| #************************************************************* |
| #* |
| #* Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one |
| #* or more contributor license agreements. See the NOTICE file |
| #* distributed with this work for additional information |
| #* regarding copyright ownership. The ASF licenses this file |
| #* to you under the Apache License, Version 2.0 (the |
| #* "License"); you may not use this file except in compliance |
| #* with the License. You may obtain a copy of the License at |
| #* |
| #* http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 |
| #* |
| #* Unless required by applicable law or agreed to in writing, |
| #* software distributed under the License is distributed on an |
| #* "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY |
| #* KIND, either express or implied. See the License for the |
| #* specific language governing permissions and limitations |
| #* under the License. |
| #* |
| #************************************************************ |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: AOO-4-xx\n" |
| "POT-Creation-Date: \n" |
| "PO-Revision-Date: \n" |
| "Last-Translator: genLang (build process)\n" |
| "Language-Team: \n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "X-Generator: genLang\n" |
| |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_SYNTAX & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Syntax error." |
| msgstr "កំហុសវាក្យសម្ព័ន្ធ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_GOSUB & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Return without Gosub." |
| msgstr "Return ដោយគ្មាន Gosub ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_REDO_FROM_START & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Incorrect entry; please retry." |
| msgstr "ធាតុមិនត្រឹមត្រូវ សូមព្យាយាមម្ដងទៀត ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_ARGUMENT & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Invalid procedure call." |
| msgstr "ហៅបែបផែនមិនត្រឹមត្រូវ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_MATH_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Overflow." |
| msgstr "លើសចំណុះ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_MEMORY & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Not enough memory." |
| msgstr "អង្គចងចាំមិនគ្រប់គ្រាន់ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_ALREADY_DIM & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Array already dimensioned." |
| msgstr "អារេមានវិមាត្ររួចហើយ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_OUT_OF_RANGE & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Index out of defined range." |
| msgstr "សន្ទស្សន៍ស្ថិតនៅក្រៅជួរដែលបានកំណត់ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DUPLICATE_DEF & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Duplicate definition." |
| msgstr "កំណត់ស្ទួនគ្នាហើយ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_ZERODIV & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Division by zero." |
| msgstr "ចែកនឹងសូន្យ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_VAR_UNDEFINED & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Variable not defined." |
| msgstr "មិនបានកំណត់អថេរ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_CONVERSION & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Data type mismatch." |
| msgstr "ខុសប្រភេទទិន្នន័យ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_PARAMETER & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Invalid parameter." |
| msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រមិនត្រឹមត្រូវ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_USER_ABORT & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Process interrupted by user." |
| msgstr "ដំណើរការត្រូវបានផ្អាកដោយអ្នកប្រើ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_RESUME & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Resume without error." |
| msgstr "Resume ដោយគ្មាន error ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_STACK_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Not enough stack memory." |
| msgstr "មិនមានអង្គចងចាំជង់គ្រប់គ្រាន់ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PROC_UNDEFINED & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Sub-procedure or function procedure not defined." |
| msgstr "មិនបានកំណត់បែបផែនរង ឬបែបផែនអនុគមន៍ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_DLL_LOAD & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Error loading DLL file." |
| msgstr "កំហុសពេលផ្ទុកឯកសារ DLL ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_DLL_CALL & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Wrong DLL call convention." |
