| #************************************************************* |
| #* |
| #* Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one |
| #* or more contributor license agreements. See the NOTICE file |
| #* distributed with this work for additional information |
| #* regarding copyright ownership. The ASF licenses this file |
| #* to you under the Apache License, Version 2.0 (the |
| #* "License"); you may not use this file except in compliance |
| #* with the License. You may obtain a copy of the License at |
| #* |
| #* http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 |
| #* |
| #* Unless required by applicable law or agreed to in writing, |
| #* software distributed under the License is distributed on an |
| #* "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY |
| #* KIND, either express or implied. See the License for the |
| #* specific language governing permissions and limitations |
| #* under the License. |
| #* |
| #************************************************************ |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: AOO-4-xx\n" |
| "POT-Creation-Date: \n" |
| "PO-Revision-Date: \n" |
| "Last-Translator: genLang (build process)\n" |
| "Language-Team: \n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "X-Generator: genLang\n" |
| |
| |
| #: source/contnr/svcontnr.src#STR_SVT_ACC_DESC_TABLISTBOX.String.Text |
| msgid "Row: %1, Column: %2" |
| msgstr "Linha : %1, Colomna : %2" |
| |
| #: source/contnr/svcontnr.src#STR_SVT_ACC_DESC_FILEVIEW.String.Text |
| msgid ", Type: %1, URL: %2" |
| msgstr ", Tipe: %1, URL: %2" |
| |
| #: source/contnr/svcontnr.src#STR_SVT_ACC_DESC_FOLDER.String.Text |
| msgid "Folder" |
| msgstr "Dorsièr" |
| |
| #: source/contnr/svcontnr.src#STR_SVT_ACC_DESC_FILE.String.Text |
| msgid "File" |
| msgstr "Fichièr" |
| |
| #: source/contnr/svcontnr.src#STR_SVT_ACC_EMPTY_FIELD.String.Text |
| msgid "Empty Field" |
| msgstr "Camp void" |
| |
| #: source/contnr/templwin.src#STR_SVT_NEWDOC.String.Text |
| msgid "New Document" |
| msgstr "Document novèl" |
| |
| #: source/contnr/templwin.src#STR_SVT_MYDOCS.String.Text |
| msgid "My Documents" |
| msgstr "Mos documents" |
| |
| #: source/contnr/templwin.src#STR_SVT_TEMPLATES.String.Text |
| msgid "Templates" |
| msgstr "Modèls" |
| |
| #: source/contnr/templwin.src#STR_SVT_SAMPLES.String.Text |
| msgid "Samples" |
| msgstr "Exemples" |
| |
| #: source/contnr/templwin.src#TB_SVT_FILEVIEW.TI_DOCTEMPLATE_BACK.ToolBoxItem.Text |
| msgid "Back" |
| msgstr "Precedent" |
| |
| #: source/contnr/templwin.src#TB_SVT_FILEVIEW.TI_DOCTEMPLATE_PREV.ToolBoxItem.Text |
| msgid "Up One Level" |
| msgstr "Al repertòri superior" |
| |
| #: source/contnr/templwin.src#TB_SVT_FILEVIEW.TI_DOCTEMPLATE_PRINT.ToolBoxItem.Text |
| msgid "Print" |
| msgstr "Estampar" |
| |
| #: source/contnr/templwin.src#TB_SVT_FRAMEWIN.TI_DOCTEMPLATE_DOCINFO.ToolBoxItem.Text |
| msgid "Document Properties" |
| msgstr "Proprietats del document" |
| |
| #: source/contnr/templwin.src#TB_SVT_FRAMEWIN.TI_DOCTEMPLATE_PREVIEW.ToolBoxItem.Text |
| msgid "Preview" |
| msgstr "Apercebut" |
| |
| #: source/contnr/templwin.src#DLG_DOCTEMPLATE.ModalDialog.Text |
| msgid "Templates and Documents" |
| msgstr "Modèls e documents" |
| |
| #: source/contnr/templwin.src#DLG_DOCTEMPLATE.FT_DOCTEMPLATE_LINK.FixedText.Text |
| msgid "~Get more templates online..." |
| msgstr "~Obténer de modèls suplementaris en linha..." |
| |
| #: source/contnr/templwin.src#DLG_DOCTEMPLATE.BTN_DOCTEMPLATE_MANAGE.PushButton.Text |
| msgid "Organi~ze..." |
| msgstr "~Gerir..." |
| |
| #: source/contnr/templwin.src#DLG_DOCTEMPLATE.BTN_DOCTEMPLATE_EDIT.PushButton.Text |
| msgid "~Edit" |
| msgstr "~Editar" |
| |
| #: source/contnr/templwin.src#DLG_DOCTEMPLATE.BTN_DOCTEMPLATE_OPEN.OKButton.Text |
| msgid "~Open" |
| msgstr "~Dobrir" |
| |
| #: source/contnr/templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.DI_TITLE.ItemList.item |
| msgid "Title" |
| msgstr "Títol" |
| |
| #: source/contnr/templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.DI_FROM.ItemList.item |
| msgid "By" |
| msgstr "De" |
| |
| #: source/contnr/templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.DI_DATE.ItemList.item |
| msgid "Date" |
| msgstr "Data" |
| |
| #: source/contnr/templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.DI_KEYWORDS.ItemList.item |
| msgid "Keywords" |
| msgstr "Mots claus" |
| |
| #: source/contnr/templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.DI_DESCRIPTION.ItemList.item |
| msgid "Description" |
| msgstr "Descripcion" |
| |
| #: source/contnr/templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.DI_MIMETYPE.ItemList.item |
| msgid "Type" |
| msgstr "Tipe" |
| |
| #: source/contnr/templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.DI_MODIFIEDDATE.ItemList.item |
| msgid "Modified on" |
| msgstr "Data de modificacion" |
| |
| #: source/contnr/templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.DI_MODIFIEDBY.ItemList.item |
| msgid "Modified by" |
| msgstr "Modificat per" |
| |
| #: source/contnr/templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.DI_PRINTDATE.ItemList.item |
| msgid "Printed on" |
| msgstr "Data d'estampatge" |
| |
| #: source/contnr/templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.DI_PRINTBY.ItemList.item |
| msgid "Printed by" |
| msgstr "Estampat per" |
| |
| #: source/contnr/templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.DI_THEME.ItemList.item |
| msgid "Subject" |
| msgstr "Subjècte" |
| |
| #: source/contnr/templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.DI_SIZE.ItemList.item |
| msgid "Size" |
| msgstr "Talha" |
| |
| #: source/contnr/templwin.src#STR_SVT_NEWDOC_HELP.String.Text |
| msgid "Click here to create new documents." |
| msgstr "Clicatz aicí per crear de documents novèls." |
| |
| #: source/contnr/templwin.src#STR_SVT_MYDOCS_HELP.String.Text |
| msgid "Contains your letters, reports and other documents" |
| msgstr "Conten vòstras letras, rapòrts e autres documents" |
| |
| #: source/contnr/templwin.src#STR_SVT_TEMPLATES_HELP.String.Text |
| msgid "Contains templates for creating new documents" |
| msgstr "Conten de modèls per la creacion de documents novèls" |
| |
| #: source/contnr/templwin.src#STR_SVT_SAMPLES_HELP.String.Text |
| msgid "Contains a selection of sample letters, reports and other documents" |
| msgstr "Conten d'exemples de documents (letras, rapòrts, etc.)" |
| |
| #: source/contnr/fileview.src#STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_TITLE.String.Text |
| msgid "Title" |
| msgstr "Títol" |
| |
| #: source/contnr/fileview.src#STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_SIZE.String.Text |
| msgid "Size" |
| msgstr "Talha" |
| |
| #: source/contnr/fileview.src#STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_DATE.String.Text |
| msgid "Date modified" |
| msgstr "Data de modificacion" |
| |
| #: source/contnr/fileview.src#STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_TYPE.String.Text |
| msgid "Type" |
| msgstr "Tipe" |
| |
| #: source/contnr/fileview.src#STR_SVT_FILEVIEW_ERR_MAKEFOLDER.String.Text |
| msgid "Could not create the folder %1." |
| msgstr "Impossible de crear lo dorsièr %1." |
| |
| #: source/contnr/fileview.src#STR_SVT_BYTES.String.Text |
| msgid "Bytes" |
| msgstr "Octets" |
| |
| #: source/contnr/fileview.src#STR_SVT_KB.String.Text |
| msgid "KB" |
| msgstr "ko" |
| |
| #: source/contnr/fileview.src#STR_SVT_MB.String.Text |
| msgid "MB" |
| msgstr "Mo" |
| |
| #: source/contnr/fileview.src#STR_SVT_GB.String.Text |
| msgid "GB" |
| msgstr "Go" |
| |
| #: source/contnr/fileview.src#RID_FILEVIEW_CONTEXTMENU.MID_FILEVIEW_DELETE.MenuItem.Text |
| msgid "~Delete" |
| msgstr "~Suprimir" |
| |
| #: source/contnr/fileview.src#RID_FILEVIEW_CONTEXTMENU.MID_FILEVIEW_RENAME.MenuItem.Text |
| msgid "~Rename" |
| msgstr "~Tornar nomenar" |
| |
| #: source/contnr/fileview.src#DLG_SVT_QUERYDELETE.ModalDialog.Text |
| msgid "Confirm Delete" |
| msgstr "Confirmar la supression" |
| |
| #: source/contnr/fileview.src#DLG_SVT_QUERYDELETE.TXT_ENTRY.FixedText.Text |
| msgid "Entry:" |
| msgstr "Entrada :" |
| |
| #: source/contnr/fileview.src#DLG_SVT_QUERYDELETE.TXT_QUERYMSG.FixedText.Text |
| msgid "Are you sure you want to delete the selected data?" |
| msgstr "Sètz segur que volètz suprimir las donadas seleccionadas ?" |
| |
| #: source/contnr/fileview.src#DLG_SVT_QUERYDELETE.BTN_YES.PushButton.Text |
| msgid "~Delete" |
| msgstr "~Suprimir" |
| |
| #: source/contnr/fileview.src#DLG_SVT_QUERYDELETE.BTN_ALL.PushButton.Text |
| msgid "Delete ~All" |
| msgstr "Suprimir ~tot" |
| |
| #: source/contnr/fileview.src#DLG_SVT_QUERYDELETE.BTN_NO.PushButton.Text |
| msgid "Do ~Not Delete" |
| msgstr "Suprimir ~pas" |
| |
| #: source/control/filectrl.src#STR_FILECTRL_BUTTONTEXT.String.Text |
| msgid "Browse..." |
| msgstr "Percórrer..." |
| |
| #: source/control/filectrl.src#STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVET0HOME.String.Text |
| msgid "Move To Home" |
| msgstr "" |
| |
| #: source/control/filectrl.src#STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVELEFT.String.Text |
| msgid "Move Left" |
| msgstr "" |
| |
| #: source/control/filectrl.src#STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVERIGHT.String.Text |
| msgid "Move Right" |
| msgstr "" |
| |
| #: source/control/filectrl.src#STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVETOEND.String.Text |
| msgid "Move To End" |
| msgstr "" |
| |
| #: source/control/calendar.src#STR_SVT_CALENDAR_DAY.String.Text |
| msgid "Day" |
| msgstr "Jorn" |
| |
| #: source/control/calendar.src#STR_SVT_CALENDAR_WEEK.String.Text |
| msgid "Week" |
| msgstr "Setmana" |
| |
| #: source/control/calendar.src#STR_SVT_CALENDAR_TODAY.String.Text |
| msgid "Today" |
| msgstr "Uèi" |
| |
| #: source/control/calendar.src#STR_SVT_CALENDAR_NONE.String.Text |
| msgid "None" |
| msgstr "Pas cap" |
| |
| #: source/control/ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_LIGHT.String.Text |
| msgid "Light" |
| msgstr "Clar" |
| |
| #: source/control/ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_LIGHT_ITALIC.String.Text |
| msgid "Light Italic" |
| msgstr "Clar Italic" |
| |
| #: source/control/ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_NORMAL.String.Text |
| msgid "Regular" |
| msgstr "Regulièr" |
| |
| #: source/control/ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_NORMAL_ITALIC.String.Text |
| msgid "Italic" |
| msgstr "Italic" |
| |
| #: source/control/ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_BOLD.String.Text |
| msgid "Bold" |
| msgstr "Gras" |
| |
| #: source/control/ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_BOLD_ITALIC.String.Text |
| msgid "Bold Italic" |
| msgstr "Gras Italic" |
| |
| #: source/control/ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_BLACK.String.Text |
| msgid "Black" |
| msgstr "Negre" |
| |
| #: source/control/ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_BLACK_ITALIC.String.Text |
| msgid "Black Italic" |
| msgstr "Negre Italic" |
| |
| #: source/control/ctrltool.src#STR_SVT_FONTMAP_BOTH.String.Text |
| msgid "The same font will be used on both your printer and your screen." |
| msgstr "La meteissa poliça serà utilizada a l'encòp sus ton estampadoira e sus ton ecran." |
| |
| #: source/control/ctrltool.src#STR_SVT_FONTMAP_PRINTERONLY.String.Text |
| msgid "This is a printer font. The screen image may differ." |
| msgstr "Aquò's una poliça d'estampadoira. L'imatge de l'ecran pòt èsser diferent." |
| |
| #: source/control/ctrltool.src#STR_SVT_FONTMAP_SCREENONLY.String.Text |
| msgid "This is a screen font. The printer image may differ." |
| msgstr "Aquò's una poliça d'ecran. L'imatge de l'estampadoira pòt èsser diferent." |
| |
| #: source/control/ctrltool.src#STR_SVT_FONTMAP_SIZENOTAVAILABLE.String.Text |
| msgid "This font size has not been installed. The closest available size will be used." |
| msgstr "Aquesta talha de poliça es pas installada. La talha de poliça mai pròcha disponibla serà utilizada." |
| |
| #: source/control/ctrltool.src#STR_SVT_FONTMAP_STYLENOTAVAILABLE.String.Text |
| msgid "This font style will be simulated or the closest matching style will be used." |
| msgstr "Aquel estil de poliça serà simulat o l'estil mai pròche que conven serà utilizat." |
| |
| #: source/control/ctrltool.src#STR_SVT_FONTMAP_NOTAVAILABLE.String.Text |
| msgid "This font has not been installed. The closest available font will be used." |
| msgstr "Aquesta poliça es pas estada installada. La poliça mai pròcha disponibla serà utilizada." |
| |
| #: source/control/ctrlbox.src#STR_SVT_AUTOMATIC_COLOR.String.Text |
| msgid "Automatic" |
| msgstr "Automatic" |
| |
| #: source/control/ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_ALPHANUMERIC.String.Text |
| msgid "Alphanumeric" |
| msgstr "Alfanumeric" |
| |
| #: source/control/ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_NORMAL.String.Text |
| msgid "Normal" |
| msgstr "Normal" |
| |
| #: source/control/ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_CHARSET.String.Text |
| msgid "Character set" |
| msgstr "Jòc de caractèrs" |
| |
| #: source/control/ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_DICTIONARY.String.Text |
| msgid "Dictionary" |
| msgstr "Diccionari" |
| |
| #: source/control/ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_PINYIN.String.Text |
| msgid "Pinyin" |
| msgstr "Pinyin" |
| |
| #: source/control/ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_STROKE.String.Text |
| msgid "Stroke" |
| msgstr "Trach" |
| |
| #: source/control/ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_RADICAL.String.Text |
| msgid "Radical" |
| msgstr "Radical" |
| |
| #: source/control/ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_UNICODE.String.Text |
| msgid "Unicode" |
| msgstr "Unicode" |
| |
| #: source/control/ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_ZHUYIN.String.Text |
| msgid "Zhuyin" |
| msgstr "Zhuyin" |
| |
| #: source/control/ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_PHONEBOOK.String.Text |
| msgid "Phone book" |
| msgstr "Agenda telefonic" |
| |
| #: source/control/ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_PHONETIC_F.String.Text |
| msgid "Phonetic (alphanumeric first)" |
| msgstr "Fonetic (alfanumeric d'en primièr)" |
| |
| #: source/control/ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_PHONETIC_L.String.Text |
| msgid "Phonetic (alphanumeric last)" |
| msgstr "Fonetic (alfanumeric e darrièr)" |
| |
| #: source/control/ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_ALPHANUMERIC.String.Text |
| msgid "Alphanumeric" |
| msgstr "Alfanumeric" |
| |
| #: source/control/ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_DICTIONARY.String.Text |
| msgid "Dictionary" |
| msgstr "Diccionari" |
| |
| #: source/control/ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_PINYIN.String.Text |
| msgid "Pinyin" |
| msgstr "Pinyin" |
| |
| #: source/control/ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_RADICAL.String.Text |
| msgid "Radical" |
