blob: 27d7ff4b73fbc98248f6b41fa8271146c606e69f [file] [log] [blame]
#*************************************************************
#*
#* Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one
#* or more contributor license agreements. See the NOTICE file
#* distributed with this work for additional information
#* regarding copyright ownership. The ASF licenses this file
#* to you under the Apache License, Version 2.0 (the
#* "License"); you may not use this file except in compliance
#* with the License. You may obtain a copy of the License at
#*
#* http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
#*
#* Unless required by applicable law or agreed to in writing,
#* software distributed under the License is distributed on an
#* "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY
#* KIND, either express or implied. See the License for the
#* specific language governing permissions and limitations
#* under the License.
#*
#************************************************************
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AOO-4-xx\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: genLang (build process)\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: genLang\n"
#: source/core/glob.src#STR_LAYER_BCKGRND.String.Text
msgid "Background"
msgstr "تەگلىك"
#: source/core/glob.src#STR_LAYER_BCKGRNDOBJ.String.Text
msgid "Background objects"
msgstr "تەگلىك ئوبيېكتى"
#: source/core/glob.src#STR_LAYER_LAYOUT.String.Text
msgid "Layout"
msgstr "ئورۇنلاشتۇرۇلۇشى"
#: source/core/glob.src#STR_LAYER_CONTROLS.String.Text
msgid "Controls"
msgstr "كونتروللار"
#: source/core/glob.src#STR_LAYER_MEASURELINES.String.Text
msgid "Dimension Lines"
msgstr "ئۆلچەملىك سىزىق"
#: source/core/glob.src#STR_PAGE.String.Text
msgid "Slide"
msgstr "تام تەسۋىر"
#: source/core/glob.src#STR_PAGE_NAME.String.Text
msgid "Page"
msgstr "بەت"
#: source/core/glob.src#STR_SLIDE_NAME.String.Text
msgid "Slide"
msgstr "تام تەسۋىر"
#: source/core/glob.src#STR_MASTERPAGE.String.Text
msgid "Background"
msgstr "تەگلىك"
#: source/core/glob.src#STR_NOTES.String.Text
msgid "(Notes)"
msgstr "(ئىزاھات)"
#: source/core/glob.src#STR_HANDOUT.String.Text
msgid "Handouts"
msgstr "كونسپىت"
#: source/core/glob.src#STR_PRESOBJ_MPTITLE.String.Text
msgid "Click to edit the title text format"
msgstr "يەككە چېكىلسە ماۋزۇ تېكست فورماتىنى تەھرىرلەيدۇ"
#: source/core/glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLINE.String.Text
msgid "Click to edit the outline text format"
msgstr "يەككە چېكىلسە تېزىس تېكست فورماتىنى تەھرىرلەيدۇ"
#: source/core/glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER2.String.Text
msgid "Second Outline Level"
msgstr "ئىككىنچى تېزىس دەرىجە"
#: source/core/glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER3.String.Text
msgid "Third Outline Level"
msgstr "ئۈچىنچى تېزىس دەرىجە"
#: source/core/glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER4.String.Text
msgid "Fourth Outline Level"
msgstr "تۆتىنچى تېزىس دەرىجە"
#: source/core/glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER5.String.Text
msgid "Fifth Outline Level"
msgstr "بەشىنچى تېزىس دەرىجە"
#: source/core/glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER6.String.Text
msgid "Sixth Outline Level"
msgstr "ئالتىنچى تېزىس دەرىجە"
#: source/core/glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER7.String.Text
msgid "Seventh Outline Level"
msgstr "يەتتىنچى تېزىس دەرىجە"
#: source/core/glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER8.String.Text
msgid "Eighth Outline Level"
msgstr "سەككىزىنچى تېزىس دەرىجە"
#: source/core/glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER9.String.Text
msgid "Ninth Outline Level"
msgstr "توققۇزىنچى تېزىس دەرىجە"
#: source/core/glob.src#STR_PRESOBJ_MPNOTESTITLE.String.Text
msgid "Click to move the slide"
msgstr "يەككە چېكىلسە تام تەسۋىر يۆتكەيدۇ"
#: source/core/glob.src#STR_PRESOBJ_MPNOTESTEXT.String.Text
msgid "Click to edit the notes format"
msgstr "يەككە چېكىلسە ئىزاھات تەھرىرلەيدۇ"
#: source/core/glob.src#STR_PRESOBJ_TITLE.String.Text
msgid "Click to add title"
msgstr "يەككە چېكىلسە ماۋزۇ قوشىدۇ"
#: source/core/glob.src#STR_PRESOBJ_OUTLINE.String.Text
msgid "Click to add text"
msgstr "يەككە چېكىلسە تېكست قوشىدۇ"
#: source/core/glob.src#STR_PRESOBJ_TEXT.String.Text
msgid "Click to add text"
msgstr "يەككە چېكىلسە تېكست قوشىدۇ"
#: source/core/glob.src#STR_PRESOBJ_NOTESTEXT.String.Text
msgid "Click to add notes"
msgstr "يەككە چېكىلسە ئىزاھات قوشىدۇ"
#: source/core/glob.src#STR_PRESOBJ_GRAPHIC.String.Text
msgid "Double-click to add graphics"
msgstr "قوش چېكىلسە گرافىك قوشىدۇ"
#: source/core/glob.src#STR_PRESOBJ_OBJECT.String.Text
msgid "Double-click to add an object"
msgstr "قوش چېكىلسە ئوبيېكت قوشىدۇ"
#: source/core/glob.src#STR_PRESOBJ_CHART.String.Text
msgid "Double-click to add a chart"
msgstr "قوش چېكىلسە دىئاگرامما قوشىدۇ"
#: source/core/glob.src#STR_PRESOBJ_ORGCHART.String.Text
msgid "Double-click to add an organization chart"
msgstr "قوش چېكلسە تەشكىلىي قۇرۇلما دىئاگراممىسى قوشىدۇ"
#: source/core/glob.src#STR_PRESOBJ_TABLE.String.Text
msgid "Double-click to add a spreadsheet"
msgstr "قوش چېكىلسە ئېلېكترونلۇق جەدۋەل قوشىدۇ"
#: source/core/glob.src#STR_OUTLINEVIEWSHELL.String.Text
msgid "Outline View"
msgstr "تىزىس كۆرۈنۈشى"
#: source/core/glob.src#STR_DRAWVIEWSHELL.String.Text
msgid "Drawing View"
msgstr "سىزمىچىلىق كۆرۈنۈشى"
#: source/core/glob.src#STR_PRESVIEWSHELL.String.Text
msgid "Presentation mode"
msgstr "كۆرسەتمە ھالىتى"
#: source/core/glob.src#STR_PREVIEWVIEWSHELL.String.Text
msgid "Preview Window"
msgstr "ئالدىن كۆزىتىش كۆزنىكى"
#: source/core/glob.src#STR_TEXTOBJECTBARSHELL.String.Text
msgid "Text Mode"
msgstr "تېكست ھالىتى"
#: source/core/glob.src#STR_STDOBJECTBARSHELL.String.Text
msgid "Document Mode"
msgstr "پۈتۈك ھالىتى"
#: source/core/glob.src#STR_BEZIEROBJECTBARSHELL.String.Text
msgid "Bézier mode"
msgstr "بېزىر ھالىتى"
#: source/core/glob.src#STR_APPLICATIONOBJECTBAR.String.Text
msgid "StarImpress 4.0"
msgstr "StarImpress 4.0"
#: source/core/glob.src#STR_GLUEPOINTSOBJECTBARSHELL.String.Text
msgid "Glue Points Mode"
msgstr "ئۇلاش نۇقتا ھالىتى"
#: source/core/glob.src#STR_LAYOUT_DEFAULT_NAME.String.Text
msgid "Default"
msgstr "كۆڭۈلدىكى"
#: source/core/glob.src#STR_LAYOUT_DEFAULT_TITLE_NAME.String.Text
msgid "Title"
msgstr "ماۋزۇ"
#: source/core/glob.src#STR_STANDARD_STYLESHEET_NAME.String.Text
msgid "Default"
msgstr "كۆڭۈلدىكى"
#: source/core/glob.src#STR_BAD_PASSWORD_OR_FILE_CORRUPTED.String.Text
msgid "The password is incorrect or the file is damaged."
msgstr "ئىم خاتا ياكى ھۆججەت بۇزۇلغان."
#: source/core/glob.src#STR_UNDO_MOVEPAGES.String.Text
msgid "Move slides"
msgstr "تام تەسۋىر يۆتكە"
#: source/core/glob.src#STR_NOT_ENOUGH_MEMORY.String.Text
msgid "Not enough memory!\\nThe action will be aborted."
msgstr "ئەسلەك يېتىشمىدى!\nمەشغۇلات ئۆزۈلدى."
#: source/core/glob.src#STR_POOLSHEET_MEASURE.String.Text
msgid "Dimension Line"
msgstr "ئۆلچەملىك سىزىق"
#: source/core/glob.src#STR_POOLSHEET_OBJNOLINENOFILL.String.Text
msgid "Object with no fill and no line"
msgstr ""
#: source/core/glob.src#STR_POOLSHEET_OBJWITHARROW.String.Text
msgid "Object with arrow"
msgstr "ئىسترېلكىلىق ئوبيېكت"
#: source/core/glob.src#STR_POOLSHEET_OBJWITHSHADOW.String.Text
msgid "Object with shadow"
msgstr "سايىلىق ئوبيېكت"
#: source/core/glob.src#STR_POOLSHEET_OBJWITHOUTFILL.String.Text
msgid "Object without fill"
msgstr "رەڭ تولدۇرۇلمىغان ئوبيېكت"
#: source/core/glob.src#STR_POOLSHEET_TEXT.String.Text
msgid "Text"
msgstr "تېكىست"
#: source/core/glob.src#STR_POOLSHEET_TEXTBODY.String.Text
msgid "Text body"
msgstr "تېكست گەۋدىسى"
#: source/core/glob.src#STR_POOLSHEET_TEXTBODY_JUSTIFY.String.Text
msgid "Text body justified"
msgstr "تېكستنى ئوڭ سولغا توغرىلا"
#: source/core/glob.src#STR_POOLSHEET_TEXTBODY_INDENT.String.Text
msgid "First line indent"
msgstr "باش قۇر تارايت"
#: source/core/glob.src#STR_POOLSHEET_TITLE.String.Text
msgid "Title"
msgstr "ماۋزۇ"
#: source/core/glob.src#STR_POOLSHEET_TITLE1.String.Text
msgid "Title1"
msgstr "ماۋزۇ 1"
#: source/core/glob.src#STR_POOLSHEET_TITLE2.String.Text
msgid "Title2"
msgstr "ماۋزۇ 2"
#: source/core/glob.src#STR_POOLSHEET_HEADLINE.String.Text
msgid "Heading"
msgstr "ماۋزۇ"
#: source/core/glob.src#STR_POOLSHEET_HEADLINE1.String.Text
msgid "Heading1"
msgstr "ماۋزۇ 1"
#: source/core/glob.src#STR_POOLSHEET_HEADLINE2.String.Text
msgid "Heading2"
msgstr "ماۋزۇ 2"
#: source/core/glob.src#STR_EMPTY_STYLESHEET_NAME.String.Text
msgid "Blank template"
msgstr "بوش قېلىپ"
#: source/core/glob.src#STR_PSEUDOSHEET_TITLE.String.Text
msgid "Title"
msgstr "ماۋزۇ"
#: source/core/glob.src#STR_PSEUDOSHEET_SUBTITLE.String.Text
msgid "Subtitle"
msgstr "كىچىك ماۋزۇ"
#: source/core/glob.src#STR_PSEUDOSHEET_OUTLINE.String.Text
msgid "Outline"
msgstr "تىزېس"
#: source/core/glob.src#STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUNDOBJECTS.String.Text
msgid "Background objects"
msgstr "تەگلىك ئوبيېكتى"
#: source/core/glob.src#STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUND.String.Text
msgid "Background"
msgstr "تەگلىك"
#: source/core/glob.src#STR_PSEUDOSHEET_NOTES.String.Text
msgid "Notes"
msgstr "ئىزاھ"
#: source/core/glob.src#STR_GRAFOBJECTBARSHELL.String.Text
msgid "Graphics mode"
msgstr "گرافىك شەكلى"
#: source/core/glob.src#STR_MEDIAOBJECTBARSHELL.String.Text
msgid "Media Playback"
msgstr "ۋاسىتە قوي"
#: source/core/glob.src#STR_TABLEOBJECTBARSHELL.String.Text
msgid "Table"
msgstr "جەدۋەل"
#: source/core/glob.src#STR_POWERPOINT_IMPORT.String.Text
msgid "PowerPoint Import"
msgstr "PowerPoint ئەكىر"
#: source/core/glob.src#STR_POOLSHEET_ARROW.String.Text
msgid "Arrow"
msgstr "ئىسترېلكا"
#: source/core/glob.src#STR_LOAD_DOC.String.Text
msgid "Load Document"
msgstr "پۈتۈك يۈكلە"
#: source/core/glob.src#STR_SAVE_DOC.String.Text
msgid "Save Document"
msgstr "پۈتۈك ساقلا"
#: source/core/glob.src#RID_SD_ERRHDL.ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_FORMAT_ROWCOL ).String.Text
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
msgstr "$(ARG1) (قۇر، ستون)دا ھۆججەت فورمات خاتالىقى بايقالدى."
#: source/core/glob.src#RID_SD_ERRHDL.ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_FORMAT_FILE_ROWCOL ).String.Text
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position $(ARG2)(row,col)."
msgstr "ھۆججەتنىڭ تاماق $(ARG1) پۈتۈكىدە فورمات خاتالىقى بايقالدى، ئورنى $(ARG2) (قۇر، ستون)"
#: source/core/glob.src#RID_SD_ERRHDL.ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , WARN_FORMAT_FILE_ROWCOL ).String.Text
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position $(ARG2)(row,col)."
msgstr "ھۆججەتنىڭ تاماق $(ARG1) پۈتۈكىدە فورمات خاتالىقى بايقالدى، ئورنى $(ARG2) (قۇر، ستون)"
#: source/core/glob.src#STR_3DOBJECTBARSHELL.String.Text
msgid "3-D Settings"
msgstr "3-D تەڭشەك"
#: source/core/glob.src#STR_FONTWORKOBJECTBARSHELL.String.Text
msgid "Fontwork"
msgstr "ھۆسنخەت"
#: source/core/glob.src#STR_POOLSHEET_BANDED_CELL.String.Text
msgid "Banding cell"
msgstr "جىيەكلىك كاتەكچە"
#: source/core/glob.src#STR_POOLSHEET_HEADER.String.Text
msgid "Header"
msgstr "بەت قاشى"
#: source/core/glob.src#STR_POOLSHEET_TOTAL.String.Text
msgid "Total line"
msgstr "ھەممە قۇر"
#: source/core/glob.src#STR_POOLSHEET_FIRST_COLUMN.String.Text
msgid "First column"
msgstr "بىرىنچى ستون"
#: source/core/glob.src#STR_POOLSHEET_LAST_COLUMN.String.Text
msgid "Last column"
msgstr "ئاخىرقى ستون"
#: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.ModalDialog.Text
msgid "HTML Export"
msgstr "HTML چىقار"
#: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE1_TITEL.FixedLine.Text
msgid "Assign design"
msgstr "بەلگىلەنگەن لايىھە"
#: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE1_NEW_DESIGN.RadioButton.Text
msgid "New design"
msgstr "يېڭى لايىھە"
#: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE1_OLD_DESIGN.RadioButton.Text
msgid "Existing design"
msgstr "نۆۋەتتىكى لايىھە"
#: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE1_DEL_DESIGN.PushButton.Text
msgid "Delete Selected Design"
msgstr "تاللىغان لايىھىنى ئۆچۈر"
#: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE1_DESC.FixedText.Text
msgid "Select an existing design or create a new one"
msgstr "مەۋجۇد لايىھىدىن بىرنى تاللاڭ ياكى يېڭى لايىھىدىن بىرنى قۇرۇڭ"
#: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_TITEL.FixedLine.Text
msgid "Publication type"
msgstr "تارقىتىش ئۇسۇلى"
#: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_STANDARD.RadioButton.Text
msgid "Standard H~TML format"
msgstr "ئۆلچەملىك HTML فورماتى(~T)"
#: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_FRAMES.RadioButton.Text
msgid "Standard HTML with ~frames"
msgstr "كاندۇكلۇق ئۆلچەملىك HTML(~F)"
#: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_KIOSK.RadioButton.Text
msgid "~Automatic"
msgstr "ئاپتوماتىك(~A)"
#: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_WEBCAST.RadioButton.Text
msgid "~WebCast"
msgstr "WebCast(~W)"
#: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_TITEL_HTML.FixedLine.Text
msgid "Options"
msgstr "تاللانما"
#: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_CONTENT.CheckBox.Text
msgid "Create title page"
msgstr "ماۋزۇ بەت قۇر"
#: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_NOTES.CheckBox.Text
msgid "Show notes"
msgstr "ئىزاھات كۆرسەت"
#: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_TITEL_KIOSK.FixedLine.Text
msgid "Advance slides"
msgstr "ئالماشتۇرۇش شەكلى"
#: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_CHG_DEFAULT.RadioButton.Text
msgid "~As stated in document"
msgstr "پۈتۈكتە ئېنىقلىما بەرگەندەك(~A)"
#: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_CHG_AUTO.RadioButton.Text
msgid "~Automatic"
msgstr "ئاپتوماتىك(~A)"
#: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_DURATION_TXT.FixedText.Text
msgid "~Slide view time:"
msgstr "تام تەسۋىر كۆرۈش ۋاقتى(~S):"
#: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_DURATION_TMF.TimeField.QuickHelpText
msgid "~Duration of page"
msgstr "داۋاملىشىش ۋاقتى(~D)"
#: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_ENDLESS.CheckBox.Text
msgid "~Endless"
msgstr "چەكسىز(~E)"
#: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_TITEL_WEBCAST.FixedLine.Text
msgid "WebCast"
msgstr "WebCast"
#: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_ASP.RadioButton.Text
msgid "~Active Server Pages (ASP)"
msgstr "Active Server Pages (ASP)(~A)"
#: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_PERL.RadioButton.Text
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
#: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_INDEX_TXT.FixedText.Text
msgid "~URL for listeners"
msgstr "قوبۇللىغۇچى URL(~U)"
#: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_URL_TXT.FixedText.Text
msgid "URL for ~presentation:"
msgstr "كۆرسەتمە URL(~P):"
#: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_CGI_TXT.FixedText.Text
msgid "URL for ~Perl scripts:"
msgstr "Perl قوليازما URL(~P):"
#: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_TITEL_1.FixedLine.Text
msgid "Save graphics as"
msgstr "گرافىكنى باشقا ئاتتا ساقلا"
#: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_PNG.RadioButton.Text
msgid "~PNG"
msgstr "PNG(~P)"
#: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_GIF.RadioButton.Text
msgid "~GIF"
msgstr "GIF(~G)"
#: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_JPG.RadioButton.Text
msgid "~JPG"
msgstr "JPG(~J)"
#: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_QUALITY_TXT.FixedText.Text
msgid "Quality"
msgstr "سۈپەت"
#: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_TITEL_2.FixedLine.Text
msgid "Monitor resolution"
msgstr "ئېكران ئېنىقلىق دەرىجىسى"
#: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_RESOLUTION_1.RadioButton.Text
msgid "Low resolution (~640x480 pixels)"
msgstr "تۆۋەن ئېنىقلىق دەرىجە (~640x480 پىكسېل)"
#: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_RESOLUTION_2.RadioButton.Text
msgid "Medium resolution (~800x600 pixels)"
msgstr "ئوتتۇرا ئېنىقلىق دەرىجە (~800x600 پىكسېل)"
#: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_RESOLUTION_3.RadioButton.Text
msgid "High resolution (~1024x768 pixels)"
msgstr "يۇقىرى ئېنىقلىق دەرىجە (~1024x768 پىكسېل)"
#: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_TITEL_3.FixedLine.Text
msgid "Effects"
msgstr "ئالاھىدە ئۈنۈم"
#: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_SLD_SOUND.CheckBox.Text
msgid "~Export sounds when slide advances"
msgstr "تام تەسۋىر ئالماشقاندا ئاۋاز چىقار(~E)"
#: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_HIDDEN_SLIDES.CheckBox.Text
msgid "Export ~hidden slides"
msgstr "يوشۇرۇن تام تەسۋىرلەرنى چىقار(~H)"
#: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE4_TITEL_1.FixedLine.Text
msgid "Information for the title page"
msgstr "ماۋزۇ بەت ئۇچۇرى"
#: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE4_AUTHOR_TXT.FixedText.Text
msgid "~Author"
msgstr "يازغۇچى(~A)"
#: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE4_EMAIL_TXT.FixedText.Text
msgid "E-~mail address"
msgstr "ئېلخەت ئادرېس(~M)"
#: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE4_WWW_TXT.FixedText.Text
msgid "Your hom~epage"
msgstr "باش بېتىڭىز(~E)"
#: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE4_TITEL_2.FixedText.Text
msgid "Additional ~information"
msgstr "قوشۇمچە ئۇچۇر(~I)"
#: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE4_DOWNLOAD.CheckBox.Text
msgid "Link to a copy of the ~original presentation"
msgstr "ئەسلى تام تەسۋىر تېكستىنىڭ كۆپەيتمىسى بىلەن ئۇلا(~O)"
#: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE4_CREATED.CheckBox.Text
msgid "Note: 'Created with %PRODUCTNAME'"
msgstr "كۆرسەتمە: «%PRODUCTNAME دا قۇر»"
#: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE5_TITEL.FixedLine.Text
msgid "Select button style"
msgstr "كۇنۇپكا ئۇسلۇبى تاللا"
#: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE5_TEXTONLY.CheckBox.Text
msgid "~Text only"
msgstr "تېكستنىلا(~T)"
#: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE6_TITEL.FixedLine.Text
msgid "Select color scheme"
msgstr "رەڭ لايىھىسى تاللا"
#: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE6_DOCCOLORS.RadioButton.Text
msgid "~Apply color scheme from document"
msgstr "پۈتۈك رەڭ لايىھىسى قوللان(~A)"
#: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE6_DEFAULT.RadioButton.Text
msgid "Use ~browser colors"
msgstr "تور كۆرگۈ رەڭگىنى ئىشلەت(~B)"
#: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE6_USER.RadioButton.Text
msgid "~Use custom color scheme"
msgstr "ئىختىيارىچە رەڭ لايىھىسى ئىشلەت(~U)"
#: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE6_TEXT.PushButton.Text
msgid "Text"
msgstr "تېكىست"
#: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE6_LINK.PushButton.Text
msgid "Hyper~link"
msgstr "ئۇلانما(~L)"
#: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE6_ALINK.PushButton.Text
msgid "Active Li~nk"
msgstr "ئاكتىپ ئۇلانما(~N)"
#: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE6_VLINK.PushButton.Text
msgid "~Visited Link"
msgstr "زىيارەت قىلىنغان ئۇلانما(~V)"
#: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE6_BACK.PushButton.Text
msgid "Bac~kground"
msgstr "تەگلىك(~K)"
#: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.BUT_LAST.PushButton.Text
msgid "<< Back"
msgstr "ئالدى››"
#: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.BUT_NEXT.PushButton.Text
msgid "Next >>"
msgstr "‹‹ كەينى"
#: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.BUT_FINISH.OKButton.Text
msgid "~Create"
msgstr "قۇر(~C)"
#: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_DESIGNNAME.BTN_SAVE.OKButton.Text
msgid "~Save"
msgstr "ساقلا(~S)"
#: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_DESIGNNAME.BTN_NOSAVE.CancelButton.Text
msgid "Do Not Save"
msgstr "ساقلىما"
#: source/filter/html/pubdlg.src#DLG_DESIGNNAME.CancelButton.Text
msgid "Name HTML Design"
msgstr "HTML لايىھە ئاتى"
#: source/ui/accessibility/accessibility.src#SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_N.String.Text
msgid "Drawing View"
msgstr "سىزمىچىلىق كۆرۈنۈشى"
#: source/ui/accessibility/accessibility.src#SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_D.String.Text
msgid "This is where you create and edit drawings."
msgstr "بۇ يەردە سىزمىچىلىق قۇرۇپ ۋە تەھرىرلىيەلەيسىز."
#: source/ui/accessibility/accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_DRAWVIEW_N.String.Text
msgid "Drawing View"
msgstr "سىزمىچىلىق كۆرۈنۈشى"
#: source/ui/accessibility/accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_DRAWVIEW_D.String.Text
msgid "This is where you create and edit slides."
msgstr "بۇ يەردە تام تەسۋىر قۇرۇپ ۋە تەھرىرلىيەلەيسىز."
#: source/ui/accessibility/accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_OUTLINEVIEW_N.String.Text
msgid "Outline View"
msgstr "تىزىس كۆرۈنۈشى"
#: source/ui/accessibility/accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_OUTLINEVIEW_D.String.Text
msgid "This is where you enter or edit text in list form."
msgstr "بۇ يەردە تىزىملىك رامكىسىغا تېكست كىرگۈزۈپ ۋە تەھرىرلىيەلەيسىز."
#: source/ui/accessibility/accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_N.String.Text
msgid "Slides View"
msgstr "تام تەسۋىر كۆرۈنۈشى"
#: source/ui/accessibility/accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_D.String.Text
msgid "This is where you sort slides."
msgstr "بۇ يەردە تام تەسۋىر تەرتىپلىيەلەيسىز."
#: source/ui/accessibility/accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_NOTESVIEW_N.String.Text
msgid "Notes View"
msgstr "ئىزاھات كۆرۈنۈش"
#: source/ui/accessibility/accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_NOTESVIEW_D.String.Text
msgid "This is where you enter and view notes."
msgstr "بۇ يەردە ئىزاھاتنى كىرگۈزۈپ ۋە كۆرەلەيسىز."
#: source/ui/accessibility/accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_HANDOUTVIEW_N.String.Text
msgid "Handout View"
msgstr "كونسپىك كۆرۈنۈشى"
#: source/ui/accessibility/accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_HANDOUTVIEW_D.String.Text
msgid "This is where you decide on the layout for handouts."
msgstr "بۇ يەردە كونسپىك ئۇسلۇبىنى تەھرىرلىيەلەيسىز."
#: source/ui/animations/CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.Control.Text
msgid "Custom Animation"
msgstr "ئىختىيارىچە ھەرىكەت"
#: source/ui/animations/CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.FL_EFFECT.FixedLine.Text
msgid "Effect"
msgstr "ئالاھىدە ئۈنۈم"
#: source/ui/animations/CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.PB_ADD_EFFECT.PushButton.Text
msgid "~Add..."
msgstr "قوش(~A)…"
#: source/ui/animations/CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.PB_CHANGE_EFFECT.PushButton.Text
msgid "~Change..."
msgstr "ئۆزگەرت(~C)…"
#: source/ui/animations/CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.PB_REMOVE_EFFECT.PushButton.Text
msgid "~Remove"
msgstr "چىقىرىۋەت(~R)"
#: source/ui/animations/CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.FL_MODIFY.FixedLine.Text
msgid "Modify effect"
msgstr "ئالاھىدە ئۈنۈم ئۆزگەرت"
#: source/ui/animations/CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.FT_START.FixedText.Text
msgid "~Start"
msgstr "باشلا(~S)"
#: source/ui/animations/CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.LB_START.item1.StringList.item
msgid "On click"
msgstr "چەككەندە"
#: source/ui/animations/CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.LB_START.item2.StringList.item
msgid "With previous"
msgstr "ئالدىنقى"
#: source/ui/animations/CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.LB_START.item3.StringList.item
msgid "After previous"
msgstr "ئالدىنقىدىن كېيىن"
#: source/ui/animations/CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.FT_PROPERTY.FixedText.Text
msgid "Property"
msgstr "خاسلىق"
#: source/ui/animations/CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.PB_PROPERTY_MORE.PushButton.Text
msgid "~..."
msgstr "~..."
