blob: 26640768f13fae2b895ea115b984645cc4b0370f [file] [log] [blame]
#*************************************************************
#*
#* Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one
#* or more contributor license agreements. See the NOTICE file
#* distributed with this work for additional information
#* regarding copyright ownership. The ASF licenses this file
#* to you under the Apache License, Version 2.0 (the
#* "License"); you may not use this file except in compliance
#* with the License. You may obtain a copy of the License at
#*
#* http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
#*
#* Unless required by applicable law or agreed to in writing,
#* software distributed under the License is distributed on an
#* "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY
#* KIND, either express or implied. See the License for the
#* specific language governing permissions and limitations
#* under the License.
#*
#************************************************************
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AOO-4-xx\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: genLang (build process)\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: genLang\n"
#: source/padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_TXT_HELP.FixedText.Text
msgid "Please select the folder from which you want to import fonts. Add the selected fonts by clicking the OK button."
msgstr "Veldu möppuna þaðan sem þú vilt ná í letur. Bættu við leturgerðum með því að smella á \"Í lagi\" hnappinn."
#: source/padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_FL_FROM.FixedLine.Text
msgid "Source directory"
msgstr "Upprunamappa"
#: source/padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_BOX_SUBDIRS.CheckBox.Text
msgid "Sea~rch Subdirectories"
msgstr "Leita í undi~rmöppum"
#: source/padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_FL_TARGETOPTS.FixedLine.Text
msgid "Target options"
msgstr "Valkostir úttaks"
#: source/padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_BOX_LINKONLY.CheckBox.Text
msgid "Create ~soft links only"
msgstr "Einungis búa til tákntengi (~soft links)"
#: source/padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_BTN_SELECTALL.PushButton.Text
msgid "~Select All"
msgstr "~Velja allt"
#: source/padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_STR_IMPORTOP.String.Text
msgid "Add fonts"
msgstr "Bæta við leturgerðum"
#: source/padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_STR_QUERYOVERWRITE.String.Text
msgid "Do you really want to overwrite this font file?\\n %s"
msgstr "Viltu í alvörunni skrifa yfir þessa leturskrá ?\n %s"
#: source/padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_STR_OVERWRITEALL.String.Text
msgid "All"
msgstr "Allt"
#: source/padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_STR_OVERWRITENONE.String.Text
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
#: source/padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_STR_NOAFM.String.Text
msgid "A format file (with an .afm extension) has not been found for the font\\n%s\\ntherefore, the font cannot be installed. Format files can be created with ghostscript, for example, and have to be located in the same directory as the font files or its afm subdirectory."
msgstr "Letursniðskrá (með .afm endingun) fannst ekki fyrir letrið\n%s\nþar með er ekki hægt að setja upp þetta letur. Hægt er að búa til letursniðskrár með t.d. ghostscript, en þær verða að vera í sömu möppu og letrurskrárnar sjálfar, eða í sérstakri afm undirmöppu."
#: source/padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_STR_AFMCOPYFAILED.String.Text
msgid "The metric file for the font file\\n %s\\ncould not be copied. The font will not be installed."
msgstr "Skrána með leturmælieiningum leturskrárinnar\n %s\ntókst ekki að afrita. Letrið verður ekki sett upp."
#: source/padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_STR_FONTCOPYFAILED.String.Text
msgid "The font file\\n %s\\ncould not be copied. The font will not be installed."
msgstr "Leturskrána\n %s\ntókst ekki að afrita. Letrið verður ekki sett upp."
#: source/padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_STR_NOWRITEABLEFONTSDIR.String.Text
msgid "A directory containing a writable fonts.dir file is not located in the Fontpath. Therefore, fonts cannot be installed."
msgstr "Engin mappa með skrifanlegri 'fonts.dir' skrá fannst á leturskóðinni (fontpath). Þar með er ekki hægt að setja upp neitt letur."
#: source/padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_STR_NUMBEROFFONTSIMPORTED.String.Text
msgid "%d new fonts were added."
msgstr "%d nýjum leturgerðum var bætt við."
#: source/padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.String.Text
msgid "Add Fonts"
msgstr "Bæta við leturgerðum"
#: source/padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_FL_CUPSUSAGE.FixedLine.Text
msgid "CUPS support"
msgstr "CUPS stuðningur"
#: source/padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_CB_CUPSUSAGE.CheckBox.Text
msgid "Disable CUPS Support"
msgstr "Taka af CUPS stuðning"
#: source/padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_CANCEL.CancelButton.Text
msgid "Close"
msgstr "Loka"
#: source/padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_FL_PRINTERS.FixedLine.Text
msgid "Installed ~printers"
msgstr "Insettir ~prentarar"
#: source/padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_COMMAND.FixedText.Text
msgid "Command:"
msgstr "Skipun:"
#: source/padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_DRIVER.FixedText.Text
msgid "Driver:"
msgstr "Rekill:"
#: source/padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_LOCATION.FixedText.Text
msgid "Location:"
msgstr "Staðsetning:"
#: source/padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_COMMENT.FixedText.Text
msgid "Comment:"
msgstr "Athugasemd:"
#: source/padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_CONF.PushButton.Text
msgid "Properties..."
msgstr "Eiginleikar..."
