| #************************************************************* |
| #* |
| #* Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one |
| #* or more contributor license agreements. See the NOTICE file |
| #* distributed with this work for additional information |
| #* regarding copyright ownership. The ASF licenses this file |
| #* to you under the Apache License, Version 2.0 (the |
| #* "License"); you may not use this file except in compliance |
| #* with the License. You may obtain a copy of the License at |
| #* |
| #* http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 |
| #* |
| #* Unless required by applicable law or agreed to in writing, |
| #* software distributed under the License is distributed on an |
| #* "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY |
| #* KIND, either express or implied. See the License for the |
| #* specific language governing permissions and limitations |
| #* under the License. |
| #* |
| #************************************************************ |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: AOO-4-xx\n" |
| "POT-Creation-Date: \n" |
| "PO-Revision-Date: \n" |
| "Last-Translator: genLang (build process)\n" |
| "Language-Team: \n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "X-Generator: genLang\n" |
| |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_LAYER_BCKGRND.String.Text |
| msgid "Background" |
| msgstr "تەگلىك" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_LAYER_BCKGRNDOBJ.String.Text |
| msgid "Background objects" |
| msgstr "تەگلىك ئوبيېكتى" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_LAYER_LAYOUT.String.Text |
| msgid "Layout" |
| msgstr "ئورۇنلاشتۇرۇلۇشى" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_LAYER_CONTROLS.String.Text |
| msgid "Controls" |
| msgstr "كونتروللار" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_LAYER_MEASURELINES.String.Text |
| msgid "Dimension Lines" |
| msgstr "ئۆلچەملىك سىزىق" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_PAGE.String.Text |
| msgid "Slide" |
| msgstr "تام تەسۋىر" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_PAGE_NAME.String.Text |
| msgid "Page" |
| msgstr "بەت" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_SLIDE_NAME.String.Text |
| msgid "Slide" |
| msgstr "تام تەسۋىر" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_MASTERPAGE.String.Text |
| msgid "Background" |
| msgstr "تەگلىك" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_NOTES.String.Text |
| msgid "(Notes)" |
| msgstr "(ئىزاھات)" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_HANDOUT.String.Text |
| msgid "Handouts" |
| msgstr "كونسپىت" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_PRESOBJ_MPTITLE.String.Text |
| msgid "Click to edit the title text format" |
| msgstr "يەككە چېكىلسە ماۋزۇ تېكست فورماتىنى تەھرىرلەيدۇ" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLINE.String.Text |
| msgid "Click to edit the outline text format" |
| msgstr "يەككە چېكىلسە تېزىس تېكست فورماتىنى تەھرىرلەيدۇ" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER2.String.Text |
| msgid "Second Outline Level" |
| msgstr "ئىككىنچى تېزىس دەرىجە" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER3.String.Text |
| msgid "Third Outline Level" |
| msgstr "ئۈچىنچى تېزىس دەرىجە" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER4.String.Text |
| msgid "Fourth Outline Level" |
| msgstr "تۆتىنچى تېزىس دەرىجە" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER5.String.Text |
| msgid "Fifth Outline Level" |
| msgstr "بەشىنچى تېزىس دەرىجە" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER6.String.Text |
| msgid "Sixth Outline Level" |
| msgstr "ئالتىنچى تېزىس دەرىجە" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER7.String.Text |
| msgid "Seventh Outline Level" |
| msgstr "يەتتىنچى تېزىس دەرىجە" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER8.String.Text |
| msgid "Eighth Outline Level" |
| msgstr "سەككىزىنچى تېزىس دەرىجە" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER9.String.Text |
| msgid "Ninth Outline Level" |
| msgstr "توققۇزىنچى تېزىس دەرىجە" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_PRESOBJ_MPNOTESTITLE.String.Text |
| msgid "Click to move the slide" |
| msgstr "يەككە چېكىلسە تام تەسۋىر يۆتكەيدۇ" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_PRESOBJ_MPNOTESTEXT.String.Text |
| msgid "Click to edit the notes format" |
| msgstr "يەككە چېكىلسە ئىزاھات تەھرىرلەيدۇ" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_PRESOBJ_TITLE.String.Text |
| msgid "Click to add title" |
| msgstr "يەككە چېكىلسە ماۋزۇ قوشىدۇ" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_PRESOBJ_OUTLINE.String.Text |
| msgid "Click to add text" |
| msgstr "يەككە چېكىلسە تېكست قوشىدۇ" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_PRESOBJ_TEXT.String.Text |
| msgid "Click to add text" |
| msgstr "يەككە چېكىلسە تېكست قوشىدۇ" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_PRESOBJ_NOTESTEXT.String.Text |
| msgid "Click to add notes" |
| msgstr "يەككە چېكىلسە ئىزاھات قوشىدۇ" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_PRESOBJ_GRAPHIC.String.Text |
| msgid "Double-click to add graphics" |
| msgstr "قوش چېكىلسە گرافىك قوشىدۇ" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_PRESOBJ_OBJECT.String.Text |
| msgid "Double-click to add an object" |
| msgstr "قوش چېكىلسە ئوبيېكت قوشىدۇ" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_PRESOBJ_CHART.String.Text |
| msgid "Double-click to add a chart" |
| msgstr "قوش چېكىلسە دىئاگرامما قوشىدۇ" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_PRESOBJ_ORGCHART.String.Text |
| msgid "Double-click to add an organization chart" |
| msgstr "قوش چېكلسە تەشكىلىي قۇرۇلما دىئاگراممىسى قوشىدۇ" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_PRESOBJ_TABLE.String.Text |
| msgid "Double-click to add a spreadsheet" |
| msgstr "قوش چېكىلسە ئېلېكترونلۇق جەدۋەل قوشىدۇ" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_OUTLINEVIEWSHELL.String.Text |
| msgid "Outline View" |
| msgstr "تىزىس كۆرۈنۈشى" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_DRAWVIEWSHELL.String.Text |
| msgid "Drawing View" |
| msgstr "سىزمىچىلىق كۆرۈنۈشى" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_PRESVIEWSHELL.String.Text |
| msgid "Presentation mode" |
| msgstr "كۆرسەتمە ھالىتى" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_PREVIEWVIEWSHELL.String.Text |
| msgid "Preview Window" |
| msgstr "ئالدىن كۆزىتىش كۆزنىكى" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_TEXTOBJECTBARSHELL.String.Text |
| msgid "Text Mode" |
| msgstr "تېكست ھالىتى" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_STDOBJECTBARSHELL.String.Text |
| msgid "Document Mode" |
| msgstr "پۈتۈك ھالىتى" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_BEZIEROBJECTBARSHELL.String.Text |
| msgid "Bézier mode" |
| msgstr "بېزىر ھالىتى" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_APPLICATIONOBJECTBAR.String.Text |
| msgid "StarImpress 4.0" |
| msgstr "StarImpress 4.0" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_GLUEPOINTSOBJECTBARSHELL.String.Text |
| msgid "Glue Points Mode" |
| msgstr "ئۇلاش نۇقتا ھالىتى" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_LAYOUT_DEFAULT_NAME.String.Text |
| msgid "Default" |
| msgstr "كۆڭۈلدىكى" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_LAYOUT_DEFAULT_TITLE_NAME.String.Text |
| msgid "Title" |
| msgstr "ماۋزۇ" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_STANDARD_STYLESHEET_NAME.String.Text |
| msgid "Default" |
| msgstr "كۆڭۈلدىكى" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_BAD_PASSWORD_OR_FILE_CORRUPTED.String.Text |
| msgid "The password is incorrect or the file is damaged." |
| msgstr "ئىم خاتا ياكى ھۆججەت بۇزۇلغان." |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_UNDO_MOVEPAGES.String.Text |
| msgid "Move slides" |
| msgstr "تام تەسۋىر يۆتكە" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_NOT_ENOUGH_MEMORY.String.Text |
| msgid "Not enough memory!\\nThe action will be aborted." |
| msgstr "ئەسلەك يېتىشمىدى!\nمەشغۇلات ئۆزۈلدى." |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_POOLSHEET_MEASURE.String.Text |
| msgid "Dimension Line" |
| msgstr "ئۆلچەملىك سىزىق" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_POOLSHEET_OBJNOLINENOFILL.String.Text |
| msgid "Object with no fill and no line" |
| msgstr "" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_POOLSHEET_OBJWITHARROW.String.Text |
| msgid "Object with arrow" |
| msgstr "ئىسترېلكىلىق ئوبيېكت" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_POOLSHEET_OBJWITHSHADOW.String.Text |
| msgid "Object with shadow" |
| msgstr "سايىلىق ئوبيېكت" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_POOLSHEET_OBJWITHOUTFILL.String.Text |
| msgid "Object without fill" |
| msgstr "رەڭ تولدۇرۇلمىغان ئوبيېكت" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_POOLSHEET_TEXT.String.Text |
| msgid "Text" |
| msgstr "تېكىست" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_POOLSHEET_TEXTBODY.String.Text |
| msgid "Text body" |
| msgstr "تېكست گەۋدىسى" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_POOLSHEET_TEXTBODY_JUSTIFY.String.Text |
| msgid "Text body justified" |
| msgstr "تېكستنى ئوڭ سولغا توغرىلا" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_POOLSHEET_TEXTBODY_INDENT.String.Text |
| msgid "First line indent" |
| msgstr "باش قۇر تارايت" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_POOLSHEET_TITLE.String.Text |
| msgid "Title" |
| msgstr "ماۋزۇ" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_POOLSHEET_TITLE1.String.Text |
| msgid "Title1" |
| msgstr "ماۋزۇ 1" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_POOLSHEET_TITLE2.String.Text |
| msgid "Title2" |
| msgstr "ماۋزۇ 2" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_POOLSHEET_HEADLINE.String.Text |
| msgid "Heading" |
| msgstr "ماۋزۇ" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_POOLSHEET_HEADLINE1.String.Text |
| msgid "Heading1" |
| msgstr "ماۋزۇ 1" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_POOLSHEET_HEADLINE2.String.Text |
| msgid "Heading2" |
| msgstr "ماۋزۇ 2" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_EMPTY_STYLESHEET_NAME.String.Text |
| msgid "Blank template" |
| msgstr "بوش قېلىپ" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_PSEUDOSHEET_TITLE.String.Text |
| msgid "Title" |
| msgstr "ماۋزۇ" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_PSEUDOSHEET_SUBTITLE.String.Text |
| msgid "Subtitle" |
| msgstr "كىچىك ماۋزۇ" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_PSEUDOSHEET_OUTLINE.String.Text |
| msgid "Outline" |
| msgstr "تىزېس" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUNDOBJECTS.String.Text |
| msgid "Background objects" |
| msgstr "تەگلىك ئوبيېكتى" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUND.String.Text |
| msgid "Background" |
| msgstr "تەگلىك" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_PSEUDOSHEET_NOTES.String.Text |
| msgid "Notes" |
| msgstr "ئىزاھ" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_GRAFOBJECTBARSHELL.String.Text |
| msgid "Graphics mode" |
| msgstr "گرافىك شەكلى" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_MEDIAOBJECTBARSHELL.String.Text |
| msgid "Media Playback" |
| msgstr "ۋاسىتە قوي" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_TABLEOBJECTBARSHELL.String.Text |
| msgid "Table" |
| msgstr "جەدۋەل" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_POWERPOINT_IMPORT.String.Text |
| msgid "PowerPoint Import" |
| msgstr "PowerPoint ئەكىر" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_POOLSHEET_ARROW.String.Text |
| msgid "Arrow" |
| msgstr "ئىسترېلكا" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_LOAD_DOC.String.Text |
| msgid "Load Document" |
| msgstr "پۈتۈك يۈكلە" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_SAVE_DOC.String.Text |
| msgid "Save Document" |
| msgstr "پۈتۈك ساقلا" |
| |
| #: source/core/glob.src#RID_SD_ERRHDL.ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_FORMAT_ROWCOL ).String.Text |
| msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." |
| msgstr "$(ARG1) (قۇر، ستون)دا ھۆججەت فورمات خاتالىقى بايقالدى." |
| |
| #: source/core/glob.src#RID_SD_ERRHDL.ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_FORMAT_FILE_ROWCOL ).String.Text |
| msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position $(ARG2)(row,col)." |
| msgstr "ھۆججەتنىڭ تاماق $(ARG1) پۈتۈكىدە فورمات خاتالىقى بايقالدى، ئورنى $(ARG2) (قۇر، ستون)" |
| |
| #: source/core/glob.src#RID_SD_ERRHDL.ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , WARN_FORMAT_FILE_ROWCOL ).String.Text |
| msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position $(ARG2)(row,col)." |
| msgstr "ھۆججەتنىڭ تاماق $(ARG1) پۈتۈكىدە فورمات خاتالىقى بايقالدى، ئورنى $(ARG2) (قۇر، ستون)" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_3DOBJECTBARSHELL.String.Text |
| msgid "3-D Settings" |
| msgstr "3-D تەڭشەك" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_FONTWORKOBJECTBARSHELL.String.Text |
| msgid "Fontwork" |
| msgstr "ھۆسنخەت" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_POOLSHEET_BANDED_CELL.String.Text |
| msgid "Banding cell" |
| msgstr "جىيەكلىك كاتەكچە" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_POOLSHEET_HEADER.String.Text |
| msgid "Header" |
| msgstr "بەت قاشى" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_POOLSHEET_TOTAL.String.Text |
| msgid "Total line" |
| msgstr "ھەممە قۇر" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_POOLSHEET_FIRST_COLUMN.String.Text |
| msgid "First column" |
| msgstr "بىرىنچى ستون" |
| |
| #: source/core/glob.src#STR_POOLSHEET_LAST_COLUMN.String.Text |
| msgid "Last column" |
| msgstr "ئاخىرقى ستون" |
| |
| #: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.ModalDialog.Text |
| msgid "HTML Export" |
| msgstr "HTML چىقار" |
| |
| #: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE1_TITEL.FixedLine.Text |
| msgid "Assign design" |
| msgstr "بەلگىلەنگەن لايىھە" |
| |
| #: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE1_NEW_DESIGN.RadioButton.Text |
| msgid "New design" |
| msgstr "يېڭى لايىھە" |
| |
| #: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE1_OLD_DESIGN.RadioButton.Text |
| msgid "Existing design" |
| msgstr "نۆۋەتتىكى لايىھە" |
| |
| #: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE1_DEL_DESIGN.PushButton.Text |
| msgid "Delete Selected Design" |
| msgstr "تاللىغان لايىھىنى ئۆچۈر" |
| |
| #: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE1_DESC.FixedText.Text |
| msgid "Select an existing design or create a new one" |
| msgstr "مەۋجۇد لايىھىدىن بىرنى تاللاڭ ياكى يېڭى لايىھىدىن بىرنى قۇرۇڭ" |
| |
| #: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_TITEL.FixedLine.Text |
| msgid "Publication type" |
| msgstr "تارقىتىش ئۇسۇلى" |
| |
| #: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_STANDARD.RadioButton.Text |
| msgid "Standard H~TML format" |
| msgstr "ئۆلچەملىك HTML فورماتى(~T)" |
| |
| #: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_FRAMES.RadioButton.Text |
| msgid "Standard HTML with ~frames" |
| msgstr "كاندۇكلۇق ئۆلچەملىك HTML(~F)" |
| |
| #: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_KIOSK.RadioButton.Text |
| msgid "~Automatic" |
| msgstr "ئاپتوماتىك(~A)" |
| |
| #: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_WEBCAST.RadioButton.Text |
| msgid "~WebCast" |
| msgstr "WebCast(~W)" |
| |
| #: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_TITEL_HTML.FixedLine.Text |
| msgid "Options" |
| msgstr "تاللانما" |
| |
| #: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_CONTENT.CheckBox.Text |
| msgid "Create title page" |
| msgstr "ماۋزۇ بەت قۇر" |
| |
| #: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_NOTES.CheckBox.Text |
| msgid "Show notes" |
| msgstr "ئىزاھات كۆرسەت" |
| |
| #: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_TITEL_KIOSK.FixedLine.Text |
| msgid "Advance slides" |
| msgstr "ئالماشتۇرۇش شەكلى" |
| |
| #: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_CHG_DEFAULT.RadioButton.Text |
| msgid "~As stated in document" |
| msgstr "پۈتۈكتە ئېنىقلىما بەرگەندەك(~A)" |
| |
| #: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_CHG_AUTO.RadioButton.Text |
| msgid "~Automatic" |
| msgstr "ئاپتوماتىك(~A)" |
| |
| #: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_DURATION_TXT.FixedText.Text |
| msgid "~Slide view time:" |
| msgstr "تام تەسۋىر كۆرۈش ۋاقتى(~S):" |
| |
| #: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_DURATION_TMF.TimeField.QuickHelpText |
| msgid "~Duration of page" |
| msgstr "داۋاملىشىش ۋاقتى(~D)" |
| |
| #: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_ENDLESS.CheckBox.Text |
| msgid "~Endless" |
| msgstr "چەكسىز(~E)" |
| |
| #: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_TITEL_WEBCAST.FixedLine.Text |
| msgid "WebCast" |
| msgstr "WebCast" |
| |
| #: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_ASP.RadioButton.Text |
| msgid "~Active Server Pages (ASP)" |
| msgstr "Active Server Pages (ASP)(~A)" |
| |
| #: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_PERL.RadioButton.Text |
| msgid "Perl" |
| msgstr "Perl" |
| |
| #: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_INDEX_TXT.FixedText.Text |
| msgid "~URL for listeners" |
| msgstr "قوبۇللىغۇچى URL(~U)" |
| |
| #: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_URL_TXT.FixedText.Text |
| msgid "URL for ~presentation:" |
| msgstr "كۆرسەتمە URL(~P):" |
| |
| #: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_CGI_TXT.FixedText.Text |
| msgid "URL for ~Perl scripts:" |
| msgstr "Perl قوليازما URL(~P):" |
| |
| #: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_TITEL_1.FixedLine.Text |
| msgid "Save graphics as" |
| msgstr "گرافىكنى باشقا ئاتتا ساقلا" |
| |
| #: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_PNG.RadioButton.Text |
| msgid "~PNG" |
| msgstr "PNG(~P)" |
| |
| #: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_GIF.RadioButton.Text |
| msgid "~GIF" |
| msgstr "GIF(~G)" |
| |
| #: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_JPG.RadioButton.Text |
| msgid "~JPG" |
| msgstr "JPG(~J)" |
| |
| #: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_QUALITY_TXT.FixedText.Text |
| msgid "Quality" |
| msgstr "سۈپەت" |
| |
| #: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_TITEL_2.FixedLine.Text |
| msgid "Monitor resolution" |
| msgstr "ئېكران ئېنىقلىق دەرىجىسى" |
| |
| #: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_RESOLUTION_1.RadioButton.Text |
| msgid "Low resolution (~640x480 pixels)" |
| msgstr "تۆۋەن ئېنىقلىق دەرىجە (~640x480 پىكسېل)" |
| |
| #: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_RESOLUTION_2.RadioButton.Text |
| msgid "Medium resolution (~800x600 pixels)" |
| msgstr "ئوتتۇرا ئېنىقلىق دەرىجە (~800x600 پىكسېل)" |
| |
| #: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_RESOLUTION_3.RadioButton.Text |
| msgid "High resolution (~1024x768 pixels)" |
| msgstr "يۇقىرى ئېنىقلىق دەرىجە (~1024x768 پىكسېل)" |
| |
| #: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_TITEL_3.FixedLine.Text |
| msgid "Effects" |
| msgstr "ئالاھىدە ئۈنۈم" |
| |
| #: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_SLD_SOUND.CheckBox.Text |
| msgid "~Export sounds when slide advances" |
| msgstr "تام تەسۋىر ئالماشقاندا ئاۋاز چىقار(~E)" |
| |
| #: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_HIDDEN_SLIDES.CheckBox.Text |
| msgid "Export ~hidden slides" |
| msgstr "يوشۇرۇن تام تەسۋىرلەرنى چىقار(~H)" |
| |
| #: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE4_TITEL_1.FixedLine.Text |
| msgid "Information for the title page" |
| msgstr "ماۋزۇ بەت ئۇچۇرى" |
| |
| #: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE4_AUTHOR_TXT.FixedText.Text |
| msgid "~Author" |
| msgstr "يازغۇچى(~A)" |
| |
| #: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE4_EMAIL_TXT.FixedText.Text |
| msgid "E-~mail address" |
| msgstr "ئېلخەت ئادرېس(~M)" |
| |
| #: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE4_WWW_TXT.FixedText.Text |
| msgid "Your hom~epage" |
| msgstr "باش بېتىڭىز(~E)" |
| |
| #: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE4_TITEL_2.FixedText.Text |
| msgid "Additional ~information" |
| msgstr "قوشۇمچە ئۇچۇر(~I)" |
| |
| #: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE4_DOWNLOAD.CheckBox.Text |
| msgid "Link to a copy of the ~original presentation" |
| msgstr "ئەسلى تام تەسۋىر تېكستىنىڭ كۆپەيتمىسى بىلەن ئۇلا(~O)" |
| |
| #: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE4_CREATED.CheckBox.Text |
| msgid "Note: 'Created with %PRODUCTNAME'" |
| msgstr "كۆرسەتمە: «%PRODUCTNAME دا قۇر»" |
| |
| #: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE5_TITEL.FixedLine.Text |
| msgid "Select button style" |
| msgstr "كۇنۇپكا ئۇسلۇبى تاللا" |
| |
| #: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE5_TEXTONLY.CheckBox.Text |
| msgid "~Text only" |
| msgstr "تېكستنىلا(~T)" |
| |
| #: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE6_TITEL.FixedLine.Text |
| msgid "Select color scheme" |
| msgstr "رەڭ لايىھىسى تاللا" |
| |
| #: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE6_DOCCOLORS.RadioButton.Text |
| msgid "~Apply color scheme from document" |
| msgstr "پۈتۈك رەڭ لايىھىسى قوللان(~A)" |
| |
| #: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE6_DEFAULT.RadioButton.Text |
| msgid "Use ~browser colors" |
| msgstr "تور كۆرگۈ رەڭگىنى ئىشلەت(~B)" |
| |
| #: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE6_USER.RadioButton.Text |
| msgid "~Use custom color scheme" |
| msgstr "ئىختىيارىچە رەڭ لايىھىسى ئىشلەت(~U)" |
| |
| #: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE6_TEXT.PushButton.Text |
| msgid "Text" |
| msgstr "تېكىست" |
| |
| #: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE6_LINK.PushButton.Text |
| msgid "Hyper~link" |
| msgstr "ئۇلانما(~L)" |
| |
| #: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE6_ALINK.PushButton.Text |
| msgid "Active Li~nk" |
| msgstr "ئاكتىپ ئۇلانما(~N)" |
| |
| #: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE6_VLINK.PushButton.Text |
| msgid "~Visited Link" |
| msgstr "زىيارەت قىلىنغان ئۇلانما(~V)" |
| |
| #: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE6_BACK.PushButton.Text |
| msgid "Bac~kground" |
| msgstr "تەگلىك(~K)" |
| |
| #: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.BUT_LAST.PushButton.Text |
| msgid "<< Back" |
| msgstr "ئالدى››" |
| |
| #: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.BUT_NEXT.PushButton.Text |
| msgid "Next >>" |
| msgstr "‹‹ كەينى" |
| |
| #: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.BUT_FINISH.OKButton.Text |
| msgid "~Create" |
| msgstr "قۇر(~C)" |
| |
| #: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_DESIGNNAME.BTN_SAVE.OKButton.Text |
| msgid "~Save" |
| msgstr "ساقلا(~S)" |
| |
| #: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_DESIGNNAME.BTN_NOSAVE.CancelButton.Text |
| msgid "Do Not Save" |
| msgstr "ساقلىما" |
| |
| #: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_DESIGNNAME.CancelButton.Text |
| msgid "Name HTML Design" |
| msgstr "HTML لايىھە ئاتى" |
| |
| #: source/ui/accessibility/accessibility.src#SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_N.String.Text |
| msgid "Drawing View" |
| msgstr "سىزمىچىلىق كۆرۈنۈشى" |
| |
| #: source/ui/accessibility/accessibility.src#SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_D.String.Text |
| msgid "This is where you create and edit drawings." |
| msgstr "بۇ يەردە سىزمىچىلىق قۇرۇپ ۋە تەھرىرلىيەلەيسىز." |
| |
| #: source/ui/accessibility/accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_DRAWVIEW_N.String.Text |
| msgid "Drawing View" |
| msgstr "سىزمىچىلىق كۆرۈنۈشى" |
| |
| #: source/ui/accessibility/accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_DRAWVIEW_D.String.Text |
| msgid "This is where you create and edit slides." |
| msgstr "بۇ يەردە تام تەسۋىر قۇرۇپ ۋە تەھرىرلىيەلەيسىز." |
| |
| #: source/ui/accessibility/accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_OUTLINEVIEW_N.String.Text |
| msgid "Outline View" |
| msgstr "تىزىس كۆرۈنۈشى" |
| |
| #: source/ui/accessibility/accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_OUTLINEVIEW_D.String.Text |
| msgid "This is where you enter or edit text in list form." |
| msgstr "بۇ يەردە تىزىملىك رامكىسىغا تېكست كىرگۈزۈپ ۋە تەھرىرلىيەلەيسىز." |
| |
| #: source/ui/accessibility/accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_N.String.Text |
| msgid "Slides View" |
| msgstr "تام تەسۋىر كۆرۈنۈشى" |
| |
| #: source/ui/accessibility/accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_D.String.Text |
| msgid "This is where you sort slides." |
| msgstr "بۇ يەردە تام تەسۋىر تەرتىپلىيەلەيسىز." |
| |
| #: source/ui/accessibility/accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_NOTESVIEW_N.String.Text |
| msgid "Notes View" |
| msgstr "ئىزاھات كۆرۈنۈش" |
| |
| #: source/ui/accessibility/accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_NOTESVIEW_D.String.Text |
| msgid "This is where you enter and view notes." |
| msgstr "بۇ يەردە ئىزاھاتنى كىرگۈزۈپ ۋە كۆرەلەيسىز." |
| |
| #: source/ui/accessibility/accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_HANDOUTVIEW_N.String.Text |
| msgid "Handout View" |
| msgstr "كونسپىك كۆرۈنۈشى" |
| |
| #: source/ui/accessibility/accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_HANDOUTVIEW_D.String.Text |
| msgid "This is where you decide on the layout for handouts." |
| msgstr "بۇ يەردە كونسپىك ئۇسلۇبىنى تەھرىرلىيەلەيسىز." |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.Control.Text |
| msgid "Custom Animation" |
| msgstr "ئىختىيارىچە ھەرىكەت" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.FL_EFFECT.FixedLine.Text |
| msgid "Effect" |
| msgstr "ئالاھىدە ئۈنۈم" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.PB_ADD_EFFECT.PushButton.Text |
| msgid "~Add..." |
| msgstr "قوش(~A)…" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.PB_CHANGE_EFFECT.PushButton.Text |
| msgid "~Change..." |
| msgstr "ئۆزگەرت(~C)…" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.PB_REMOVE_EFFECT.PushButton.Text |
| msgid "~Remove" |