#: source/ui/animations/CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.PB_PROPERTY_MORE.PushButton.QuickHelpText
msgid "Effect Options"
msgstr "ئالاھىدە ئۈنۈم تاللانما"
#: source/ui/animations/CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.FT_SPEED.FixedText.Text
msgid "Sp~eed"
msgstr "سۈرئىتى(~E)"
#: source/ui/animations/CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.FT_CHANGE_ORDER.FixedText.Text
msgid "Change order:"
msgstr "تەرتىپ ئۆزگەرت:"
#: source/ui/animations/CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.PB_PLAY.PushButton.Text
msgid "~Play"
msgstr "چال(~P)"
#: source/ui/animations/CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.PB_SLIDE_SHOW.PushButton.Text
msgid "Slide Sho~w"
msgstr "تام تەسۋىر كۆرسەت(~W)"
#: source/ui/animations/CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.CB_AUTOPREVIEW.CheckBox.Text
msgid "Automatic pre~view"
msgstr "ئۆزلۈكىدىن ئالدىن كۆزەت(~V)"
#: source/ui/animations/CustomAnimationCreateDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION_CREATE.TabDialog.Text
msgid "Custom Animation"
msgstr "ئىختىيارىچە ھەرىكەت"
#: source/ui/animations/CustomAnimationCreateDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION_CREATE.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE.PageItem.Text
msgid "Entrance"
msgstr "كىرىش ئېغىزى"
#: source/ui/animations/CustomAnimationCreateDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION_CREATE.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_EMPHASIS.PageItem.Text
msgid "Emphasis"
msgstr "تەكىتلەش"
#: source/ui/animations/CustomAnimationCreateDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION_CREATE.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_EXIT.PageItem.Text
msgid "Exit"
msgstr "چېكىن"
#: source/ui/animations/CustomAnimationCreateDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION_CREATE.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_MOTIONPATH.PageItem.Text
msgid "Motion Paths"
msgstr "ھەرىكەت يولى"
#: source/ui/animations/CustomAnimationCreateDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION_CREATE.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_MISCEFFECTS.PageItem.Text
msgid "Misc Effects"
msgstr "باشقا ئۈنۈم"
#: source/ui/animations/CustomAnimationCreateDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE.FT_SPEED.FixedText.Text
msgid "Speed"
msgstr "سۈرئىتى"
#: source/ui/animations/CustomAnimationCreateDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE.CBX_PREVIEW.CheckBox.Text
msgid "Automatic preview"
msgstr "ئۆزلۈكىدىن ئالدىن كۆزەت"
#: source/ui/animations/CustomAnimationCreateDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE.STR_USERPATH.String.Text
msgid "User paths"
msgstr "ئىشلەتكۈچى يولى"
#: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION.TabDialog.Text
msgid "Effect Options"
msgstr "ئالاھىدە ئۈنۈم تاللانما"
#: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.PageItem.Text
msgid "Effect"
msgstr "ئالاھىدە ئۈنۈم"
#: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.PageItem.Text
msgid "Timing"
msgstr "قەرەل"
#: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.PageItem.Text
msgid "Text Animation"
msgstr "تېكست ھەرىكىتى"
#: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.TabPage.Text
msgid "Effect"
msgstr "ئالاھىدە ئۈنۈم"
#: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.FL_SETTINGS.FixedLine.Text
msgid "Settings"
msgstr "تەڭشەكلەر"
#: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.CB_SMOOTH_START.CheckBox.Text
msgid "Accelerated start"
msgstr "سۈرئەت يۇقىرىلىتىپ باشلا"
#: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.CB_SMOOTH_END.CheckBox.Text
msgid "Decelerated end"
msgstr "سۈرئەت ئاستىلىتىپ ئاخىرلاشتۇر"
#: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.CB_AUTORESTART.CheckBox.Text
msgid "Reverse automatically"
msgstr "ئۆزلۈكىدىن قارىمۇ-قارشى"
#: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.FL_ENHANCEMENTS.FixedLine.Text
msgid "Enhancement"
msgstr "كۈچەيت"
#: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.FT_SOUND.FixedText.Text
msgid "Sound"
msgstr "ئاۋاز"
#: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.FT_AFTER_EFFECT.FixedText.Text
msgid "After animation "
msgstr "ھەرىكەتتىن كېيىن "
#: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.LB_AFTER_EFFECT.item1.StringList.item
msgid "Don't dim"
msgstr "تۇتۇق ئەمەس"
#: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.LB_AFTER_EFFECT.item2.StringList.item
msgid "Dim with color"
msgstr "رەڭگى تۇتۇق"
#: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.LB_AFTER_EFFECT.item3.StringList.item
msgid "Hide after animation"
msgstr "ھەرىكەتتىن كېيىن يوشۇر"
#: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.LB_AFTER_EFFECT.item4.StringList.item
msgid "Hide on next animation"
msgstr "كېيىنكى ھەرىكەتتىن كېيىن يوشۇر"
#: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.FT_DIMCOLOR.FixedText.Text
msgid "Dim Color"
msgstr "سۇس رەڭ"
#: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.FT_TEXT_ANIM.FixedText.Text
msgid "Text animation"
msgstr "تېكست ھەرىكىتى"
#: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.LB_TEXT_ANIM.item1.StringList.item
msgid "All at once"
msgstr "ھەممىنى بىر يوللا"
#: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.LB_TEXT_ANIM.item2.StringList.item
msgid "Word by word"
msgstr "سۆزمۇ سۆز"
#: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.LB_TEXT_ANIM.item3.StringList.item
msgid "Letter by letter"
msgstr "ھەرپمۇ ھەرپ"
#: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.FT_TEXT_DELAY.FixedText.Text
msgid "delay between characters"
msgstr "ھەرپ ئارىلىقىدىكى كېچىكتۈرۈش ۋاقتى"
#: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.MF_TEXT_DELAY.MetricField.CustomUnitText
msgid "%"
msgstr "%"
#: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.TabPage.Text
msgid "Timing"
msgstr "قەرەل"
#: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.FT_START.FixedText.Text
msgid "Start"
msgstr "باشلا"
#: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.LB_START.item1.StringList.item
msgid "On click"
msgstr "چەككەندە"
#: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.LB_START.item2.StringList.item
msgid "With previous"
msgstr "ئالدىنقى"
#: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.LB_START.item3.StringList.item
msgid "After previous"
msgstr "ئالدىنقىدىن كېيىن"
#: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.FT_START_DELAY.FixedText.Text
msgid "Delay"
msgstr "كېچىكتۈر"
#: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.MF_START_DELAY.MetricField.CustomUnitText
msgid "sec"
msgstr "سېكۇنت"
#: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.FT_DURATION.FixedText.Text
msgid "Speed"
msgstr "سۈرئىتى"
#: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.FT_REPEAT.FixedText.Text
msgid "Repeat"
msgstr "قايتلا"
#: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.CBX_REWIND.CheckBox.Text
msgid "Rewind when done playing"
msgstr "قويۇلۇپ بولغاندا باشقا يان"
#: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.FL_TRIGGER.FixedLine.Text
msgid "Trigger"
msgstr "قوزغات"
#: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.RB_CLICKSEQUENCE.RadioButton.Text
msgid "Animate as part of click sequence"
msgstr "قىسمەن يەككە چېكىلىدىغان تەرتىپلىك ھەرىكەت"
#: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.RB_INTERACTIVE.RadioButton.Text
msgid "Start effect on click of"
msgstr "چېكىلسە ئۈنۈمنى قوزغات"
#: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.TabPage.Text
msgid "Text Animation"
msgstr "تېكست ھەرىكىتى"
#: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.FT_GROUP_TEXT.FixedText.Text
msgid "Group text"
msgstr "گۇرۇپپا تېكست"
#: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.LB_GROUP_TEXT.item1.StringList.item
msgid "As one object"
msgstr "ئوبيېكت سۈپىتىدە"
#: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.LB_GROUP_TEXT.item2.StringList.item
msgid "All paragraphs at once"
msgstr "ھەممە ئابزاسنى بىرلا ۋاقىتتا"
#: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.LB_GROUP_TEXT.item3.StringList.item
msgid "By 1st level paragraphs"
msgstr "بىرىنچى دەرىجىلىك ئابزاس بويىچە"
#: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.LB_GROUP_TEXT.item4.StringList.item
msgid "By 2nd level paragraphs"
msgstr "ئىككىنچى دەرىجىلىك ئابزاس بويىچە"
#: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.LB_GROUP_TEXT.item5.StringList.item
msgid "By 3rd level paragraphs"
msgstr "ئۈچىنچى دەرىجىلىك ئابزاس بويىچە"
#: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.LB_GROUP_TEXT.item6.StringList.item
msgid "By 4th level paragraphs"
msgstr "تۆتىنچى دەرىجىلىك ئابزاس بويىچە"
#: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.LB_GROUP_TEXT.item7.StringList.item
msgid "By 5th level paragraphs"
msgstr "بەشىنچى دەرىجىلىك ئابزاس بويىچە"
#: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.CBX_GROUP_AUTO.CheckBox.Text
msgid "Automatically after"
msgstr "ھەر ئاپتوماتىك"
#: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.MF_GROUP_AUTO.MetricField.CustomUnitText
msgid "sec"
msgstr "سېكۇنت"
#: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.CBX_ANIMATE_FORM.CheckBox.Text
msgid "Animate attached shape"
msgstr "ھەرىكەت شەكلى"
#: source/ui/animations/CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.CBX_REVERSE.CheckBox.Text
msgid "In reverse order"
msgstr "ئەكسى تەرتىپ"
#: source/ui/animations/CustomAnimation.src#RID_EFFECT_CONTEXTMENU.CM_WITH_CLICK.MenuItem.Text
msgid "Start On ~Click"
msgstr "يەككە چەككەندە باشلا(~C)"
#: source/ui/animations/CustomAnimation.src#RID_EFFECT_CONTEXTMENU.CM_WITH_PREVIOUS.MenuItem.Text
msgid "Start ~With Previous"
msgstr "ئالدىنقىدىن باشلا(~W)"
#: source/ui/animations/CustomAnimation.src#RID_EFFECT_CONTEXTMENU.CM_AFTER_PREVIOUS.MenuItem.Text
msgid "Start ~After Previous"
msgstr "ئالدىنقىدىن كېيىن باشلا(~A)"
#: source/ui/animations/CustomAnimation.src#RID_EFFECT_CONTEXTMENU.CM_OPTIONS.MenuItem.Text
msgid "~Effect Options..."
msgstr "ئالاھىدە ئۈنۈم تاللانما(~E)…"
#: source/ui/animations/CustomAnimation.src#RID_EFFECT_CONTEXTMENU.CM_DURATION.MenuItem.Text
msgid "~Timing..."
msgstr "قەرەلىك(~T)…"
#: source/ui/animations/CustomAnimation.src#RID_EFFECT_CONTEXTMENU.CM_REMOVE.MenuItem.Text
msgid "~Remove"
msgstr "چىقىرىۋەت(~R)"
#: source/ui/animations/CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSIZE_POPUP.CM_SIZE_25.MenuItem.Text
msgid "Tiny"
msgstr "كىچىك"
#: source/ui/animations/CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSIZE_POPUP.CM_SIZE_50.MenuItem.Text
msgid "Smaller"
msgstr "كىچىكرەك"
#: source/ui/animations/CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSIZE_POPUP.CM_SIZE_150.MenuItem.Text
msgid "Larger"
msgstr "چوڭراق"
#: source/ui/animations/CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSIZE_POPUP.CM_SIZE_400.MenuItem.Text
msgid "Extra large"
msgstr "بەك چوڭ"
#: source/ui/animations/CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_SIZE_25.MenuItem.Text
msgid "Tiny"
msgstr "كىچىك"
#: source/ui/animations/CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_SIZE_50.MenuItem.Text
msgid "Smaller"
msgstr "كىچىكرەك"
#: source/ui/animations/CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_SIZE_150.MenuItem.Text
msgid "Larger"
msgstr "چوڭراق"
#: source/ui/animations/CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_SIZE_400.MenuItem.Text
msgid "Extra large"
msgstr "بەك چوڭ"
#: source/ui/animations/CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_HORIZONTAL.MenuItem.Text
msgid "Horizontal"
msgstr "توغرىسىغا"
#: source/ui/animations/CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_VERTICAL.MenuItem.Text
msgid "Vertical"
msgstr "بويىغا"
#: source/ui/animations/CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_BOTH.MenuItem.Text
msgid "Both"
msgstr "ئىككىلىسى"
#: source/ui/animations/CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_ROTATION_POPUP.CM_QUARTER_SPIN.MenuItem.Text
msgid "Quarter spin"
msgstr "چارەك ئايلاندۇر"
#: source/ui/animations/CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_ROTATION_POPUP.CM_HALF_SPIN.MenuItem.Text
msgid "Half spin"
msgstr "يېرىم ئايلاندۇر"
#: source/ui/animations/CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_ROTATION_POPUP.CM_FULL_SPIN.MenuItem.Text
msgid "Full spin"
msgstr "تولۇق ئايلاندۇر"
#: source/ui/animations/CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_ROTATION_POPUP.CM_TWO_SPINS.MenuItem.Text
msgid "Two spins"
msgstr "ئىككى دەۋر ئايلاندۇر"
#: source/ui/animations/CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_ROTATION_POPUP.CM_CLOCKWISE.MenuItem.Text
msgid "Clockwise"
msgstr "ئوڭغا"
#: source/ui/animations/CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_ROTATION_POPUP.CM_COUNTERCLOCKWISE.MenuItem.Text
msgid "Counter-clockwise"
msgstr "سولغا"
#: source/ui/animations/CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSTYLE_POPUP.CM_BOLD.MenuItem.Text
msgid "Bold"
msgstr "توم"
#: source/ui/animations/CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSTYLE_POPUP.CM_ITALIC.MenuItem.Text
msgid "Italic"
msgstr "يانتۇ"
#: source/ui/animations/CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSTYLE_POPUP.CM_UNDERLINED.MenuItem.Text
msgid "Underlined"
msgstr "ئاستى سىزىق"
#: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_VERY_SLOW.String.Text
msgid "Very slow"
msgstr "بەك ئاستا"
#: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_SLOW.String.Text
msgid "Slow"
msgstr "ئاستا"
#: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_NORMAL.String.Text
msgid "Medium"
msgstr "ئوتتۇرا"
#: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_FAST.String.Text
msgid "Fast"
msgstr "تېز"
#: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_VERY_FAST.String.Text
msgid "Very fast"
msgstr "بەك تېز"
#: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_NONE.String.Text
msgid "none"
msgstr "يوق"
#: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_NEXT_CLICK.String.Text
msgid "Until next click"
msgstr "كېيىنكى قېتىم چېكىلگىچە"
#: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_END_OF_SLIDE.String.Text
msgid "Until end of slide"
msgstr "تام تەسۋىر ئاخىرىغىچە"
#: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_DIRECTION_PROPERTY.String.Text
msgid "Direction"
msgstr "يۆنىلىش"
#: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_ZOOM_PROPERTY.String.Text
msgid "Zoom"
msgstr "كەڭەيت تارايت"
#: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_SPOKES_PROPERTY.String.Text
msgid "Spokes"
msgstr "گۈگۈسۈن"
#: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_FIRST_COLOR_PROPERTY.String.Text
msgid "First color"
msgstr "ئالدىنلىق رەڭ"
#: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_SECOND_COLOR_PROPERTY.String.Text
msgid "Second color"
msgstr "قوشۇمچە رەڭ"
#: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_FILL_COLOR_PROPERTY.String.Text
msgid "Fill color"
msgstr "تولدۇرغان رەڭ"
#: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_STYLE_PROPERTY.String.Text
msgid "Style"
msgstr "ئۇسلۇب"
#: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_FONT_PROPERTY.String.Text
msgid "Font"
msgstr "خەت نۇسخا"
#: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_FONT_COLOR_PROPERTY.String.Text
msgid "Font color"
msgstr "خەت رەڭگى"
#: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_FONT_SIZE_STYLE_PROPERTY.String.Text
msgid "Style"
msgstr "ئۇسلۇب"
#: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_FONT_STYLE_PROPERTY.String.Text
msgid "Typeface"
msgstr "خەت شەكلى"
#: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_LINE_COLOR_PROPERTY.String.Text
msgid "Line color"
msgstr "سىزىق رەڭگى"
#: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_SIZE_PROPERTY.String.Text
msgid "Font size"
msgstr "خەت چوڭلۇقى"
#: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_SCALE_PROPERTY.String.Text
msgid "Size"
msgstr "چوڭلۇقى"
#: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_AMOUNT_PROPERTY.String.Text
msgid "Amount"
msgstr "سانى"
#: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_COLOR_PROPERTY.String.Text
msgid "Color"
msgstr "رەڭ"
#: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_NO_SOUND.String.Text
msgid "(No sound)"
msgstr "(ئاۋاز يوق)"
#: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_STOP_PREVIOUS_SOUND.String.Text
msgid "(Stop previous sound)"
msgstr "(ئالدىنقى ئاۋازنى توختات)"
#: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_BROWSE_SOUND.String.Text
msgid "Other sound..."
msgstr "باشقا ئاۋاز"
#: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_SAMPLE.String.Text
msgid "Sample"
msgstr "مىسال"
#: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_1_SPOKES.String.Text
msgid "1 Spoke"
msgstr "گۈگۈسۈن 1"
#: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_2_SPOKES.String.Text
msgid "2 Spokes"
msgstr "گۈگۈسۈن 2"
#: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_3_SPOKES.String.Text
msgid "3 Spokes"
msgstr "گۈگۈسۈن 3"
#: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_4_SPOKES.String.Text
msgid "4 Spokes"
msgstr "گۈگۈسۈن 4"
#: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_8_SPOKES.String.Text
msgid "8 Spokes"
msgstr "گۈگۈسۈن 8"
#: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_INSTANT.String.Text
msgid "Instant"
msgstr "سىزىق رەڭگى"
#: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_GRADUAL.String.Text
msgid "Gradual"
msgstr "تەدرىجىي"
#: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_TRIGGER.String.Text
msgid "Trigger"
msgstr "قوزغات"
#: source/ui/animations/CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_LIST_HELPTEXT.String.Text
msgid "First select the slide element and then click 'Add...' to add an animation effect."
msgstr "ئالدى بىلەن تام تەسۋىر ئېلېمېنتىنى تاللاپ، ئاندىن «قوش…» نى چېكىپ ھەرىكەت ئۈنۈمى قوشۇلىدۇ."
#: source/ui/animations/SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.Control.Text
msgid "Slide Transition"
msgstr "تام تەسۋىر ئالماشتۇر"
#: source/ui/animations/SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.FL_APPLY_TRANSITION.FixedLine.Text
msgid "Apply to selected slides"
msgstr "تاللانغان تام تەسۋىرگە قوللان"
#: source/ui/animations/SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.FL_MODIFY_TRANSITION.Fixedline.Text
msgid "Modify transition"
msgstr "ئالماشتۇرۇش ئۈنۈمى ئۆزگەرت"
#: source/ui/animations/SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.FT_SPEED.FixedText.Text
msgid "Speed"
msgstr "سۈرئىتى"
#: source/ui/animations/SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.LB_SPEED.item1.StringList.item
msgid "Slow"
msgstr "ئاستا"
#: source/ui/animations/SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.LB_SPEED.item2.StringList.item
msgid "Medium"
msgstr "ئوتتۇرا"
#: source/ui/animations/SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.LB_SPEED.item3.StringList.item
msgid "Fast"
msgstr "تېز"
#: source/ui/animations/SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.FT_SOUND.FixedText.Text
msgid "Sound"
msgstr "ئاۋاز"
#: source/ui/animations/SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.LB_SOUND.item1.StringList.item
msgid "<No Sound>"
msgstr "‹ئاۋاز يوق›"
#: source/ui/animations/SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.LB_SOUND.item2.StringList.item
msgid "<Stop Previous Sound>"
msgstr "‹ئالدىنقى ئاۋازنى توختات›"
#: source/ui/animations/SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.LB_SOUND.item3.StringList.item
msgid "Other Sound..."
msgstr "باشقا ئاۋاز"
#: source/ui/animations/SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.CB_LOOP_SOUND.Checkbox.Text
msgid "Loop until next sound"
msgstr "كېيىنكى ئاۋاز باشلانغۇچە تەكرار چال"
#: source/ui/animations/SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.FL_ADVANCE_SLIDE.Fixedline.Text
msgid "Advance slide"
msgstr "ئالماشتۇرۇش شەكلى"
#: source/ui/animations/SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.RB_ADVANCE_ON_MOUSE.RadioButton.Text
msgid "On mouse click"
msgstr "چاشقىنەك چېكىلگەندە"
#: source/ui/animations/SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.RB_ADVANCE_AUTO.RadioButton.Text
msgid "Automatically after"
msgstr "ھەر ئاپتوماتىك"
#: source/ui/animations/SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.MF_ADVANCE_AUTO_AFTER.MetricField.CustomUnitText
msgid "sec"
msgstr "سېكۇنت"
#: source/ui/animations/SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.PB_APPLY_TO_ALL.PushButton.Text
msgid "Apply to All Slides"
msgstr "ھەممە تام تەسۋىرگە قوللان"
#: source/ui/animations/SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.PB_PLAY.PushButton.Text
msgid "Play"
msgstr "قوي"
#: source/ui/animations/SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.PB_SLIDE_SHOW.PushButton.Text
msgid "Slide Show"
msgstr "تام تەسۋىر كۆرسەت"
#: source/ui/animations/SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.CB_AUTO_PREVIEW.Checkbox.Text
msgid "Automatic preview"
msgstr "ئۆزلۈكىدىن ئالدىن كۆزەت"
#: source/ui/animations/SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.STR_NO_TRANSITION.String.Text
msgid "No Transition"
msgstr "ئالماشتۇرۇش يوق"
#: source/ui/annotations/annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_REPLYTO_POSTIT.MenuItem.Text
msgid "~Reply"
msgstr "جاۋاب قايتۇر(~R)"
#: source/ui/annotations/annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_ATTR_CHAR_WEIGHT.MenuItem.Text
msgid "~Bold"
msgstr "توم(~B)"
#: source/ui/annotations/annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_ATTR_CHAR_POSTURE.MenuItem.Text
msgid "~Italic"
msgstr "يانتۇ(~I)"
#: source/ui/annotations/annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_ATTR_CHAR_UNDERLINE.MenuItem.Text
msgid "~Underline"
msgstr "ئاستى سىزىق(~U)"
#: source/ui/annotations/annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_ATTR_CHAR_STRIKEOUT.MenuItem.Text
msgid "~Strikethrough"
msgstr "ئۆچۈرۈش سىزىقى(~S)"
#: source/ui/annotations/annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_COPY.MenuItem.Text
msgid "~Copy"
msgstr "كۆچۈر(~C)"
#: source/ui/annotations/annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_PASTE.MenuItem.Text
msgid "~Paste"
msgstr "چاپلا(~P)"
#: source/ui/annotations/annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_DELETE_POSTIT.MenuItem.Text
msgid "~Delete Comment"
msgstr "ئىزاھ ئۆچۈر(~D)"
#: source/ui/annotations/annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_DELETEALLBYAUTHOR_POSTIT.MenuItem.Text
msgid "Delete All Comments b~y %1"
msgstr "%1 نىڭ ھەممە ئىزاھاتىنى ئۆچۈر(~Y)"
#: source/ui/annotations/annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_DELETEALL_POSTIT.MenuItem.Text
msgid "Delete ~All Comments"
msgstr "%1 نىڭ ھەممە ئىزاھاتىنى ئۆچۈر(~A)"
#: source/ui/annotations/annotations.src#RID_ANNOTATION_TAG_CONTEXTMENU.SID_REPLYTO_POSTIT.MenuItem.Text
msgid "~Reply"
msgstr "جاۋاب قايتۇر(~R)"
#: source/ui/annotations/annotations.src#RID_ANNOTATION_TAG_CONTEXTMENU.SID_DELETE_POSTIT.MenuItem.Text
msgid "~Delete Comment"
msgstr "ئىزاھ ئۆچۈر(~D)"
#: source/ui/annotations/annotations.src#RID_ANNOTATION_TAG_CONTEXTMENU.SID_DELETEALLBYAUTHOR_POSTIT.MenuItem.Text
msgid "Delete All Comments ~by %1"
msgstr "%1 نىڭ ھەممە ئىزاھاتىنى ئۆچۈر(~B)"
#: source/ui/annotations/annotations.src#RID_ANNOTATION_TAG_CONTEXTMENU.SID_DELETEALL_POSTIT.MenuItem.Text
msgid "Delete ~All Comments"
msgstr "%1 نىڭ ھەممە ئىزاھاتىنى ئۆچۈر(~A)"
#: source/ui/annotations/annotations.src#STR_ANNOTATION_TODAY.String.Text
msgid "Today,"
msgstr "بۈگۈن،"
#: source/ui/annotations/annotations.src#STR_ANNOTATION_YESTERDAY.String.Text
msgid "Yesterday,"
msgstr "تۈنۈگۈن،"
#: source/ui/annotations/annotations.src#STR_ANNOTATION_NOAUTHOR.String.Text
msgid "(no author)"
msgstr "(يازغۇچى يوق)"
#: source/ui/annotations/annotations.src#STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD.String.Text
msgid "%PRODUCTNAME Impress reached the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?"
msgstr "%PRODUCTNAME Impress كۆرسەتمە ھۆججەت ئاخىرىغىچە ئىزدىدى. ھۆججەت بېشىدىن داۋاملىق تەكشۈرسۇنمۇ؟"
#: source/ui/annotations/annotations.src#STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD.String.Text
msgid "%PRODUCTNAME Impress reached the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?"
msgstr "%PRODUCTNAME Impress كۆرسەتمە ھۆججەت بېشىغىچە ئىزدىدى. ھۆججەت ئاخىرىدىن داۋاملىق تەكشۈرسۇنمۇ؟"
#: source/ui/annotations/annotations.src#STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD_DRAW.String.Text
msgid "%PRODUCTNAME Draw reached the end of the document. Do you want to continue at the beginning?"
msgstr "%PRODUCTNAME Draw پۈتۈك ئاخىرىغىچە ئىزدىدى. پۈتۈك بېشىدىن داۋاملىق تەكشۈرسۇنمۇ؟"
#: source/ui/annotations/annotations.src#STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD_DRAW.String.Text
msgid "%PRODUCTNAME Draw reached the beginning of the document. Do you want to continue at the end?"
msgstr "%PRODUCTNAME Draw پۈتۈك بېشىغىچە ئىزدىدى. پۈتۈك ئاخىرىدىن داۋاملىق تەكشۈرسۇنمۇ؟"
#: source/ui/annotations/annotations.src#STR_ANNOTATION_UNDO_INSERT.String.Text
msgid "Insert Comment"
msgstr "ئىزاھات قىستۇر"
#: source/ui/annotations/annotations.src#STR_ANNOTATION_UNDO_DELETE.String.Text
msgid "Delete Comment(s)"
msgstr "ئىزاھات ئۆچۈر"
#: source/ui/annotations/annotations.src#STR_ANNOTATION_UNDO_MOVE.String.Text
msgid "Move Comment"
msgstr "ئىزاھات يۆتكە"
#: source/ui/annotations/annotations.src#STR_ANNOTATION_UNDO_EDIT.String.Text
msgid "Edit Comment"
msgstr "ئىزاھات تەھرىر"
#: source/ui/annotations/annotations.src#STR_ANNOTATION_UNDO_REPLY.String.Text
msgid "Reply to Comment"
msgstr "ئىزاھاتقا جاۋاب قايتۇر"
#: source/ui/annotations/annotations.src#STR_ANNOTATION_REPLY.String.Text
msgid "Reply to %1"
msgstr "$1 غا جاۋاب قايتۇر"
#: source/ui/app/menuids4_tmpl.src#MNSUB_GRAPHIC_PORTAL.MN_SUB_GRAPHIC.MenuItem.Text
msgid "~Graphics"
msgstr "گرافىك(~G)"
#: source/ui/app/popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.SID_FORMAT_TABLE_DLG.MenuItem.Text
msgid "~Table..."
msgstr "جەدۋەل(~T)…"
#: source/ui/app/popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY.MenuItem.Text
msgid "~Cell"
msgstr "كاتەكچە(~C)"
#: source/ui/app/popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY.SID_TABLE_MERGE_CELLS.MenuItem.Text
msgid "~Merge"
msgstr "بىرلەشتۈر(~M)"
#: source/ui/app/popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY.SID_TABLE_SPLIT_CELLS.MenuItem.Text
msgid "~Split..."
msgstr "پارچىلا(~S)…"
#: source/ui/app/popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY.SID_TABLE_VERT_NONE.MenuItem.Text
msgid "~Top"
msgstr "ئۈستى(~T)"
#: source/ui/app/popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY.SID_TABLE_VERT_CENTER.MenuItem.Text
msgid "C~enter"
msgstr "ئوتتۇرا(~E)"
#: source/ui/app/popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY.SID_TABLE_VERT_BOTTOM.MenuItem.Text
msgid "~Bottom"
msgstr "ئاستى(~B)"
#: source/ui/app/popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY.MenuItem.Text
msgid "~Row"
msgstr "قۇر(~R)"
#: source/ui/app/popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY.SID_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS.MenuItem.Text
msgid "Space ~Equally"
msgstr "ئارىلىق تەڭ(~E)"
#: source/ui/app/popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY.SID_TABLE_SELECT_ROW.MenuItem.Text
msgid "~Select"
msgstr "تاللا(~S)"
#: source/ui/app/popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY.SID_TABLE_INSERT_ROW_DLG.MenuItem.Text
msgid "~Insert..."