#: source/padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_RENAME.PushButton.Text
msgid "R~ename..."
msgstr "~Endurnefna..."
#: source/padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_STD.PushButton.Text
msgid "~Default"
msgstr "~Sjálfgefið"
#: source/padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_DEL.PushButton.Text
msgid "Remo~ve..."
msgstr "~Eyða..."
#: source/padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_TESTPAGE.PushButton.Text
msgid "Test ~Page"
msgstr "~Prófunarsíða"
#: source/padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_FONTS.PushButton.Text
msgid "Fon~ts..."
msgstr "~Letur..."
#: source/padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_ADD.PushButton.Text
msgid "New Printer..."
msgstr "Nýr prentari..."
#: source/padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_STR_DEFPRT.String.Text
msgid "Default printer"
msgstr "Sjálfgefinn prentari"
#: source/padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_STR_RENAME.String.Text
msgid "Rename"
msgstr "Endurnefna"
#: source/padialog.src#RID_PADIALOG.String.Text
msgid "Printer Administration"
msgstr "Prentarastjórnun"
#: source/padialog.src#RID_ERR_NOPRINTER.String.Text
msgid "Could not open printer %s."
msgstr "Gat ekki tengst prentaranum %s."
#: source/padialog.src#RID_PA_TXT_TESTPAGE_PRINTED.String.Text
msgid "The test page was printed succesfully. Please check the result."
msgstr "Prufusíðan prentaðist rétt. Skoðaðu útkomuna."
#: source/padialog.src#RID_ERR_NOWRITE.String.Text
msgid "No printers can be installed, because the file system is read-only.\\nPlease contact your system administrator."
msgstr "Engir prentarar eru uppsettir, vegna þess að skráarkerfið er skrifvarið.\nHafðu samband við kerfisstjóra."
#: source/padialog.src#RID_QRY_PRTNAME.String.Text
msgid "~New printer name"
msgstr "~Nýtt heiti á prentara"
#: source/padialog.src#RID_TXT_TESTPAGE_MODEL.String.Text
msgid "Model"
msgstr "Gerð"
#: source/padialog.src#RID_TXT_TESTPAGE_NAME.String.Text
msgid "Name"
msgstr "Nafn"
#: source/padialog.src#RID_TXT_TESTPAGE_COMMENT.String.Text
msgid "Comment"
msgstr "Athugasemd"
#: source/padialog.src#RID_TXT_TESTPAGE_QUEUE.String.Text
msgid "Queue"
msgstr "Biðröð"
#: source/padialog.src#RID_TXT_TESTPAGE_DATE.String.Text
msgid "Date"
msgstr "Dagsetning"
#: source/padialog.src#RID_TXT_TESTPAGE_TIME.String.Text
msgid "Time"
msgstr "Tími"
#: source/padialog.src#RID_FONTNAMEDIALOG.RID_FNTNM_BTN_OK.OKButton.Text
msgid "Close"
msgstr "Loka"
#: source/padialog.src#RID_FONTNAMEDIALOG.RID_FNTNM_BTN_RENAME.PushButton.Text
msgid "Re~name..."
msgstr "~Endurnefna..."
#: source/padialog.src#RID_FONTNAMEDIALOG.RID_FNTNM_BTN_REMOVE.PushButton.Text
msgid "~Remove..."
msgstr "~Eyða..."
#: source/padialog.src#RID_FONTNAMEDIALOG.RID_FNTNM_BTN_IMPORT.PushButton.Text
msgid "~Add..."
msgstr "~Bæta við..."
#: source/padialog.src#RID_FONTNAMEDIALOG.RID_FNTNM_FIXED.FixedText.Text
msgid "Note: The fonts are only available to the applications."
msgstr "Athugaðu: Letrið er aðeins tiltækt fyrir forritin."
#: source/padialog.src#RID_FONTNAMEDIALOG.RID_FNTNM_STR_RENAME.String.Text
msgid "~New name for %s"
msgstr "~Nýtt heiti á %s"
#: source/padialog.src#RID_FONTNAMEDIALOG.RID_FNTNM_STR_TTCRENAME.String.Text
msgid "~New name for %s (%d1 of %d2)"
msgstr "~Nýtt heiti á %s (%d1 af %d2)"
#: source/padialog.src#RID_FONTNAMEDIALOG.RID_FNTNM_STR_NOTRENAMABLE.String.Text
msgid "The font %s cannot be renamed due to missing write permission."
msgstr "Ekki var hægt að endurnefna letrið %s því það vantaði skrifheimildir."