| msgstr "چىقىرىۋەت(~R)" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.FL_MODIFY.FixedLine.Text |
| msgid "Modify effect" |
| msgstr "ئالاھىدە ئۈنۈم ئۆزگەرت" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.FT_START.FixedText.Text |
| msgid "~Start" |
| msgstr "باشلا(~S)" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.LB_START.item1.StringList.item |
| msgid "On click" |
| msgstr "چەككەندە" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.LB_START.item2.StringList.item |
| msgid "With previous" |
| msgstr "ئالدىنقى" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.LB_START.item3.StringList.item |
| msgid "After previous" |
| msgstr "ئالدىنقىدىن كېيىن" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.FT_PROPERTY.FixedText.Text |
| msgid "Property" |
| msgstr "خاسلىق" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.PB_PROPERTY_MORE.PushButton.Text |
| msgid "~..." |
| msgstr "~..." |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.PB_PROPERTY_MORE.PushButton.QuickHelpText |
| msgid "Effect Options" |
| msgstr "ئالاھىدە ئۈنۈم تاللانما" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.FT_SPEED.FixedText.Text |
| msgid "Sp~eed" |
| msgstr "سۈرئىتى(~E)" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.FT_CHANGE_ORDER.FixedText.Text |
| msgid "Change order:" |
| msgstr "تەرتىپ ئۆزگەرت:" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.PB_PLAY.PushButton.Text |
| msgid "~Play" |
| msgstr "چال(~P)" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.PB_SLIDE_SHOW.PushButton.Text |
| msgid "Slide Sho~w" |
| msgstr "تام تەسۋىر كۆرسەت(~W)" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.CB_AUTOPREVIEW.CheckBox.Text |
| msgid "Automatic pre~view" |
| msgstr "ئۆزلۈكىدىن ئالدىن كۆزەت(~V)" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationCreateDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION_CREATE.TabDialog.Text |
| msgid "Custom Animation" |
| msgstr "ئىختىيارىچە ھەرىكەت" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationCreateDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION_CREATE.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE.PageItem.Text |
| msgid "Entrance" |
| msgstr "كىرىش ئېغىزى" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationCreateDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION_CREATE.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_EMPHASIS.PageItem.Text |
| msgid "Emphasis" |
| msgstr "تەكىتلەش" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationCreateDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION_CREATE.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_EXIT.PageItem.Text |
| msgid "Exit" |
| msgstr "چېكىن" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationCreateDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION_CREATE.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_MOTIONPATH.PageItem.Text |
| msgid "Motion Paths" |
| msgstr "ھەرىكەت يولى" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationCreateDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION_CREATE.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_MISCEFFECTS.PageItem.Text |
| msgid "Misc Effects" |
| msgstr "باشقا ئۈنۈم" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationCreateDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE.FT_SPEED.FixedText.Text |
| msgid "Speed" |
| msgstr "سۈرئىتى" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationCreateDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE.CBX_PREVIEW.CheckBox.Text |
| msgid "Automatic preview" |
| msgstr "ئۆزلۈكىدىن ئالدىن كۆزەت" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationCreateDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE.STR_USERPATH.String.Text |
| msgid "User paths" |
| msgstr "ئىشلەتكۈچى يولى" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION.TabDialog.Text |
| msgid "Effect Options" |
| msgstr "ئالاھىدە ئۈنۈم تاللانما" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.PageItem.Text |
| msgid "Effect" |
| msgstr "ئالاھىدە ئۈنۈم" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.PageItem.Text |
| msgid "Timing" |
| msgstr "قەرەل" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.PageItem.Text |
| msgid "Text Animation" |
| msgstr "تېكست ھەرىكىتى" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.TabPage.Text |
| msgid "Effect" |
| msgstr "ئالاھىدە ئۈنۈم" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.FL_SETTINGS.FixedLine.Text |
| msgid "Settings" |
| msgstr "تەڭشەكلەر" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.CB_SMOOTH_START.CheckBox.Text |
| msgid "Accelerated start" |
| msgstr "سۈرئەت يۇقىرىلىتىپ باشلا" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.CB_SMOOTH_END.CheckBox.Text |
| msgid "Decelerated end" |
| msgstr "سۈرئەت ئاستىلىتىپ ئاخىرلاشتۇر" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.CB_AUTORESTART.CheckBox.Text |
| msgid "Reverse automatically" |
| msgstr "ئۆزلۈكىدىن قارىمۇ-قارشى" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.FL_ENHANCEMENTS.FixedLine.Text |
| msgid "Enhancement" |
| msgstr "كۈچەيت" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.FT_SOUND.FixedText.Text |
| msgid "Sound" |
| msgstr "ئاۋاز" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.FT_AFTER_EFFECT.FixedText.Text |
| msgid "After animation " |
| msgstr "ھەرىكەتتىن كېيىن " |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.LB_AFTER_EFFECT.item1.StringList.item |
| msgid "Don't dim" |
| msgstr "تۇتۇق ئەمەس" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.LB_AFTER_EFFECT.item2.StringList.item |
| msgid "Dim with color" |
| msgstr "رەڭگى تۇتۇق" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.LB_AFTER_EFFECT.item3.StringList.item |
| msgid "Hide after animation" |
| msgstr "ھەرىكەتتىن كېيىن يوشۇر" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.LB_AFTER_EFFECT.item4.StringList.item |
| msgid "Hide on next animation" |
| msgstr "كېيىنكى ھەرىكەتتىن كېيىن يوشۇر" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.FT_DIMCOLOR.FixedText.Text |
| msgid "Dim Color" |
| msgstr "سۇس رەڭ" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.FT_TEXT_ANIM.FixedText.Text |
| msgid "Text animation" |
| msgstr "تېكست ھەرىكىتى" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.LB_TEXT_ANIM.item1.StringList.item |
| msgid "All at once" |
| msgstr "ھەممىنى بىر يوللا" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.LB_TEXT_ANIM.item2.StringList.item |
| msgid "Word by word" |
| msgstr "سۆزمۇ سۆز" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.LB_TEXT_ANIM.item3.StringList.item |
| msgid "Letter by letter" |
| msgstr "ھەرپمۇ ھەرپ" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.FT_TEXT_DELAY.FixedText.Text |
| msgid "delay between characters" |
| msgstr "ھەرپ ئارىلىقىدىكى كېچىكتۈرۈش ۋاقتى" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.MF_TEXT_DELAY.MetricField.CustomUnitText |
| msgid "%" |
| msgstr "%" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.TabPage.Text |
| msgid "Timing" |
| msgstr "قەرەل" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.FT_START.FixedText.Text |
| msgid "Start" |
| msgstr "باشلا" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.LB_START.item1.StringList.item |
| msgid "On click" |
| msgstr "چەككەندە" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.LB_START.item2.StringList.item |
| msgid "With previous" |
| msgstr "ئالدىنقى" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.LB_START.item3.StringList.item |
| msgid "After previous" |
| msgstr "ئالدىنقىدىن كېيىن" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.FT_START_DELAY.FixedText.Text |
| msgid "Delay" |
| msgstr "كېچىكتۈر" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.MF_START_DELAY.MetricField.CustomUnitText |
| msgid "sec" |
| msgstr "سېكۇنت" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.FT_DURATION.FixedText.Text |
| msgid "Speed" |
| msgstr "سۈرئىتى" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.FT_REPEAT.FixedText.Text |
| msgid "Repeat" |
| msgstr "قايتلا" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.CBX_REWIND.CheckBox.Text |
| msgid "Rewind when done playing" |
| msgstr "قويۇلۇپ بولغاندا باشقا يان" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.FL_TRIGGER.FixedLine.Text |
| msgid "Trigger" |
| msgstr "قوزغات" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.RB_CLICKSEQUENCE.RadioButton.Text |
| msgid "Animate as part of click sequence" |
| msgstr "قىسمەن يەككە چېكىلىدىغان تەرتىپلىك ھەرىكەت" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.RB_INTERACTIVE.RadioButton.Text |
| msgid "Start effect on click of" |
| msgstr "چېكىلسە ئۈنۈمنى قوزغات" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.TabPage.Text |
| msgid "Text Animation" |
| msgstr "تېكست ھەرىكىتى" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.FT_GROUP_TEXT.FixedText.Text |
| msgid "Group text" |
| msgstr "گۇرۇپپا تېكست" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.LB_GROUP_TEXT.item1.StringList.item |
| msgid "As one object" |
| msgstr "ئوبيېكت سۈپىتىدە" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.LB_GROUP_TEXT.item2.StringList.item |
| msgid "All paragraphs at once" |
| msgstr "ھەممە ئابزاسنى بىرلا ۋاقىتتا" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.LB_GROUP_TEXT.item3.StringList.item |
| msgid "By 1st level paragraphs" |
| msgstr "بىرىنچى دەرىجىلىك ئابزاس بويىچە" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.LB_GROUP_TEXT.item4.StringList.item |
| msgid "By 2nd level paragraphs" |
| msgstr "ئىككىنچى دەرىجىلىك ئابزاس بويىچە" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.LB_GROUP_TEXT.item5.StringList.item |
| msgid "By 3rd level paragraphs" |
| msgstr "ئۈچىنچى دەرىجىلىك ئابزاس بويىچە" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.LB_GROUP_TEXT.item6.StringList.item |
| msgid "By 4th level paragraphs" |
| msgstr "تۆتىنچى دەرىجىلىك ئابزاس بويىچە" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.LB_GROUP_TEXT.item7.StringList.item |
| msgid "By 5th level paragraphs" |
| msgstr "بەشىنچى دەرىجىلىك ئابزاس بويىچە" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.CBX_GROUP_AUTO.CheckBox.Text |
| msgid "Automatically after" |
| msgstr "ھەر ئاپتوماتىك" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.MF_GROUP_AUTO.MetricField.CustomUnitText |
| msgid "sec" |
| msgstr "سېكۇنت" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.CBX_ANIMATE_FORM.CheckBox.Text |
| msgid "Animate attached shape" |
| msgstr "ھەرىكەت شەكلى" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.CBX_REVERSE.CheckBox.Text |
| msgid "In reverse order" |
| msgstr "ئەكسى تەرتىپ" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimation.src#RID_EFFECT_CONTEXTMENU.CM_WITH_CLICK.MenuItem.Text |
| msgid "Start On ~Click" |
| msgstr "يەككە چەككەندە باشلا(~C)" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimation.src#RID_EFFECT_CONTEXTMENU.CM_WITH_PREVIOUS.MenuItem.Text |
| msgid "Start ~With Previous" |
| msgstr "ئالدىنقىدىن باشلا(~W)" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimation.src#RID_EFFECT_CONTEXTMENU.CM_AFTER_PREVIOUS.MenuItem.Text |
| msgid "Start ~After Previous" |
| msgstr "ئالدىنقىدىن كېيىن باشلا(~A)" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimation.src#RID_EFFECT_CONTEXTMENU.CM_OPTIONS.MenuItem.Text |
| msgid "~Effect Options..." |
| msgstr "ئالاھىدە ئۈنۈم تاللانما(~E)…" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimation.src#RID_EFFECT_CONTEXTMENU.CM_DURATION.MenuItem.Text |
| msgid "~Timing..." |
| msgstr "قەرەلىك(~T)…" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimation.src#RID_EFFECT_CONTEXTMENU.CM_REMOVE.MenuItem.Text |
| msgid "~Remove" |
| msgstr "چىقىرىۋەت(~R)" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSIZE_POPUP.CM_SIZE_25.MenuItem.Text |
| msgid "Tiny" |
| msgstr "كىچىك" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSIZE_POPUP.CM_SIZE_50.MenuItem.Text |
| msgid "Smaller" |
| msgstr "كىچىكرەك" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSIZE_POPUP.CM_SIZE_150.MenuItem.Text |
| msgid "Larger" |
| msgstr "چوڭراق" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSIZE_POPUP.CM_SIZE_400.MenuItem.Text |
| msgid "Extra large" |
| msgstr "بەك چوڭ" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_SIZE_25.MenuItem.Text |
| msgid "Tiny" |
| msgstr "كىچىك" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_SIZE_50.MenuItem.Text |
| msgid "Smaller" |
| msgstr "كىچىكرەك" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_SIZE_150.MenuItem.Text |
| msgid "Larger" |
| msgstr "چوڭراق" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_SIZE_400.MenuItem.Text |
| msgid "Extra large" |
| msgstr "بەك چوڭ" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_HORIZONTAL.MenuItem.Text |
| msgid "Horizontal" |
| msgstr "توغرىسىغا" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_VERTICAL.MenuItem.Text |
| msgid "Vertical" |
| msgstr "بويىغا" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_BOTH.MenuItem.Text |
| msgid "Both" |
| msgstr "ئىككىلىسى" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_ROTATION_POPUP.CM_QUARTER_SPIN.MenuItem.Text |
| msgid "Quarter spin" |
| msgstr "چارەك ئايلاندۇر" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_ROTATION_POPUP.CM_HALF_SPIN.MenuItem.Text |
| msgid "Half spin" |
| msgstr "يېرىم ئايلاندۇر" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_ROTATION_POPUP.CM_FULL_SPIN.MenuItem.Text |
| msgid "Full spin" |
| msgstr "تولۇق ئايلاندۇر" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_ROTATION_POPUP.CM_TWO_SPINS.MenuItem.Text |
| msgid "Two spins" |
| msgstr "ئىككى دەۋر ئايلاندۇر" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_ROTATION_POPUP.CM_CLOCKWISE.MenuItem.Text |
| msgid "Clockwise" |
| msgstr "ئوڭغا" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_ROTATION_POPUP.CM_COUNTERCLOCKWISE.MenuItem.Text |
| msgid "Counter-clockwise" |
| msgstr "سولغا" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSTYLE_POPUP.CM_BOLD.MenuItem.Text |
| msgid "Bold" |
| msgstr "توم" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSTYLE_POPUP.CM_ITALIC.MenuItem.Text |
| msgid "Italic" |
| msgstr "يانتۇ" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSTYLE_POPUP.CM_UNDERLINED.MenuItem.Text |
| msgid "Underlined" |
| msgstr "ئاستى سىزىق" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_VERY_SLOW.String.Text |
| msgid "Very slow" |
| msgstr "بەك ئاستا" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_SLOW.String.Text |
| msgid "Slow" |
| msgstr "ئاستا" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_NORMAL.String.Text |
| msgid "Medium" |
| msgstr "ئوتتۇرا" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_FAST.String.Text |
| msgid "Fast" |
| msgstr "تېز" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_VERY_FAST.String.Text |
| msgid "Very fast" |
| msgstr "بەك تېز" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_NONE.String.Text |
| msgid "none" |
| msgstr "يوق" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_NEXT_CLICK.String.Text |
| msgid "Until next click" |
| msgstr "كېيىنكى قېتىم چېكىلگىچە" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_END_OF_SLIDE.String.Text |
| msgid "Until end of slide" |
| msgstr "تام تەسۋىر ئاخىرىغىچە" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_DIRECTION_PROPERTY.String.Text |
| msgid "Direction" |
| msgstr "يۆنىلىش" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_ZOOM_PROPERTY.String.Text |
| msgid "Zoom" |
| msgstr "كەڭەيت تارايت" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_SPOKES_PROPERTY.String.Text |
| msgid "Spokes" |
| msgstr "گۈگۈسۈن" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_FIRST_COLOR_PROPERTY.String.Text |
| msgid "First color" |
| msgstr "ئالدىنلىق رەڭ" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_SECOND_COLOR_PROPERTY.String.Text |
| msgid "Second color" |
| msgstr "قوشۇمچە رەڭ" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_FILL_COLOR_PROPERTY.String.Text |
| msgid "Fill color" |
| msgstr "تولدۇرغان رەڭ" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_STYLE_PROPERTY.String.Text |
| msgid "Style" |
| msgstr "ئۇسلۇب" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_FONT_PROPERTY.String.Text |
| msgid "Font" |
| msgstr "خەت نۇسخا" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_FONT_COLOR_PROPERTY.String.Text |
| msgid "Font color" |
| msgstr "خەت رەڭگى" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_FONT_SIZE_STYLE_PROPERTY.String.Text |
| msgid "Style" |
| msgstr "ئۇسلۇب" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_FONT_STYLE_PROPERTY.String.Text |
| msgid "Typeface" |
| msgstr "خەت شەكلى" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_LINE_COLOR_PROPERTY.String.Text |
| msgid "Line color" |
| msgstr "سىزىق رەڭگى" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_SIZE_PROPERTY.String.Text |
| msgid "Font size" |
| msgstr "خەت چوڭلۇقى" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_SCALE_PROPERTY.String.Text |
| msgid "Size" |
| msgstr "چوڭلۇقى" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_AMOUNT_PROPERTY.String.Text |
| msgid "Amount" |
| msgstr "سانى" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_COLOR_PROPERTY.String.Text |
| msgid "Color" |
| msgstr "رەڭ" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_NO_SOUND.String.Text |
| msgid "(No sound)" |
| msgstr "(ئاۋاز يوق)" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_STOP_PREVIOUS_SOUND.String.Text |
| msgid "(Stop previous sound)" |
| msgstr "(ئالدىنقى ئاۋازنى توختات)" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_BROWSE_SOUND.String.Text |
| msgid "Other sound..." |
| msgstr "باشقا ئاۋاز" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_SAMPLE.String.Text |
| msgid "Sample" |
| msgstr "مىسال" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_1_SPOKES.String.Text |
| msgid "1 Spoke" |
| msgstr "گۈگۈسۈن 1" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_2_SPOKES.String.Text |
| msgid "2 Spokes" |
| msgstr "گۈگۈسۈن 2" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_3_SPOKES.String.Text |
| msgid "3 Spokes" |
| msgstr "گۈگۈسۈن 3" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_4_SPOKES.String.Text |
| msgid "4 Spokes" |
| msgstr "گۈگۈسۈن 4" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_8_SPOKES.String.Text |
| msgid "8 Spokes" |
| msgstr "گۈگۈسۈن 8" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_INSTANT.String.Text |
| msgid "Instant" |
| msgstr "سىزىق رەڭگى" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_GRADUAL.String.Text |
| msgid "Gradual" |
| msgstr "تەدرىجىي" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_TRIGGER.String.Text |
| msgid "Trigger" |
| msgstr "قوزغات" |
| |
| #: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_LIST_HELPTEXT.String.Text |
| msgid "First select the slide element and then click 'Add...' to add an animation effect." |
| msgstr "ئالدى بىلەن تام تەسۋىر ئېلېمېنتىنى تاللاپ، ئاندىن «قوش…» نى چېكىپ ھەرىكەت ئۈنۈمى قوشۇلىدۇ." |
| |
| #: source/ui/animations/SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.Control.Text |
| msgid "Slide Transition" |
| msgstr "تام تەسۋىر ئالماشتۇر" |
| |
| #: source/ui/animations/SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.FL_APPLY_TRANSITION.FixedLine.Text |
| msgid "Apply to selected slides" |
| msgstr "تاللانغان تام تەسۋىرگە قوللان" |
| |
| #: source/ui/animations/SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.FL_MODIFY_TRANSITION.Fixedline.Text |
| msgid "Modify transition" |
| msgstr "ئالماشتۇرۇش ئۈنۈمى ئۆزگەرت" |
| |
| #: source/ui/animations/SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.FT_SPEED.FixedText.Text |
| msgid "Speed" |
| msgstr "سۈرئىتى" |
| |
| #: source/ui/animations/SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.LB_SPEED.item1.StringList.item |
| msgid "Slow" |
| msgstr "ئاستا" |
| |
| #: source/ui/animations/SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.LB_SPEED.item2.StringList.item |
| msgid "Medium" |
| msgstr "ئوتتۇرا" |
| |
| #: source/ui/animations/SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.LB_SPEED.item3.StringList.item |
| msgid "Fast" |
| msgstr "تېز" |
| |
| #: source/ui/animations/SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.FT_SOUND.FixedText.Text |
| msgid "Sound" |
| msgstr "ئاۋاز" |
| |
| #: source/ui/animations/SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.LB_SOUND.item1.StringList.item |
| msgid "<No Sound>" |
| msgstr "‹ئاۋاز يوق›" |
| |
| #: source/ui/animations/SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.LB_SOUND.item2.StringList.item |
| msgid "<Stop Previous Sound>" |
| msgstr "‹ئالدىنقى ئاۋازنى توختات›" |
| |
| #: source/ui/animations/SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.LB_SOUND.item3.StringList.item |
| msgid "Other Sound..." |
| msgstr "باشقا ئاۋاز" |
| |
| #: source/ui/animations/SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.CB_LOOP_SOUND.Checkbox.Text |
| msgid "Loop until next sound" |
| msgstr "كېيىنكى ئاۋاز باشلانغۇچە تەكرار چال" |
| |
| #: source/ui/animations/SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.FL_ADVANCE_SLIDE.Fixedline.Text |
| msgid "Advance slide" |
| msgstr "ئالماشتۇرۇش شەكلى" |
| |
| #: source/ui/animations/SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.RB_ADVANCE_ON_MOUSE.RadioButton.Text |
| msgid "On mouse click" |
| msgstr "چاشقىنەك چېكىلگەندە" |
| |
| #: source/ui/animations/SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.RB_ADVANCE_AUTO.RadioButton.Text |
| msgid "Automatically after" |
| msgstr "ھەر ئاپتوماتىك" |
| |
| #: source/ui/animations/SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.MF_ADVANCE_AUTO_AFTER.MetricField.CustomUnitText |
| msgid "sec" |
| msgstr "سېكۇنت" |
| |
| #: source/ui/animations/SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.PB_APPLY_TO_ALL.PushButton.Text |
| msgid "Apply to All Slides" |
| msgstr "ھەممە تام تەسۋىرگە قوللان" |
| |
| #: source/ui/animations/SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.PB_PLAY.PushButton.Text |
| msgid "Play" |
| msgstr "قوي" |
| |
| #: source/ui/animations/SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.PB_SLIDE_SHOW.PushButton.Text |
| msgid "Slide Show" |
| msgstr "تام تەسۋىر كۆرسەت" |
| |
| #: source/ui/animations/SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.CB_AUTO_PREVIEW.Checkbox.Text |
| msgid "Automatic preview" |
| msgstr "ئۆزلۈكىدىن ئالدىن كۆزەت" |
| |
| #: source/ui/animations/SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.STR_NO_TRANSITION.String.Text |
| msgid "No Transition" |
| msgstr "ئالماشتۇرۇش يوق" |
| |
| #: source/ui/annotations/annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_REPLYTO_POSTIT.MenuItem.Text |
| msgid "~Reply" |
| msgstr "جاۋاب قايتۇر(~R)" |
| |
| #: source/ui/annotations/annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_ATTR_CHAR_WEIGHT.MenuItem.Text |
| msgid "~Bold" |
| msgstr "توم(~B)" |
| |
| #: source/ui/annotations/annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_ATTR_CHAR_POSTURE.MenuItem.Text |
| msgid "~Italic" |
| msgstr "يانتۇ(~I)" |
| |
| #: source/ui/annotations/annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_ATTR_CHAR_UNDERLINE.MenuItem.Text |
| msgid "~Underline" |
| msgstr "ئاستى سىزىق(~U)" |
| |
| #: source/ui/annotations/annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_ATTR_CHAR_STRIKEOUT.MenuItem.Text |
| msgid "~Strikethrough" |
| msgstr "ئۆچۈرۈش سىزىقى(~S)" |
| |
| #: source/ui/annotations/annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_COPY.MenuItem.Text |
| msgid "~Copy" |
| msgstr "كۆچۈر(~C)" |
| |
| #: source/ui/annotations/annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_PASTE.MenuItem.Text |
| msgid "~Paste" |
| msgstr "چاپلا(~P)" |
| |
| #: source/ui/annotations/annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_DELETE_POSTIT.MenuItem.Text |
| msgid "~Delete Comment" |
| msgstr "ئىزاھ ئۆچۈر(~D)" |
| |
| #: source/ui/annotations/annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_DELETEALLBYAUTHOR_POSTIT.MenuItem.Text |
| msgid "Delete All Comments b~y %1" |
| msgstr "%1 نىڭ ھەممە ئىزاھاتىنى ئۆچۈر(~Y)" |
| |
| #: source/ui/annotations/annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_DELETEALL_POSTIT.MenuItem.Text |
| msgid "Delete ~All Comments" |
| msgstr "%1 نىڭ ھەممە ئىزاھاتىنى ئۆچۈر(~A)" |
| |
| #: source/ui/annotations/annotations.src#RID_ANNOTATION_TAG_CONTEXTMENU.SID_REPLYTO_POSTIT.MenuItem.Text |
| msgid "~Reply" |
| msgstr "جاۋاب قايتۇر(~R)" |
| |
| #: source/ui/annotations/annotations.src#RID_ANNOTATION_TAG_CONTEXTMENU.SID_DELETE_POSTIT.MenuItem.Text |
| msgid "~Delete Comment" |
| msgstr "ئىزاھ ئۆچۈر(~D)" |
| |
| #: source/ui/annotations/annotations.src#RID_ANNOTATION_TAG_CONTEXTMENU.SID_DELETEALLBYAUTHOR_POSTIT.MenuItem.Text |
| msgid "Delete All Comments ~by %1" |
| msgstr "%1 نىڭ ھەممە ئىزاھاتىنى ئۆچۈر(~B)" |
| |
| #: source/ui/annotations/annotations.src#RID_ANNOTATION_TAG_CONTEXTMENU.SID_DELETEALL_POSTIT.MenuItem.Text |
| msgid "Delete ~All Comments" |
| msgstr "%1 نىڭ ھەممە ئىزاھاتىنى ئۆچۈر(~A)" |
| |
| #: source/ui/annotations/annotations.src#STR_ANNOTATION_TODAY.String.Text |
| msgid "Today," |
| msgstr "بۈگۈن،" |
| |
| #: source/ui/annotations/annotations.src#STR_ANNOTATION_YESTERDAY.String.Text |
| msgid "Yesterday," |
| msgstr "تۈنۈگۈن،" |
| |
| #: source/ui/annotations/annotations.src#STR_ANNOTATION_NOAUTHOR.String.Text |
| msgid "(no author)" |
| msgstr "(يازغۇچى يوق)" |
| |
| #: source/ui/annotations/annotations.src#STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD.String.Text |
| msgid "%PRODUCTNAME Impress reached the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?" |
| msgstr "%PRODUCTNAME Impress كۆرسەتمە ھۆججەت ئاخىرىغىچە ئىزدىدى. ھۆججەت بېشىدىن داۋاملىق تەكشۈرسۇنمۇ؟" |
| |
| #: source/ui/annotations/annotations.src#STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD.String.Text |
| msgid "%PRODUCTNAME Impress reached the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?" |
| msgstr "%PRODUCTNAME Impress كۆرسەتمە ھۆججەت بېشىغىچە ئىزدىدى. ھۆججەت ئاخىرىدىن داۋاملىق تەكشۈرسۇنمۇ؟" |
| |
| #: source/ui/annotations/annotations.src#STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD_DRAW.String.Text |