| msgstr "ហៅ DLL ខុស ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_INTERNAL_ERROR & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Internal error $(ARG1)." |
| msgstr "កំហុសខាងក្នុង $(ARG1) ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_CHANNEL & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Invalid file name or file number." |
| msgstr "ឈ្មោះឯកសារ ឬលេខឯកសារមិនត្រឹមត្រូវ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_FILE_NOT_FOUND & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "File not found." |
| msgstr "រកមិនឃើញឯកសារ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_FILE_MODE & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Incorrect file mode." |
| msgstr "របៀបឯកសារមិនត្រឹមត្រូវ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_FILE_ALREADY_OPEN & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "File already open." |
| msgstr "បើកឯកសាររួចហើយ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_IO_ERROR & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Device I/O error." |
| msgstr "កំហុសបញ្ចេញ/បញ្ចូលឧបករណ៍ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_FILE_EXISTS & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "File already exists." |
| msgstr "មានឯកសាររួចហើយ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_RECORD_LENGTH & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Incorrect record length." |
| msgstr "ប្រវែងកំណត់ត្រាមិនត្រឹមត្រូវ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DISK_FULL & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Disk or hard drive full." |
| msgstr "ថាស ឬដ្រាយថាសពេញហើយ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_READ_PAST_EOF & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Reading exceeds EOF." |
| msgstr "អានហួសចុងឯកសារ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_RECORD_NUMBER & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Incorrect record number." |
| msgstr "លេខកំណត់ត្រាមិនត្រឹមត្រូវ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_TOO_MANY_FILES & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Too many files." |
| msgstr "ឯកសារច្រើនពេក ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_DEVICE & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Device not available." |
| msgstr "មិនមានឧបករណ៍ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_ACCESS_DENIED & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Access denied." |
| msgstr "មិនអាចចូលដំណើរការ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NOT_READY & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Disk not ready." |
| msgstr "ថាសមិនទាន់រួច ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NOT_IMPLEMENTED & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Not implemented." |
| msgstr "មិនបានប្រតិបត្តិ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DIFFERENT_DRIVE & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Renaming on different drives impossible." |
| msgstr "មិនអាចប្ដូរឈ្មោះលើដ្រាយខុសគ្នា ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_ACCESS_ERROR & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Path/File access error." |
| msgstr "កំហុសចូលដំណើរការផ្លូវ/ឯកសារ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PATH_NOT_FOUND & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Path not found." |
| msgstr "រកមិនឃើញផ្លូវ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_OBJECT & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Object variable not set." |
| msgstr "មិនបានកំណត់អថេរវត្ថុ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_PATTERN & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Invalid string pattern." |
| msgstr "លំនាំខ្សែអក្សរមិនត្រឹមត្រូវ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SBERR_IS_NULL & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Use of zero not permitted." |
| msgstr "មិនឲ្យប្រើសូន្យឡើយ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_ERROR & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "DDE Error." |
| msgstr "កំហុស DDE ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_WAITINGACK & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Awaiting response to DDE connection." |
| msgstr "ទន្ទឹងរង់ចាំការឆ្លើយតបទៅកាន់ការតភ្ជាប់ DDE ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_OUTOFCHANNELS & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "No DDE channels available." |
| msgstr "មិនមានឆានែល DDE ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_NO_RESPONSE & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "No application responded to DDE connect initiation." |