#: source/padialog.src#RID_FONTNAMEDIALOG.String.Text
msgid "Fonts"
msgstr "Letur"
#: source/padialog.src#RID_BXT_TESTPAGE.String.Text
msgid "Test page"
msgstr "Prófunarsíða"
#: source/padialog.src#RID_BXT_ENVIRONMENT.String.Text
msgid "Wrong environment"
msgstr "Rangt stýrikerfi"
#: source/padialog.src#RID_YOU_SURE.String.Text
msgid "Are you sure ?"
msgstr "Ertu viss ?"
#: source/padialog.src#RID_AFMERROR_OK.String.Text
msgid "No error"
msgstr "Engin villa"
#: source/padialog.src#RID_AFMERROR_NO_FONT_NAME.String.Text
msgid "The metric does not contain a 'FontName' entry."
msgstr "Leturmælieiningarnar innihalda ekki færslu með heiti leturs (FontName)."
#: source/padialog.src#RID_AFMERROR_NO_FULL_NAME.String.Text
msgid "The metric does not contain a 'FullName' entry."
msgstr "Leturmælieiningarnar innihalda ekki færslu með öllu heiti leturs (FullName)."
#: source/padialog.src#RID_AFMERROR_NO_FAMILY_NAME.String.Text
msgid "The metric does not contain a 'FamilyName' entry."
msgstr "Leturmælieiningarnar innihalda ekki leturfjölskyldu færslu (FamilyName)."
#: source/padialog.src#RID_AFMERROR_MOVETO_FAILED.String.Text
msgid "The converted metric could not be written."
msgstr "Ekki var hægt að skrifa umbreyttu leturmælieiningarnar."
#: source/padialog.src#RID_AFMERROR_STREAM_READ_FAILED.String.Text
msgid "The metric could not be read."
msgstr "Ekki var hægt að lesa leturmælieiningarnar."
#: source/padialog.src#RID_AFMERROR_STREAM_WRITE_FAILED.String.Text
msgid "A temporary file could not be created."
msgstr "Ekki var hægt að búa til bráðabirgðaskrá."
#: source/padialog.src#RID_AFMERROR_NOT_A_METRIC.STRING.Text
msgid "The file does not contain a metric."
msgstr "Skráin inniheldur ekki leturmælieiningar."
#: source/padialog.src#RID_AFMERROR_BOX_TXT.String.Text
msgid "The metric\\n\\n%s\\n\\ncould not be converted for the following reason:\\n\\n"
msgstr "Leturmælieiningunum\n\n%s\n\nvar ekki hægt að umbreyta, af eftirfarandi ástæðume:\n\n"
#: source/padialog.src#RID_PROGRESS_DLG.RID_PROGRESS_PROGRESS_TXT.FixedText.Text
msgid "Progress"
msgstr "Framvinda"
#: source/padialog.src#RID_PROGRESS_DLG.FixedText.Text
msgid "Please wait"
msgstr "Bíddu Aðeins"
#: source/padialog.src#RID_OPERATION_CONVERTMETRIC.String.Text
msgid "Font metrics conversion"
msgstr "Umbreyting leturmælieininga"
#: source/padialog.src#RID_PPDIMPORT_DLG.RID_PPDIMP_GROUP_PATH.FixedLine.Text
msgid "Dri~ver directory"
msgstr "~Reklamappa"
#: source/padialog.src#RID_PPDIMPORT_DLG.RID_PPDIMP_TXT_PATH.FixedText.Text
msgid "Please select the driver directory."
msgstr "Veldu möppu fyrir rekilinn."
#: source/padialog.src#RID_PPDIMPORT_DLG.RID_PPDIMP_BTN_SEARCH.PushButton.Text
msgid "Browse..."
msgstr "Velja..."
#: source/padialog.src#RID_PPDIMPORT_DLG.RID_PPDIMP_GROUP_DRIVER.FixedLine.Text
msgid "~Selection of drivers"
msgstr "Úr~val rekla"
#: source/padialog.src#RID_PPDIMPORT_DLG.RID_PPDIMP_TXT_DRIVER.FixedText.Text
msgid "Please select the drivers to install and press \"%s\"."
msgstr "Vinsamlega veldu rekilinn sem á að nota og ýttu á \"%s\"."
#: source/padialog.src#RID_PPDIMPORT_DLG.RID_PPDIMP_STR_LOADINGPPD.String.Text
msgid "Searching for drivers"
msgstr "Leitað að reklum"
#: source/padialog.src#RID_PPDIMPORT_DLG.CancelButton.Text
msgid "Driver Installation"
msgstr "Uppsetning rekils"
#: source/padialog.src#RID_QUERY_REMOVEDRIVER.String.Text
msgid "Do you really want to remove the driver \"%s\"?"
msgstr "Viltu í alvörunni fjarlægja \"%s\" rekilinn?"