| msgstr "Radical" |
| |
| #: source/control/ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_STROKE.String.Text |
| msgid "Stroke" |
| msgstr "Trach" |
| |
| #: source/control/ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_ZHUYIN.String.Text |
| msgid "Zhuyin" |
| msgstr "Zhuyin" |
| |
| #: source/control/ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_FS.String.Text |
| msgid "Phonetic (alphanumeric first, grouped by syllables)" |
| msgstr "Fonetic (alfanumeric en primièr, agropat per sillabas)" |
| |
| #: source/control/ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_FC.String.Text |
| msgid "Phonetic (alphanumeric first, grouped by consonants)" |
| msgstr "Fonetic (alfanumeric en primièr, agropat per consonantas)" |
| |
| #: source/control/ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_LS.String.Text |
| msgid "Phonetic (alphanumeric last, grouped by syllables)" |
| msgstr "Fonetic (alfanumeric en darrièr, agropat per sillabas)" |
| |
| #: source/control/ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_LC.String.Text |
| msgid "Phonetic (alphanumeric last, grouped by consonants)" |
| msgstr "Fonetic (alfanumeric en darrièr, agropat per consonantas)" |
| |
| #: source/dialogs/prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_READY.String.Text |
| msgid "Ready" |
| msgstr "Prèst" |
| |
| #: source/dialogs/prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PAUSED.String.Text |
| msgid "Paused" |
| msgstr "En pausa" |
| |
| #: source/dialogs/prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PENDING.String.Text |
| msgid "Pending deletion" |
| msgstr "Escafament en cors" |
| |
| #: source/dialogs/prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_BUSY.String.Text |
| msgid "Busy" |
| msgstr "Ocupat" |
| |
| #: source/dialogs/prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_INITIALIZING.String.Text |
| msgid "Initializing" |
| msgstr "En cors d'inicializacion" |
| |
| #: source/dialogs/prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_WAITING.String.Text |
| msgid "Waiting" |
| msgstr "En espèra" |
| |
| #: source/dialogs/prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_WARMING_UP.String.Text |
| msgid "Warming up" |
| msgstr "A caufar" |
| |
| #: source/dialogs/prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PROCESSING.String.Text |
| msgid "Processing" |
| msgstr "Tractament" |
| |
| #: source/dialogs/prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PRINTING.String.Text |
| msgid "Printing" |
| msgstr "Estampatge" |
| |
| #: source/dialogs/prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_OFFLINE.String.Text |
| msgid "Offline" |
| msgstr "Desconnectat" |
| |
| #: source/dialogs/prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_ERROR.String.Text |
| msgid "Error" |
| msgstr "Error" |
| |
| #: source/dialogs/prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_SERVER_UNKNOWN.String.Text |
| msgid "Unknown Server" |
| msgstr "Servidor desconegut" |
| |
| #: source/dialogs/prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PAPER_JAM.String.Text |
| msgid "Paper jam" |
| msgstr "Embolh de papièr" |
| |
| #: source/dialogs/prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PAPER_OUT.String.Text |
| msgid "Not enough paper" |
| msgstr "Lucèta, de papièr !!!" |
| |
| #: source/dialogs/prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_MANUAL_FEED.String.Text |
| msgid "Manual feed" |
| msgstr "Cargament manual" |
| |
| #: source/dialogs/prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PAPER_PROBLEM.String.Text |
| msgid "Paper problem" |
| msgstr "Problèma amb lo papièr" |
| |
| #: source/dialogs/prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_IO_ACTIVE.String.Text |
| msgid "I/O active" |
| msgstr "I/O actiu" |
| |
| #: source/dialogs/prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_OUTPUT_BIN_FULL.String.Text |
| msgid "Output bin full" |
| msgstr "La caissa de sortida plena" |
| |
| #: source/dialogs/prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_TONER_LOW.String.Text |
| msgid "Toner low" |
| msgstr "Nivèl de tencha bas" |
| |
| #: source/dialogs/prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_NO_TONER.String.Text |
| msgid "No toner" |
| msgstr "Pas de tencha" |
| |
| #: source/dialogs/prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PAGE_PUNT.String.Text |
| msgid "Delete Page" |
| msgstr "Suprimir pagina" |
| |
| #: source/dialogs/prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_USER_INTERVENTION.String.Text |
| msgid "User intervention necessary" |
| msgstr "Intervencion de l'utilizaire necessària" |
| |
| #: source/dialogs/prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_OUT_OF_MEMORY.String.Text |
| msgid "Insufficient memory" |
| msgstr "Memòria insufisenta" |
| |
| #: source/dialogs/prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_DOOR_OPEN.String.Text |
| msgid "Cover open" |
| msgstr "Capòt dobèrt" |
| |
| #: source/dialogs/prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_POWER_SAVE.String.Text |
| msgid "Power save mode" |
| msgstr "Mòde d'economias d'energia" |
| |
| #: source/dialogs/prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_DEFPRINTER.String.Text |
| msgid "Default printer" |
| msgstr "Estampadoira per defaut" |
| |
| #: source/dialogs/prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_JOBCOUNT.String.Text |
| msgid "%d documents" |
| msgstr "%d documents" |
| |
| #: source/dialogs/prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.ModalDialog.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "Printer Setup" |
| msgstr "Installacion de l'estampadoira" |
| |
| #: source/dialogs/prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.FL_PRINTER.FixedLine.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "Printer" |
| msgstr "Estampadoira" |
| |
| #: source/dialogs/prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.FT_NAME.FixedText.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "~Name" |
| msgstr "~Nom" |
| |
| #: source/dialogs/prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.BTN_PROPERTIES.PushButton.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "Propert~ies..." |
| msgstr "Propr~ietats..." |
| |
| #: source/dialogs/prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.FT_STATUS.FixedText.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "Status" |
| msgstr "Estatut" |
| |
| #: source/dialogs/prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.FT_TYPE.FixedText.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "Type" |
| msgstr "Tipe" |
| |
| #: source/dialogs/prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.FT_LOCATION.FixedText.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "Location" |
| msgstr "Emplaçament" |
| |
| #: source/dialogs/prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.FT_COMMENT.FixedText.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "Comment" |
| msgstr "Comentari" |
| |
| #: source/dialogs/prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.BTN_OPTIONS.PushButton.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "~Options..." |
| msgstr "~Opcions..." |
| |
| #: source/dialogs/filedlg2.src#STR_FILEDLG_SELECT.String.Text |
| msgid "Select Directory" |
| msgstr "Seleccionar lo repertòri" |
| |
| #: source/dialogs/filedlg2.src#STR_FILEDLG_CANTCHDIR.String.Text |
| msgid "Cannot change to directory" |
| msgstr "Impossible d'anar sul repertòri" |
| |
| #: source/dialogs/filedlg2.src#STR_FILEDLG_OPEN.String.Text |
| msgid "Open" |
| msgstr "Dobrir" |
| |
| #: source/dialogs/filedlg2.src#STR_FILEDLG_FILE.String.Text |
| msgid "~File" |
| msgstr "~Fichièr" |
| |
| #: source/dialogs/filedlg2.src#STR_FILEDLG_DIR.String.Text |
| msgid "~Directory" |
| msgstr "Repertòri" |
| |
| #: source/dialogs/filedlg2.src#STR_FILEDLG_TYPE.String.Text |
| msgid "File ~type" |
| msgstr "Tipe~fichièr" |
| |
| #: source/dialogs/filedlg2.src#STR_FILEDLG_CANTOPENFILE.String.Text |
| msgid "Can't open file" |
| msgstr "Lo fichièr se pòt pas dobrir" |
| |
| #: source/dialogs/filedlg2.src#STR_FILEDLG_CANTOPENDIR.String.Text |
| msgid "Can't open directory" |
| msgstr "Lo repertòri se pòt pas dobrir" |
| |
| #: source/dialogs/filedlg2.src#STR_FILEDLG_OVERWRITE.String.Text |
| msgid "This file already exists. \\nOverwrite ?" |
| msgstr "Aqueste fichièr existís ja. \nRescriure ?" |
| |
| #: source/dialogs/filedlg2.src#STR_FILEDLG_GOUP.String.Text |
| msgid "Up One Level" |
| msgstr "Nivèl superior" |
| |
| #: source/dialogs/filedlg2.src#STR_FILEDLG_SAVE.String.Text |
| msgid "Save" |
| msgstr "Enregistrar" |
| |
| #: source/dialogs/filedlg2.src#STR_FILEDLG_DRIVES.String.Text |
| msgid "D~rive" |
| msgstr "Unitat" |
| |
| #: source/dialogs/filedlg2.src#STR_FILEDLG_HOME.String.Text |
| msgid "User Directory" |
| msgstr "Repertòri de l'utilizaire" |
| |
| #: source/dialogs/filedlg2.src#STR_FILEDLG_NEWDIR.String.Text |
| msgid "Create Directory" |
| msgstr "Crear un repertòri" |
| |
| #: source/dialogs/filedlg2.src#STR_FILEDLG_ASKNEWDIR.String.Text |
| msgid "Do you want the directory %s to be created ?" |
| msgstr "Volètz que lo repertòri %s siá creat ?" |
| |
| #: source/dialogs/addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.ModalDialog.Text |
| msgid "Templates: Address Book Assignment" |
| msgstr "Modèls : Assignacion de quasernet d'adreças" |
| |
| #: source/dialogs/addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.FL_DATASOURCEFRAME.FixedLine.Text |
| msgid "Address Book Source" |
| msgstr "Font de quasernet d'adreças" |
| |
| #: source/dialogs/addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.FT_DATASOURCE.FixedText.Text |
| msgid "Data source" |
| msgstr "Font de donadas" |
| |
| #: source/dialogs/addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.PB_ADMINISTATE_DATASOURCES.PushButton.Text |
| msgid "~Address Data Source..." |
| msgstr "~Font de donadas d'adreças..." |
| |
| #: source/dialogs/addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.FT_TABLE.FixedText.Text |
| msgid "Table" |
| msgstr "Tablèu" |
| |
| #: source/dialogs/addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.FT_FIELDS.FixedText.Text |
| msgid "Field assignment" |
| msgstr "Assignacion de camp" |
| |
| #: source/dialogs/addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.STR_NO_FIELD_SELECTION.String.Text |
| msgid "<none>" |
| msgstr "<none>" |
| |
| #: source/dialogs/addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.STR_FIELD_COMPANY.String.Text |
| msgid "Company" |
| msgstr "Entrepresa" |
| |
| #: source/dialogs/addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.STR_FIELD_DEPARTMENT.String.Text |
| msgid "Department" |
| msgstr "Departament" |
| |
| #: source/dialogs/addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.STR_FIELD_FIRSTNAME.String.Text |
| msgid "First name" |
| msgstr "Pichon nom" |
| |
| #: source/dialogs/addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.STR_FIELD_LASTNAME.String.Text |
| msgid "Last name" |
| msgstr "Nom" |
| |
| #: source/dialogs/addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.STR_FIELD_STREET.String.Text |
| msgid "Street" |
| msgstr "Carrièra" |
| |
| #: source/dialogs/addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.STR_FIELD_COUNTRY.String.Text |
| msgid "Country" |
| msgstr "País" |
| |
| #: source/dialogs/addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.STR_FIELD_ZIPCODE.String.Text |
| msgid "ZIP Code" |
| msgstr "Còde ZIP" |
| |
| #: source/dialogs/addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.STR_FIELD_CITY.String.Text |
| msgid "City" |
| msgstr "Ciutat" |
| |
| #: source/dialogs/addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.STR_FIELD_TITLE.String.Text |
| msgid "Title" |
| msgstr "Títol" |
| |
| #: source/dialogs/addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.STR_FIELD_POSITION.String.Text |
| msgid "Position" |
| msgstr "Posicion" |
| |
| #: source/dialogs/addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.STR_FIELD_ADDRFORM.String.Text |
| msgid "Addr. Form" |
| msgstr "Adr. Formulari" |
| |
| #: source/dialogs/addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.STR_FIELD_INITIALS.String.Text |
| msgid "Initials" |
| msgstr "Inicialas" |
| |
| #: source/dialogs/addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.STR_FIELD_SALUTATION.String.Text |
| msgid "Complimentary close" |
| msgstr "Astruganças acabadas" |
| |
| #: source/dialogs/addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.STR_FIELD_HOMETEL.String.Text |
| msgid "Tel: Home" |
| msgstr "Tel: Ostal" |
| |
| #: source/dialogs/addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.STR_FIELD_WORKTEL.String.Text |
| msgid "Tel: Work" |
| msgstr "Tel: Trabalh" |
| |
| #: source/dialogs/addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.STR_FIELD_FAX.String.Text |
| msgid "FAX" |
| msgstr "FAX" |
| |
| #: source/dialogs/addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.STR_FIELD_EMAIL.String.Text |
| msgid "E-mail" |
| msgstr "Corriel" |
| |
| #: source/dialogs/addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.STR_FIELD_URL.String.Text |
| msgid "URL" |
| msgstr "URL" |
| |
| #: source/dialogs/addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.STR_FIELD_NOTE.String.Text |
| msgid "Note" |
| msgstr "Nòta" |
| |
| #: source/dialogs/addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.STR_FIELD_USER1.String.Text |
| msgid "User 1" |
| msgstr "Utilizaire 1" |
| |
| #: source/dialogs/addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.STR_FIELD_USER2.String.Text |
| msgid "User 2" |
| msgstr "Utilizaire 2" |
| |
| #: source/dialogs/addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.STR_FIELD_USER3.String.Text |
| msgid "User 3" |
| msgstr "Utilizaire 3" |
| |
| #: source/dialogs/addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.STR_FIELD_USER4.String.Text |
| msgid "User 4" |
| msgstr "Utilizaire 4" |
| |
| #: source/dialogs/addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.STR_FIELD_ID.String.Text |
| msgid "ID" |
| msgstr "ID" |
| |
| #: source/dialogs/addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.STR_FIELD_STATE.String.Text |
| msgid "State" |
| msgstr "Estat" |
| |
| #: source/dialogs/addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.STR_FIELD_OFFICETEL.String.Text |
| msgid "Tel: Office" |
| msgstr "Tel: Burèu" |
| |
| #: source/dialogs/addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.STR_FIELD_PAGER.String.Text |
| msgid "Pager" |
| msgstr "Recebedor d'apèl" |
| |
| #: source/dialogs/addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.STR_FIELD_MOBILE.String.Text |
| msgid "Mobile" |
| msgstr "Telefonet" |
| |
| #: source/dialogs/addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.STR_FIELD_TELOTHER.String.Text |
| msgid "Tel: Other" |
| msgstr "Tel: Autre" |
| |
| #: source/dialogs/addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.STR_FIELD_CALENDAR.String.Text |
| msgid "Calendar" |
| msgstr "Calendièr" |
| |
