخىرىدىكى ئىزاھات ھەرپى"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLPAGE_LANDSCAPE.String.Text
msgid "Landscape"
msgstr "توغرا يۆنىلىش"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCHR_LINENUM.String.Text
msgid "Line numbering"
msgstr "قۇر نومۇرى"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCHR_IDX_MAIN_ENTRY.String.Text
msgid "Main index entry"
msgstr "ئاساسىي مۇندەرىجە تۈرى"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCHR_FOOTNOTE_ANCHOR.String.Text
msgid "Footnote anchor"
msgstr "بەت ئاستى ئىزاھات قۇلۇپلاندى"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCHR_ENDNOTE_ANCHOR.String.Text
msgid "Endnote anchor"
msgstr "ئاخىرىدىكى ئىزاھات قۇلۇپلاندى"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_EMPHASIS.String.Text
msgid "Emphasis"
msgstr "تەكىتلەش"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_CITIATION.String.Text
msgid "Quotation"
msgstr "ئۈزۈندە"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_STRONG.String.Text
msgid "Strong Emphasis"
msgstr "قاتتىق تەكىتلەش"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_CODE.String.Text
msgid "Source Text"
msgstr "ئەسلى تېكست"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_SAMPLE.String.Text
msgid "Example"
msgstr "مىسال"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_KEYBOARD.String.Text
msgid "User Entry"
msgstr "ئىشلەتكۈچى كىرگۈزگەن"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_VARIABLE.String.Text
msgid "Variable"
msgstr "ئۆزگەرگۈچى"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_DEFINSTANCE.String.Text
msgid "Definition"
msgstr "ئېنىقلىما"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_TELETYPE.String.Text
msgid "Teletype"
msgstr "Teletype"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLFRM_FRAME.String.Text
msgid "Frame"
msgstr "كاندۇك"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLFRM_GRAPHIC.String.Text
msgid "Graphics"
msgstr "گرافىك"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLFRM_OLE.String.Text
msgid "OLE"
msgstr "OLE"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLFRM_FORMEL.String.Text
msgid "Formula"
msgstr "فورمۇلا"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLFRM_MARGINAL.String.Text
msgid "Marginalia"
msgstr "ھاشىيە"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLFRM_WATERSIGN.String.Text
msgid "Watermark"
msgstr "سۇ باسما"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLFRM_LABEL.String.Text
msgid "Labels"
msgstr "بەلگىلەر"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_STANDARD.String.Text
msgid "Default"
msgstr "كۆڭۈلدىكى"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TEXT.String.Text
msgid "Text body"
msgstr "تېكست گەۋدىسى"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TEXT_IDENT.String.Text
msgid "First line indent"
msgstr "باش قۇر تارايت"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TEXT_NEGIDENT.String.Text
msgid "Hanging indent"
msgstr "ئابزاس تەتۈر تارايت"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TEXT_MOVE.String.Text
msgid "Text body indent"
msgstr "ئابزاس بېشى تارايت"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_GREETING.String.Text
msgid "Complimentary close"
msgstr "سالام سۆزى"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_SIGNATURE.String.Text
msgid "Signature"
msgstr "ئىمزا"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE_BASE.String.Text
msgid "Heading"
msgstr "ماۋزۇ"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUMBUL_BASE.String.Text
msgid "List"
msgstr "تىزىملىك"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_REGISTER_BASE.String.Text
msgid "Index"
msgstr "ئىندېكس"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_CONFRONTATION.String.Text
msgid "List Indent"
msgstr "نىسپىي تارايت"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_MARGINAL.String.Text
msgid "Marginalia"
msgstr "ھاشىيە"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE1.String.Text
msgid "Heading 1"
msgstr "ماۋزۇ 1"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE2.String.Text
msgid "Heading 2"
msgstr "ماۋزۇ 2"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE3.String.Text
msgid "Heading 3"
msgstr "ماۋزۇ 3"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE4.String.Text
msgid "Heading 4"
msgstr "ماۋزۇ 4"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE5.String.Text
msgid "Heading 5"
msgstr "ماۋزۇ 5"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE6.String.Text
msgid "Heading 6"
msgstr "ماۋزۇ 6"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE7.String.Text
msgid "Heading 7"
msgstr "ماۋزۇ 7"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE8.String.Text
msgid "Heading 8"
msgstr "ماۋزۇ 8"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE9.String.Text
msgid "Heading 9"
msgstr "ماۋزۇ 9"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE10.String.Text
msgid "Heading 10"
msgstr "ماۋزۇ 10"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1S.String.Text
msgid "Numbering 1 Start"
msgstr "تەرتىپ نومۇرى 1 باشلا"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1.String.Text
msgid "Numbering 1"
msgstr "تەرتىپ نومۇرى 1"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1E.String.Text
msgid "Numbering 1 End"
msgstr "تەرتىپ نومۇرى 1 تامام"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM1.String.Text
msgid "Numbering 1 Cont."
