| #. extracted from xmlsecurity/source/dialogs.oo |
| # Robert Ludvik <r@aufbix.org>, 2009. |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: OpenOffice.org 3.0\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20xmlsecurity/source/dialogs.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" |
| "POT-Creation-Date: 2008-12-03 23:55+0200\n" |
| "PO-Revision-Date: 2009-01-31 11:23+0100\n" |
| "Last-Translator: Robert Ludvik <r@aufbix.org>\n" |
| "Language-Team: sl.openoffice.org <users@sl.openoffice.org>\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" |
| "X-Accelerator-Marker: ~\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" |
| "X-Poedit-Language: Slovenian\n" |
| "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" |
| "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" |
| |
| #: certificatechooser.src#RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER.FT_HINT_SELECT.fixedtext.text |
| msgid "Select the certificate you want to use for signing" |
| msgstr "Izberite digitalno potrdilo, ki ga želite uporabiti za podpisovanje" |
| |
| #: certificatechooser.src#RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER.STR_HEADERBAR.string.text |
| msgctxt "certificatechooser.src#RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER.STR_HEADERBAR.string.text" |
| msgid "Issued to\tIssued by\tExpiration date" |
| msgstr "Izdan za\tIzdajatelj\tVeljaven do" |
| |
| #: certificatechooser.src#RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER.BTN_VIEWCERT.pushbutton.text |
| msgctxt "certificatechooser.src#RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER.BTN_VIEWCERT.pushbutton.text" |
| msgid "View Certificate..." |
| msgstr "Pokaži potrdilo ..." |
| |
| #: certificatechooser.src#RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER.modaldialog.text |
| msgid "Select Certificate" |
| msgstr "Izberi potrdilo" |
| |
| #: certificateviewer.src#RID_XMLSECDLG_CERTVIEWER.1.RID_XMLSECTP_GENERAL.pageitem.text |
| msgid "General" |
| msgstr "Splošno" |
| |
| #: certificateviewer.src#RID_XMLSECDLG_CERTVIEWER.1.RID_XMLSECTP_DETAILS.pageitem.text |
| msgid "Details" |
| msgstr "Podrobnosti" |
| |
| #: certificateviewer.src#RID_XMLSECDLG_CERTVIEWER.1.RID_XMLSECTP_CERTPATH.pageitem.text |
| msgid "Certification Path" |
| msgstr "Pot potrjevanja" |
| |
| #: certificateviewer.src#RID_XMLSECDLG_CERTVIEWER.tabdialog.text |
| msgid "View Certificate" |
| msgstr "Pokaži potrdilo" |
| |
| #: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_GENERAL.FI_CERTINFO.fixedtext.text |
| msgid " Certificate Information" |
| msgstr " Podatki o e-potrdilu" |
| |
| #: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_GENERAL.FI_HINTNOTTRUST.fixedtext.text |
| msgid "This certificate is intended for the following purpose(s):" |
| msgstr "To digitalno potrdilo je namenjeno za naslednje:" |
| |
| #: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_GENERAL.FI_ISSTOLABEL.fixedtext.text |
| msgid "Issued to:" |
| msgstr "Izdano za:" |
| |
| #: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_GENERAL.FI_ISSBYLABEL.fixedtext.text |
| msgid "Issued by:" |
| msgstr "Izdajatelj:" |
| |
| #: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_GENERAL.FI_VALIDDATE.fixedtext.text |
| msgid "Valid from %SDATE% to %EDATE%" |
| msgstr "Veljavno od %SDATE% do %EDATE%" |
| |
| #: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_GENERAL.FI_CORRPRIVKEY.fixedtext.text |
| msgid "You have a private key that corresponds to this certificate." |
| msgstr "Imate zasebni ključ, ki odgovarja temu potrdilu." |
| |
| #: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_GENERAL.STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED.string.text |
| msgctxt "certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_GENERAL.STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED.string.text" |
| msgid "The certificate could not be validated." |
| msgstr "Potrdila ni mogoče overiti." |
| |
| #: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_HEADERBAR.string.text |
| msgid "Field\tValue" |
| msgstr "Polje\tVrednost" |
| |
| #: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_VERSION.string.text |
| msgid "Version" |
| msgstr "Različica" |