msgstr "قىستۇر(~I)…"
#: source/ui/app/popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY.SID_TABLE_DELETE_ROW.MenuItem.Text
msgid "~Delete"
msgstr "ئۆچۈر(~D)"
#: source/ui/app/popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY.MenuItem.Text
msgid "Colu~mn"
msgstr "ستون(~M)"
#: source/ui/app/popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY.SID_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS.MenuItem.Text
msgid "Space ~Equally"
msgstr "ئارىلىق تەڭ(~E)"
#: source/ui/app/popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY.SID_TABLE_SELECT_COL.MenuItem.Text
msgid "~Select"
msgstr "تاللا(~S)"
#: source/ui/app/popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY.SID_TABLE_INSERT_COL_DLG.MenuItem.Text
msgid "~Insert..."
msgstr "قىستۇر(~I)…"
#: source/ui/app/popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY.SID_TABLE_DELETE_COL.MenuItem.Text
msgid "~Delete"
msgstr "ئۆچۈر(~D)"
#: source/ui/app/strings.src#STR_DRAW_TOOLBOX.String.Text
msgid "Drawings Toolbar"
msgstr "سىزمىچىلىق قورال بالداق"
#: source/ui/app/strings.src#STR_GRAPHIC_TOOLBOX.String.Text
msgid "Draw toolbar/Graphics"
msgstr "سىزمىچىلىق قورال بالداق/گرافىك"
#: source/ui/app/strings.src#STR_SLIDE_TOOLBOX.String.Text
msgid "Slide Bar"
msgstr "تام تەسۋىر قورال بالداق"
#: source/ui/app/strings.src#STR_OUTLINE_TOOLBOX.String.Text
msgid "Outline Bar"
msgstr "تېزىس قورال بالداق"
#: source/ui/app/strings.src#STR_DRAW_OBJ_TOOLBOX.String.Text
msgid "Draw Object Bar"
msgstr "سىزمىچىلىق ئوبيېكت بالداق"
#: source/ui/app/strings.src#STR_GRAPHIC_OBJ_TOOLBOX.String.Text
msgid "Draw object bar/Graphics"
msgstr "سىزمىچىلىق ئوبيېكت بالداق/گرافىك"
#: source/ui/app/strings.src#STR_DRAW_OPTIONS_TOOLBOX.String.Text
msgid "Options Bar"
msgstr "تاللانما بالداق"
#: source/ui/app/strings.src#STR_GRAPHIC_OPTIONS_TOOLBOX.String.Text
msgid "Options bar/Graphics"
msgstr "تاللانما بالداق/گرافىك"
#: source/ui/app/strings.src#STR_DRAW_COMMONTASK_TOOLBOX.String.Text
msgid "Presentation"
msgstr "كۆرسەتمە"
#: source/ui/app/strings.src#STR_SLIDE_OBJ_TOOLBOX.String.Text
msgid "Slide Object Bar"
msgstr "تام تەسۋىر ئوبيېكت بالداق"
#: source/ui/app/strings.src#STR_BEZIER_TOOLBOX.String.Text
msgid "Bézier object bar"
msgstr "بېزىر ئوبيېكت بالداق"
#: source/ui/app/strings.src#STR_GLUEPOINTS_TOOLBOX.String.Text
msgid "Glue Point Object Bar"
msgstr "چاپلاش نۇقتا ئوبيېكت بالداق"
#: source/ui/app/strings.src#STR_DRAW_TEXT_TOOLBOX.String.Text
msgid "Text Object Bar"
msgstr "تېكست ئوبيېكتى بالداق"
#: source/ui/app/strings.src#STR_GRAPHIC_TEXT_TOOLBOX.String.Text
msgid "Text Object Bar/Draw"
msgstr "تېكست ئوبيېكتى بالداق/سىزمىچىلىق"
#: source/ui/app/strings.src#STR_NULL.String.Text
msgid "None"
msgstr "يوق"
#: source/ui/app/strings.src#STR_INSERTPAGE.String.Text
msgid "Insert Slide"
msgstr "تام تەسۋىر قىستۇر"
#: source/ui/app/strings.src#STR_INSERTLAYER.String.Text
msgid "Insert Layer"
msgstr "قەۋەت قىستۇر"
#: source/ui/app/strings.src#STR_MODIFYLAYER.String.Text
msgid "Modify Layer"
msgstr "قەۋەت ئۆزگەرت"
#: source/ui/app/strings.src#STR_UNDO_SLIDE_PARAMS.String.Text
msgid "Slide parameter"
msgstr "تام تەسۋىر پارامېتىر"
#: source/ui/app/strings.src#STR_UNDO_SLIDE_MOVE.String.Text
msgid "Move slide"
msgstr "تام تەسۋىر يۆتكە"
#: source/ui/app/strings.src#STR_UNDO_CUT.String.Text
msgid "Cut"
msgstr "كەس"
#: source/ui/app/strings.src#STR_UNDO_REPLACE.String.Text
msgid "Replace"
msgstr "ئالماشتۇر"
#: source/ui/app/strings.src#STR_UNDO_DRAGDROP.String.Text
msgid "Drag and Drop"
msgstr "سۆرەپ تاشلا"
#: source/ui/app/strings.src#STR_INSERTGRAPHIC.String.Text
msgid "Insert picture"
msgstr "رەسىم قىستۇر"
#: source/ui/app/strings.src#STR_SLOW.String.Text
msgid "Slow"
msgstr "ئاستا"
#: source/ui/app/strings.src#STR_MEDIUM.String.Text
msgid "Medium"
msgstr "ئوتتۇرا"
#: source/ui/app/strings.src#STR_FAST.String.Text
msgid "Fast"
msgstr "تېز"
#: source/ui/app/strings.src#STR_UNDO_BEZCLOSE.String.Text
msgid "Close Polygon"
msgstr "كۆپ تەرەپلىك ياپ"
#: source/ui/app/strings.src#STR_SLIDE_MODE.String.Text
msgid "Slide Sorter"
msgstr "تام تەسۋىر رەتلىگۈچ"
#: source/ui/app/strings.src#STR_DRAW_MODE.String.Text
msgid "Normal"
msgstr "نورمال"
#: source/ui/app/strings.src#STR_OUTLINE_MODE.String.Text
msgid "Outline"
msgstr "تىزېس"
#: source/ui/app/strings.src#STR_NOTES_MODE.String.Text
msgid "Notes"
msgstr "ئىزاھ"
#: source/ui/app/strings.src#STR_HANDOUT_MODE.String.Text
msgid "Handout"
msgstr "كونسپىت"
#: source/ui/app/strings.src#STR_AUTOLAYOUT_NONE.String.Text
msgid "Blank Slide"
msgstr "بوش تام تەسۋىر"
#: source/ui/app/strings.src#STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TITLE.String.Text
msgid "Title Only"
msgstr "ماۋزۇلا"
#: source/ui/app/strings.src#STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TEXT.String.Text
msgid "Centered Text"
msgstr "تېكستنى ئوتتۇرىغا توغرىلا"
#: source/ui/app/strings.src#STR_AUTOLAYOUT_TITLE.String.Text
msgid "Title Slide"
msgstr "ماۋزۇ تام تەسۋىر"
#: source/ui/app/strings.src#STR_AUTOLAYOUT_CONTENT.String.Text
msgid "Title, Content"
msgstr "ماۋزۇ، مەزمۇن"
#: source/ui/app/strings.src#STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT.String.Text
msgid "Title and 2 Content"
msgstr "ماۋزۇ ۋە 2 مەزمۇن"
#: source/ui/app/strings.src#STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_2CONTENT.String.Text
msgid "Title, Content and 2 Content"
msgstr "ماۋزۇ، مەزمۇن ۋە 2 مەزمۇن"
#: source/ui/app/strings.src#STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_CONTENT.String.Text
msgid "Title, 2 Content and Content"
msgstr "ماۋزۇ، 2 مەزمۇن ۋە مەزمۇن"
#: source/ui/app/strings.src#STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_2CONTENT.String.Text
msgid "Title, Content over 2 Content"
msgstr "ماۋزۇ، مەزمۇن ھالقىغان 2 مەزمۇن"
#: source/ui/app/strings.src#STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_OVER_CONTENT.String.Text
msgid "Title, 2 Content over Content"
msgstr "ماۋزۇ، 2 مەزمۇن ھالقىغان مەزمۇن"
#: source/ui/app/strings.src#STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_CONTENT.String.Text
msgid "Title, Content over Content"
msgstr "ماۋزۇ، مەزمۇن ھالقىغان مەزمۇن"
#: source/ui/app/strings.src#STR_AUTOLAYOUT_4CONTENT.String.Text
msgid "Title, 4 Content"
msgstr "ماۋزۇ، 4 مەزمۇن"
#: source/ui/app/strings.src#STR_AUTOLAYOUT_6CONTENT.String.Text
msgid "Title, 6 Content"
msgstr "ماۋزۇ، 6 مەزمۇن"
#: source/ui/app/strings.src#STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE.String.Text
msgid "Title, Vertical Text"
msgstr "ماۋزۇ، تىك تېكست"
#: source/ui/app/strings.src#STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE_CLIPART.String.Text
msgid "Title, Vertical Text, Clipart"
msgstr "ماۋزۇ، تىك تېكست، كەسمە سۈرەت"
#: source/ui/app/strings.src#STR_AL_VERT_TITLE_TEXT_CHART.String.Text
msgid "Vertical Title, Text, Chart"
msgstr "تىك تېكست، تېكست، دىئاگرامما"
#: source/ui/app/strings.src#STR_AL_VERT_TITLE_VERT_OUTLINE.String.Text
msgid "Vertical Title, Vertical Text"
msgstr "تىك ماۋزۇ، تىك تېكست"
#: source/ui/app/strings.src#STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT1.String.Text
msgid "One Slide"
msgstr "بىر تام تەسۋىر"
#: source/ui/app/strings.src#STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT2.String.Text
msgid "Two Slides"
msgstr "ئىككى تام تەسۋىر"
#: source/ui/app/strings.src#STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT3.String.Text
msgid "Three Slides"
msgstr "ئۈچ تام تەسۋىر"
#: source/ui/app/strings.src#STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT4.String.Text
msgid "Four Slides"
msgstr "تۆرت تام تەسۋىر"
#: source/ui/app/strings.src#STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT6.String.Text
msgid "Six Slides"
msgstr "ئالتە تام تەسۋىر"
#: source/ui/app/strings.src#STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT9.String.Text
msgid "Nine Slides"
msgstr "توققۇز تام تەسۋىر"
#: source/ui/app/strings.src#STR_AUTOLAYOUT_NOTES.String.Text
msgid "Notes"
msgstr "ئىزاھ"
#: source/ui/app/strings.src#STR_TRANSFORM.String.Text
msgid "transform"
msgstr "ئالماشتۇر"
#: source/ui/app/strings.src#STR_LINEEND.String.Text
msgid "Line Ends"
msgstr "سىزىق ئاخىرى"
#: source/ui/app/strings.src#STR_DESC_LINEEND.String.Text
msgid "Please enter a name for the new arrowhead:"
msgstr "يېڭى يا ئوق بېشىغا ئاتتىن بىرنى كىرگۈزۈڭ:"
#: source/ui/app/strings.src#STR_WARN_NAME_DUPLICATE.String.Text
msgid "The name chosen already exists. \\nPlease enter another name."
msgstr "تاللانغان ئات مەۋجۇد.\nباشقا ئات كىرگۈزۈڭ."
#: source/ui/app/strings.src#STR_UNDO_ANIMATION.String.Text
msgid "Animation parameters"
msgstr "ھەرىكەت پارامېتىرى"
#: source/ui/app/strings.src#STR_EXPORT_HTML_NAME.String.Text
msgid "Web Page"
msgstr "تور بەت"
#: source/ui/app/strings.src#STR_EXPORT_DIALOG_TITLE.String.Text
msgid "Export"
msgstr "چىقار"
#: source/ui/app/strings.src#STR_UNDO_COPYOBJECTS.String.Text
msgid "Duplicate"
msgstr "كۆچۈرۈلمە نۇسخا"
#: source/ui/app/strings.src#STR_TITLE_NAMEGROUP.String.Text
msgid "Name Object"
msgstr "ئاتالغان ئوبيېكت"
#: source/ui/app/strings.src#STR_DESC_NAMEGROUP.String.Text
msgid "Name"
msgstr "ئاتى"
#: source/ui/app/strings.src#STR_WARN_PAGE_EXISTS.String.Text
msgid "The slide name already exists or is invalid. Please enter another name."
msgstr "تام تەسۋىر ئاتى مەۋجۇد ياكى ئىناۋەتسىز. باشقا ئات كىرگۈزۈڭ."
#: source/ui/app/strings.src#STR_SNAPDLG_SETLINE.String.Text
msgid "Edit Snap Line"
msgstr "كوردىنات سىزىقى تەھرىر"
#: source/ui/app/strings.src#STR_SNAPDLG_SETPOINT.String.Text
msgid "Edit Snap Point"
msgstr "كوردىنات نۇقتىسى تەھرىر"
#: source/ui/app/strings.src#STR_POPUP_EDIT_SNAPLINE.String.Text
msgid "Edit Snap Line..."
msgstr "كوردىنات سىزىقى تەھرىر…"
#: source/ui/app/strings.src#STR_POPUP_EDIT_SNAPPOINT.String.Text
msgid "Edit Snap Point..."
msgstr "كوردىنات نۇقتىسى تەھرىر…"
#: source/ui/app/strings.src#STR_POPUP_DELETE_SNAPLINE.String.Text
msgid "Delete Snap Line"
msgstr "كوردىنات سىزىقى ئۆچۈر"
#: source/ui/app/strings.src#STR_POPUP_DELETE_SNAPPOINT.String.Text
msgid "Delete Snap Point"
msgstr "كوردىنات نۇقتىسى ئۆچۈر"
#: source/ui/app/strings.src#STR_IMPRESS.String.Text
msgid "StarImpress 4.0"
msgstr "StarImpress 4.0"
#: source/ui/app/strings.src#STR_LAYER.String.Text
msgid "Layer"
msgstr "قەۋەت"
#: source/ui/app/strings.src#STR_UNDO_DELETEPAGES.String.Text
msgid "Delete slides"
msgstr "تام تەسۋىر ئۆچۈر"
#: source/ui/app/strings.src#STR_UNDO_INSERTPAGES.String.Text
msgid "Insert slides"
msgstr "تام تەسۋىر قىستۇر"
#: source/ui/app/strings.src#STR_ASK_DELETE_LAYER.String.Text
msgid "Are you sure you want to delete the level \"$\"?\\nNote: All objects on this level will be deleted!"
msgstr "سىز راستىنلا \"$\" قەۋەتنى ئۆچۈرەمسىز؟ \nدىققەت: بۇ قەۋەتتىكى ھەممە ئوبيېكتلار ئۆچۈرۈلىدۇ!"
#: source/ui/app/strings.src#STR_ASK_DELETE_ALL_PICTURES.String.Text
msgid "Do you really want to delete all images?"
msgstr "ھەممە سۈرەتنى راستىنلا ئۆچۈرەمسىز؟"
#: source/ui/app/strings.src#STR_UNDO_CHANGE_TITLE_AND_LAYOUT.String.Text
msgid "Modify title and outline"
msgstr "ماۋزۇ ۋە تېزىس ئۆزگەرت"
#: source/ui/app/strings.src#STR_WAV_FILE.String.Text
msgid "Sound"
msgstr "ئاۋاز"
#: source/ui/app/strings.src#STR_MIDI_FILE.String.Text
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
#: source/ui/app/strings.src#STR_AU_FILE.String.Text
msgid "Sun/NeXT Audio"
msgstr "Sun/NeXT ئۈن"
#: source/ui/app/strings.src#STR_VOC_FILE.String.Text
msgid "Creative Labs Audio"
msgstr "Creative Labs Audio"
#: source/ui/app/strings.src#STR_AIFF_FILE.String.Text
msgid "Apple/SGI Audio"
msgstr "Apple/SGI Audio"
#: source/ui/app/strings.src#STR_SVX_FILE.String.Text
msgid "Amiga SVX Audio"
msgstr "Amiga SVX Audio"
#: source/ui/app/strings.src#STR_SD_PAGE.String.Text
msgid "Slide"
msgstr "تام تەسۋىر"
#: source/ui/app/strings.src#STR_ALL_FILES.String.Text
msgid "All files (*.*)"
msgstr "ھەممە ھۆججەت (*.*)"
#: source/ui/app/strings.src#STR_UNDO_INSERT_TEXTFRAME.String.Text
msgid "Insert text frame"
msgstr "تېكست كاندۇك قىستۇر"
#: source/ui/app/strings.src#STR_ACTION_NOTPOSSIBLE.String.Text
msgid "This function cannot be run \\nwith the selected objects."
msgstr "تاللىغان ئوبيېكتقا نىسبەتەن بۇ ئىقتىدارنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ."
#: source/ui/app/strings.src#STR_DLG_INSERT_PAGES_FROM_FILE.String.Text
msgid "Insert File"
msgstr "ھۆججەت قىستۇر"
#: source/ui/app/strings.src#STR_READ_DATA_ERROR.String.Text
msgid "The file could not be loaded!"
msgstr "بۇ ھۆججەتنى يۈكلىيەلمىدى!"
#: source/ui/app/strings.src#STR_SCALE_OBJECTS.String.Text
msgid "The format of the new pages will be adapted.\\nDo you want to adapt the objects, too?"
msgstr "يېڭى بەت فورماتى مۇۋاپىق تەڭشەلدى.\nبۇ ئوبيېكتنىمۇ مۇناسىپ تەڭشەمسىز؟"
#: source/ui/app/strings.src#STR_CREATE_PAGES.String.Text
msgid "Create slides"
msgstr "تام تەسۋىر قۇر"
#: source/ui/app/strings.src#STR_UNDO_CHANGE_PAGEFORMAT.String.Text
msgid "Modify page format"
msgstr "بەت فورماتى ئۆزگەرت"
#: source/ui/app/strings.src#STR_UNDO_CHANGE_PAGEBORDER.String.Text
msgid "Modify page margins"
msgstr "بەت ئارىلىقى ئۆزگەرت"
#: source/ui/app/strings.src#STR_EDIT_OBJ.String.Text
msgid "~Edit"
msgstr "تەھرىر(~E)"
#: source/ui/app/strings.src#RID_UNDO_DELETE_WARNING.FT_UNDO_DELETE_WARNING.FixedText.Text
msgid "This action deletes the list of actions that can\\nbe undone. Previous changes made to the document are still valid,\\nbut cannot be undone. Do you want to continue and\\nthus assign the new slide design?"
msgstr "بۇ مەشغۇلات يېنىۋېلىشقا يول قويىدىغان مەشغۇلات تىزىملىكىنى ئۆچۈرىدۇ.\nئىلگىرىكى پۈتۈككە ئېلىپ بارغان ئۆزگەرتىش مەشغۇلاتىڭىز يەنىلا كۈچكە ئىگە،\nئەمما بۇ مەشغۇلاتلاردىن قايتا يېنىۋالالمايسىز. داۋاملاشتۇرۇپ، \nيېڭى تام تەسۋىر لايىھىسىنى ئىشلىتەمسىز؟"
#: source/ui/app/strings.src#RID_UNDO_DELETE_WARNING.CB_UNDO_DELETE_DISABLE.CheckBox.Text
msgid "~Do not show this warning again"
msgstr "بۇ ئاگاھلاندۇرۇشنى قايتا كۆرسەتمە(~D)"
#: source/ui/app/strings.src#RID_UNDO_DELETE_WARNING.CancelButton.Text
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: source/ui/app/strings.src#STR_DELETE_PAGES.String.Text
msgid "Delete slides"
msgstr "تام تەسۋىر ئۆچۈر"
#: source/ui/app/strings.src#STR_WARN_PRINTFORMAT_FAILURE.String.Text
msgid "The document format could not be set on the specified printer."
msgstr "بۇ پۈتۈك فورماتىنى پرىنتېر قوللىمايدۇ."
#: source/ui/app/strings.src#STR_REMOVE_LINK.String.Text
msgid "This graphic is linked to a document. \\nDo you want to unlink the graphic in order to edit it?"
msgstr "بۇ گرافىك پۈتۈككە ئۇلانغان. \nبۇ ئۇلانمىنى بىكار قىلىپ، گرافىكنى تەھرىرلەمسىز؟"
#: source/ui/app/strings.src#STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR.String.Text
msgid "Graphics file cannot be opened"
msgstr "گرافىك ھۆججىتىنى ئاچالمىدى"
#: source/ui/app/strings.src#STR_IMPORT_GRFILTER_IOERROR.String.Text
msgid "Graphics file cannot be read"
msgstr "گرافىك ھۆججىتىنى ئوقۇيالمىدى"
#: source/ui/app/strings.src#STR_IMPORT_GRFILTER_FORMATERROR.String.Text
msgid "Unknown graphics format"
msgstr "نامەلۇم گرافىك فورماتى"
#: source/ui/app/strings.src#STR_IMPORT_GRFILTER_VERSIONERROR.String.Text
msgid "This graphics file version is not supported"
msgstr "بۇ نەشرىدىكى گرافىك ھۆججىتىنى قوللىمايدۇ"
#: source/ui/app/strings.src#STR_IMPORT_GRFILTER_FILTERERROR.String.Text
msgid "Graphics filter not found"
msgstr "گرافىك سۈزگۈچ تېپىلمىدى"
#: source/ui/app/strings.src#STR_IMPORT_GRFILTER_TOOBIG.String.Text
msgid "Not enough memory to import graphics"
msgstr "گرافىك ئەكىرىشكە يېتەرلىك ئەسلەك يوق"
#: source/ui/app/strings.src#STR_OBJECTS.String.Text
msgid "Objects"
msgstr "ئوبيېكتلار"
#: source/ui/app/strings.src#STR_END_SEARCHING.String.Text
msgid "The document search is finished."
msgstr "پۈتۈك ئىزدەش تامام."
#: source/ui/app/strings.src#STR_END_SPELLING.String.Text
msgid "Spellcheck of entire document has been completed."
msgstr "پۈتكۈل پۈتۈكنىڭ ئىملا تەكشۈرۈشى تاماملاندى."
#: source/ui/app/strings.src#STR_END_SPELLING_OBJ.String.Text
msgid "The spellcheck for the selected objects has been completed."
msgstr "تاللانغان ئوبيېكتنىڭ ئىملا تەكشۈرۈشى تاماملاندى."
#: source/ui/app/strings.src#STR_NOLANGUAGE.String.Text
msgid "The selected language is not available."
msgstr "تاللىغان تىل مەۋجۇد ئەمەس."
#: source/ui/app/strings.src#STR_ASK_FOR_CONVERT_TO_BEZIER.String.Text
msgid "Convert selected object to curve?"
msgstr "تاللىغان ئوبيېكتنى ئەگرى سىزىققا ئۆزگەرتەمسىز؟"
#: source/ui/app/strings.src#STR_UNDO_CHANGE_PRES_OBJECT.String.Text
msgid "Modify presentation object '$'"
msgstr "كۆرسەتمە ئوبيېكت '$' ئۆزگەرت"
#: source/ui/app/strings.src#STR_UNDO_MODIFY_PAGE.String.Text
msgid "Slide layout"
msgstr "تام تەسۋىر ئۇسلۇبى"
#: source/ui/app/strings.src#STR_STATSTR_PRINT.String.Text
msgid "Printing..."
msgstr "بېسىۋاتىدۇ…"
#: source/ui/app/strings.src#STR_UNDO_INSERT_FILE.String.Text
msgid "Insert file"
msgstr "ھۆججەت قىستۇر"
#: source/ui/app/strings.src#STR_SCALE_OBJS_TO_PAGE.String.Text
msgid "Should the graphics be scaled to the new slide format?"
msgstr "يېڭى تام تەسۋىر فورماتىغا ئاساسەن گرافىك ئوبيېكتىنى مۇناسىپ تەڭشەمسىز؟"
#: source/ui/app/strings.src#STR_UNDO_INSERT_SPECCHAR.String.Text
msgid "Insert special character"
msgstr "ئالاھىدە ھەرپ قىستۇر"
#: source/ui/app/strings.src#STR_UNDO_SET_PRESLAYOUT.String.Text
msgid "Apply presentation layout"
msgstr "كۆرسەتمە ئۇسلۇبى قوللان"
#: source/ui/app/strings.src#STR_STRING_NOTFOUND.String.Text
msgid "Search key not found."
msgstr "ئىزدەيدىغان ھالقىلىق سۆز تېپىلمىدى!"