#: source/padialog.src#RID_QUERY_REMOVEPRINTER.String.Text
msgid "Do you really want to remove this printer ?"
msgstr "Viltu í alvörunni fjarlægja þennan prentara ?"
#: source/padialog.src#RID_QUERY_REMOVEFONTFROMLIST.String.Text
msgid "Do you really want to remove the selected fonts ?"
msgstr "Viltu í alvörunni fjarlægja valda letrið ?"
#: source/padialog.src#RID_QUERY_DRIVERUSED.String.Text
msgid "There are still printers using the driver \"%s\". Do you really want to remove it? The corresponding printers will also be removed."
msgstr "Það eru ennþá inni prentarar sem nota \"%s\" rekilinn. Viltu í alvörunni fjarlægja hann ? Viðkomandi prentarar verða þá einnig fjarlægðir."
#: source/padialog.src#RID_ERR_REMOVESGENPRT.String.Text
msgid "The driver \"%s\" is always needed and can therefore not be removed."
msgstr "Rekillinn \"%s\" þarf alltaf að vera til staðar, þess vegna er ekki hægt að fjarlægja hann."
#: source/padialog.src#RID_ERR_REMOVEDRIVERFAILED.String.Text
msgid "The driver \"%s1\" could not be removed. It was not possible to remove the file\\n\\n%s2."
msgstr "Ekki var hægt að fjarlægja \"%s1\" rekilinn. Það tókst ekki að fjarlægja skrána\n\n%s2."
#: source/padialog.src#RID_ERR_REMOVEDEFAULTDRIVER.String.Text
msgid "The driver \"%s\" is used by your default printer. Therefore, it cannot be removed."
msgstr "Rekillinn \"%s\" er notaður af sjálfgefna prentaranum þínum. Þar með er ekki hægt að fjarlægja hann."
#: source/padialog.src#RID_ERR_PRINTERNOTREMOVEABLE.String.Text
msgid "The printer %s cannot be removed."
msgstr "Ekki er hægt að fjarlægja %s prentarann."
#: source/padialog.src#RID_TXT_PRINTERALREADYEXISTS.String.Text
msgid "A printer named \"%s\" already exists. This printer will not be imported."
msgstr "Prentari með heitinu \"%s\" er þegar til staðar. Þessi prentari verður því ekki fluttur inn."
#: source/padialog.src#RID_TXT_PRINTERWITHOUTCOMMAND.String.Text
msgid "The printer \"%s\" has no valid configuration and, therefore, cannot be imported."
msgstr "Prentarinn \"%s\" er ekki með gilda uppsetningu og verður því ekki fluttur inn."
#: source/padialog.src#RID_TXT_DRIVERDOESNOTEXIST.String.Text
msgid "The driver for the printer \"%s1\" (%s2) is not installed. Therefore the printer cannot be imported."
msgstr "Rekill fyrir prentarann \"%s1\" (%s2) er ekki uppsettur. Þessi prentari verður því ekki fluttur inn."
#: source/padialog.src#RID_TXT_PRINTERADDFAILED.String.Text
msgid "The printer \"%s\" could not be added."
msgstr "Ekki var hægt að bæta við \"%s\" prentaranum."
#: source/padialog.src#RID_ADD_PRINTER_DIALOG.RID_ADDP_BTN_FINISH.OKButton.Text
msgid "~Finish"
msgstr "~Ljúka"
#: source/padialog.src#RID_ADD_PRINTER_DIALOG.RID_ADDP_BTN_NEXT.PushButton.Text
msgid "~Next >>"
msgstr "Á~fram >>"
#: source/padialog.src#RID_ADD_PRINTER_DIALOG.RID_ADDP_BTN_PREV.PushButton.Text
msgid "<< ~Back"
msgstr "<< ~Til baka"
#: source/padialog.src#RID_ADD_PRINTER_DIALOG.PushButton.Text
msgid "Add Printer"
msgstr "Bæta við prentara"
#: source/padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER.RID_ADDP_STR_TITLE.String.Text
msgid "Choose a driver"
msgstr "Veldu rekil"
#: source/padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER.RID_ADDP_CHDRV_TXT_DRIVER.FixedText.Text
msgid "Please select a s~uitable driver."
msgstr "Veld~u hentugan rekil."
#: source/padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER.RID_ADDP_CHDRV_BTN_ADD.PushButton.Text
msgid "~Import..."
msgstr "~Flytja inn..."