| msgstr "មិនមានកម្មវិធីណាឆ្លើយតបទៅនឹងការផ្ដួចផ្ដើមតភ្ជាប់ DDE ឡើយ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_MULT_RESPONSES & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Too many applications responded to DDE connect initiation." |
| msgstr "មានកម្មវិធីច្រើនពេកឆ្លើយតបទៅនឹងការផ្ដួចផ្ដើមតភ្ជាប់ DDE ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_CHANNEL_LOCKED & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "DDE channel locked." |
| msgstr "ឆានែល DDE ជាប់សោ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_NOTPROCESSED & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "External application cannot execute DDE operation." |
| msgstr "កម្មវិធីខាងក្រៅមិនអាចប្រតិបត្តិដំណើរការ DDE បានឡើយ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_TIMEOUT & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Timeout while waiting for DDE response." |
| msgstr "អស់ពេល ខណៈពេលរង់ចាំការឆ្លើយតប DDE ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_USER_INTERRUPT & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "User pressed ESCAPE during DDE operation." |
| msgstr "អ្នកប្រើបានចុចគ្រាប់ចុច គេច (Esc) កំឡុងពេលដំណើរការ DDE ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_BUSY & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "External application busy." |
| msgstr "កម្មវិធីខាងក្នុងជាប់រវល់ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_NO_DATA & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "DDE operation without data." |
| msgstr "ប្រតិបត្តិការ DDE ដោយគ្មានទិន្នន័យ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_WRONG_DATA_FORMAT & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Data are in wrong format." |
| msgstr "ទិន្នន័យមានទ្រង់ទ្រាយខុស ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_PARTNER_QUIT & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "External application has been terminated." |
| msgstr "កម្មវិធីខាងក្រៅត្រូវបានបញ្ចប់ដំណើរការ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_CONV_CLOSED & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "DDE connection interrupted or modified." |
| msgstr "បានផ្អាក ឬកែប្រែការតភ្ជាប់ DDE ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_NO_CHANNEL & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "DDE method invoked with no channel open." |
| msgstr "បានហៅវិធីសាស្ត្រ DDE ដោយមិនបើកឆានែល ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_INVALID_LINK & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Invalid DDE link format." |
| msgstr "ទ្រង់ទ្រាយតំណ DDE មិនត្រឹមត្រូវ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_QUEUE_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "DDE message has been lost." |
| msgstr "បានបាត់បង់សារ DDE ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_LINK_ALREADY_EST & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Paste link already performed." |
| msgstr "បានបិទភ្ជាប់តំណរួចហើយ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_LINK_INV_TOPIC & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Link mode cannot be set due to invalid link topic." |
| msgstr "មិនអាចកំណត់របៀបតំណបានឡើយ ដោយសារតែប្រធានបទតំណមិនត្រឹមត្រូវ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_DLL_NOT_FOUND & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "DDE requires the DDEML.DLL file." |
| msgstr "DDE ត្រូវការឯកសារ DDEML.DLL ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_CANNOT_LOAD & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Module cannot be loaded; invalid format." |
| msgstr "មិនអាចផ្ទុកម៉ូឌុល; ទ្រង់ទ្រាយមិនត្រឹមត្រូវ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_INDEX & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Invalid object index." |
| msgstr "សន្ទស្សន៍វត្ថុមិនត្រឹមត្រូវ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_ACTIVE_OBJECT & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Object is not available." |
| msgstr "មិនមានវត្ថុ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_PROP_VALUE & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Incorrect property value." |
| msgstr "តម្លៃលក្ខណសម្បត្តិមិនត្រឹមត្រូវ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PROP_READONLY & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "This property is read-only." |
| msgstr "លក្ខណសម្បត្តិនេះគឺបានតែអាន ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PROP_WRITEONLY & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "This property is write only." |
| msgstr "លក្ខណសម្បត្តិនេះគឺបានតែសរសេរ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_INVALID_OBJECT & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Invalid object reference." |