#: source/ui/app/strings.src#STR_PLAY.String.Text
msgid "~Play"
msgstr "چال(~P)"
#: source/ui/app/strings.src#STR_STOP.String.Text
msgid "Sto~p"
msgstr "توختا(~P)"
#: source/ui/app/strings.src#STR_UNDO_ORIGINALSIZE.String.Text
msgid "Original Size"
msgstr "ئەسلى چوڭلۇقى"
#: source/ui/app/strings.src#STR_PRINT_DRAWING.String.Text
msgid " (Drawing)"
msgstr " (سىزمىچىلىق)"
#: source/ui/app/strings.src#STR_PRINT_NOTES.String.Text
msgid " (Notes)"
msgstr " (ئىزاھات)"
#: source/ui/app/strings.src#STR_PRINT_HANDOUT.String.Text
msgid " (Handout)"
msgstr " (كونسپىت)"
#: source/ui/app/strings.src#STR_PRINT_OUTLINE.String.Text
msgid " (Outline)"
msgstr " (تېزىس)"
#: source/ui/app/strings.src#STR_WARN_SCALE_FAIL.String.Text
msgid "The specified scale is invalid.\\nDo you want to enter a new one?"
msgstr "بەلگىلەنگەن كۆرسىتىش نىسبىتى ئىناۋەتسىز.\nيېڭى كۆرسىتىش نىسبىتىنى كىرگۈزەمسىز؟"
#: source/ui/app/strings.src#STR_CLICK_ACTION_NONE.String.Text
msgid "No action"
msgstr "مەشغۇلات يوق"
#: source/ui/app/strings.src#STR_CLICK_ACTION_PREVPAGE.String.Text
msgid "Go to previous slide"
msgstr "ئالدىنقى تام تەسۋىرگە يۆتكەل"
#: source/ui/app/strings.src#STR_CLICK_ACTION_NEXTPAGE.String.Text
msgid "Go to next slide"
msgstr "كېيىنكى تام تەسۋىرگە يۆتكەل"
#: source/ui/app/strings.src#STR_CLICK_ACTION_FIRSTPAGE.String.Text
msgid "Go to first slide"
msgstr "بىرىنچى تام تەسۋىرگە يۆتكەل"
#: source/ui/app/strings.src#STR_CLICK_ACTION_LASTPAGE.String.Text
msgid "Go to last slide"
msgstr "ئاخىرقى تام تەسۋىرگە يۆتكەل"
#: source/ui/app/strings.src#STR_CLICK_ACTION_BOOKMARK.String.Text
msgid "Go to page or object"
msgstr "بەت ياكى ئوبيېكتقا يۆتكەل"
#: source/ui/app/strings.src#STR_CLICK_ACTION_DOCUMENT.String.Text
msgid "Go to document"
msgstr "پۈتۈككە يۆتكەل"
#: source/ui/app/strings.src#STR_CLICK_ACTION_VANISH.String.Text
msgid "Fade object"
msgstr "ئوبيېكت كۆرسەتمە"
#: source/ui/app/strings.src#STR_CLICK_ACTION_INVISIBLE.String.Text
msgid "Hide object"
msgstr "ئوبيېكت يوشۇر"
#: source/ui/app/strings.src#STR_CLICK_ACTION_SOUND.String.Text
msgid "Play sound"
msgstr "ئاۋاز قوي"
#: source/ui/app/strings.src#STR_CLICK_ACTION_VERB.String.Text
msgid "Start object action"
msgstr "ئوبيېكت مەشغۇلاتى باشلا"
#: source/ui/app/strings.src#STR_CLICK_ACTION_PROGRAM.String.Text
msgid "Run program"
msgstr "ئىجرا قىلىدىغان پروگرامما"
#: source/ui/app/strings.src#STR_CLICK_ACTION_MACRO.String.Text
msgid "Run macro"
msgstr "ماكرو ئىجرا قىل"
#: source/ui/app/strings.src#STR_CLICK_ACTION_STOPPRESENTATION.String.Text
msgid "Exit presentation"
msgstr "كۆرسەتمىدىن چېكىن"
#: source/ui/app/strings.src#STR_EFFECTDLG_JUMP.String.Text
msgid "Target"
msgstr "نىشان"
#: source/ui/app/strings.src#STR_EFFECTDLG_ACTION.String.Text
msgid "Act~ion"
msgstr "مەشغۇلات(~I)"
#: source/ui/app/strings.src#STR_EFFECTDLG_SOUND.String.Text
msgid "Sound"
msgstr "ئاۋاز"
#: source/ui/app/strings.src#STR_EFFECTDLG_PAGE_OBJECT.String.Text
msgid "Slide / Object"
msgstr "تام تەسۋىر/ئوبيېكت"
#: source/ui/app/strings.src#STR_EFFECTDLG_DOCUMENT.String.Text
msgid "Document"
msgstr "پۈتۈك"
#: source/ui/app/strings.src#STR_EFFECTDLG_PROGRAM.String.Text
msgid "Program"
msgstr "پروگرامما"
#: source/ui/app/strings.src#STR_EFFECTDLG_MACRO.String.Text
msgid "Macro"
msgstr "ماكرو"
#: source/ui/app/strings.src#STR_EFFECT_NONE.String.Text
msgid "No Effect"
msgstr "ئۈنۈم يوق"
#: source/ui/app/strings.src#STR_INSERT_TEXT.String.Text
msgid "Insert Text"
msgstr "تېكست قىستۇر"
#: source/ui/app/strings.src#STR_SLIDE_SINGULAR.String.Text
msgid " Slide"
msgstr " تام تەسۋىر"
#: source/ui/app/strings.src#STR_SLIDE_PLURAL.String.Text
msgid " Slides"
msgstr " تام تەسۋىرلەر"
#: source/ui/app/strings.src#STR_LOAD_PRESENTATION_LAYOUT.String.Text
msgid "Load Slide Design"
msgstr "تام تەسۋىر لايىھىسى يۈكلە"
#: source/ui/app/strings.src#STR_DRAGTYPE_URL.String.Text
msgid "Insert as hyperlink"
msgstr "ئۇلانما سۈپىتىدە قىستۇر"
#: source/ui/app/strings.src#STR_DRAGTYPE_EMBEDDED.String.Text
msgid "Insert as copy"
msgstr "كۆچۈرمە سۈپىتىدە قىستۇر"
#: source/ui/app/strings.src#STR_DRAGTYPE_LINK.String.Text
msgid "Insert as link"
msgstr "ئۇلانما سۈپىتىدە قىستۇر"
#: source/ui/app/strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_SMART.String.Text
msgid "Smart"
msgstr "ئىدراكلىق"
#: source/ui/app/strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_LEFT.String.Text
msgid "Left"
msgstr "سول"
#: source/ui/app/strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_RIGHT.String.Text
msgid "Right"
msgstr "ئوڭ"
#: source/ui/app/strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_TOP.String.Text
msgid "Top"
msgstr "ئۇستى"
#: source/ui/app/strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_BOTTOM.String.Text
msgid "Bottom"
msgstr "ئاستى"
#: source/ui/app/strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_LO.String.Text
msgid "Top Left?"
msgstr "سول ئۈستى؟"
#: source/ui/app/strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_LU.String.Text
msgid "Bottom Left?"
msgstr "سول ئاستى؟"
#: source/ui/app/strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_RO.String.Text
msgid "Top Right?"
msgstr "ئوڭ ئۈستى؟"
#: source/ui/app/strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_RU.String.Text
msgid "Bottom Right?"
msgstr "ئوڭ ئاستى؟"
#: source/ui/app/strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_HORZ.String.Text
msgid "Horizontal"
msgstr "توغرىسىغا"
#: source/ui/app/strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_VERT.String.Text
msgid "Vertical"
msgstr "بويىغا"
#: source/ui/app/strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_ALL.String.Text
msgid "All?"
msgstr "ھەممىسى؟"
#: source/ui/app/strings.src#STR_CANT_PERFORM_IN_LIVEMODE.String.Text
msgid "This action can't be run in the live mode."
msgstr "رىئال ھالەتتە بۇ مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلالمايدۇ."
#: source/ui/app/strings.src#STR_PUBLISH_BACK.String.Text
msgid "Back"
msgstr "قايت"
#: source/ui/app/strings.src#STR_PUBLISH_NEXT.String.Text
msgid "Continue"
msgstr "داۋاملاشتۇر"
#: source/ui/app/strings.src#STR_PUBLISH_OUTLINE.String.Text
msgid "Overview"
msgstr "قىسقىچە بايان"
#: source/ui/app/strings.src#STR_EYEDROPPER.String.Text
msgid "Color Replacer"
msgstr "رەڭ ئالماشتۇرغۇچ"
#: source/ui/app/strings.src#STR_UNDO_MORPHING.String.Text
msgid "Cross-fading"
msgstr "تەدرىجىي يوشۇر"
#: source/ui/app/strings.src#STR_UNDO_COLORRESOLUTION.String.Text
msgid "Color resolution"
msgstr "رەڭ ئېنىقلىق دەرىجىسى"
#: source/ui/app/strings.src#STR_UNDO_EXPAND_PAGE.String.Text
msgid "Expand Slide"
msgstr "تام تەسۋىر ياي"
#: source/ui/app/strings.src#STR_UNDO_SUMMARY_PAGE.String.Text
msgid "Table of Contents Slide"
msgstr "تام تەسۋىر مەزمۇن مۇندەرىجىسى"
#: source/ui/app/strings.src#STR_TWAIN_NO_SOURCE_UNX.String.Text
msgid "No SANE source is available at the moment."
msgstr "نۆۋەتتە SANE مەنبەسى تەمىنلىيەلمەيدۇ."
#: source/ui/app/strings.src#STR_TWAIN_NO_SOURCE.String.Text
msgid "At present, no TWAIN source is available."
msgstr "نۆۋەتتە ھېچقانداق TWAIN مەنبەسى مەۋجۇد ئەمەس."
#: source/ui/app/strings.src#STR_FIX.String.Text
msgid "Fixed"
msgstr "مۇقىم"
#: source/ui/app/strings.src#STR_VAR.String.Text
msgid "Variable"
msgstr "ئۆزگەرگۈچى"
#: source/ui/app/strings.src#STR_STANDARD_NORMAL.String.Text
msgid "Standard"
msgstr "ئۆلچەملىك"
#: source/ui/app/strings.src#STR_STANDARD_SMALL.String.Text
msgid "Standard (short)"
msgstr "ئۆلچەملىك (قىسقا)"
#: source/ui/app/strings.src#STR_STANDARD_BIG.String.Text
msgid "Standard (long)"
msgstr "ئۆلچەملىك (ئۇزۇن)"
#: source/ui/app/strings.src#STR_FILEFORMAT_NAME_EXT.String.Text
msgid "File name"
msgstr "ھۆججەت ئاتى"
#: source/ui/app/strings.src#STR_FILEFORMAT_FULLPATH.String.Text
msgid "Path/File name"
msgstr "يول/ھۆججەت ئىسمى"
#: source/ui/app/strings.src#STR_FILEFORMAT_PATH.String.Text
msgid "Path"
msgstr "يولى"
#: source/ui/app/strings.src#STR_FILEFORMAT_NAME.String.Text
msgid "File name without extension"
msgstr "كېڭەيتىلگەن ئىسمى يوق ھۆججەت"
#: source/ui/app/strings.src#STR_RELEASE_GRAPHICLINK.String.Text
msgid "This graphic is linked to a document. Do you want to unlink the graphic in order to edit it?"
msgstr "بۇ گرافىك پۈتۈككە ئۇلانغان. بۇ ئۇلانمىنى بىكار قىلىپ، گرافىكنى تەھرىرلەمسىز؟"
#: source/ui/app/strings.src#STR_NEW_CUSTOMSHOW.String.Text
msgid "New Custom Slide Show"
msgstr "ئىختىيارىچە يېڭى تام تەسۋىر كۆرسەت"
#: source/ui/app/strings.src#STR_COPY_CUSTOMSHOW.String.Text
msgid "Copy "
msgstr "كۆچۈر "
#: source/ui/app/strings.src#STR_IMPRESS_DOCUMENT.String.Text
msgid "Presentation"
msgstr "كۆرسەتمە"
#: source/ui/app/strings.src#STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_60.String.Text
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentation"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION كۆرسەتمە"
#: source/ui/app/strings.src#STR_GRAPHIC_DOCUMENT.String.Text
msgid "Drawing"
msgstr "سىزمىچىلىق"
#: source/ui/app/strings.src#STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_60.String.Text
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Drawing"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION سىزمىچى"
#: source/ui/app/strings.src#STR_BREAK_METAFILE.String.Text
msgid "Ungroup Metafile(s)..."
msgstr "مېتا ھۆججەت پارچىلا…"
#: source/ui/app/strings.src#STR_BREAK_FAIL.String.Text
msgid "It was not possible to ungroup all drawing objects."
msgstr "بارلىق سىزمىچىلىق ئوبيېكتىنى پارچىلىيالمايدۇ."
#: source/ui/app/strings.src#STR_PUBDLG_SAMENAME.String.Text
msgid "A design already exists with this name.\\nDo you want to replace it?"
msgstr "ئوخشاش ئاتتىكى لايىھەدىن بىرى مەۋجۇد.\nئۇنى ئالماشتۇرامسىز؟"
#: source/ui/app/strings.src#STR_HTMLATTR_TEXT.String.Text
msgid "Text"
msgstr "تېكىست"
#: source/ui/app/strings.src#STR_HTMLATTR_LINK.String.Text
msgid "Hyperlink"
msgstr "ئۇلانما"
#: source/ui/app/strings.src#STR_HTMLATTR_VLINK.String.Text
msgid "Visited link"
msgstr "زىيارەت قىلىنغان ئۇلانما"
#: source/ui/app/strings.src#STR_HTMLATTR_ALINK.String.Text
msgid "Active link"
msgstr "ئاكتىپ ئۇلانما"
#: source/ui/app/strings.src#STR_HTMLEXP_NOTES.String.Text
msgid "Notes"
msgstr "ئىزاھ"
#: source/ui/app/strings.src#STR_HTMLEXP_CONTENTS.String.Text
msgid "Table of contents"
msgstr "مەزمۇن مۇندەرىجىسى"
#: source/ui/app/strings.src#STR_HTMLEXP_CLICKSTART.String.Text
msgid "Click here to start"
msgstr "بۇ يەر چېكىلسە باشلايدۇ."
#: source/ui/app/strings.src#STR_HTMLEXP_AUTHOR.String.Text
msgid "Author"
msgstr "يازغۇچى"
#: source/ui/app/strings.src#STR_HTMLEXP_EMAIL.String.Text
msgid "E-mail"
msgstr "ئېلخەت"
#: source/ui/app/strings.src#STR_HTMLEXP_HOMEPAGE.String.Text
msgid "Homepage"
msgstr "باش بەت"
#: source/ui/app/strings.src#STR_HTMLEXP_INFO.String.Text
msgid "Further information"
msgstr "باشقا ئۇچۇر"
#: source/ui/app/strings.src#STR_HTMLEXP_DOWNLOAD.String.Text
msgid "Download presentation"
msgstr "كۆرسەتمە چۈشۈر"
#: source/ui/app/strings.src#STR_HTMLEXP_NOFRAMES.String.Text
msgid "Unfortunately your browser does not support floating frames."
msgstr "ناھايىتى ئەپسۇس، تور كۆرگۈڭىز كاندۇك بەتنى قوللىمايدۇ."
#: source/ui/app/strings.src#STR_HTMLEXP_FIRSTPAGE.String.Text
msgid "First page"
msgstr "بىرىنچى بەت"
#: source/ui/app/strings.src#STR_HTMLEXP_LASTPAGE.String.Text
msgid "Last page"
msgstr "ئاخىرقى بەت"
#: source/ui/app/strings.src#STR_HTMLEXP_SETTEXT.String.Text
msgid "Text"
msgstr "تېكىست"
#: source/ui/app/strings.src#STR_HTMLEXP_SETGRAPHIC.String.Text
msgid "Graphics"
msgstr "گرافىك"
#: source/ui/app/strings.src#STR_HTMLEXP_OUTLINE.String.Text
msgid "With contents"
msgstr "مەزمۇنلۇق"
#: source/ui/app/strings.src#STR_HTMLEXP_NOOUTLINE.String.Text
msgid "Without contents"
msgstr "مەزمۇنسىز"
#: source/ui/app/strings.src#STR_WEBVIEW_SAVE.String.Text
msgid "To given page"
msgstr "بەلگىلەنگەن بەتكە يۆتكەل"
#: source/ui/app/strings.src#STR_UNDO_VECTORIZE.String.Text
msgid "Convert bitmap to polygon"
msgstr "كۆپ تەرەپلىك بىتلىق تەسۋىرگە ئۆزگەرت"
#: source/ui/app/strings.src#STR_PRES_SOFTEND.String.Text
msgid "Click to exit presentation..."
msgstr "چېكىلسە كۆرسەتمىدىن چېكىنىدۇ…"
#: source/ui/app/strings.src#STR_PRES_PAUSE.String.Text
msgid "Pause..."
msgstr "ۋاقىتلىق توختا…"
#: source/ui/app/strings.src#STR_WIZARD_ORIGINAL.STRING.Text
msgid "<Original>"
msgstr "<ئەسلى>"
#: source/ui/app/strings.src#STR_ISLOADING.STRING.Text
msgid "Loading..."
msgstr "ئوقۇۋاتىدۇ..."
#: source/ui/app/strings.src#STR_DRAW_GRAF_TOOLBOX.String.Text
msgid "Graphics Object Bar"
msgstr "گرافىك ئوبيېكت بالداق"
#: source/ui/app/strings.src#STR_UNDO_APPLY_3D_FAVOURITE.String.Text
msgid "Apply 3D favorite"
msgstr "ئۈچ ئۆلچەملىك يىغقۇچ قوللان"
#: source/ui/app/strings.src#STR_UNDO_GRAFFILTER.String.Text
msgid "Graphics filter"
msgstr "گرافىك سۈزگۈچ"
#: source/ui/app/strings.src#STR_WARNING_NOSOUNDFILE.String.Text
msgid "The file %\\nis not a valid sound file !"
msgstr "بۇ ھۆججەت % \nئىناۋەتلىك ئاۋاز ھۆججىتى ئەمەس!"
#: source/ui/app/strings.src#STR_UNDO_CONVERT_TO_METAFILE.String.Text
msgid "Convert to metafile"
msgstr "مېتا ھۆججەتكە ئايلاندۇر"
#: source/ui/app/strings.src#STR_UNDO_CONVERT_TO_BITMAP.String.Text
msgid "Convert to bitmap"
msgstr "بىتلىق تەسۋىرگە ئايلاندۇر"
#: source/ui/app/strings.src#STR_HTMLEXP_ERROR_CREATE_FILE.String.Text
msgid "Cannot create the file $(URL1)."
msgstr "$(URL1) ھۆججەت قۇرالمايدۇ."
#: source/ui/app/strings.src#STR_HTMLEXP_ERROR_OPEN_FILE.String.Text
msgid "Could not open the file $(URL1)."
msgstr "$(URL1) ھۆججەتنى ئاچالمايدۇ."
#: source/ui/app/strings.src#STR_HTMLEXP_ERROR_COPY_FILE.String.Text
msgid "The file $(URL1) could not be copied to $(URL2)"
msgstr "$(URL1) ھۆججەتنى $(URL2) ھۆججەتكە كۆچۈرەلمەيدۇ"
#: source/ui/app/strings.src#STR_PAGE_BACKGROUND_TITLE.String.Text
msgid "Page Settings"
msgstr "بەت تەڭشەك"
#: source/ui/app/strings.src#STR_PAGE_BACKGROUND_TXT.String.Text
msgid "Background settings for all pages?"
msgstr "ھەممە بەتنىڭ تەگلىك تەڭشىكى؟"
#: source/ui/app/strings.src#STR_TITLE_RENAMESLIDE.String.Text
msgid "Rename Slide"
msgstr "تام تەسۋىر ئۆزگەرت"
#: source/ui/app/strings.src#STR_TITLE_SAVE_AS_PICTURE.String.Text
msgid "Save as Picture"
msgstr "سۈرەتكە ساقلا"
#: source/ui/app/strings.src#STR_DESC_RENAMESLIDE.String.Text
msgid "Name"
msgstr "ئاتى"
#: source/ui/app/strings.src#STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_TITLE.String.Text
msgid "Title Area for AutoLayouts"
msgstr "ئاپتوماتىك ئۇسلۇب ماۋزۇ رايونى"
#: source/ui/app/strings.src#STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_OUTLINE.String.Text
msgid "Object Area for AutoLayouts"
msgstr "ئاپتوماتىك ئۇسلۇب ئوبيېكت رايونى"
#: source/ui/app/strings.src#STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_FOOTER.String.Text
msgid "Footer Area"
msgstr "بەت ئاستى رايونى"
#: source/ui/app/strings.src#STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_HEADER.String.Text
msgid "Header Area"
msgstr "بەت قاشى رايونى"
#: source/ui/app/strings.src#STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_DATETIME.String.Text
msgid "Date Area"
msgstr "چېسلا رايونى"
#: source/ui/app/strings.src#STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_SLIDE.String.Text
msgid "Slide Number Area"
msgstr "تام تەسۋىر تەرتىپ نومۇر رايونى"
#: source/ui/app/strings.src#STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NUMBER.String.Text
msgid "Page Number Area"
msgstr "بەت نومۇر رايونى"
#: source/ui/app/strings.src#STR_FIELD_PLACEHOLDER_HEADER.String.Text
msgid "<header>"
msgstr "<بەت قاشى>"
#: source/ui/app/strings.src#STR_FIELD_PLACEHOLDER_FOOTER.String.Text
msgid "<footer>"
msgstr "<بەت ئاستى>"
#: source/ui/app/strings.src#STR_FIELD_PLACEHOLDER_DATETIME.String.Text
msgid "<date/time>"
msgstr "<چېسلا/ۋاقىت>"
#: source/ui/app/strings.src#STR_FIELD_PLACEHOLDER_NUMBER.String.Text
msgid "<number>"
msgstr "<تەرتىپ نومۇرى>"
#: source/ui/app/strings.src#STR_FIELD_PLACEHOLDER_COUNT.String.Text
msgid "<count>"
msgstr "<ساناق>"
#: source/ui/app/strings.src#STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NOTES.String.Text
msgid "Notes Area"
msgstr "ئىزاھات رايونى"
#: source/ui/app/strings.src#STR_UNDO_HANGULHANJACONVERSION.String.Text
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
msgstr "كورىيەچە/خەنزۇچە ئالماشتۇر"
#: source/ui/app/strings.src#STR_LEFT_PANE_IMPRESS_TITLE.String.Text
msgid "Slides"
msgstr "تام تەسۋىرلەر"
#: source/ui/app/strings.src#STR_LEFT_PANE_DRAW_TITLE.String.Text
msgid "Pages"
msgstr "بەت"
#: source/ui/app/strings.src#STR_RIGHT_PANE_TITLE.String.Text
msgid "Tasks"
msgstr "ۋەزىپە"
#: source/ui/app/strings.src#STR_TASKPANEL_MASTER_PAGE_TITLE.String.Text
msgid "Master Pages"
msgstr "قېلىپ بەت"
#: source/ui/app/strings.src#STR_TASKPANEL_MASTER_PAGE_MENU_TITLE.String.Text
msgid "View"
msgstr "كۆرۈنۈش"
#: source/ui/app/strings.src#STR_TASKPANEL_MASTER_PAGE_MENU_LOCK.String.Text
msgid "~Dock Task Pane"
msgstr "مۇقىم ۋەزىپە تاختىسى(~D)"
#: source/ui/app/strings.src#STR_TASKPANEL_MASTER_PAGE_MENU_UNLOCK.String.Text
msgid "~Undock Task Pane"
msgstr "مۇقىمسىز ۋەزىپە تاختىسى(~U)"
#: source/ui/app/strings.src#STR_TASKPANEL_CURRENT_MASTER_PAGES_TITLE.String.Text
msgid "Used in This Presentation"
msgstr "بۇ كۆرسەتمىدە ئىشلەت"
#: source/ui/app/strings.src#STR_TASKPANEL_RECENT_MASTER_PAGES_TITLE.String.Text
msgid "Recently Used"
msgstr "يېقىندا ئىشلەتكەن"
#: source/ui/app/strings.src#STR_TASKPANEL_ALL_MASTER_PAGES_TITLE.String.Text
msgid "Available for Use"
msgstr "ئىشلىتىشكە بولىدۇ"
#: source/ui/app/strings.src#STR_TASKPANEL_NOT_AVAILABLE_SUBSTITUTION.String.Text
msgid "Preview not available"
msgstr "ئالدىن كۆزىتەلمەيدۇ"
#: source/ui/app/strings.src#STR_TASKPANEL_PREPARING_PREVIEW_SUBSTITUTION.String.Text
msgid "Preparing preview"
msgstr "ئالدىن كۆزىتىشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ"
#: source/ui/app/strings.src#STR_TASKPANEL_LAYOUT_MENU_TITLE.String.Text
msgid "Layouts"
msgstr "ئورۇنلاشتۇرما"
#: source/ui/app/strings.src#STR_GRAPHICS_STYLE_FAMILY.String.Text
msgid "Graphics Styles"
msgstr "گرافىك ئۇسلۇبى"
#: source/ui/app/strings.src#STR_CELL_STYLE_FAMILY.String.Text
msgid "Cell Styles"
msgstr "كاتەكچە ئۇسلۇبى"
#: source/ui/app/strings.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.String.Text
msgid "Table Designs"
msgstr "جەدۋەل لايىھە"
#: source/ui/app/strings.src#STR_CUSTOMANIMATIONPANE.String.Text
msgid "Custom Animation"
msgstr "ئىختىيارىچە ھەرىكەت"
#: source/ui/app/strings.src#STR_SLIDE_TRANSITION_PANE.String.Text
msgid "Slide Transition"
msgstr "تام تەسۋىر ئالماشتۇر"
#: source/ui/app/strings.src#STR_NAVIGATOR_SHOW_NAMED_SHAPES.String.Text
msgid "Named shapes"
msgstr "ئاتالغان شەكىل"
#: source/ui/app/strings.src#STR_NAVIGATOR_SHOW_ALL_SHAPES.String.Text
msgid "All shapes"
msgstr "ھەممە شەكىل"
#: source/ui/app/strings.src#STR_NAVIGATOR_SHAPE_BASE_NAME.String.Text
msgid "Shape %1"
msgstr "شەكىل %1"
#: source/ui/app/strings.src#STR_SET_BACKGROUND_PICTURE.String.Text
msgid "Set Background Picture for Slide ..."
msgstr "تام تەسۋىر تەگلىك سۈرەت تەڭشىكى…"
#: source/ui/app/strings.src#STR_ACC_DIALOG_DESC.String.Text
msgid "Select a template from which to import page designs."
msgstr ""
#: source/ui/app/strings.src#RID_ANNOTATIONS_START.String.Text
msgid "Comments"
msgstr "ئىزاھاتلار"
#: source/ui/app/strings.src#STR_RESET_LAYOUT.String.Text
msgid "Reset Slide Layout"
msgstr "تام تەسۋىر ئۇسلۇبى ئەسلىگە قايتۇر"
#: source/ui/app/strings.src#STR_INSERT_TABLE.String.Text
msgid "Insert Table"
msgstr "جەدۋەل قىستۇر"
#: source/ui/app/strings.src#STR_INSERT_CHART.String.Text
msgid "Insert Chart"
msgstr "دىئاگرامما قىستۇر"
#: source/ui/app/strings.src#STR_INSERT_PICTURE.String.Text
msgid "Insert Picture"
msgstr "رەسىم قىستۇر"
#: source/ui/app/strings.src#STR_INSERT_MOVIE.String.Text
msgid "Insert Movie"
msgstr "كىنو قىستۇر"
#: source/ui/app/res_bmp.src#SfxStyleFamiliesRes1.#define.Text
msgid "Graphics Styles"
msgstr "گرافىك ئۇسلۇبى"
#: source/ui/app/res_bmp.src#SfxStyleFamiliesRes2.#define.Text
msgid "Presentation Styles"
msgstr "كۆرسەتمە ئۇسلۇبى"
#: source/ui/app/res_bmp.src#STR_STYLE_FILTER_USED.String.Text
msgid "Applied Styles"
msgstr "قوللىنىلغان ئۇسلۇب"
#: source/ui/app/res_bmp.src#STR_STYLE_FILTER_USERDEF.String.Text
msgid "Custom Styles"
msgstr "ئىختىيارىي ئۇسلۇبلار"
#: source/ui/app/res_bmp.src#STR_STYLE_FILTER_ALL.String.Text
msgid "All Styles"
msgstr "بارلىق ئۇسلۇبلار"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_DISTRIBUTE.SID_DISTRIBUTE_DLG.MenuItem.Text
msgid "~Distribution..."
msgstr "جايلاشتۇر(~D)…"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_DRAWINGMODE.SID_DRAWINGMODE.MenuItem.Text
msgid "~Drawing View"
msgstr "سىزمىچىلىق كۆرۈنۈشى(~D)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_OUTLINEMODE.SID_OUTLINEMODE.MenuItem.Text
msgid "~Outline View"
msgstr "تېزىس كۆرۈنۈشى(~O)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_DIAMODE.SID_DIAMODE.MenuItem.Text
msgid "~Slide Sorter"
msgstr "تام تەسۋىر رەتلىگۈچ(~S)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_PRESENTATION.SID_PRESENTATION.MenuItem.Text
msgid "Slide Sho~w"
msgstr "تام تەسۋىر كۆرسەت(~W)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_CAPTUREPOINT.SID_CAPTUREPOINT.MenuItem.Text
msgid "~Insert Snap Point/Line..."
msgstr "كوئوردىنات نۇقتا/سىزىق قىستۇر(~I)…"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_SET_SNAPITEM.SID_SET_SNAPITEM.MenuItem.Text
msgid "~Edit..."
msgstr "تەھرىر(~E)…"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_DELETE_SNAPITEM.SID_DELETE_SNAPITEM.MenuItem.Text
msgid "~Delete"
msgstr "ئۆچۈر(~D)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_MODIFY_PAGE.SID_MODIFYPAGE.MenuItem.Text
msgid "Slide ~Layout"
msgstr "تام تەسۋىر ئۇسلۇبى(~L)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_FORMAT_PAGE.SID_PAGESETUP.MenuItem.Text
msgid "~Page Setup..."
msgstr "بەت تەڭشەك(~P)…"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_INSERT_SLIDE.SID_INSERTPAGE.MenuItem.Text
msgid "~New Slide"
msgstr "يېڭى تام تەسۋىر(~N)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_INSERT_MASTER.SID_INSERT_MASTER_PAGE.MenuItem.Text
msgid "~New Master"
msgstr "يېڭى قېلىپ(~N)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_INSERT_PAGE.SID_INSERTPAGE.MenuItem.Text
msgid "~New Page"
msgstr "يېڭى بەت(~N)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_SELECT_BACKGROUND.SID_SELECT_BACKGROUND.MenuItem.Text
msgid "Set Background Picture for Slide ..."
msgstr "تام تەسۋىر تەگلىك سۈرەت تەڭشىكى…"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_DISPLAY_MASTER_BACKGROUND.SID_DISPLAY_MASTER_BACKGROUND.MenuItem.Text
msgid "Display Background of Master"
msgstr "قېلىپ تەگلىكى كۆرسەت"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_DISPLAY_MASTER_OBJECTS.SID_DISPLAY_MASTER_OBJECTS.MenuItem.Text
msgid "Display Objects from Master"
msgstr "قېلىپتىكى ئوبيېكتنى كۆرسەت"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_PAGE_MENU.DUMMY.ItemList.Text
msgid "Pag~e"
msgstr "بەت(~E)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_SLIDE_MENU.DUMMY.ItemList.Text
msgid "Slid~e"
msgstr "تام تەسۋىر(~E)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_RENAME_LAYER.SID_RENAMELAYER.MenuItem.Text
msgid "~Rename Layer..."