#: source/padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER.RID_ADDP_CHDRV_BTN_REMOVE.PushButton.Text
msgid "~Delete"
msgstr "~Eyða"
#: source/padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER.RID_ADDP_CHDRV_STR_REMOVE.String.Text
msgid "Delete driver"
msgstr "Eða rekli"
#: source/padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV.RID_ADDP_STR_TITLE.String.Text
msgid "Choose a device type"
msgstr "Veldu gerð vélbúnaðar"
#: source/padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV.RID_ADDP_CHDEV_TXT_OVER.FixedText.Text
msgid "Do you want to"
msgstr "Viltu"
#: source/padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV.RID_ADDP_CHDEV_BTN_PRINTER.RadioButton.Text
msgid "Add a ~printer"
msgstr "~Bæta við prentara"
#: source/padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV.RID_ADDP_CHDEV_BTN_FAX.RadioButton.Text
msgid "Connect a fa~x device"
msgstr "Tengdu fa~xtæki"
#: source/padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV.RID_ADDP_CHDEV_BTN_PDF.RadioButton.Text
msgid "Connect a P~DF converter"
msgstr "Tengdu P~DF umbreyti"
#: source/padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV.RID_ADDP_CHDEV_BTN_OLD.RadioButton.Text
msgid "~Import printers from a StarOffice installation"
msgstr "Flytja ~inn prentara frá StarOffice uppsetningu"
#: source/padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_STR_TITLE.String.Text
msgid "Choose a name"
msgstr "Veldu nafn"
#: source/padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_TXT_NAME.FixedText.Text
msgid "Please enter a name for the printer."
msgstr "Settu inn nafn fyrir prentarann."
#: source/padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_TXT_FAXNAME.FixedText.Text
msgid "Please enter a name for the fax connection."
msgstr "Vinsamlega gefðu faxtengingunni nafn."
#: source/padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_TXT_PDFNAME.FixedText.Text
msgid "Please enter a name for the PDF connection."
msgstr "Vinsamlega sláðu inn heiti á PDF- tenginguna."
#: source/padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_EDT_FAXNAME.Edit.Text
msgid "Fax printer"
msgstr "Fax prentari"
#: source/padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_EDT_PDFNAME.Edit.Text
msgid "PDF converter"
msgstr "PDF umbreytir"
#: source/padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_BOX_DEFAULT.CheckBox.Text
msgid "~Use as default printer"
msgstr "~Nota sem sjálfgefin prentara"
#: source/padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_BOX_FAXSWALLOW.CheckBox.Text
msgid "Remo~ve fax number from output"
msgstr "~Fjarlægja faxnúmer úr útprenti"
#: source/padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_STR_TITLE.String.Text
msgid "Choose a command line"
msgstr "Veldu skipanalínu"
#: source/padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_TXT_COMMAND.FixedText.Text
msgid "Please enter a c~ommand line appropriate for this device."
msgstr "Vinsamlegast sláðu inn viðeigandi skipanalínu fyrir þetta tæki."
#: source/padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_TXT_PDFDIR.FixedText.Text
msgid "PDF ~target directory"
msgstr "Ú~ttaksmappa fyrir PDF-skrár"
#: source/padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_BTN_HELP.PushButton.Text
msgid "~Help"
msgstr "~Hjálp"
#: source/padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_STR_PDFHELP.String.Text
msgid "The command line for PDF converters is executed as follows: for each document printed, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(OUTFILE)\" in the command line is replaced by the target PDF file name. If \"(TMP)\" is in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise via standard input (i.e. as a pipe)."
msgstr "Skipanalína fyrir PDF-umbreyta er framkvæmd á eftirfarandi hátt: fyrir hvert skjal sem er prentað, er \"(TMP)\" á skipanalínunni skipt út fyrir bráðabirgðaskrá og \"(OUTFILE)\" er skipt út fyrir heiti PDF-úttaksskrár. Ef \"(TMP)\" kemur fyrir í skipanalínunni, er PostScript kóði útvegaður í gegnum skrá, annars verður þetta sett fram sem staðalúttak (e. standard input, þ.e.a.s. sem pípa)."
#: source/padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_STR_FAXHELP.String.Text
msgid "The command line for fax connections is executed as follows: for each fax sent, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(PHONE)\" in the command line is replaced by the fax number. If \"(TMP)\" appears in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise it is passed as standard input (i.e. as a pipe)."
msgstr "Skipanalína fyrir faxtæki er framkvæmd á eftirfarandi hátt: fyrir hvert fax sem er sent, táknar \"(TMP)\" í skipun bráðabirgðaskrá og \"(PHONE)\" er skipt út fyrir faxnúmerið. Ef \"(TMP)\" kemur fyrir í skipanalínunni, er PostScript kóði útvegaður í gegnum skrá, annars verður þetta sett fram sem staðalúttak (e. standard input, þ.e.a.s. sem pípa)."
#: source/padialog.src#RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS.RID_ADDP_STR_TITLE.String.Text
msgid "Import printers from old versions"
msgstr "Flytja inn prentara frá eldri útgáfum"
#: source/padialog.src#RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS.RID_ADDP_OLD_TXT_PRINTERS.FixedText.Text
msgid "~These printers can be imported. Please select the ones you want to import."
msgstr "~Hægt er að flytja inn þessa prentara. Veldu þá sem þú vilt flytja inn."