| msgid "%PRODUCTNAME Draw reached the end of the document. Do you want to continue at the beginning?" |
| msgstr "%PRODUCTNAME Draw پۈتۈك ئاخىرىغىچە ئىزدىدى. پۈتۈك بېشىدىن داۋاملىق تەكشۈرسۇنمۇ؟" |
| |
| #: source/ui/annotations/annotations.src#STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD_DRAW.String.Text |
| msgid "%PRODUCTNAME Draw reached the beginning of the document. Do you want to continue at the end?" |
| msgstr "%PRODUCTNAME Draw پۈتۈك بېشىغىچە ئىزدىدى. پۈتۈك ئاخىرىدىن داۋاملىق تەكشۈرسۇنمۇ؟" |
| |
| #: source/ui/annotations/annotations.src#STR_ANNOTATION_UNDO_INSERT.String.Text |
| msgid "Insert Comment" |
| msgstr "ئىزاھات قىستۇر" |
| |
| #: source/ui/annotations/annotations.src#STR_ANNOTATION_UNDO_DELETE.String.Text |
| msgid "Delete Comment(s)" |
| msgstr "ئىزاھات ئۆچۈر" |
| |
| #: source/ui/annotations/annotations.src#STR_ANNOTATION_UNDO_MOVE.String.Text |
| msgid "Move Comment" |
| msgstr "ئىزاھات يۆتكە" |
| |
| #: source/ui/annotations/annotations.src#STR_ANNOTATION_UNDO_EDIT.String.Text |
| msgid "Edit Comment" |
| msgstr "ئىزاھات تەھرىر" |
| |
| #: source/ui/annotations/annotations.src#STR_ANNOTATION_UNDO_REPLY.String.Text |
| msgid "Reply to Comment" |
| msgstr "ئىزاھاتقا جاۋاب قايتۇر" |
| |
| #: source/ui/annotations/annotations.src#STR_ANNOTATION_REPLY.String.Text |
| msgid "Reply to %1" |
| msgstr "$1 غا جاۋاب قايتۇر" |
| |
| #: source/ui/app/menuids4_tmpl.src#MNSUB_GRAPHIC_PORTAL.MN_SUB_GRAPHIC.MenuItem.Text |
| msgid "~Graphics" |
| msgstr "گرافىك(~G)" |
| |
| #: source/ui/app/popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.SID_FORMAT_TABLE_DLG.MenuItem.Text |
| msgid "~Table..." |
| msgstr "جەدۋەل(~T)…" |
| |
| #: source/ui/app/popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY.MenuItem.Text |
| msgid "~Cell" |
| msgstr "كاتەكچە(~C)" |
| |
| #: source/ui/app/popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY.SID_TABLE_MERGE_CELLS.MenuItem.Text |
| msgid "~Merge" |
| msgstr "بىرلەشتۈر(~M)" |
| |
| #: source/ui/app/popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY.SID_TABLE_SPLIT_CELLS.MenuItem.Text |
| msgid "~Split..." |
| msgstr "پارچىلا(~S)…" |
| |
| #: source/ui/app/popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY.SID_TABLE_VERT_NONE.MenuItem.Text |
| msgid "~Top" |
| msgstr "ئۈستى(~T)" |
| |
| #: source/ui/app/popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY.SID_TABLE_VERT_CENTER.MenuItem.Text |
| msgid "C~enter" |
| msgstr "ئوتتۇرا(~E)" |
| |
| #: source/ui/app/popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY.SID_TABLE_VERT_BOTTOM.MenuItem.Text |
| msgid "~Bottom" |
| msgstr "ئاستى(~B)" |
| |
| #: source/ui/app/popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY.MenuItem.Text |
| msgid "~Row" |
| msgstr "قۇر(~R)" |
| |
| #: source/ui/app/popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY.SID_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS.MenuItem.Text |
| msgid "Space ~Equally" |
| msgstr "ئارىلىق تەڭ(~E)" |
| |
| #: source/ui/app/popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY.SID_TABLE_SELECT_ROW.MenuItem.Text |
| msgid "~Select" |
| msgstr "تاللا(~S)" |
| |
| #: source/ui/app/popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY.SID_TABLE_INSERT_ROW_DLG.MenuItem.Text |
| msgid "~Insert..." |
| msgstr "قىستۇر(~I)…" |
| |
| #: source/ui/app/popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY.SID_TABLE_DELETE_ROW.MenuItem.Text |
| msgid "~Delete" |
| msgstr "ئۆچۈر(~D)" |
| |
| #: source/ui/app/popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY.MenuItem.Text |
| msgid "Colu~mn" |
| msgstr "ستون(~M)" |
| |
| #: source/ui/app/popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY.SID_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS.MenuItem.Text |
| msgid "Space ~Equally" |
| msgstr "ئارىلىق تەڭ(~E)" |
| |
| #: source/ui/app/popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY.SID_TABLE_SELECT_COL.MenuItem.Text |
| msgid "~Select" |
| msgstr "تاللا(~S)" |
| |
| #: source/ui/app/popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY.SID_TABLE_INSERT_COL_DLG.MenuItem.Text |
| msgid "~Insert..." |
| msgstr "قىستۇر(~I)…" |
| |
| #: source/ui/app/popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY.SID_TABLE_DELETE_COL.MenuItem.Text |
| msgid "~Delete" |
| msgstr "ئۆچۈر(~D)" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_DRAW_TOOLBOX.String.Text |
| msgid "Drawings Toolbar" |
| msgstr "سىزمىچىلىق قورال بالداق" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_GRAPHIC_TOOLBOX.String.Text |
| msgid "Draw toolbar/Graphics" |
| msgstr "سىزمىچىلىق قورال بالداق/گرافىك" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_SLIDE_TOOLBOX.String.Text |
| msgid "Slide Bar" |
| msgstr "تام تەسۋىر قورال بالداق" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_OUTLINE_TOOLBOX.String.Text |
| msgid "Outline Bar" |
| msgstr "تېزىس قورال بالداق" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_DRAW_OBJ_TOOLBOX.String.Text |
| msgid "Draw Object Bar" |
| msgstr "سىزمىچىلىق ئوبيېكت بالداق" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_GRAPHIC_OBJ_TOOLBOX.String.Text |
| msgid "Draw object bar/Graphics" |
| msgstr "سىزمىچىلىق ئوبيېكت بالداق/گرافىك" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_DRAW_OPTIONS_TOOLBOX.String.Text |
| msgid "Options Bar" |
| msgstr "تاللانما بالداق" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_GRAPHIC_OPTIONS_TOOLBOX.String.Text |
| msgid "Options bar/Graphics" |
| msgstr "تاللانما بالداق/گرافىك" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_DRAW_COMMONTASK_TOOLBOX.String.Text |
| msgid "Presentation" |
| msgstr "كۆرسەتمە" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_SLIDE_OBJ_TOOLBOX.String.Text |
| msgid "Slide Object Bar" |
| msgstr "تام تەسۋىر ئوبيېكت بالداق" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_BEZIER_TOOLBOX.String.Text |
| msgid "Bézier object bar" |
| msgstr "بېزىر ئوبيېكت بالداق" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_GLUEPOINTS_TOOLBOX.String.Text |
| msgid "Glue Point Object Bar" |
| msgstr "چاپلاش نۇقتا ئوبيېكت بالداق" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_DRAW_TEXT_TOOLBOX.String.Text |
| msgid "Text Object Bar" |
| msgstr "تېكست ئوبيېكتى بالداق" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_GRAPHIC_TEXT_TOOLBOX.String.Text |
| msgid "Text Object Bar/Draw" |
| msgstr "تېكست ئوبيېكتى بالداق/سىزمىچىلىق" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_NULL.String.Text |
| msgid "None" |
| msgstr "يوق" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_INSERTPAGE.String.Text |
| msgid "Insert Slide" |
| msgstr "تام تەسۋىر قىستۇر" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_INSERTLAYER.String.Text |
| msgid "Insert Layer" |
| msgstr "قەۋەت قىستۇر" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_MODIFYLAYER.String.Text |
| msgid "Modify Layer" |
| msgstr "قەۋەت ئۆزگەرت" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_UNDO_SLIDE_PARAMS.String.Text |
| msgid "Slide parameter" |
| msgstr "تام تەسۋىر پارامېتىر" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_UNDO_SLIDE_MOVE.String.Text |
| msgid "Move slide" |
| msgstr "تام تەسۋىر يۆتكە" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_UNDO_CUT.String.Text |
| msgid "Cut" |
| msgstr "كەس" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_UNDO_REPLACE.String.Text |
| msgid "Replace" |
| msgstr "ئالماشتۇر" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_UNDO_DRAGDROP.String.Text |
| msgid "Drag and Drop" |
| msgstr "سۆرەپ تاشلا" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_INSERTGRAPHIC.String.Text |
| msgid "Insert picture" |
| msgstr "رەسىم قىستۇر" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_SLOW.String.Text |
| msgid "Slow" |
| msgstr "ئاستا" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_MEDIUM.String.Text |
| msgid "Medium" |
| msgstr "ئوتتۇرا" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_FAST.String.Text |
| msgid "Fast" |
| msgstr "تېز" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_UNDO_BEZCLOSE.String.Text |
| msgid "Close Polygon" |
| msgstr "كۆپ تەرەپلىك ياپ" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_SLIDE_MODE.String.Text |
| msgid "Slide Sorter" |
| msgstr "تام تەسۋىر رەتلىگۈچ" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_DRAW_MODE.String.Text |
| msgid "Normal" |
| msgstr "نورمال" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_OUTLINE_MODE.String.Text |
| msgid "Outline" |
| msgstr "تىزېس" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_NOTES_MODE.String.Text |
| msgid "Notes" |
| msgstr "ئىزاھ" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_HANDOUT_MODE.String.Text |
| msgid "Handout" |
| msgstr "كونسپىت" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_AUTOLAYOUT_NONE.String.Text |
| msgid "Blank Slide" |
| msgstr "بوش تام تەسۋىر" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TITLE.String.Text |
| msgid "Title Only" |
| msgstr "ماۋزۇلا" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TEXT.String.Text |
| msgid "Centered Text" |
| msgstr "تېكستنى ئوتتۇرىغا توغرىلا" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_AUTOLAYOUT_TITLE.String.Text |
| msgid "Title Slide" |
| msgstr "ماۋزۇ تام تەسۋىر" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_AUTOLAYOUT_CONTENT.String.Text |
| msgid "Title, Content" |
| msgstr "ماۋزۇ، مەزمۇن" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT.String.Text |
| msgid "Title and 2 Content" |
| msgstr "ماۋزۇ ۋە 2 مەزمۇن" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_2CONTENT.String.Text |
| msgid "Title, Content and 2 Content" |
| msgstr "ماۋزۇ، مەزمۇن ۋە 2 مەزمۇن" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_CONTENT.String.Text |
| msgid "Title, 2 Content and Content" |
| msgstr "ماۋزۇ، 2 مەزمۇن ۋە مەزمۇن" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_2CONTENT.String.Text |
| msgid "Title, Content over 2 Content" |
| msgstr "ماۋزۇ، مەزمۇن ھالقىغان 2 مەزمۇن" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_OVER_CONTENT.String.Text |
| msgid "Title, 2 Content over Content" |
| msgstr "ماۋزۇ، 2 مەزمۇن ھالقىغان مەزمۇن" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_CONTENT.String.Text |
| msgid "Title, Content over Content" |
| msgstr "ماۋزۇ، مەزمۇن ھالقىغان مەزمۇن" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_AUTOLAYOUT_4CONTENT.String.Text |
| msgid "Title, 4 Content" |
| msgstr "ماۋزۇ، 4 مەزمۇن" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_AUTOLAYOUT_6CONTENT.String.Text |
| msgid "Title, 6 Content" |
| msgstr "ماۋزۇ، 6 مەزمۇن" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE.String.Text |
| msgid "Title, Vertical Text" |
| msgstr "ماۋزۇ، تىك تېكست" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE_CLIPART.String.Text |
| msgid "Title, Vertical Text, Clipart" |
| msgstr "ماۋزۇ، تىك تېكست، كەسمە سۈرەت" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_AL_VERT_TITLE_TEXT_CHART.String.Text |
| msgid "Vertical Title, Text, Chart" |
| msgstr "تىك تېكست، تېكست، دىئاگرامما" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_AL_VERT_TITLE_VERT_OUTLINE.String.Text |
| msgid "Vertical Title, Vertical Text" |
| msgstr "تىك ماۋزۇ، تىك تېكست" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT1.String.Text |
| msgid "One Slide" |
| msgstr "بىر تام تەسۋىر" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT2.String.Text |
| msgid "Two Slides" |
| msgstr "ئىككى تام تەسۋىر" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT3.String.Text |
| msgid "Three Slides" |
| msgstr "ئۈچ تام تەسۋىر" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT4.String.Text |
| msgid "Four Slides" |
| msgstr "تۆرت تام تەسۋىر" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT6.String.Text |
| msgid "Six Slides" |
| msgstr "ئالتە تام تەسۋىر" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT9.String.Text |
| msgid "Nine Slides" |
| msgstr "توققۇز تام تەسۋىر" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_AUTOLAYOUT_NOTES.String.Text |
| msgid "Notes" |
| msgstr "ئىزاھ" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_TRANSFORM.String.Text |
| msgid "transform" |
| msgstr "ئالماشتۇر" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_LINEEND.String.Text |
| msgid "Line Ends" |
| msgstr "سىزىق ئاخىرى" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_DESC_LINEEND.String.Text |
| msgid "Please enter a name for the new arrowhead:" |
| msgstr "يېڭى يا ئوق بېشىغا ئاتتىن بىرنى كىرگۈزۈڭ:" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_WARN_NAME_DUPLICATE.String.Text |
| msgid "The name chosen already exists. \\nPlease enter another name." |
| msgstr "تاللانغان ئات مەۋجۇد.\nباشقا ئات كىرگۈزۈڭ." |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_UNDO_ANIMATION.String.Text |
| msgid "Animation parameters" |
| msgstr "ھەرىكەت پارامېتىرى" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_EXPORT_HTML_NAME.String.Text |
| msgid "Web Page" |
| msgstr "تور بەت" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_EXPORT_DIALOG_TITLE.String.Text |
| msgid "Export" |
| msgstr "چىقار" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_UNDO_COPYOBJECTS.String.Text |
| msgid "Duplicate" |
| msgstr "كۆچۈرۈلمە نۇسخا" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_TITLE_NAMEGROUP.String.Text |
| msgid "Name Object" |
| msgstr "ئاتالغان ئوبيېكت" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_DESC_NAMEGROUP.String.Text |
| msgid "Name" |
| msgstr "ئاتى" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_WARN_PAGE_EXISTS.String.Text |
| msgid "The slide name already exists or is invalid. Please enter another name." |
| msgstr "تام تەسۋىر ئاتى مەۋجۇد ياكى ئىناۋەتسىز. باشقا ئات كىرگۈزۈڭ." |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_SNAPDLG_SETLINE.String.Text |
| msgid "Edit Snap Line" |
| msgstr "كوردىنات سىزىقى تەھرىر" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_SNAPDLG_SETPOINT.String.Text |
| msgid "Edit Snap Point" |
| msgstr "كوردىنات نۇقتىسى تەھرىر" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_POPUP_EDIT_SNAPLINE.String.Text |
| msgid "Edit Snap Line..." |
| msgstr "كوردىنات سىزىقى تەھرىر…" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_POPUP_EDIT_SNAPPOINT.String.Text |
| msgid "Edit Snap Point..." |
| msgstr "كوردىنات نۇقتىسى تەھرىر…" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_POPUP_DELETE_SNAPLINE.String.Text |
| msgid "Delete Snap Line" |
| msgstr "كوردىنات سىزىقى ئۆچۈر" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_POPUP_DELETE_SNAPPOINT.String.Text |
| msgid "Delete Snap Point" |
| msgstr "كوردىنات نۇقتىسى ئۆچۈر" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_IMPRESS.String.Text |
| msgid "StarImpress 4.0" |
| msgstr "StarImpress 4.0" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_LAYER.String.Text |
| msgid "Layer" |
| msgstr "قەۋەت" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_UNDO_DELETEPAGES.String.Text |
| msgid "Delete slides" |
| msgstr "تام تەسۋىر ئۆچۈر" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_UNDO_INSERTPAGES.String.Text |
| msgid "Insert slides" |
| msgstr "تام تەسۋىر قىستۇر" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_ASK_DELETE_LAYER.String.Text |
| msgid "Are you sure you want to delete the level \"$\"?\\nNote: All objects on this level will be deleted!" |
| msgstr "سىز راستىنلا \"$\" قەۋەتنى ئۆچۈرەمسىز؟ \nدىققەت: بۇ قەۋەتتىكى ھەممە ئوبيېكتلار ئۆچۈرۈلىدۇ!" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_ASK_DELETE_ALL_PICTURES.String.Text |
| msgid "Do you really want to delete all images?" |
| msgstr "ھەممە سۈرەتنى راستىنلا ئۆچۈرەمسىز؟" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_UNDO_CHANGE_TITLE_AND_LAYOUT.String.Text |
| msgid "Modify title and outline" |
| msgstr "ماۋزۇ ۋە تېزىس ئۆزگەرت" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_WAV_FILE.String.Text |
| msgid "Sound" |
| msgstr "ئاۋاز" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_MIDI_FILE.String.Text |
| msgid "MIDI" |
| msgstr "MIDI" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_AU_FILE.String.Text |
| msgid "Sun/NeXT Audio" |
| msgstr "Sun/NeXT ئۈن" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_VOC_FILE.String.Text |
| msgid "Creative Labs Audio" |
| msgstr "Creative Labs Audio" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_AIFF_FILE.String.Text |
| msgid "Apple/SGI Audio" |
| msgstr "Apple/SGI Audio" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_SVX_FILE.String.Text |
| msgid "Amiga SVX Audio" |
| msgstr "Amiga SVX Audio" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_SD_PAGE.String.Text |
| msgid "Slide" |
| msgstr "تام تەسۋىر" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_ALL_FILES.String.Text |
| msgid "All files (*.*)" |
| msgstr "ھەممە ھۆججەت (*.*)" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_UNDO_INSERT_TEXTFRAME.String.Text |
| msgid "Insert text frame" |
| msgstr "تېكست كاندۇك قىستۇر" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_ACTION_NOTPOSSIBLE.String.Text |
| msgid "This function cannot be run \\nwith the selected objects." |
| msgstr "تاللىغان ئوبيېكتقا نىسبەتەن بۇ ئىقتىدارنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ." |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_DLG_INSERT_PAGES_FROM_FILE.String.Text |
| msgid "Insert File" |
| msgstr "ھۆججەت قىستۇر" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_READ_DATA_ERROR.String.Text |
| msgid "The file could not be loaded!" |
| msgstr "بۇ ھۆججەتنى يۈكلىيەلمىدى!" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_SCALE_OBJECTS.String.Text |
| msgid "The format of the new pages will be adapted.\\nDo you want to adapt the objects, too?" |
| msgstr "يېڭى بەت فورماتى مۇۋاپىق تەڭشەلدى.\nبۇ ئوبيېكتنىمۇ مۇناسىپ تەڭشەمسىز؟" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_CREATE_PAGES.String.Text |
| msgid "Create slides" |
| msgstr "تام تەسۋىر قۇر" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_UNDO_CHANGE_PAGEFORMAT.String.Text |
| msgid "Modify page format" |
| msgstr "بەت فورماتى ئۆزگەرت" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_UNDO_CHANGE_PAGEBORDER.String.Text |
| msgid "Modify page margins" |
| msgstr "بەت ئارىلىقى ئۆزگەرت" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_EDIT_OBJ.String.Text |
| msgid "~Edit" |
| msgstr "تەھرىر(~E)" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#RID_UNDO_DELETE_WARNING.FT_UNDO_DELETE_WARNING.FixedText.Text |
| msgid "This action deletes the list of actions that can\\nbe undone. Previous changes made to the document are still valid,\\nbut cannot be undone. Do you want to continue and\\nthus assign the new slide design?" |
| msgstr "بۇ مەشغۇلات يېنىۋېلىشقا يول قويىدىغان مەشغۇلات تىزىملىكىنى ئۆچۈرىدۇ.\nئىلگىرىكى پۈتۈككە ئېلىپ بارغان ئۆزگەرتىش مەشغۇلاتىڭىز يەنىلا كۈچكە ئىگە،\nئەمما بۇ مەشغۇلاتلاردىن قايتا يېنىۋالالمايسىز. داۋاملاشتۇرۇپ، \nيېڭى تام تەسۋىر لايىھىسىنى ئىشلىتەمسىز؟" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#RID_UNDO_DELETE_WARNING.CB_UNDO_DELETE_DISABLE.CheckBox.Text |
| msgid "~Do not show this warning again" |
| msgstr "بۇ ئاگاھلاندۇرۇشنى قايتا كۆرسەتمە(~D)" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#RID_UNDO_DELETE_WARNING.CancelButton.Text |
| msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" |
| msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_DELETE_PAGES.String.Text |
| msgid "Delete slides" |
| msgstr "تام تەسۋىر ئۆچۈر" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_WARN_PRINTFORMAT_FAILURE.String.Text |
| msgid "The document format could not be set on the specified printer." |
| msgstr "بۇ پۈتۈك فورماتىنى پرىنتېر قوللىمايدۇ." |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_REMOVE_LINK.String.Text |
| msgid "This graphic is linked to a document. \\nDo you want to unlink the graphic in order to edit it?" |
| msgstr "بۇ گرافىك پۈتۈككە ئۇلانغان. \nبۇ ئۇلانمىنى بىكار قىلىپ، گرافىكنى تەھرىرلەمسىز؟" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR.String.Text |
| msgid "Graphics file cannot be opened" |
| msgstr "گرافىك ھۆججىتىنى ئاچالمىدى" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_IMPORT_GRFILTER_IOERROR.String.Text |
| msgid "Graphics file cannot be read" |
| msgstr "گرافىك ھۆججىتىنى ئوقۇيالمىدى" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_IMPORT_GRFILTER_FORMATERROR.String.Text |
| msgid "Unknown graphics format" |
| msgstr "نامەلۇم گرافىك فورماتى" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_IMPORT_GRFILTER_VERSIONERROR.String.Text |
| msgid "This graphics file version is not supported" |
| msgstr "بۇ نەشرىدىكى گرافىك ھۆججىتىنى قوللىمايدۇ" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_IMPORT_GRFILTER_FILTERERROR.String.Text |
| msgid "Graphics filter not found" |
| msgstr "گرافىك سۈزگۈچ تېپىلمىدى" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_IMPORT_GRFILTER_TOOBIG.String.Text |
| msgid "Not enough memory to import graphics" |
| msgstr "گرافىك ئەكىرىشكە يېتەرلىك ئەسلەك يوق" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_OBJECTS.String.Text |
| msgid "Objects" |
| msgstr "ئوبيېكتلار" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_END_SEARCHING.String.Text |
| msgid "The document search is finished." |
| msgstr "پۈتۈك ئىزدەش تامام." |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_END_SPELLING.String.Text |
| msgid "Spellcheck of entire document has been completed." |
| msgstr "پۈتكۈل پۈتۈكنىڭ ئىملا تەكشۈرۈشى تاماملاندى." |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_END_SPELLING_OBJ.String.Text |
| msgid "The spellcheck for the selected objects has been completed." |
| msgstr "تاللانغان ئوبيېكتنىڭ ئىملا تەكشۈرۈشى تاماملاندى." |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_NOLANGUAGE.String.Text |
| msgid "The selected language is not available." |
| msgstr "تاللىغان تىل مەۋجۇد ئەمەس." |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_ASK_FOR_CONVERT_TO_BEZIER.String.Text |
| msgid "Convert selected object to curve?" |
| msgstr "تاللىغان ئوبيېكتنى ئەگرى سىزىققا ئۆزگەرتەمسىز؟" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_UNDO_CHANGE_PRES_OBJECT.String.Text |
| msgid "Modify presentation object '$'" |
| msgstr "كۆرسەتمە ئوبيېكت '$' ئۆزگەرت" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_UNDO_MODIFY_PAGE.String.Text |
| msgid "Slide layout" |
| msgstr "تام تەسۋىر ئۇسلۇبى" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_STATSTR_PRINT.String.Text |
| msgid "Printing..." |
| msgstr "بېسىۋاتىدۇ…" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_UNDO_INSERT_FILE.String.Text |
| msgid "Insert file" |
| msgstr "ھۆججەت قىستۇر" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_SCALE_OBJS_TO_PAGE.String.Text |
| msgid "Should the graphics be scaled to the new slide format?" |
| msgstr "يېڭى تام تەسۋىر فورماتىغا ئاساسەن گرافىك ئوبيېكتىنى مۇناسىپ تەڭشەمسىز؟" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_UNDO_INSERT_SPECCHAR.String.Text |
| msgid "Insert special character" |
| msgstr "ئالاھىدە ھەرپ قىستۇر" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_UNDO_SET_PRESLAYOUT.String.Text |
| msgid "Apply presentation layout" |
| msgstr "كۆرسەتمە ئۇسلۇبى قوللان" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_STRING_NOTFOUND.String.Text |
| msgid "Search key not found." |
| msgstr "ئىزدەيدىغان ھالقىلىق سۆز تېپىلمىدى!" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_PLAY.String.Text |
| msgid "~Play" |
| msgstr "چال(~P)" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_STOP.String.Text |
| msgid "Sto~p" |
| msgstr "توختا(~P)" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_UNDO_ORIGINALSIZE.String.Text |
| msgid "Original Size" |
| msgstr "ئەسلى چوڭلۇقى" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_PRINT_DRAWING.String.Text |
| msgid " (Drawing)" |
| msgstr " (سىزمىچىلىق)" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_PRINT_NOTES.String.Text |
| msgid " (Notes)" |
| msgstr " (ئىزاھات)" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_PRINT_HANDOUT.String.Text |
| msgid " (Handout)" |
| msgstr " (كونسپىت)" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_PRINT_OUTLINE.String.Text |
| msgid " (Outline)" |
| msgstr " (تېزىس)" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_WARN_SCALE_FAIL.String.Text |
| msgid "The specified scale is invalid.\\nDo you want to enter a new one?" |
| msgstr "بەلگىلەنگەن كۆرسىتىش نىسبىتى ئىناۋەتسىز.\nيېڭى كۆرسىتىش نىسبىتىنى كىرگۈزەمسىز؟" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_CLICK_ACTION_NONE.String.Text |
| msgid "No action" |
| msgstr "مەشغۇلات يوق" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_CLICK_ACTION_PREVPAGE.String.Text |
| msgid "Go to previous slide" |
| msgstr "ئالدىنقى تام تەسۋىرگە يۆتكەل" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_CLICK_ACTION_NEXTPAGE.String.Text |
| msgid "Go to next slide" |
| msgstr "كېيىنكى تام تەسۋىرگە يۆتكەل" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_CLICK_ACTION_FIRSTPAGE.String.Text |
| msgid "Go to first slide" |
| msgstr "بىرىنچى تام تەسۋىرگە يۆتكەل" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_CLICK_ACTION_LASTPAGE.String.Text |
| msgid "Go to last slide" |
| msgstr "ئاخىرقى تام تەسۋىرگە يۆتكەل" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_CLICK_ACTION_BOOKMARK.String.Text |
| msgid "Go to page or object" |
| msgstr "بەت ياكى ئوبيېكتقا يۆتكەل" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_CLICK_ACTION_DOCUMENT.String.Text |
| msgid "Go to document" |
| msgstr "پۈتۈككە يۆتكەل" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_CLICK_ACTION_VANISH.String.Text |
| msgid "Fade object" |
| msgstr "ئوبيېكت كۆرسەتمە" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_CLICK_ACTION_INVISIBLE.String.Text |
| msgid "Hide object" |
| msgstr "ئوبيېكت يوشۇر" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_CLICK_ACTION_SOUND.String.Text |
| msgid "Play sound" |
| msgstr "ئاۋاز قوي" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_CLICK_ACTION_VERB.String.Text |
| msgid "Start object action" |
| msgstr "ئوبيېكت مەشغۇلاتى باشلا" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_CLICK_ACTION_PROGRAM.String.Text |
| msgid "Run program" |
| msgstr "ئىجرا قىلىدىغان پروگرامما" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_CLICK_ACTION_MACRO.String.Text |