| msgstr "សេចក្ដីយោងវត្ថុមិនត្រឹមត្រូវ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_METHOD & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Property or method not found: $(ARG1)." |
| msgstr "រកមិនឃើញលក្ខណសម្បត្តិ ឬវិធីសាស្ត្រ ៖ $(ARG1) ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NEEDS_OBJECT & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Object required." |
| msgstr "ទាមទារវត្ថុ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_INVALID_USAGE_OBJECT & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Invalid use of an object." |
| msgstr "ប្រើវត្ថុមួយមិនត្រឹមត្រូវ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_OLE & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "OLE Automation is not supported by this object." |
| msgstr "វត្ថុនេះមិនគាំទ្រស្វ័យប្រតិកម្ម OLE ឡើយ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_METHOD & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "This property or method is not supported by the object." |
| msgstr "វត្ថុមិនគាំទ្រលក្ខណសម្បត្តិ ឬវិធីសាស្ត្រនេះឡើយ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_OLE_ERROR & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "OLE Automation Error." |
| msgstr "កំហុសស្វ័យប្រតិកម្ម OLE ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_ACTION & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "This action is not supported by given object." |
| msgstr "វត្ថុដែលបានផ្ដល់មិនគាំទ្រអំពើនេះឡើយ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_NAMED_ARGS & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Named arguments are not supported by given object." |
| msgstr "វត្ថុដែលបានផ្ដល់មិនគាំទ្រអាគុយម៉ង់ដែលបានដាក់ឈ្មោះឡើយ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_LOCALE & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "The current locale setting is not supported by the given object." |
| msgstr "វត្ថុដែលបានផ្ដល់មិនគាំទ្រការកំណត់មូលដ្ឋានបច្ចុប្បន្នឡើយ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NAMED_NOT_FOUND & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Named argument not found." |
| msgstr "រកមិនឃើញអាគុយម៉ង់ដែលបានដាក់ឈ្មោះ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NOT_OPTIONAL & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Argument is not optional." |
| msgstr "អាគុយម៉ង់មិនមែនស្រេចចិត្តឡើយ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_WRONG_ARGS & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Invalid number of arguments." |
| msgstr "ចំនួនអាគុយម៉ង់មិនត្រឹមត្រូវ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NOT_A_COLL & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Object is not a list." |
| msgstr "វត្ថុមិនមែនជាបញ្ជី ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_ORDINAL & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Invalid ordinal number." |
| msgstr "លេខលំដាប់មិនត្រឹមត្រូវ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DLLPROC_NOT_FOUND & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Specified DLL function not found." |
| msgstr "រកមិនឃើញអនុគមន៍ DLL ដែលបានបញ្ជាក់ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_CLIPBD_FORMAT & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Invalid clipboard format." |
| msgstr "ទ្រង់ទ្រាយក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់មិនត្រឹមត្រូវ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PROPERTY_NOT_FOUND & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Object does not have this property." |
| msgstr "វត្ថុមិនមានលក្ខណសម្បត្តិនេះឡើយ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_METHOD_NOT_FOUND & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Object does not have this method." |
| msgstr "វត្ថុមិនមានវិធីសាស្ត្រនេះឡើយ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_ARG_MISSING & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Required argument lacking." |
| msgstr "ខ្វះអាគុយម៉ង់ដែលត្រូវការ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_NUMBER_OF_ARGS & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Invalid number of arguments." |
| msgstr "ចំនួនអាគុយម៉ង់មិនត្រឹមត្រូវ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_METHOD_FAILED & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Error executing a method." |
| msgstr "កំហុសប្រតិបត្តិវិធីសាស្ត្រមួយ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_SETPROP_FAILED & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Unable to set property." |
| msgstr "មិនអាចកំណត់តម្លៃលក្ខណសម្បត្តិ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_GETPROP_FAILED & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Unable to determine property." |
| msgstr "មិនអាចកំណត់លក្ខណសម្បត្តិ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_UNEXPECTED & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Unexpected symbol: $(ARG1)." |