| #: source/dialogs/addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.STR_FIELD_INVITE.String.Text |
| msgid "Invite" |
| msgstr "Convidar" |
| |
| #: source/dialogs/formats.src#STR_FORMAT_STRING.String.Text |
| msgid "Unformatted text" |
| msgstr "Tèxte pas formatat" |
| |
| #: source/dialogs/formats.src#STR_FORMAT_BITMAP.String.Text |
| msgid "Bitmap" |
| msgstr "Bitmap" |
| |
| #: source/dialogs/formats.src#STR_FORMAT_GDIMETAFILE.String.Text |
| msgid "GDI metafile" |
| msgstr "GDI metafichièr" |
| |
| #: source/dialogs/formats.src#STR_FORMAT_RTF.String.Text |
| msgid "Formatted text [RTF]" |
| msgstr "Tèxte formatat [RTF]" |
| |
| #: source/dialogs/formats.src#STR_FORMAT_ID_DRAWING.String.Text |
| msgid "Drawing format" |
| msgstr "Format de dessenh" |
| |
| #: source/dialogs/formats.src#STR_FORMAT_ID_SVXB.String.Text |
| msgid "SVXB (StarView bitmap/animation)" |
| msgstr "SVXB (StarView bimap/animacion)" |
| |
| #: source/dialogs/formats.src#STR_FORMAT_ID_INTERNALLINK_STATE.String.Text |
| msgid "Status Info from Svx Internal Link" |
| msgstr "Informacion del estatut del ligam intèrn Svx" |
| |
| #: source/dialogs/formats.src#STR_FORMAT_ID_SOLK.String.Text |
| msgid "SOLK (%PRODUCTNAME Link)" |
| msgstr "SOLK (%PRODUCTNAME Ligam)" |
| |
| #: source/dialogs/formats.src#STR_FORMAT_ID_NETSCAPE_BOOKMARK.String.Text |
| msgid "Netscape Bookmark" |
| msgstr "Marcapagina Netscape" |
| |
| #: source/dialogs/formats.src#STR_FORMAT_ID_STARSERVER.String.Text |
| msgid "Star server format" |
| msgstr "Format de servidor Star" |
| |
| #: source/dialogs/formats.src#STR_FORMAT_ID_STAROBJECT.String.Text |
| msgid "Star object format" |
| msgstr "Format d'objècte Star" |
| |
| #: source/dialogs/formats.src#STR_FORMAT_ID_APPLETOBJECT.String.Text |
| msgid "Applet object" |
| msgstr "Objècte ajuston" |
| |
| #: source/dialogs/formats.src#STR_FORMAT_ID_PLUGIN_OBJECT.String.Text |
| msgid "Plug-in object" |
| msgstr "Objècte ajuston" |
| |
| #: source/dialogs/formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITER_30.String.Text |
| msgid "StarWriter 3.0 object" |
| msgstr "Objècte StarWriter 3.0" |
| |
| #: source/dialogs/formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITER_40.String.Text |
| msgid "StarWriter 4.0 object" |
| msgstr "Objècte StarWriter 4.0" |
| |
| #: source/dialogs/formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITER_50.String.Text |
| msgid "StarWriter 5.0 object" |
| msgstr "Objècte StarWriter 5.0" |
| |
| #: source/dialogs/formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_40.String.Text |
| msgid "StarWriter/Web 4.0 object" |
| msgstr "Objècte StarWriter/Web 4.0" |
| |
| #: source/dialogs/formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_50.String.Text |
| msgid "StarWriter/Web 5.0 object" |
| msgstr "Objècte StarWriter/web 5.0" |
| |
| #: source/dialogs/formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_40.String.Text |
| msgid "StarWriter/Master 4.0 object" |
| msgstr "Objècte StarWriter/Master 4.0" |
| |
| #: source/dialogs/formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_50.String.Text |
| msgid "StarWriter/Master 5.0 object" |
| msgstr "Objècte StarWriter/Master 5.0" |
| |
| #: source/dialogs/formats.src#STR_FORMAT_ID_STARDRAW.String.Text |
| msgid "StarDraw object" |
| msgstr "Objècte StarDraw" |
| |
| #: source/dialogs/formats.src#STR_FORMAT_ID_STARDRAW_40.String.Text |
| msgid "StarDraw 4.0 object" |
| msgstr "Objècte StarDraw 4.0" |
| |
| #: source/dialogs/formats.src#STR_FORMAT_ID_STARIMPRESS_50.String.Text |
| msgid "StarImpress 5.0 object" |
| msgstr "Objècte StarImpress 5.0" |
| |
| #: source/dialogs/formats.src#STR_FORMAT_ID_STARDRAW_50.String.Text |
| msgid "StarDraw 5.0 object" |
| msgstr "Objècte StarDraw 5.0" |
| |
| #: source/dialogs/formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCALC.String.Text |
| msgid "StarCalc object" |
| msgstr "Objècte StarCalc" |
| |
| #: source/dialogs/formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCALC_40.String.Text |
| msgid "StarCalc 4.0 object" |
| msgstr "Objècte StarCalc 4.0" |
| |
| #: source/dialogs/formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCALC_50.String.Text |
| msgid "StarCalc 5.0 object" |
| msgstr "Objècte StarCalc 5.0" |
| |
| #: source/dialogs/formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCHART.String.Text |
| msgid "StarChart object" |
| msgstr "Objècte StarChart" |
| |
| #: source/dialogs/formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCHART_40.String.Text |
| msgid "StarChart 4.0 object" |
| msgstr "Objècte StarChart 4.0" |
| |
| #: source/dialogs/formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCHART_50.String.Text |
| msgid "StarChart 5.0 object" |
| msgstr "Objècte StarChart 5.0" |
| |
| #: source/dialogs/formats.src#STR_FORMAT_ID_STARIMAGE.String.Text |
| msgid "StarImage object" |
| msgstr "Objècte StarImage" |
| |
| #: source/dialogs/formats.src#STR_FORMAT_ID_STARIMAGE_40.String.Text |
| msgid "StarImage 4.0 object" |
| msgstr "Objècte StarImage 4.0" |
| |
| #: source/dialogs/formats.src#STR_FORMAT_ID_STARIMAGE_50.String.Text |
| msgid "StarImage 5.0 object" |
| msgstr "Objècte StarImage 5.0" |
| |
| #: source/dialogs/formats.src#STR_FORMAT_ID_STARMATH.String.Text |
| msgid "StarMath object" |
| msgstr "Objècte StarMath" |
| |
| #: source/dialogs/formats.src#STR_FORMAT_ID_STARMATH_40.String.Text |
| msgid "StarMath 4.0 object" |
| msgstr "Objècte StarMath 4.0" |
| |
| #: source/dialogs/formats.src#STR_FORMAT_ID_STARMATH_50.String.Text |
| msgid "StarMath 5.0 object" |
| msgstr "Objècte StarMath 5.0" |
| |
| #: source/dialogs/formats.src#STR_FORMAT_ID_STAROBJECT_PAINTDOC.String.Text |
| msgid "StarObject Paint object" |
| msgstr "Objècte StarObject Paint" |
| |
| #: source/dialogs/formats.src#STR_FORMAT_ID_HTML.String.Text |
| msgid "HTML (HyperText Markup Language)" |
| msgstr "HTML (HyperText Markup Language)" |
| |
| #: source/dialogs/formats.src#STR_FORMAT_ID_HTML_SIMPLE.String.Text |
| msgid "HTML format" |
| msgstr "HTML format" |
| |
| #: source/dialogs/formats.src#STR_FORMAT_ID_BIFF_5.String.Text |
| msgid "Biff5 (Microsoft Excel 5.0/95)" |
| msgstr "Biff5 (Microsoft Excel 5.0/95)" |
| |
| #: source/dialogs/formats.src#STR_FORMAT_ID_BIFF_8.String.Text |
| msgid "Biff8 (Microsoft Excel 97/2000/XP)" |
| msgstr "Biff8 (Microsoft Excel 97/2000/XP)" |
| |
| #: source/dialogs/formats.src#STR_FORMAT_ID_SYLK.String.Text |
| msgid "Sylk" |
| msgstr "Sylk" |
| |
| #: source/dialogs/formats.src#STR_FORMAT_ID_LINK.String.Text |
| msgid "DDE link" |
| msgstr "DDE ligam" |
| |
| #: source/dialogs/formats.src#STR_FORMAT_ID_DIF.String.Text |
| msgid "DIF" |
| msgstr "DIF" |
| |
| #: source/dialogs/formats.src#STR_FORMAT_ID_MSWORD_DOC.String.Text |
| msgid "Microsoft Word object" |
| msgstr "Objècte Word Microsoft" |
| |
| #: source/dialogs/formats.src#STR_FORMAT_ID_STAR_FRAMESET_DOC.String.Text |
| msgid "StarFrameSet object" |
| msgstr "Objècte StarFrameSet" |
| |
| #: source/dialogs/formats.src#STR_FORMAT_ID_OFFICE_DOC.String.Text |
| msgid "Office document object" |
| msgstr "Objècte document Office" |
| |
| #: source/dialogs/formats.src#STR_FORMAT_ID_NOTES_DOCINFO.String.Text |
| msgid "Notes document info" |
| msgstr "Informacion sus los documents nòta" |
| |
| #: source/dialogs/formats.src#STR_FORMAT_ID_SFX_DOC.String.Text |
| msgid "Sfx document" |
| msgstr "Document Sfx" |
| |
| #: source/dialogs/formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCHARTDOCUMENT_50.String.Text |
| msgid "StarChart 5.0 object" |
| msgstr "Objècte StarChart 5.0" |
| |
| #: source/dialogs/formats.src#STR_FORMAT_ID_GRAPHOBJ.String.Text |
| msgid "Graphic object" |
| msgstr "Objècte grafic" |
| |
| #: source/dialogs/formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITER_60.String.Text |
| msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Writer object" |
| msgstr "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME Objècte Writer %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION" |
| |
| #: source/dialogs/formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_60.String.Text |
| msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Writer/Web object" |
| msgstr "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME Objècte Writer/Web %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION" |
| |
| #: source/dialogs/formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_60.String.Text |
| msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Writer/Master object" |
| msgstr "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Objècte Writer/Objècte mèstre" |
| |
| #: source/dialogs/formats.src#STR_FORMAT_ID_STARDRAW_60.String.Text |
| msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Draw object" |
| msgstr "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME/nobjècte Draw %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION" |
| |
| #: source/dialogs/formats.src#STR_FORMAT_ID_STARIMPRESS_60.String.Text |
| msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Impress object" |
| msgstr "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME Objècte Impress %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION" |
| |
| #: source/dialogs/formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCALC_60.String.Text |
| msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Calc object" |
| msgstr "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME objècte Calc %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION" |
| |
| #: source/dialogs/formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCHART_60.String.Text |
| msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Chart object" |
| msgstr "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME /nobjècte Chart %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION" |
| |
| #: source/dialogs/formats.src#STR_FORMAT_ID_STARMATH_60.String.Text |
| msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Math object" |
| msgstr "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME Objècte Math %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION" |
| |
| #: source/dialogs/formats.src#STR_FORMAT_ID_WMF.String.Text |
| msgid "Windows metafile" |
| msgstr "Metafichièr Windows" |
| |
| #: source/dialogs/formats.src#STR_FORMAT_ID_DBACCESS_QUERY.String.Text |
| msgid "Data source object" |
| msgstr "Objècte de font de donadas" |
| |
| #: source/dialogs/formats.src#STR_FORMAT_ID_DBACCESS_TABLE.String.Text |
| msgid "Data source table" |
| msgstr "Taula de font de donadas" |
| |
| #: source/dialogs/formats.src#STR_FORMAT_ID_DBACCESS_COMMAND.String.Text |
| msgid "SQL query" |
| msgstr "Requèsta SQL" |
| |
| #: source/dialogs/formats.src#STR_FORMAT_ID_DIALOG_60.String.Text |
| msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION dialog" |
| msgstr "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION dialòg" |
| |
| #: source/dialogs/formats.src#STR_FORMAT_ID_FILEGRPDESCRIPTOR.String.Text |
| msgid "Link" |
| msgstr "Ligam" |
| |
| #: source/dialogs/formats.src#STR_FORMAT_ID_HTML_NO_COMMENT.String.Text |
| msgid "HTML format without comments" |
| msgstr "HTML format sens comentari" |
| |
| #: source/dialogs/wizardmachine.src#STR_WIZDLG_FINISH.String.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "~Finish" |
| msgstr "Acabar" |
| |
| #: source/dialogs/wizardmachine.src#STR_WIZDLG_NEXT.String.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "~Next >>" |
| msgstr "Seguent >>" |
| |
| #: source/dialogs/wizardmachine.src#STR_WIZDLG_PREVIOUS.String.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "<< Bac~k" |
| msgstr "<< Retorn" |
| |
| #: source/dialogs/wizardmachine.src#STR_WIZDLG_ROADMAP_TITLE.String.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "Steps" |
| msgstr "Etapas" |
| |
| #: source/dialogs/so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_GENERALERROR&S_MAX.String.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "General OLE error." |
| msgstr "Error generala OLE." |
| |
| #: source/dialogs/so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_CANT_BINDTOSOURCE&S_MAX.String.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "The connection to the object cannot be established." |
| msgstr "La connexion a l'objècte pòt pas èsser establida." |
| |
| #: source/dialogs/so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_NOCACHE_UPDATED&S_MAX.String.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "No cache files were updated." |
| msgstr "Cap de fichièrs escondedors actualizats." |
| |
| #: source/dialogs/so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_SOMECACHES_NOTUPDATED&S_MAX.String.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "Some cache files were not updated." |
| msgstr "Qualques fichièrs escondedors son pas actualizats." |
| |
| #: source/dialogs/so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_UNAVAILABLE&S_MAX.String.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "Status of object cannot be determined in a timely manner." |
| msgstr "L'estatut de l'objècte pòt pas èsser determinat d'un biais oportun." |
| |
| #: source/dialogs/so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_E_CLASSDIFF&S_MAX.String.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "Source of the OLE link has been converted." |
| msgstr "La sorça del ligam OLE es estada convertida." |
| |
| #: source/dialogs/so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_NO_OBJECT&S_MAX.String.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "The object could not be found." |
| msgstr "Impossible de trapar l'objècte." |
| |
| #: source/dialogs/so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_EXCEEDED_DEADLINE&S_MAX.String.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "The process could not be completed within the specified time period." |
| msgstr "Lo procèssus s'es pas acabat dins lo periòde de temps especificat." |
| |
| #: source/dialogs/so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_CONNECT_MANUALLY&S_MAX.String.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "OLE could not connect to a network device (server)." |
| msgstr "OLE se pòt pas connectar a un dispositiu de ret (servidor)." |
| |
| #: source/dialogs/so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_INTERMEDIATE_INTERFACE_NOT_SUPPORTED&S_MAX.String.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "The object found does not support the interface required for the desired operation." |
| msgstr "L'objècte trobat supòrta pas l'interfàcia requerida per l'operacion demandada." |
| |
| #: source/dialogs/so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_NO_INTERFACE&S_MAX.String.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "Interface not supported." |
| msgstr "Interfàcia non suportada." |
| |
| #: source/dialogs/so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_OUT_OF_MEMORY&S_MAX.String.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "Insufficient memory." |
| msgstr "Memòria insufisenta." |
| |
| #: source/dialogs/so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_SYNTAX&S_MAX.String.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "The connection name could not be processed." |