| |
| #: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SERIALNUM.string.text |
| msgid "Serial Number" |
| msgstr "Serijska številka" |
| |
| #: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SIGALGORITHM.string.text |
| msgctxt "certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SIGALGORITHM.string.text" |
| msgid "Signature Algorithm" |
| msgstr "Algoritem podpisovanja" |
| |
| #: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_ISSUER.string.text |
| msgid "Issuer" |
| msgstr "Izdajatelj" |
| |
| #: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_ISSUER_ID.string.text |
| msgid "Issuer Unique ID" |
| msgstr "Lastni ID izdajatelja" |
| |
| #: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_VALIDFROM.string.text |
| msgid "Valid From" |
| msgstr "Veljaven od" |
| |
| #: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_VALIDTO.string.text |
| msgid "Valid to" |
| msgstr "Veljaven do" |
| |
| #: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SUBJECT.string.text |
| msgid "Subject" |
| msgstr "Zadeva" |
| |
| #: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SUBJECT_ID.string.text |
| msgid "Subject Unique ID" |
| msgstr "Lasten ID predmeta" |
| |
| #: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SUBJECT_PUBKEY_ALGO.string.text |
| msgid "Subject Algorithm" |
| msgstr "Algoritem predmeta" |
| |
| #: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SUBJECT_PUBKEY_VAL.string.text |
| msgid "Public Key" |
| msgstr "Javni ključ" |
| |
| #: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SIGNATURE_ALGO.string.text |
| msgctxt "certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SIGNATURE_ALGO.string.text" |
| msgid "Signature Algorithm" |
| msgstr "Algoritem podpisovanja" |
| |
| #: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_THUMBPRINT_SHA1.string.text |
| msgid "Thumbprint SHA1" |
| msgstr "Prstni odtis SHA1" |
| |
| #: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_THUMBPRINT_MD5.string.text |
| msgid "Thumbprint MD5" |
| msgstr "Prstni odtis MD5" |
| |
| #: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_CERTPATH.FT_CERTPATH.fixedtext.text |
| msgid "Certification path" |
| msgstr "Pot potrjevanja" |
| |
| #: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_CERTPATH.BTN_VIEWCERT.pushbutton.text |
| msgctxt "certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_CERTPATH.BTN_VIEWCERT.pushbutton.text" |
| msgid "View Certificate..." |
| msgstr "Pokaži potrdilo ..." |
| |
| #: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_CERTPATH.FT_CERTSTATUS.fixedtext.text |
| msgid "Certification status" |
| msgstr "Stanje potrjevanja" |
| |
| #: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_CERTPATH.STR_PATH_CERT_OK.string.text |
| msgid "The certificate is OK." |
| msgstr "Digitalno potrdilo je v redu." |
| |
| #: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_CERTPATH.STR_PATH_CERT_NOT_VALIDATED.string.text |
| msgctxt "certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_CERTPATH.STR_PATH_CERT_NOT_VALIDATED.string.text" |
| msgid "The certificate could not be validated." |
| msgstr "Potrdila ni mogoče overiti." |
| |
| #: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.FT_HINT_DOC.fixedtext.text |
| msgid "The following have signed the document content:" |
| msgstr "Vsebino dokumenta so podpisali:" |
| |
| #: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.FT_HINT_BASIC.fixedtext.text |
| msgid "The following have signed the document macro:" |
| msgstr "Makro dokumenta so podpisali:" |
| |
| #: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.FT_HINT_PACK.fixedtext.text |
| msgid "The following have signed this package:" |
| msgstr "Ta paket so podpisali:" |
| |
| #: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.STR_HEADERBAR.string.text |
| msgid "\tSigned by\tDigital ID issued by\tDate" |
| msgstr "\tPodpisani\tDigitalni ID izdal\tDatum" |
| |
| #: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.STR_VALID_SIGNATURE.string.text |
| msgid "Valid signature" |
| msgstr "Veljaven podpis" |
| |
| #: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.STR_NO_INFO_TO_VERIFY.string.text |
| msgid "Certificate could not be validated" |