#: source/padialog.src#RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS.RID_ADDP_OLD_BTN_SELECTALL.PushButton.Text
msgid "~Select All"
msgstr "~Velja allt"
#: source/padialog.src#RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER.RID_ADDP_STR_TITLE.String.Text
msgid "Choose a driver"
msgstr "Veldu rekil"
#: source/padialog.src#RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER.RID_ADDP_FAXDRV_TXT_DRIVER.FixedText.Text
msgid "Use the following driver for this fax connection"
msgstr "Nota eftirfarandi rekil fyrir þessa faxtengingu"
#: source/padialog.src#RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER.RID_ADDP_FAXDRV_BTN_DEFAULT.RadioButton.Text
msgid "T~he default driver"
msgstr "S~jálfgefinn rekill"
#: source/padialog.src#RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER.RID_ADDP_FAXDRV_BTN_SELECT.RadioButton.Text
msgid "A speci~fic driver, to adapt the format to another printer"
msgstr "Sérsta~kur rekill, notaður til að aðlaga sniðið að öðrum prentara"
#: source/padialog.src#RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_STR_TITLE.String.Text
msgid "Choose a driver"
msgstr "Veldu rekil"
#: source/padialog.src#RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_PDFDRV_TXT_DRIVER.FixedText.Text
msgid "Use the following driver for this PDF converter"
msgstr "Nota eftirfarandi rekil fyrir þennan PDF-umbreyti"
#: source/padialog.src#RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_PDFDRV_BTN_DEFAULT.RadioButton.Text
msgid "T~he default driver"
msgstr "S~jálfgefinn rekill"
#: source/padialog.src#RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_PDFDRV_BTN_DIST.RadioButton.Text
msgid "The Adobe D~istiller(tm) driver"
msgstr "Adobe D~istiller(tm) rekillinn"
#: source/padialog.src#RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_PDFDRV_BTN_SELECT.RadioButton.Text
msgid "A spec~ific driver, to adapt the format to another printer"
msgstr "Sérstakur rek~ill, notaður til að aðlaga sniðið að öðrum prentara"
#: source/padialog.src#RID_TXT_FONT_ITALIC.String.Text
msgid "Italic"
msgstr "Skáletrað"
#: source/padialog.src#RID_TXT_FONT_OBLIQUE.String.Text
msgid "Oblique"
msgstr "Hallandi"
#: source/padialog.src#RID_TXT_FONT_THIN.String.Text
msgid "Thin"
msgstr "Mjótt"
#: source/padialog.src#RID_TXT_FONT_ULTRALIGHT.String.Text
msgid "Ultralight"
msgstr "Verulega þunnt"
#: source/padialog.src#RID_TXT_FONT_SEMILIGHT.String.Text
msgid "Semilight"
msgstr "Næstum-létt"
#: source/padialog.src#RID_TXT_FONT_LIGHT.String.Text
msgid "Light"
msgstr "Létt"
#: source/padialog.src#RID_TXT_FONT_SEMIBOLD.String.Text
msgid "Semibold"
msgstr "Næstum-feitletrað"
#: source/padialog.src#RID_TXT_FONT_BOLD.String.Text
msgid "Bold"
msgstr "Feitletrað"
#: source/padialog.src#RID_TXT_FONT_ULTRABOLD.String.Text
msgid "Ultrabold"
msgstr "Verulega feitletrað"
#: source/padialog.src#RID_TXT_FONT_ULTRACONDENSED.String.Text
msgid "Ultracondensed"
msgstr "Verulega þjappað"
#: source/padialog.src#RID_TXT_FONT_EXTRACONDENSED.String.Text
msgid "Extracondensed"
msgstr "Meira þjappað"
#: source/padialog.src#RID_TXT_FONT_CONDENSED.String.Text
msgid "Condensed"
msgstr "Þjappað"
#: source/padialog.src#RID_TXT_FONT_SEMICONDENSED.String.Text
msgid "Semicondensed"
msgstr "Næstum-þjappað"
#: source/padialog.src#RID_TXT_FONT_SEMIEXPANDED.String.Text
msgid "Semiexpanded"
msgstr "Næstum-vítt"
#: source/padialog.src#RID_TXT_FONT_EXPANDED.String.Text
msgid "Expanded"
msgstr "Dregið sundur"
#: source/padialog.src#RID_TXT_FONT_EXTRAEXPANDED.String.Text
msgid "Extraexpanded"
msgstr "Meira víkkað"
#: source/padialog.src#RID_TXT_FONT_ULTRAEXPANDED.String.Text
msgid "Ultraexpanded"
msgstr "Verulega vítt"
#: source/padialog.src#RID_TXT_FONT_REGULAR.String.Text
msgid "Regular"
msgstr "Venjulegt"
#: source/rtsetup.src#RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL.RID_RTS_COMMANDPAGE.PageItem.Text
msgid "Command"
msgstr "Skipun"
#: source/rtsetup.src#RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL.RID_RTS_PAPERPAGE.PageItem.Text
msgid "Paper"
msgstr "Pappír"
#: source/rtsetup.src#RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL.RID_RTS_DEVICEPAGE.PageItem.Text
msgid "Device"
msgstr "Tæki"
#: source/rtsetup.src#RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL.RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.PageItem.Text
msgid "Font Replacement"
msgstr "Útskipting leturs"
#: source/rtsetup.src#RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL.RID_RTS_OTHERPAGE.PageItem.Text
msgid "Other Settings"
msgstr "Aðrar stillingar"
#: source/rtsetup.src#RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_FROMDRIVER_TXT.String.Text
msgid "from driver"
msgstr "frá rekli"
#: source/rtsetup.src#RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_INVALID_TXT.String.Text
msgid "<ignore>"
msgstr "<hunsa>"
#: source/rtsetup.src#RID_RTS_RTSDIALOG.String.Text
msgid "Properties of %s"
msgstr "Eiginleikar %s"
#: source/rtsetup.src#RID_RTS_PAPERPAGE.RID_RTS_PAPER_PAPER_TXT.FixedText.Text
msgid "~Paper size"
msgstr "~Pappírsstærð"
#: source/rtsetup.src#RID_RTS_PAPERPAGE.RID_RTS_PAPER_ORIENTATION_TXT.FixedText.Text
msgid "~Orientation"