msgstr "تەرتىپ نومۇرى 1 داۋاملاشتۇر"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2S.String.Text
msgid "Numbering 2 Start"
msgstr "تەرتىپ نومۇرى 2 باشلا"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2.String.Text
msgid "Numbering 2"
msgstr "تەرتىپ نومۇرى 2"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2E.String.Text
msgid "Numbering 2 End"
msgstr "تەرتىپ نومۇرى 2 تامام"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM2.String.Text
msgid "Numbering 2 Cont."
msgstr "تەرتىپ نومۇرى 2 داۋاملاشتۇر"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3S.String.Text
msgid "Numbering 3 Start"
msgstr "تەرتىپ نومۇرى 3 باشلا"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3.String.Text
msgid "Numbering 3"
msgstr "تەرتىپ نومۇرى 3"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3E.String.Text
msgid "Numbering 3 End"
msgstr "تەرتىپ نومۇرى 3 تامام"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM3.String.Text
msgid "Numbering 3 Cont."
msgstr "تەرتىپ نومۇرى 3 داۋاملاشتۇر"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4S.String.Text
msgid "Numbering 4 Start"
msgstr "تەرتىپ نومۇرى 4 باشلا"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4.String.Text
msgid "Numbering 4"
msgstr "تەرتىپ نومۇرى 4"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4E.String.Text
msgid "Numbering 4 End"
msgstr "تەرتىپ نومۇرى 4 تامام"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM4.String.Text
msgid "Numbering 4 Cont."
msgstr "تەرتىپ نومۇرى 4 داۋاملاشتۇر"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5S.String.Text
msgid "Numbering 5 Start"
msgstr "تەرتىپ نومۇرى 5 باشلا"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5.String.Text
msgid "Numbering 5"
msgstr "تەرتىپ نومۇرى 5"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5E.String.Text
msgid "Numbering 5 End"
msgstr "تەرتىپ نومۇرى 5 تامام"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM5.String.Text
msgid "Numbering 5 Cont."
msgstr "تەرتىپ نومۇرى 5 داۋاملاشتۇر"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1S.String.Text
msgid "List 1 Start"
msgstr "تۈر بەلگە 1 باشلا"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1.String.Text
msgid "List 1"
msgstr "تۈر بەلگە 1"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1E.String.Text
msgid "List 1 End"
msgstr "تۈر بەلگە 1 تامام"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM1.String.Text
msgid "List 1 Cont."
msgstr "تۈر بەلگە 1 داۋاملاشتۇر"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2S.String.Text
msgid "List 2 Start"
msgstr "تۈر بەلگە 2 باشلا"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2.String.Text
msgid "List 2"
msgstr "تۈر بەلگە 2"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2E.String.Text
msgid "List 2 End"
msgstr "تۈر بەلگە 2 تامام"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM2.String.Text
msgid "List 2 Cont."