msgstr "قەۋەت ئاتىنى ئۆزگەرت(~R)…"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_DELETE_SLIDE.SID_DELETE_PAGE.MenuItem.Text
msgid "D~elete Slide"
msgstr "تام تەسۋىر ئۆچۈر(~E)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_DELETE_MASTER.SID_DELETE_MASTER_PAGE.MenuItem.Text
msgid "D~elete Master"
msgstr "قېلىپ بەت ئۆچۈر(~E)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_DELETE_PAGE.SID_DELETE_PAGE.MenuItem.Text
msgid "D~elete Page"
msgstr "بەت ئۆچۈر(~E)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_RENAME_SLIDE.SID_RENAMEPAGE.MenuItem.Text
msgid "~Rename Slide"
msgstr "تام تەسۋىر ئۆزگەرت(~R)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_RENAME_MASTER.SID_RENAME_MASTER_PAGE.MenuItem.Text
msgid "~Rename Master"
msgstr "قېلىپ ئاتى ئۆزگەرت(~R)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_RENAME_PAGE.SID_RENAMEPAGE.MenuItem.Text
msgid "~Rename Page"
msgstr "بەت ئاتى ئۆزگەرت(~R)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_LINE.SID_ATTRIBUTES_LINE.MenuItem.Text
msgid "L~ine..."
msgstr "قۇر(~I)…"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_AREA.SID_ATTRIBUTES_AREA.MenuItem.Text
msgid "~Area..."
msgstr "دائىرە(~A)…"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_TEXTATTR.SID_TEXTATTR_DLG.MenuItem.Text
msgid "~Text..."
msgstr "تېكست(~T)…"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_CONNECTION.SID_CONNECTION_DLG.MenuItem.Text
msgid "~Connector..."
msgstr "ئۇلىغۇچ(~C)…"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_NEW_ROUTING.SID_CONNECTION_NEW_ROUTING.MenuItem.Text
msgid "Reset ~Routing"
msgstr "سىزىق يۆنىلىشىنى ئەسلىگە قايتۇر(~R)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_MEASURE.SID_MEASURE_DLG.MenuItem.Text
msgid "Dimen~sions..."
msgstr "ئۆلچەم(~S)…"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_TRANSFORM.SID_ATTR_TRANSFORM.MenuItem.Text
msgid "Position and Si~ze..."
msgstr "ئورنى ۋە چوڭلۇقى(~Z)…"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_EDIT_POINTS.SID_BEZIER_EDIT.MenuItem.Text
msgid "Edit ~Points"
msgstr "نۇقتا تەھرىر(~P)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_POSITION.SID_POSITION.MenuItem.Text
msgid "Arra~nge"
msgstr "تەرتىپلە(~N)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_POSITION.SID_POSITION.SID_FRAME_TO_TOP.MenuItem.Text
msgid "~Bring to Front"
msgstr "ئۈستى قەۋەتكە يوللا(~B)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_POSITION.SID_POSITION.SID_MOREFRONT.MenuItem.Text
msgid "Bring ~Forward"
msgstr "ئالدىغا بىر قەۋەت(~F)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_POSITION.SID_POSITION.SID_MOREBACK.MenuItem.Text
msgid "Send Back~ward"
msgstr "ئارقىغا بىر قەۋەت(~W)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_POSITION.SID_POSITION.SID_FRAME_TO_BOTTOM.MenuItem.Text
msgid "~Send to Back"
msgstr "ئاستى قەۋەتكە يوللا(~S)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_POSITION.SID_POSITION.SID_BEFORE_OBJ.MenuItem.Text
msgid "In Front of ~Object"
msgstr "ئوبيېكت ئالدىدا(~O)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_POSITION.SID_POSITION.SID_BEHIND_OBJ.MenuItem.Text
msgid "Be~hind Object"
msgstr "ئوبيېكت كەينىدە(~H)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_POSITION.SID_POSITION.SID_REVERSE_ORDER.MenuItem.Text
msgid "~Reverse"
msgstr "ئەكسىچە(~R)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_CHAR.SID_CHAR_DLG.MenuItem.Text
msgid "C~haracter..."
msgstr "ھەرپ(~H)…"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_CHAR_PARAGRAPH.SID_PARA_DLG.MenuItem.Text
msgid "P~aragraph..."
msgstr "ئابزاس(~A)…"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.SID_ATTR_CHAR_FONT.MenuItem.Text
msgid "~Font"
msgstr "خەت نۇسخا(~F)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.SID_ATTR_CHAR_FONTHEIGHT.MenuItem.Text
msgid "~Size"
msgstr "چوڭلۇقى(~S)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.DUMMY.MenuItem.Text
msgid "St~yle"
msgstr "ئۇسلۇب(~Y)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.DUMMY.SID_ATTR_CHAR_WEIGHT.MenuItem.Text
msgid "Bold"
msgstr "توم"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.DUMMY.SID_ATTR_CHAR_POSTURE.MenuItem.Text
msgid "Italic"
msgstr "يانتۇ"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.DUMMY.SID_ATTR_CHAR_OVERLINE.MenuItem.Text
msgid "Overline"
msgstr "ئۈستى سىزىق"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.DUMMY.SID_ATTR_CHAR_UNDERLINE.MenuItem.Text
msgid "Underline"
msgstr "ئاستى سىزىق"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.DUMMY.SID_ATTR_CHAR_STRIKEOUT.MenuItem.Text
msgid "Strikethrough"
msgstr "ئۆچۈرۈش سىزىقى"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.DUMMY.SID_ATTR_CHAR_SHADOWED.MenuItem.Text
msgid "Shadow"
msgstr "سايە"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.DUMMY.SID_ATTR_CHAR_CONTOUR.MenuItem.Text
msgid "~Contour"
msgstr "ئىزنا(~C)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_LINESPACING_ATTR.DUMMY.MenuItem.Text
msgid "~Line Spacing"
msgstr "قۇر ئارىلىقى(~L)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_LINESPACING_ATTR.DUMMY.SID_ATTR_PARA_LINESPACE_10.MenuItem.Text
msgid "Single Line Spacing"
msgstr "يەككە قۇر ئارىلىقى"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_LINESPACING_ATTR.DUMMY.SID_ATTR_PARA_LINESPACE_15.MenuItem.Text
msgid "1.5 Lines"
msgstr "1.5 قۇر"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_LINESPACING_ATTR.DUMMY.SID_ATTR_PARA_LINESPACE_20.MenuItem.Text
msgid "~Double"
msgstr "قوش(~D)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_BULLET.SID_CHARMAP.MenuItem.Text
msgid "S~pecial Character..."
msgstr "ئالاھىدە ھەرپ(~P)…"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ALIGN.DUMMY.MenuItem.Text
msgid "A~lignment"
msgstr "توغرىلا(~L)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ALIGN.DUMMY.SID_ATTR_PARA_ADJUST_LEFT.MenuItem.Text
msgid "~Left"
msgstr "سول(~L)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ALIGN.DUMMY.SID_ATTR_PARA_ADJUST_RIGHT.MenuItem.Text
msgid "~Right"
msgstr "ئوڭ(~R)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ALIGN.DUMMY.SID_ATTR_PARA_ADJUST_CENTER.MenuItem.Text
msgid "~Centered"
msgstr "ئوتتۇرىدا(~C)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ALIGN.DUMMY.SID_ATTR_PARA_ADJUST_BLOCK.MenuItem.Text
msgid "Justified"
msgstr "ئوڭ سولغا توغرىلا"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.MenuItem.Text
msgid "Al~ignment"
msgstr "توغرىلا(~I)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_LEFT.MenuItem.Text
msgid "~Left"
msgstr "سول(~L)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_CENTER.MenuItem.Text
msgid "~Centered"
msgstr "ئوتتۇرىدا(~C)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_RIGHT.MenuItem.Text
msgid "~Right"
msgstr "ئوڭ(~R)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_UP.MenuItem.Text
msgid "~Top"
msgstr "ئۈستى(~T)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_MIDDLE.MenuItem.Text
msgid "C~enter"
msgstr "ئوتتۇرا(~E)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_DOWN.MenuItem.Text
msgid "~Bottom"
msgstr "ئاستى(~B)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_CLOSE_OBJECT.SID_OBJECT_CLOSE.MenuItem.Text
msgid "Close ~Object"
msgstr "يېپىق ئوبيېكت(~O)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_EDIT.MenuItem.Text
msgid "Edit ~Points"
msgstr "نۇقتا تەھرىر(~P)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_MOVE.MenuItem.Text
msgid "~Move Points"
msgstr "نۇقتا يۆتكە(~M)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_INSERT.MenuItem.Text
msgid "Insert ~Points"
msgstr "نۇقتا قىستۇر(~P)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_DELETE.MenuItem.Text
msgid "~Delete Points"
msgstr "نۇقتا ئۆچۈر(~D)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_CLOSE.MenuItem.Text
msgid "Close ~Object"
msgstr "يېپىق ئوبيېكت(~O)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_CUTLINE.MenuItem.Text
msgid "~Split Curve"
msgstr "ئەگرى سىزىق پارچىلا(~S)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_CONVERT.MenuItem.Text
msgid "Con~vert to Curve"
msgstr "ئەگرى سىزىققا ئۆزگەرت(~V)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_EDGE.MenuItem.Text
msgid "~Corner"
msgstr "بۇلۇڭ(~C)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_SMOOTH.MenuItem.Text
msgid "Smoot~h"
msgstr "سىلىق(~H)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_SYMMTR.MenuItem.Text
msgid "S~ymmetric"
msgstr "سىممېترىك(~Y)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_ELIMINATE_POINTS.MenuItem.Text
msgid "~Reduce Points"
msgstr "نۇقتا ئازايت(~R)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_GROUP.SID_GROUP.MenuItem.Text
msgid "~Group"
msgstr "گۇرۇپپا(~G)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_UNGROUP.SID_UNGROUP.MenuItem.Text
msgid "~Ungroup"
msgstr "گۇرۇپپا يەش(~U)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_COMBINE.SID_COMBINE.MenuItem.Text
msgid "Comb~ine"
msgstr "بىرلەشتۈر(~I)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_DISMANTLE.SID_DISMANTLE.MenuItem.Text
msgid "~Split"
msgstr "پارچىلا(~S)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_ENTER_GROUP.SID_ENTER_GROUP.MenuItem.Text
msgid "~Enter Group"
msgstr "گۇرۇپپا تەھرىر(~E)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_LEAVE_GROUP.SID_LEAVE_GROUP.MenuItem.Text
msgid "E~xit Group"
msgstr "گۇرۇپپىدىن چېكىن(~X)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_NAME_GROUP.SID_NAME_GROUP.MenuItem.Text
msgid "Name..."
msgstr "ئاتى…"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_TITLE_DESCRIPTION.SID_OBJECT_TITLE_DESCRIPTION.MenuItem.Text
msgid "Description..."
msgstr "چۈشەندۈرۈش…"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_REHEARSE_TIMINGS.SID_REHEARSE_TIMINGS.MenuItem.Text
msgid "~Rehearse Timings"
msgstr "رەپىتىس ۋاقتى(~R)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_EFFECT.SID_CUSTOM_ANIMATION_PANEL.MenuItem.Text
msgid "Custom Animation..."
msgstr "ئىختىيارى ھەرىكەت…"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_ACTION.SID_ANIMATION_EFFECTS.MenuItem.Text
msgid "Int~eraction..."
msgstr "دىئالوگلۇق(~E)…"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_PRESENTATIONOBJECT.SID_PRESENTATIONOBJECT.MenuItem.Text
msgid "Presentation ~Object..."
msgstr "كۆرسەتمە ئوبيېكتى(~O)…"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_DELETE.SID_DELETE.MenuItem.Text
msgid "~Delete"
msgstr "ئۆچۈر(~D)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_SET_DEFAULT.SID_SET_DEFAULT.MenuItem.Text
msgid "~Default"
msgstr "كۆڭۈلدىكى(~D)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_FONTWORK.SID_FONTWORK.MenuItem.Text
msgid "F~ontwork"
msgstr "ھۆسنخەت(~O)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_ORIGINAL_SIZE.SID_ORIGINAL_SIZE.MenuItem.Text
msgid "~Original Size"
msgstr "ئەسلى چوڭلۇقى(~O)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_SAVEGRAPHIC.SID_SAVEGRAPHIC.MenuItem.Text
msgid "Save as Picture..."
msgstr "سۈرەتكە ساقلا…"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_CROP.SID_ATTR_GRAF_CROP.MenuItem.Text
msgid "Crop Picture..."
msgstr "رەسىم كەس…"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_NAVIGATOR.SID_NAVIGATOR.MenuItem.Text
msgid "Na~vigator"
msgstr "يول باشچى(~V)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_GLUE_INSERT_POINT.SID_GLUE_INSERT_POINT.MenuItem.Text
msgid "Insert ~Point"
msgstr "نۇقتا قىستۇر(~P)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_GLUE_ESC_DIR_LEFT.SID_GLUE_ESCDIR_LEFT.MenuItem.Text
msgid "~Left"
msgstr "سول(~L)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_GLUE_ESC_DIR_TOP.SID_GLUE_ESCDIR_TOP.MenuItem.Text
msgid "~Top"
msgstr "ئۈستى(~T)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_GLUE_ESC_DIR_RIGHT.SID_GLUE_ESCDIR_RIGHT.MenuItem.Text
msgid "~Right"
msgstr "ئوڭ(~R)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_GLUE_ESC_DIR_BOTTOM.SID_GLUE_ESCDIR_BOTTOM.MenuItem.Text
msgid "~Bottom"
msgstr "ئاستى(~B)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_GLUE_PERCENT.SID_GLUE_PERCENT.MenuItem.Text
msgid "~Adapt Position to Object"
msgstr "ئورۇن ۋە ئوبيېكتقا توغرىلا(~A)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_GLUE_HORZALIGN_LEFT.SID_GLUE_HORZALIGN_LEFT.MenuItem.Text
msgid "Fixed ~Horizontal Left"
msgstr "يانتۇ سولغا مۇقىملاشتۇر(~H)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_GLUE_HORZALIGN_CENTER.SID_GLUE_HORZALIGN_CENTER.MenuItem.Text
msgid "Fixed Horizontal ~Center"
msgstr "يانتۇ ئوتتۇرىغا مۇقىملاشتۇر(~C)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_GLUE_HORZALIGN_RIGHT.SID_GLUE_HORZALIGN_RIGHT.MenuItem.Text
msgid "Fixed Hori~zontal Right"
msgstr "يانتۇ ئوڭغا مۇقىملاشتۇر(~Z)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_GLUE_VERTALIGN_TOP.SID_GLUE_VERTALIGN_TOP.MenuItem.Text
msgid "Fixed ~Vertical Top"
msgstr "تىك ئۈستىگە مۇقىملاشتۇر(~V)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_GLUE_VERTALIGN_CENTER.SID_GLUE_VERTALIGN_CENTER.MenuItem.Text
msgid "Fixed V~ertical Center"
msgstr "تىك ئوتتۇرىغا مۇقىملاشتۇر(~E)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_GLUE_VERTALIGN_BOTTOM.SID_GLUE_VERTALIGN_BOTTOM.MenuItem.Text
msgid "Fixed Ver~tical Bottom"
msgstr "تىك ئاستىغا مۇقىملاشتۇر(~T)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_GRID_VISIBLE.SID_GRID_VISIBLE.MenuItem.Text
msgid "~Visible Grid"
msgstr "سېتكا كۆرسەت(~V)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_GRID_USE.SID_GRID_USE.MenuItem.Text
msgid "Snap to Grid"
msgstr "سېتكىغا توغرىلا"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_GRID_FRONT.SID_GRID_FRONT.MenuItem.Text
msgid "Grid to ~Front"
msgstr "ئۈستىدىكى سېتكا(~F)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_GRID.DUMMY.ItemList.Text
msgid "~Grid"
msgstr "سېتكا(~G)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_HELPLINES_VISIBLE.SID_HELPLINES_VISIBLE.MenuItem.Text
msgid "~Snap Lines Visible"
msgstr "كوردىنات سىزىقى كۆرسەت(~S)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_HELPLINES_USE.SID_HELPLINES_USE.MenuItem.Text
msgid "Snap to Snap Lines"
msgstr "كوردىنات سىزىقىغا توغرىلا"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_HELPLINES_FRONT.SID_HELPLINES_FRONT.MenuItem.Text
msgid "Snap Lines to Front"
msgstr "ئالدىنقى كوردىنات سىزىقى"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_HELPLINES.DUMMY.ItemList.Text
msgid "~Snap Lines"
msgstr "كوردىنات سىزىقى(~S)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_CONTROL_SHOW_BROWSER.SID_SHOW_BROWSER.MenuItem.Text
msgid "Propert~ies..."
msgstr "خاسلىق(~I)…"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_1BIT_THRESHOLD.SID_CONVERT_TO_1BIT_THRESHOLD.MenuItem.Text
msgid "1Bit ~Threshold"
msgstr "1 بىتلىق دەسلەپكى قىممىتى(~T)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_1BIT_MATRIX.SID_CONVERT_TO_1BIT_MATRIX.MenuItem.Text
msgid "1 Bit ~Dithering"
msgstr "1 بىتلىق تىترىتىش(~D)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_4BIT_GRAYS.SID_CONVERT_TO_4BIT_GRAYS.MenuItem.Text
msgid "4 Bit G~rayscales"
msgstr "4 بىتلىق كۈلرەڭلىك(~R)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_4BIT_COLORS.SID_CONVERT_TO_4BIT_COLORS.MenuItem.Text
msgid "4 Bit ~Color Palette"
msgstr "4 بىتلىق رەڭ تاختىسى(~C)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_8BIT_GRAYS.SID_CONVERT_TO_8BIT_GRAYS.MenuItem.Text
msgid "8 Bit Gr~ayscales"
msgstr "8 بىتلىق كۈلرەڭلىك(~A)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_8BIT_COLORS.SID_CONVERT_TO_8BIT_COLORS.MenuItem.Text
msgid "8 Bit C~olor Palette"
msgstr "8 بىتلىق رەڭ تاختىسى(~O)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_24BIT.SID_CONVERT_TO_24BIT.MenuItem.Text
msgid "24 Bit ~True Colors"
msgstr "24 بىتلىق ھەقىقىي رەڭ(~T)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_COLORRESOLUTION.DUMMY.ItemList.Text
msgid "~Color Resolution"
msgstr "رەڭ ئېنىقلىق دەرىجىسى(~C)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MNSUB_CONVERT.SID_CONVERT.MenuItem.Text
msgid "Con~vert"
msgstr "ئايلاندۇر(~V)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MNSUB_MIRROR.SID_MIRROR.MenuItem.Text
msgid "~Flip"
msgstr "چۆگىلەت(~F)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MNSUB_ROTATE.SID_OBJECT_ROTATE.MenuItem.Text
msgid "~Rotate"
msgstr "ئايلاندۇر(~R)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_CONNECT.SID_CONNECT.MenuItem.Text
msgid "C~onnect"
msgstr "ئۇلا(~O)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_BREAK.SID_BREAK.MenuItem.Text
msgid "~Break"
msgstr "قۇر ئالماشتۇر(~B)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_STYLEDT.SID_STYLE_EDIT.MenuItem.Text
msgid "Edit Style..."
msgstr "ئۇسلۇب تەھرىر…"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_EDIT_HYPERLINK.SID_EDIT_HYPERLINK.MenuItem.Text
msgid "H~yperlink..."
msgstr "ئۇلانما(~Y)…"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_POINT_EDITMODE.SID_BEZIER_EDIT.MenuItem.Text
msgid "Poi~nts"
msgstr "نۇقتا(~N)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_GLUE_EDITMODE.SID_GLUE_EDITMODE.MenuItem.Text
msgid "~Glue Points"
msgstr "ئۇلاش نۇقتىسى(~G)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_LAYER_EDITMODE.DUMMY.MenuItem.Text
msgid "La~yer"
msgstr "قەۋەت(~Y)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_LAYER_EDITMODE.DUMMY.SID_INSERTLAYER.MenuItem.Text
msgid "~Insert"
msgstr "قىستۇر(~I)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_LAYER_EDITMODE.DUMMY.SID_MODIFYLAYER.MenuItem.Text
msgid "~Modify"
msgstr "ئۆزگەرت(~M)"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_LAYER_EDITMODE.DUMMY.SID_DELETE_LAYER.MenuItem.Text
msgid "Delete"
msgstr "ئۆچۈر"
#: source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_LAYER_EDITMODE.DUMMY.SID_RENAMELAYER.MenuItem.Text
msgid "~Rename"
msgstr "ئات ئۆزگەرت(~R)"
#: source/ui/app/menuids3_tmpl.src#MN_CHANGEBEZIER.SID_CHANGEBEZIER.MenuItem.Text
msgid "To ~Curve"
msgstr "ئەگرى سىزىققا ئۆزگەرت(~C)"
#: source/ui/app/menuids3_tmpl.src#MN_CHANGEPOLYGON.SID_CHANGEPOLYGON.MenuItem.Text
msgid "To ~Polygon"
msgstr "كۆپ تەرەپلىككە ئۆگەرت(~P)"
#: source/ui/app/menuids3_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_CONTOUR.SID_CONVERT_TO_CONTOUR.MenuItem.Text
msgid "To C~ontour"
msgstr "ئىزنا سىزىققا ئۆزگەر(~O)"
#: source/ui/app/menuids3_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_3D.SID_CONVERT_TO_3D.MenuItem.Text
msgid "To 3~D"
msgstr "3D ئۆزگەر(~D)"
#: source/ui/app/menuids3_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_BITMAP.SID_CONVERT_TO_BITMAP.MenuItem.Text
msgid "To ~Bitmap"
msgstr "بىتلىق تەسۋىرگە ئۆزگەر(~B)"
#: source/ui/app/menuids3_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_METAFILE.SID_CONVERT_TO_METAFILE.MenuItem.Text
msgid "To ~Metafile"
msgstr "مېتا ھۆججەتكە ئۆزگەر(~M)"
#: source/ui/app/menuids3_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_3D_LATHE_FAST.SID_CONVERT_TO_3D_LATHE_FAST.MenuItem.Text
msgid "To 3D ~Rotation Object"
msgstr "3D ئايلانما جىسىمغا ئۆزگەر(~R)"
#: source/ui/app/menuids3_tmpl.src#MN_VERTICAL.SID_VERTICAL.MenuItem.Text
msgid "~Vertically"
msgstr "بويىغا(~V)"
#: source/ui/app/menuids3_tmpl.src#MN_HORIZONTAL.SID_HORIZONTAL.MenuItem.Text
msgid "~Horizontally"
msgstr "توغرىسىغا(~H)"
#: source/ui/app/menuids3_tmpl.src#MN_3D_WIN.SID_3D_WIN.MenuItem.Text
msgid "~3D Effects"
msgstr "~3D ئۈنۈم"
#: source/ui/app/menuids3_tmpl.src#MN_PRESENTATION_LAYOUT.SID_PRESENTATION_LAYOUT.MenuItem.Text
msgid "~Slide Design"
msgstr "تام تەسۋىر لايىھە(~S)"
#: source/ui/app/menuids3_tmpl.src#MN_DIA.SID_SLIDE_TRANSITIONS_PANEL.MenuItem.Text
msgid "Slide ~Transition"
msgstr "تام تەسۋىر ئالماشتۇر(~T)"
#: source/ui/app/menuids3_tmpl.src#MN_SHOW_SLIDE.SID_SHOW_SLIDE.MenuItem.Text
msgid "~Show Slide"
msgstr "تام تەسۋىر كۆرسەت(~S)"
#: source/ui/app/menuids3_tmpl.src#MN_HIDE_SLIDE.SID_HIDE_SLIDE.MenuItem.Text
msgid "~Hide Slide"
msgstr "تام تەسۋىر يوشۇر(~H)"
#: source/ui/app/menuids3_tmpl.src#MN_GROUP_IMPRESS.SID_GROUP.MenuItem.Text
msgid "~Group"
msgstr "گۇرۇپپا(~G)"
#: source/ui/app/menuids3_tmpl.src#MN_UNGROUP_IMPRESS.SID_UNGROUP.MenuItem.Text
msgid "~Ungroup"
msgstr "گۇرۇپپا يەش(~U)"
#: source/ui/app/menuids3_tmpl.src#MN_ENTER_GROUP_IMPRESS.SID_ENTER_GROUP.MenuItem.Text
msgid "~Edit Group"
msgstr "گۇرۇپپا تەھرىر(~E)"
#: source/ui/app/menuids3_tmpl.src#MN_LEAVE_GROUP_IMPRESS.SID_LEAVE_GROUP.MenuItem.Text
msgid "E~xit group"
msgstr "گۇرۇپپىدىن چېكىن(~X)"
#: source/ui/app/menuids3_tmpl.src#MNSUB_GROUP.MN_SUB_GROUP.MenuItem.Text
msgid "~Group"
msgstr "گۇرۇپپا(~G)"
#: source/ui/app/menuportal_tmpl.src#SD_MENU_PORTAL.MN_SUB_TOOLBAR.MenuItem.Text
msgid "~Toolbars"
msgstr "قورال بالداق(~T)"
#: source/ui/app/toolbox.src#RID_DRAW_VIEWER_TOOLBOX.String.Text
msgid "Function Bar (viewing mode)"
msgstr "فونكسىيە ستونى (كۆرۈنۈش ھالىتى)"
#: source/ui/app/toolbox.src#RID_GRAPHIC_VIEWER_TOOLBOX.String.Text
msgid "Function Bar (viewing mode)"
msgstr "فونكسىيە ستونى (كۆرۈنۈش ھالىتى)"
#: source/ui/app/toolbox.src#RID_DRAW_MEDIA_TOOLBOX.String.Text
msgid "Media Playback"
msgstr "ۋاسىتە قوي"
#: source/ui/app/toolbox.src#RID_DRAW_TABLE_TOOLBOX.String.Text
msgid "Table"
msgstr "جەدۋەل"
#: source/ui/app/popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.SID_FORMAT_TABLE_DLG.MenuItem.Text
msgid "~Table..."
msgstr "جەدۋەل(~T)…"
#: source/ui/app/popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY.MenuItem.Text
msgid "~Cell"
msgstr "كاتەكچە(~C)"
#: source/ui/app/popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY.SID_TABLE_MERGE_CELLS.MenuItem.Text
msgid "~Merge"
msgstr "بىرلەشتۈر(~M)"
#: source/ui/app/popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY.SID_TABLE_SPLIT_CELLS.MenuItem.Text
msgid "~Split..."
msgstr "پارچىلا(~S)…"
#: source/ui/app/popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY.SID_TABLE_VERT_NONE.MenuItem.Text
msgid "~Top"
msgstr "ئۈستى(~T)"
#: source/ui/app/popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY.SID_TABLE_VERT_CENTER.MenuItem.Text
msgid "C~enter"
msgstr "ئوتتۇرا(~E)"
#: source/ui/app/popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY.SID_TABLE_VERT_BOTTOM.MenuItem.Text
msgid "~Bottom"
msgstr "ئاستى(~B)"
#: source/ui/app/popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY.MenuItem.Text
msgid "~Row"
msgstr "قۇر(~R)"
#: source/ui/app/popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY.SID_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS.MenuItem.Text
msgid "Space ~Equally"
msgstr "ئارىلىق تەڭ(~E)"
#: source/ui/app/popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY.SID_TABLE_SELECT_ROW.MenuItem.Text
msgid "~Select"
msgstr "تاللا(~S)"
#: source/ui/app/popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY.SID_TABLE_INSERT_ROW_DLG.MenuItem.Text
msgid "~Insert..."
msgstr "قىستۇر(~I)…"
#: source/ui/app/popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY.SID_TABLE_DELETE_ROW.MenuItem.Text
msgid "~Delete"
msgstr "ئۆچۈر(~D)"
#: source/ui/app/popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY.MenuItem.Text
msgid "Colu~mn"
msgstr "ستون(~M)"
#: source/ui/app/popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY.SID_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS.MenuItem.Text
msgid "Space ~Equally"
msgstr "ئارىلىق تەڭ(~E)"
#: source/ui/app/popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY.SID_TABLE_SELECT_COL.MenuItem.Text
msgid "~Select"
msgstr "تاللا(~S)"
#: source/ui/app/popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY.SID_TABLE_INSERT_COL_DLG.MenuItem.Text
msgid "~Insert..."
msgstr "قىستۇر(~I)…"
#: source/ui/app/popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY.SID_TABLE_DELETE_COL.MenuItem.Text
msgid "~Delete"
msgstr "ئۆچۈر(~D)"
#: source/ui/app/popup.src#RID_LAYERTAB_POPUP.SID_INSERTLAYER.MenuItem.Text
msgid "~Insert Layer..."
msgstr "قەۋەت قىستۇر(~I)…"
#: source/ui/app/popup.src#RID_LAYERTAB_POPUP.SID_MODIFYLAYER.MenuItem.Text
msgid "Modify La~yer..."
msgstr "قەۋەت ئۆزگەرت(~Y)…"
#: source/ui/app/popup.src#RID_LAYERTAB_POPUP.SID_DELETE_LAYER.MenuItem.Text
msgid "Delete ~Layer..."
msgstr "قەۋەت ئۆچۈر(~L)…"
#: source/ui/app/popup.src#RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_ALL_SLIDES.MenuItem.Text
msgid "~Apply to All Slides"
msgstr "ھەممە تام تەسۋىرگە قوللان(~A)"
#: source/ui/app/popup.src#RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_SELECTED_SLIDES.MenuItem.Text
msgid "Apply to ~Selected Slides"
msgstr "تاللانغان تام تەسۋىرگە قوللان(~S)"
#: source/ui/app/popup.src#RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_SHOW_LARGE_PREVIEW.MenuItem.Text
msgid "Show ~Large Preview"
msgstr "چوڭ ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسەت(~L)"
#: source/ui/app/popup.src#RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_SHOW_SMALL_PREVIEW.MenuItem.Text
msgid "Show S~mall Preview"
msgstr "كىچىك ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسەت(~M)"
#: source/ui/app/popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_ALL_SLIDES.MenuItem.Text
msgid "~Apply to All Slides"
msgstr "ھەممە تام تەسۋىرگە قوللان(~A)"
#: source/ui/app/popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_SELECTED_SLIDES.MenuItem.Text
msgid "Apply to ~Selected Slides"
msgstr "تاللانغان تام تەسۋىرگە قوللان(~S)"
#: source/ui/app/popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_EDIT_MASTER.MenuItem.Text
msgid "~Edit Master..."
msgstr "ئانا تەسۋىر تەھرىر(~E)…"
#: source/ui/app/popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_SHOW_LARGE_PREVIEW.MenuItem.Text
msgid "Show ~Large Preview"
msgstr "چوڭ ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسەت(~L)"
#: source/ui/app/popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_SHOW_SMALL_PREVIEW.MenuItem.Text
msgid "Show S~mall Preview"
msgstr "كىچىك ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسەت(~M)"
#: source/ui/app/popup.src#RID_TASKPANE_LAYOUTMENU_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_SELECTED_SLIDES.MenuItem.Text
msgid "Apply to ~Selected Slides"
msgstr "تاللانغان تام تەسۋىرگە قوللان(~S)"
#: source/ui/app/popup.src#RID_TASKPANE_LAYOUTMENU_POPUP.SID_INSERTPAGE_LAYOUT_MENU.MenuItem.Text
msgid "~Insert Slide"
msgstr "تام تەسۋىر قىستۇر(~I)"
#: source/ui/app/sdstring.src#STR_SAR_NOT_FOUND.String.Text
msgid "Search key not found."
msgstr "ئىزدەيدىغان ھالقىلىق سۆز تېپىلمىدى!"