| msgid "Run macro" |
| msgstr "ماكرو ئىجرا قىل" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_CLICK_ACTION_STOPPRESENTATION.String.Text |
| msgid "Exit presentation" |
| msgstr "كۆرسەتمىدىن چېكىن" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_EFFECTDLG_JUMP.String.Text |
| msgid "Target" |
| msgstr "نىشان" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_EFFECTDLG_ACTION.String.Text |
| msgid "Act~ion" |
| msgstr "مەشغۇلات(~I)" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_EFFECTDLG_SOUND.String.Text |
| msgid "Sound" |
| msgstr "ئاۋاز" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_EFFECTDLG_PAGE_OBJECT.String.Text |
| msgid "Slide / Object" |
| msgstr "تام تەسۋىر/ئوبيېكت" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_EFFECTDLG_DOCUMENT.String.Text |
| msgid "Document" |
| msgstr "پۈتۈك" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_EFFECTDLG_PROGRAM.String.Text |
| msgid "Program" |
| msgstr "پروگرامما" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_EFFECTDLG_MACRO.String.Text |
| msgid "Macro" |
| msgstr "ماكرو" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_EFFECT_NONE.String.Text |
| msgid "No Effect" |
| msgstr "ئۈنۈم يوق" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_INSERT_TEXT.String.Text |
| msgid "Insert Text" |
| msgstr "تېكست قىستۇر" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_SLIDE_SINGULAR.String.Text |
| msgid " Slide" |
| msgstr " تام تەسۋىر" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_SLIDE_PLURAL.String.Text |
| msgid " Slides" |
| msgstr " تام تەسۋىرلەر" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_LOAD_PRESENTATION_LAYOUT.String.Text |
| msgid "Load Slide Design" |
| msgstr "تام تەسۋىر لايىھىسى يۈكلە" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_DRAGTYPE_URL.String.Text |
| msgid "Insert as hyperlink" |
| msgstr "ئۇلانما سۈپىتىدە قىستۇر" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_DRAGTYPE_EMBEDDED.String.Text |
| msgid "Insert as copy" |
| msgstr "كۆچۈرمە سۈپىتىدە قىستۇر" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_DRAGTYPE_LINK.String.Text |
| msgid "Insert as link" |
| msgstr "ئۇلانما سۈپىتىدە قىستۇر" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_SMART.String.Text |
| msgid "Smart" |
| msgstr "ئىدراكلىق" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_LEFT.String.Text |
| msgid "Left" |
| msgstr "سول" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_RIGHT.String.Text |
| msgid "Right" |
| msgstr "ئوڭ" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_TOP.String.Text |
| msgid "Top" |
| msgstr "ئۇستى" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_BOTTOM.String.Text |
| msgid "Bottom" |
| msgstr "ئاستى" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_LO.String.Text |
| msgid "Top Left?" |
| msgstr "سول ئۈستى؟" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_LU.String.Text |
| msgid "Bottom Left?" |
| msgstr "سول ئاستى؟" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_RO.String.Text |
| msgid "Top Right?" |
| msgstr "ئوڭ ئۈستى؟" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_RU.String.Text |
| msgid "Bottom Right?" |
| msgstr "ئوڭ ئاستى؟" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_HORZ.String.Text |
| msgid "Horizontal" |
| msgstr "توغرىسىغا" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_VERT.String.Text |
| msgid "Vertical" |
| msgstr "بويىغا" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_ALL.String.Text |
| msgid "All?" |
| msgstr "ھەممىسى؟" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_CANT_PERFORM_IN_LIVEMODE.String.Text |
| msgid "This action can't be run in the live mode." |
| msgstr "رىئال ھالەتتە بۇ مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلالمايدۇ." |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_PUBLISH_BACK.String.Text |
| msgid "Back" |
| msgstr "قايت" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_PUBLISH_NEXT.String.Text |
| msgid "Continue" |
| msgstr "داۋاملاشتۇر" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_PUBLISH_OUTLINE.String.Text |
| msgid "Overview" |
| msgstr "قىسقىچە بايان" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_EYEDROPPER.String.Text |
| msgid "Color Replacer" |
| msgstr "رەڭ ئالماشتۇرغۇچ" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_UNDO_MORPHING.String.Text |
| msgid "Cross-fading" |
| msgstr "تەدرىجىي يوشۇر" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_UNDO_COLORRESOLUTION.String.Text |
| msgid "Color resolution" |
| msgstr "رەڭ ئېنىقلىق دەرىجىسى" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_UNDO_EXPAND_PAGE.String.Text |
| msgid "Expand Slide" |
| msgstr "تام تەسۋىر ياي" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_UNDO_SUMMARY_PAGE.String.Text |
| msgid "Table of Contents Slide" |
| msgstr "تام تەسۋىر مەزمۇن مۇندەرىجىسى" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_TWAIN_NO_SOURCE_UNX.String.Text |
| msgid "No SANE source is available at the moment." |
| msgstr "نۆۋەتتە SANE مەنبەسى تەمىنلىيەلمەيدۇ." |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_TWAIN_NO_SOURCE.String.Text |
| msgid "At present, no TWAIN source is available." |
| msgstr "نۆۋەتتە ھېچقانداق TWAIN مەنبەسى مەۋجۇد ئەمەس." |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_FIX.String.Text |
| msgid "Fixed" |
| msgstr "مۇقىم" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_VAR.String.Text |
| msgid "Variable" |
| msgstr "ئۆزگەرگۈچى" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_STANDARD_NORMAL.String.Text |
| msgid "Standard" |
| msgstr "ئۆلچەملىك" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_STANDARD_SMALL.String.Text |
| msgid "Standard (short)" |
| msgstr "ئۆلچەملىك (قىسقا)" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_STANDARD_BIG.String.Text |
| msgid "Standard (long)" |
| msgstr "ئۆلچەملىك (ئۇزۇن)" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_FILEFORMAT_NAME_EXT.String.Text |
| msgid "File name" |
| msgstr "ھۆججەت ئاتى" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_FILEFORMAT_FULLPATH.String.Text |
| msgid "Path/File name" |
| msgstr "يول/ھۆججەت ئىسمى" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_FILEFORMAT_PATH.String.Text |
| msgid "Path" |
| msgstr "يولى" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_FILEFORMAT_NAME.String.Text |
| msgid "File name without extension" |
| msgstr "كېڭەيتىلگەن ئىسمى يوق ھۆججەت" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_RELEASE_GRAPHICLINK.String.Text |
| msgid "This graphic is linked to a document. Do you want to unlink the graphic in order to edit it?" |
| msgstr "بۇ گرافىك پۈتۈككە ئۇلانغان. بۇ ئۇلانمىنى بىكار قىلىپ، گرافىكنى تەھرىرلەمسىز؟" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_NEW_CUSTOMSHOW.String.Text |
| msgid "New Custom Slide Show" |
| msgstr "ئىختىيارىچە يېڭى تام تەسۋىر كۆرسەت" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_COPY_CUSTOMSHOW.String.Text |
| msgid "Copy " |
| msgstr "كۆچۈر " |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_IMPRESS_DOCUMENT.String.Text |
| msgid "Presentation" |
| msgstr "كۆرسەتمە" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_60.String.Text |
| msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentation" |
| msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION كۆرسەتمە" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_GRAPHIC_DOCUMENT.String.Text |
| msgid "Drawing" |
| msgstr "سىزمىچىلىق" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_60.String.Text |
| msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Drawing" |
| msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION سىزمىچى" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_BREAK_METAFILE.String.Text |
| msgid "Ungroup Metafile(s)..." |
| msgstr "مېتا ھۆججەت پارچىلا…" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_BREAK_FAIL.String.Text |
| msgid "It was not possible to ungroup all drawing objects." |
| msgstr "بارلىق سىزمىچىلىق ئوبيېكتىنى پارچىلىيالمايدۇ." |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_PUBDLG_SAMENAME.String.Text |
| msgid "A design already exists with this name.\\nDo you want to replace it?" |
| msgstr "ئوخشاش ئاتتىكى لايىھەدىن بىرى مەۋجۇد.\nئۇنى ئالماشتۇرامسىز؟" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_HTMLATTR_TEXT.String.Text |
| msgid "Text" |
| msgstr "تېكىست" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_HTMLATTR_LINK.String.Text |
| msgid "Hyperlink" |
| msgstr "ئۇلانما" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_HTMLATTR_VLINK.String.Text |
| msgid "Visited link" |
| msgstr "زىيارەت قىلىنغان ئۇلانما" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_HTMLATTR_ALINK.String.Text |
| msgid "Active link" |
| msgstr "ئاكتىپ ئۇلانما" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_HTMLEXP_NOTES.String.Text |
| msgid "Notes" |
| msgstr "ئىزاھ" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_HTMLEXP_CONTENTS.String.Text |
| msgid "Table of contents" |
| msgstr "مەزمۇن مۇندەرىجىسى" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_HTMLEXP_CLICKSTART.String.Text |
| msgid "Click here to start" |
| msgstr "بۇ يەر چېكىلسە باشلايدۇ." |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_HTMLEXP_AUTHOR.String.Text |
| msgid "Author" |
| msgstr "يازغۇچى" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_HTMLEXP_EMAIL.String.Text |
| msgid "E-mail" |
| msgstr "ئېلخەت" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_HTMLEXP_HOMEPAGE.String.Text |
| msgid "Homepage" |
| msgstr "باش بەت" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_HTMLEXP_INFO.String.Text |
| msgid "Further information" |
| msgstr "باشقا ئۇچۇر" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_HTMLEXP_DOWNLOAD.String.Text |
| msgid "Download presentation" |
| msgstr "كۆرسەتمە چۈشۈر" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_HTMLEXP_NOFRAMES.String.Text |
| msgid "Unfortunately your browser does not support floating frames." |
| msgstr "ناھايىتى ئەپسۇس، تور كۆرگۈڭىز كاندۇك بەتنى قوللىمايدۇ." |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_HTMLEXP_FIRSTPAGE.String.Text |
| msgid "First page" |
| msgstr "بىرىنچى بەت" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_HTMLEXP_LASTPAGE.String.Text |
| msgid "Last page" |
| msgstr "ئاخىرقى بەت" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_HTMLEXP_SETTEXT.String.Text |
| msgid "Text" |
| msgstr "تېكىست" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_HTMLEXP_SETGRAPHIC.String.Text |
| msgid "Graphics" |
| msgstr "گرافىك" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_HTMLEXP_OUTLINE.String.Text |
| msgid "With contents" |
| msgstr "مەزمۇنلۇق" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_HTMLEXP_NOOUTLINE.String.Text |
| msgid "Without contents" |
| msgstr "مەزمۇنسىز" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_WEBVIEW_SAVE.String.Text |
| msgid "To given page" |
| msgstr "بەلگىلەنگەن بەتكە يۆتكەل" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_UNDO_VECTORIZE.String.Text |
| msgid "Convert bitmap to polygon" |
| msgstr "كۆپ تەرەپلىك بىتلىق تەسۋىرگە ئۆزگەرت" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_PRES_SOFTEND.String.Text |
| msgid "Click to exit presentation..." |
| msgstr "چېكىلسە كۆرسەتمىدىن چېكىنىدۇ…" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_PRES_PAUSE.String.Text |
| msgid "Pause..." |
| msgstr "ۋاقىتلىق توختا…" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_WIZARD_ORIGINAL.STRING.Text |
| msgid "<Original>" |
| msgstr "<ئەسلى>" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_ISLOADING.STRING.Text |
| msgid "Loading..." |
| msgstr "ئوقۇۋاتىدۇ..." |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_DRAW_GRAF_TOOLBOX.String.Text |
| msgid "Graphics Object Bar" |
| msgstr "گرافىك ئوبيېكت بالداق" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_UNDO_APPLY_3D_FAVOURITE.String.Text |
| msgid "Apply 3D favorite" |
| msgstr "ئۈچ ئۆلچەملىك يىغقۇچ قوللان" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_UNDO_GRAFFILTER.String.Text |
| msgid "Graphics filter" |
| msgstr "گرافىك سۈزگۈچ" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_WARNING_NOSOUNDFILE.String.Text |
| msgid "The file %\\nis not a valid sound file !" |
| msgstr "بۇ ھۆججەت % \nئىناۋەتلىك ئاۋاز ھۆججىتى ئەمەس!" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_UNDO_CONVERT_TO_METAFILE.String.Text |
| msgid "Convert to metafile" |
| msgstr "مېتا ھۆججەتكە ئايلاندۇر" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_UNDO_CONVERT_TO_BITMAP.String.Text |
| msgid "Convert to bitmap" |
| msgstr "بىتلىق تەسۋىرگە ئايلاندۇر" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_HTMLEXP_ERROR_CREATE_FILE.String.Text |
| msgid "Cannot create the file $(URL1)." |
| msgstr "$(URL1) ھۆججەت قۇرالمايدۇ." |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_HTMLEXP_ERROR_OPEN_FILE.String.Text |
| msgid "Could not open the file $(URL1)." |
| msgstr "$(URL1) ھۆججەتنى ئاچالمايدۇ." |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_HTMLEXP_ERROR_COPY_FILE.String.Text |
| msgid "The file $(URL1) could not be copied to $(URL2)" |
| msgstr "$(URL1) ھۆججەتنى $(URL2) ھۆججەتكە كۆچۈرەلمەيدۇ" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_PAGE_BACKGROUND_TITLE.String.Text |
| msgid "Page Settings" |
| msgstr "بەت تەڭشەك" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_PAGE_BACKGROUND_TXT.String.Text |
| msgid "Background settings for all pages?" |
| msgstr "ھەممە بەتنىڭ تەگلىك تەڭشىكى؟" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_TITLE_RENAMESLIDE.String.Text |
| msgid "Rename Slide" |
| msgstr "تام تەسۋىر ئۆزگەرت" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_TITLE_SAVE_AS_PICTURE.String.Text |
| msgid "Save as Picture" |
| msgstr "سۈرەتكە ساقلا" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_DESC_RENAMESLIDE.String.Text |
| msgid "Name" |
| msgstr "ئاتى" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_TITLE.String.Text |
| msgid "Title Area for AutoLayouts" |
| msgstr "ئاپتوماتىك ئۇسلۇب ماۋزۇ رايونى" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_OUTLINE.String.Text |
| msgid "Object Area for AutoLayouts" |
| msgstr "ئاپتوماتىك ئۇسلۇب ئوبيېكت رايونى" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_FOOTER.String.Text |
| msgid "Footer Area" |
| msgstr "بەت ئاستى رايونى" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_HEADER.String.Text |
| msgid "Header Area" |
| msgstr "بەت قاشى رايونى" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_DATETIME.String.Text |
| msgid "Date Area" |
| msgstr "چېسلا رايونى" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_SLIDE.String.Text |
| msgid "Slide Number Area" |
| msgstr "تام تەسۋىر تەرتىپ نومۇر رايونى" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NUMBER.String.Text |
| msgid "Page Number Area" |
| msgstr "بەت نومۇر رايونى" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_FIELD_PLACEHOLDER_HEADER.String.Text |
| msgid "<header>" |
| msgstr "<بەت قاشى>" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_FIELD_PLACEHOLDER_FOOTER.String.Text |
| msgid "<footer>" |
| msgstr "<بەت ئاستى>" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_FIELD_PLACEHOLDER_DATETIME.String.Text |
| msgid "<date/time>" |
| msgstr "<چېسلا/ۋاقىت>" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_FIELD_PLACEHOLDER_NUMBER.String.Text |
| msgid "<number>" |
| msgstr "<تەرتىپ نومۇرى>" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_FIELD_PLACEHOLDER_COUNT.String.Text |
| msgid "<count>" |
| msgstr "<ساناق>" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NOTES.String.Text |
| msgid "Notes Area" |
| msgstr "ئىزاھات رايونى" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_UNDO_HANGULHANJACONVERSION.String.Text |
| msgid "Hangul/Hanja Conversion" |
| msgstr "كورىيەچە/خەنزۇچە ئالماشتۇر" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_LEFT_PANE_IMPRESS_TITLE.String.Text |
| msgid "Slides" |
| msgstr "تام تەسۋىرلەر" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_LEFT_PANE_DRAW_TITLE.String.Text |
| msgid "Pages" |
| msgstr "بەت" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_RIGHT_PANE_TITLE.String.Text |
| msgid "Tasks" |
| msgstr "ۋەزىپە" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_TASKPANEL_MASTER_PAGE_TITLE.String.Text |
| msgid "Master Pages" |
| msgstr "قېلىپ بەت" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_TASKPANEL_MASTER_PAGE_MENU_TITLE.String.Text |
| msgid "View" |
| msgstr "كۆرۈنۈش" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_TASKPANEL_MASTER_PAGE_MENU_LOCK.String.Text |
| msgid "~Dock Task Pane" |
| msgstr "مۇقىم ۋەزىپە تاختىسى(~D)" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_TASKPANEL_MASTER_PAGE_MENU_UNLOCK.String.Text |
| msgid "~Undock Task Pane" |
| msgstr "مۇقىمسىز ۋەزىپە تاختىسى(~U)" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_TASKPANEL_CURRENT_MASTER_PAGES_TITLE.String.Text |
| msgid "Used in This Presentation" |
| msgstr "بۇ كۆرسەتمىدە ئىشلەت" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_TASKPANEL_RECENT_MASTER_PAGES_TITLE.String.Text |
| msgid "Recently Used" |
| msgstr "يېقىندا ئىشلەتكەن" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_TASKPANEL_ALL_MASTER_PAGES_TITLE.String.Text |
| msgid "Available for Use" |
| msgstr "ئىشلىتىشكە بولىدۇ" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_TASKPANEL_NOT_AVAILABLE_SUBSTITUTION.String.Text |
| msgid "Preview not available" |
| msgstr "ئالدىن كۆزىتەلمەيدۇ" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_TASKPANEL_PREPARING_PREVIEW_SUBSTITUTION.String.Text |
| msgid "Preparing preview" |
| msgstr "ئالدىن كۆزىتىشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_TASKPANEL_LAYOUT_MENU_TITLE.String.Text |
| msgid "Layouts" |
| msgstr "ئورۇنلاشتۇرما" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_GRAPHICS_STYLE_FAMILY.String.Text |
| msgid "Graphics Styles" |
| msgstr "گرافىك ئۇسلۇبى" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_CELL_STYLE_FAMILY.String.Text |
| msgid "Cell Styles" |
| msgstr "كاتەكچە ئۇسلۇبى" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.String.Text |
| msgid "Table Designs" |
| msgstr "جەدۋەل لايىھە" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_CUSTOMANIMATIONPANE.String.Text |
| msgid "Custom Animation" |
| msgstr "ئىختىيارىچە ھەرىكەت" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_SLIDE_TRANSITION_PANE.String.Text |
| msgid "Slide Transition" |
| msgstr "تام تەسۋىر ئالماشتۇر" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_NAVIGATOR_SHOW_NAMED_SHAPES.String.Text |
| msgid "Named shapes" |
| msgstr "ئاتالغان شەكىل" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_NAVIGATOR_SHOW_ALL_SHAPES.String.Text |
| msgid "All shapes" |
| msgstr "ھەممە شەكىل" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_NAVIGATOR_SHAPE_BASE_NAME.String.Text |
| msgid "Shape %1" |
| msgstr "شەكىل %1" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_SET_BACKGROUND_PICTURE.String.Text |
| msgid "Set Background Picture for Slide ..." |
| msgstr "تام تەسۋىر تەگلىك سۈرەت تەڭشىكى…" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_ACC_DIALOG_DESC.String.Text |
| msgid "Select a template from which to import page designs." |
| msgstr "" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#RID_ANNOTATIONS_START.String.Text |
| msgid "Comments" |
| msgstr "ئىزاھاتلار" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_RESET_LAYOUT.String.Text |
| msgid "Reset Slide Layout" |
| msgstr "تام تەسۋىر ئۇسلۇبى ئەسلىگە قايتۇر" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_INSERT_TABLE.String.Text |
| msgid "Insert Table" |
| msgstr "جەدۋەل قىستۇر" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_INSERT_CHART.String.Text |
| msgid "Insert Chart" |
| msgstr "دىئاگرامما قىستۇر" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_INSERT_PICTURE.String.Text |
| msgid "Insert Picture" |
| msgstr "رەسىم قىستۇر" |
| |
| #: source/ui/app/strings.src#STR_INSERT_MOVIE.String.Text |
| msgid "Insert Movie" |
| msgstr "كىنو قىستۇر" |
| |
| #: source/ui/app/res_bmp.src#SfxStyleFamiliesRes1.#define.Text |
| msgid "Graphics Styles" |
| msgstr "گرافىك ئۇسلۇبى" |
| |
| #: source/ui/app/res_bmp.src#SfxStyleFamiliesRes2.#define.Text |
| msgid "Presentation Styles" |
| msgstr "كۆرسەتمە ئۇسلۇبى" |
| |
| #: source/ui/app/res_bmp.src#STR_STYLE_FILTER_USED.String.Text |
| msgid "Applied Styles" |
| msgstr "قوللىنىلغان ئۇسلۇب" |
| |
| #: source/ui/app/res_bmp.src#STR_STYLE_FILTER_USERDEF.String.Text |
| msgid "Custom Styles" |
| msgstr "ئىختىيارىي ئۇسلۇبلار" |
| |
| #: source/ui/app/res_bmp.src#STR_STYLE_FILTER_ALL.String.Text |
| msgid "All Styles" |
| msgstr "بارلىق ئۇسلۇبلار" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_DISTRIBUTE.SID_DISTRIBUTE_DLG.MenuItem.Text |
| msgid "~Distribution..." |
| msgstr "جايلاشتۇر(~D)…" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_DRAWINGMODE.SID_DRAWINGMODE.MenuItem.Text |
| msgid "~Drawing View" |
| msgstr "سىزمىچىلىق كۆرۈنۈشى(~D)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_OUTLINEMODE.SID_OUTLINEMODE.MenuItem.Text |
| msgid "~Outline View" |
| msgstr "تېزىس كۆرۈنۈشى(~O)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_DIAMODE.SID_DIAMODE.MenuItem.Text |
| msgid "~Slide Sorter" |
| msgstr "تام تەسۋىر رەتلىگۈچ(~S)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_PRESENTATION.SID_PRESENTATION.MenuItem.Text |
| msgid "Slide Sho~w" |
| msgstr "تام تەسۋىر كۆرسەت(~W)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_CAPTUREPOINT.SID_CAPTUREPOINT.MenuItem.Text |
| msgid "~Insert Snap Point/Line..." |
| msgstr "كوئوردىنات نۇقتا/سىزىق قىستۇر(~I)…" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_SET_SNAPITEM.SID_SET_SNAPITEM.MenuItem.Text |
| msgid "~Edit..." |
| msgstr "تەھرىر(~E)…" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_DELETE_SNAPITEM.SID_DELETE_SNAPITEM.MenuItem.Text |
| msgid "~Delete" |
| msgstr "ئۆچۈر(~D)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_MODIFY_PAGE.SID_MODIFYPAGE.MenuItem.Text |
| msgid "Slide ~Layout" |
| msgstr "تام تەسۋىر ئۇسلۇبى(~L)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_FORMAT_PAGE.SID_PAGESETUP.MenuItem.Text |
| msgid "~Page Setup..." |
| msgstr "بەت تەڭشەك(~P)…" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_INSERT_SLIDE.SID_INSERTPAGE.MenuItem.Text |
| msgid "~New Slide" |
| msgstr "يېڭى تام تەسۋىر(~N)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_INSERT_MASTER.SID_INSERT_MASTER_PAGE.MenuItem.Text |
| msgid "~New Master" |
| msgstr "يېڭى قېلىپ(~N)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_INSERT_PAGE.SID_INSERTPAGE.MenuItem.Text |
| msgid "~New Page" |
| msgstr "يېڭى بەت(~N)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_SELECT_BACKGROUND.SID_SELECT_BACKGROUND.MenuItem.Text |
| msgid "Set Background Picture for Slide ..." |
| msgstr "تام تەسۋىر تەگلىك سۈرەت تەڭشىكى…" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_DISPLAY_MASTER_BACKGROUND.SID_DISPLAY_MASTER_BACKGROUND.MenuItem.Text |
| msgid "Display Background of Master" |
| msgstr "قېلىپ تەگلىكى كۆرسەت" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_DISPLAY_MASTER_OBJECTS.SID_DISPLAY_MASTER_OBJECTS.MenuItem.Text |
| msgid "Display Objects from Master" |
| msgstr "قېلىپتىكى ئوبيېكتنى كۆرسەت" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_PAGE_MENU.DUMMY.ItemList.Text |
| msgid "Pag~e" |
| msgstr "بەت(~E)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_SLIDE_MENU.DUMMY.ItemList.Text |
| msgid "Slid~e" |
| msgstr "تام تەسۋىر(~E)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_RENAME_LAYER.SID_RENAMELAYER.MenuItem.Text |
| msgid "~Rename Layer..." |
| msgstr "قەۋەت ئاتىنى ئۆزگەرت(~R)…" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_DELETE_SLIDE.SID_DELETE_PAGE.MenuItem.Text |
| msgid "D~elete Slide" |
| msgstr "تام تەسۋىر ئۆچۈر(~E)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_DELETE_MASTER.SID_DELETE_MASTER_PAGE.MenuItem.Text |
| msgid "D~elete Master" |
| msgstr "قېلىپ بەت ئۆچۈر(~E)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_DELETE_PAGE.SID_DELETE_PAGE.MenuItem.Text |
| msgid "D~elete Page" |
| msgstr "بەت ئۆچۈر(~E)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_RENAME_SLIDE.SID_RENAMEPAGE.MenuItem.Text |
| msgid "~Rename Slide" |
| msgstr "تام تەسۋىر ئۆزگەرت(~R)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_RENAME_MASTER.SID_RENAME_MASTER_PAGE.MenuItem.Text |
| msgid "~Rename Master" |
| msgstr "قېلىپ ئاتى ئۆزگەرت(~R)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_RENAME_PAGE.SID_RENAMEPAGE.MenuItem.Text |
| msgid "~Rename Page" |
| msgstr "بەت ئاتى ئۆزگەرت(~R)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_LINE.SID_ATTRIBUTES_LINE.MenuItem.Text |
| msgid "L~ine..." |
| msgstr "قۇر(~I)…" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_AREA.SID_ATTRIBUTES_AREA.MenuItem.Text |
| msgid "~Area..." |
| msgstr "دائىرە(~A)…" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_TEXTATTR.SID_TEXTATTR_DLG.MenuItem.Text |
| msgid "~Text..." |
| msgstr "تېكست(~T)…" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_CONNECTION.SID_CONNECTION_DLG.MenuItem.Text |
| msgid "~Connector..." |
| msgstr "ئۇلىغۇچ(~C)…" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_NEW_ROUTING.SID_CONNECTION_NEW_ROUTING.MenuItem.Text |
| msgid "Reset ~Routing" |
| msgstr "سىزىق يۆنىلىشىنى ئەسلىگە قايتۇر(~R)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_MEASURE.SID_MEASURE_DLG.MenuItem.Text |
| msgid "Dimen~sions..." |
| msgstr "ئۆلچەم(~S)…" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_TRANSFORM.SID_ATTR_TRANSFORM.MenuItem.Text |
| msgid "Position and Si~ze..." |
| msgstr "ئورنى ۋە چوڭلۇقى(~Z)…" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_EDIT_POINTS.SID_BEZIER_EDIT.MenuItem.Text |
| msgid "Edit ~Points" |
| msgstr "نۇقتا تەھرىر(~P)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_POSITION.SID_POSITION.MenuItem.Text |
| msgid "Arra~nge" |
| msgstr "تەرتىپلە(~N)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_POSITION.SID_POSITION.SID_FRAME_TO_TOP.MenuItem.Text |
| msgid "~Bring to Front" |
| msgstr "ئۈستى قەۋەتكە يوللا(~B)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_POSITION.SID_POSITION.SID_MOREFRONT.MenuItem.Text |