msgstr "تۈر بەلگە 2 داۋاملاشتۇر"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3S.String.Text
msgid "List 3 Start"
msgstr "تۈر بەلگە 3 باشلا"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3.String.Text
msgid "List 3"
msgstr "تۈر بەلگە 3"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3E.String.Text
msgid "List 3 End"
msgstr "تۈر بەلگە 3 تامام"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM3.String.Text
msgid "List 3 Cont."
msgstr "تۈر بەلگە 3 داۋاملاشتۇر"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4S.String.Text
msgid "List 4 Start"
msgstr "تۈر بەلگە 4 باشلا"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4.String.Text
msgid "List 4"
msgstr "تۈر بەلگە 4"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4E.String.Text
msgid "List 4 End"
msgstr "تۈر بەلگە 4 تامام"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM4.String.Text
msgid "List 4 Cont."
msgstr "تۈر بەلگە 4 داۋاملاشتۇر"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5S.String.Text
msgid "List 5 Start"
msgstr "تۈر بەلگە 5 باشلا"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5.String.Text
msgid "List 5"
msgstr "تۈر بەلگە 5"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5E.String.Text
msgid "List 5 End"
msgstr "تۈر بەلگە 5 تامام"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM5.String.Text
msgid "List 5 Cont."
msgstr "تۈر بەلگە 5 داۋاملاشتۇر"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADER.String.Text
msgid "Header"
msgstr "بەت قاشى"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADERL.String.Text
msgid "Header left"
msgstr "سول بەت قاشى"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADERR.String.Text
msgid "Header right"
msgstr "ئوڭ بەت قاشى"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTER.String.Text
msgid "Footer"
msgstr "بەت ئاستى"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTERL.String.Text
msgid "Footer left"
msgstr "سول بەت ئاستى"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTERR.String.Text
msgid "Footer right"
msgstr "ئوڭ بەت ئاستى"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TABLE.String.Text
msgid "Table Contents"
msgstr "جەدۋەل مەزمۇنى"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TABLE_HDLN.String.Text
msgid "Table Heading"
msgstr "جەدۋەل ماۋزۇسى"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FRAME.String.Text
msgid "Frame contents"
msgstr "رامكا مەزمۇنى"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTNOTE.String.Text
msgid "Footnote"
msgstr "بەت ئاستى ئىزاھات"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_ENDNOTE.String.Text
msgid "Endnote"
msgstr "ئاخىرقى ئىزاھات"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL.String.Text
msgid "Caption"
msgstr "ماۋزۇ"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_ABB.String.Text
msgid "Illustration"
msgstr "قىستۇرما رەسىم"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_TABLE.String.Text
msgid "Table"
msgstr "جەدۋەل"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_FRAME.String.Text
msgid "Text"
msgstr "تېكىست"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_DRAWING.String.Text
msgid "Drawing"
msgstr "سىزمىچىلىق"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_JAKETADRESS.String.Text
msgid "Addressee"
msgstr "ئادرېس"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_SENDADRESS.String.Text
msgid "Sender"
msgstr "يوللىغۇچى"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDXH.String.Text
msgid "Index Heading"
msgstr "ئىندېكس ماۋزۇ"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDX1.String.Text
msgid "Index 1"
msgstr "ئىندېكس 1"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDX2.String.Text
msgid "Index 2"
msgstr "ئىندېكس 2"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDX3.String.Text
msgid "Index 3"
msgstr "ئىندېكس 3"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDXBREAK.String.Text
msgid "Index Separator"
msgstr "ئىندېكس ئايرىش بەلگىسى"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNTH.String.Text