#: source/ui/app/sdstring.src#STR_SAR_WRAP_FORWARD.String.Text
msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?"
msgstr "%PRODUCTNAME Impress ھۆججەت ئاخىرىغىچە ئىزدىدى. ھۆججەت بېشىدىن داۋاملىق تەكشۈرسۇنمۇ؟"
#: source/ui/app/sdstring.src#STR_SAR_WRAP_BACKWARD.String.Text
msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?"
msgstr "%PRODUCTNAME Impress ھۆججەت بېشىغىچە ئىزدىدى. ھۆججەت ئاخىرىدىن داۋاملىق تەكشۈرسۇنمۇ؟"
#: source/ui/app/sdstring.src#STR_SAR_WRAP_FORWARD_DRAW.String.Text
msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?"
msgstr "%PRODUCTNAME Draw پۈتۈك ئاخىرىغىچە ئىزدىدى. پۈتۈك بېشىدىن داۋاملىق تەكشۈرسۇنمۇ؟"
#: source/ui/app/sdstring.src#STR_SAR_WRAP_BACKWARD_DRAW.String.Text
msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?"
msgstr "%PRODUCTNAME Draw پۈتۈك بېشىغىچە ئىزدىدى. پۈتۈك ئاخىرىدىن داۋاملىق تەكشۈرسۇنمۇ؟"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_NEWDOCDIRECT.SID_NEWDOCDIRECT.MenuItem.Text
msgid "~New"
msgstr "يېڭى(~N)"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_EXPORTDOC.SID_EXPORTDOC.MenuItem.Text
msgid "~Export..."
msgstr "چىقار(~E)…"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_EXPORTPDF.SID_EXPORTDOCASPDF.MenuItem.Text
msgid "Export as PDF..."
msgstr "PDF چىقار…"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MNSUB_SEND.MN_SUB_SEND.MenuItem.Text
msgid "Sen~d"
msgstr "يوللا(~D)"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_PAGESETUP.SID_PAGESETUP.MenuItem.Text
msgid "~Page..."
msgstr "بەت(~P)…"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#20.#define.Text
msgid "~Edit"
msgstr "تەھرىر(~E)"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_PASTE2.SID_PASTE2.MenuItem.Text
msgid "Paste ~Special..."
msgstr "ئۆزگىچە چاپلا(~S)…"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_COPYOBJECTS.SID_COPYOBJECTS.MenuItem.Text
msgid "Duplicat~e..."
msgstr "كۆچۈرمە بۇيۇم(~E)…"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_POLYGON_MORPHING.SID_POLYGON_MORPHING.MenuItem.Text
msgid "Cross-fading..."
msgstr "تەدرىجىي يوشۇر…"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_MODIFY_FIELD.SID_MODIFY_FIELD.MenuItem.Text
msgid "F~ields..."
msgstr "سۆز بۆلىكى(~I)…"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_DELETE_LAYER.SID_DELETE_LAYER.MenuItem.Text
msgid "Delete ~Layer..."
msgstr "قەۋەت ئۆچۈر(~L)…"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_MANAGE_LINKS.SID_MANAGE_LINKS.MenuItem.Text
msgid "Lin~ks..."
msgstr "ئۇلانما(~K)…"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#23.#define.Text
msgid "~View"
msgstr "كۆرۈنۈش(~V)"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_TOGGLETOOLBAR.SID_TOGGLETOOLBAR.MenuItem.Text
msgid "Main ~Toolbar"
msgstr "ئاساسىي قورال بالداق(~T)"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_TOGGLEOPTIONBAR.SID_TOGGLEOPTIONBAR.MenuItem.Text
msgid "Optio~n Bar"
msgstr "تاللانما بالداق(~N)"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_TOGGLECOMMONTASKBAR.SID_TOGGLECOMMONTASKBAR.MenuItem.Text
msgid "~Presentation"
msgstr "كۆرسەتمە(~P)"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_CUSTOMIZETOOLBOX.SID_CUSTOMIZETOOLBOX.MenuItem.Text
msgid "Customi~ze..."
msgstr "ئىختىيارىچە(~Z)…"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_RULER.SID_RULER.MenuItem.Text
msgid "~Rulers"
msgstr "سىزغۇچ(~R)"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_NOTESMODE.SID_NOTESMODE.MenuItem.Text
msgid "~Notes View"
msgstr "ئىزاھات كۆرۈنۈش(~N)"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_HANDOUTMODE.SID_HANDOUTMODE.MenuItem.Text
msgid "~Handout View"
msgstr "كونسپىك كۆرۈنۈشى(~H)"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_PREVIEW_WIN.SID_PREVIEW_WIN.MenuItem.Text
msgid "~Preview"
msgstr "ئالدىن كۆزەت(~P)"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_PAGEMODE.SID_PAGEMODE.MenuItem.Text
msgid "S~lide"
msgstr "تام تەسۋىر(~L)"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_SLIDE_MASTERPAGE.SID_SLIDE_MASTERPAGE.MenuItem.Text
msgid "~Slide Master"
msgstr "تام تەسۋىر قېلىپى(~S)"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_TITLE_MASTERPAGE.SID_TITLE_MASTERPAGE.MenuItem.Text
msgid "~Title"
msgstr "ماۋزۇ(~T)"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_NOTES_MASTERPAGE.SID_NOTES_MASTERPAGE.MenuItem.Text
msgid "~Notes"
msgstr "ئىزاھات(~N)"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_HANDOUT_MASTERPAGE.SID_HANDOUT_MASTERPAGE.MenuItem.Text
msgid "~Handout"
msgstr "كونسپىت(~H)"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_LAYERMODE.SID_LAYERMODE.MenuItem.Text
msgid "La~yer"
msgstr "قەۋەت(~Y)"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MNSUB_VIEW.MN_SUB_VIEW.MenuItem.Text
msgid "Wor~kspace"
msgstr "خىزمەت رايونى(~K)"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MNSUB_MASTERPAGE.MN_SUB_MASTERPAGE.MenuItem.Text
msgid "~Master"
msgstr "قېلىپ(~M)"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#21.#define.Text
msgid "~Insert"
msgstr "قىستۇر(~I)"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_INSERTPAGE.SID_INSERTPAGE.MenuItem.Text
msgid "Slid~e..."
msgstr "تام تەسۋىر(~E)…"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_INSERTPAGE_DRAW.SID_INSERTPAGE.MenuItem.Text
msgid "Slid~e"
msgstr "تام تەسۋىر(~E)"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_DUPLICATE_PAGE.SID_DUPLICATE_PAGE.MenuItem.Text
msgid "D~uplicate Slide"
msgstr "تام تەسۋىر كۆچۈر(~U)"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_EXPAND_PAGE.SID_EXPAND_PAGE.MenuItem.Text
msgid "E~xpand Slide"
msgstr "تام تەسۋىر ياي(~X)"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_SUMMARY_PAGE.SID_SUMMARY_PAGE.MenuItem.Text
msgid "Su~mmary Slide"
msgstr "ئۈزۈندە تام تەسۋىر(~M)"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_INSERTLAYER.SID_INSERTLAYER.MenuItem.Text
msgid "~Layer..."
msgstr "قەۋەت(~L)…"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_INSERT_FLD_DATE_FIX.SID_INSERT_FLD_DATE_FIX.MenuItem.Text
msgid "~Date (fixed)"
msgstr "چېسلا (مۇقىم)(~D)"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_INSERT_FLD_DATE_VAR.SID_INSERT_FLD_DATE_VAR.MenuItem.Text
msgid "Dat~e (variable)"
msgstr "چېسلا (ئۆزگەرگۈچى)(~E)"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_INSERT_FLD_TIME_FIX.SID_INSERT_FLD_TIME_FIX.MenuItem.Text
msgid "~Time (fixed)"
msgstr "ۋاقىت (مۇقىم(~T)("
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_INSERT_FLD_TIME_VAR.SID_INSERT_FLD_TIME_VAR.MenuItem.Text
msgid "T~ime (variable)"
msgstr "ۋاقىت (ئۆزگەرگۈچى(~I)("
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_INSERT_FLD_PAGE.SID_INSERT_FLD_PAGE.MenuItem.Text
msgid "~Page Number"
msgstr "بەت نومۇرى(~P)"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_INSERT_FLD_FILE.SID_INSERT_FLD_FILE.MenuItem.Text
msgid "~File Name"
msgstr "ھۆججەت ئاتى(~F)"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_INSERT_FLD_AUTHOR.SID_INSERT_FLD_AUTHOR.MenuItem.Text
msgid "~Author"
msgstr "يازغۇچى(~A)"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_TWAIN_SELECT.SID_TWAIN_SELECT.MenuItem.Text
msgid "~Select Source..."
msgstr "مەنبە تاللا(~S)…"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_TWAIN_TRANSFER.SID_TWAIN_TRANSFER.MenuItem.Text
msgid "~Request..."
msgstr "ئىلتىماس(~R)…"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_ATTR_TABLE.SID_ATTR_TABLE.MenuItem.Text
msgid "Sp~readsheet"
msgstr "ئېلېكترونلۇق جەدۋەل(~R)"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_INSERT_INSERT_GRAPHIC.MenuItem.Text
msgid "From ~File..."
msgstr "ھۆججەتتىن(~F)…"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_INSERT_INSERT_DIAGRAM.SID_INSERT_DIAGRAM.MenuItem.Text
msgid "Chart"
msgstr "دىئاگرامما"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_INSERT_FLOATINGFRAME.SID_INSERT_FLOATINGFRAME.MenuItem.Text
msgid "Float~ing Frame..."
msgstr "لەيلىمە رامكا(~I)…"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_INSERTFILE.SID_INSERTFILE.MenuItem.Text
msgid "~File..."
msgstr "ھۆججەت(~F)…"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MNSUB_FIELD.MN_SUB_FIELD.MenuItem.Text
msgid "Fiel~ds"
msgstr "سۆز بۆلىكى(~D)"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#22.#define.Text
msgid "F~ormat"
msgstr "فورمات(~O)"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_TEXTATTR_DLG.SID_TEXTATTR_DLG.MenuItem.Text
msgid "Te~xt..."
msgstr "تېكست(~X)…"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_MEASURE_DLG.SID_MEASURE_DLG.MenuItem.Text
msgid "Dimen~sions..."
msgstr "ئۆلچەم(~S)…"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_CONNECTION_DLG.SID_CONNECTION_DLG.MenuItem.Text
msgid "~Connector..."
msgstr "ئۇلىغۇچ(~C)…"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_MODIFYLAYER.SID_MODIFYLAYER.MenuItem.Text
msgid "~Layer..."
msgstr "قەۋەت(~L)…"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_MODIFYPAGE.SID_MODIFYPAGE.MenuItem.Text
msgid "Modify ~Layout..."
msgstr "ئۇسلۇب ئۆزگەرت(~L)"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MNSUB_TEMPLATES.MN_SUB_TEMPLATES.MenuItem.Text
msgid "Styl~es"
msgstr "ئۇسلۇب(~E)"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#ITEM_TOOLS_ID.#define.Text
msgid "~Tools"
msgstr "قورال(~T)"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#26.#define.Text
msgid "~Slide Show"
msgstr "تام تەسۋىر كۆرسەت(~S)"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_SPELLING.SID_SPELL_DIALOG.MenuItem.Text
msgid "~Check..."
msgstr "تەكشۈر(~C)…"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_AUTOSPELL_CHECK.SID_AUTOSPELL_CHECK.MenuItem.Text
msgid "~AutoSpellcheck"
msgstr "ئۆزلۈكىدىن ئىملا تەكشۈر(~A)"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_THESAURUS.SID_THESAURUS.MenuItem.Text
msgid "~Thesaurus..."
msgstr "مەنىداش سۆزلەر لۇغىتى(~T)…"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_HYPHENATION.SID_HYPHENATION.MenuItem.Text
msgid "~Hyphenation"
msgstr "سىزىقچە(~H)"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_AUTO_CORRECT_DLG.SID_AUTO_CORRECT_DLG.MenuItem.Text
msgid "~AutoCorrect..."
msgstr "ئۆزلۈكىدىن تۈزەت(~A)…"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_PRESENTATION_DLG.SID_PRESENTATION_DLG.MenuItem.Text
msgid "~Slide Show Settings..."
msgstr "تام تەسۋىر كۆرسىتىش تەڭشىكى(~S)…"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_CUSTOMSHOW_DLG.SID_CUSTOMSHOW_DLG.MenuItem.Text
msgid "~Custom Slide Show..."
msgstr "ئىختىيارىچە تام تەسۋىر كۆرسەت(~C)…"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_ANIMATION_OBJECTS.SID_ANIMATION_OBJECTS.MenuItem.Text
msgid "~Animation"
msgstr "ھەرىكەت(~A)"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_ANIMATION_EFFECTS.SID_ANIMATION_EFFECTS.MenuItem.Text
msgid "~Interaction..."
msgstr "سۆزلىشىش(~I)…"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MNSUB_SPELLING.MN_SUB_SPELLING.MenuItem.Text
msgid "~Spellcheck"
msgstr "ئىملا تەكشۈر(~S)"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#24.#define.Text
msgid "~Modify"
msgstr "ئۆزگەرت(~M)"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_MOREFRONT.SID_MOREFRONT.MenuItem.Text
msgid "Bring ~Forward"
msgstr "ئالدىغا بىر قەۋەت(~F)"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_MOREBACK.SID_MOREBACK.MenuItem.Text
msgid "Send Back~ward"
msgstr "ئارقىغا بىر قەۋەت(~W)"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_BEFORE_OBJ.SID_BEFORE_OBJ.MenuItem.Text
msgid "In Front of ~Object"
msgstr "ئوبيېكت ئالدىدا(~O)"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_BEHIND_OBJ.SID_BEHIND_OBJ.MenuItem.Text
msgid "Be~hind Object"
msgstr "ئوبيېكت كەينىدە(~H)"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_REVERSE_ORDER.SID_REVERSE_ORDER.MenuItem.Text
msgid "~Reverse"
msgstr "ئەكسىچە(~R)"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_BMPMASK.SID_BMPMASK.MenuItem.Text
msgid "~Eyedropper"
msgstr "رەڭ سۈمۈرگۈچ(~E)"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_GALLERY.SID_GALLERY.MenuItem.Text
msgid "~Gallery"
msgstr "رەسىم كارىدورى(~G)"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_OUTPUT_QUALITY_COLOR.SID_OUTPUT_QUALITY_COLOR.MenuItem.Text
msgid "~Color"
msgstr "رەڭ(~C)"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_OUTPUT_QUALITY_GRAYSCALE.SID_OUTPUT_QUALITY_GRAYSCALE.MenuItem.Text
msgid "~Grayscale"
msgstr "كۈلرەڭلىكى(~G)"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_OUTPUT_QUALITY_BLACKWHITE.SID_OUTPUT_QUALITY_BLACKWHITE.MenuItem.Text
msgid "~Black and White"
msgstr "رەڭسىز(~B)"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_OUTPUT_QUALITY_CONTRAST.SID_OUTPUT_QUALITY_CONTRAST.MenuItem.Text
msgid "~High Contrast"
msgstr "يۇقىرى ئاق-قارىلىقى(~H)"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_PREVIEW_QUALITY_COLOR.SID_PREVIEW_QUALITY_COLOR.MenuItem.Text
msgid "~Color"
msgstr "رەڭ(~C)"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_PREVIEW_QUALITY_GRAYSCALE.SID_PREVIEW_QUALITY_GRAYSCALE.MenuItem.Text
msgid "~Grayscale"
msgstr "كۈلرەڭلىكى(~G)"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_PREVIEW_QUALITY_BLACKWHITE.SID_PREVIEW_QUALITY_BLACKWHITE.MenuItem.Text
msgid "~Black and White"
msgstr "رەڭسىز(~B)"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MN_PREVIEW_QUALITY_CONTRAST.SID_PREVIEW_QUALITY_CONTRAST.MenuItem.Text
msgid "~High Contrast"
msgstr "يۇقىرى ئاق-قارىلىقى(~H)"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MNSUB_POSITION.MN_SUB_POSITION.MenuItem.Text
msgid "~Arrange"
msgstr "تەرتىپلە(~A)"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MNSUB_OUTPUT_QUALITY.MN_SUB_OUTPUT_QUALITY.ItemList.Text
msgid "~Display Quality"
msgstr "كۆرسىتىش سۈپىتى(~D)"
#: source/ui/app/menuids2_tmpl.src#MNSUB_PREVIEW_OUTPUT_QUALITY.MN_SUB_PREVIEW_OUTPUT_QUALITY.ItemList.Text
msgid "Pre~view Mode"
msgstr "ئالدىن كۆزىتىش ئۈنۈمى(~V)"
#: source/ui/dlg/sdpreslt.src#DLG_PRESLT.FT_LAYOUT.FixedText.Text
msgid "~Select a slide design"
msgstr "تام تەسۋىر لايىھىسىدىن بىرنى تاللاڭ(~S)"
#: source/ui/dlg/sdpreslt.src#DLG_PRESLT.CBX_MASTER_PAGE.CheckBox.Text
msgid "~Exchange background page"
msgstr "تەگلىك بەت ئالماشتۇر(~E)"
#: source/ui/dlg/sdpreslt.src#DLG_PRESLT.CBX_CHECK_MASTERS.CheckBox.Text
msgid "~Delete unused backgrounds"
msgstr "ئىشلەتمىگەن تەگلىكنى ئۆچۈرئىشلەتمىگەن تەگلىكنى ئۆچۈر(~D)"
#: source/ui/dlg/sdpreslt.src#DLG_PRESLT.BTN_LOAD.PushButton.Text
msgid "~Load..."
msgstr "يۈكلە(~L)…"
#: source/ui/dlg/sdpreslt.src#DLG_PRESLT.HelpButton.Text
msgid "Slide Design"
msgstr "تام تەسۋىر لايىھە"
#: source/ui/dlg/inspagob.src#DLG_INSERT_PAGES_OBJS.ModalDialog.Text
msgid "Insert Slides/Objects"
msgstr "تام تەسۋىر/ئوبيېكت قىستۇر"
#: source/ui/dlg/inspagob.src#DLG_INSERT_PAGES_OBJS.CBX_LINK.CheckBox.Text
msgid "~Link"
msgstr "ئۇلانما(~L)"
#: source/ui/dlg/inspagob.src#DLG_INSERT_PAGES_OBJS.CBX_CHECK_MASTERS.CheckBox.Text
msgid "Delete unused backg~rounds"
msgstr "ئىشلەتمىگەن تەگلىكنى ئۆچۈر(~R)"
#: source/ui/dlg/dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.ModalDialog.Text
msgid "New Snap Object"
msgstr "يېڭى كوئوردىنات ئوبيېكتى"
#: source/ui/dlg/dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.BTN_DELETE.PushButton.Text
msgid "~Delete"
msgstr "ئۆچۈر(~D)"
#: source/ui/dlg/dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.FL_POSITION.FixedLine.Text
msgid "Position"
msgstr "ئورنى"
#: source/ui/dlg/dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.FL_DIRECTION.FixedLine.Text
msgid "Type"
msgstr "تىپى"
#: source/ui/dlg/dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.RB_POINT.ImageRadioButton.Text
msgid "~Point"
msgstr "نۇقتا(~P)"
#: source/ui/dlg/dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.RB_VERTICAL.ImageRadioButton.Text
msgid "~Vertical"
msgstr "بويىغا(~V)"
#: source/ui/dlg/dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.RB_HORIZONTAL.ImageRadioButton.Text
msgid "Hori~zontal"
msgstr "توغرىسىغا(~Z)"
#: source/ui/dlg/dlgfield.src#DLG_FIELD_MODIFY.GRP_TYPE.FixedLine.Text
msgid "Field type"
msgstr "سۆز بۆلەك تىپى"
#: source/ui/dlg/dlgfield.src#DLG_FIELD_MODIFY.RBT_FIX.RadioButton.Text
msgid "~Fixed"
msgstr "مۇقىم(~F)"
#: source/ui/dlg/dlgfield.src#DLG_FIELD_MODIFY.RBT_VAR.RadioButton.Text
msgid "~Variable"
msgstr "ئۆزگىرىشچان(~V)"
#: source/ui/dlg/dlgfield.src#DLG_FIELD_MODIFY.FT_LANGUAGE.FixedText.Text
msgid "~Language"
msgstr "تىل(~L)"
#: source/ui/dlg/dlgfield.src#DLG_FIELD_MODIFY.FT_FORMAT.FixedText.Text
msgid "F~ormat"
msgstr "فورمات(~O)"
#: source/ui/dlg/dlgfield.src#DLG_FIELD_MODIFY.HelpButton.Text
msgid "Edit Field"
msgstr "سۆز بۆلەك تەھرىر"
#: source/ui/dlg/vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.ModalDialog.Text
msgid "Convert to Polygon"
msgstr "كۆپ تەرەپلىككە ئۆزگەرت"
#: source/ui/dlg/vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.BTN_PREVIEW.PushButton.Text
msgid "Preview"
msgstr "ئالدىن كۆزەت"
#: source/ui/dlg/vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.GRP_SETTINGS.FixedLine.Text
msgid "Settings"
msgstr "تەڭشەكلەر"
#: source/ui/dlg/vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.FT_LAYERS.FixedText.Text
msgid "Number of colors:"
msgstr "رەڭ سانى:"
#: source/ui/dlg/vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.FT_REDUCE.FixedText.Text
msgid "Point reduction:"
msgstr "كىچىكلىتىش نۇقتا سانى:"
#: source/ui/dlg/vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.CB_FILLHOLES.CheckBox.Text
msgid "~Fill holes:"
msgstr "بوشلۇق تولدۇر(~F):"
#: source/ui/dlg/vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.FT_FILLHOLES.FixedText.Text
msgid "Tile size:"
msgstr "يېيىش چوڭلۇقى:"
#: source/ui/dlg/vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.FT_ORIGINAL.FixedText.Text
msgid "Source picture:"
msgstr "ئەسلى رەسىم:"
#: source/ui/dlg/vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.CTL_BMP.Control.Text
msgid "Source picture"
msgstr "ئەسلى رەسىم"
#: source/ui/dlg/vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.FT_VECTORIZED.FixedText.Text
msgid "Vectorized image:"
msgstr "ۋېكتورلۇق سۈرەت:"
#: source/ui/dlg/vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.CTL_WMF.Control.Text
msgid "Vectorized image"
msgstr "ۋېكتورلۇق سۈرەت"
#: source/ui/dlg/vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.GRP_PRGS.FixedText.Text
msgid "Progress"
msgstr "سۈرئەت"
#: source/ui/dlg/vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.WND_PRGS.Window.Text
msgid "Progress"
msgstr "سۈرئەت"
#: source/ui/dlg/tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.TabDialog.Text
msgid "Graphics Styles"
msgstr "گرافىك ئۇسلۇبى"
#: source/ui/dlg/tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_LINE.PageItem.Text
msgid "Line"
msgstr "سىزىق"
#: source/ui/dlg/tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_AREA.PageItem.Text
msgid "Area"
msgstr "دائىرە"
#: source/ui/dlg/tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_SHADOW.PageItem.Text
msgid "Shadowing"
msgstr "سايە"
#: source/ui/dlg/tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.PageItem.Text
msgid "Transparency"
msgstr "سۈزۈكلۈك"
#: source/ui/dlg/tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.PageItem.Text
msgid "Font"
msgstr "خەت نۇسخا"
#: source/ui/dlg/tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.PageItem.Text
msgid "Font Effect"
msgstr "خەت نۇسخا ئۈنۈمى"
#: source/ui/dlg/tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.PageItem.Text
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "تارايت & ئارىلىق"
#: source/ui/dlg/tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TEXTATTR.PageItem.Text
msgid "Text"
msgstr "تېكىست"
#: source/ui/dlg/tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.PageItem.Text
msgid "Text Animation"
msgstr "تېكست ھەرىكىتى"
#: source/ui/dlg/tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_MEASURE.PageItem.Text
msgid "Dimensioning"
msgstr "ئۆلچىمىنى ئال"
#: source/ui/dlg/tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CONNECTION.PageItem.Text
msgid "Connector"
msgstr "ئۇلىغۇچ"
#: source/ui/dlg/tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.PageItem.Text
msgid "Alignment"
msgstr "توغرىلا"
#: source/ui/dlg/tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.PageItem.Text
msgid "Asian Typography"
msgstr "شەرقى ئاسىيا خېتى"
#: source/ui/dlg/tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.PageItem.Text
msgid "Tabs"
msgstr "جەدۋەل بەلگىسى"
#: source/ui/dlg/tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.PushButton.Text
msgid "Back"
msgstr "قايت"
#: source/ui/dlg/custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_NEW.PushButton.Text
msgid "~New..."
msgstr "يېڭى(~N)…"
#: source/ui/dlg/custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_EDIT.PushButton.Text
msgid "~Edit..."