| msgstr "Impossible de tractar lo nom de connexion." |
| |
| #: source/dialogs/so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_REDUCED_TO_SELF&S_MAX.String.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "The connection name could not be reduced further." |
| msgstr "Lo nom de connexion se pòt pas redusir mai." |
| |
| #: source/dialogs/so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_NO_INVERSE&S_MAX.String.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "The connection name has no inverse." |
| msgstr "Lo nom de connexion a pas d'envèrs." |
| |
| #: source/dialogs/so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_NO_PREFIX&S_MAX.String.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "No common prefix exists." |
| msgstr "Exista pas de prefixe corrent." |
| |
| #: source/dialogs/so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_HIM&S_MAX.String.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "The connection name is contained in the other one." |
| msgstr "Lo nom de connexion es contengut endacòm mai." |
| |
| #: source/dialogs/so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_US&S_MAX.String.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "The connection names (the receiver and the other moniker) are identical." |
| msgstr "Los noms de connexion (lo receptor e l'autre escais) son identics." |
| |
| #: source/dialogs/so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_ME&S_MAX.String.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "The connection name is contained in the other one." |
| msgstr "Lo nom de connexion es contengut endacòm mai." |
| |
| #: source/dialogs/so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_NOT_BINDABLE&S_MAX.String.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "The connection name cannot be connected. This is a relative name." |
| msgstr "Lo nom de connexion pòt pas èsser connectat. Aquò's un nom relatiu." |
| |
| #: source/dialogs/so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_NOT_IMPLEMENTED&S_MAX.String.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "Operation not implemented." |
| msgstr "Operacion non implementada." |
| |
| #: source/dialogs/so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_NO_STORAGE&S_MAX.String.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "No storage." |
| msgstr "Pas d'emmagazinatge." |
| |
| #: source/dialogs/so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_FALSE&S_MAX.String.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "False." |
| msgstr "Fals." |
| |
| #: source/dialogs/so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_NEED_GENERIC&S_MAX.String.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "Monikers must be composed generically." |
| msgstr "Escaisses devon èsser compausats d'un biais generic." |
| |
| #: source/dialogs/so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_PENDING&S_MAX.String.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "Data not available at this time." |
| msgstr "Donada pas disponibla pel moment." |
| |
| #: source/dialogs/so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_NOT_INPLACEACTIVE & S_MAX.String.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "Object could not be activated InPlace." |
| msgstr "Impossible d'activar l'objècte dins lo mòde InPlace." |
| |
| #: source/dialogs/so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_LINDEX & S_MAX.String.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "Invalid index." |
| msgstr "Indèx non valid." |
| |
| #: source/dialogs/so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_CANNOT_DOVERB_NOW & S_MAX.String.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "The action cannot be executed in the object's current state." |
| msgstr "L'accion se pòt pas executar dins l'estat actual de l'objècte." |
| |
| #: source/dialogs/so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_OLEOBJ_INVALIDHWND & S_MAX.String.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "An invalid window was passed when activated." |
| msgstr "Una fenèstra invalida èra acabada quand foguèt activada." |
| |
| #: source/dialogs/so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_NOVERBS & S_MAX.String.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "The object does not support any actions." |
| msgstr "L'objècte supòrta pas quina accion que siá." |
| |
| #: source/dialogs/so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_INVALIDVERB & S_MAX.String.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "The action is not defined. The default action will be executed." |
| msgstr "L'accion es pas definida. L'accion per defaut serà executada." |
| |
| #: source/dialogs/so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_CONNECT & S_MAX.String.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "A link to the network could not be re-established." |
| msgstr "Un ligam cap al ret a pas pogut èsser establit tornar." |
| |
| #: source/dialogs/so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_NOTIMPL & S_MAX.String.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "Object does not support this action." |
| msgstr "L'objècte supòrta pas aquela accion." |
| |
| #: source/dialogs/so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_CANTOPENFILE & S_MAX.String.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "The specified file could not be opened." |
| msgstr "Lo fichièr especificat se pòt pas dobrir." |
| |
| #: source/dialogs/so3res.src#RID_SO_ERRCTX.ERRCTX_SO_DOVERB.String.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "$(ERR) activating object" |
| msgstr "$(ERR) objècte en activacion" |
| |
| #: source/dialogs/so3res.src#STR_INS_OBJECT.String.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "Inserts a new %1-Object into your document." |
| msgstr "Inserís un objècte novèl %1 dins vòstre document." |
| |
| #: source/dialogs/so3res.src#STR_INS_OBJECT_ICON.String.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "Inserts a new %1-Object into your document as a symbol." |
| msgstr "Inserís un objècte novèl %1 dins vòstre document coma un simbòl." |
| |
| #: source/dialogs/so3res.src#STR_INS_FILE.String.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "Inserts the contents of the file into your document to enable later editing in the original application." |
| msgstr "Inserís lo contengut del fichièr dins ton document per activar la darrièra edicion dins l'aplicacion originala." |
| |
| #: source/dialogs/so3res.src#STR_INS_PLUGIN.String.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "Inserts a plug-in object into your document with a reference to the plug-in data. When the object is activated, the plug-in is automatically executed." |
| msgstr "Inserís un objècte ajuston dins ton document amb una referéncia a la donada ajuston. Quand l'objècte es activat, l'ajuston es executat automaticament." |
| |
| #: source/dialogs/so3res.src#STR_INS_APPLET.String.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "Inserts an applet object into your document. When the object is activated, the applet is automatically executed." |
| msgstr "Inserís un objècte ajuston dins ton document. Quand l'objècte es activat, l'ajuston es executat automaticament." |
| |
| #: source/dialogs/so3res.src#STR_INS_FILE_ICON.String.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "Inserts the contents of the file as an icon into your document." |
| msgstr "Inserís lo contengut del fichièr coma una icòna dins vòstre document." |
| |
| #: source/dialogs/so3res.src#STR_INS_FILE_LINK.String.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "Inserts the contents of the file into your document and creates a link to the source file. Changes made to the source file will be reflected in your document." |
| msgstr "Inserís lo contengut del fichièr dins vòstre document e creatz un ligam cap al fichièr sorça. Los cambiaments faches al fichièr sorça seràn visibles dins ton document." |
| |
| #: source/dialogs/so3res.src#STR_INS_FILE_ICON_LINK.String.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "Inserts an icon into your document representing the file. Changes made to the source file will be reflected in your document." |
| msgstr "Inserís una icòna a ton document que representa lo fichièr. Los cambiaments faches al fichièr sorça seràn visibles dins ton document." |
| |
| #: source/dialogs/so3res.src#STR_PASTE.String.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "Pastes the contents of the clipboard as %1 in your document." |
| msgstr "Empegar lo contengut del pòrtapapièr coma %1 dins vòstre document." |
| |
| #: source/dialogs/so3res.src#STR_CONVERT_TO.String.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "Converts the selected %1object to the object type %2." |
| msgstr "Convertís l'objècte %1object seleccionat en objècte de tipe %2." |
| |
| #: source/dialogs/so3res.src#STR_ACTIVATE_AS.String.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "All objects of type %1 are activated as %2, but not converted" |
| msgstr "Los objèctes totes de tipe %1 son activats coma %2, mas pas convertits." |
| |
| #: source/dialogs/so3res.src#STR_VERB_OPEN.String.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "~Open" |
| msgstr "D~obrir" |
| |
| #: source/dialogs/so3res.src#STR_VERB_PROPS.String.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "~Properties" |
| msgstr "~Proprietats" |
| |
| #: source/dialogs/so3res.src#STR_PLUGIN_CANT_SHOW.String.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "Plug-in % cannot be displayed." |
| msgstr "Impossible d'afichar l'ajuston %." |
| |
| #: source/dialogs/so3res.src#STR_ERROR_DDE.String.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "DDE link to % for % area % are not available." |
| msgstr "Los ligams DDE cap a % per l'airal % % son pas disponibles." |
| |
| #: source/dialogs/so3res.src#STR_ERROR_OBJNOCREATE.String.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "Object % could not be inserted." |
| msgstr "Impossible d'inserir l'objècte %." |
| |
| #: source/dialogs/so3res.src#STR_ERROR_OBJNOCREATE_FROM_FILE.String.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "Object from file % could not be inserted." |
| msgstr "Impossible d'inserir l'objècte del fichièr %." |
| |
| #: source/dialogs/so3res.src#STR_ERROR_OBJNOCREATE_PLUGIN.String.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "Plug-in from document % could not be inserted." |
| msgstr "Impossible d'inserir l'ajuston venent del document %." |
| |
| #: source/dialogs/so3res.src#STR_QUERYUPDATELINKS.String.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "Update all links?" |
| msgstr "Volètz actualizar totes los ligams ?" |
| |
| #: source/dialogs/so3res.src#STR_FURTHER_OBJECT.String.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "Further objects" |
| msgstr "Autres objèctes" |
| |
| #: source/dialogs/so3res.src#STR_EDIT_APPLET.String.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "Edit Applet" |
| msgstr "Editar l'ajuston" |
| |
| #: source/dialogs/so3res.src#MI_PLUGIN.MI_PLUGIN_DEACTIVATE.MenuItem.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "Deactivate" |
| msgstr "Desactivar" |
| |
| #: source/dialogs/so3res.src#STR_UNKNOWN_SOURCE.String.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "Unknown source" |
| msgstr "Sorça desconeguda" |
| |
| #: source/filter/exportdialog.src#DLG_EXPORT_TITLE.String.Text |
| msgid " Options" |
| msgstr "" |
| |
| #: source/filter/exportdialog.src#DLG_EXPORT.FL_EXPORT_SIZE.FixedLine.Text |
| msgid "Size" |
| msgstr "" |
| |
| #: source/filter/exportdialog.src#DLG_EXPORT.FT_SIZEX.FixedText.Text |
| msgid "Width:" |
| msgstr "" |
| |
| #: source/filter/exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEX.item1.StringList.item |
| msgid "inches" |
| msgstr "" |
| |
| #: source/filter/exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEX.Default.StringList.item |
| msgid "cm" |
| msgstr "" |
| |
| #: source/filter/exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEX.item3.StringList.item |
| msgid "mm" |
| msgstr "" |
| |
| #: source/filter/exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEX.item4.StringList.item |
| msgid "points" |
| msgstr "" |
| |
| #: source/filter/exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEX.item5.StringList.item |
| msgid "pixels" |
| msgstr "" |
| |
| #: source/filter/exportdialog.src#DLG_EXPORT.FT_SIZEY.FixedText.Text |
| msgid "Height:" |
| msgstr "" |
| |
| #: source/filter/exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEY.item1.StringList.item |
| msgid "inches" |
| msgstr "" |
| |
| #: source/filter/exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEY.Default.StringList.item |
| msgid "cm" |
| msgstr "" |
| |
| #: source/filter/exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEY.item3.StringList.item |
| msgid "mm" |
| msgstr "" |
| |
| #: source/filter/exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEY.item4.StringList.item |
| msgid "points" |
| msgstr "" |
| |
| #: source/filter/exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEY.item5.StringList.item |
| msgid "pixels" |
| msgstr "" |
| |
| #: source/filter/exportdialog.src#DLG_EXPORT.FT_RESOLUTION.FixedText.Text |
| msgid "Resolution:" |
| msgstr "" |
| |
| #: source/filter/exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_RESOLUTION.item1.StringList.item |
| msgid "pixels/cm" |
| msgstr "" |
| |
| #: source/filter/exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_RESOLUTION.Default.StringList.item |
| msgid "pixels/inch" |
| msgstr "" |
| |
| #: source/filter/exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_RESOLUTION.item3.StringList.item |
| msgid "pixels/meter" |
| msgstr "" |
| |
| #: source/filter/exportdialog.src#DLG_EXPORT.FL_COLOR_DEPTH.FixedLine.Text |
| msgid "Color Depth" |
| msgstr "" |
| |
| #: source/filter/exportdialog.src#DLG_EXPORT.STR_1BIT_THRESHOLD.String.Text |
| msgid "1 bit threshold" |
| msgstr "" |
| |
| #: source/filter/exportdialog.src#DLG_EXPORT.STR_1BIT_DITHERED.String.Text |
| msgid "1 bit dithered" |
| msgstr "" |
| |
| #: source/filter/exportdialog.src#DLG_EXPORT.STR_4BIT_GRAYSCALE.String.Text |
| msgid "4 bit grayscale" |
| msgstr "" |
| |
| #: source/filter/exportdialog.src#DLG_EXPORT.STR_4BIT_COLOR_PALETTE.String.Text |
| msgid "4 bit color" |
| msgstr "" |
| |
| #: source/filter/exportdialog.src#DLG_EXPORT.STR_8BIT_GRAYSCALE.String.Text |
| msgid "8 bit grayscale" |
| msgstr "" |
| |
| #: source/filter/exportdialog.src#DLG_EXPORT.STR_8BIT_COLOR_PALETTE.String.Text |
| msgid "8 bit color" |
| msgstr "" |
| |
| #: source/filter/exportdialog.src#DLG_EXPORT.STR_24BIT_TRUE_COLOR.String.Text |
| msgid "24 bit true color" |
| msgstr "" |
| |
| #: source/filter/exportdialog.src#DLG_EXPORT.FL_JPG_QUALITY.FixedLine.Text |
| msgid "Quality" |
| msgstr "" |
| |
| #: source/filter/exportdialog.src#DLG_EXPORT.FL_COMPRESSION.FixedLine.Text |
| msgid "Compression" |
| msgstr "" |
| |