msgid "Contents Heading"
msgstr "مەزمۇن ماۋزۇسى"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT1.String.Text
msgid "Contents 1"
msgstr "مەزمۇن 1"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT2.String.Text
msgid "Contents 2"
msgstr "مەزمۇن 2"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT3.String.Text
msgid "Contents 3"
msgstr "مەزمۇن 3"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT4.String.Text
msgid "Contents 4"
msgstr "مەزمۇن 4"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT5.String.Text
msgid "Contents 5"
msgstr "مەزمۇن 5"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT6.String.Text
msgid "Contents 6"
msgstr "مەزمۇن 6"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT7.String.Text
msgid "Contents 7"
msgstr "مەزمۇن 7"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT8.String.Text
msgid "Contents 8"
msgstr "مەزمۇن 8"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT9.String.Text
msgid "Contents 9"
msgstr "مەزمۇن 9"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT10.String.Text
msgid "Contents 10"
msgstr "مەزمۇن 10"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USERH.String.Text
msgid "User Index Heading"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئىندېكس ماۋزۇ"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER1.String.Text
msgid "User Index 1"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئىندېكس 1"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER2.String.Text
msgid "User Index 2"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئىندېكس 2"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER3.String.Text
msgid "User Index 3"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئىندېكس 3"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER4.String.Text
msgid "User Index 4"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئىندېكس 4"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER5.String.Text
msgid "User Index 5"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئىندېكس 5"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER6.String.Text
msgid "User Index 6"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئىندېكس 6"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER7.String.Text
msgid "User Index 7"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئىندېكس 7"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER8.String.Text
msgid "User Index 8"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئىندېكس 8"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER9.String.Text
msgid "User Index 9"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئىندېكس 9"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER10.String.Text
msgid "User Index 10"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئىندېكس 10"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_ILLUSH.String.Text
msgid "Illustration Index Heading"
msgstr "قىستۇرما رەسىم ئىندېكس ماۋزۇ"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_ILLUS1.String.Text
msgid "Illustration Index 1"
msgstr "قىستۇرما رەسىم ئىندېكس 1"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_OBJECTH.String.Text
msgid "Object index heading"
msgstr "ئوبيېكت ئىندېكس ماۋزۇ"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_OBJECT1.String.Text
msgid "Object index 1"
msgstr "ئوبيېكت ئىندېكس 1"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_TABLESH.String.Text
msgid "Table index heading"
msgstr "جەدۋەل ئىندېكس ماۋزۇسى"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_TABLES1.String.Text
msgid "Table index 1"
msgstr "جەدۋەل ئىندېكس 1"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIESH.String.Text
msgid "Bibliography Heading"
msgstr "كىتاب مۇندەرىجە ماۋزۇسى"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIES1.String.Text
msgid "Bibliography 1"
msgstr "كىتابلار مۇندەرىجىسى 1"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_DOC_TITEL.String.Text
msgid "Title"