| msgstr "រំពឹងនិមិត្តសញ្ញា ៖ $(ARG1) ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_EXPECTED & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Expected: $(ARG1)." |
| msgstr "រំពឹង ៖ $(ARG1) ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_SYMBOL_EXPECTED & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Symbol expected." |
| msgstr "រំពឹងនិមិត្តសញ្ញា ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_VAR_EXPECTED & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Variable expected." |
| msgstr "រំពឹងអថេរ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_LABEL_EXPECTED & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Label expected." |
| msgstr "រំពឹងស្លាក ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_LVALUE_EXPECTED & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Value cannot be applied." |
| msgstr "មិនអាចអនុវត្តតម្លៃ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_VAR_DEFINED & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Variable $(ARG1) already defined." |
| msgstr "បានកំណត់អថេរ $(ARG1) រួចហើយ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PROC_DEFINED & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Sub procedure or function procedure $(ARG1) already defined." |
| msgstr "បានកំណត់បែបផែនរង ឬបែបផែនអនុគមន៍ $(ARG1) រួចហើយ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_LABEL_DEFINED & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Label $(ARG1) already defined." |
| msgstr "បានកំណត់ស្លាក $(ARG1) រួចហើយ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_UNDEF_VAR & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Variable $(ARG1) not found." |
| msgstr "រកមិនឃើញអថេរ $(ARG1) ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_UNDEF_ARRAY & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Array or procedure $(ARG1) not found." |
| msgstr "រកមិនឃើញអារេ ឬបែបផែន $(ARG1) ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_UNDEF_PROC & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Procedure $(ARG1) not found." |
| msgstr "រកមិនឃើញបែបផែន $(ARG1) ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_UNDEF_LABEL & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Label $(ARG1) undefined." |
| msgstr "មិនបានកំណត់ស្លាក $(ARG1) ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_UNDEF_TYPE & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Unknown data type $(ARG1)." |
| msgstr "មិនស្គាល់ប្រភេទទិន្នន័យ $(ARG1) ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_EXIT & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Exit $(ARG1) expected." |
| msgstr "រំពឹងថាចេញពី $(ARG1) ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_BLOCK & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Statement block still open: $(ARG1) missing." |
| msgstr "នៅបើកបណ្ដុំសេចក្ដីថ្លែងការណ៍នៅឡើយ ៖ បាត់ $(ARG1) ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_BRACKETS & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Parentheses do not match." |
| msgstr "វង់ក្រចកមិនត្រូវគ្នា ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_DECLARATION & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Symbol $(ARG1) already defined differently." |
| msgstr "បានកំណត់និមិត្តសញ្ញា $(ARG1) ផ្សេងពីនេះរួចហើយ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_PARAMETERS & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Parameters do not correspond to procedure." |
| msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រមិនឆ្លើយតបទៅនឹងបែបផែន ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_CHAR_IN_NUMBER & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Invalid character in number." |
| msgstr "តួអក្សរមិនត្រឹមត្រូវនៅក្នុងលេខ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_MUST_HAVE_DIMS & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Array must be dimensioned." |
| msgstr "អារេត្រូវតែមានវិមាត្រ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_IF & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Else/Endif without If." |
| msgstr "Else/Endif ដោយគ្មាន If ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NOT_IN_SUBR & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "$(ARG1) not allowed within a procedure." |
| msgstr "$(ARG1) មិនអនុញ្ញាតឲ្យនៅក្នុងបែបផែនឡើយ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NOT_IN_MAIN & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "$(ARG1) not allowed outside a procedure." |
| msgstr "$(ARG1) មិនអនុញ្ញាតឲ្យនៅក្រៅបែបផែនឡើយ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_WRONG_DIMS & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Dimension specifications do not match." |