| #: source/filter/exportdialog.src#DLG_EXPORT.FL_MODE.FixedLine.Text |
| msgid "Mode" |
| msgstr "" |
| |
| #: source/filter/exportdialog.src#DLG_EXPORT.FL_PBM_OPTIONS.FixedLine.Text |
| msgid "File Format" |
| msgstr "" |
| |
| #: source/filter/exportdialog.src#DLG_EXPORT.FT_JPG_MIN.FixedText.Text |
| msgid "1 is minimum Quality and smallest file size." |
| msgstr "" |
| |
| #: source/filter/exportdialog.src#DLG_EXPORT.FT_JPG_MAX.FixedText.Text |
| msgid "100 is maximum Quality and biggest file size." |
| msgstr "" |
| |
| #: source/filter/exportdialog.src#DLG_EXPORT.FT_PNG_MIN.FixedText.Text |
| msgid "0 is biggest file size and fastest loading." |
| msgstr "" |
| |
| #: source/filter/exportdialog.src#DLG_EXPORT.FT_PNG_MAX.FixedText.Text |
| msgid "9 is smallest file size and slowest loading." |
| msgstr "" |
| |
| #: source/filter/exportdialog.src#DLG_EXPORT.CB_JPG_PREVIEW.CheckBox.Text |
| msgid "Preview" |
| msgstr "" |
| |
| #: source/filter/exportdialog.src#DLG_EXPORT.CB_INTERLACED.CheckBox.Text |
| msgid "Interlaced" |
| msgstr "" |
| |
| #: source/filter/exportdialog.src#DLG_EXPORT.CB_RLE_ENCODING.CheckBox.Text |
| msgid "RLE encoding" |
| msgstr "" |
| |
| #: source/filter/exportdialog.src#DLG_EXPORT.FL_GIF_DRAWING_OBJECTS.FixedLine.Text |
| msgid "Drawing Objects" |
| msgstr "" |
| |
| #: source/filter/exportdialog.src#DLG_EXPORT.CB_SAVE_TRANSPARENCY.CheckBox.Text |
| msgid "Save transparency" |
| msgstr "" |
| |
| #: source/filter/exportdialog.src#DLG_EXPORT.RB_BINARY.RadioButton.Text |
| msgid "Binary" |
| msgstr "" |
| |
| #: source/filter/exportdialog.src#DLG_EXPORT.RB_TEXT.RadioButton.Text |
| msgid "Text" |
| msgstr "" |
| |
| #: source/filter/exportdialog.src#DLG_EXPORT.FL_EPS_PREVIEW.FixedLine.Text |
| msgid "Preview" |
| msgstr "" |
| |
| #: source/filter/exportdialog.src#DLG_EXPORT.CB_EPS_PREVIEW_TIFF.CheckBox.Text |
| msgid "Image Preview (TIFF)" |
| msgstr "" |
| |
| #: source/filter/exportdialog.src#DLG_EXPORT.CB_EPS_PREVIEW_EPSI.CheckBox.Text |
| msgid "Interchange (EPSI)" |
| msgstr "" |
| |
| #: source/filter/exportdialog.src#DLG_EXPORT.FL_EPS_VERSION.FixedLine.Text |
| msgid "Version" |
| msgstr "" |
| |
| #: source/filter/exportdialog.src#DLG_EXPORT.RB_EPS_LEVEL1.RadioButton.Text |
| msgid "Level 1" |
| msgstr "" |
| |
| #: source/filter/exportdialog.src#DLG_EXPORT.RB_EPS_LEVEL2.RadioButton.Text |
| msgid "Level 2" |
| msgstr "" |
| |
| #: source/filter/exportdialog.src#DLG_EXPORT.FL_EPS_COLOR_FORMAT.FixedLine.Text |
| msgid "Color format" |
| msgstr "" |
| |
| #: source/filter/exportdialog.src#DLG_EXPORT.RB_EPS_COLOR_FORMAT1.RadioButton.Text |
| msgid "Color" |
| msgstr "" |
| |
| #: source/filter/exportdialog.src#DLG_EXPORT.RB_EPS_COLOR_FORMAT2.RadioButton.Text |
| msgid "Grayscale" |
| msgstr "" |
| |
| #: source/filter/exportdialog.src#DLG_EXPORT.RB_EPS_COMPRESSION_LZW.RadioButton.Text |
| msgid "LZW encoding" |
| msgstr "" |
| |
| #: source/filter/exportdialog.src#DLG_EXPORT.RB_EPS_COMPRESSION_NONE.RadioButton.Text |
| msgid "None" |
| msgstr "" |
| |
| #: source/filter/exportdialog.src#DLG_EXPORT.STR_ESTIMATED_SIZE_PIX_1.String.Text |
| msgid "The picture needs about %1 KB of memory." |
| msgstr "" |
| |
| #: source/filter/exportdialog.src#DLG_EXPORT.STR_ESTIMATED_SIZE_PIX_2.String.Text |
| msgid "The picture needs about %1 KB of memory,\\n the file size is %2 KB." |
| msgstr "" |
| |
| #: source/filter/exportdialog.src#DLG_EXPORT.STR_ESTIMATED_SIZE_VEC.String.Text |
| msgid "The file size is %1 KB." |
| msgstr "" |
| |
| #: source/java/javaerror.src#WARNINGBOX_JAVANOTFOUND.WarningBox.Message |
| #, fuzzy |
| msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. Please install a JRE and restart %PRODUCTNAME." |
| msgstr "%PRODUCTNAME demanda un environament Java runtime (JRE) per capitar aquel prètzfach. Installatz un JRE e tornatz aviar %PRODUCTNAME." |
| |
| #: source/java/javaerror.src#WARNINGBOX_INVALIDJAVASETTINGS.WarningBox.Message |
| #, fuzzy |
| msgid "The %PRODUCTNAME configuration has been changed. Under Tools - Options - %PRODUCTNAME - Java, select the Java runtime environment you want to have used by %PRODUCTNAME." |
| msgstr "La configuracion %PRODUCTNAME es estada cambiada. Jos Espleches-Opcions-%PRODUCTNAME-Java, seleccionar l'environament Java runtime que desiras que siá utilizat per %PRODUCTNAME." |
| |
| #: source/java/javaerror.src#QBX_JAVADISABLED.QueryBox.Message |
| #, fuzzy |
| msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. However, use of a JRE has been disabled. Do you want to enable the use of a JRE now?" |
| msgstr "%PRODUCTNAME demanda un environament Java runtime (JRE) per capitar aquel prètzfach. Totun, l'utilizacion d'un JRE es estada desactivada. Volètz activar l'utilizacion d'un JRE ara?" |
| |
| #: source/java/javaerror.src#ERRORBOX_JVMCREATIONFAILED.ErrorBox.Message |
| #, fuzzy |
| msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. The selected JRE is defective. Please select another version or install a new JRE and select it under Tools - Options - %PRODUCTNAME - Java." |
| msgstr "%PRODUCTNAME demanda un environament Java runtime (JRE) per capitar aquel prètzfach. Lo JRE seleccionat es defectuós. Te cal seleccionar una autra version o installar un JRE novèl e lo seleccionar jos Espleches-Opcions-%PRODUCTNAME-Java." |
| |
| #: source/java/javaerror.src#ERRORBOX_RESTARTREQUIRED.ErrorBox.Message |
| #, fuzzy |
| msgid "For the selected Java runtime environment to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted. Please restart %PRODUCTNAME now." |
| msgstr "Per que l'environament Java Runtime seleccionat trabalhe corrèctament, cal tornar demarar %PRODUCTNAME. Torna demarar %PRODUCTNAME ara." |
| |
| #: source/java/javaerror.src#STR_WARNING_JAVANOTFOUND.String.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "JRE Required" |
| msgstr "JRE requerit" |
| |
| #: source/java/javaerror.src#STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS.String.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "Select JRE" |
| msgstr "Seleccionar JRE" |
| |
| #: source/java/javaerror.src#STR_ERROR_RESTARTREQUIRED.String.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "Restart Required" |
| msgstr "Reaviada demandada" |
| |
| #: source/java/javaerror.src#STR_QUESTION_JAVADISABLED.String.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "Enable JRE" |
| msgstr "Activar JRE" |
| |
| #: source/java/javaerror.src#STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED.String.Text |
| #, fuzzy |
| msgid "JRE is Defective" |
| msgstr "JRE es defectuós" |
| |
| #: source/misc/undo.src#STR_UNDO.String.Text |
| msgid "Undo: " |
| msgstr "" |
| |
| #: source/misc/undo.src#STR_REDO.String.Text |
| msgid "Re~do: " |
| msgstr "" |
| |
| #: source/misc/undo.src#STR_REPEAT.String.Text |
| msgid "~Repeat: " |
| msgstr "" |
| |
| #: source/misc/imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_SOURCEFILE.String.Text |
| msgid "Source code" |
| msgstr "Còde sorça" |
| |
| #: source/misc/imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_BOOKMARKFILE.String.Text |
| msgid "Bookmark file" |
| msgstr "Fichièr de marcapagina" |
| |
| #: source/misc/imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_GRAPHIC_DOC.String.Text |
| msgid "Graphics" |
| msgstr "Grafisme" |
| |
| #: source/misc/imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_CFGFILE.String.Text |
| msgid "Configuration file" |
| msgstr "Fichièr de configuracion" |
| |
| #: source/misc/imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_APPLICATION.String.Text |
| msgid "Application" |
| msgstr "Aplicacion" |
| |
| #: source/misc/imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_DATABASE_TABLE.String.Text |
| msgid "Database table" |
| msgstr "Taula de banca de donadas" |
| |
| #: source/misc/imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_SYSFILE.String.Text |
| msgid "System file" |
| msgstr "Fichièr sistèma" |
| |
| #: source/misc/imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_WORD_DOC.String.Text |
| msgid "MS Word document" |
| msgstr "Document MS Word" |
| |
| #: source/misc/imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_HELP_DOC.String.Text |
| msgid "Help file" |
| msgstr "Fichièr ajuda" |
| |
| #: source/misc/imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_HTMLFILE.String.Text |
| msgid "HTML document" |
| msgstr "Document HTML" |
| |
| #: source/misc/imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_ARCHIVFILE.String.Text |
| msgid "Archive file" |
| msgstr "Fichièr archiu" |
| |
| #: source/misc/imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_LOGFILE.String.Text |
| msgid "Log file" |
| msgstr "Fichièr jornal" |
| |
| #: source/misc/imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_SDATABASE_DOC.String.Text |
| msgid "%STAROFFICE Database" |
| msgstr "Banca de donadas %STAROFFICE" |
| |
| #: source/misc/imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_GLOBALDOC.String.Text |
| msgid "StarWriter 4.0 / 5.0 Master Document" |
| msgstr "Document StarWriter 4.0 / 5.0" |
| |
| #: source/misc/imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_SIMAGE_DOC.String.Text |
| msgid "%STAROFFICE Image" |
| msgstr "Imatge %STAROFFICE" |
| |
| #: source/misc/imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_TEXTFILE.String.Text |
| msgid "Text file" |
| msgstr "Fichièr tèxte" |
| |
| #: source/misc/imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_LINK.String.Text |
| msgid "Link" |
| msgstr "Ligam" |
| |
| #: source/misc/imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_SOFFICE_TEMPLATE_DOC.String.Text |
| msgid "%STAROFFICE 3.0 - 5.0 Template" |
| msgstr "Modèl %STAROFFICE 3.0 - 5.0" |
| |
| #: source/misc/imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_EXCEL_DOC.String.Text |
| msgid "MS Excel document" |
| msgstr "Document MS Excel" |
| |
| #: source/misc/imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_EXCEL_TEMPLATE_DOC.String.Text |
| msgid "MS Excel template" |
| msgstr "Modèl MS Excel" |
| |
| #: source/misc/imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_BATCHFILE.String.Text |
| msgid "Batch file" |
| msgstr "Fichièr lòt" |
| |
| #: source/misc/imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_FILE.String.Text |
| msgid "File" |
| msgstr "Fichièr" |
| |
| #: source/misc/imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_FOLDER.String.Text |
| msgid "Folder" |
| msgstr "Repertòri" |
| |
| #: source/misc/imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_FACTORY_WRITER.String.Text |
| msgid "Text Document" |
| msgstr "Document de tèxte" |
| |
| #: source/misc/imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_FACTORY_CALC.String.Text |
| msgid "Spreadsheet" |
| msgstr "Fuèlh de calcul" |
| |
| #: source/misc/imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_FACTORY_IMPRESS.String.Text |
| msgid "Presentation" |
| msgstr "Presentacion" |
| |
| #: source/misc/imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_FACTORY_DRAW.String.Text |
| msgid "Drawing" |
| msgstr "Dessenh" |
| |
| #: source/misc/imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_FACTORY_WRITERWEB.String.Text |
| msgid "HTML document" |
| msgstr "Document HTML" |
| |
| #: source/misc/imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_FACTORY_GLOBALDOC.String.Text |
| msgid "Master document" |
| msgstr "Document mèstre" |
| |
| #: source/misc/imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_FACTORY_MATH.String.Text |
| msgid "Formula" |
| msgstr "Formula" |
| |
| #: source/misc/imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_FACTORY_DATABASE.String.Text |
| msgid "Database" |
| msgstr "Donadas" |
| |
| #: source/misc/imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_CALC_TEMPLATE.String.Text |
| msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Spreadsheet Template" |
| msgstr "Modèl de fuèlh de calcul %PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION" |
| |
| #: source/misc/imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_DRAW_TEMPLATE.String.Text |
| msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Drawing Template" |
| msgstr "Modèl de dessenh %PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION" |
| |
| #: source/misc/imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_IMPRESS_TEMPLATE.String.Text |
| msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Presentation Template" |
| msgstr "Modèl de presentacion %PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION" |
| |
| #: source/misc/imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_WRITER_TEMPLATE.String.Text |
| msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Text Document Template" |
| msgstr "Modèl de document tèxte %PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION" |
| |
| #: source/misc/imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_LOCALE_VOLUME.String.Text |
| msgid "Local drive" |
| msgstr "Unitat locala" |
| |
| #: source/misc/imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_FLOPPY_VOLUME.String.Text |
| msgid "Disk drive" |
| msgstr "Unitat disc" |
| |
| #: source/misc/imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_CDROM_VOLUME.String.Text |
| msgid "CD-ROM drive" |
| msgstr "Unitat CD-ROM" |
| |
| #: source/misc/imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_REMOTE_VOLUME.String.Text |
| msgid "Network connection" |
| msgstr "Connexion a la ret" |
| |
| #: source/misc/imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_POWERPOINT.String.Text |
| msgid "MS PowerPoint Document" |
| msgstr "Document MS PowerPoint" |
| |
| #: source/misc/imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_POWERPOINT_TEMPLATE.String.Text |
| msgid "MS PowerPoint Template" |
| msgstr "Modèl MS PowerPoint" |
| |
| #: source/misc/imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_POWERPOINT_SHOW.String.Text |
| msgid "MS PowerPoint Show" |
| msgstr "Mostrar MS PowerPoint" |
| |
| #: source/misc/imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_SXMATH_DOC.String.Text |
| msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Formula" |
| msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Formula" |
| |
| #: source/misc/imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_SXCHART_DOC.String.Text |
| msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Chart" |
| msgstr "Diagrama %PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION" |
| |
| #: source/misc/imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_SXDRAW_DOC.String.Text |
| msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Drawing" |
| msgstr "Dessenh %PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION" |
| |
| #: source/misc/imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_SXCALC_DOC.String.Text |
| msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Spreadsheet" |
| msgstr "Fuèlh de calcul %PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION" |
| |
| #: source/misc/imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_SXIMPRESS_DOC.String.Text |
| msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Presentation" |