msgstr "تەھرىر(~E)…"
#: source/ui/dlg/custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_REMOVE.PushButton.Text
msgid "~Delete"
msgstr "ئۆچۈر(~D)"
#: source/ui/dlg/custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_COPY.PushButton.Text
msgid "Cop~y"
msgstr "كۆچۈر(~Y)"
#: source/ui/dlg/custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_STARTSHOW.PushButton.Text
msgid "~Start"
msgstr "باشلا(~S)"
#: source/ui/dlg/custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_OK.OKButton.Text
msgid "~Close"
msgstr "ياپ(~C)"
#: source/ui/dlg/custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.LB_CUSTOMSHOWS.ListBox.QuickHelpText
msgid "Custom Screen Show"
msgstr ""
#: source/ui/dlg/custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.CBX_USE_CUSTOMSHOW.CheckBox.Text
msgid "~Use Custom Slide Show"
msgstr "ئىختىيارىچە تام تەسۋىر كۆرسىتىش ئىشلەت(~U)"
#: source/ui/dlg/custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.CheckBox.Text
msgid "Custom Slide Shows"
msgstr "ئىختىيارىچە تام تەسۋىر كۆرسەت"
#: source/ui/dlg/custsdlg.src#DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW.FT_NAME.FixedText.Text
msgid "Name"
msgstr "ئاتى"
#: source/ui/dlg/custsdlg.src#DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW.FT_PAGES.FixedText.Text
msgid "Existing slides"
msgstr "نۆۋەتتىكى تام تەسۋىر"
#: source/ui/dlg/custsdlg.src#DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW.FT_CUSTOM_PAGES.FixedText.Text
msgid "Selected slides"
msgstr "تاللانغان تام تەسۋىر"
#: source/ui/dlg/custsdlg.src#DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW.FixedText.Text
msgid "Define Custom Slide Show"
msgstr "ئىختىيارىچە تام تەسۋىر كۆرسىتىش تەڭشىكى"
#: source/ui/dlg/dlgass.src#DLG_ASS.ModalDialog.Text
msgid "Presentation Wizard"
msgstr "كۆرسەتمە يېتەكچىسى"
#: source/ui/dlg/dlgass.src#DLG_ASS.CB_PREVIEW.CheckBox.Text
msgid "Previe~w"
msgstr "ئالدىن كۆزەت(~W)"
#: source/ui/dlg/dlgass.src#DLG_ASS.CB_STARTWITH.CheckBox.Text
msgid "~Do not show this wizard again"
msgstr "بۇ يېتەكچىنى قايتا كۆرسەتمە(~D)"
#: source/ui/dlg/dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE1_ARTGROUP.FixedLine.Text
msgid "Type"
msgstr "تىپى"
#: source/ui/dlg/dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE1_EMPTY.RadioButton.Text
msgid "~Empty presentation"
msgstr "قۇرۇق كۆرسەتمە(~E)"
#: source/ui/dlg/dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE1_TEMPLATE.RadioButton.Text
msgid "~From template"
msgstr "قېلىپتىن(~F)"
#: source/ui/dlg/dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE1_OPEN.RadioButton.Text
msgid "O~pen existing presentation"
msgstr "نۆۋەتتىكى كۆرسەتمىنى ئاچ(~P)"
#: source/ui/dlg/dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE2_LAYOUT.FixedLine.Text
msgid "~Select a slide design"
msgstr "تام تەسۋىر لايىھىسىدىن بىرنى تاللاڭ(~S)"
#: source/ui/dlg/dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE2_OUTPUTTYPES.FixedLine.Text
msgid "Select an output medium"
msgstr "چىقىرىدىغان ۋاسىتە تاللاڭ"
#: source/ui/dlg/dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE2_MEDIUM5.RadioButton.Text
msgid "~Original"
msgstr "ئەسلى(~O)"
#: source/ui/dlg/dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE2_MEDIUM1.RadioButton.Text
msgid "Sc~reen"
msgstr "ئېكران(~R)"
#: source/ui/dlg/dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE2_MEDIUM2.RadioButton.Text
msgid "Sli~de"
msgstr "تام تەسۋىر(~D)"
#: source/ui/dlg/dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE2_MEDIUM3.RadioButton.Text
msgid "O~verhead sheet"
msgstr "ئادەتتىكى جەدۋەل(~V)"
#: source/ui/dlg/dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE2_MEDIUM4.RadioButton.Text
msgid "P~aper"
msgstr "قەغەز(~A)"
#: source/ui/dlg/dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE3_EFFECT.FixedLine.Text
msgid "Select a slide transition"
msgstr "تام تەسۋىر ئالماشتۇرۇش شەكلى تاللاڭ"
#: source/ui/dlg/dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE3_EFFECT.FixedText.Text
msgid "~Effect"
msgstr "ئالاھىدە ئۈنۈم(~E)"
#: source/ui/dlg/dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE3_SPEED.FixedText.Text
msgid "~Speed"
msgstr "سۈرئىتى(~S)"
#: source/ui/dlg/dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE3_PRESTYPE.FixedLine.Text
msgid "Select the presentation type"
msgstr "كۆرسەتمە تىپى تاللاڭ"
#: source/ui/dlg/dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE3_LIVE.RadioButton.Text
msgid "~Default"
msgstr "كۆڭۈلدىكى(~D)"
#: source/ui/dlg/dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE3_KIOSK.RadioButton.Text
msgid "~Automatic"
msgstr "ئاپتوماتىك(~A)"
#: source/ui/dlg/dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE3_TIME.FixedText.Text
msgid "D~uration of page"
msgstr "داۋاملىشىش ۋاقتى(~U)"
#: source/ui/dlg/dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE3_BREAK.FixedText.Text
msgid "Du~ration of pause"
msgstr "ۋاقىتلىق توختاش ۋاقتى(~R)"
#: source/ui/dlg/dlgass.src#DLG_ASS.CB_PAGE3_LOGO.CheckBox.Text
msgid "Sh~ow logo"
msgstr "تۇغ كۆرسەت(~O)"
#: source/ui/dlg/dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE4_PERSONAL.FixedLine.Text
msgid "Describe your basic ideas"
msgstr "ئاساسىي تەسەۋۋۇرىڭىزنى چۈشەندۈرۈڭ"
#: source/ui/dlg/dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE4_ASKNAME.FixedText.Text
msgid "What is your name or the name of your company?"
msgstr "ئۆزىڭىز ياكى شىركىتىڭىزنى ئاتى؟"
#: source/ui/dlg/dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE4_ASKTOPIC.FixedText.Text
msgid "What is the subject of your presentation?"
msgstr "كۆرسەتمە ھۆججىتىڭىزنىڭ ئاساسىي تېمىسى قايسى تەرەپلەرنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ؟"
#: source/ui/dlg/dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE4_ASKINFORMATION.FixedText.Text
msgid "Further ideas to be presented?"
msgstr "باشق تەسەۋۋۇر قوشامسىز؟"
#: source/ui/dlg/dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE5_PAGELIST.FixedText.Text
msgid "Ch~oose your pages"
msgstr "بەت تاللاڭ(~O)"
#: source/ui/dlg/dlgass.src#DLG_ASS.CB_PAGE5_SUMMARY.CheckBox.Text
msgid "C~reate summary"
msgstr "قىسقىچە مەزمۇن قۇر(~R)"
#: source/ui/dlg/dlgass.src#DLG_ASS.BUT_LAST.PushButton.Text
msgid "<< ~Back"
msgstr "ئالدى(~B) ››"
#: source/ui/dlg/dlgass.src#DLG_ASS.BUT_NEXT.PushButton.Text
msgid "~Next >>"
msgstr "‹‹ كەينى(~N)"
#: source/ui/dlg/dlgass.src#DLG_ASS.BUT_FINISH.OKButton.Text
msgid "~Create"
msgstr "قۇر(~C)"
#: source/ui/dlg/dlgass.src#DLG_ASS.STR_OPEN.String.Text
msgid "~Open"
msgstr "ئاچ(~O)"
#: source/ui/dlg/dlgass.src#DLG_ASS.STR_CREATE.String.Text
msgid "~Create"
msgstr "قۇر(~C)"
#: source/ui/dlg/PaneDockingWindow.src#FLT_LEFT_PANE_IMPRESS_DOCKING_WINDOW.DockingWindow.Text
msgid "Slide Pane"
msgstr "تام تەسۋىر كۆزنەك"
#: source/ui/dlg/PaneDockingWindow.src#FLT_LEFT_PANE_DRAW_DOCKING_WINDOW.DockingWindow.Text
msgid "Page Pane"
msgstr "بەت يۈزى"
#: source/ui/dlg/PaneDockingWindow.src#FLT_TOOL_PANEL_DOCKING_WINDOW.DockingWindow.Text
msgid "Task Pane"
msgstr "ۋەزىپە يۈزى"
#: source/ui/dlg/headerfooterdlg.src#RID_SD_DLG_HEADERFOOTER.TabDialog.Text
msgid "Header and Footer"
msgstr "بەت قاشى ۋە بەت ئاستى"
#: source/ui/dlg/headerfooterdlg.src#RID_SD_DLG_HEADERFOOTER.1.RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER_SLIDE.PageItem.Text
msgid "Slide"
msgstr "تام تەسۋىر"
#: source/ui/dlg/headerfooterdlg.src#RID_SD_DLG_HEADERFOOTER.1.RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER_NOTESHANDOUT.PageItem.Text
msgid "Notes and Handouts"
msgstr "ئىزاھات ۋە كونسپىك"
#: source/ui/dlg/headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.FL_INCLUDE_ON_PAGE.FixedLine.Text
msgid "Include on slide"
msgstr "تام تەسۋىردىكى مەزمۇن"
#: source/ui/dlg/headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_HEADER.CheckBox.Text
msgid "Header"
msgstr "بەت قاشى"
#: source/ui/dlg/headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.FT_HEADER.FixedText.Text
msgid "Header text"
msgstr "بەت قاشى تېكستى"
#: source/ui/dlg/headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_DATETIME.CheckBox.Text
msgid "~Date and time"
msgstr "چېسلا ۋە ۋاقىت(~D)"
#: source/ui/dlg/headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.RB_DATETIME_FIXED.RadioButton.Text
msgid "Fi~xed"
msgstr "مۇقىم(~X)"
#: source/ui/dlg/headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.RB_DATETIME_AUTOMATIC.RadioButton.Text
msgid "~Variable"
msgstr "ئۆزگىرىشچان(~V)"
#: source/ui/dlg/headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.FT_DATETIME_LANGUAGE.FixedText.Text
msgid "~Language:"
msgstr "تىل(~L)…"
#: source/ui/dlg/headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_FOOTER.CheckBox.Text
msgid "Footer"
msgstr "بەت ئاستى"
#: source/ui/dlg/headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.FT_FOOTER.FixedText.Text
msgid "Footer text"
msgstr "بەت ئاستى تېكستى"
#: source/ui/dlg/headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_SLIDENUMBER.CheckBox.Text
msgid "Slide number"
msgstr "تام تەسۋىر تەرتىپ نومۇرى"
#: source/ui/dlg/headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_NOTONTITLE.CheckBox.Text
msgid "Do not show on first slide"
msgstr "بىرىنچى تام تەسۋىردە كۆرسەتمە"
#: source/ui/dlg/headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.BT_APPLYTOALL.PushButton.Text
msgid "Apply to All"
msgstr "ھەممىگە قوللان"
#: source/ui/dlg/headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.BT_APPLY.PushButton.Text
msgid "Apply"
msgstr "قوللان"
#: source/ui/dlg/headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.STR_PAGE_NUMBER.String.Text
msgid "Page number"
msgstr "بەت نومۇرى"
#: source/ui/dlg/headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.STR_INCLUDE_ON_PAGE.String.Text
msgid "Include on page"
msgstr "بەتتىكى مەزمۇن"
#: source/ui/dlg/celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.TabDialog.Text
msgid "Cell Style"
msgstr "كاتەكچە ئۇسلۇبى"
#: source/ui/dlg/celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.PageItem.Text
msgid "Font"
msgstr "خەت نۇسخا"
#: source/ui/dlg/celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.PageItem.Text
msgid "Font Effects"
msgstr "خەت نۇسخا ئۈنۈمى"
#: source/ui/dlg/celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_BORDER.PageItem.Text
msgid "Borders"
msgstr "يان رامكا"
#: source/ui/dlg/celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_AREA.PageItem.Text
msgid "Background"
msgstr "تەگلىك"
#: source/ui/dlg/present.src#DLG_START_PRESENTATION.ModalDialog.Text
msgid "Slide Show"
msgstr "تام تەسۋىر كۆرسەت"
#: source/ui/dlg/present.src#DLG_START_PRESENTATION.GRP_RANGE.FixedLine.Text
msgid "Range"
msgstr "دائىرە"
#: source/ui/dlg/present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_ALL.RadioButton.Text
msgid "All ~slides"
msgstr "ھەممە تام تەسۋىر(~S)"
#: source/ui/dlg/present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_AT_DIA.RadioButton.Text
msgid "~From:"
msgstr "مەنبەسى(~F):"
#: source/ui/dlg/present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_CUSTOMSHOW.RadioButton.Text
msgid "~Custom Slide Show"
msgstr "ئىختىيارىچە تام تەسۋىر كۆرسەت(~C)"
#: source/ui/dlg/present.src#DLG_START_PRESENTATION.GRP_KIND.FixedLine.Text
msgid "Type"
msgstr "تىپى"
#: source/ui/dlg/present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_STANDARD.RadioButton.Text
msgid "~Default"
msgstr "كۆڭۈلدىكى(~D)"
#: source/ui/dlg/present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_WINDOW.RadioButton.Text
msgid "~Window"
msgstr "كۆزنەك(~W)"
#: source/ui/dlg/present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_AUTO.RadioButton.Text
msgid "A~uto"
msgstr "ئۆزلۈكىدىن(~U)"
#: source/ui/dlg/present.src#DLG_START_PRESENTATION.TMF_PAUSE.TimeField.QuickHelpText
msgid "Duration of pause"
msgstr "ۋاقىتلىق توختاش ۋاقتى"
#: source/ui/dlg/present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_AUTOLOGO.CheckBox.Text
msgid "Show ~logo"
msgstr "تۇغ كۆرسەت(~L)"
#: source/ui/dlg/present.src#DLG_START_PRESENTATION.GRP_OPTIONS.FixedLine.Text
msgid "Options"
msgstr "تاللانما"
#: source/ui/dlg/present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_MANUEL.CheckBox.Text
msgid "Change slides ~manually"
msgstr "تام تەسۋىرنى قولدا ئالماشتۇر(~M)"
#: source/ui/dlg/present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_MOUSEPOINTER.CheckBox.Text
msgid "Mouse pointer ~visible"
msgstr "چاشقىنەك سىنبەلگىسىنى كۆرسەت(~V)"
#: source/ui/dlg/present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_PEN.CheckBox.Text
msgid "Mouse pointer as ~pen"
msgstr "سىنبەلگىنى قەلەمسىمان كۆرسەت(~P)"
#: source/ui/dlg/present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_NAVIGATOR.CheckBox.Text
msgid "~Navigator visible"
msgstr "يولچى كۆرسەت(~N)"
#: source/ui/dlg/present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_ANIMATION_ALLOWED.CheckBox.Text
msgid "~Animations allowed"
msgstr "ھەرىكەتكە يول قوي(~A)"
#: source/ui/dlg/present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_CHANGE_PAGE.CheckBox.Text
msgid "Change slides by clic~king on background"
msgstr "تەگلىك چېكىسە تام تەسۋىر ئالماشتۇر(~K)"
#: source/ui/dlg/present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_ALWAYS_ON_TOP.CheckBox.Text
msgid "Presentation always ~on top"
msgstr "تام تەسۋىرنى ئىزچىل ئەڭ ئۈستىدە كۆرسەت(~O)"
#: source/ui/dlg/present.src#DLG_START_PRESENTATION.GRP_MONITOR.FixedLine.Text
msgid "Multiple displays"
msgstr "كۆپ خىل كۆرسىتىش"
#: source/ui/dlg/present.src#DLG_START_PRESENTATION.FT_MONITOR.FixedText.Text
msgid "P~resentation display"
msgstr "كۆرسەتمە كۆرسەت(~R)"
#: source/ui/dlg/present.src#DLG_START_PRESENTATION.STR_PRIMARY_MONITOR.String.Text
msgid "Display %1 (primary)"
msgstr "%1 كۆرسەت (ئاساسىي)"
#: source/ui/dlg/present.src#DLG_START_PRESENTATION.STR_MONITOR.String.Text
msgid "Display %1"
msgstr "%1 كۆرسەت"
#: source/ui/dlg/present.src#DLG_START_PRESENTATION.STR_ALL_MONITORS.String.Text
msgid "All displays"
msgstr "ھەممىنى كۆرسەت"
#: source/ui/dlg/dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.TabDialog.Text
msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "تۈر بەلگىسى ۋە تەرتىپ نومۇرى"
#: source/ui/dlg/dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_BULLET.PageItem.Text
msgid "Bullets"
msgstr "تۈر بەلگىسى"
#: source/ui/dlg/dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.PageItem.Text
msgid "Numbering type"
msgstr "تەرتىپ نومۇر تىپى"
#: source/ui/dlg/dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_BMP.PageItem.Text
msgid "Graphics"
msgstr "گرافىك"
#: source/ui/dlg/dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.PageItem.Text
msgid "Position"
msgstr "ئورنى"
#: source/ui/dlg/dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.PageItem.Text
msgid "Customize"
msgstr "ئىختىيارىچە"
#: source/ui/dlg/prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.TabDialog.Text
msgid "Presentation Layout"
msgstr "كۆرسەتمە ئۇسلۇبى"
#: source/ui/dlg/prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_LINE.PageItem.Text
msgid "Line"
msgstr "سىزىق"
#: source/ui/dlg/prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_AREA.PageItem.Text
msgid "Area"
msgstr "دائىرە"
#: source/ui/dlg/prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_SHADOW.PageItem.Text
msgid "Shadow"
msgstr "سايە"
#: source/ui/dlg/prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.PageItem.Text
msgid "Transparency"
msgstr "سۈزۈكلۈك"
#: source/ui/dlg/prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.PageItem.Text
msgid "Font"
msgstr "خەت نۇسخا"
#: source/ui/dlg/prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.PageItem.Text
msgid "Font Effects"
msgstr "خەت نۇسخا ئۈنۈمى"
#: source/ui/dlg/prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.PageItem.Text
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "تارايت & ئارىلىق"
#: source/ui/dlg/prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TEXTATTR.PageItem.Text
msgid "Text"
msgstr "تېكىست"
#: source/ui/dlg/prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PICK_BULLET.PageItem.Text
msgid "Bullets"
msgstr "تۈر بەلگىسى"
#: source/ui/dlg/prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.PageItem.Text
msgid "Numbering type"
msgstr "تەرتىپ نومۇر تىپى"
#: source/ui/dlg/prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PICK_BMP.PageItem.Text
msgid "Graphics"
msgstr "گرافىك"
#: source/ui/dlg/prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.PageItem.Text
msgid "Customize"
msgstr "ئىختىيارىچە"
#: source/ui/dlg/prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.PageItem.Text
msgid "Alignment"
msgstr "توغرىلا"
#: source/ui/dlg/prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.PageItem.Text
msgid "Asian Typography"
msgstr "شەرقى ئاسىيا خېتى"
#: source/ui/dlg/prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.PageItem.Text
msgid "Tabs"
msgstr "جەدۋەل بەلگىسى"
#: source/ui/dlg/prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE_BACKGROUND.1.RID_SVXPAGE_AREA.PageItem.Text
msgid "Area"
msgstr "دائىرە"
#: source/ui/dlg/copydlg.src#DLG_COPY.ModalDialog.Text
msgid "Duplicate"
msgstr "كۆچۈرۈلمە نۇسخا"
#: source/ui/dlg/copydlg.src#DLG_COPY.FT_COPIES.FixedText.Text
msgid "Number of ~copies"
msgstr "نۇسخا سانى(~C)"
#: source/ui/dlg/copydlg.src#DLG_COPY.BTN_SET_VIEWDATA.ButtonImage.QuickHelpText
msgid "Values from Selection"
msgstr "تاللىغان قىممەتكە قوشۇل"
#: source/ui/dlg/copydlg.src#DLG_COPY.BTN_SET_DEFAULT.PushButton.Text
msgid "~Default"
msgstr "كۆڭۈلدىكى(~D)"
#: source/ui/dlg/copydlg.src#DLG_COPY.MTR_FLD_ANGLE.MetricField.CustomUnitText
msgid " degrees"
msgstr " گرادۇس"
#: source/ui/dlg/copydlg.src#DLG_COPY.FT_ANGLE.FixedText.Text
msgid "~Angle"
msgstr "بۇلۇڭ(~A)"
#: source/ui/dlg/copydlg.src#DLG_COPY.FT_MOVE_X.FixedText.Text
msgid "~X axis"
msgstr "X ئوقى(~X)"
#: source/ui/dlg/copydlg.src#DLG_COPY.FT_MOVE_Y.FixedText.Text
msgid "~Y axis"
msgstr "Y ئوقى(~Y)"
#: source/ui/dlg/copydlg.src#DLG_COPY.FT_WIDTH.FixedText.Text
msgid "~Width"
msgstr "كەڭلىك(~W)"
#: source/ui/dlg/copydlg.src#DLG_COPY.FT_HEIGHT.FixedText.Text
msgid "~Height"
msgstr "ئېگىزلىك(~H)"
#: source/ui/dlg/copydlg.src#DLG_COPY.GRP_MOVEMENT.FixedLine.Text
msgid "Placement"
msgstr "يۆتكە"
#: source/ui/dlg/copydlg.src#DLG_COPY.GRP_ENLARGEMENT.FixedLine.Text
msgid "Enlargement"
msgstr "چوڭايت"
#: source/ui/dlg/copydlg.src#DLG_COPY.GRP_COLOR.FixedLine.Text
msgid "Colors"
msgstr "رەڭ"
#: source/ui/dlg/copydlg.src#DLG_COPY.FT_START_COLOR.FixedText.Text
msgid "~Start"
msgstr "باشلا(~S)"
#: source/ui/dlg/copydlg.src#DLG_COPY.FT_END_COLOR.FixedText.Text
msgid "~End"
msgstr "تامام(~E)"
#: source/ui/dlg/paragr.src#TAB_PARAGRAPH.TabDialog.Text
msgid "Paragraph"
msgstr "ئابزاس"
#: source/ui/dlg/paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.PageItem.Text
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "تارايت & ئارىلىق"
#: source/ui/dlg/paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.PageItem.Text
msgid "Alignment"
msgstr "توغرىلا"
#: source/ui/dlg/paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.PageItem.Text
msgid "Asian Typography"
msgstr "شەرقى ئاسىيا خېتى"
#: source/ui/dlg/paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.PageItem.Text
msgid "Tabs"
msgstr "جەدۋەل بەلگىسى"
#: source/ui/dlg/paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.PushButton.Text
msgid "Return"
msgstr "Return"
#: source/ui/dlg/dlg_char.src#TAB_CHAR.TabDialog.Text
msgid "Character"
msgstr "ھەرپ"
#: source/ui/dlg/dlg_char.src#TAB_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.PageItem.Text
msgid "Font"
msgstr "خەت نۇسخا"
#: source/ui/dlg/dlg_char.src#TAB_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.PageItem.Text
msgid "Font Effects"
msgstr "خەت نۇسخا ئۈنۈمى"
#: source/ui/dlg/dlg_char.src#TAB_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.PageItem.Text
msgid "Position"
msgstr "ئورنى"
#: source/ui/dlg/dlg_char.src#TAB_CHAR.1.PushButton.Text
msgid "Return"
msgstr "Return"
#: source/ui/dlg/dlgpage.src#TAB_PAGE.TabDialog.Text
msgid "Page Setup"
msgstr "بەت تەڭشەك"
#: source/ui/dlg/dlgpage.src#TAB_PAGE.1.RID_SVXPAGE_PAGE.PageItem.Text
msgid "Page"
msgstr "بەت"
#: source/ui/dlg/dlgpage.src#TAB_PAGE.1.RID_SVXPAGE_AREA.PageItem.Text
msgid "Background"
msgstr "تەگلىك"
#: source/ui/dlg/dlgpage.src#TAB_PAGE.1.PushButton.Text
msgid "Return"
msgstr "Return"
#: source/ui/dlg/tpaction.src#TP_ANIMATION.FT_ACTION.FixedText.Text
msgid "Action at mouse click"
msgstr "چاشقىنەك چېكىلسە مەشغۇلات ئىجرا قىل"
#: source/ui/dlg/tpaction.src#TP_ANIMATION.BTN_SEARCH.PushButton.Text
msgid "~Browse..."