| msgstr "ការបញ្ជាក់វិមាត្រគឺមិនត្រូវគ្នាឡើយ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_OPTION & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Unknown option: $(ARG1)." |
| msgstr "មិនស្គាល់ជម្រើស ៖ $(ARG1) ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_CONSTANT_REDECLARED & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Constant $(ARG1) redefined." |
| msgstr "បានកំណត់ថេរ $(ARG1) ឡើងវិញ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PROG_TOO_LARGE & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Program too large." |
| msgstr "កម្មវិធីធំពេក ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_STRINGS_ARRAYS & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Strings or arrays not permitted." |
| msgstr "មិនឲ្យប្រើខ្សែអក្សរ ឬអារេឡើយ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_EXCEPTION & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "An exception occurred $(ARG1)." |
| msgstr "ករណីលើកលែងមួយបានកើតឡើង $(ARG1) ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_ARRAY_FIX & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "This array is fixed or temporarily locked." |
| msgstr "អារ៉េនេះ គឺត្រូវបានដាក់ឲ្យថេរ ឬចាក់សោបណ្ដោះអាសន្ន ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_STRING_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Out of string space." |
| msgstr "អស់ចន្លោះខ្សែអក្សរ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_EXPR_TOO_COMPLEX & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Expression Too Complex." |
| msgstr "កន្សោម គឺស្មុគស្មាញ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_OPER_NOT_PERFORM & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Can't perform requested operation." |
| msgstr "មិនអាចធ្វើប្រតិបត្តិការដែលបានស្នើបានទេ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_TOO_MANY_DLL & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Too many DLL application clients." |
| msgstr "មានកម្មវិធីភ្ញៀវ DLL ច្រើនពេក ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_LOOP_NOT_INIT & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "For loop not initialized." |
| msgstr "មិនបានចាប់ផ្ដើមសម្រាប់រង្វិលជុំទេ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_COMPAT & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "$(ARG1)" |
| msgstr "$(ARG1)" |
| |
| #: source/classes/sb.src#IDS_SBERR_TERMINATED.String.Text |
| msgid "The macro running has been interrupted" |
| msgstr "បានផ្អាកការរត់ម៉ាក្រូ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#IDS_SBERR_STOREREF.String.Text |
| msgid "Reference will not be saved: " |
| msgstr "សេចក្ដីយោងនឹងមិនត្រូវបានរក្សាទុកឡើយ ៖ " |
| |
| #: source/classes/sb.src#ERRCODE_BASMGR_LIBLOAD & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Error loading library '$(ARG1)'." |
| msgstr "កំហុសផ្ទុកបណ្ណាល័យ '$(ARG1)' ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#ERRCODE_BASMGR_LIBSAVE & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Error saving library: '$(ARG1)'." |
| msgstr "កំហុសរក្សាទុកបណ្ណាល័យ ៖ '$(ARG1)' ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#ERRCODE_BASMGR_MGROPEN & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "The BASIC from the file '$(ARG1)' could not be initialized." |
| msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើម BASIC ពីឯកសារ '$(ARG1)' ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#ERRCODE_BASMGR_MGRSAVE & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Error saving BASIC: '$(ARG1)'." |
| msgstr "កំហុសរក្សាទុក BASIC ៖ '$(ARG1)' ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#ERRCODE_BASMGR_REMOVELIB & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "Error removing library." |
| msgstr "កំហុសយកបណ្ណាល័យចេញ ។" |
| |
| #: source/classes/sb.src#ERRCODE_BASMGR_UNLOADLIB & ERRCODE_RES_MASK.String.Text |
| msgid "The library could not be removed from memory." |
| msgstr "មិនអាចយកបណ្ណាល័យចេញពីអង្គចងចាំបានឡើយ ។" |
| |
| #: source/sbx/format.src#STR_BASICKEY_FORMAT_ON.String.Text |
| msgid "On" |
| msgstr "បើក" |
| |
| #: source/sbx/format.src#STR_BASICKEY_FORMAT_OFF.String.Text |
| msgid "Off" |
| msgstr "បិទ" |
| |
| #: source/sbx/format.src#STR_BASICKEY_FORMAT_TRUE.String.Text |
| msgid "True" |
| msgstr "ពិត" |
| |
| #: source/sbx/format.src#STR_BASICKEY_FORMAT_FALSE.String.Text |
| msgid "False" |
| msgstr "មិនពិត" |
| |
| #: source/sbx/format.src#STR_BASICKEY_FORMAT_YES.String.Text |
| msgid "Yes" |
| msgstr "បាទ/ចាស" |
| |
| #: source/sbx/format.src#STR_BASICKEY_FORMAT_NO.String.Text |
| msgid "No" |
| msgstr "ទេ" |
| |
| #: source/sbx/format.src#STR_BASICKEY_FORMAT_CURRENCY.String.Text |
| msgid "@0.00 $;@(0.00 $)" |
| msgstr "@0.00 $;@(0.00 $)" |