msgstr "~Stefna"
#: source/rtsetup.src#RID_RTS_PAPERPAGE.RID_RTS_PAPER_DUPLEX_TXT.FixedText.Text
msgid "~Duplex"
msgstr "~Tvíhliða"
#: source/rtsetup.src#RID_RTS_PAPERPAGE.RID_RTS_PAPER_SLOT_TXT.FixedText.Text
msgid "Paper tray"
msgstr "Pappírsbakki"
#: source/rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_COLOR_TXT.String.Text
msgid "Color"
msgstr "Litur"
#: source/rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_GRAY_TXT.String.Text
msgid "Grayscale"
msgstr "Gráskali"
#: source/rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDKEY_TXT.FixedText.Text
msgid "~Option"
msgstr "~Valkostur"
#: source/rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT.FixedText.Text
msgid "Current ~value"
msgstr "~Núverandi Gildi"
#: source/rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_TXT.FixedText.Text
msgid "Printer ~Language type"
msgstr "Tegund prentaratungumá~ls"
#: source/rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX.1.StringList.item
msgid "PostScript (Level from driver)"
msgstr "PostScript (Stig frá rekli)"
#: source/rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX.2.StringList.item
msgid "PostScript Level 1"
msgstr "PostScript stig 1"
#: source/rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX.3.StringList.item
msgid "PostScript Level 2"
msgstr "PostScript stig 2"
#: source/rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX.4.StringList.item
msgid "PostScript Level 3"
msgstr "PostScript stig 3"
#: source/rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX.10.StringList.item
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: source/rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_SPACE_TXT.FixedText.Text
msgid "~Color"
msgstr "~Litur"
#: source/rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_DEPTH_TXT.FixedText.Text
msgid "Color ~depth"
msgstr "~Litadýpt"
#: source/rtsetup.src#RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_ENABLE_BTN.CheckBox.Text
msgid "~Enable font replacement"
msgstr "Virkja útskiptingu l~eturs"
#: source/rtsetup.src#RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_SUBST_TXT.FixedText.Text
msgid "Replaced ~fonts"
msgstr "Útski~ptar leturgerðir"
#: source/rtsetup.src#RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_ADD_BTN.PushButton.Text
msgid "~Add"
msgstr "~Bæta við"
#: source/rtsetup.src#RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_REMOVE_BTN.PushButton.Text
msgid "~Remove"
msgstr "Fja~rlægja"
#: source/rtsetup.src#RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_FROM_TXT.FixedText.Text
msgid "Repla~ce font"
msgstr "~Skipta um leturgerð"
#: source/rtsetup.src#RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_TO_TXT.FixedText.Text
msgid "by ~printer font"
msgstr "eftir ~prentaraletri"
#: source/rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_CB_EXTERNAL.CheckBox.Text
msgid "~Use system print dialog, disable %PRODUCTNAME's print dialog"
msgstr "~Nota prentglugga kerfisins, gerir %PRODUCTNAME prentglugga óvirka"
#: source/rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_FT_QUICKCMD.FixedText.Text
msgid "Command for quick printing without dialog (optional)"
msgstr "Skipun til að prenta fljótt án valglugga (valmöguleiki)"
#: source/rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_FL_INSTALL.FixedLine.Text
msgid "Select command"
msgstr "Velja skipun"
#: source/rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_PRINTER.String.Text
msgid "Printer"
msgstr "Prentari"
#: source/rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_FAX.String.Text
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: source/rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_PDF.String.Text
msgid "PDF converter"
msgstr "PDF umbreytir"
#: source/rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_TXT_CONFIGURE.FixedText.Text
msgid "~Configure as"
msgstr "Stilla se~m"
#: source/rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_BOX_SWALLOWFAXNO.CheckBox.Text
msgid "~Fax number will be removed from output"
msgstr "~Faxnúmer verður fjarlægt úr útprenti"
#: source/rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_TXT_PDFDIR.FixedText.Text
msgid "PDF target directory :"
msgstr "Úttaksmappa fyrir PDF skrár :"
#: source/rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_TXT_CONNECT.FixedText.Text
msgid "Command: "
msgstr "Skipun: "
#: source/rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_FL_DEFAULT.FixedLine.Text
msgid "Printer"
msgstr "Prentari"
#: source/rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_BTN_HELP.PushButton.Text
msgid "~Help"
msgstr "~Hjálp"
#: source/rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_BTN_REMOVE.PushButton.Text
msgid "~Remove"
msgstr "Fja~rlægja"
#: source/rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_PDFHELP.String.Text
msgid "The command line for PDF converters is executed as follows: for each document printed, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(OUTFILE)\" in the command line is replaced by the target PDF file name. If \"(TMP)\" is in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise via standard input (i.e. as a pipe)."