msgstr "كۆز يۈگۈرت(~B)…"
#: source/ui/dlg/tpaction.src#TP_ANIMATION.BTN_SEEK.PushButton.Text
msgid "~Find"
msgstr "ئىزدە(~F)"
#: source/ui/dlg/tpaction.src#TP_ANIMATION.STR_PATHNAME.String.Text
msgid "Path Name"
msgstr "يول ئاتى"
#: source/ui/dlg/tpaction.src#TP_ANIMATION.String.Text
msgid "Interaction"
msgstr "سۆزلىشىش"
#: source/ui/dlg/brkdlg.src#DLG_BREAK.FT_OBJ_INFO.FixedText.Text
msgid "Processing metafile:"
msgstr "مېتا ھۆججەت بىر تەرەپ قىل:"
#: source/ui/dlg/brkdlg.src#DLG_BREAK.FT_ACT_INFO.FixedText.Text
msgid "Broken down metaobjects:"
msgstr "پارچىلانغان مېتا ئوبيېكت:"
#: source/ui/dlg/brkdlg.src#DLG_BREAK.FT_INS_INFO.FixedText.Text
msgid "Inserted drawing objects:"
msgstr "سىزمىچىلىق ئوبيېكتى قىستۇر:"
#: source/ui/dlg/brkdlg.src#DLG_BREAK.CancelButton.Text
msgid "Break"
msgstr "پارچىلا"
#: source/ui/dlg/masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.FL_PLACEHOLDERS.FixedLine.Text
msgid "Placeholders"
msgstr "ئورۇن بەلگىسى"
#: source/ui/dlg/masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.CB_HEADER.CheckBox.Text
msgid "Header"
msgstr "بەت قاشى"
#: source/ui/dlg/masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.CB_DATE.CheckBox.Text
msgid "Date/time"
msgstr "چېسلا/ۋاقىت"
#: source/ui/dlg/masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.CB_FOOTER.CheckBox.Text
msgid "Footer"
msgstr "بەت ئاستى"
#: source/ui/dlg/masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.CB_PAGE_NUMBER.CheckBox.Text
msgid "Page number"
msgstr "بەت نومۇرى"
#: source/ui/dlg/masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.STR_SLIDE_NUMBER.String.Text
msgid "Slide number"
msgstr "تام تەسۋىر تەرتىپ نومۇرى"
#: source/ui/dlg/masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.STR_MASTER_LAYOUT_TITLE.String.Text
msgid "Master Elements"
msgstr "قېلىپ ئېلېمېنتى"
#: source/ui/dlg/tpoption.src#SCALE_TEXT.#define.Text
msgid "Scale"
msgstr "نىسبىتى"
#: source/ui/dlg/tpoption.src#TP_OPTIONS_CONTENTS.TabPage.Text
msgid "Contents"
msgstr "مەزمۇنلار"
#: source/ui/dlg/tpoption.src#TP_OPTIONS_CONTENTS.GRP_DISPLAY.FixedLine.Text
msgid "Display"
msgstr "كۆرسەت"
#: source/ui/dlg/tpoption.src#TP_OPTIONS_CONTENTS.CBX_RULER.CheckBox.Text
msgid "~Rulers visible"
msgstr "سىزغۇچ كۆرسەت(~R)"
#: source/ui/dlg/tpoption.src#TP_OPTIONS_CONTENTS.CBX_HELPLINES.CheckBox.Text
msgid "~Guides when moving"
msgstr "يۆتكىگەندە ياردەمچى سىزىق كۆرسەت(~G)"
#: source/ui/dlg/tpoption.src#TP_OPTIONS_CONTENTS.CBX_HANDLES_BEZIER.CheckBox.Text
msgid "~All control points in Bézier editor"
msgstr "بېزىر سىزىقى تەھرىرلىگۈچتىكى ھەممە كونترول نۇقتىسى(~A)"
#: source/ui/dlg/tpoption.src#TP_OPTIONS_CONTENTS.CBX_MOVE_OUTLINE.CheckBox.Text
msgid "~Contour of each individual object"
msgstr "ھەر بىر ئوبيېكتنىڭ ئىزناسى(~C)"
#: source/ui/dlg/tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.TabPage.Text
msgid "Other"
msgstr "باشقىلار"
#: source/ui/dlg/tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.GRP_TEXT.FixedLine.Text
msgid "Text objects"
msgstr "تېكست ئوبيېكتى"
#: source/ui/dlg/tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_QUICKEDIT.CheckBox.Text
msgid "Allow quick editing"
msgstr "تېز تەھرىرگە يول قوي"
#: source/ui/dlg/tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_PICKTHROUGH.CheckBox.Text
msgid "Only text area selectable"
msgstr "تېكست رايونىلا تاللاشچان"
#: source/ui/dlg/tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.GRP_PROGRAMSTART.FixedLine.Text
msgid "New document"
msgstr "يېڭى پۈتۈك"
#: source/ui/dlg/tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_START_WITH_TEMPLATE.CheckBox.Text
msgid "Start with ~wizard"
msgstr "يېتەكچى بىلەن قوزغات(~W)"
#: source/ui/dlg/tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.GRP_SETTINGS.FixedLine.Text
msgid "Settings"
msgstr "تەڭشەكلەر"
#: source/ui/dlg/tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_MASTERPAGE_CACHE.CheckBox.Text
msgid "Use background cache"
msgstr "ئارقا سۇپا غەملەك ھالىتىنى ئىشلەت"
#: source/ui/dlg/tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_COPY.CheckBox.Text
msgid "Copy when moving"
msgstr "يۆتكىگەندە كۆچۈر"
#: source/ui/dlg/tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_MARKED_HIT_MOVES_ALWAYS.CheckBox.Text
msgid "Objects always moveable"
msgstr "ئوبيېكت ئىزچىل يۆتكىلىشچان"
#: source/ui/dlg/tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_CROOK_NO_CONTORTION.CheckBox.Text
msgid "Do not distort objects in curve"
msgstr "چەمبەرگە تەڭشە: شەكىل ئۆزگەرمەيدۇ"
#: source/ui/dlg/tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_METRIC.FixedText.Text
msgid "Unit of ~measurement"
msgstr "نورما بىرلىكى(~M)"
#: source/ui/dlg/tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_TABSTOP.FixedText.Text
msgid "Ta~b stops"
msgstr "جەدۋەل بەلگە ئارىلىقى(~B)"
#: source/ui/dlg/tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.GRP_START_WITH_ACTUAL_PAGE.FixedLine.Text
msgid "Start presentation"
msgstr "كۆرسەتمە قوي"
#: source/ui/dlg/tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_START_WITH_ACTUAL_PAGE.CheckBox.Text
msgid "Always with current page"
msgstr "ئۆزلۈكىدىن نۆۋەتتىكى بەتتىن باشلا"
#: source/ui/dlg/tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_COMPATIBILITY.FixedLine.Text
msgid "Compatibility"
msgstr "ماسلىشىشچان"
#: source/ui/dlg/tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CB_USE_PRINTER_METRICS.CheckBox.Text
msgid "Us~e printer metrics for document formatting"
msgstr "پۈتۈك فورماتىدا پرىنتېر خەت شەكلىنى ئىشلەت(~E)"
#: source/ui/dlg/tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CB_MERGE_PARA_DIST.CheckBox.Text
msgid "Add ~spacing between paragraphs and tables (in current document)"
msgstr "ئابزاس ۋە جەدۋەل ئارىسىدا بوشلۇق قىستۇر (نۆۋەتتىكى ھۆججەت)(~S)"
#: source/ui/dlg/tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_ORIGINAL.FixedText.Text
msgid "Original"
msgstr "ئەسلى"
#: source/ui/dlg/tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_EQUIVALENT.FixedText.Text
msgid "Equivalent to"
msgstr "تەڭ"
#: source/ui/dlg/tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_SCALE.FixedText.Text
msgid "~Drawing scale"
msgstr "سىزمىچىلىق چوڭلۇقى(~D)"
#: source/ui/dlg/tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_PAGEWIDTH.FixedText.Text
msgid "Page ~width"
msgstr "بەت كەڭلىكى(~W)"
#: source/ui/dlg/tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_PAGEHEIGHT.FixedText.Text
msgid "Page ~height"
msgstr "بەت ئېگىزلىكى(~H)"
#: source/ui/dlg/morphdlg.src#DLG_MORPH.GRP_PRESET.FixedLine.Text
msgid "Settings"
msgstr "تەڭشەكلەر"
#: source/ui/dlg/morphdlg.src#DLG_MORPH.FT_STEPS.FixedText.Text
msgid "Increments"
msgstr "تەدرىجىي ئاشۇر"
#: source/ui/dlg/morphdlg.src#DLG_MORPH.CBX_ATTRIBUTES.CheckBox.Text
msgid "Cross-fade attributes"
msgstr "ئالماشتۇرۇپ كۆرسىتىش خاسلىقى"
#: source/ui/dlg/morphdlg.src#DLG_MORPH.CBX_ORIENTATION.CheckBox.Text
msgid "Same orientation"
msgstr "ئوخشاش يۆنىلىش"
#: source/ui/dlg/morphdlg.src#DLG_MORPH.CheckBox.Text
msgid "Cross-fading"
msgstr "تەدرىجىي يوشۇر"
#: source/ui/dlg/navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.1.TBI_PEN.ToolBoxItem.Text
msgid "Pointer"
msgstr "قەلەم"
#: source/ui/dlg/navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.1.TBI_FIRST.ToolBoxItem.Text
msgid "First Slide"
msgstr "بىرىنچى تام تەسۋىر"
#: source/ui/dlg/navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.1.TBI_PREVIOUS.ToolBoxItem.Text
msgid "Previous Slide"
msgstr "ئالدىنقى تام تەسۋىر"
#: source/ui/dlg/navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.1.TBI_NEXT.ToolBoxItem.Text
msgid "Next Slide"
msgstr "كېيىنكى تام تەسۋىر"
#: source/ui/dlg/navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.1.TBI_LAST.ToolBoxItem.Text
msgid "Last Slide"
msgstr "ئاخىرقى تام تەسۋىر"
#: source/ui/dlg/navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.1.TBI_DRAGTYPE.ToolBoxItem.Text
msgid "Drag Mode"
msgstr "سۆرەش ھالىتى"
#: source/ui/dlg/navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.1.TBI_SHAPE_FILTER.ToolBoxItem.Text
msgid "Show Shapes"
msgstr "شەكىل كۆرسەت"
#: source/ui/dlg/navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.LB_DOCS.ListBox.QuickHelpText
msgid "Documents"
msgstr "پۈتۈكلەر"
#: source/ui/dlg/navigatr.src#STR_OBJECTS_TREE.String.Text
msgid "Page Tree"
msgstr ""
#: source/ui/dlg/layeroptionsdlg.src#DLG_INSERT_LAYER.ModalDialog.Text
msgid "Insert Layer"
msgstr "قەۋەت قىستۇر"
#: source/ui/dlg/layeroptionsdlg.src#DLG_INSERT_LAYER.FT_NAME.FixedText.Text
msgid "~Name"
msgstr "ئاتى(~N):"
#: source/ui/dlg/layeroptionsdlg.src#DLG_INSERT_LAYER.FT_TITLE.FixedText.Text
msgid "~Title"
msgstr "ماۋزۇ(~T)"
#: source/ui/dlg/layeroptionsdlg.src#DLG_INSERT_LAYER.FT_DESCRIPTION.FixedText.Text
msgid "~Description"
msgstr "چۈشەندۈرۈش(~D)"
#: source/ui/dlg/layeroptionsdlg.src#DLG_INSERT_LAYER.CBX_VISIBLE.CheckBox.Text
msgid "~Visible"
msgstr "كۆرۈنىدىغان(~V)"
#: source/ui/dlg/layeroptionsdlg.src#DLG_INSERT_LAYER.CBX_PRINTABLE.CheckBox.Text
msgid "~Printable"
msgstr "بېسىشچان(~P)"
#: source/ui/dlg/layeroptionsdlg.src#DLG_INSERT_LAYER.CBX_LOCKED.CheckBox.Text
msgid "~Locked"
msgstr "قۇلۇپلانغان(~L)"
#: source/ui/dlg/ins_paste.src#DLG_INSERT_PASTE.FL_POSITION.FixedLine.Text
msgid "Position"
msgstr "ئورنى"
#: source/ui/dlg/ins_paste.src#DLG_INSERT_PASTE.RB_BEFORE.RadioButton.Text
msgid "~Before"
msgstr "ئاۋۋال(~B)"
#: source/ui/dlg/ins_paste.src#DLG_INSERT_PASTE.RB_AFTER.RadioButton.Text
msgid "A~fter"
msgstr "داۋامى(~F)"
#: source/ui/dlg/ins_paste.src#DLG_INSERT_PASTE.RadioButton.Text
msgid "Insert Slides"
msgstr "تام تەسۋىر قىستۇر"
#: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.DockingWindow.Text
msgid "Animation"
msgstr "ھەرىكەت"
#: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_FIRST.ImageButton.QuickHelpText
msgid "First Image"
msgstr "بىرىنچى سۈرەت"
#: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REVERSE.ImageButton.QuickHelpText
msgid "Backwards"
msgstr "كەينىگە"
#: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_STOP.ImageButton.QuickHelpText
msgid "Stop"
msgstr "توختا"
#: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_PLAY.ImageButton.QuickHelpText
msgid "Play"
msgstr "قوي"
#: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_LAST.ImageButton.QuickHelpText
msgid "Last Image"
msgstr "ئاخىرقى سۈرەت"
#: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.NUM_FLD_BITMAP.NumericField.QuickHelpText
msgid "Image Number"
msgstr "سۈرەت نومۇرى"
#: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.TIME_FIELD.TimeField.QuickHelpText
msgid "Duration"
msgstr "داۋاملىشىش ۋاقتى"
#: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.item1.StringList.item
msgid "1"
msgstr "1"
#: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.item2.StringList.item
msgid "2"
msgstr "2"
#: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.item3.StringList.item
msgid "3"
msgstr "3"
#: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.item4.StringList.item
msgid "4"
msgstr "4"
#: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.item5.StringList.item
msgid "5"
msgstr "5"
#: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.item6.StringList.item
msgid "6"
msgstr "6"
#: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.item7.StringList.item
msgid "7"
msgstr "7"
#: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.item8.StringList.item
msgid "8"
msgstr "8"
#: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.item9.StringList.item
msgid "9"
msgstr "9"
#: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.item10.StringList.item
msgid "10"
msgstr "10"
#: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.item11.StringList.item
msgid "12"
msgstr "12"
#: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.item12.StringList.item
msgid "15"
msgstr "15"
#: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.item13.StringList.item
msgid "20"
msgstr "20"
#: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.item14.StringList.item
msgid "25"
msgstr "25"
#: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.item15.StringList.item
msgid "50"
msgstr "50"
#: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.item16.StringList.item
msgid "100"
msgstr "100"
#: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.item17.StringList.item
msgid "500"
msgstr "500"
#: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.item18.StringList.item
msgid "1000"
msgstr "1000"
#: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.item19.StringList.item
msgid "Max."
msgstr "ئەڭ چوڭ"
#: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.StringList.QuickHelpText
msgid "Loop Count"
msgstr "تەكرار قويۇش سانى"
#: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_GET_ONE_OBJECT.ButtonImage.QuickHelpText
msgid "Apply Object"
msgstr "ئوبيېكت قوللان"
#: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_GET_ALL_OBJECTS.ButtonImage.QuickHelpText
msgid "Apply Objects Individually"
msgstr "ئوبيېكتنى يەككە قوللان"
#: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REMOVE_BITMAP.ButtonImage.QuickHelpText
msgid "Delete Current Image"
msgstr "نۆۋەتتىكى سۈرەتنى ئۆچۈر"
#: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REMOVE_ALL.ButtonImage.QuickHelpText
msgid "Delete All Images"
msgstr "ھەممە سۈرەتنى ئۆچۈر"
#: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.FT_COUNT.FixedText.Text
msgid "Number"
msgstr "تەرتىپ نومۇر"
#: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.GRP_BITMAP.FixedLine.Text
msgid "Image"
msgstr "سۈرەت"
#: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.RBT_GROUP.RadioButton.Text
msgid "Group object"
msgstr "بىرلەشمە ئوبيېكت"
#: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.RBT_BITMAP.RadioButton.Text
msgid "Bitmap object"
msgstr "بىتلىق تەسۋىر ئوبيېكتى"
#: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.FT_ADJUSTMENT.FixedText.Text
msgid "Alignment"
msgstr "توغرىلا"
#: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.Default.StringList.item
msgid "Top Left"
msgstr "سول ئۈستى"
#: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.Default.StringList.item
msgid "Left"
msgstr "سول"
#: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.Default.StringList.item
msgid "Bottom Left"
msgstr "سول ئاستى"
#: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.Default.StringList.item
msgid "Top"
msgstr "ئۇستى"
#: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.Default.StringList.item
msgid "Centered"
msgstr "ئوتتۇرىدا"
#: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.Default.StringList.item
msgid "Bottom"
msgstr "ئاستى"
#: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.Default.StringList.item
msgid "Top Right"
msgstr "ئوڭ ئۈستى"
#: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.Default.StringList.item
msgid "Right"
msgstr "ئوڭ"
#: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.Default.StringList.item
msgid "Bottom Right"
msgstr "ئوڭ ئاستى"
#: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_CREATE_GROUP.PushButton.Text
msgid "Create"
msgstr "ياسا"
#: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.GRP_ANIMATION_GROUP.FixedLine.Text
msgid "Animation group"
msgstr "ھەرىكەت گۇرۇپپىسى"
#: source/ui/dlg/animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.STR_DISPLAY.String.Text
msgid "Preview"
msgstr "ئالدىن كۆزەت"
#: source/ui/dlg/prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.TabPage.Text
msgid "Options"
msgstr "تاللانما"
#: source/ui/dlg/prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.GRP_PRINT.FixedLine.Text
msgid "Contents"
msgstr "مەزمۇنلار"
#: source/ui/dlg/prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_DRAW.CheckBox.Text
msgid "~Drawing"
msgstr "سىزمىچىلىق(~D)"
#: source/ui/dlg/prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_NOTES.CheckBox.Text
msgid "~Notes"
msgstr "ئىزاھات(~N)"
#: source/ui/dlg/prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_HANDOUTS.CheckBox.Text
msgid "Hando~uts"
msgstr "كونسىپىك(~U)"
#: source/ui/dlg/prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_OUTLINE.CheckBox.Text
msgid "Out~line"
msgstr "تېزىس(~L)"
#: source/ui/dlg/prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.GRP_OUTPUT.FixedLine.Text
msgid "Quality"
msgstr "سۈپەت"
#: source/ui/dlg/prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_COLOR.RadioButton.Text
msgid "Default"
msgstr "كۆڭۈلدىكى"
#: source/ui/dlg/prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_GRAYSCALE.RadioButton.Text
msgid "Gra~yscale"
msgstr "كۈلرەڭلىكى(~Y)"
#: source/ui/dlg/prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_BLACKWHITE.RadioButton.Text
msgid "Black & ~white"
msgstr "ئاق & قارا(~W)"
#: source/ui/dlg/prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.GRP_PRINT_EXT.FixedLine.Text
msgid "Print"
msgstr "باس"
#: source/ui/dlg/prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_PAGENAME.CheckBox.Text
msgid "~Page name"
msgstr "بەت ئاتى(~P)"
#: source/ui/dlg/prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_DATE.CheckBox.Text
msgid "D~ate"
msgstr "چېسلا(~A)"
#: source/ui/dlg/prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_TIME.CheckBox.Text
msgid "Ti~me"
msgstr "ۋاقىت(~M)"
#: source/ui/dlg/prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_HIDDEN_PAGES.CheckBox.Text
msgid "H~idden pages"
msgstr "يوشۇرۇن بەت(~I)"
#: source/ui/dlg/prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.GRP_PAGE.FixedLine.Text
msgid "Page options"
msgstr "بەت تاللانما"
#: source/ui/dlg/prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_DEFAULT.RadioButton.Text
msgid "Default"
msgstr "كۆڭۈلدىكى"
#: source/ui/dlg/prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_PAGESIZE.RadioButton.Text
msgid "~Fit to page"
msgstr "بەتكە تولدۇر(~F)"
#: source/ui/dlg/prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_PAGETILE.RadioButton.Text
msgid "~Tile pages"
msgstr "بەت ياي(~T)"
#: source/ui/dlg/prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_BOOKLET.RadioButton.Text
msgid "B~rochure"
msgstr "قوللانما(~R)"
#: source/ui/dlg/prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_FRONT.CheckBox.Text
msgid "Fr~ont"
msgstr "ئالدى(~O)"
#: source/ui/dlg/prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_BACK.CheckBox.Text
msgid "Ba~ck"
msgstr "كەينى(~C)"
#: source/ui/dlg/prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_PAPERBIN.CheckBox.Text
msgid "Paper tray from printer s~ettings"
msgstr "پرىنتېر تەڭشىكىنىڭ قەغەز قۇتىسى(~E)"
#: source/ui/notes/NotesChildWindow.src#FLT_WIN_NOTES.DockingWindow.Text
msgid "Notes Window"
msgstr "ئىزاھات كۆزنەك"
#: source/ui/slideshow/slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_NEXT_SLIDE.MenuItem.Text
msgid "~Next"
msgstr "كېيىنكى(~N)"
#: source/ui/slideshow/slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_PREV_SLIDE.MenuItem.Text
msgid "~Previous"
msgstr "ئالدىنقى(~P)"
#: source/ui/slideshow/slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_GOTO.MenuItem.Text
msgid "~Go to Slide"
msgstr "تام تەسۋىرگە قايت(~G)"
#: source/ui/slideshow/slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_GOTO.CM_FIRST_SLIDE.MenuItem.Text
msgid "~First Slide"
msgstr "بىرىنچى تام تەسۋىر(~F)"
#: source/ui/slideshow/slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_GOTO.CM_LAST_SLIDE.MenuItem.Text
msgid "~Last Slide"
msgstr "ئاخىرقى تام تەسۋىر(~L)"
#: source/ui/slideshow/slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_PEN_MODE.MenuItem.Text
#, fuzzy
msgid "Mouse pointer as ~Pen"
msgstr "چاشقىنەك ئىستىرېلكىسى قەلەمدەك(~P)"
#: source/ui/slideshow/slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_WIDTH_PEN.MenuItem.Text
#, fuzzy
msgid "~Pen Width"
msgstr "قەلەم كەڭلىكى(~P)"
#: source/ui/slideshow/slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_WIDTH_PEN.CM_WIDTH_PEN_VERY_THIN.MenuItem.Text
#, fuzzy
msgid "~Very thin"
msgstr "ناھايىتى ئىنچىكە(~V)"
#: source/ui/slideshow/slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_WIDTH_PEN.CM_WIDTH_PEN_THIN.MenuItem.Text
#, fuzzy
msgid "~Thin"
msgstr "ئىنچىكە(~T)"
#: source/ui/slideshow/slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_WIDTH_PEN.CM_WIDTH_PEN_NORMAL.MenuItem.Text
#, fuzzy
msgid "~Normal"
msgstr "نورمال(~N)"
#: source/ui/slideshow/slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_WIDTH_PEN.CM_WIDTH_PEN_THICK.MenuItem.Text
#, fuzzy
msgid "~Thick"
msgstr "توم(~T)"
#: source/ui/slideshow/slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_WIDTH_PEN.CM_WIDTH_PEN_VERY_THICK.MenuItem.Text
#, fuzzy
msgid "~Very Thick"
msgstr "بەك توم(~V)"
#: source/ui/slideshow/slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_COLOR_PEN.MenuItem.Text
#, fuzzy
msgid "~Change pen Color..."
msgstr "قەلەم رەڭگىنى ئۆزگەرت(~C)"
#: source/ui/slideshow/slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_ERASE_ALLINK.MenuItem.Text
#, fuzzy
msgid "~Erase all ink on Slide"
msgstr "تام تەسۋىردىكى ھەممە سىياھنى ئۆچۈر(~E)"
#: source/ui/slideshow/slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_SCREEN.MenuItem.Text
#, fuzzy
msgid "~Screen"
msgstr "ئېكران(~S)"
#: source/ui/slideshow/slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_SCREEN.CM_SCREEN_BLACK.MenuItem.Text
#, fuzzy
msgid "~Black"
msgstr "قارا(~B)"
#: source/ui/slideshow/slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_SCREEN.CM_SCREEN_WHITE.MenuItem.Text
#, fuzzy
msgid "~White"
msgstr "ئاق(~W)"
#: source/ui/slideshow/slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_ENDSHOW.MenuItem.Text
#, fuzzy
msgid "~End Show"
msgstr "كۆرسىتىش تامام(~E)"
#: source/ui/slidesorter/view/SlsResource.src#RID_SLIDESORTER_ICONS.STRING_DRAG_AND_DROP_PAGES.String.Text
msgid "Drag and Drop Pages"
msgstr "سۆرەپ تاشلىغان بەتلەر"
#: source/ui/slidesorter/view/SlsResource.src#RID_SLIDESORTER_ICONS.STRING_DRAG_AND_DROP_SLIDES.String.Text
msgid "Drag and Drop Slides"
msgstr "سۆرەپ تاشلىغان تام تەسۋىر"
#: source/ui/slidesorter/view/SlsResource.src#RID_SLIDESORTER_ICONS.STRING_COMMAND1.String.Text
msgid "Start Slide Show"
msgstr "تام تەسۋىرنى باشلا"
#: source/ui/slidesorter/view/SlsResource.src#RID_SLIDESORTER_ICONS.STRING_COMMAND2_A.String.Text
msgid "Hide Slide"
msgstr "تام تەسۋىر يوشۇر"
#: source/ui/slidesorter/view/SlsResource.src#RID_SLIDESORTER_ICONS.STRING_COMMAND2_B.String.Text
msgid "Show Slide"
msgstr "تام تەسۋىر كۆرسەت"
#: source/ui/slidesorter/view/SlsResource.src#RID_SLIDESORTER_ICONS.STRING_COMMAND3.String.Text
msgid "Duplicate Slide"
msgstr "تام تەسۋىرنى نۇسخىلا"
#: source/ui/table/TableDesignPane.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.Control.Text
msgid "Table Design"
msgstr "جەدۋەل لايىھە"
#: source/ui/table/TableDesignPane.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.FL_STYLE_OPTIONS+1.FixedLine.Text
msgid "Show"
msgstr "كۆرسەت"
#: source/ui/table/TableDesignPane.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.CB_HEADER_ROW+1.CheckBox.Text
msgid "Header Row"
msgstr "ماۋزۇ قۇرى"
#: source/ui/table/TableDesignPane.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.CB_TOTAL_ROW+1.CheckBox.Text
msgid "Total Row"
msgstr "جەمئى قۇر سانى"
#: source/ui/table/TableDesignPane.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.CB_BANDED_ROWS+1.CheckBox.Text
msgid "Banded Rows"
msgstr "جىيەك قۇر"
#: source/ui/table/TableDesignPane.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.CB_FIRST_COLUMN+1.CheckBox.Text
msgid "First Column"
msgstr "بىرىنچى ستون"
#: source/ui/table/TableDesignPane.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.CB_LAST_COLUMN+1.CheckBox.Text
msgid "Last Column"
msgstr "ئاخىرقى ستون"
#: source/ui/table/TableDesignPane.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.CB_BANDED_COLUMNS+1.CheckBox.Text
msgid "Banded Columns"
msgstr "جىيەك ستون"
#: source/ui/table/TableDesignPane.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.FL_TABLE_STYLES+1.FixedLine.Text
msgid "Styles"
msgstr "ئۇسلۇبلار"
#: source/ui/table/TableDesignPane.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.ModalDialog.Text
msgid "Table Design"
msgstr "جەدۋەل لايىھە"
#: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_GROUP_NAME.String.Text
msgid "%PRODUCTNAME %s"
msgstr "%PRODUCTNAME %s"
#: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PRINT_CONTENT.String.Text
msgid "Print content"
msgstr "بېسىش مەزمۇنى"
#: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PRINT_GROUP.String.Text
msgid "Print"
msgstr "باس"
#: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT.String.Text
msgid "Document"
msgstr "پۈتۈك"
#: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES.item1.ItemList.item
msgid "Slides"
msgstr "تام تەسۋىرلەر"
#: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES.item2.ItemList.item
msgid "Handouts"
msgstr "كونسپىت"
#: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES.item3.ItemList.item
msgid "Notes"
msgstr "ئىزاھ"
#: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES.item4.ItemList.item
msgid "Outline"
msgstr "تىزېس"
#: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE.String.Text
msgid "Slides per page"
msgstr "ھەر بەتتىكى تام تەسۋىر"
#: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES.item1.ItemList.item
msgid "Default"
msgstr "كۆڭۈلدىكى"
#: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES.item2.ItemList.item
msgid "1"
msgstr "1"
#: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES.item3.ItemList.item
msgid "2"
msgstr "2"
#: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES.item4.ItemList.item
msgid "3"
msgstr "3"
#: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES.item5.ItemList.item
msgid "4"
msgstr "4"
#: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES.item6.ItemList.item
msgid "6"
msgstr "6"
#: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES.item7.ItemList.item
msgid "9"
msgstr "9"
#: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER.String.Text
msgid "Order"
msgstr "تەرتىپ"
#: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES.item1.ItemList.item
msgid "Left to right, then down"
msgstr "سولدىن ئوڭغا، ئاندىن تۆۋەنگە"
#: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES.item2.ItemList.item
msgid "Top to bottom, then right"
msgstr "ئۈستىدىن ئاستىغا، ئاندىن ئوڭغا"
#: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_INCLUDE_CONTENT.String.Text
msgid "~Contents"
msgstr "مەزمۇنى(~C)"
#: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME.String.Text
msgid "~Slide name"
msgstr "تام تەسۋىر ئاتى(~S)"
#: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_DRAW_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME.String.Text
msgid "P~age name"
msgstr "بەت ئاتى(~A)"
#: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_DATE.String.Text
msgid "~Date and time"
msgstr "چېسلا ۋە ۋاقىت(~D)"
#: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_HIDDEN.String.Text
msgid "Hidden pages"
msgstr "يوشۇرۇن بەتلەر"
#: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_OUTPUT_OPTIONS_GROUP.String.Text
msgid "Output options"
msgstr "چىقىرىش تاللانما"
#: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY.String.Text
msgid "Color"
msgstr "رەڭ"
#: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES.item1.ItemList.item
msgid "Original colors"
msgstr "ئەسلى رەڭ"
#: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES.item2.ItemList.item
msgid "Grayscale"
msgstr "كۈلرەڭلىكى"
#: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES.item3.ItemList.item
msgid "Black & white"
msgstr "ئاق&قارا"
#: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS.String.Text
msgid "~Size"
msgstr "چوڭلۇقى(~S)"
#: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES.item1.ItemList.item
msgid "Original size"
msgstr "ئەسلى چوڭلۇقى"
#: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES.item2.ItemList.item
msgid "Fit to printable page"
msgstr "بېسىشچان بەتكە ماسلاش"
#: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES.item3.ItemList.item
msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
msgstr "قەغەزنىڭ كۆپ ۋارىقىنى تەقسىملەيدۇ"
#: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES.item4.ItemList.item
msgid "Tile sheet of paper with repeated slides"
msgstr "تەكرارلىنىدىغان تام تەسۋىرنى قەغەز ۋارىقىدەك يايىدۇ"
#: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW.item1.ItemList.item
msgid "Original size"
msgstr "ئەسلى چوڭلۇقى"
#: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW.item2.ItemList.item
msgid "Fit to printable page"
msgstr "بېسىشچان بەتكە ماسلاش"
#: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW.item3.ItemList.item
msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
msgstr "قەغەزنىڭ كۆپ ۋارىقىنى تەقسىملەيدۇ"
#: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW.item4.ItemList.item
msgid "Tile sheet of paper with repeated pages"
msgstr "تەكرارلىنىدىغان بەتلەرنى قەغەز ۋارىقىدەك يايىدۇ"
#: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE.String.Text
msgid "Brochure"
msgstr "كىتابچە"
#: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_SIDES.String.Text
msgid "Page sides"
msgstr "بەت يۈزى"
#: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE.String.Text
msgid "Include"
msgstr "ئىچىدە"
#: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST.item1.ItemList.item
msgid "All pages"
msgstr "ھەممە بەت"
#: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST.item2.ItemList.item
msgid "Front sides / right pages"
msgstr "ئالدى يۈزى / ئوڭ بەت"
#: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST.item3.ItemList.item
msgid "Back sides / left pages"
msgstr "ئارقا يۈزى / سول بەت"
#: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAPER_TRAY_GROUP.String.Text
msgid "Paper tray"
msgstr "قەغەز قۇتىسى"
#: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAPER_TRAY.String.Text
msgid "~Use only paper tray from printer preferences"
msgstr "پرىنتېر مايىللىقىدىكى قەغەز مەنبەسىنىلا ئىشلەت(~U)"
#: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE.String.Text
msgid "Print range"
msgstr "بېسىش دائىرىسى"
#: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE.item1.ItemList.item
msgid "~All slides"
msgstr "ھەممە تام تەسۋىر(~A)"
#: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE.item2.ItemList.item
msgid "~Slides"
msgstr "تام تەسۋىرلەر(~S)"
#: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE.item3.ItemList.item
msgid "Se~lection"
msgstr "تاللاش(~L)"
#: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE.item1.ItemList.item
msgid "~All pages"
msgstr "ھەممە بەت(~A)"
#: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE.item2.ItemList.item
msgid "Pa~ges"
msgstr "بەتلەر(~G)"
#: source/ui/view/DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE.item3.ItemList.item
msgid "Se~lection"
msgstr "تاللاش(~L)"