| msgid "Bring ~Forward" |
| msgstr "ئالدىغا بىر قەۋەت(~F)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_POSITION.SID_POSITION.SID_MOREBACK.MenuItem.Text |
| msgid "Send Back~ward" |
| msgstr "ئارقىغا بىر قەۋەت(~W)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_POSITION.SID_POSITION.SID_FRAME_TO_BOTTOM.MenuItem.Text |
| msgid "~Send to Back" |
| msgstr "ئاستى قەۋەتكە يوللا(~S)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_POSITION.SID_POSITION.SID_BEFORE_OBJ.MenuItem.Text |
| msgid "In Front of ~Object" |
| msgstr "ئوبيېكت ئالدىدا(~O)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_POSITION.SID_POSITION.SID_BEHIND_OBJ.MenuItem.Text |
| msgid "Be~hind Object" |
| msgstr "ئوبيېكت كەينىدە(~H)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_POSITION.SID_POSITION.SID_REVERSE_ORDER.MenuItem.Text |
| msgid "~Reverse" |
| msgstr "ئەكسىچە(~R)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_CHAR.SID_CHAR_DLG.MenuItem.Text |
| msgid "C~haracter..." |
| msgstr "ھەرپ(~H)…" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_CHAR_PARAGRAPH.SID_PARA_DLG.MenuItem.Text |
| msgid "P~aragraph..." |
| msgstr "ئابزاس(~A)…" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.SID_ATTR_CHAR_FONT.MenuItem.Text |
| msgid "~Font" |
| msgstr "خەت نۇسخا(~F)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.SID_ATTR_CHAR_FONTHEIGHT.MenuItem.Text |
| msgid "~Size" |
| msgstr "چوڭلۇقى(~S)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.DUMMY.MenuItem.Text |
| msgid "St~yle" |
| msgstr "ئۇسلۇب(~Y)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.DUMMY.SID_ATTR_CHAR_WEIGHT.MenuItem.Text |
| msgid "Bold" |
| msgstr "توم" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.DUMMY.SID_ATTR_CHAR_POSTURE.MenuItem.Text |
| msgid "Italic" |
| msgstr "يانتۇ" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.DUMMY.SID_ATTR_CHAR_OVERLINE.MenuItem.Text |
| msgid "Overline" |
| msgstr "ئۈستى سىزىق" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.DUMMY.SID_ATTR_CHAR_UNDERLINE.MenuItem.Text |
| msgid "Underline" |
| msgstr "ئاستى سىزىق" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.DUMMY.SID_ATTR_CHAR_STRIKEOUT.MenuItem.Text |
| msgid "Strikethrough" |
| msgstr "ئۆچۈرۈش سىزىقى" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.DUMMY.SID_ATTR_CHAR_SHADOWED.MenuItem.Text |
| msgid "Shadow" |
| msgstr "سايە" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.DUMMY.SID_ATTR_CHAR_CONTOUR.MenuItem.Text |
| msgid "~Contour" |
| msgstr "ئىزنا(~C)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_LINESPACING_ATTR.DUMMY.MenuItem.Text |
| msgid "~Line Spacing" |
| msgstr "قۇر ئارىلىقى(~L)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_LINESPACING_ATTR.DUMMY.SID_ATTR_PARA_LINESPACE_10.MenuItem.Text |
| msgid "Single Line Spacing" |
| msgstr "يەككە قۇر ئارىلىقى" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_LINESPACING_ATTR.DUMMY.SID_ATTR_PARA_LINESPACE_15.MenuItem.Text |
| msgid "1.5 Lines" |
| msgstr "1.5 قۇر" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_LINESPACING_ATTR.DUMMY.SID_ATTR_PARA_LINESPACE_20.MenuItem.Text |
| msgid "~Double" |
| msgstr "قوش(~D)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_BULLET.SID_CHARMAP.MenuItem.Text |
| msgid "S~pecial Character..." |
| msgstr "ئالاھىدە ھەرپ(~P)…" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ALIGN.DUMMY.MenuItem.Text |
| msgid "A~lignment" |
| msgstr "توغرىلا(~L)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ALIGN.DUMMY.SID_ATTR_PARA_ADJUST_LEFT.MenuItem.Text |
| msgid "~Left" |
| msgstr "سول(~L)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ALIGN.DUMMY.SID_ATTR_PARA_ADJUST_RIGHT.MenuItem.Text |
| msgid "~Right" |
| msgstr "ئوڭ(~R)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ALIGN.DUMMY.SID_ATTR_PARA_ADJUST_CENTER.MenuItem.Text |
| msgid "~Centered" |
| msgstr "ئوتتۇرىدا(~C)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ALIGN.DUMMY.SID_ATTR_PARA_ADJUST_BLOCK.MenuItem.Text |
| msgid "Justified" |
| msgstr "ئوڭ سولغا توغرىلا" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.MenuItem.Text |
| msgid "Al~ignment" |
| msgstr "توغرىلا(~I)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_LEFT.MenuItem.Text |
| msgid "~Left" |
| msgstr "سول(~L)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_CENTER.MenuItem.Text |
| msgid "~Centered" |
| msgstr "ئوتتۇرىدا(~C)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_RIGHT.MenuItem.Text |
| msgid "~Right" |
| msgstr "ئوڭ(~R)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_UP.MenuItem.Text |
| msgid "~Top" |
| msgstr "ئۈستى(~T)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_MIDDLE.MenuItem.Text |
| msgid "C~enter" |
| msgstr "ئوتتۇرا(~E)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_DOWN.MenuItem.Text |
| msgid "~Bottom" |
| msgstr "ئاستى(~B)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_CLOSE_OBJECT.SID_OBJECT_CLOSE.MenuItem.Text |
| msgid "Close ~Object" |
| msgstr "يېپىق ئوبيېكت(~O)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_EDIT.MenuItem.Text |
| msgid "Edit ~Points" |
| msgstr "نۇقتا تەھرىر(~P)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_MOVE.MenuItem.Text |
| msgid "~Move Points" |
| msgstr "نۇقتا يۆتكە(~M)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_INSERT.MenuItem.Text |
| msgid "Insert ~Points" |
| msgstr "نۇقتا قىستۇر(~P)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_DELETE.MenuItem.Text |
| msgid "~Delete Points" |
| msgstr "نۇقتا ئۆچۈر(~D)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_CLOSE.MenuItem.Text |
| msgid "Close ~Object" |
| msgstr "يېپىق ئوبيېكت(~O)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_CUTLINE.MenuItem.Text |
| msgid "~Split Curve" |
| msgstr "ئەگرى سىزىق پارچىلا(~S)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_CONVERT.MenuItem.Text |
| msgid "Con~vert to Curve" |
| msgstr "ئەگرى سىزىققا ئۆزگەرت(~V)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_EDGE.MenuItem.Text |
| msgid "~Corner" |
| msgstr "بۇلۇڭ(~C)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_SMOOTH.MenuItem.Text |
| msgid "Smoot~h" |
| msgstr "سىلىق(~H)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_SYMMTR.MenuItem.Text |
| msgid "S~ymmetric" |
| msgstr "سىممېترىك(~Y)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_ELIMINATE_POINTS.MenuItem.Text |
| msgid "~Reduce Points" |
| msgstr "نۇقتا ئازايت(~R)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_GROUP.SID_GROUP.MenuItem.Text |
| msgid "~Group" |
| msgstr "گۇرۇپپا(~G)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_UNGROUP.SID_UNGROUP.MenuItem.Text |
| msgid "~Ungroup" |
| msgstr "گۇرۇپپا يەش(~U)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_COMBINE.SID_COMBINE.MenuItem.Text |
| msgid "Comb~ine" |
| msgstr "بىرلەشتۈر(~I)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_DISMANTLE.SID_DISMANTLE.MenuItem.Text |
| msgid "~Split" |
| msgstr "پارچىلا(~S)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_ENTER_GROUP.SID_ENTER_GROUP.MenuItem.Text |
| msgid "~Enter Group" |
| msgstr "گۇرۇپپا تەھرىر(~E)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_LEAVE_GROUP.SID_LEAVE_GROUP.MenuItem.Text |
| msgid "E~xit Group" |
| msgstr "گۇرۇپپىدىن چېكىن(~X)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_NAME_GROUP.SID_NAME_GROUP.MenuItem.Text |
| msgid "Name..." |
| msgstr "ئاتى…" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_TITLE_DESCRIPTION.SID_OBJECT_TITLE_DESCRIPTION.MenuItem.Text |
| msgid "Description..." |
| msgstr "چۈشەندۈرۈش…" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_REHEARSE_TIMINGS.SID_REHEARSE_TIMINGS.MenuItem.Text |
| msgid "~Rehearse Timings" |
| msgstr "رەپىتىس ۋاقتى(~R)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_EFFECT.SID_CUSTOM_ANIMATION_PANEL.MenuItem.Text |
| msgid "Custom Animation..." |
| msgstr "ئىختىيارى ھەرىكەت…" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_ACTION.SID_ANIMATION_EFFECTS.MenuItem.Text |
| msgid "Int~eraction..." |
| msgstr "دىئالوگلۇق(~E)…" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_PRESENTATIONOBJECT.SID_PRESENTATIONOBJECT.MenuItem.Text |
| msgid "Presentation ~Object..." |
| msgstr "كۆرسەتمە ئوبيېكتى(~O)…" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_DELETE.SID_DELETE.MenuItem.Text |
| msgid "~Delete" |
| msgstr "ئۆچۈر(~D)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_SET_DEFAULT.SID_SET_DEFAULT.MenuItem.Text |
| msgid "~Default" |
| msgstr "كۆڭۈلدىكى(~D)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_FONTWORK.SID_FONTWORK.MenuItem.Text |
| msgid "F~ontwork" |
| msgstr "ھۆسنخەت(~O)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_ORIGINAL_SIZE.SID_ORIGINAL_SIZE.MenuItem.Text |
| msgid "~Original Size" |
| msgstr "ئەسلى چوڭلۇقى(~O)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_SAVEGRAPHIC.SID_SAVEGRAPHIC.MenuItem.Text |
| msgid "Save as Picture..." |
| msgstr "سۈرەتكە ساقلا…" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_CROP.SID_ATTR_GRAF_CROP.MenuItem.Text |
| msgid "Crop Picture..." |
| msgstr "رەسىم كەس…" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_NAVIGATOR.SID_NAVIGATOR.MenuItem.Text |
| msgid "Na~vigator" |
| msgstr "يول باشچى(~V)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_GLUE_INSERT_POINT.SID_GLUE_INSERT_POINT.MenuItem.Text |
| msgid "Insert ~Point" |
| msgstr "نۇقتا قىستۇر(~P)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_GLUE_ESC_DIR_LEFT.SID_GLUE_ESCDIR_LEFT.MenuItem.Text |
| msgid "~Left" |
| msgstr "سول(~L)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_GLUE_ESC_DIR_TOP.SID_GLUE_ESCDIR_TOP.MenuItem.Text |
| msgid "~Top" |
| msgstr "ئۈستى(~T)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_GLUE_ESC_DIR_RIGHT.SID_GLUE_ESCDIR_RIGHT.MenuItem.Text |
| msgid "~Right" |
| msgstr "ئوڭ(~R)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_GLUE_ESC_DIR_BOTTOM.SID_GLUE_ESCDIR_BOTTOM.MenuItem.Text |
| msgid "~Bottom" |
| msgstr "ئاستى(~B)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_GLUE_PERCENT.SID_GLUE_PERCENT.MenuItem.Text |
| msgid "~Adapt Position to Object" |
| msgstr "ئورۇن ۋە ئوبيېكتقا توغرىلا(~A)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_GLUE_HORZALIGN_LEFT.SID_GLUE_HORZALIGN_LEFT.MenuItem.Text |
| msgid "Fixed ~Horizontal Left" |
| msgstr "يانتۇ سولغا مۇقىملاشتۇر(~H)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_GLUE_HORZALIGN_CENTER.SID_GLUE_HORZALIGN_CENTER.MenuItem.Text |
| msgid "Fixed Horizontal ~Center" |
| msgstr "يانتۇ ئوتتۇرىغا مۇقىملاشتۇر(~C)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_GLUE_HORZALIGN_RIGHT.SID_GLUE_HORZALIGN_RIGHT.MenuItem.Text |
| msgid "Fixed Hori~zontal Right" |
| msgstr "يانتۇ ئوڭغا مۇقىملاشتۇر(~Z)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_GLUE_VERTALIGN_TOP.SID_GLUE_VERTALIGN_TOP.MenuItem.Text |
| msgid "Fixed ~Vertical Top" |
| msgstr "تىك ئۈستىگە مۇقىملاشتۇر(~V)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_GLUE_VERTALIGN_CENTER.SID_GLUE_VERTALIGN_CENTER.MenuItem.Text |
| msgid "Fixed V~ertical Center" |
| msgstr "تىك ئوتتۇرىغا مۇقىملاشتۇر(~E)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_GLUE_VERTALIGN_BOTTOM.SID_GLUE_VERTALIGN_BOTTOM.MenuItem.Text |
| msgid "Fixed Ver~tical Bottom" |
| msgstr "تىك ئاستىغا مۇقىملاشتۇر(~T)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_GRID_VISIBLE.SID_GRID_VISIBLE.MenuItem.Text |
| msgid "~Visible Grid" |
| msgstr "سېتكا كۆرسەت(~V)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_GRID_USE.SID_GRID_USE.MenuItem.Text |
| msgid "Snap to Grid" |
| msgstr "سېتكىغا توغرىلا" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_GRID_FRONT.SID_GRID_FRONT.MenuItem.Text |
| msgid "Grid to ~Front" |
| msgstr "ئۈستىدىكى سېتكا(~F)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_GRID.DUMMY.ItemList.Text |
| msgid "~Grid" |
| msgstr "سېتكا(~G)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_HELPLINES_VISIBLE.SID_HELPLINES_VISIBLE.MenuItem.Text |
| msgid "~Snap Lines Visible" |
| msgstr "كوردىنات سىزىقى كۆرسەت(~S)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_HELPLINES_USE.SID_HELPLINES_USE.MenuItem.Text |
| msgid "Snap to Snap Lines" |
| msgstr "كوردىنات سىزىقىغا توغرىلا" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_HELPLINES_FRONT.SID_HELPLINES_FRONT.MenuItem.Text |
| msgid "Snap Lines to Front" |
| msgstr "ئالدىنقى كوردىنات سىزىقى" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_HELPLINES.DUMMY.ItemList.Text |
| msgid "~Snap Lines" |
| msgstr "كوردىنات سىزىقى(~S)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_CONTROL_SHOW_BROWSER.SID_SHOW_BROWSER.MenuItem.Text |
| msgid "Propert~ies..." |
| msgstr "خاسلىق(~I)…" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_1BIT_THRESHOLD.SID_CONVERT_TO_1BIT_THRESHOLD.MenuItem.Text |
| msgid "1Bit ~Threshold" |
| msgstr "1 بىتلىق دەسلەپكى قىممىتى(~T)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_1BIT_MATRIX.SID_CONVERT_TO_1BIT_MATRIX.MenuItem.Text |
| msgid "1 Bit ~Dithering" |
| msgstr "1 بىتلىق تىترىتىش(~D)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_4BIT_GRAYS.SID_CONVERT_TO_4BIT_GRAYS.MenuItem.Text |
| msgid "4 Bit G~rayscales" |
| msgstr "4 بىتلىق كۈلرەڭلىك(~R)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_4BIT_COLORS.SID_CONVERT_TO_4BIT_COLORS.MenuItem.Text |
| msgid "4 Bit ~Color Palette" |
| msgstr "4 بىتلىق رەڭ تاختىسى(~C)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_8BIT_GRAYS.SID_CONVERT_TO_8BIT_GRAYS.MenuItem.Text |
| msgid "8 Bit Gr~ayscales" |
| msgstr "8 بىتلىق كۈلرەڭلىك(~A)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_8BIT_COLORS.SID_CONVERT_TO_8BIT_COLORS.MenuItem.Text |
| msgid "8 Bit C~olor Palette" |
| msgstr "8 بىتلىق رەڭ تاختىسى(~O)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_24BIT.SID_CONVERT_TO_24BIT.MenuItem.Text |
| msgid "24 Bit ~True Colors" |
| msgstr "24 بىتلىق ھەقىقىي رەڭ(~T)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_COLORRESOLUTION.DUMMY.ItemList.Text |
| msgid "~Color Resolution" |
| msgstr "رەڭ ئېنىقلىق دەرىجىسى(~C)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MNSUB_CONVERT.SID_CONVERT.MenuItem.Text |
| msgid "Con~vert" |
| msgstr "ئايلاندۇر(~V)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MNSUB_MIRROR.SID_MIRROR.MenuItem.Text |
| msgid "~Flip" |
| msgstr "چۆگىلەت(~F)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MNSUB_ROTATE.SID_OBJECT_ROTATE.MenuItem.Text |
| msgid "~Rotate" |
| msgstr "ئايلاندۇر(~R)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_CONNECT.SID_CONNECT.MenuItem.Text |
| msgid "C~onnect" |
| msgstr "ئۇلا(~O)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_BREAK.SID_BREAK.MenuItem.Text |
| msgid "~Break" |
| msgstr "قۇر ئالماشتۇر(~B)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_STYLEDT.SID_STYLE_EDIT.MenuItem.Text |
| msgid "Edit Style..." |
| msgstr "ئۇسلۇب تەھرىر…" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_EDIT_HYPERLINK.SID_EDIT_HYPERLINK.MenuItem.Text |
| msgid "H~yperlink..." |
| msgstr "ئۇلانما(~Y)…" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_POINT_EDITMODE.SID_BEZIER_EDIT.MenuItem.Text |
| msgid "Poi~nts" |
| msgstr "نۇقتا(~N)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_GLUE_EDITMODE.SID_GLUE_EDITMODE.MenuItem.Text |
| msgid "~Glue Points" |
| msgstr "ئۇلاش نۇقتىسى(~G)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_LAYER_EDITMODE.DUMMY.MenuItem.Text |
| msgid "La~yer" |
| msgstr "قەۋەت(~Y)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_LAYER_EDITMODE.DUMMY.SID_INSERTLAYER.MenuItem.Text |
| msgid "~Insert" |
| msgstr "قىستۇر(~I)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_LAYER_EDITMODE.DUMMY.SID_MODIFYLAYER.MenuItem.Text |
| msgid "~Modify" |
| msgstr "ئۆزگەرت(~M)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_LAYER_EDITMODE.DUMMY.SID_DELETE_LAYER.MenuItem.Text |
| msgid "Delete" |
| msgstr "ئۆچۈر" |
| |
| #: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_LAYER_EDITMODE.DUMMY.SID_RENAMELAYER.MenuItem.Text |
| msgid "~Rename" |
| msgstr "ئات ئۆزگەرت(~R)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids3_tmpl.src#MN_CHANGEBEZIER.SID_CHANGEBEZIER.MenuItem.Text |
| msgid "To ~Curve" |
| msgstr "ئەگرى سىزىققا ئۆزگەرت(~C)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids3_tmpl.src#MN_CHANGEPOLYGON.SID_CHANGEPOLYGON.MenuItem.Text |
| msgid "To ~Polygon" |
| msgstr "كۆپ تەرەپلىككە ئۆگەرت(~P)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids3_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_CONTOUR.SID_CONVERT_TO_CONTOUR.MenuItem.Text |
| msgid "To C~ontour" |
| msgstr "ئىزنا سىزىققا ئۆزگەر(~O)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids3_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_3D.SID_CONVERT_TO_3D.MenuItem.Text |
| msgid "To 3~D" |
| msgstr "3D ئۆزگەر(~D)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids3_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_BITMAP.SID_CONVERT_TO_BITMAP.MenuItem.Text |
| msgid "To ~Bitmap" |
| msgstr "بىتلىق تەسۋىرگە ئۆزگەر(~B)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids3_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_METAFILE.SID_CONVERT_TO_METAFILE.MenuItem.Text |
| msgid "To ~Metafile" |
| msgstr "مېتا ھۆججەتكە ئۆزگەر(~M)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids3_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_3D_LATHE_FAST.SID_CONVERT_TO_3D_LATHE_FAST.MenuItem.Text |
| msgid "To 3D ~Rotation Object" |
| msgstr "3D ئايلانما جىسىمغا ئۆزگەر(~R)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids3_tmpl.src#MN_VERTICAL.SID_VERTICAL.MenuItem.Text |
| msgid "~Vertically" |
| msgstr "بويىغا(~V)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids3_tmpl.src#MN_HORIZONTAL.SID_HORIZONTAL.MenuItem.Text |
| msgid "~Horizontally" |
| msgstr "توغرىسىغا(~H)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids3_tmpl.src#MN_3D_WIN.SID_3D_WIN.MenuItem.Text |
| msgid "~3D Effects" |
| msgstr "~3D ئۈنۈم" |
| |
| #: source/ui/app/menuids3_tmpl.src#MN_PRESENTATION_LAYOUT.SID_PRESENTATION_LAYOUT.MenuItem.Text |
| msgid "~Slide Design" |
| msgstr "تام تەسۋىر لايىھە(~S)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids3_tmpl.src#MN_DIA.SID_SLIDE_TRANSITIONS_PANEL.MenuItem.Text |
| msgid "Slide ~Transition" |
| msgstr "تام تەسۋىر ئالماشتۇر(~T)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids3_tmpl.src#MN_SHOW_SLIDE.SID_SHOW_SLIDE.MenuItem.Text |
| msgid "~Show Slide" |
| msgstr "تام تەسۋىر كۆرسەت(~S)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids3_tmpl.src#MN_HIDE_SLIDE.SID_HIDE_SLIDE.MenuItem.Text |
| msgid "~Hide Slide" |
| msgstr "تام تەسۋىر يوشۇر(~H)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids3_tmpl.src#MN_GROUP_IMPRESS.SID_GROUP.MenuItem.Text |
| msgid "~Group" |
| msgstr "گۇرۇپپا(~G)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids3_tmpl.src#MN_UNGROUP_IMPRESS.SID_UNGROUP.MenuItem.Text |
| msgid "~Ungroup" |
| msgstr "گۇرۇپپا يەش(~U)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids3_tmpl.src#MN_ENTER_GROUP_IMPRESS.SID_ENTER_GROUP.MenuItem.Text |
| msgid "~Edit Group" |
| msgstr "گۇرۇپپا تەھرىر(~E)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids3_tmpl.src#MN_LEAVE_GROUP_IMPRESS.SID_LEAVE_GROUP.MenuItem.Text |
| msgid "E~xit group" |
| msgstr "گۇرۇپپىدىن چېكىن(~X)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids3_tmpl.src#MNSUB_GROUP.MN_SUB_GROUP.MenuItem.Text |
| msgid "~Group" |
| msgstr "گۇرۇپپا(~G)" |
| |
| #: source/ui/app/menuportal_tmpl.src#SD_MENU_PORTAL.MN_SUB_TOOLBAR.MenuItem.Text |
| msgid "~Toolbars" |
| msgstr "قورال بالداق(~T)" |
| |
| #: source/ui/app/toolbox.src#RID_DRAW_VIEWER_TOOLBOX.String.Text |
| msgid "Function Bar (viewing mode)" |
| msgstr "فونكسىيە ستونى (كۆرۈنۈش ھالىتى)" |
| |
| #: source/ui/app/toolbox.src#RID_GRAPHIC_VIEWER_TOOLBOX.String.Text |
| msgid "Function Bar (viewing mode)" |
| msgstr "فونكسىيە ستونى (كۆرۈنۈش ھالىتى)" |
| |
| #: source/ui/app/toolbox.src#RID_DRAW_MEDIA_TOOLBOX.String.Text |
| msgid "Media Playback" |
| msgstr "ۋاسىتە قوي" |
| |
| #: source/ui/app/toolbox.src#RID_DRAW_TABLE_TOOLBOX.String.Text |
| msgid "Table" |
| msgstr "جەدۋەل" |
| |
| #: source/ui/app/popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.SID_FORMAT_TABLE_DLG.MenuItem.Text |
| msgid "~Table..." |
| msgstr "جەدۋەل(~T)…" |
| |
| #: source/ui/app/popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY.MenuItem.Text |
| msgid "~Cell" |
| msgstr "كاتەكچە(~C)" |
| |
| #: source/ui/app/popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY.SID_TABLE_MERGE_CELLS.MenuItem.Text |
| msgid "~Merge" |
| msgstr "بىرلەشتۈر(~M)" |
| |
| #: source/ui/app/popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY.SID_TABLE_SPLIT_CELLS.MenuItem.Text |
| msgid "~Split..." |
| msgstr "پارچىلا(~S)…" |
| |
| #: source/ui/app/popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY.SID_TABLE_VERT_NONE.MenuItem.Text |
| msgid "~Top" |
| msgstr "ئۈستى(~T)" |
| |
| #: source/ui/app/popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY.SID_TABLE_VERT_CENTER.MenuItem.Text |
| msgid "C~enter" |
| msgstr "ئوتتۇرا(~E)" |
| |
| #: source/ui/app/popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY.SID_TABLE_VERT_BOTTOM.MenuItem.Text |
| msgid "~Bottom" |
| msgstr "ئاستى(~B)" |
| |
| #: source/ui/app/popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY.MenuItem.Text |
| msgid "~Row" |
| msgstr "قۇر(~R)" |
| |
| #: source/ui/app/popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY.SID_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS.MenuItem.Text |
| msgid "Space ~Equally" |
| msgstr "ئارىلىق تەڭ(~E)" |
| |
| #: source/ui/app/popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY.SID_TABLE_SELECT_ROW.MenuItem.Text |
| msgid "~Select" |
| msgstr "تاللا(~S)" |
| |
| #: source/ui/app/popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY.SID_TABLE_INSERT_ROW_DLG.MenuItem.Text |
| msgid "~Insert..." |
| msgstr "قىستۇر(~I)…" |
| |
| #: source/ui/app/popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY.SID_TABLE_DELETE_ROW.MenuItem.Text |
| msgid "~Delete" |
| msgstr "ئۆچۈر(~D)" |
| |
| #: source/ui/app/popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY.MenuItem.Text |
| msgid "Colu~mn" |
| msgstr "ستون(~M)" |
| |
| #: source/ui/app/popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY.SID_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS.MenuItem.Text |
| msgid "Space ~Equally" |
| msgstr "ئارىلىق تەڭ(~E)" |
| |
| #: source/ui/app/popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY.SID_TABLE_SELECT_COL.MenuItem.Text |
| msgid "~Select" |
| msgstr "تاللا(~S)" |
| |
| #: source/ui/app/popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY.SID_TABLE_INSERT_COL_DLG.MenuItem.Text |
| msgid "~Insert..." |
| msgstr "قىستۇر(~I)…" |
| |
| #: source/ui/app/popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY.SID_TABLE_DELETE_COL.MenuItem.Text |
| msgid "~Delete" |
| msgstr "ئۆچۈر(~D)" |
| |
| #: source/ui/app/popup.src#RID_LAYERTAB_POPUP.SID_INSERTLAYER.MenuItem.Text |
| msgid "~Insert Layer..." |
| msgstr "قەۋەت قىستۇر(~I)…" |
| |
| #: source/ui/app/popup.src#RID_LAYERTAB_POPUP.SID_MODIFYLAYER.MenuItem.Text |
| msgid "Modify La~yer..." |
| msgstr "قەۋەت ئۆزگەرت(~Y)…" |
| |
| #: source/ui/app/popup.src#RID_LAYERTAB_POPUP.SID_DELETE_LAYER.MenuItem.Text |
| msgid "Delete ~Layer..." |
| msgstr "قەۋەت ئۆچۈر(~L)…" |
| |
| #: source/ui/app/popup.src#RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_ALL_SLIDES.MenuItem.Text |
| msgid "~Apply to All Slides" |
| msgstr "ھەممە تام تەسۋىرگە قوللان(~A)" |
| |
| #: source/ui/app/popup.src#RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_SELECTED_SLIDES.MenuItem.Text |
| msgid "Apply to ~Selected Slides" |
| msgstr "تاللانغان تام تەسۋىرگە قوللان(~S)" |
| |
| #: source/ui/app/popup.src#RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_SHOW_LARGE_PREVIEW.MenuItem.Text |
| msgid "Show ~Large Preview" |
| msgstr "چوڭ ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسەت(~L)" |
| |
| #: source/ui/app/popup.src#RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_SHOW_SMALL_PREVIEW.MenuItem.Text |
| msgid "Show S~mall Preview" |
| msgstr "كىچىك ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسەت(~M)" |
| |
| #: source/ui/app/popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_ALL_SLIDES.MenuItem.Text |
| msgid "~Apply to All Slides" |
| msgstr "ھەممە تام تەسۋىرگە قوللان(~A)" |
| |
| #: source/ui/app/popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_SELECTED_SLIDES.MenuItem.Text |
| msgid "Apply to ~Selected Slides" |
| msgstr "تاللانغان تام تەسۋىرگە قوللان(~S)" |
| |
| #: source/ui/app/popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_EDIT_MASTER.MenuItem.Text |
| msgid "~Edit Master..." |
| msgstr "ئانا تەسۋىر تەھرىر(~E)…" |
| |
| #: source/ui/app/popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_SHOW_LARGE_PREVIEW.MenuItem.Text |
| msgid "Show ~Large Preview" |
| msgstr "چوڭ ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسەت(~L)" |
| |
| #: source/ui/app/popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_SHOW_SMALL_PREVIEW.MenuItem.Text |
| msgid "Show S~mall Preview" |
| msgstr "كىچىك ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسەت(~M)" |
| |
| #: source/ui/app/popup.src#RID_TASKPANE_LAYOUTMENU_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_SELECTED_SLIDES.MenuItem.Text |
| msgid "Apply to ~Selected Slides" |
| msgstr "تاللانغان تام تەسۋىرگە قوللان(~S)" |
| |
| #: source/ui/app/popup.src#RID_TASKPANE_LAYOUTMENU_POPUP.SID_INSERTPAGE_LAYOUT_MENU.MenuItem.Text |
| msgid "~Insert Slide" |
| msgstr "تام تەسۋىر قىستۇر(~I)" |
| |
| #: source/ui/app/sdstring.src#STR_SAR_NOT_FOUND.String.Text |
| msgid "Search key not found." |
| msgstr "ئىزدەيدىغان ھالقىلىق سۆز تېپىلمىدى!" |
| |
| #: source/ui/app/sdstring.src#STR_SAR_WRAP_FORWARD.String.Text |
| msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?" |
| msgstr "%PRODUCTNAME Impress ھۆججەت ئاخىرىغىچە ئىزدىدى. ھۆججەت بېشىدىن داۋاملىق تەكشۈرسۇنمۇ؟" |
| |
| #: source/ui/app/sdstring.src#STR_SAR_WRAP_BACKWARD.String.Text |
| msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?" |
| msgstr "%PRODUCTNAME Impress ھۆججەت بېشىغىچە ئىزدىدى. ھۆججەت ئاخىرىدىن داۋاملىق تەكشۈرسۇنمۇ؟" |
| |
| #: source/ui/app/sdstring.src#STR_SAR_WRAP_FORWARD_DRAW.String.Text |
| msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?" |
| msgstr "%PRODUCTNAME Draw پۈتۈك ئاخىرىغىچە ئىزدىدى. پۈتۈك بېشىدىن داۋاملىق تەكشۈرسۇنمۇ؟" |
| |
| #: source/ui/app/sdstring.src#STR_SAR_WRAP_BACKWARD_DRAW.String.Text |
| msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?" |
| msgstr "%PRODUCTNAME Draw پۈتۈك بېشىغىچە ئىزدىدى. پۈتۈك ئاخىرىدىن داۋاملىق تەكشۈرسۇنمۇ؟" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_NEWDOCDIRECT.SID_NEWDOCDIRECT.MenuItem.Text |
| msgid "~New" |
| msgstr "يېڭى(~N)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_EXPORTDOC.SID_EXPORTDOC.MenuItem.Text |
| msgid "~Export..." |
| msgstr "چىقار(~E)…" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_EXPORTPDF.SID_EXPORTDOCASPDF.MenuItem.Text |
| msgid "Export as PDF..." |
| msgstr "PDF چىقار…" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MNSUB_SEND.MN_SUB_SEND.MenuItem.Text |
| msgid "Sen~d" |
| msgstr "يوللا(~D)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_PAGESETUP.SID_PAGESETUP.MenuItem.Text |
| msgid "~Page..." |
| msgstr "بەت(~P)…" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#20.#define.Text |
| msgid "~Edit" |
| msgstr "تەھرىر(~E)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_PASTE2.SID_PASTE2.MenuItem.Text |
| msgid "Paste ~Special..." |
| msgstr "ئۆزگىچە چاپلا(~S)…" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_COPYOBJECTS.SID_COPYOBJECTS.MenuItem.Text |
| msgid "Duplicat~e..." |
| msgstr "كۆچۈرمە بۇيۇم(~E)…" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_POLYGON_MORPHING.SID_POLYGON_MORPHING.MenuItem.Text |
| msgid "Cross-fading..." |
| msgstr "تەدرىجىي يوشۇر…" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_MODIFY_FIELD.SID_MODIFY_FIELD.MenuItem.Text |
| msgid "F~ields..." |
| msgstr "سۆز بۆلىكى(~I)…" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_DELETE_LAYER.SID_DELETE_LAYER.MenuItem.Text |
| msgid "Delete ~Layer..." |
| msgstr "قەۋەت ئۆچۈر(~L)…" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_MANAGE_LINKS.SID_MANAGE_LINKS.MenuItem.Text |
| msgid "Lin~ks..." |
| msgstr "ئۇلانما(~K)…" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#23.#define.Text |
| msgid "~View" |
| msgstr "كۆرۈنۈش(~V)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_TOGGLETOOLBAR.SID_TOGGLETOOLBAR.MenuItem.Text |
| msgid "Main ~Toolbar" |
| msgstr "ئاساسىي قورال بالداق(~T)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_TOGGLEOPTIONBAR.SID_TOGGLEOPTIONBAR.MenuItem.Text |
| msgid "Optio~n Bar" |
| msgstr "تاللانما بالداق(~N)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_TOGGLECOMMONTASKBAR.SID_TOGGLECOMMONTASKBAR.MenuItem.Text |
| msgid "~Presentation" |
| msgstr "كۆرسەتمە(~P)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_CUSTOMIZETOOLBOX.SID_CUSTOMIZETOOLBOX.MenuItem.Text |
| msgid "Customi~ze..." |
| msgstr "ئىختىيارىچە(~Z)…" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_RULER.SID_RULER.MenuItem.Text |
| msgid "~Rulers" |
| msgstr "سىزغۇچ(~R)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_NOTESMODE.SID_NOTESMODE.MenuItem.Text |
| msgid "~Notes View" |
| msgstr "ئىزاھات كۆرۈنۈش(~N)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_HANDOUTMODE.SID_HANDOUTMODE.MenuItem.Text |
| msgid "~Handout View" |
| msgstr "كونسپىك كۆرۈنۈشى(~H)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_PREVIEW_WIN.SID_PREVIEW_WIN.MenuItem.Text |
| msgid "~Preview" |
| msgstr "ئالدىن كۆزەت(~P)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_PAGEMODE.SID_PAGEMODE.MenuItem.Text |
| msgid "S~lide" |
| msgstr "تام تەسۋىر(~L)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_SLIDE_MASTERPAGE.SID_SLIDE_MASTERPAGE.MenuItem.Text |
| msgid "~Slide Master" |
| msgstr "تام تەسۋىر قېلىپى(~S)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_TITLE_MASTERPAGE.SID_TITLE_MASTERPAGE.MenuItem.Text |
| msgid "~Title" |
| msgstr "ماۋزۇ(~T)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_NOTES_MASTERPAGE.SID_NOTES_MASTERPAGE.MenuItem.Text |
| msgid "~Notes" |
| msgstr "ئىزاھات(~N)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_HANDOUT_MASTERPAGE.SID_HANDOUT_MASTERPAGE.MenuItem.Text |
| msgid "~Handout" |
| msgstr "كونسپىت(~H)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_LAYERMODE.SID_LAYERMODE.MenuItem.Text |
| msgid "La~yer" |
| msgstr "قەۋەت(~Y)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MNSUB_VIEW.MN_SUB_VIEW.MenuItem.Text |
| msgid "Wor~kspace" |
| msgstr "خىزمەت رايونى(~K)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MNSUB_MASTERPAGE.MN_SUB_MASTERPAGE.MenuItem.Text |
| msgid "~Master" |
| msgstr "قېلىپ(~M)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#21.#define.Text |
| msgid "~Insert" |
| msgstr "قىستۇر(~I)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_INSERTPAGE.SID_INSERTPAGE.MenuItem.Text |
| msgid "Slid~e..." |
| msgstr "تام تەسۋىر(~E)…" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_INSERTPAGE_DRAW.SID_INSERTPAGE.MenuItem.Text |
| msgid "Slid~e" |
| msgstr "تام تەسۋىر(~E)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_DUPLICATE_PAGE.SID_DUPLICATE_PAGE.MenuItem.Text |
| msgid "D~uplicate Slide" |
| msgstr "تام تەسۋىر كۆچۈر(~U)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_EXPAND_PAGE.SID_EXPAND_PAGE.MenuItem.Text |
| msgid "E~xpand Slide" |
| msgstr "تام تەسۋىر ياي(~X)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_SUMMARY_PAGE.SID_SUMMARY_PAGE.MenuItem.Text |
| msgid "Su~mmary Slide" |
| msgstr "ئۈزۈندە تام تەسۋىر(~M)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_INSERTLAYER.SID_INSERTLAYER.MenuItem.Text |
| msgid "~Layer..." |
| msgstr "قەۋەت(~L)…" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_INSERT_FLD_DATE_FIX.SID_INSERT_FLD_DATE_FIX.MenuItem.Text |
| msgid "~Date (fixed)" |
| msgstr "چېسلا (مۇقىم)(~D)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_INSERT_FLD_DATE_VAR.SID_INSERT_FLD_DATE_VAR.MenuItem.Text |
| msgid "Dat~e (variable)" |
| msgstr "چېسلا (ئۆزگەرگۈچى)(~E)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_INSERT_FLD_TIME_FIX.SID_INSERT_FLD_TIME_FIX.MenuItem.Text |
| msgid "~Time (fixed)" |
| msgstr "ۋاقىت (مۇقىم(~T)(" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_INSERT_FLD_TIME_VAR.SID_INSERT_FLD_TIME_VAR.MenuItem.Text |
| msgid "T~ime (variable)" |
| msgstr "ۋاقىت (ئۆزگەرگۈچى(~I)(" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_INSERT_FLD_PAGE.SID_INSERT_FLD_PAGE.MenuItem.Text |
| msgid "~Page Number" |
| msgstr "بەت نومۇرى(~P)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_INSERT_FLD_FILE.SID_INSERT_FLD_FILE.MenuItem.Text |
| msgid "~File Name" |
| msgstr "ھۆججەت ئاتى(~F)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_INSERT_FLD_AUTHOR.SID_INSERT_FLD_AUTHOR.MenuItem.Text |
| msgid "~Author" |
| msgstr "يازغۇچى(~A)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_TWAIN_SELECT.SID_TWAIN_SELECT.MenuItem.Text |
| msgid "~Select Source..." |
| msgstr "مەنبە تاللا(~S)…" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_TWAIN_TRANSFER.SID_TWAIN_TRANSFER.MenuItem.Text |
| msgid "~Request..." |
| msgstr "ئىلتىماس(~R)…" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_ATTR_TABLE.SID_ATTR_TABLE.MenuItem.Text |
| msgid "Sp~readsheet" |
| msgstr "ئېلېكترونلۇق جەدۋەل(~R)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_INSERT_INSERT_GRAPHIC.MenuItem.Text |
| msgid "From ~File..." |
| msgstr "ھۆججەتتىن(~F)…" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_INSERT_INSERT_DIAGRAM.SID_INSERT_DIAGRAM.MenuItem.Text |
| msgid "Chart" |
| msgstr "دىئاگرامما" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_INSERT_FLOATINGFRAME.SID_INSERT_FLOATINGFRAME.MenuItem.Text |
| msgid "Float~ing Frame..." |
| msgstr "لەيلىمە رامكا(~I)…" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_INSERTFILE.SID_INSERTFILE.MenuItem.Text |
| msgid "~File..." |
| msgstr "ھۆججەت(~F)…" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MNSUB_FIELD.MN_SUB_FIELD.MenuItem.Text |
| msgid "Fiel~ds" |
| msgstr "سۆز بۆلىكى(~D)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#22.#define.Text |
| msgid "F~ormat" |
| msgstr "فورمات(~O)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_TEXTATTR_DLG.SID_TEXTATTR_DLG.MenuItem.Text |
| msgid "Te~xt..." |
| msgstr "تېكست(~X)…" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_MEASURE_DLG.SID_MEASURE_DLG.MenuItem.Text |
| msgid "Dimen~sions..." |
| msgstr "ئۆلچەم(~S)…" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_CONNECTION_DLG.SID_CONNECTION_DLG.MenuItem.Text |
| msgid "~Connector..." |
| msgstr "ئۇلىغۇچ(~C)…" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_MODIFYLAYER.SID_MODIFYLAYER.MenuItem.Text |
| msgid "~Layer..." |
| msgstr "قەۋەت(~L)…" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_MODIFYPAGE.SID_MODIFYPAGE.MenuItem.Text |
| msgid "Modify ~Layout..." |
| msgstr "ئۇسلۇب ئۆزگەرت(~L)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MNSUB_TEMPLATES.MN_SUB_TEMPLATES.MenuItem.Text |
| msgid "Styl~es" |
| msgstr "ئۇسلۇب(~E)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#ITEM_TOOLS_ID.#define.Text |
| msgid "~Tools" |
| msgstr "قورال(~T)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#26.#define.Text |
| msgid "~Slide Show" |
| msgstr "تام تەسۋىر كۆرسەت(~S)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_SPELLING.SID_SPELL_DIALOG.MenuItem.Text |
| msgid "~Check..." |
| msgstr "تەكشۈر(~C)…" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_AUTOSPELL_CHECK.SID_AUTOSPELL_CHECK.MenuItem.Text |
| msgid "~AutoSpellcheck" |
| msgstr "ئۆزلۈكىدىن ئىملا تەكشۈر(~A)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_THESAURUS.SID_THESAURUS.MenuItem.Text |
| msgid "~Thesaurus..." |
| msgstr "مەنىداش سۆزلەر لۇغىتى(~T)…" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_HYPHENATION.SID_HYPHENATION.MenuItem.Text |
| msgid "~Hyphenation" |
| msgstr "سىزىقچە(~H)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_AUTO_CORRECT_DLG.SID_AUTO_CORRECT_DLG.MenuItem.Text |
| msgid "~AutoCorrect..." |
| msgstr "ئۆزلۈكىدىن تۈزەت(~A)…" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_PRESENTATION_DLG.SID_PRESENTATION_DLG.MenuItem.Text |
| msgid "~Slide Show Settings..." |
| msgstr "تام تەسۋىر كۆرسىتىش تەڭشىكى(~S)…" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_CUSTOMSHOW_DLG.SID_CUSTOMSHOW_DLG.MenuItem.Text |
| msgid "~Custom Slide Show..." |
| msgstr "ئىختىيارىچە تام تەسۋىر كۆرسەت(~C)…" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_ANIMATION_OBJECTS.SID_ANIMATION_OBJECTS.MenuItem.Text |
| msgid "~Animation" |
| msgstr "ھەرىكەت(~A)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_ANIMATION_EFFECTS.SID_ANIMATION_EFFECTS.MenuItem.Text |
| msgid "~Interaction..." |
| msgstr "سۆزلىشىش(~I)…" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MNSUB_SPELLING.MN_SUB_SPELLING.MenuItem.Text |
| msgid "~Spellcheck" |
| msgstr "ئىملا تەكشۈر(~S)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#24.#define.Text |
| msgid "~Modify" |
| msgstr "ئۆزگەرت(~M)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_MOREFRONT.SID_MOREFRONT.MenuItem.Text |
| msgid "Bring ~Forward" |
| msgstr "ئالدىغا بىر قەۋەت(~F)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_MOREBACK.SID_MOREBACK.MenuItem.Text |
| msgid "Send Back~ward" |
| msgstr "ئارقىغا بىر قەۋەت(~W)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_BEFORE_OBJ.SID_BEFORE_OBJ.MenuItem.Text |
| msgid "In Front of ~Object" |
| msgstr "ئوبيېكت ئالدىدا(~O)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_BEHIND_OBJ.SID_BEHIND_OBJ.MenuItem.Text |
| msgid "Be~hind Object" |
| msgstr "ئوبيېكت كەينىدە(~H)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_REVERSE_ORDER.SID_REVERSE_ORDER.MenuItem.Text |
| msgid "~Reverse" |
| msgstr "ئەكسىچە(~R)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_BMPMASK.SID_BMPMASK.MenuItem.Text |
| msgid "~Eyedropper" |
| msgstr "رەڭ سۈمۈرگۈچ(~E)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_GALLERY.SID_GALLERY.MenuItem.Text |
| msgid "~Gallery" |
| msgstr "رەسىم كارىدورى(~G)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_OUTPUT_QUALITY_COLOR.SID_OUTPUT_QUALITY_COLOR.MenuItem.Text |
| msgid "~Color" |
| msgstr "رەڭ(~C)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_OUTPUT_QUALITY_GRAYSCALE.SID_OUTPUT_QUALITY_GRAYSCALE.MenuItem.Text |
| msgid "~Grayscale" |
| msgstr "كۈلرەڭلىكى(~G)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_OUTPUT_QUALITY_BLACKWHITE.SID_OUTPUT_QUALITY_BLACKWHITE.MenuItem.Text |
| msgid "~Black and White" |
| msgstr "رەڭسىز(~B)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_OUTPUT_QUALITY_CONTRAST.SID_OUTPUT_QUALITY_CONTRAST.MenuItem.Text |
| msgid "~High Contrast" |
| msgstr "يۇقىرى ئاق-قارىلىقى(~H)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_PREVIEW_QUALITY_COLOR.SID_PREVIEW_QUALITY_COLOR.MenuItem.Text |
| msgid "~Color" |
| msgstr "رەڭ(~C)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_PREVIEW_QUALITY_GRAYSCALE.SID_PREVIEW_QUALITY_GRAYSCALE.MenuItem.Text |
| msgid "~Grayscale" |
| msgstr "كۈلرەڭلىكى(~G)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_PREVIEW_QUALITY_BLACKWHITE.SID_PREVIEW_QUALITY_BLACKWHITE.MenuItem.Text |
| msgid "~Black and White" |
| msgstr "رەڭسىز(~B)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_PREVIEW_QUALITY_CONTRAST.SID_PREVIEW_QUALITY_CONTRAST.MenuItem.Text |
| msgid "~High Contrast" |
| msgstr "يۇقىرى ئاق-قارىلىقى(~H)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MNSUB_POSITION.MN_SUB_POSITION.MenuItem.Text |
| msgid "~Arrange" |
| msgstr "تەرتىپلە(~A)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MNSUB_OUTPUT_QUALITY.MN_SUB_OUTPUT_QUALITY.ItemList.Text |
| msgid "~Display Quality" |
| msgstr "كۆرسىتىش سۈپىتى(~D)" |
| |
| #: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MNSUB_PREVIEW_OUTPUT_QUALITY.MN_SUB_PREVIEW_OUTPUT_QUALITY.ItemList.Text |
| msgid "Pre~view Mode" |
| msgstr "ئالدىن كۆزىتىش ئۈنۈمى(~V)" |
| |
| #: source/ui/dlg/sdpreslt.src#DLG_PRESLT.FT_LAYOUT.FixedText.Text |
| msgid "~Select a slide design" |
| msgstr "تام تەسۋىر لايىھىسىدىن بىرنى تاللاڭ(~S)" |
| |
| #: source/ui/dlg/sdpreslt.src#DLG_PRESLT.CBX_MASTER_PAGE.CheckBox.Text |
| msgid "~Exchange background page" |
| msgstr "تەگلىك بەت ئالماشتۇر(~E)" |
| |
| #: source/ui/dlg/sdpreslt.src#DLG_PRESLT.CBX_CHECK_MASTERS.CheckBox.Text |
| msgid "~Delete unused backgrounds" |
| msgstr "ئىشلەتمىگەن تەگلىكنى ئۆچۈرئىشلەتمىگەن تەگلىكنى ئۆچۈر(~D)" |
| |
| #: source/ui/dlg/sdpreslt.src#DLG_PRESLT.BTN_LOAD.PushButton.Text |
| msgid "~Load..." |
| msgstr "يۈكلە(~L)…" |
| |
| #: source/ui/dlg/sdpreslt.src#DLG_PRESLT.HelpButton.Text |
| msgid "Slide Design" |
| msgstr "تام تەسۋىر لايىھە" |
| |
| #: source/ui/dlg/inspagob.src#DLG_INSERT_PAGES_OBJS.ModalDialog.Text |
| msgid "Insert Slides/Objects" |
| msgstr "تام تەسۋىر/ئوبيېكت قىستۇر" |
| |
| #: source/ui/dlg/inspagob.src#DLG_INSERT_PAGES_OBJS.CBX_LINK.CheckBox.Text |
| msgid "~Link" |
| msgstr "ئۇلانما(~L)" |
| |
| #: source/ui/dlg/inspagob.src#DLG_INSERT_PAGES_OBJS.CBX_CHECK_MASTERS.CheckBox.Text |
| msgid "Delete unused backg~rounds" |
| msgstr "ئىشلەتمىگەن تەگلىكنى ئۆچۈر(~R)" |
| |
| #: source/ui/dlg/dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.ModalDialog.Text |
| msgid "New Snap Object" |
| msgstr "يېڭى كوئوردىنات ئوبيېكتى" |
| |
| #: source/ui/dlg/dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.BTN_DELETE.PushButton.Text |
| msgid "~Delete" |
| msgstr "ئۆچۈر(~D)" |
| |
| #: source/ui/dlg/dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.FL_POSITION.FixedLine.Text |
| msgid "Position" |
| msgstr "ئورنى" |
| |
| #: source/ui/dlg/dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.FL_DIRECTION.FixedLine.Text |
| msgid "Type" |
| msgstr "تىپى" |
| |
| #: source/ui/dlg/dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.RB_POINT.ImageRadioButton.Text |
| msgid "~Point" |
| msgstr "نۇقتا(~P)" |
| |
| #: source/ui/dlg/dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.RB_VERTICAL.ImageRadioButton.Text |
| msgid "~Vertical" |
| msgstr "بويىغا(~V)" |
| |
| #: source/ui/dlg/dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.RB_HORIZONTAL.ImageRadioButton.Text |
| msgid "Hori~zontal" |
| msgstr "توغرىسىغا(~Z)" |
| |
| #: source/ui/dlg/dlgfield.src#DLG_FIELD_MODIFY.GRP_TYPE.FixedLine.Text |
| msgid "Field type" |
| msgstr "سۆز بۆلەك تىپى" |
| |
| #: source/ui/dlg/dlgfield.src#DLG_FIELD_MODIFY.RBT_FIX.RadioButton.Text |
| msgid "~Fixed" |
| msgstr "مۇقىم(~F)" |
| |
| #: source/ui/dlg/dlgfield.src#DLG_FIELD_MODIFY.RBT_VAR.RadioButton.Text |
| msgid "~Variable" |
| msgstr "ئۆزگىرىشچان(~V)" |
| |
| #: source/ui/dlg/dlgfield.src#DLG_FIELD_MODIFY.FT_LANGUAGE.FixedText.Text |
| msgid "~Language" |
| msgstr "تىل(~L)" |
| |
| #: source/ui/dlg/dlgfield.src#DLG_FIELD_MODIFY.FT_FORMAT.FixedText.Text |
| msgid "F~ormat" |
| msgstr "فورمات(~O)" |
| |
| #: source/ui/dlg/dlgfield.src#DLG_FIELD_MODIFY.HelpButton.Text |
| msgid "Edit Field" |
| msgstr "سۆز بۆلەك تەھرىر" |
| |
| #: source/ui/dlg/vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.ModalDialog.Text |
| msgid "Convert to Polygon" |
| msgstr "كۆپ تەرەپلىككە ئۆزگەرت" |
| |
| #: source/ui/dlg/vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.BTN_PREVIEW.PushButton.Text |
| msgid "Preview" |
| msgstr "ئالدىن كۆزەت" |
| |
| #: source/ui/dlg/vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.GRP_SETTINGS.FixedLine.Text |
| msgid "Settings" |
| msgstr "تەڭشەكلەر" |
| |
| #: source/ui/dlg/vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.FT_LAYERS.FixedText.Text |
| msgid "Number of colors:" |
| msgstr "رەڭ سانى:" |
| |
| #: source/ui/dlg/vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.FT_REDUCE.FixedText.Text |
| msgid "Point reduction:" |
| msgstr "كىچىكلىتىش نۇقتا سانى:" |
| |
| #: source/ui/dlg/vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.CB_FILLHOLES.CheckBox.Text |
| msgid "~Fill holes:" |
| msgstr "بوشلۇق تولدۇر(~F):" |
| |
| #: source/ui/dlg/vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.FT_FILLHOLES.FixedText.Text |
| msgid "Tile size:" |
| msgstr "يېيىش چوڭلۇقى:" |
| |
| #: source/ui/dlg/vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.FT_ORIGINAL.FixedText.Text |
| msgid "Source picture:" |
| msgstr "ئەسلى رەسىم:" |
| |
| #: source/ui/dlg/vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.CTL_BMP.Control.Text |
| msgid "Source picture" |
| msgstr "ئەسلى رەسىم" |
| |
| #: source/ui/dlg/vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.FT_VECTORIZED.FixedText.Text |
| msgid "Vectorized image:" |
| msgstr "ۋېكتورلۇق سۈرەت:" |
| |
| #: source/ui/dlg/vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.CTL_WMF.Control.Text |
| msgid "Vectorized image" |
| msgstr "ۋېكتورلۇق سۈرەت" |
| |
| #: source/ui/dlg/vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.GRP_PRGS.FixedText.Text |
| msgid "Progress" |
| msgstr "سۈرئەت" |
| |
| #: source/ui/dlg/vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.WND_PRGS.Window.Text |
| msgid "Progress" |
| msgstr "سۈرئەت" |
| |
| #: source/ui/dlg/tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.TabDialog.Text |
| msgid "Graphics Styles" |
| msgstr "گرافىك ئۇسلۇبى" |
| |
| #: source/ui/dlg/tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_LINE.PageItem.Text |
| msgid "Line" |
| msgstr "سىزىق" |
| |
| #: source/ui/dlg/tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_AREA.PageItem.Text |
| msgid "Area" |
| msgstr "دائىرە" |
| |
| #: source/ui/dlg/tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_SHADOW.PageItem.Text |
| msgid "Shadowing" |
| msgstr "سايە" |
| |
| #: source/ui/dlg/tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.PageItem.Text |
| msgid "Transparency" |
| msgstr "سۈزۈكلۈك" |
| |
| #: source/ui/dlg/tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.PageItem.Text |
| msgid "Font" |
| msgstr "خەت نۇسخا" |
| |
| #: source/ui/dlg/tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.PageItem.Text |
| msgid "Font Effect" |
| msgstr "خەت نۇسخا ئۈنۈمى" |
| |
| #: source/ui/dlg/tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.PageItem.Text |
| msgid "Indents & Spacing" |
| msgstr "تارايت & ئارىلىق" |
| |
| #: source/ui/dlg/tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TEXTATTR.PageItem.Text |
| msgid "Text" |
| msgstr "تېكىست" |
| |
| #: source/ui/dlg/tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.PageItem.Text |
| msgid "Text Animation" |
| msgstr "تېكست ھەرىكىتى" |
| |
| #: source/ui/dlg/tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_MEASURE.PageItem.Text |
| msgid "Dimensioning" |
| msgstr "ئۆلچىمىنى ئال" |
| |
| #: source/ui/dlg/tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CONNECTION.PageItem.Text |
| msgid "Connector" |
| msgstr "ئۇلىغۇچ" |
| |
| #: source/ui/dlg/tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.PageItem.Text |
| msgid "Alignment" |
| msgstr "توغرىلا" |
| |
| #: source/ui/dlg/tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.PageItem.Text |
| msgid "Asian Typography" |
| msgstr "شەرقى ئاسىيا خېتى" |
| |
| #: source/ui/dlg/tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.PageItem.Text |
| msgid "Tabs" |
| msgstr "جەدۋەل بەلگىسى" |
| |
| #: source/ui/dlg/tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.PushButton.Text |
| msgid "Back" |
| msgstr "قايت" |
| |
| #: source/ui/dlg/custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_NEW.PushButton.Text |
| msgid "~New..." |
| msgstr "يېڭى(~N)…" |
| |
| #: source/ui/dlg/custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_EDIT.PushButton.Text |
| msgid "~Edit..." |
| msgstr "تەھرىر(~E)…" |
| |
| #: source/ui/dlg/custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_REMOVE.PushButton.Text |
| msgid "~Delete" |
| msgstr "ئۆچۈر(~D)" |
| |
| #: source/ui/dlg/custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_COPY.PushButton.Text |
| msgid "Cop~y" |
| msgstr "كۆچۈر(~Y)" |
| |
| #: source/ui/dlg/custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_STARTSHOW.PushButton.Text |
| msgid "~Start" |
| msgstr "باشلا(~S)" |
| |
| #: source/ui/dlg/custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_OK.OKButton.Text |
| msgid "~Close" |
| msgstr "ياپ(~C)" |
| |
| #: source/ui/dlg/custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.LB_CUSTOMSHOWS.ListBox.QuickHelpText |
| msgid "Custom Screen Show" |
| msgstr "" |
| |
| #: source/ui/dlg/custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.CBX_USE_CUSTOMSHOW.CheckBox.Text |
| msgid "~Use Custom Slide Show" |
| msgstr "ئىختىيارىچە تام تەسۋىر كۆرسىتىش ئىشلەت(~U)" |
| |
| #: source/ui/dlg/custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.CheckBox.Text |
| msgid "Custom Slide Shows" |
| msgstr "ئىختىيارىچە تام تەسۋىر كۆرسەت" |
| |
| #: source/ui/dlg/custsdlg.src#DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW.FT_NAME.FixedText.Text |
| msgid "Name" |
| msgstr "ئاتى" |
| |
| #: source/ui/dlg/custsdlg.src#DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW.FT_PAGES.FixedText.Text |
| msgid "Existing slides" |
| msgstr "نۆۋەتتىكى تام تەسۋىر" |
| |
| #: source/ui/dlg/custsdlg.src#DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW.FT_CUSTOM_PAGES.FixedText.Text |
| msgid "Selected slides" |
| msgstr "تاللانغان تام تەسۋىر" |
| |
| #: source/ui/dlg/custsdlg.src#DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW.FixedText.Text |
| msgid "Define Custom Slide Show" |
| msgstr "ئىختىيارىچە تام تەسۋىر كۆرسىتىش تەڭشىكى" |
| |
| #: source/ui/dlg/dlgass.src#DLG_ASS.ModalDialog.Text |
| msgid "Presentation Wizard" |
| msgstr "كۆرسەتمە يېتەكچىسى" |
| |
| #: source/ui/dlg/dlgass.src#DLG_ASS.CB_PREVIEW.CheckBox.Text |
| msgid "Previe~w" |
| msgstr "ئالدىن كۆزەت(~W)" |
| |
| #: source/ui/dlg/dlgass.src#DLG_ASS.CB_STARTWITH.CheckBox.Text |
| msgid "~Do not show this wizard again" |
| msgstr "بۇ يېتەكچىنى قايتا كۆرسەتمە(~D)" |
| |
| #: source/ui/dlg/dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE1_ARTGROUP.FixedLine.Text |
| msgid "Type" |
| msgstr "تىپى" |
| |
| #: source/ui/dlg/dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE1_EMPTY.RadioButton.Text |
| msgid "~Empty presentation" |
| msgstr "قۇرۇق كۆرسەتمە(~E)" |
| |
| #: source/ui/dlg/dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE1_TEMPLATE.RadioButton.Text |
| msgid "~From template" |
| msgstr "قېلىپتىن(~F)" |
| |
| #: source/ui/dlg/dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE1_OPEN.RadioButton.Text |
| msgid "O~pen existing presentation" |
| msgstr "نۆۋەتتىكى كۆرسەتمىنى ئاچ(~P)" |
| |
| #: source/ui/dlg/dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE2_LAYOUT.FixedLine.Text |
| msgid "~Select a slide design" |
| msgstr "تام تەسۋىر لايىھىسىدىن بىرنى تاللاڭ(~S)" |
| |
| #: source/ui/dlg/dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE2_OUTPUTTYPES.FixedLine.Text |
| msgid "Select an output medium" |
| msgstr "چىقىرىدىغان ۋاسىتە تاللاڭ" |
| |
| #: source/ui/dlg/dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE2_MEDIUM5.RadioButton.Text |
| msgid "~Original" |
| msgstr "ئەسلى(~O)" |
| |
| #: source/ui/dlg/dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE2_MEDIUM1.RadioButton.Text |
| msgid "Sc~reen" |
| msgstr "ئېكران(~R)" |
| |
| #: source/ui/dlg/dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE2_MEDIUM2.RadioButton.Text |
| msgid "Sli~de" |
| msgstr "تام تەسۋىر(~D)" |
| |
| #: source/ui/dlg/dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE2_MEDIUM3.RadioButton.Text |
| msgid "O~verhead sheet" |
| msgstr "ئادەتتىكى جەدۋەل(~V)" |
| |
| #: source/ui/dlg/dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE2_MEDIUM4.RadioButton.Text |
| msgid "P~aper" |
| msgstr "قەغەز(~A)" |
| |
| #: source/ui/dlg/dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE3_EFFECT.FixedLine.Text |
| msgid "Select a slide transition" |
| msgstr "تام تەسۋىر ئالماشتۇرۇش شەكلى تاللاڭ" |
| |
| #: source/ui/dlg/dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE3_EFFECT.FixedText.Text |
| msgid "~Effect" |
| msgstr "ئالاھىدە ئۈنۈم(~E)" |
| |
| #: source/ui/dlg/dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE3_SPEED.FixedText.Text |
| msgid "~Speed" |
| msgstr "سۈرئىتى(~S)" |
| |
| #: source/ui/dlg/dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE3_PRESTYPE.FixedLine.Text |
| msgid "Select the presentation type" |