| msgstr "Presentacion %PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION" |
| |
| #: source/misc/imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_SXWRITER_DOC.String.Text |
| msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Text Document" |
| msgstr "Document tèxte %PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION" |
| |
| #: source/misc/imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_SXGLOBAL_DOC.String.Text |
| msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Master Document" |
| msgstr "Document mèstre %PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION" |
| |
| #: source/misc/imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_MATHML_DOC.String.Text |
| msgid "MathML Document" |
| msgstr "Document MathML" |
| |
| #: source/misc/imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_OO_DATABASE_DOC.String.Text |
| msgid "OpenDocument Database" |
| msgstr "Banca de donadas OpenDocument" |
| |
| #: source/misc/imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_OO_DRAW_DOC.String.Text |
| msgid "OpenDocument Drawing" |
| msgstr "Dessenh" |
| |
| #: source/misc/imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_OO_MATH_DOC.String.Text |
| msgid "OpenDocument Formula" |
| msgstr "Formula" |
| |
| #: source/misc/imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_OO_GLOBAL_DOC.String.Text |
| msgid "OpenDocument Master Document" |
| msgstr "Document mèstre" |
| |
| #: source/misc/imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_OO_IMPRESS_DOC.String.Text |
| msgid "OpenDocument Presentation" |
| msgstr "Presentacion" |
| |
| #: source/misc/imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_OO_CALC_DOC.String.Text |
| msgid "OpenDocument Spreadsheet" |
| msgstr "Fuèlh de calcul" |
| |
| #: source/misc/imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_OO_WRITER_DOC.String.Text |
| msgid "OpenDocument Text" |
| msgstr "Tèxte" |
| |
| #: source/misc/imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_OO_CALC_TEMPLATE.String.Text |
| msgid "OpenDocument Spreadsheet Template" |
| msgstr "Modèl de fuèlh de calcul" |
| |
| #: source/misc/imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_OO_DRAW_TEMPLATE.String.Text |
| msgid "OpenDocument Drawing Template" |
| msgstr "Modèl de dessenh" |
| |
| #: source/misc/imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_OO_IMPRESS_TEMPLATE.String.Text |
| msgid "OpenDocument Presentation Template" |
| msgstr "Modèl de presentacion" |
| |
| #: source/misc/imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_OO_WRITER_TEMPLATE.String.Text |
| msgid "OpenDocument Text Template" |
| msgstr "Modèl de tèxte OpenDocument" |
| |
| #: source/misc/imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_EXTENSION.String.Text |
| msgid "%PRODUCTNAME Extension" |
| msgstr "%PRODUCTNAME Extension" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_NONE.PairedList.item |
| msgid "[None]" |
| msgstr "[None]" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_DONTKNOW.PairedList.item |
| msgid "Unknown" |
| msgstr "Desconegut" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SYSTEM.PairedList.item |
| msgid "Default" |
| msgstr "Defaut" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_AFRIKAANS.PairedList.item |
| msgid "Afrikaans (South Africa)" |
| msgstr "Afrikaans (Africa del sud)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ALBANIAN.PairedList.item |
| msgid "Albanian" |
| msgstr "Albanés" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_PRIMARY_ONLY.PairedList.item |
| msgid "Arabic" |
| msgstr "Arabi" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_ALGERIA.PairedList.item |
| msgid "Arabic (Algeria)" |
| msgstr "Arabi (Argerian)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_BAHRAIN.PairedList.item |
| msgid "Arabic (Bahrain)" |
| msgstr "Arabi (Bahrain)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ARABIC_CHAD.PairedList.item |
| msgid "Arabic (Chad)" |
| msgstr "Arabi (Chad)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ARABIC_COMOROS.PairedList.item |
| msgid "Arabic (Comoros)" |
| msgstr "Arabi (Comòras)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ARABIC_DJIBOUTI.PairedList.item |
| msgid "Arabic (Djibouti)" |
| msgstr "Arabi (Jiboti)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_EGYPT.PairedList.item |
| msgid "Arabic (Egypt)" |
| msgstr "Arabi (Egipte)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ARABIC_ERITREA.PairedList.item |
| msgid "Arabic (Eritrea)" |
| msgstr "Arabi (Eritrèa)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_IRAQ.PairedList.item |
| msgid "Arabic (Iraq)" |
| msgstr "Arabi (Iraq)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ARABIC_ISRAEL.PairedList.item |
| msgid "Arabic (Israel)" |
| msgstr "Arabi (Israèl)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_JORDAN.PairedList.item |
| msgid "Arabic (Jordan)" |
| msgstr "Arabi (Jordania)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_KUWAIT.PairedList.item |
| msgid "Arabic (Kuwait)" |
| msgstr "Arabi (Kowait)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_LEBANON.PairedList.item |
| msgid "Arabic (Lebanon)" |
| msgstr "Arabi (Liban)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_LIBYA.PairedList.item |
| msgid "Arabic (Libya)" |
| msgstr "Arabi (Libia)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ARABIC_MAURITANIA.PairedList.item |
| msgid "Arabic (Mauritania)" |
| msgstr "Arabi (Mauritània)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_MOROCCO.PairedList.item |
| msgid "Arabic (Morocco)" |
| msgstr "Arabi (Marròc)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_OMAN.PairedList.item |
| msgid "Arabic (Oman)" |
| msgstr "Arabi (Oman)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ARABIC_PALESTINE.PairedList.item |
| msgid "Arabic (Palestine)" |
| msgstr "Arabi (Palestina)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_QATAR.PairedList.item |
| msgid "Arabic (Qatar)" |
| msgstr "Arabi (Qatar)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_SAUDI_ARABIA.PairedList.item |
| msgid "Arabic (Saudi Arabia)" |
| msgstr "Arabi (Arabia saudita)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ARABIC_SOMALIA.PairedList.item |
| msgid "Arabic (Somalia)" |
| msgstr "Arabi (Somalia)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ARABIC_SUDAN.PairedList.item |
| msgid "Arabic (Sudan)" |
| msgstr "Arabi (Sodan)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_SYRIA.PairedList.item |
| msgid "Arabic (Syria)" |
| msgstr "Arabi (Siria)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_TUNISIA.PairedList.item |
| msgid "Arabic (Tunisia)" |
| msgstr "Arabi (Tunisia)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_UAE.PairedList.item |
| msgid "Arabic (UAE)" |
| msgstr "Arabi (UAE)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_YEMEN.PairedList.item |
| msgid "Arabic (Yemen)" |
| msgstr "Arabi (Iemèn)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARMENIAN.PairedList.item |
| msgid "Armenian" |
| msgstr "Armèni" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ASSAMESE.PairedList.item |
| msgid "Assami" |
| msgstr "Assami" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_AZERI_LATIN.PairedList.item |
| msgid "Azerbaijani Latin" |
| msgstr "Latin azerbaitjanés" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_AZERI_CYRILLIC.PairedList.item |
| msgid "Azerbaijani Cyrillic" |
| msgstr "Cirillic azerbaitjanés" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_BASQUE.PairedList.item |
| msgid "Basque" |
| msgstr "Basc" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_BENGALI.PairedList.item |
| msgid "Bengali (India)" |
| msgstr "Bengalin (Índia)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_BULGARIAN.PairedList.item |
| msgid "Bulgarian" |
| msgstr "Bulgar" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_BELARUSIAN.PairedList.item |
| msgid "Belarusian" |
| msgstr "Bielorús" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_CATALAN.PairedList.item |
| msgid "Catalan" |
| msgstr "Catalan" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_CHINESE_TRADITIONAL.PairedList.item |
| msgid "Chinese (traditional)" |
| msgstr "Chinés (tradicional)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_CHINESE_SIMPLIFIED.PairedList.item |
| msgid "Chinese (simplified)" |
| msgstr "Chinés (Simplificat)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_CHINESE_HONGKONG.PairedList.item |
| msgid "Chinese (Hong Kong)" |
| msgstr "Chinés (Hong Kong)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_CHINESE_SINGAPORE.PairedList.item |
| msgid "Chinese (Singapore)" |
| msgstr "Chinés (Singapor)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_CHINESE_MACAU.PairedList.item |
| msgid "Chinese (Macau)" |
| msgstr "Chinés (Macau)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_CROATIAN.PairedList.item |
| msgid "Croatian" |
| msgstr "Croat" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_CZECH.PairedList.item |
| msgid "Czech" |
| msgstr "Chèc" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_DANISH.PairedList.item |
| msgid "Danish" |
| msgstr "Danés" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_DUTCH.PairedList.item |
| msgid "Dutch (Netherlands)" |
| msgstr "Olandés (Païses-Basses)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_DUTCH_BELGIAN.PairedList.item |
| msgid "Dutch (Belgium)" |
| msgstr "Olandés (Belgica)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_US.PairedList.item |
| msgid "English (USA)" |
| msgstr "Anglés (Estats-Units)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_UK.PairedList.item |
| msgid "English (UK)" |
| msgstr "Anglés (Anglatèrra)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_AUS.PairedList.item |
| msgid "English (Australia)" |
| msgstr "Anglés (Australia)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_CAN.PairedList.item |
| msgid "English (Canada)" |
| msgstr "Anglés (Canadà)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_NZ.PairedList.item |
| msgid "English (New Zealand)" |
| msgstr "Anglés (Nòva Zelanda)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_EIRE.PairedList.item |
| msgid "English (Eire)" |
| msgstr "Anglés (Irlanda)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_SAFRICA.PairedList.item |
| msgid "English (South Africa)" |
| msgstr "Anglés (Africa del sud)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_JAMAICA.PairedList.item |
| msgid "English (Jamaica)" |
| msgstr "Anglés (Canadà)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_CARRIBEAN.PairedList.item |
| msgid "English (Caribbean)" |
| msgstr "Anglés (Caribenc)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_BELIZE.PairedList.item |
| msgid "English (Belize)" |
| msgstr "Anglés (Belize)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_TRINIDAD.PairedList.item |
| msgid "English (Trinidad)" |
| msgstr "Anglés (Trinidad)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_ZIMBABWE.PairedList.item |
| msgid "English (Zimbabwe)" |
| msgstr "Anglés (Zimbabwe)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_PHILIPPINES.PairedList.item |
| msgid "English (Philippines)" |
| msgstr "Anglés (Filipinas)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_INDIA.PairedList.item |
| msgid "English (India)" |
| msgstr "Anglés (Canadà)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ESTONIAN.PairedList.item |
| msgid "Estonian" |
| msgstr "Estonian" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_FINNISH.PairedList.item |
| msgid "Finnish" |
| msgstr "Finés" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_FAEROESE.PairedList.item |
| msgid "Faroese" |
| msgstr "Feroés" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_FARSI.PairedList.item |
| msgid "Persian" |
| msgstr "" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_FRENCH.PairedList.item |
| msgid "French (France)" |
| msgstr "Francés (França)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_FRENCH_BELGIAN.PairedList.item |
| msgid "French (Belgium)" |
| msgstr "Francés (Belgica)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_FRENCH_CANADIAN.PairedList.item |
| msgid "French (Canada)" |
| msgstr "Francés (Canadà)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_FRENCH_SWISS.PairedList.item |
| msgid "French (Switzerland)" |
| msgstr "Francés (Soïssa)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_FRENCH_LUXEMBOURG.PairedList.item |
| msgid "French (Luxembourg)" |
| msgstr "Francés (Luxembourg)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_FRENCH_MONACO.PairedList.item |
| msgid "French (Monaco)" |
| msgstr "Francés (Mónegue)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_GASCON.PairedList.item |
| msgid "Gascon" |
| msgstr "Gascon" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_GERMAN.PairedList.item |
| msgid "German (Germany)" |
| msgstr "Aleman (Alemanha)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_GERMAN_SWISS.PairedList.item |
| msgid "German (Switzerland)" |
| msgstr "Aleman (Soïssa)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_GERMAN_AUSTRIAN.PairedList.item |
| msgid "German (Austria)" |
| msgstr "Aleman (Àustria)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_GERMAN_LUXEMBOURG.PairedList.item |
| msgid "German (Luxembourg)" |
| msgstr "Aleman (Luxemborg)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_GERMAN_LIECHTENSTEIN.PairedList.item |
| msgid "German (Liechtenstein)" |
| msgstr "Aleman (Liechtenstein)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_GREEK.PairedList.item |
| msgid "Greek" |
| msgstr "Grèc" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_GUJARATI.PairedList.item |
| msgid "Gujarati" |
| msgstr "Gujarati" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_HEBREW.PairedList.item |
| msgid "Hebrew" |
| msgstr "Ebrèu" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_HINDI.PairedList.item |
| msgid "Hindi" |
| msgstr "Indi" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_HUNGARIAN.PairedList.item |
| msgid "Hungarian" |
| msgstr "Ongrés" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ICELANDIC.PairedList.item |
| msgid "Icelandic" |
| msgstr "Islandés" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_INDONESIAN.PairedList.item |
| msgid "Indonesian" |
| msgstr "Indonesian" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ITALIAN.PairedList.item |
| msgid "Italian (Italy)" |
| msgstr "Italian (Itàlia)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ITALIAN_SWISS.PairedList.item |
| msgid "Italian (Switzerland)" |
| msgstr "Italian (Soïssa)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_JAPANESE.PairedList.item |
| msgid "Japanese" |
| msgstr "Japonés" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_KANNADA.PairedList.item |
| msgid "Kannada" |
| msgstr "Kannadà" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_KASHMIRI.PairedList.item |
| msgid "Kashmiri (Kashmir)" |
| msgstr "Kashmiri (Kashmir)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_KASHMIRI_INDIA.PairedList.item |