| msgstr "Potrdila ni mogoče overiti" |
| |
| #: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.STR_INVALID_SIGNATURE.string.text |
| msgctxt "digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.STR_INVALID_SIGNATURE.string.text" |
| msgid "The signatures in this document are invalid" |
| msgstr "Podpisi v tem dokumentu so neveljavni" |
| |
| #: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.FI_STATE_VALID.fixedtext.text |
| msgid "The signatures in this document are valid" |
| msgstr "Podpisi v tem dokumentu so veljavni" |
| |
| #: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.FI_STATE_BROKEN.fixedtext.text |
| msgctxt "digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.FI_STATE_BROKEN.fixedtext.text" |
| msgid "The signatures in this document are invalid" |
| msgstr "Podpisi v tem dokumentu so neveljavni" |
| |
| #: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.BTN_VIEWCERT.pushbutton.text |
| msgctxt "digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.BTN_VIEWCERT.pushbutton.text" |
| msgid "View Certificate..." |
| msgstr "Pokaži potrdilo ..." |
| |
| #: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.BTN_ADDCERT.pushbutton.text |
| msgctxt "digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.BTN_ADDCERT.pushbutton.text" |
| msgid "Add..." |
| msgstr "Dodaj ..." |
| |
| #: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.BTN_REMOVECERT.pushbutton.text |
| msgctxt "digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.BTN_REMOVECERT.pushbutton.text" |
| msgid "Remove" |
| msgstr "Odstrani" |
| |
| #: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.modaldialog.text |
| msgid "Digital Signatures" |
| msgstr "Digitalni podpisi" |
| |
| #: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_OLD_ODF_FORMAT.errorbox.text |
| msgid "" |
| "This document contains signatures in ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) format. Signing documents in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires ODF 1.2 format version. Thus no signatures can be added or " |
| "removed to this document.\n" |
| "\n" |
| "Save document in ODF 1.2 format and add all desired signatures again." |
| msgstr "" |
| "Dokument vsebuje podpise v zapisu ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x). Za podpisovanje dokumentov v %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION je potrebna različica zapisa ODF 1.2. Zato temu dokumentu ne morete dodati " |
| "ali odstraniti podpisov.\n" |
| "\n" |
| "Shranite dokument v zapisu ODF 1.2 in znova dodajte vse želene podpise." |
| |
| #: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_MACROSEC.1.RID_XMLSECTP_SECLEVEL.pageitem.text |
| msgid "Security Level" |
| msgstr "Varnostna raven" |
| |
| #: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_MACROSEC.1.RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.pageitem.text |
| msgid "Trusted Sources" |
| msgstr "Zaupanja vredni viri" |
| |
| #: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_MACROSEC.BTN_RESET.pushbutton.text |
| msgid "Reset" |
| msgstr "Ponastavi" |
| |
| #: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_MACROSEC.tabdialog.text |
| msgid "Macro Security" |
| msgstr "Varnost makrov" |
| |
| #: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_SECLEVEL.RB_VERYHIGH.radiobutton.text |
| msgid "" |
| "~Very high.\n" |
| "Only macros from trusted file locations are allowed to run. All other macros, regardless whether signed or not, are disabled." |
| msgstr "" |
| "Zelo ~visoka.\n" |
| "Dovoljen je samo zagon makrov iz zaupanja vrednih lokacij. Vsi ostali makri, podpisani ali ne, so onemogočeni." |
| |
| #: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_SECLEVEL.RB_HIGH.radiobutton.text |
| msgid "" |
| "H~igh.\n" |
| "Only signed macros from trusted sources are allowed to run. Unsigned macros are disabled." |
| msgstr "" |
| "V~isoka.\n" |
| "Dovoljeno je le zaganjanje podpisanih makrov iz zaupanja vrednih virov. Nepodpisani makri so onemogočeni." |
| |
| #: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_SECLEVEL.RB_MEDIUM.radiobutton.text |
| msgid "" |
| "~Medium.\n" |
| "Confirmation required before executing macros from untrusted sources." |
| msgstr "" |