| msgstr "كۆرسەتمە تىپى تاللاڭ" |
| |
| #: source/ui/dlg/dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE3_LIVE.RadioButton.Text |
| msgid "~Default" |
| msgstr "كۆڭۈلدىكى(~D)" |
| |
| #: source/ui/dlg/dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE3_KIOSK.RadioButton.Text |
| msgid "~Automatic" |
| msgstr "ئاپتوماتىك(~A)" |
| |
| #: source/ui/dlg/dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE3_TIME.FixedText.Text |
| msgid "D~uration of page" |
| msgstr "داۋاملىشىش ۋاقتى(~U)" |
| |
| #: source/ui/dlg/dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE3_BREAK.FixedText.Text |
| msgid "Du~ration of pause" |
| msgstr "ۋاقىتلىق توختاش ۋاقتى(~R)" |
| |
| #: source/ui/dlg/dlgass.src#DLG_ASS.CB_PAGE3_LOGO.CheckBox.Text |
| msgid "Sh~ow logo" |
| msgstr "تۇغ كۆرسەت(~O)" |
| |
| #: source/ui/dlg/dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE4_PERSONAL.FixedLine.Text |
| msgid "Describe your basic ideas" |
| msgstr "ئاساسىي تەسەۋۋۇرىڭىزنى چۈشەندۈرۈڭ" |
| |
| #: source/ui/dlg/dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE4_ASKNAME.FixedText.Text |
| msgid "What is your name or the name of your company?" |
| msgstr "ئۆزىڭىز ياكى شىركىتىڭىزنى ئاتى؟" |
| |
| #: source/ui/dlg/dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE4_ASKTOPIC.FixedText.Text |
| msgid "What is the subject of your presentation?" |
| msgstr "كۆرسەتمە ھۆججىتىڭىزنىڭ ئاساسىي تېمىسى قايسى تەرەپلەرنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ؟" |
| |
| #: source/ui/dlg/dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE4_ASKINFORMATION.FixedText.Text |
| msgid "Further ideas to be presented?" |
| msgstr "باشق تەسەۋۋۇر قوشامسىز؟" |
| |
| #: source/ui/dlg/dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE5_PAGELIST.FixedText.Text |
| msgid "Ch~oose your pages" |
| msgstr "بەت تاللاڭ(~O)" |
| |
| #: source/ui/dlg/dlgass.src#DLG_ASS.CB_PAGE5_SUMMARY.CheckBox.Text |
| msgid "C~reate summary" |
| msgstr "قىسقىچە مەزمۇن قۇر(~R)" |
| |
| #: source/ui/dlg/dlgass.src#DLG_ASS.BUT_LAST.PushButton.Text |
| msgid "<< ~Back" |
| msgstr "ئالدى(~B) ››" |
| |
| #: source/ui/dlg/dlgass.src#DLG_ASS.BUT_NEXT.PushButton.Text |
| msgid "~Next >>" |
| msgstr "‹‹ كەينى(~N)" |
| |
| #: source/ui/dlg/dlgass.src#DLG_ASS.BUT_FINISH.OKButton.Text |
| msgid "~Create" |
| msgstr "قۇر(~C)" |
| |
| #: source/ui/dlg/dlgass.src#DLG_ASS.STR_OPEN.String.Text |
| msgid "~Open" |
| msgstr "ئاچ(~O)" |
| |
| #: source/ui/dlg/dlgass.src#DLG_ASS.STR_CREATE.String.Text |
| msgid "~Create" |
| msgstr "قۇر(~C)" |
| |
| #: source/ui/dlg/PaneDockingWindow.src#FLT_LEFT_PANE_IMPRESS_DOCKING_WINDOW.DockingWindow.Text |
| msgid "Slide Pane" |
| msgstr "تام تەسۋىر كۆزنەك" |
| |
| #: source/ui/dlg/PaneDockingWindow.src#FLT_LEFT_PANE_DRAW_DOCKING_WINDOW.DockingWindow.Text |
| msgid "Page Pane" |
| msgstr "بەت يۈزى" |
| |
| #: source/ui/dlg/PaneDockingWindow.src#FLT_TOOL_PANEL_DOCKING_WINDOW.DockingWindow.Text |
| msgid "Task Pane" |
| msgstr "ۋەزىپە يۈزى" |
| |
| #: source/ui/dlg/headerfooterdlg.src#RID_SD_DLG_HEADERFOOTER.TabDialog.Text |
| msgid "Header and Footer" |
| msgstr "بەت قاشى ۋە بەت ئاستى" |
| |
| #: source/ui/dlg/headerfooterdlg.src#RID_SD_DLG_HEADERFOOTER.1.RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER_SLIDE.PageItem.Text |
| msgid "Slide" |
| msgstr "تام تەسۋىر" |
| |
| #: source/ui/dlg/headerfooterdlg.src#RID_SD_DLG_HEADERFOOTER.1.RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER_NOTESHANDOUT.PageItem.Text |
| msgid "Notes and Handouts" |
| msgstr "ئىزاھات ۋە كونسپىك" |
| |
| #: source/ui/dlg/headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.FL_INCLUDE_ON_PAGE.FixedLine.Text |
| msgid "Include on slide" |
| msgstr "تام تەسۋىردىكى مەزمۇن" |
| |
| #: source/ui/dlg/headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_HEADER.CheckBox.Text |
| msgid "Header" |
| msgstr "بەت قاشى" |
| |
| #: source/ui/dlg/headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.FT_HEADER.FixedText.Text |
| msgid "Header text" |
| msgstr "بەت قاشى تېكستى" |
| |
| #: source/ui/dlg/headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_DATETIME.CheckBox.Text |
| msgid "~Date and time" |
| msgstr "چېسلا ۋە ۋاقىت(~D)" |
| |
| #: source/ui/dlg/headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.RB_DATETIME_FIXED.RadioButton.Text |
| msgid "Fi~xed" |
| msgstr "مۇقىم(~X)" |
| |
| #: source/ui/dlg/headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.RB_DATETIME_AUTOMATIC.RadioButton.Text |
| msgid "~Variable" |
| msgstr "ئۆزگىرىشچان(~V)" |
| |
| #: source/ui/dlg/headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.FT_DATETIME_LANGUAGE.FixedText.Text |
| msgid "~Language:" |
| msgstr "تىل(~L)…" |
| |
| #: source/ui/dlg/headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_FOOTER.CheckBox.Text |
| msgid "Footer" |
| msgstr "بەت ئاستى" |
| |
| #: source/ui/dlg/headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.FT_FOOTER.FixedText.Text |
| msgid "Footer text" |
| msgstr "بەت ئاستى تېكستى" |
| |
| #: source/ui/dlg/headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_SLIDENUMBER.CheckBox.Text |
| msgid "Slide number" |
| msgstr "تام تەسۋىر تەرتىپ نومۇرى" |
| |
| #: source/ui/dlg/headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_NOTONTITLE.CheckBox.Text |
| msgid "Do not show on first slide" |
| msgstr "بىرىنچى تام تەسۋىردە كۆرسەتمە" |
| |
| #: source/ui/dlg/headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.BT_APPLYTOALL.PushButton.Text |
| msgid "Apply to All" |
| msgstr "ھەممىگە قوللان" |
| |
| #: source/ui/dlg/headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.BT_APPLY.PushButton.Text |
| msgid "Apply" |
| msgstr "قوللان" |
| |
| #: source/ui/dlg/headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.STR_PAGE_NUMBER.String.Text |
| msgid "Page number" |
| msgstr "بەت نومۇرى" |
| |
| #: source/ui/dlg/headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.STR_INCLUDE_ON_PAGE.String.Text |
| msgid "Include on page" |
| msgstr "بەتتىكى مەزمۇن" |
| |
| #: source/ui/dlg/celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.TabDialog.Text |
| msgid "Cell Style" |
| msgstr "كاتەكچە ئۇسلۇبى" |
| |
| #: source/ui/dlg/celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.PageItem.Text |
| msgid "Font" |
| msgstr "خەت نۇسخا" |
| |
| #: source/ui/dlg/celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.PageItem.Text |
| msgid "Font Effects" |
| msgstr "خەت نۇسخا ئۈنۈمى" |
| |
| #: source/ui/dlg/celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_BORDER.PageItem.Text |
| msgid "Borders" |
| msgstr "يان رامكا" |
| |
| #: source/ui/dlg/celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_AREA.PageItem.Text |
| msgid "Background" |
| msgstr "تەگلىك" |
| |
| #: source/ui/dlg/present.src#DLG_START_PRESENTATION.ModalDialog.Text |
| msgid "Slide Show" |
| msgstr "تام تەسۋىر كۆرسەت" |
| |
| #: source/ui/dlg/present.src#DLG_START_PRESENTATION.GRP_RANGE.FixedLine.Text |
| msgid "Range" |
| msgstr "دائىرە" |
| |
| #: source/ui/dlg/present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_ALL.RadioButton.Text |
| msgid "All ~slides" |
| msgstr "ھەممە تام تەسۋىر(~S)" |
| |
| #: source/ui/dlg/present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_AT_DIA.RadioButton.Text |
| msgid "~From:" |
| msgstr "مەنبەسى(~F):" |
| |
| #: source/ui/dlg/present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_CUSTOMSHOW.RadioButton.Text |
| msgid "~Custom Slide Show" |
| msgstr "ئىختىيارىچە تام تەسۋىر كۆرسەت(~C)" |
| |
| #: source/ui/dlg/present.src#DLG_START_PRESENTATION.GRP_KIND.FixedLine.Text |
| msgid "Type" |
| msgstr "تىپى" |
| |
| #: source/ui/dlg/present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_STANDARD.RadioButton.Text |
| msgid "~Default" |
| msgstr "كۆڭۈلدىكى(~D)" |
| |
| #: source/ui/dlg/present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_WINDOW.RadioButton.Text |
| msgid "~Window" |
| msgstr "كۆزنەك(~W)" |
| |
| #: source/ui/dlg/present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_AUTO.RadioButton.Text |
| msgid "A~uto" |
| msgstr "ئۆزلۈكىدىن(~U)" |
| |
| #: source/ui/dlg/present.src#DLG_START_PRESENTATION.TMF_PAUSE.TimeField.QuickHelpText |
| msgid "Duration of pause" |
| msgstr "ۋاقىتلىق توختاش ۋاقتى" |
| |
| #: source/ui/dlg/present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_AUTOLOGO.CheckBox.Text |
| msgid "Show ~logo" |
| msgstr "تۇغ كۆرسەت(~L)" |
| |
| #: source/ui/dlg/present.src#DLG_START_PRESENTATION.GRP_OPTIONS.FixedLine.Text |
| msgid "Options" |
| msgstr "تاللانما" |
| |
| #: source/ui/dlg/present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_MANUEL.CheckBox.Text |
| msgid "Change slides ~manually" |
| msgstr "تام تەسۋىرنى قولدا ئالماشتۇر(~M)" |
| |
| #: source/ui/dlg/present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_MOUSEPOINTER.CheckBox.Text |
| msgid "Mouse pointer ~visible" |
| msgstr "چاشقىنەك سىنبەلگىسىنى كۆرسەت(~V)" |
| |
| #: source/ui/dlg/present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_PEN.CheckBox.Text |
| msgid "Mouse pointer as ~pen" |
| msgstr "سىنبەلگىنى قەلەمسىمان كۆرسەت(~P)" |
| |
| #: source/ui/dlg/present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_NAVIGATOR.CheckBox.Text |
| msgid "~Navigator visible" |
| msgstr "يولچى كۆرسەت(~N)" |
| |
| #: source/ui/dlg/present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_ANIMATION_ALLOWED.CheckBox.Text |
| msgid "~Animations allowed" |
| msgstr "ھەرىكەتكە يول قوي(~A)" |
| |
| #: source/ui/dlg/present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_CHANGE_PAGE.CheckBox.Text |
| msgid "Change slides by clic~king on background" |
| msgstr "تەگلىك چېكىسە تام تەسۋىر ئالماشتۇر(~K)" |
| |
| #: source/ui/dlg/present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_ALWAYS_ON_TOP.CheckBox.Text |
| msgid "Presentation always ~on top" |
| msgstr "تام تەسۋىرنى ئىزچىل ئەڭ ئۈستىدە كۆرسەت(~O)" |
| |
| #: source/ui/dlg/present.src#DLG_START_PRESENTATION.GRP_MONITOR.FixedLine.Text |
| msgid "Multiple displays" |
| msgstr "كۆپ خىل كۆرسىتىش" |
| |
| #: source/ui/dlg/present.src#DLG_START_PRESENTATION.FT_MONITOR.FixedText.Text |
| msgid "P~resentation display" |
| msgstr "كۆرسەتمە كۆرسەت(~R)" |
| |
| #: source/ui/dlg/present.src#DLG_START_PRESENTATION.STR_PRIMARY_MONITOR.String.Text |
| msgid "Display %1 (primary)" |
| msgstr "%1 كۆرسەت (ئاساسىي)" |
| |
| #: source/ui/dlg/present.src#DLG_START_PRESENTATION.STR_MONITOR.String.Text |
| msgid "Display %1" |
| msgstr "%1 كۆرسەت" |
| |
| #: source/ui/dlg/present.src#DLG_START_PRESENTATION.STR_ALL_MONITORS.String.Text |
| msgid "All displays" |
| msgstr "ھەممىنى كۆرسەت" |
| |
| #: source/ui/dlg/dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.TabDialog.Text |
| msgid "Bullets and Numbering" |
| msgstr "تۈر بەلگىسى ۋە تەرتىپ نومۇرى" |
| |
| #: source/ui/dlg/dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_BULLET.PageItem.Text |
| msgid "Bullets" |
| msgstr "تۈر بەلگىسى" |
| |
| #: source/ui/dlg/dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.PageItem.Text |
| msgid "Numbering type" |
| msgstr "تەرتىپ نومۇر تىپى" |
| |
| #: source/ui/dlg/dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_BMP.PageItem.Text |
| msgid "Graphics" |
| msgstr "گرافىك" |
| |
| #: source/ui/dlg/dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.PageItem.Text |
| msgid "Position" |
| msgstr "ئورنى" |
| |
| #: source/ui/dlg/dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.PageItem.Text |
| msgid "Customize" |
| msgstr "ئىختىيارىچە" |
| |
| #: source/ui/dlg/prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.TabDialog.Text |
| msgid "Presentation Layout" |
| msgstr "كۆرسەتمە ئۇسلۇبى" |
| |
| #: source/ui/dlg/prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_LINE.PageItem.Text |
| msgid "Line" |
| msgstr "سىزىق" |
| |
| #: source/ui/dlg/prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_AREA.PageItem.Text |
| msgid "Area" |
| msgstr "دائىرە" |
| |
| #: source/ui/dlg/prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_SHADOW.PageItem.Text |
| msgid "Shadow" |
| msgstr "سايە" |
| |
| #: source/ui/dlg/prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.PageItem.Text |
| msgid "Transparency" |
| msgstr "سۈزۈكلۈك" |
| |
| #: source/ui/dlg/prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.PageItem.Text |
| msgid "Font" |
| msgstr "خەت نۇسخا" |
| |
| #: source/ui/dlg/prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.PageItem.Text |
| msgid "Font Effects" |
| msgstr "خەت نۇسخا ئۈنۈمى" |
| |
| #: source/ui/dlg/prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.PageItem.Text |
| msgid "Indents & Spacing" |
| msgstr "تارايت & ئارىلىق" |
| |
| #: source/ui/dlg/prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TEXTATTR.PageItem.Text |
| msgid "Text" |
| msgstr "تېكىست" |
| |
| #: source/ui/dlg/prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PICK_BULLET.PageItem.Text |
| msgid "Bullets" |
| msgstr "تۈر بەلگىسى" |
| |
| #: source/ui/dlg/prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.PageItem.Text |
| msgid "Numbering type" |
| msgstr "تەرتىپ نومۇر تىپى" |
| |
| #: source/ui/dlg/prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PICK_BMP.PageItem.Text |
| msgid "Graphics" |
| msgstr "گرافىك" |
| |
| #: source/ui/dlg/prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.PageItem.Text |
| msgid "Customize" |
| msgstr "ئىختىيارىچە" |
| |
| #: source/ui/dlg/prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.PageItem.Text |
| msgid "Alignment" |
| msgstr "توغرىلا" |
| |
| #: source/ui/dlg/prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.PageItem.Text |
| msgid "Asian Typography" |
| msgstr "شەرقى ئاسىيا خېتى" |
| |
| #: source/ui/dlg/prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.PageItem.Text |
| msgid "Tabs" |
| msgstr "جەدۋەل بەلگىسى" |
| |
| #: source/ui/dlg/prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE_BACKGROUND.1.RID_SVXPAGE_AREA.PageItem.Text |
| msgid "Area" |
| msgstr "دائىرە" |
| |
| #: source/ui/dlg/copydlg.src#DLG_COPY.ModalDialog.Text |
| msgid "Duplicate" |
| msgstr "كۆچۈرۈلمە نۇسخا" |
| |
| #: source/ui/dlg/copydlg.src#DLG_COPY.FT_COPIES.FixedText.Text |
| msgid "Number of ~copies" |
| msgstr "نۇسخا سانى(~C)" |
| |
| #: source/ui/dlg/copydlg.src#DLG_COPY.BTN_SET_VIEWDATA.ButtonImage.QuickHelpText |
| msgid "Values from Selection" |
| msgstr "تاللىغان قىممەتكە قوشۇل" |
| |
| #: source/ui/dlg/copydlg.src#DLG_COPY.BTN_SET_DEFAULT.PushButton.Text |
| msgid "~Default" |
| msgstr "كۆڭۈلدىكى(~D)" |
| |
| #: source/ui/dlg/copydlg.src#DLG_COPY.MTR_FLD_ANGLE.MetricField.CustomUnitText |
| msgid " degrees" |
| msgstr " گرادۇس" |
| |
| #: source/ui/dlg/copydlg.src#DLG_COPY.FT_ANGLE.FixedText.Text |
| msgid "~Angle" |
| msgstr "بۇلۇڭ(~A)" |
| |
| #: source/ui/dlg/copydlg.src#DLG_COPY.FT_MOVE_X.FixedText.Text |
| msgid "~X axis" |
| msgstr "X ئوقى(~X)" |
| |
| #: source/ui/dlg/copydlg.src#DLG_COPY.FT_MOVE_Y.FixedText.Text |
| msgid "~Y axis" |
| msgstr "Y ئوقى(~Y)" |
| |
| #: source/ui/dlg/copydlg.src#DLG_COPY.FT_WIDTH.FixedText.Text |
| msgid "~Width" |
| msgstr "كەڭلىك(~W)" |
| |
| #: source/ui/dlg/copydlg.src#DLG_COPY.FT_HEIGHT.FixedText.Text |
| msgid "~Height" |
| msgstr "ئېگىزلىك(~H)" |
| |
| #: source/ui/dlg/copydlg.src#DLG_COPY.GRP_MOVEMENT.FixedLine.Text |
| msgid "Placement" |
| msgstr "يۆتكە" |
| |
| #: source/ui/dlg/copydlg.src#DLG_COPY.GRP_ENLARGEMENT.FixedLine.Text |
| msgid "Enlargement" |
| msgstr "چوڭايت" |
| |
| #: source/ui/dlg/copydlg.src#DLG_COPY.GRP_COLOR.FixedLine.Text |
| msgid "Colors" |
| msgstr "رەڭ" |
| |
| #: source/ui/dlg/copydlg.src#DLG_COPY.FT_START_COLOR.FixedText.Text |
| msgid "~Start" |
| msgstr "باشلا(~S)" |
| |
| #: source/ui/dlg/copydlg.src#DLG_COPY.FT_END_COLOR.FixedText.Text |
| msgid "~End" |
| msgstr "تامام(~E)" |
| |
| #: source/ui/dlg/paragr.src#TAB_PARAGRAPH.TabDialog.Text |
| msgid "Paragraph" |
| msgstr "ئابزاس" |
| |
| #: source/ui/dlg/paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.PageItem.Text |
| msgid "Indents & Spacing" |
| msgstr "تارايت & ئارىلىق" |
| |
| #: source/ui/dlg/paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.PageItem.Text |
| msgid "Alignment" |
| msgstr "توغرىلا" |
| |
| #: source/ui/dlg/paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.PageItem.Text |
| msgid "Asian Typography" |
| msgstr "شەرقى ئاسىيا خېتى" |
| |
| #: source/ui/dlg/paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.PageItem.Text |
| msgid "Tabs" |
| msgstr "جەدۋەل بەلگىسى" |
| |
| #: source/ui/dlg/paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.PushButton.Text |
| msgid "Return" |
| msgstr "Return" |
| |
| #: source/ui/dlg/dlg_char.src#TAB_CHAR.TabDialog.Text |
| msgid "Character" |
| msgstr "ھەرپ" |
| |
| #: source/ui/dlg/dlg_char.src#TAB_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.PageItem.Text |
| msgid "Font" |
| msgstr "خەت نۇسخا" |
| |
| #: source/ui/dlg/dlg_char.src#TAB_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.PageItem.Text |
| msgid "Font Effects" |
| msgstr "خەت نۇسخا ئۈنۈمى" |
| |
| #: source/ui/dlg/dlg_char.src#TAB_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.PageItem.Text |
| msgid "Position" |
| msgstr "ئورنى" |
| |
| #: source/ui/dlg/dlg_char.src#TAB_CHAR.1.PushButton.Text |
| msgid "Return" |
| msgstr "Return" |
| |
| #: source/ui/dlg/dlgpage.src#TAB_PAGE.TabDialog.Text |
| msgid "Page Setup" |
| msgstr "بەت تەڭشەك" |
| |
| #: source/ui/dlg/dlgpage.src#TAB_PAGE.1.RID_SVXPAGE_PAGE.PageItem.Text |
| msgid "Page" |
| msgstr "بەت" |
| |
| #: source/ui/dlg/dlgpage.src#TAB_PAGE.1.RID_SVXPAGE_AREA.PageItem.Text |
| msgid "Background" |
| msgstr "تەگلىك" |
| |
| #: source/ui/dlg/dlgpage.src#TAB_PAGE.1.PushButton.Text |
| msgid "Return" |
| msgstr "Return" |
| |
| #: source/ui/dlg/tpaction.src#TP_ANIMATION.FT_ACTION.FixedText.Text |
| msgid "Action at mouse click" |
| msgstr "چاشقىنەك چېكىلسە مەشغۇلات ئىجرا قىل" |
| |
| #: source/ui/dlg/tpaction.src#TP_ANIMATION.BTN_SEARCH.PushButton.Text |
| msgid "~Browse..." |
| msgstr "كۆز يۈگۈرت(~B)…" |
| |
| #: source/ui/dlg/tpaction.src#TP_ANIMATION.BTN_SEEK.PushButton.Text |
| msgid "~Find" |
| msgstr "ئىزدە(~F)" |
| |
| #: source/ui/dlg/tpaction.src#TP_ANIMATION.STR_PATHNAME.String.Text |
| msgid "Path Name" |
| msgstr "يول ئاتى" |
| |
| #: source/ui/dlg/tpaction.src#TP_ANIMATION.String.Text |
| msgid "Interaction" |
| msgstr "سۆزلىشىش" |
| |
| #: source/ui/dlg/brkdlg.src#DLG_BREAK.FT_OBJ_INFO.FixedText.Text |
| msgid "Processing metafile:" |
| msgstr "مېتا ھۆججەت بىر تەرەپ قىل:" |
| |
| #: source/ui/dlg/brkdlg.src#DLG_BREAK.FT_ACT_INFO.FixedText.Text |
| msgid "Broken down metaobjects:" |
| msgstr "پارچىلانغان مېتا ئوبيېكت:" |
| |
| #: source/ui/dlg/brkdlg.src#DLG_BREAK.FT_INS_INFO.FixedText.Text |
| msgid "Inserted drawing objects:" |
| msgstr "سىزمىچىلىق ئوبيېكتى قىستۇر:" |
| |
| #: source/ui/dlg/brkdlg.src#DLG_BREAK.CancelButton.Text |
| msgid "Break" |
| msgstr "پارچىلا" |
| |
| #: source/ui/dlg/masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.FL_PLACEHOLDERS.FixedLine.Text |
| msgid "Placeholders" |
| msgstr "ئورۇن بەلگىسى" |
| |
| #: source/ui/dlg/masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.CB_HEADER.CheckBox.Text |
| msgid "Header" |
| msgstr "بەت قاشى" |
| |
| #: source/ui/dlg/masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.CB_DATE.CheckBox.Text |
| msgid "Date/time" |
| msgstr "چېسلا/ۋاقىت" |
| |
| #: source/ui/dlg/masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.CB_FOOTER.CheckBox.Text |
| msgid "Footer" |
| msgstr "بەت ئاستى" |
| |
| #: source/ui/dlg/masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.CB_PAGE_NUMBER.CheckBox.Text |
| msgid "Page number" |
| msgstr "بەت نومۇرى" |
| |
| #: source/ui/dlg/masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.STR_SLIDE_NUMBER.String.Text |
| msgid "Slide number" |
| msgstr "تام تەسۋىر تەرتىپ نومۇرى" |
| |
| #: source/ui/dlg/masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.STR_MASTER_LAYOUT_TITLE.String.Text |
| msgid "Master Elements" |
| msgstr "قېلىپ ئېلېمېنتى" |
| |
| #: source/ui/dlg/tpoption.src#SCALE_TEXT.#define.Text |
| msgid "Scale" |
| msgstr "نىسبىتى" |
| |
| #: source/ui/dlg/tpoption.src#TP_OPTIONS_CONTENTS.TabPage.Text |
| msgid "Contents" |
| msgstr "مەزمۇنلار" |
| |
| #: source/ui/dlg/tpoption.src#TP_OPTIONS_CONTENTS.GRP_DISPLAY.FixedLine.Text |
| msgid "Display" |
| msgstr "كۆرسەت" |
| |
| #: source/ui/dlg/tpoption.src#TP_OPTIONS_CONTENTS.CBX_RULER.CheckBox.Text |
| msgid "~Rulers visible" |
| msgstr "سىزغۇچ كۆرسەت(~R)" |
| |
| #: source/ui/dlg/tpoption.src#TP_OPTIONS_CONTENTS.CBX_HELPLINES.CheckBox.Text |
| msgid "~Guides when moving" |
| msgstr "يۆتكىگەندە ياردەمچى سىزىق كۆرسەت(~G)" |
| |
| #: source/ui/dlg/tpoption.src#TP_OPTIONS_CONTENTS.CBX_HANDLES_BEZIER.CheckBox.Text |
| msgid "~All control points in Bézier editor" |
| msgstr "بېزىر سىزىقى تەھرىرلىگۈچتىكى ھەممە كونترول نۇقتىسى(~A)" |
| |
| #: source/ui/dlg/tpoption.src#TP_OPTIONS_CONTENTS.CBX_MOVE_OUTLINE.CheckBox.Text |
| msgid "~Contour of each individual object" |
| msgstr "ھەر بىر ئوبيېكتنىڭ ئىزناسى(~C)" |
| |
| #: source/ui/dlg/tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.TabPage.Text |
| msgid "Other" |
| msgstr "باشقىلار" |
| |
| #: source/ui/dlg/tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.GRP_TEXT.FixedLine.Text |
| msgid "Text objects" |
| msgstr "تېكست ئوبيېكتى" |
| |
| #: source/ui/dlg/tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_QUICKEDIT.CheckBox.Text |
| msgid "Allow quick editing" |
| msgstr "تېز تەھرىرگە يول قوي" |
| |
| #: source/ui/dlg/tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_PICKTHROUGH.CheckBox.Text |
| msgid "Only text area selectable" |
| msgstr "تېكست رايونىلا تاللاشچان" |
| |
| #: source/ui/dlg/tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.GRP_PROGRAMSTART.FixedLine.Text |
| msgid "New document" |
| msgstr "يېڭى پۈتۈك" |
| |
| #: source/ui/dlg/tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_START_WITH_TEMPLATE.CheckBox.Text |
| msgid "Start with ~wizard" |
| msgstr "يېتەكچى بىلەن قوزغات(~W)" |
| |
| #: source/ui/dlg/tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.GRP_SETTINGS.FixedLine.Text |
| msgid "Settings" |
| msgstr "تەڭشەكلەر" |
| |
| #: source/ui/dlg/tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_MASTERPAGE_CACHE.CheckBox.Text |
| msgid "Use background cache" |
| msgstr "ئارقا سۇپا غەملەك ھالىتىنى ئىشلەت" |
| |
| #: source/ui/dlg/tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_COPY.CheckBox.Text |
| msgid "Copy when moving" |
| msgstr "يۆتكىگەندە كۆچۈر" |
| |
| #: source/ui/dlg/tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_MARKED_HIT_MOVES_ALWAYS.CheckBox.Text |
| msgid "Objects always moveable" |
| msgstr "ئوبيېكت ئىزچىل يۆتكىلىشچان" |
| |
| #: source/ui/dlg/tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_CROOK_NO_CONTORTION.CheckBox.Text |
| msgid "Do not distort objects in curve" |
| msgstr "چەمبەرگە تەڭشە: شەكىل ئۆزگەرمەيدۇ" |
| |
| #: source/ui/dlg/tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_METRIC.FixedText.Text |
| msgid "Unit of ~measurement" |
| msgstr "نورما بىرلىكى(~M)" |
| |
| #: source/ui/dlg/tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_TABSTOP.FixedText.Text |
| msgid "Ta~b stops" |
| msgstr "جەدۋەل بەلگە ئارىلىقى(~B)" |
| |
| #: source/ui/dlg/tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.GRP_START_WITH_ACTUAL_PAGE.FixedLine.Text |
| msgid "Start presentation" |
| msgstr "كۆرسەتمە قوي" |
| |
| #: source/ui/dlg/tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_START_WITH_ACTUAL_PAGE.CheckBox.Text |
| msgid "Always with current page" |
| msgstr "ئۆزلۈكىدىن نۆۋەتتىكى بەتتىن باشلا" |
| |
| #: source/ui/dlg/tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_COMPATIBILITY.FixedLine.Text |
| msgid "Compatibility" |
| msgstr "ماسلىشىشچان" |
| |
| #: source/ui/dlg/tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CB_USE_PRINTER_METRICS.CheckBox.Text |
| msgid "Us~e printer metrics for document formatting" |
| msgstr "پۈتۈك فورماتىدا پرىنتېر خەت شەكلىنى ئىشلەت(~E)" |
| |
| #: source/ui/dlg/tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CB_MERGE_PARA_DIST.CheckBox.Text |
| msgid "Add ~spacing between paragraphs and tables (in current document)" |
| msgstr "ئابزاس ۋە جەدۋەل ئارىسىدا بوشلۇق قىستۇر (نۆۋەتتىكى ھۆججەت)(~S)" |
| |
| #: source/ui/dlg/tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_ORIGINAL.FixedText.Text |
| msgid "Original" |
| msgstr "ئەسلى" |
| |
| #: source/ui/dlg/tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_EQUIVALENT.FixedText.Text |
| msgid "Equivalent to" |
| msgstr "تەڭ" |
| |
| #: source/ui/dlg/tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_SCALE.FixedText.Text |
| msgid "~Drawing scale" |
| msgstr "سىزمىچىلىق چوڭلۇقى(~D)" |
| |
| #: source/ui/dlg/tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_PAGEWIDTH.FixedText.Text |
| msgid "Page ~width" |
| msgstr "بەت كەڭلىكى(~W)" |
| |
| #: source/ui/dlg/tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_PAGEHEIGHT.FixedText.Text |
| msgid "Page ~height" |
| msgstr "بەت ئېگىزلىكى(~H)" |
| |
| #: source/ui/dlg/morphdlg.src#DLG_MORPH.GRP_PRESET.FixedLine.Text |
| msgid "Settings" |
| msgstr "تەڭشەكلەر" |
| |
| #: source/ui/dlg/morphdlg.src#DLG_MORPH.FT_STEPS.FixedText.Text |
| msgid "Increments" |
| msgstr "تەدرىجىي ئاشۇر" |
| |
| #: source/ui/dlg/morphdlg.src#DLG_MORPH.CBX_ATTRIBUTES.CheckBox.Text |
| msgid "Cross-fade attributes" |
| msgstr "ئالماشتۇرۇپ كۆرسىتىش خاسلىقى" |
| |
| #: source/ui/dlg/morphdlg.src#DLG_MORPH.CBX_ORIENTATION.CheckBox.Text |
| msgid "Same orientation" |
| msgstr "ئوخشاش يۆنىلىش" |
| |
| #: source/ui/dlg/morphdlg.src#DLG_MORPH.CheckBox.Text |
| msgid "Cross-fading" |
| msgstr "تەدرىجىي يوشۇر" |
| |
| #: source/ui/dlg/navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.1.TBI_PEN.ToolBoxItem.Text |
| msgid "Pointer" |
| msgstr "قەلەم" |
| |
| #: source/ui/dlg/navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.1.TBI_FIRST.ToolBoxItem.Text |
| msgid "First Slide" |
| msgstr "بىرىنچى تام تەسۋىر" |
| |
| #: source/ui/dlg/navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.1.TBI_PREVIOUS.ToolBoxItem.Text |
| msgid "Previous Slide" |
| msgstr "ئالدىنقى تام تەسۋىر" |