| msgid "Kashmiri (India)" |
| msgstr "Kashmiri (India)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_KAZAK.PairedList.item |
| msgid "Kazak" |
| msgstr "Cazac" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_KONKANI.PairedList.item |
| msgid "Konkani" |
| msgstr "Konkani" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_KOREAN.PairedList.item |
| msgid "Korean (RoK)" |
| msgstr "Corean (RoC)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_LATVIAN.PairedList.item |
| msgid "Latvian" |
| msgstr "Leton" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_LITHUANIAN.PairedList.item |
| msgid "Lithuanian" |
| msgstr "Lituanian" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_MACEDONIAN.PairedList.item |
| msgid "Macedonian" |
| msgstr "Macedonian" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_MALAY_MALAYSIA.PairedList.item |
| msgid "Malay (Malaysia)" |
| msgstr "Malay (Malaysia)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_MALAY_BRUNEI_DARUSSALAM.PairedList.item |
| msgid "Malay (Brunei Darussalam)" |
| msgstr "Malay (Brunei Darusalam)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_MALAYALAM.PairedList.item |
| msgid "Malayalam" |
| msgstr "Malayalam" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_MANIPURI.PairedList.item |
| msgid "Manipuri" |
| msgstr "Manipuri" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_MARATHI.PairedList.item |
| msgid "Marathi" |
| msgstr "Marati" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_NEPALI.PairedList.item |
| msgid "Nepali (Nepal)" |
| msgstr "Nepal" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_NEPALI_INDIA.PairedList.item |
| msgid "Nepali (India)" |
| msgstr "Nepal (India)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_NORWEGIAN_BOKMAL.PairedList.item |
| msgid "Norwegian, Bokmål" |
| msgstr "Norvegian, Bokmål" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_NORWEGIAN_NYNORSK.PairedList.item |
| msgid "Norwegian, Nynorsk" |
| msgstr "Norvegian, Nynorsk" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ORIYA.PairedList.item |
| msgid "Oriya" |
| msgstr "Oriyà" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_POLISH.PairedList.item |
| msgid "Polish" |
| msgstr "Polonés" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_PORTUGUESE.PairedList.item |
| msgid "Portuguese (Portugal)" |
| msgstr "Portugués (Portugal)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_PORTUGUESE_BRAZILIAN.PairedList.item |
| msgid "Portuguese (Brazil)" |
| msgstr "Portugués (Brasil)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_PUNJABI.PairedList.item |
| msgid "Punjabi" |
| msgstr "Punjabi" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_RHAETO_ROMAN.PairedList.item |
| msgid "Rhaeto-Romance" |
| msgstr "Romanch" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ROMANIAN.PairedList.item |
| msgid "Romanian" |
| msgstr "Romanian" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_RUSSIAN.PairedList.item |
| msgid "Russian" |
| msgstr "Rus" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SANSKRIT.PairedList.item |
| msgid "Sanskrit" |
| msgstr "Sanscrit" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SERBIAN_CYRILLIC.PairedList.item |
| msgid "Serbian Cyrillic (Serbia and Montenegro)" |
| msgstr "Sèrbian cirillic (Sèrbia e Montenegrò)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SERBIAN_LATIN.PairedList.item |
| msgid "Serbian Latin (Serbia and Montenegro)" |
| msgstr "Sèrbian latin (Sèrbia e Montenegro)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SERBIAN_CYRILLIC_SERBIA.PairedList.item |
| msgid "Serbian Cyrillic (Serbia)" |
| msgstr "Sèrbian cirillic (Sèrbia)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SERBIAN_LATIN_SERBIA.PairedList.item |
| msgid "Serbian Latin (Serbia)" |
| msgstr "Sèrbia latin (Sèrbia)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SERBIAN_CYRILLIC_MONTENEGRO.PairedList.item |
| msgid "Serbian Cyrillic (Montenegro)" |
| msgstr "Sèrbia cirillic (Montenegro)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SERBIAN_LATIN_MONTENEGRO.PairedList.item |
| msgid "Serbian Latin (Montenegro)" |
| msgstr "Sèrbian Latin (Montenegro)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SINDHI.PairedList.item |
| msgid "Sindhi" |
| msgstr "Sindhi" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SLOVAK.PairedList.item |
| msgid "Slovak" |
| msgstr "" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SLOVENIAN.PairedList.item |
| msgid "Slovenian" |
| msgstr "Eslovèn" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH.PairedList.item |
| msgid "Spanish (Spain)" |
| msgstr "Espanhòl (Espanha)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_MEXICAN.PairedList.item |
| msgid "Spanish (Mexico)" |
| msgstr "Espanhòl (Mexic)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_GUATEMALA.PairedList.item |
| msgid "Spanish (Guatemala)" |
| msgstr "Espanhòl (Guatemala)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_COSTARICA.PairedList.item |
| msgid "Spanish (Costa Rica)" |
| msgstr "Espanhòl (Costa Rica)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_PANAMA.PairedList.item |
| msgid "Spanish (Panama)" |
| msgstr "Espanhòl (Panamà)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_DOMINICAN_REPUBLIC.PairedList.item |
| msgid "Spanish (Dom. Rep.)" |
| msgstr "Espanhòl (Rep. Dom.)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_VENEZUELA.PairedList.item |
| msgid "Spanish (Venezuela)" |
| msgstr "Espanhòl (Venezuela)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_COLOMBIA.PairedList.item |
| msgid "Spanish (Colombia)" |
| msgstr "Espanhòl (Colombia)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_PERU.PairedList.item |
| msgid "Spanish (Peru)" |
| msgstr "Espanhòl (Peró)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_ARGENTINA.PairedList.item |
| msgid "Spanish (Argentina)" |
| msgstr "Espanhòl (Argentina)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_ECUADOR.PairedList.item |
| msgid "Spanish (Ecuador)" |
| msgstr "Espanhòl (Ecuador)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_CHILE.PairedList.item |
| msgid "Spanish (Chile)" |
| msgstr "Espanhòl (Chili)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_URUGUAY.PairedList.item |
| msgid "Spanish (Uruguay)" |
| msgstr "Espanhòl (Uruguay)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_PARAGUAY.PairedList.item |
| msgid "Spanish (Paraguay)" |
| msgstr "Espanhòl (Paraguay)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_BOLIVIA.PairedList.item |
| msgid "Spanish (Bolivia)" |
| msgstr "Espanhòl (Bolivia)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_EL_SALVADOR.PairedList.item |
| msgid "Spanish (El Salvador)" |
| msgstr "Espanhòl (Lo Salvador)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_HONDURAS.PairedList.item |
| msgid "Spanish (Honduras)" |
| msgstr "Espanhòl (Honduras)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_NICARAGUA.PairedList.item |
| msgid "Spanish (Nicaragua)" |
| msgstr "Espanhòl (Nicaragua)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_PUERTO_RICO.PairedList.item |
| msgid "Spanish (Puerto Rico)" |
| msgstr "Espanhòl (Puerto Rico)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SWAHILI.PairedList.item |
| msgid "Swahili (Kenya)" |
| msgstr "Swahili (Kenya)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SWEDISH.PairedList.item |
| msgid "Swedish (Sweden)" |
| msgstr "Suedés (Suècia)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SWEDISH_FINLAND.PairedList.item |
| msgid "Swedish (Finland)" |
| msgstr "Suedés (Finlanda)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TAJIK.PairedList.item |
| msgid "Tajik" |
| msgstr "Tajik" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TAMIL.PairedList.item |
| msgid "Tamil" |
| msgstr "Tamil" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TATAR.PairedList.item |
| msgid "Tatar" |
| msgstr "Tatar" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TELUGU.PairedList.item |
| msgid "Telugu" |
| msgstr "Telugu" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_THAI.PairedList.item |
| msgid "Thai" |
| msgstr "Tailandés" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TURKISH.PairedList.item |
| msgid "Turkish" |
| msgstr "Turc" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_URDU_PAKISTAN.PairedList.item |
| msgid "Urdu (Pakistan)" |
| msgstr "Urdu (Pakistan)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_URDU_INDIA.PairedList.item |
| msgid "Urdu (India)" |
| msgstr "Urdu (India)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_UKRAINIAN.PairedList.item |
| msgid "Ukrainian" |
| msgstr "Ucraïnian" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_UZBEK_LATIN.PairedList.item |
| msgid "Uzbek Latin" |
| msgstr "Uzbek Latin" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_WELSH.PairedList.item |
| msgid "Welsh" |
| msgstr "Galés" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER1.PairedList.item |
| msgid "User 1" |
| msgstr "Utilizaire 1" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER2.PairedList.item |
| msgid "User 2" |
| msgstr "Utilizaire 2" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER3.PairedList.item |
| msgid "User 3" |
| msgstr "Utilizaire 3" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER4.PairedList.item |
| msgid "User 4" |
| msgstr "Utilizaire 4" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER5.PairedList.item |
| msgid "User 5" |
| msgstr "Utilizaire 5" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER6.PairedList.item |
| msgid "User 6" |
| msgstr "Utilizaire 6" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER7.PairedList.item |
| msgid "User 7" |
| msgstr "Utilizaire 7" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER8.PairedList.item |
| msgid "User 8" |
| msgstr "Utilizaire 8" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER9.PairedList.item |
| msgid "User 9" |
| msgstr "Utilizaire 9" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_LATIN.PairedList.item |
| msgid "Latin" |
| msgstr "Latin" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ESPERANTO.PairedList.item |
| msgid "Esperanto" |
| msgstr "Esperanto" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_KINYARWANDA.PairedList.item |
| msgid "Kinyarwanda (Rwanda)" |
| msgstr "Kinyarwanda (Rwanda)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_MAORI_NEW_ZEALAND.PairedList.item |
| msgid "Maori (New Zealand)" |
| msgstr "Maòri (Novèla Zelanda)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_GALICIAN.PairedList.item |
| msgid "Galician" |
| msgstr "Galician" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_DHIVEHI.PairedList.item |
| msgid "Dhivehi" |
| msgstr "Dhivehi" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SEPEDI.PairedList.item |
| msgid "Northern Sotho" |
| msgstr "Nòrd Sotho" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_GAELIC_SCOTLAND.PairedList.item |
| msgid "Gaelic (Scotland)" |
| msgstr "Gaëlic (Escòcia)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_MONGOLIAN.PairedList.item |
| msgid "Mongolian" |
| msgstr "Mongòl" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_INTERLINGUA.PairedList.item |
| msgid "Interlingua" |
| msgstr "Interlinguà" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_BOSNIAN_BOSNIA_HERZEGOVINA.PairedList.item |
| msgid "Bosnian" |
| msgstr "Bosniac" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_BENGALI_BANGLADESH.PairedList.item |
| msgid "Bengali (Bangladesh)" |
| msgstr "Bengali (Bangladesh)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_OCCITAN.PairedList.item |
| msgid "Occitan" |
| msgstr "Occitan" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_KHMER.PairedList.item |
| msgid "Khmer" |
| msgstr "Khmer" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_KURDISH_TURKEY.PairedList.item |
| msgid "Kurdish (Turkey)" |
| msgstr "Curd (Turquia)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_KURDISH_SYRIA.PairedList.item |
| msgid "Kurdish (Syria)" |
| msgstr "Curd (Siria)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_KURDISH_IRAQ.PairedList.item |
| msgid "Kurdish (Iraq)" |
| msgstr "Curde (Irak)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_KURDISH_IRAN.PairedList.item |
| msgid "Kurdish (Iran)" |
| msgstr "Curde (Iran)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SARDINIAN.PairedList.item |
| msgid "Sardinian" |
| msgstr "Sard" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_DZONGKHA.PairedList.item |
| msgid "Dzongkha" |
| msgstr "Dzongkha" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SWAHILI_TANZANIA.PairedList.item |
| msgid "Swahili (Tanzania)" |
| msgstr "Swahili (Tanzania)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_LAO.PairedList.item |
| msgid "Lao" |
| msgstr "Laossian" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_GAELIC_IRELAND.PairedList.item |
| msgid "Irish" |
| msgstr "Irlandés" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TIBETAN.PairedList.item |
| msgid "Tibetan (PR China)" |
| msgstr "Tibetan (R. P. China)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_GEORGIAN.PairedList.item |
| msgid "Georgian" |
| msgstr "Georgian" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_FRISIAN_NETHERLANDS.PairedList.item |
| msgid "Frisian" |
| msgstr "Frison" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TSWANA.PairedList.item |
| msgid "Tswana (South Africa)" |
| msgstr "Tswana (Sud africa)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ZULU.PairedList.item |
| msgid "Zulu" |
| msgstr "Zolo" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_VIETNAMESE.PairedList.item |
| msgid "Vietnamese" |
| msgstr "Vietnamés" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_BRETON.PairedList.item |
| msgid "Breton" |
| msgstr "Breton" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_KALAALLISUT.PairedList.item |
| msgid "Kalaallisut" |
| msgstr "Kalaallisut" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_NDEBELE_SOUTH.PairedList.item |
| msgid "Ndebele, South" |
| msgstr "Ndebele, Sud" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SESOTHO.PairedList.item |
| msgid "Southern Sotho" |
| msgstr "Sud Sotho" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SWAZI.PairedList.item |
| msgid "Swazi" |
| msgstr "Swazi" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TSONGA.PairedList.item |
| msgid "Tsonga" |
| msgstr "Tsonga" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_VENDA.PairedList.item |
| msgid "Venda" |
| msgstr "Vendà" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_TSWANA_BOTSWANA.PairedList.item |
| msgid "Tswana (Botswana)" |
| msgstr "Tswana (Botswana)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_XHOSA.PairedList.item |
| msgid "Xhosa" |
| msgstr "Xhosa" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SINHALESE_SRI_LANKA.PairedList.item |
| msgid "Sinhala" |
| msgstr "Sinhala" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_MOORE.PairedList.item |
| msgid "Moore" |
| msgstr "Moore" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_BAMBARA.PairedList.item |
| msgid "Bambara" |