msgstr "ماۋزۇ"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_DOC_SUBTITEL.String.Text
msgid "Subtitle"
msgstr "كىچىك ماۋزۇ"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_BLOCKQUOTE.String.Text
msgid "Quotations"
msgstr "ئۈزۈندە"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_PRE.String.Text
msgid "Preformatted Text"
msgstr "تەييار فورماتلىق تېكست"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_HR.String.Text
msgid "Horizontal Line"
msgstr "توغرا سىزىق"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_DD.String.Text
msgid "List Contents"
msgstr "تىزىملىك مەزمۇنى"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_DT.String.Text
msgid "List Heading"
msgstr "تىزىمىلىك ماۋزۇسى"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLPAGE_STANDARD.String.Text
msgid "Default"
msgstr "كۆڭۈلدىكى"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLPAGE_FIRST.String.Text
msgid "First Page"
msgstr "بىرىنچى بەت"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLPAGE_LEFT.String.Text
msgid "Left Page"
msgstr "سول بەت"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLPAGE_RIGHT.String.Text
msgid "Right Page"
msgstr "ئوڭ بەت"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLPAGE_JAKET.String.Text
msgid "Envelope"
msgstr "لىپاپ"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLPAGE_REGISTER.String.Text
msgid "Index"
msgstr "ئىندېكس"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLPAGE_HTML.String.Text
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLPAGE_FOOTNOTE.String.Text
msgid "Footnote"
msgstr "بەت ئاستى ئىزاھات"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLPAGE_ENDNOTE.String.Text
msgid "Endnote"
msgstr "ئاخىرقى ئىزاھات"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM1.String.Text
msgid "Numbering 1"
msgstr "تەرتىپ نومۇرى 1"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM2.String.Text
msgid "Numbering 2"
msgstr "تەرتىپ نومۇرى 2"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM3.String.Text
msgid "Numbering 3"
msgstr "تەرتىپ نومۇرى 3"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM4.String.Text
msgid "Numbering 4"
msgstr "تەرتىپ نومۇرى 4"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM5.String.Text
msgid "Numbering 5"
msgstr "تەرتىپ نومۇرى 5"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL1.String.Text
msgid "List 1"
msgstr "تۈر بەلگە 1"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL2.String.Text
msgid "List 2"
msgstr "تۈر بەلگە 2"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL3.String.Text
msgid "List 3"
msgstr "تۈر بەلگە 3"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL4.String.Text
msgid "List 4"
msgstr "تۈر بەلگە 4"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL5.String.Text
msgid "List 5"
msgstr "تۈر بەلگە 5"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCHR_RUBYTEXT.String.Text
msgid "Rubies"
msgstr "ترانسكرىپسىيە"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_COLUMN_VALUESET_ITEM0.String.Text
msgid "1 column"
msgstr "1 ئىستون"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_COLUMN_VALUESET_ITEM1.String.Text
msgid "2 columns with equal size"
msgstr "تەڭ چوڭلۇقتىكى 2 ئىستون"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_COLUMN_VALUESET_ITEM2.String.Text
msgid "3 columns with equal size"
msgstr "تەڭ چوڭلۇقتىكى 3 ئىستون"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_COLUMN_VALUESET_ITEM3.String.Text
msgid "2 columns with different size (left > right)"
msgstr "ئوخشىمىغان چوڭلۇقتىكى 2 ئىستون(سول > ئوڭ)"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_COLUMN_VALUESET_ITEM4.String.Text
msgid "2 columns with different size (left < right)"
msgstr "ئوخشىمىغان چوڭلۇقتىكى 2 ئىستون(سول < ئوڭ)"
#: source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCHR_VERT_NUM.String.Text
msgid "Vertical Numbering Symbols"
msgstr "تىك تەرتىپ نومۇر بەلگىسى"
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_DROP_OVER.String.Text
msgid "Drop Caps over"
msgstr "باش ھەرپ چوڭ"