| |
| #: source/ui/dlg/navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.1.TBI_NEXT.ToolBoxItem.Text |
| msgid "Next Slide" |
| msgstr "كېيىنكى تام تەسۋىر" |
| |
| #: source/ui/dlg/navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.1.TBI_LAST.ToolBoxItem.Text |
| msgid "Last Slide" |
| msgstr "ئاخىرقى تام تەسۋىر" |
| |
| #: source/ui/dlg/navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.1.TBI_DRAGTYPE.ToolBoxItem.Text |
| msgid "Drag Mode" |
| msgstr "سۆرەش ھالىتى" |
| |
| #: source/ui/dlg/navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.1.TBI_SHAPE_FILTER.ToolBoxItem.Text |
| msgid "Show Shapes" |
| msgstr "شەكىل كۆرسەت" |
| |
| #: source/ui/dlg/navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.LB_DOCS.ListBox.QuickHelpText |
| msgid "Documents" |
| msgstr "پۈتۈكلەر" |
| |
| #: source/ui/dlg/navigatr.src#STR_OBJECTS_TREE.String.Text |
| msgid "Page Tree" |
| msgstr "" |
| |
| #: source/ui/dlg/layeroptionsdlg.src#DLG_INSERT_LAYER.ModalDialog.Text |
| msgid "Insert Layer" |
| msgstr "قەۋەت قىستۇر" |
| |
| #: source/ui/dlg/layeroptionsdlg.src#DLG_INSERT_LAYER.FT_NAME.FixedText.Text |
| msgid "~Name" |
| msgstr "ئاتى(~N):" |
| |
| #: source/ui/dlg/layeroptionsdlg.src#DLG_INSERT_LAYER.FT_TITLE.FixedText.Text |
| msgid "~Title" |
| msgstr "ماۋزۇ(~T)" |
| |
| #: source/ui/dlg/layeroptionsdlg.src#DLG_INSERT_LAYER.FT_DESCRIPTION.FixedText.Text |
| msgid "~Description" |
| msgstr "چۈشەندۈرۈش(~D)" |
| |
| #: source/ui/dlg/layeroptionsdlg.src#DLG_INSERT_LAYER.CBX_VISIBLE.CheckBox.Text |
| msgid "~Visible" |
| msgstr "كۆرۈنىدىغان(~V)" |
| |
| #: source/ui/dlg/layeroptionsdlg.src#DLG_INSERT_LAYER.CBX_PRINTABLE.CheckBox.Text |
| msgid "~Printable" |
| msgstr "بېسىشچان(~P)" |
| |
| #: source/ui/dlg/layeroptionsdlg.src#DLG_INSERT_LAYER.CBX_LOCKED.CheckBox.Text |
| msgid "~Locked" |
| msgstr "قۇلۇپلانغان(~L)" |
| |
| #: source/ui/dlg/ins_paste.src#DLG_INSERT_PASTE.FL_POSITION.FixedLine.Text |
| msgid "Position" |
| msgstr "ئورنى" |
| |
| #: source/ui/dlg/ins_paste.src#DLG_INSERT_PASTE.RB_BEFORE.RadioButton.Text |
| msgid "~Before" |
| msgstr "ئاۋۋال(~B)" |
| |
| #: source/ui/dlg/ins_paste.src#DLG_INSERT_PASTE.RB_AFTER.RadioButton.Text |
| msgid "A~fter" |
| msgstr "داۋامى(~F)" |
| |
| #: source/ui/dlg/ins_paste.src#DLG_INSERT_PASTE.RadioButton.Text |
| msgid "Insert Slides" |
| msgstr "تام تەسۋىر قىستۇر" |
| |
| #: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.DockingWindow.Text |
| msgid "Animation" |
| msgstr "ھەرىكەت" |
| |
| #: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_FIRST.ImageButton.QuickHelpText |
| msgid "First Image" |
| msgstr "بىرىنچى سۈرەت" |
| |
| #: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REVERSE.ImageButton.QuickHelpText |
| msgid "Backwards" |
| msgstr "كەينىگە" |
| |
| #: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_STOP.ImageButton.QuickHelpText |
| msgid "Stop" |
| msgstr "توختا" |
| |
| #: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_PLAY.ImageButton.QuickHelpText |
| msgid "Play" |
| msgstr "قوي" |
| |
| #: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_LAST.ImageButton.QuickHelpText |
| msgid "Last Image" |
| msgstr "ئاخىرقى سۈرەت" |
| |
| #: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.NUM_FLD_BITMAP.NumericField.QuickHelpText |
| msgid "Image Number" |
| msgstr "سۈرەت نومۇرى" |
| |
| #: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.TIME_FIELD.TimeField.QuickHelpText |
| msgid "Duration" |
| msgstr "داۋاملىشىش ۋاقتى" |
| |
| #: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.item1.StringList.item |
| msgid "1" |
| msgstr "1" |
| |
| #: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.item2.StringList.item |
| msgid "2" |
| msgstr "2" |
| |
| #: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.item3.StringList.item |
| msgid "3" |
| msgstr "3" |
| |
| #: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.item4.StringList.item |
| msgid "4" |
| msgstr "4" |
| |
| #: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.item5.StringList.item |
| msgid "5" |
| msgstr "5" |
| |
| #: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.item6.StringList.item |
| msgid "6" |
| msgstr "6" |
| |
| #: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.item7.StringList.item |
| msgid "7" |
| msgstr "7" |
| |
| #: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.item8.StringList.item |
| msgid "8" |
| msgstr "8" |
| |
| #: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.item9.StringList.item |
| msgid "9" |
| msgstr "9" |
| |
| #: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.item10.StringList.item |
| msgid "10" |
| msgstr "10" |
| |
| #: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.item11.StringList.item |
| msgid "12" |
| msgstr "12" |
| |
| #: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.item12.StringList.item |
| msgid "15" |
| msgstr "15" |
| |
| #: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.item13.StringList.item |
| msgid "20" |
| msgstr "20" |
| |
| #: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.item14.StringList.item |
| msgid "25" |
| msgstr "25" |
| |
| #: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.item15.StringList.item |
| msgid "50" |
| msgstr "50" |
| |
| #: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.item16.StringList.item |
| msgid "100" |
| msgstr "100" |
| |
| #: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.item17.StringList.item |
| msgid "500" |
| msgstr "500" |
| |
| #: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.item18.StringList.item |
| msgid "1000" |
| msgstr "1000" |
| |
| #: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.item19.StringList.item |
| msgid "Max." |
| msgstr "ئەڭ چوڭ" |
| |
| #: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.StringList.QuickHelpText |
| msgid "Loop Count" |
| msgstr "تەكرار قويۇش سانى" |
| |
| #: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_GET_ONE_OBJECT.ButtonImage.QuickHelpText |
| msgid "Apply Object" |
| msgstr "ئوبيېكت قوللان" |
| |
| #: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_GET_ALL_OBJECTS.ButtonImage.QuickHelpText |
| msgid "Apply Objects Individually" |
| msgstr "ئوبيېكتنى يەككە قوللان" |
| |
| #: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REMOVE_BITMAP.ButtonImage.QuickHelpText |
| msgid "Delete Current Image" |
| msgstr "نۆۋەتتىكى سۈرەتنى ئۆچۈر" |
| |
| #: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REMOVE_ALL.ButtonImage.QuickHelpText |
| msgid "Delete All Images" |
| msgstr "ھەممە سۈرەتنى ئۆچۈر" |
| |
| #: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.FT_COUNT.FixedText.Text |
| msgid "Number" |
| msgstr "تەرتىپ نومۇر" |
| |
| #: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.GRP_BITMAP.FixedLine.Text |
| msgid "Image" |
| msgstr "سۈرەت" |
| |
| #: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.RBT_GROUP.RadioButton.Text |
| msgid "Group object" |
| msgstr "بىرلەشمە ئوبيېكت" |
| |
| #: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.RBT_BITMAP.RadioButton.Text |
| msgid "Bitmap object" |
| msgstr "بىتلىق تەسۋىر ئوبيېكتى" |
| |
| #: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.FT_ADJUSTMENT.FixedText.Text |
| msgid "Alignment" |
| msgstr "توغرىلا" |
| |
| #: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.Default.StringList.item |
| msgid "Top Left" |
| msgstr "سول ئۈستى" |
| |
| #: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.Default.StringList.item |
| msgid "Left" |
| msgstr "سول" |
| |
| #: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.Default.StringList.item |
| msgid "Bottom Left" |
| msgstr "سول ئاستى" |
| |
| #: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.Default.StringList.item |
| msgid "Top" |
| msgstr "ئۇستى" |
| |
| #: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.Default.StringList.item |
| msgid "Centered" |
| msgstr "ئوتتۇرىدا" |
| |
| #: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.Default.StringList.item |
| msgid "Bottom" |
| msgstr "ئاستى" |
| |
| #: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.Default.StringList.item |
| msgid "Top Right" |
| msgstr "ئوڭ ئۈستى" |
| |
| #: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.Default.StringList.item |
| msgid "Right" |
| msgstr "ئوڭ" |
| |
| #: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.Default.StringList.item |
| msgid "Bottom Right" |
| msgstr "ئوڭ ئاستى" |
| |
| #: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_CREATE_GROUP.PushButton.Text |
| msgid "Create" |
| msgstr "ياسا" |
| |
| #: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.GRP_ANIMATION_GROUP.FixedLine.Text |
| msgid "Animation group" |
| msgstr "ھەرىكەت گۇرۇپپىسى" |
| |
| #: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.STR_DISPLAY.String.Text |
| msgid "Preview" |
| msgstr "ئالدىن كۆزەت" |
| |
| #: source/ui/dlg/prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.TabPage.Text |
| msgid "Options" |
| msgstr "تاللانما" |
| |
| #: source/ui/dlg/prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.GRP_PRINT.FixedLine.Text |
| msgid "Contents" |
| msgstr "مەزمۇنلار" |
| |
| #: source/ui/dlg/prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_DRAW.CheckBox.Text |
| msgid "~Drawing" |
| msgstr "سىزمىچىلىق(~D)" |
| |
| #: source/ui/dlg/prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_NOTES.CheckBox.Text |
| msgid "~Notes" |
| msgstr "ئىزاھات(~N)" |
| |
| #: source/ui/dlg/prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_HANDOUTS.CheckBox.Text |
| msgid "Hando~uts" |
| msgstr "كونسىپىك(~U)" |
| |
| #: source/ui/dlg/prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_OUTLINE.CheckBox.Text |
| msgid "Out~line" |
| msgstr "تېزىس(~L)" |
| |
| #: source/ui/dlg/prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.GRP_OUTPUT.FixedLine.Text |
| msgid "Quality" |
| msgstr "سۈپەت" |
| |
| #: source/ui/dlg/prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_COLOR.RadioButton.Text |
| msgid "Default" |
| msgstr "كۆڭۈلدىكى" |
| |
| #: source/ui/dlg/prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_GRAYSCALE.RadioButton.Text |
| msgid "Gra~yscale" |
| msgstr "كۈلرەڭلىكى(~Y)" |
| |
| #: source/ui/dlg/prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_BLACKWHITE.RadioButton.Text |
| msgid "Black & ~white" |
| msgstr "ئاق & قارا(~W)" |
| |
| #: source/ui/dlg/prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.GRP_PRINT_EXT.FixedLine.Text |
| msgid "Print" |
| msgstr "باس" |
| |
| #: source/ui/dlg/prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_PAGENAME.CheckBox.Text |
| msgid "~Page name" |
| msgstr "بەت ئاتى(~P)" |
| |
| #: source/ui/dlg/prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_DATE.CheckBox.Text |
| msgid "D~ate" |
| msgstr "چېسلا(~A)" |
| |
| #: source/ui/dlg/prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_TIME.CheckBox.Text |
| msgid "Ti~me" |
| msgstr "ۋاقىت(~M)" |
| |
| #: source/ui/dlg/prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_HIDDEN_PAGES.CheckBox.Text |
| msgid "H~idden pages" |
| msgstr "يوشۇرۇن بەت(~I)" |
| |
| #: source/ui/dlg/prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.GRP_PAGE.FixedLine.Text |
| msgid "Page options" |
| msgstr "بەت تاللانما" |
| |
| #: source/ui/dlg/prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_DEFAULT.RadioButton.Text |
| msgid "Default" |
| msgstr "كۆڭۈلدىكى" |
| |
| #: source/ui/dlg/prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_PAGESIZE.RadioButton.Text |
| msgid "~Fit to page" |
| msgstr "بەتكە تولدۇر(~F)" |
| |
| #: source/ui/dlg/prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_PAGETILE.RadioButton.Text |
| msgid "~Tile pages" |
| msgstr "بەت ياي(~T)" |
| |
| #: source/ui/dlg/prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_BOOKLET.RadioButton.Text |
| msgid "B~rochure" |
| msgstr "قوللانما(~R)" |
| |
| #: source/ui/dlg/prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_FRONT.CheckBox.Text |
| msgid "Fr~ont" |
| msgstr "ئالدى(~O)" |
| |
| #: source/ui/dlg/prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_BACK.CheckBox.Text |
| msgid "Ba~ck" |
| msgstr "كەينى(~C)" |
| |
| #: source/ui/dlg/prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_PAPERBIN.CheckBox.Text |
| msgid "Paper tray from printer s~ettings" |
| msgstr "پرىنتېر تەڭشىكىنىڭ قەغەز قۇتىسى(~E)" |
| |
| #: source/ui/notes/NotesChildWindow.src#FLT_WIN_NOTES.DockingWindow.Text |
| msgid "Notes Window" |
| msgstr "ئىزاھات كۆزنەك" |
| |
| #: source/ui/slideshow/slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_NEXT_SLIDE.MenuItem.Text |
| msgid "~Next" |
| msgstr "كېيىنكى(~N)" |
| |
| #: source/ui/slideshow/slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_PREV_SLIDE.MenuItem.Text |
| msgid "~Previous" |
| msgstr "ئالدىنقى(~P)" |
| |
| #: source/ui/slideshow/slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_GOTO.MenuItem.Text |
| msgid "~Go to Slide" |
| msgstr "تام تەسۋىرگە قايت(~G)" |
| |
| #: source/ui/slideshow/slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_GOTO.CM_FIRST_SLIDE.MenuItem.Text |
| msgid "~First Slide" |
| msgstr "بىرىنچى تام تەسۋىر(~F)" |
| |
| #: source/ui/slideshow/slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_GOTO.CM_LAST_SLIDE.MenuItem.Text |
| msgid "~Last Slide" |
| msgstr "ئاخىرقى تام تەسۋىر(~L)" |
| |
| #: source/ui/slideshow/slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_PEN_MODE.MenuItem.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "Mouse pointer as ~Pen" |
| msgstr "چاشقىنەك ئىستىرېلكىسى قەلەمدەك(~P)" |
| |
| #: source/ui/slideshow/slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_WIDTH_PEN.MenuItem.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "~Pen Width" |
| msgstr "قەلەم كەڭلىكى(~P)" |
| |
| #: source/ui/slideshow/slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_WIDTH_PEN.CM_WIDTH_PEN_VERY_THIN.MenuItem.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "~Very thin" |
| msgstr "ناھايىتى ئىنچىكە(~V)" |
| |
| #: source/ui/slideshow/slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_WIDTH_PEN.CM_WIDTH_PEN_THIN.MenuItem.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "~Thin" |
| msgstr "ئىنچىكە(~T)" |
| |
| #: source/ui/slideshow/slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_WIDTH_PEN.CM_WIDTH_PEN_NORMAL.MenuItem.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "~Normal" |
| msgstr "نورمال(~N)" |
| |
| #: source/ui/slideshow/slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_WIDTH_PEN.CM_WIDTH_PEN_THICK.MenuItem.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "~Thick" |
| msgstr "توم(~T)" |
| |
| #: source/ui/slideshow/slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_WIDTH_PEN.CM_WIDTH_PEN_VERY_THICK.MenuItem.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "~Very Thick" |
| msgstr "بەك توم(~V)" |
| |
| #: source/ui/slideshow/slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_COLOR_PEN.MenuItem.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "~Change pen Color..." |
| msgstr "قەلەم رەڭگىنى ئۆزگەرت(~C)" |
| |
| #: source/ui/slideshow/slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_ERASE_ALLINK.MenuItem.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "~Erase all ink on Slide" |
| msgstr "تام تەسۋىردىكى ھەممە سىياھنى ئۆچۈر(~E)" |
| |
| #: source/ui/slideshow/slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_SCREEN.MenuItem.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "~Screen" |
| msgstr "ئېكران(~S)" |
| |
| #: source/ui/slideshow/slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_SCREEN.CM_SCREEN_BLACK.MenuItem.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "~Black" |
| msgstr "قارا(~B)" |
| |
| #: source/ui/slideshow/slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_SCREEN.CM_SCREEN_WHITE.MenuItem.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "~White" |
| msgstr "ئاق(~W)" |
| |
| #: source/ui/slideshow/slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_ENDSHOW.MenuItem.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "~End Show" |
| msgstr "كۆرسىتىش تامام(~E)" |
| |
| #: source/ui/slidesorter/view/SlsResource.src#RID_SLIDESORTER_ICONS.STRING_DRAG_AND_DROP_PAGES.String.Text |
| msgid "Drag and Drop Pages" |
| msgstr "سۆرەپ تاشلىغان بەتلەر" |
| |
| #: source/ui/slidesorter/view/SlsResource.src#RID_SLIDESORTER_ICONS.STRING_DRAG_AND_DROP_SLIDES.String.Text |
| msgid "Drag and Drop Slides" |
| msgstr "سۆرەپ تاشلىغان تام تەسۋىر" |
| |
| #: source/ui/slidesorter/view/SlsResource.src#RID_SLIDESORTER_ICONS.STRING_COMMAND1.String.Text |
| msgid "Start Slide Show" |
| msgstr "تام تەسۋىرنى باشلا" |
| |
| #: source/ui/slidesorter/view/SlsResource.src#RID_SLIDESORTER_ICONS.STRING_COMMAND2_A.String.Text |
| msgid "Hide Slide" |
| msgstr "تام تەسۋىر يوشۇر" |
| |
| #: source/ui/slidesorter/view/SlsResource.src#RID_SLIDESORTER_ICONS.STRING_COMMAND2_B.String.Text |
| msgid "Show Slide" |
| msgstr "تام تەسۋىر كۆرسەت" |
| |
| #: source/ui/slidesorter/view/SlsResource.src#RID_SLIDESORTER_ICONS.STRING_COMMAND3.String.Text |
| msgid "Duplicate Slide" |
| msgstr "تام تەسۋىرنى نۇسخىلا" |
| |
| #: source/ui/table/TableDesignPane.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.Control.Text |
| msgid "Table Design" |
| msgstr "جەدۋەل لايىھە" |
| |
| #: source/ui/table/TableDesignPane.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.FL_STYLE_OPTIONS+1.FixedLine.Text |
| msgid "Show" |
| msgstr "كۆرسەت" |
| |
| #: source/ui/table/TableDesignPane.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.CB_HEADER_ROW+1.CheckBox.Text |
| msgid "Header Row" |
| msgstr "ماۋزۇ قۇرى" |
| |
| #: source/ui/table/TableDesignPane.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.CB_TOTAL_ROW+1.CheckBox.Text |
| msgid "Total Row" |
| msgstr "جەمئى قۇر سانى" |
| |
| #: source/ui/table/TableDesignPane.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.CB_BANDED_ROWS+1.CheckBox.Text |
| msgid "Banded Rows" |
| msgstr "جىيەك قۇر" |
| |
| #: source/ui/table/TableDesignPane.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.CB_FIRST_COLUMN+1.CheckBox.Text |
| msgid "First Column" |
| msgstr "بىرىنچى ستون" |
| |
| #: source/ui/table/TableDesignPane.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.CB_LAST_COLUMN+1.CheckBox.Text |
| msgid "Last Column" |
| msgstr "ئاخىرقى ستون" |
| |
| #: source/ui/table/TableDesignPane.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.CB_BANDED_COLUMNS+1.CheckBox.Text |
| msgid "Banded Columns" |
| msgstr "جىيەك ستون" |
| |
| #: source/ui/table/TableDesignPane.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.FL_TABLE_STYLES+1.FixedLine.Text |
| msgid "Styles" |
| msgstr "ئۇسلۇبلار" |
| |
| #: source/ui/table/TableDesignPane.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.ModalDialog.Text |
| msgid "Table Design" |
| msgstr "جەدۋەل لايىھە" |
| |
| #: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_GROUP_NAME.String.Text |
| msgid "%PRODUCTNAME %s" |
| msgstr "%PRODUCTNAME %s" |
| |
| #: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PRINT_CONTENT.String.Text |
| msgid "Print content" |
| msgstr "بېسىش مەزمۇنى" |
| |
| #: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PRINT_GROUP.String.Text |
| msgid "Print" |
| msgstr "باس" |
| |
| #: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT.String.Text |
| msgid "Document" |
| msgstr "پۈتۈك" |
| |
| #: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES.item1.ItemList.item |
| msgid "Slides" |
| msgstr "تام تەسۋىرلەر" |
| |
| #: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES.item2.ItemList.item |
| msgid "Handouts" |
| msgstr "كونسپىت" |
| |
| #: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES.item3.ItemList.item |
| msgid "Notes" |
| msgstr "ئىزاھ" |
| |
| #: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES.item4.ItemList.item |
| msgid "Outline" |
| msgstr "تىزېس" |
| |
| #: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE.String.Text |
| msgid "Slides per page" |
| msgstr "ھەر بەتتىكى تام تەسۋىر" |
| |
| #: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES.item1.ItemList.item |
| msgid "Default" |
| msgstr "كۆڭۈلدىكى" |
| |
| #: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES.item2.ItemList.item |
| msgid "1" |
| msgstr "1" |
| |
| #: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES.item3.ItemList.item |
| msgid "2" |
| msgstr "2" |
| |
| #: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES.item4.ItemList.item |
| msgid "3" |
| msgstr "3" |
| |
| #: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES.item5.ItemList.item |
| msgid "4" |
| msgstr "4" |
| |
| #: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES.item6.ItemList.item |
| msgid "6" |
| msgstr "6" |
| |
| #: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES.item7.ItemList.item |
| msgid "9" |
| msgstr "9" |
| |
| #: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER.String.Text |
| msgid "Order" |
| msgstr "تەرتىپ" |
| |
| #: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES.item1.ItemList.item |
| msgid "Left to right, then down" |
| msgstr "سولدىن ئوڭغا، ئاندىن تۆۋەنگە" |
| |
| #: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES.item2.ItemList.item |
| msgid "Top to bottom, then right" |
| msgstr "ئۈستىدىن ئاستىغا، ئاندىن ئوڭغا" |
| |
| #: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_INCLUDE_CONTENT.String.Text |
| msgid "~Contents" |
| msgstr "مەزمۇنى(~C)" |
| |
| #: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME.String.Text |
| msgid "~Slide name" |
| msgstr "تام تەسۋىر ئاتى(~S)" |
| |
| #: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_DRAW_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME.String.Text |
| msgid "P~age name" |
| msgstr "بەت ئاتى(~A)" |
| |
| #: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_DATE.String.Text |
| msgid "~Date and time" |
| msgstr "چېسلا ۋە ۋاقىت(~D)" |
| |
| #: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_HIDDEN.String.Text |
| msgid "Hidden pages" |
| msgstr "يوشۇرۇن بەتلەر" |
| |
| #: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_OUTPUT_OPTIONS_GROUP.String.Text |
| msgid "Output options" |
| msgstr "چىقىرىش تاللانما" |
| |
| #: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY.String.Text |
| msgid "Color" |
| msgstr "رەڭ" |
| |
| #: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES.item1.ItemList.item |
| msgid "Original colors" |
| msgstr "ئەسلى رەڭ" |
| |
| #: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES.item2.ItemList.item |
| msgid "Grayscale" |
| msgstr "كۈلرەڭلىكى" |
| |
| #: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES.item3.ItemList.item |
| msgid "Black & white" |
| msgstr "ئاق&قارا" |
| |
| #: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS.String.Text |
| msgid "~Size" |
| msgstr "چوڭلۇقى(~S)" |
| |
| #: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES.item1.ItemList.item |
| msgid "Original size" |
| msgstr "ئەسلى چوڭلۇقى" |
| |
| #: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES.item2.ItemList.item |
| msgid "Fit to printable page" |
| msgstr "بېسىشچان بەتكە ماسلاش" |
| |
| #: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES.item3.ItemList.item |
| msgid "Distribute on multiple sheets of paper" |
| msgstr "قەغەزنىڭ كۆپ ۋارىقىنى تەقسىملەيدۇ" |
| |
| #: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES.item4.ItemList.item |
| msgid "Tile sheet of paper with repeated slides" |
| msgstr "تەكرارلىنىدىغان تام تەسۋىرنى قەغەز ۋارىقىدەك يايىدۇ" |
| |
| #: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW.item1.ItemList.item |
| msgid "Original size" |
| msgstr "ئەسلى چوڭلۇقى" |
| |
| #: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW.item2.ItemList.item |
| msgid "Fit to printable page" |
| msgstr "بېسىشچان بەتكە ماسلاش" |
| |
| #: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW.item3.ItemList.item |
| msgid "Distribute on multiple sheets of paper" |
| msgstr "قەغەزنىڭ كۆپ ۋارىقىنى تەقسىملەيدۇ" |
| |
| #: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW.item4.ItemList.item |
| msgid "Tile sheet of paper with repeated pages" |
| msgstr "تەكرارلىنىدىغان بەتلەرنى قەغەز ۋارىقىدەك يايىدۇ" |
| |
| #: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE.String.Text |
| msgid "Brochure" |
| msgstr "كىتابچە" |
| |
| #: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_SIDES.String.Text |
| msgid "Page sides" |
| msgstr "بەت يۈزى" |
| |
| #: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE.String.Text |
| msgid "Include" |
| msgstr "ئىچىدە" |
| |
| #: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST.item1.ItemList.item |
| msgid "All pages" |
| msgstr "ھەممە بەت" |
| |
| #: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST.item2.ItemList.item |
| msgid "Front sides / right pages" |
| msgstr "ئالدى يۈزى / ئوڭ بەت" |
| |
| #: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST.item3.ItemList.item |
| msgid "Back sides / left pages" |
| msgstr "ئارقا يۈزى / سول بەت" |
| |
| #: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAPER_TRAY_GROUP.String.Text |
| msgid "Paper tray" |
| msgstr "قەغەز قۇتىسى" |
| |
| #: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAPER_TRAY.String.Text |
| msgid "~Use only paper tray from printer preferences" |
| msgstr "پرىنتېر مايىللىقىدىكى قەغەز مەنبەسىنىلا ئىشلەت(~U)" |
| |
| #: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE.String.Text |
| msgid "Print range" |
| msgstr "بېسىش دائىرىسى" |
| |
| #: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE.item1.ItemList.item |
| msgid "~All slides" |
| msgstr "ھەممە تام تەسۋىر(~A)" |
| |
| #: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE.item2.ItemList.item |
| msgid "~Slides" |
| msgstr "تام تەسۋىرلەر(~S)" |
| |
| #: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE.item3.ItemList.item |
| msgid "Se~lection" |
| msgstr "تاللاش(~L)" |
| |
| #: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE.item1.ItemList.item |
| msgid "~All pages" |
| msgstr "ھەممە بەت(~A)" |
| |
| #: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE.item2.ItemList.item |
| msgid "Pa~ges" |
| msgstr "بەتلەر(~G)" |
| |
| #: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE.item3.ItemList.item |
| msgid "Se~lection" |
| msgstr "تاللاش(~L)" |