| msgstr "Bambarà" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_AKAN.PairedList.item |
| msgid "Akan" |
| msgstr "Akan" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_LUXEMBOURGISH.PairedList.item |
| msgid "Luxembourgish" |
| msgstr "Luxemborgés" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_FRIULIAN.PairedList.item |
| msgid "Friulian" |
| msgstr "Friulian" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_FIJIAN.PairedList.item |
| msgid "Fijian" |
| msgstr "Fijian" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_AFRIKAANS_NAMIBIA.PairedList.item |
| msgid "Afrikaans (Namibia)" |
| msgstr "Afrikaans (Nanibia)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ENGLISH_NAMIBIA.PairedList.item |
| msgid "English (Namibia)" |
| msgstr "Anglés (Namibia)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_WALLOON.PairedList.item |
| msgid "Walloon" |
| msgstr "Valon" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_COPTIC.PairedList.item |
| msgid "Coptic" |
| msgstr "Còpt" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TIGRIGNA_ERITREA.PairedList.item |
| msgid "Tigrigna (Eritrea)" |
| msgstr "Tigrigna (Eritrea)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TIGRIGNA_ETHIOPIA.PairedList.item |
| msgid "Tigrigna (Ethiopia)" |
| msgstr "Tigrigna (Ethiopia)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_AMHARIC_ETHIOPIA.PairedList.item |
| msgid "Amharic" |
| msgstr "Amaric" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_KIRGHIZ.PairedList.item |
| msgid "Kirghiz" |
| msgstr "Kirghiz" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_GERMAN_BELGIUM.PairedList.item |
| msgid "German (Belgium)" |
| msgstr "Aleman (Belgica)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_CHUVASH.PairedList.item |
| msgid "Chuvash" |
| msgstr "Chuvash" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_BURMESE.PairedList.item |
| msgid "Burmese" |
| msgstr "Birman" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_HAUSA_NIGERIA.PairedList.item |
| msgid "Hausa (Nigeria)" |
| msgstr "Aossa (Nigeria)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_HAUSA_GHANA.PairedList.item |
| msgid "Hausa (Ghana)" |
| msgstr "Hausa (Ghana)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_EWE_GHANA.PairedList.item |
| msgid "Éwé" |
| msgstr "Éwé" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ENGLISH_GHANA.PairedList.item |
| msgid "English (Ghana)" |
| msgstr "Anglés (Ghana)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SANGO.PairedList.item |
| msgid "Sango" |
| msgstr "Sango" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_TAGALOG.PairedList.item |
| msgid "Tagalog" |
| msgstr "Tagalog" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_GANDA.PairedList.item |
| msgid "Ganda" |
| msgstr "Ganda" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_LINGALA_DRCONGO.PairedList.item |
| msgid "Lingala" |
| msgstr "Lingala" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_LOW_GERMAN.PairedList.item |
| msgid "Low German" |
| msgstr "Bàs german" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_HILIGAYNON.PairedList.item |
| msgid "Hiligaynon" |
| msgstr "Iligaynon" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_NYANJA.PairedList.item |
| msgid "Nyanja" |
| msgstr "Nyanja" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_KASHUBIAN.PairedList.item |
| msgid "Kashubian" |
| msgstr "Kashbian" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SPANISH_CUBA.PairedList.item |
| msgid "Spanish (Cuba)" |
| msgstr "Espanhòl (Cuba)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_TETUN.PairedList.item |
| msgid "Tetun (Indonesia)" |
| msgstr "Tetun (Indonesia)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_QUECHUA_NORTH_BOLIVIA.PairedList.item |
| msgid "Quechua (Bolivia, North)" |
| msgstr "Quechua (Bolivia, Nòrd)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_QUECHUA_SOUTH_BOLIVIA.PairedList.item |
| msgid "Quechua (Bolivia, South)" |
| msgstr "Quechua (Bolivia, Sud)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SOMALI.PairedList.item |
| msgid "Somali" |
| msgstr "Somali" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SAMI_INARI.PairedList.item |
| msgid "Sami, Inari (Finland)" |
| msgstr "Sami, Inari (Finlàndia)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SAMI_LULE_NORWAY.PairedList.item |
| msgid "Sami, Lule (Norway)" |
| msgstr "Sami, Lule (Norvègia)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SAMI_LULE_SWEDEN.PairedList.item |
| msgid "Sami, Lule (Sweden)" |
| msgstr "Sami, Lule (Suèda)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SAMI_NORTHERN_FINLAND.PairedList.item |
| msgid "Sami, Northern (Finland)" |
| msgstr "Sami, Nòrd (Finlàndia)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SAMI_NORTHERN_NORWAY.PairedList.item |
| msgid "Sami, Northern (Norway)" |
| msgstr "Sami, Nòrd (Norvègia)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SAMI_NORTHERN_SWEDEN.PairedList.item |
| msgid "Sami, Northern (Sweden)" |
| msgstr "Sami, Nòrd (Suèda)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SAMI_SKOLT.PairedList.item |
| msgid "Sami, Skolt (Finland)" |
| msgstr "Sami, Skolt (Finlàndia)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SAMI_SOUTHERN_NORWAY.PairedList.item |
| msgid "Sami, Southern (Norway)" |
| msgstr "Sami, Sud (Norvègia)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SAMI_SOUTHERN_SWEDEN.PairedList.item |
| msgid "Sami, Southern (Sweden)" |
| msgstr "Sami, Sud (Suèda)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SAMI_KILDIN_RUSSIA.PairedList.item |
| msgid "Sami, Kildin (Russia)" |
| msgstr "Sami, Kildin (Russia)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_GUARANI_PARAGUAY.PairedList.item |
| msgid "Guaraní, Paraguayan" |
| msgstr "Guaraní, paraguaian" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_BODO_INDIA.PairedList.item |
| msgid "Bodo" |
| msgstr "Bodo" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_DOGRI_INDIA.PairedList.item |
| msgid "Dogri" |
| msgstr "Dogri" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_MAITHILI_INDIA.PairedList.item |
| msgid "Maithili" |
| msgstr "Maithili" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SANTALI_INDIA.PairedList.item |
| msgid "Santali" |
| msgstr "Santali" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_TETUN_TIMOR_LESTE.PairedList.item |
| msgid "Tetun (Timor-Leste)" |
| msgstr "Tetun (Timor-Leste)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TURKMEN.PairedList.item |
| msgid "Turkmen" |
| msgstr "Turc" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_MALTESE.PairedList.item |
| msgid "Maltese" |
| msgstr "Maltés" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_TOK_PISIN.PairedList.item |
| msgid "Tok Pisin" |
| msgstr "Tok Pisin" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SHUSWAP.PairedList.item |
| msgid "Shuswap" |
| msgstr "Shuswap" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_OROMO.PairedList.item |
| msgid "Oromo" |
| msgstr "Oromo" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ANCIENT_GREEK.PairedList.item |
| msgid "Greek, Ancient" |
| msgstr "Grèc, ancient" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_YIDDISH.PairedList.item |
| msgid "Yiddish (Israel)" |
| msgstr "" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_QUECHUA_ECUADOR.PairedList.item |
| msgid "Quechua (Ecuador)" |
| msgstr "Quechua (Eqüator)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_UIGHUR_CHINA.PairedList.item |
| msgid "Uyghur" |
| msgstr "Uyghur" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ASTURIAN.PairedList.item |
| msgid "Asturian" |
| msgstr "Asturian" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_UPPER_SORBIAN_GERMANY.PairedList.item |
| msgid "Sorbian, Upper" |
| msgstr "Sèrba, majuscula" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_LOWER_SORBIAN_GERMANY.PairedList.item |
| msgid "Sorbian, Lower" |
| msgstr "Sèrbi, minuscula" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_LATGALIAN.PairedList.item |
| msgid "Latgalian" |
| msgstr "Latgalian" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_MAORE.PairedList.item |
| msgid "Maore" |
| msgstr "Maòri" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_BUSHI.PairedList.item |
| msgid "Bushi" |
| msgstr "Bushi" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_TAHITIAN.PairedList.item |
| msgid "Tahitian" |
| msgstr "Taïcian" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_MALAGASY_PLATEAU.PairedList.item |
| msgid "Malagasy, Plateau" |
| msgstr "Malagasy, Plateau" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_PAPIAMENTU.PairedList.item |
| msgid "Papiamentu (Netherlands Antilles)" |
| msgstr "Papiamentu (Netherlands Antilles)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_PAPIAMENTU_ARUBA.PairedList.item |
| msgid "Papiamento (Aruba)" |
| msgstr "Papiamento (Aruba)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SARDINIAN_CAMPIDANESE.PairedList.item |
| msgid "Sardinian, Campidanese" |
| msgstr "Sardinian, Campidanese" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SARDINIAN_GALLURESE.PairedList.item |
| msgid "Sardinian, Gallurese" |
| msgstr "Sardinian, Gallurese" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SARDINIAN_LOGUDORESE.PairedList.item |
| msgid "Sardinian, Logudorese" |
| msgstr "Sardinian, Logudorese" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SARDINIAN_SASSARESE.PairedList.item |
| msgid "Sardinian, Sassarese" |
| msgstr "Sardinian, Sassarese" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_BAFIA.PairedList.item |
| msgid "Bafia" |
| msgstr "Bafia" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_GIKUYU.PairedList.item |
| msgid "Gikuyu" |
| msgstr "Gikuyu" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_YORUBA.PairedList.item |
| msgid "Yoruba" |
| msgstr "Yoruba" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_RUSYN_UKRAINE.PairedList.item |
| msgid "Rusyn (Ukraine)" |
| msgstr "Rusyn (Ucraïna)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_RUSYN_SLOVAKIA.PairedList.item |
| msgid "Rusyn (Slovakia)" |
| msgstr "Rusyn (Eslovaquia)" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_YIDDISH_US.PairedList.item |
| msgid "Yiddish (USA)" |
| msgstr "" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_HAWAIIAN_UNITED_STATES.PairedList.item |
| msgid "Hawaiian" |
| msgstr "" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_LIMBU.PairedList.item |
| msgid "Limbu" |
| msgstr "" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_LOJBAN.PairedList.item |
| msgid "Lojban" |
| msgstr "" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_KABYLE.PairedList.item |
| msgid "Kabyle" |
| msgstr "" |
| |
| #: source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_HAITIAN.PairedList.item |
| #, fuzzy |
| msgid "Haitian" |
| msgstr "Taïcian" |
| |
| #: source/plugapp/testtool.src#DisplayHidToolBox.TT_SHOW.ToolBoxItem.Text |
| msgid "Display IDs" |
| msgstr "Afichar las ID" |
| |
| #: source/plugapp/testtool.src#DisplayHidToolBox.TT_OUTPUT.ToolBoxItem.Text |
| msgid "This is the input window" |
| msgstr "Aquò es la fenèstra de picada" |
| |
| #: source/plugapp/testtool.src#DisplayHidToolBox.TT_SEND_DATA.ToolBoxItem.Text |
| msgid "Transfer to TestTool" |
| msgstr "Transferir a TestTool" |
| |
| #: source/plugapp/testtool.src#DisplayHidToolBox.TT_ALLWIN.ToolBoxItem.Text |
| msgid "Show all windows" |
| msgstr "Mostrar totas las fenèstras" |
| |
| #: source/plugapp/testtool.src#DisplayHidToolBox.TT_KURZNAME.ToolBoxItem.Text |
| msgid "Show short names (if available)" |
| msgstr "Mostrar los noms brèus (se disponibles)" |
| |
| #: source/plugapp/testtool.src#DisplayHidToolBox.TT_LANGNAME.ToolBoxItem.Text |
| msgid "Always show long-name" |
| msgstr "Mostrar totjorn lo nom complet" |
| |
| #: source/plugapp/testtool.src#DisplayHidToolBox.ToolBoxItem.Text |
| msgid "DisplayHID" |
| msgstr "DisplayHID" |
| |
| #: source/plugapp/testtool.src#TT_INLINE_TRANSLATION.TT_GB_TRANSLATION.GroupBox.Text |
| msgid "Translation" |
| msgstr "Traduccion" |
| |
| #: source/plugapp/testtool.src#TT_INLINE_TRANSLATION.TT_E_NEW.Edit.Text |
| msgid "~Edit" |
| msgstr "~Edicion" |
| |
| #: source/plugapp/testtool.src#TT_INLINE_TRANSLATION.TT_FT_OLD.FixedText.Text |
| msgid "Original Text" |
| msgstr "Tèxte original" |
| |
| #: source/plugapp/testtool.src#TT_INLINE_TRANSLATION.TT_GB_COMMENT.GroupBox.Text |
| msgid "Comment" |
| msgstr "Comentari" |
| |
| #: source/plugapp/testtool.src#TT_INLINE_TRANSLATION.TT_E_COMMENT.Edit.Text |
| msgid "~Comment" |
| msgstr "~Comentari" |
| |
| #: source/plugapp/testtool.src#TT_INLINE_TRANSLATION.TT_PB_SELECT.PushButton.Text |
| msgid "~Select" |
| msgstr "~Seleccionar" |
| |
| #: source/plugapp/testtool.src#TT_INLINE_TRANSLATION.TT_PB_RESTORE.PushButton.Text |
| msgid "~Restore" |
| msgstr "~Restablir" |
| |
| #: source/plugapp/testtool.src#TT_INLINE_TRANSLATION.TT_PB_ACCEPT.PushButton.Text |
| msgid "~Accept" |
| msgstr "Acce~ptar" |
| |
| #: source/plugapp/testtool.src#TT_INLINE_TRANSLATION.TT_PB_NEXT.PushButton.Text |
| msgid "~Next" |
| msgstr "~Seguent" |
| |
| #: source/plugapp/testtool.src#TT_INLINE_TRANSLATION.PushButton.Text |
| msgid "Inplace Translation" |
| msgstr "Traduccion intèrna" |
| |
| #: source/plugapp/testtool.src#TT_DISCARD_CHANGED_DATA.MessBox.Message |
| msgid "The Translation will be lost. Proceed anyway?" |
| msgstr "La traduccion serà perduda. Volètz contunhar ?" |
| |
| #: source/plugapp/testtool.src#TT_NO_CONTROL.ErrorBox.Message |
| msgid "The Control is no longer valid. The Translation cannot be saved." |
| msgstr "Lo contraròtle es pas mai valid. La traduccion pòt pas pus èsser enregistrada." |
| |
| #: source/plugapp/testtool.src#TT_GPF.String.Text |
| msgid "GPF occurred" |
| msgstr "GPF s'es produch" |
| |
| #: source/plugapp/testtool.src#TT_ALTERNATE_CAPTION.String.Text |
| msgid "HelpID does not match UniqueID: " |
| msgstr "HelpID correspond pas a UniqueID : " |
| |
| #: source/toolpanel/toolpanel.src#STR_SVT_TOOL_PANEL_BUTTON_FWD.String.Text |
| msgid "Tab Panel Scroll Button, backward" |
| msgstr "Tabulador Panèl Botton de desfilada, enrèire" |
| |
| #: source/toolpanel/toolpanel.src#STR_SVT_TOOL_PANEL_BUTTON_BACK.String.Text |
| msgid "Tab Panel Scroll Button, forward" |
| msgstr "Panèl tabulador boton de desfilada, endavant" |
| |
| #: workben/unodialog/roadmapskeleton.src#DLG_ROADMAP_SKELETON.ModalDialog.Text |
| msgid "Roadmap Skeleton Demo" |
| msgstr "Demostracion de l'esqueleta del fuèlh de rota" |
| |
| #: workben/unodialog/roadmapskeleton.src#DLG_ROADMAP_SKELETON.STR_STATE_WELCOME.String.Text |
| msgid "Welcome" |
| msgstr "Benvenguda" |
| |
| #: workben/unodialog/roadmapskeleton.src#DLG_ROADMAP_SKELETON.STR_STATE_PREPARE.String.Text |
| msgid "Prepare" |
| msgstr "Alestir" |
| |
| #: workben/unodialog/roadmapskeleton.src#DLG_ROADMAP_SKELETON.STR_STATE_SETUP.String.Text |
| msgid "Setup" |
| msgstr "Parametrar" |
| |
| #: workben/unodialog/roadmapskeleton.src#DLG_ROADMAP_SKELETON.STR_STATE_FINISH.String.Text |
| msgid "Finish" |
| msgstr "Terminar" |