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_DROP_LINES.String.Text
msgid "rows"
msgstr "قۇرلار"
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_NO_DROP_LINES.String.Text
msgid "No Drop Caps"
msgstr "باش ھەرپ چوڭ يېزىلمايدۇ"
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_NO_PAGEDESC.String.Text
msgid "No page break"
msgstr "بەت ئالماشتۇرما"
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_NO_MIRROR.String.Text
msgid "Don't mirror"
msgstr "ئايلاندۇرما"
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_VERT_MIRROR.String.Text
msgid "Flip vertically"
msgstr "تىك ئايلاندۇر"
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_HORI_MIRROR.String.Text
msgid "Flip horizontal"
msgstr "يانتۇ ئايلاندۇر"
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_BOTH_MIRROR.String.Text
msgid "Horizontal and Vertical Flip"
msgstr "تىك ۋە يانتۇ ئايلاندۇر"
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_MIRROR_TOGGLE.String.Text
msgid "+ mirror horizontal on even pages"
msgstr "+ تاق بەتنى يانتۇ ئايلاندۇر"
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_CHARFMT.String.Text
msgid "Character Style"
msgstr "ھەرپ ئۇسلۇبى"
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_NO_CHARFMT.String.Text
msgid "No Character Style"
msgstr "ھەرپ ئۇسلۇبى يوق"
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_FOOTER.String.Text
msgid "Footer"
msgstr "بەت ئاستى"
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_NO_FOOTER.String.Text
msgid "No footer"
msgstr "بەت ئاستى يوق"
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_HEADER.String.Text
msgid "Header"
msgstr "بەت قاشى"
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_NO_HEADER.String.Text
msgid "No header"
msgstr "بەت قاشى يوق"
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_SURROUND_IDEAL.String.Text
msgid "Optimal wrap"
msgstr "ئەڭ ياخشى قۇر قاتلا"
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_SURROUND_NONE.String.Text
msgid "No wrap"
msgstr "قۇر قاتلىما"
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_SURROUND_THROUGHT.String.Text
msgid "Through"
msgstr "كېسىپ ئۆت"
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_SURROUND_PARALLEL.String.Text
msgid "Parallel wrap"
msgstr "تۈز قۇر قاتلا"
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_SURROUND_COLUMN.String.Text
msgid "Column Wrap"
msgstr "ستوندا قۇر قاتلا"
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_SURROUND_LEFT.String.Text
msgid "Left wrap"
msgstr "سولغا قۇر قاتلا"
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_SURROUND_RIGHT.String.Text
msgid "Right wrap"
msgstr "ئوڭغا قۇر قاتلا"
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_SURROUND_INSIDE.String.Text
msgid "Inner wrap"
msgstr "ئىچكى قۇر قاتلا"
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_SURROUND_OUTSIDE.String.Text
msgid "Outer wrap"
msgstr "سىرتقا قۇر قاتلا"
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_SURROUND_ANCHORONLY.String.Text
msgid "(Anchor only)"
msgstr "(پەقەت قۇلۇپلا)"
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_FRM_WIDTH.String.Text
msgid "Width:"
msgstr "كەڭلىك:"
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_FRM_FIXEDHEIGHT.String.Text
msgid "Fixed height:"
msgstr "مۇقىم ئېگىزلىك:"
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_FRM_MINHEIGHT.String.Text
msgid "Min. height:"
msgstr "ئەڭ پاكار ئېگىزلىك:"
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_FLY_AT_PARA.String.Text
msgid "to paragraph"
msgstr "ئابزاسقىچە"
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_FLY_AS_CHAR.String.Text
msgid "to character"
msgstr "ھەرپكىچە"
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_FLY_AT_PAGE.String.Text
msgid "to page"
msgstr "بەتكىچە"
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_POS_X.String.Text
msgid "X Coordinate:"
msgstr "X كوئوردىنات:"
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_POS_Y.String.Text
msgid "Y Coordinate:"
msgstr "Y كوئوردىنات:"
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_VERT_TOP.String.Text
