| # translation of dialog.po to Slovenski |
| #. extracted from svx/source/dialog.oo |
| # Robert Ludvik <r@aufbix.org>, 2008, 2009. |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: dialog\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20svx/source/dialog.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" |
| "POT-Creation-Date: 2009-05-26 22:02+0200\n" |
| "PO-Revision-Date: 2009-06-20 09:29-0400\n" |
| "Last-Translator: Robert Ludvik <r@aufbix.org>\n" |
| "Language-Team: Slovenski <users@sl.openoffice.org>\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" |
| "X-Accelerator-Marker: ~\n" |
| "X-Poedit-Language: Slovenian\n" |
| "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" |
| "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" |
| |
| #: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.GRP_Q.fixedline.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Colors" |
| msgstr "Barve" |
| |
| #: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.FT_1.fixedtext.text |
| msgid "Source color" |
| msgstr "Izvorna barva" |
| |
| #: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.FT_2.fixedtext.text |
| msgid "Tolerance" |
| msgstr "Toleranca" |
| |
| #: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.FT_3.fixedtext.text |
| msgid "Replace with..." |
| msgstr "Zamenjaj z ..." |
| |
| #: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.CBX_TRANS.checkbox.text |
| msgid "Tr~ansparency" |
| msgstr "Pr~osojnost" |
| |
| #: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.BTN_EXEC.pushbutton.text |
| msgctxt "bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.BTN_EXEC.pushbutton.text" |
| msgid "~Replace" |
| msgstr "~Zamenjaj" |
| |
| #: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.TBX_PIPETTE.TBI_PIPETTE.toolboxitem.text |
| msgctxt "bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.TBX_PIPETTE.TBI_PIPETTE.toolboxitem.text" |
| msgid "Eyedropper" |
| msgstr "Kapalka" |
| |
| #: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.dockingwindow.text |
| msgctxt "bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.dockingwindow.text" |
| msgid "Eyedropper" |
| msgstr "Kapalka" |
| |
| #: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_TRANSP.string.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Transparent" |
| msgstr "Prosojno" |
| |
| #: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_SOURCECOLOR.string.text |
| msgid "Source Color" |
| msgstr "Izvorna barva" |
| |
| #: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_APPLY.toolboxitem.text |
| msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_APPLY.toolboxitem.text" |
| msgid "Apply" |
| msgstr "Uporabi" |
| |
| #: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_WORKPLACE.toolboxitem.text |
| msgid "Workspace" |
| msgstr "Delovni prostor" |
| |
| #: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_SELECT.toolboxitem.text |
| msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_SELECT.toolboxitem.text" |
| msgid "Select" |
| msgstr "Izberi" |
| |
| #: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_RECT.toolboxitem.text |
| msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_RECT.toolboxitem.text" |
| msgid "Rectangle" |
| msgstr "Pravokotnik" |
| |
| #: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_CIRCLE.toolboxitem.text |
| msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_CIRCLE.toolboxitem.text" |
| msgid "Ellipse" |
| msgstr "Elipsa" |
| |
| #: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLY.toolboxitem.text |
| msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLY.toolboxitem.text" |
| msgid "Polygon" |
| msgstr "Mnogokotnik" |
| |
| #: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYEDIT.toolboxitem.text |
| msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYEDIT.toolboxitem.text" |
| msgid "Edit Points" |
| msgstr "Uredi točke" |
| |
| #: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYMOVE.toolboxitem.text |
| msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYMOVE.toolboxitem.text" |
| msgid "Move Points" |
| msgstr "Premakni točke" |
| |
| #: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYINSERT.toolboxitem.text |
| msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYINSERT.toolboxitem.text" |
| msgid "Insert Points" |
| msgstr "Vstavi točke" |
| |
| #: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYDELETE.toolboxitem.text |
| msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYDELETE.toolboxitem.text" |
| msgid "Delete Points" |
| msgstr "Izbriši točke" |
| |
| #: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_AUTOCONTOUR.toolboxitem.text |
| msgid "AutoContour" |
| msgstr "Samodejno obriši" |
| |
| #: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_UNDO.toolboxitem.text |
| msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_UNDO.toolboxitem.text" |
| msgid "Undo " |
| msgstr "Razveljavi" |
| |
| #: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_REDO.toolboxitem.text |