msgstr "Skipanalína fyrir PDF-umbreyta er framkvæmd á eftirfarandi hátt: fyrir hvert skjal sem er prentað, er \"(TMP)\" á skipanalínunni skipt út fyrir bráðabirgðaskrá og \"(OUTFILE)\" er skipt út fyrir heiti PDF-úttaksskrár. Ef \"(TMP)\" kemur fyrir í skipanalínunni, er PostScript kóði útvegaður í gegnum skrá, annars verður þetta sett fram sem staðalúttak (e. standard input, þ.e.a.s. sem pípa)."
#: source/rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_PRINTERHELP.String.Text
msgid "The command line for printer devices is executed as follows: the generated PostScript code is supplied as standard input (i.e. as a pipe) to the command line."
msgstr "Skipanalína fyrir prentara er framkvæmd á eftirfarandi hátt: tilbúinn PostScript kóði er settur fram sem staðalúttak (e. standard input, þ.e.a.s. sem pípa) á skipanalínunni."
#: source/rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_FAXHELP.String.Text
msgid "The command line for fax devices is executed as follows: for each fax sent, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(PHONE)\" in the command line is replaced by the fax number. If \"(TMP)\" appears in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise it is passed as standard input (i.e. as a pipe)."
msgstr "Skipanalína fyrir faxtæki er framkvæmd á eftirfarandi hátt: fyrir hvert fax sem er sent, táknar \"(TMP)\" í skipun bráðabirgðaskrá og \"(PHONE)\" er skipt út fyrir faxnúmerið. Ef \"(TMP)\" kemur fyrir í skipanalínunni, er PostScript kóði útvegaður í gegnum skrá, annars verður þetta sett fram sem staðalúttak (e. standard input, þ.e.a.s. sem pípa)."
#: source/rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_LEFTMARGIN_TXT.FixedText.Text
msgid "~Left margin"
msgstr "~Vinstri spássía"
#: source/rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_TOPMARGIN_TXT.FixedText.Text
msgid "~Top margin"
msgstr "~Efri spássía"
#: source/rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_RIGHTMARGIN_TXT.FixedText.Text
msgid "~Right margin"
msgstr "~Hægri spássía"
#: source/rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_BOTTOMMARGIN_TXT.FixedText.Text
msgid "~Bottom margin"
msgstr "~Neðri spássía"
#: source/rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_COMMENT_TXT.FixedText.Text
msgid "~Comment"
msgstr "~Athugasemd"
#: source/rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_DEFAULT_BTN.PushButton.Text
msgid "~Default"
msgstr "~Sjálfgefið"
#: source/rtsetup.src#RID_TXT_QUERYFAXNUMBER.String.Text
msgid "Please enter the fax number."
msgstr "Settu inn faxnúmer."
#: source/rtsetup.src#RID_RTS_PWDIALOG.ModalDialog.Text
msgid "Authentication request"
msgstr "Beiðni um auðkenningu"
#: source/rtsetup.src#RID_RTS_PWDIALOG.RID_RTS_PWDIALOG_TXT.FixedText.Text
msgid "Please enter your authentication data for server %s"
msgstr "Settu inn auðkenningarupplýsingar fyrir miðlarann %s"
#: source/rtsetup.src#RID_RTS_PWDIALOG.RID_RTS_PWDIALOG_USER_TXT.FixedText.Text
msgid "~User"
msgstr "~Notandi"
#: source/rtsetup.src#RID_RTS_PWDIALOG.RID_RTS_PWDIALOG_PASS_TXT.FixedText.Text
msgid "~Password"
msgstr "~Lykilorð"