msgid "at top"
msgstr "ئۈستىدە"
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_VERT_CENTER.String.Text
msgid "Centered vertically"
msgstr "دەل ئوتتۇرىسىغا توغرىلا"
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_VERT_BOTTOM.String.Text
msgid "at bottom"
msgstr "ئاستىدا"
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_LINE_TOP.String.Text
msgid "Top of line"
msgstr "قۇر ئۈستى"
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_LINE_CENTER.String.Text
msgid "Line centered"
msgstr "قۇر ئوتتۇرىغا توغرىلا"
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_LINE_BOTTOM.String.Text
msgid "Bottom of line"
msgstr "قۇر ئاستى"
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_REGISTER_ON.String.Text
msgid "Register-true"
msgstr "توغرا خەتلەنگەن"
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_REGISTER_OFF.String.Text
msgid "Not register-true"
msgstr "توغرا خەتلەنمىگەن"
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_HORI_RIGHT.String.Text
msgid "at the right"
msgstr "ئوڭدا"
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_HORI_CENTER.String.Text
msgid "Centered horizontally"
msgstr "يانتۇ ئوتتۇرىغا توغرىلا"
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_HORI_LEFT.String.Text
msgid "at the left"
msgstr "سولدا"
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_HORI_INSIDE.String.Text
msgid "inside"
msgstr "ئىچى"
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_HORI_OUTSIDE.String.Text
msgid "outside"
msgstr "سىرتى"
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_HORI_FULL.String.Text
msgid "Full width"
msgstr "تولۇق كەڭلىك"
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_COLUMNS.String.Text
msgid "Columns"
msgstr "ستونلار"
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_LINE_WIDTH.String.Text
msgid "Separator Width:"
msgstr "ئايرىغۇچ كەڭلىكى:"
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_MAX_FTN_HEIGHT.String.Text
msgid "Max. footnote area:"
msgstr "ئەڭ چوڭ بەت ئاستى دائىرىسى:"
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_EDIT_IN_READONLY.String.Text
msgid "Editable in read-only document"
msgstr "ئوقۇشقىلا بولىدىغان پۈتۈكنى تەھرىرلەيدۇ"
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_LAYOUT_SPLIT.String.Text
msgid "Split"
msgstr "پارچىلا"
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_NUMRULE_ON.String.Text
msgid "Numbering"
msgstr "نومۇر بېكىتىش"
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_NUMRULE_OFF.String.Text
msgid "no numbering"
msgstr "تەرتىپ نومۇرى يوق"
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_CONNECT1.String.Text
msgid "linked to "
msgstr "ئۇلىنىدىغان جاي "
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_CONNECT2.String.Text
msgid "and "
msgstr "ۋە "
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_LINECOUNT.String.Text
msgid "Count lines"
msgstr "قۇر ساناش"
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_DONTLINECOUNT.String.Text
msgid "don't count lines"
msgstr "قۇر سانىما"
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_LINCOUNT_START.String.Text
msgid "restart line count with: "
msgstr "قايتا باشلانغان قۇر ساناش ئورنى: "
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_LUMINANCE.String.Text
msgid "Brightness: "
msgstr "يورۇقلۇق: "
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_CHANNELR.String.Text
msgid "Red: "
msgstr "قىزىل: "
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_CHANNELG.String.Text
msgid "Green: "
msgstr "يېشىل: "
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_CHANNELB.String.Text
msgid "Blue: "
msgstr "كۆك: "
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_CONTRAST.String.Text
msgid "Contrast: "
msgstr "سېلىشتۇرما دەرىجە: "
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_GAMMA.String.Text
msgid "Gamma: "
msgstr "گامما: "
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_TRANSPARENCY.String.Text
msgid "Transparency: "
msgstr "سۈزۈكلۈك: "