| "Srednja.\n" |
| "Pred izvedbo makra iz vira, ki ni zaupanja vreden je potrebna potrditev." |
| |
| #: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_SECLEVEL.RB_LOW.radiobutton.text |
| msgid "" |
| "~Low (not recommended).\n" |
| "All macros will be executed without confirmation. Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe." |
| msgstr "" |
| "Nizka (ne priporočamo).\n" |
| "Vsi makri se bodo zagnali brez potrditve. To nastavitev uporabite le, če poponoma zaupate da so vsi dokumenti, ki jih odprete, varni." |
| |
| #: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.FL_TRUSTCERT.fixedline.text |
| msgid "Trusted certificates" |
| msgstr "Zaupanja vredna potrdila" |
| |
| #: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.STR_HEADERBAR.string.text |
| msgctxt "macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.STR_HEADERBAR.string.text" |
| msgid "Issued to\tIssued by\tExpiration date" |
| msgstr "Izdan za\tIzdajatelj\tVeljaven do" |
| |
| #: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.PB_ADD_TRUSTCERT.pushbutton.text |
| msgctxt "macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.PB_ADD_TRUSTCERT.pushbutton.text" |
| msgid "Add..." |
| msgstr "Dodaj ..." |
| |
| #: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.PB_VIEW_TRUSTCERT.pushbutton.text |
| msgid "View..." |
| msgstr "Pokaži ..." |
| |
| #: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.PB_REMOVE_TRUSTCERT.pushbutton.text |
| msgctxt "macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.PB_REMOVE_TRUSTCERT.pushbutton.text" |
| msgid "Remove" |
| msgstr "Odstrani" |
| |
| #: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.FL_TRUSTFILELOC.fixedline.text |
| msgid "Trusted file locations" |
| msgstr "Zaupanja vredna mesta datotek" |
| |
| #: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.FI_TRUSTFILELOC.fixedtext.text |
| msgid "Document macros are always executed if they have been opened from one of the following locations." |
| msgstr "Makri dokumentov se bodo vedno zagnali, če bodo odprti z enega od naslednjih mest." |
| |
| #: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.FL_ADD_TRUSTFILELOC.pushbutton.text |
| msgctxt "macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.FL_ADD_TRUSTFILELOC.pushbutton.text" |
| msgid "Add..." |
| msgstr "Dodaj ..." |
| |
| #: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.FL_REMOVE_TRUSTFILELOC.pushbutton.text |
| msgctxt "macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.FL_REMOVE_TRUSTFILELOC.pushbutton.text" |
| msgid "Remove" |
| msgstr "Odstrani" |
| |
| #: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_READONLY_CONFIG_TIP.string.text |
| msgid "This setting is protected by the Administrator" |
| msgstr "To nastavitev je skrbnik zaščitil" |
| |
| #: warnings.src#RID_XMLSECTP_MACROWARN.FI_DESCR1A.fixedtext.text |
| msgid "The document contains document macros signed by:" |
| msgstr "Dokument vsebuje makre, njihov podpisnik je:" |
| |
| #: warnings.src#RID_XMLSECTP_MACROWARN.FI_DESCR1B.fixedtext.text |
| msgid "The document contains document macros." |
| msgstr "Dokument vsebuje makre." |
| |
| #: warnings.src#RID_XMLSECTP_MACROWARN.PB_VIEWSIGNS.pushbutton.text |
| msgid "View Signatures..." |
| msgstr "Pokaži podpise ..." |
| |
| #: warnings.src#RID_XMLSECTP_MACROWARN.FI_DESCR2.fixedtext.text |
| msgid "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always save. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros." |
| msgstr "Makri lahko vsebujejo viruse. Če onemogočite makre v dokumentih, je to vedno varno. Če makre onemogočite, funkcionalnosti, ki so vsebovane v makrih, ne bodo na voljo." |
| |
| #: warnings.src#RID_XMLSECTP_MACROWARN.CB_ALWAYSTRUST.checkbox.text |
| msgid "Always trust macros from this source" |
| msgstr "Vedno zaupaj makrom iz tega vira" |
| |
| #: warnings.src#RID_XMLSECTP_MACROWARN.PB_ENABLE.pushbutton.text |
| msgid "Enable Macros" |
| msgstr "Omogoči makre" |
| |
| #: warnings.src#RID_XMLSECTP_MACROWARN.PB_DISABLE.cancelbutton.text |
| msgid "Disable Macros" |
| msgstr "Onemogoči makre" |
| |
| #: warnings.src#RID_XMLSECTP_MACROWARN.modaldialog.text |
| msgid "Security Warning" |
| msgstr "Varnostno opozorilo" |
| |