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_INVERT.String.Text
msgid "Invert"
msgstr "ئەكسى رەڭگە ئالماشتۇر"
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_INVERT_NOT.String.Text
msgid "do not invert"
msgstr "ئەكسى رەڭگە ئالماشتۇرما"
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_DRAWMODE.String.Text
msgid "Graphics mode: "
msgstr "گرافىك شەكلى: "
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_DRAWMODE_STD.String.Text
msgid "Standard"
msgstr "ئۆلچەملىك"
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_DRAWMODE_GREY.String.Text
msgid "Grayscales"
msgstr "كۈلرەڭلىكى"
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_DRAWMODE_BLACKWHITE.String.Text
msgid "Black & White"
msgstr "ئاق&قارا"
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_DRAWMODE_WATERMARK.String.Text
msgid "Watermark"
msgstr "سۇ باسما"
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_ROTATION.String.Text
msgid "Rotation"
msgstr "ئايلاندۇر"
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_GRID_NONE.String.Text
msgid "No grid"
msgstr "سېتكا يوق"
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_GRID_LINES_ONLY.String.Text
msgid "Grid (lines only)"
msgstr "سېتكا (سىزىقلا)"
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_GRID_LINES_CHARS.String.Text
msgid "Grid (lines and characters)"
msgstr "سېتكا (سىزىق ۋە ھەرپ)"
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_FOLLOW_TEXT_FLOW.String.Text
msgid "Follow text flow"
msgstr "تېكىست ئېقىمىغا ئەگەش"
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_DONT_FOLLOW_TEXT_FLOW.String.Text
msgid "Do not follow text flow"
msgstr "تېكستكە ئەگەشمە"
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_CONNECT_BORDER_ON.String.Text
msgid "Merge borders"
msgstr "يان رامكىنى بىرلەشتۈر"
#: source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_CONNECT_BORDER_OFF.String.Text
msgid "Do not merge borders"
msgstr "يان رامكىنى بىرلەشتۈرمە"
#: source/ui/web/web.src#STR_HUMAN_SWWEBDOC_NAME.String.Text
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: source/ui/web/web.src#STR_WRITER_WEBDOC_FULLTYPE_40.String.Text
msgid "%PRODUCTNAME 4.0 HTML"
msgstr "%PRODUCTNAME 4.0 HTML"
#: source/ui/web/web.src#STR_WRITER_WEBDOC_FULLTYPE_50.String.Text
msgid "%PRODUCTNAME 5.0 HTML"
msgstr "%PRODUCTNAME 5.0 HTML"
#: source/ui/web/web.src#STR_WRITER_WEBDOC_FULLTYPE.String.Text
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML Document"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML پۈتۈك"
#: source/ui/web/web.src#STR_SHELLNAME_WEBTEXT.String.Text
msgid "Text/Web"
msgstr "تېكست/Web"
#: source/ui/web/web.src#STR_SHELLNAME_WEBFRAME.String.Text
msgid "Frame/Web"
msgstr "كاندۇك/Web"
#: source/ui/web/web.src#RID_WEBTOOLS_TOOLBOX.String.Text
msgid "Main Toolbar/Web"
msgstr "ئاساسىي قورال بالداق/Web"
#: source/ui/web/web.src#RID_WEBTEXT_TOOLBOX.String.Text
msgid "Text Object Bar/Web"
msgstr "تېكست ئوبيېكتى بالداق/Web"
#: source/ui/web/web.src#RID_WEBFRAME_TOOLBOX.String.Text
msgid "Frame Object Bar/Web"
msgstr "كاندۇك ئوبيېكت بالداق/Web"
#: source/ui/web/web.src#RID_WEBGRAPHIC_TOOLBOX.String.Text
msgid "Graphics Object Bar/Web"
msgstr "گرافىك ئوبيېكت بالداق/Web"
#: source/ui/web/web.src#RID_WEBOLE_TOOLBOX.String.Text
msgid "Object/Web"
msgstr "ئوبيېكت/Web"
#: source/ui/wrtsh/wrtsh.src#STR_DDEERROR_APP1.String.Text
msgid "Application ["
msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما ["
#: source/ui/wrtsh/wrtsh.src#STR_DDEERROR_APP2.String.Text
msgid "] is not responding."
msgstr "] ئىنكاس يوق."
#: source/ui/wrtsh/wrtsh.src#STR_DDEERROR_DATA1.String.Text
msgid "Data for ["
msgstr "["
#: source/ui/wrtsh/wrtsh.src#STR_DDEERROR_DATA2.String.Text
msgid "] cannot be obtained"
msgstr "] ئۈچۈن ئىشلىتىدىغان سانلىق مەلۇماتنى ئوقۇيالمىدى."
#: source/ui/wrtsh/wrtsh.src#STR_DDEERROR_LINK1.String.Text
msgid "Link to ["
msgstr "["
#: source/ui/wrtsh/wrtsh.src#STR_DDEERROR_LINK2.String.Text
msgid "] cannot be established"
msgstr "] بىلەن بولغان ئۇلىنىشنى قۇرالمىدى."