| msgid "Redo " |
| msgstr "Uveljavi" |
| |
| #: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_PIPETTE.toolboxitem.text |
| msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_PIPETTE.toolboxitem.text" |
| msgid "Eyedropper" |
| msgstr "Kapalka" |
| |
| #: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.MTF_TOLERANCE.metricfield.text |
| msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.MTF_TOLERANCE.metricfield.text" |
| msgid "%" |
| msgstr "%" |
| |
| #: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.MTF_TOLERANCE.metricfield.quickhelptext |
| msgid "Color Tolerance" |
| msgstr "Barvna odstopanja" |
| |
| #: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.floatingwindow.text |
| msgid "Contour Editor" |
| msgstr "Urejevalnik obrisov" |
| |
| #: contdlg.src#STR_CONTOURDLG_MODIFY.string.text |
| msgid "" |
| "The contour has been modified.\n" |
| "Do you want to save the changes?" |
| msgstr "" |
| "Obris je bil spremenjen.\n" |
| "Želite shraniti spremembe?" |
| |
| #: contdlg.src#STR_CONTOURDLG_NEWPIPETTE.string.text |
| msgid "Do you want to create a new contour?" |
| msgstr "Ali želite ustvariti nov obris?" |
| |
| #: contdlg.src#STR_CONTOURDLG_WORKPLACE.string.text |
| msgid "" |
| "Setting a new workspace will\n" |
| "cause the contour to be deleted.\n" |
| "Are you sure you want to continue?" |
| msgstr "" |
| "Nastavitev novega delovnega prostora\n" |
| "bo povzročila brisanje obrisa.\n" |
| "Želite nadaljevati?" |
| |
| #: contdlg.src#STR_CONTOURDLG_LINKED.string.text |
| msgid "This graphic object is linked to the document. Do you want to unlink the graphics in order to edit it?" |
| msgstr "Ta grafični predmet je povezan z dokumentom. Ali želite prekiniti povezavo, da bi ga lahko uredili?" |
| |
| #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_FILTER.string.text |
| msgid "Filter" |
| msgstr "Filter" |
| |
| #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.CB_DATE.checkbox.text |
| msgid "~Date" |
| msgstr "~Datum" |
| |
| #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.1.stringlist.text |
| msgid "earlier than" |
| msgstr "pred" |
| |
| #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.2.stringlist.text |
| msgid "since" |
| msgstr "od" |
| |
| #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.3.stringlist.text |
| msgid "equal to " |
| msgstr "enako kot" |
| |
| #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.4.stringlist.text |
| msgid "not equal to" |
| msgstr "ni enako" |
| |
| #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.5.stringlist.text |
| msgid "between" |
| msgstr "med" |
| |
| #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.6.stringlist.text |
| msgid "since saving" |
| msgstr "od zadnjega shranjevanja" |
| |
| #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK.imagebutton.text |
| msgctxt "ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK.imagebutton.text" |
| msgid "-" |
| msgstr "-" |
| |
| #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK.imagebutton.quickhelptext |
| msgctxt "ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK.imagebutton.quickhelptext" |
| msgid "Set Date/Time" |
| msgstr "Nastavi datum/čas" |
| |
| #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.FT_DATE2.fixedtext.text |
| msgid "and" |
| msgstr "in" |
| |
| #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK2.imagebutton.text |
| msgctxt "ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK2.imagebutton.text" |
| msgid "-" |
| msgstr "-" |
| |
| #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK2.imagebutton.quickhelptext |
| msgctxt "ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK2.imagebutton.quickhelptext" |
| msgid "Set Date/Time" |
| msgstr "Nastavi datum/čas" |
| |
| #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.CB_AUTOR.checkbox.text |
| msgid "~Author" |
| msgstr "~Avtor" |
| |
| #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.CB_RANGE.checkbox.text |
| msgid "~Range" |
| msgstr "~Obseg" |
| |
| #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_ACTION.string.text |
| msgid "A~ction" |
| msgstr "De~janje" |
| |
| #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.BTN_REF.pushbutton.text |
| msgid "..." |
| msgstr "..." |
| |
| #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.BTN_REF.pushbutton.quickhelptext |
| msgid "Set Reference" |
| msgstr "Nastavi sklic" |
| |
| #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.CB_COMMENT.checkbox.text |
| msgctxt "ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.CB_COMMENT.checkbox.text" |
| msgid "Comment" |
| msgstr "Komentar" |
| |
| #: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_VIEW.string.text |
| msgid "List" |
| msgstr "Seznam" |
| |
| #: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.PB_ACCEPT.pushbutton.text |
| msgid "~Accept" |
| msgstr "~Sprejmi" |
| |
| #: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.PB_REJECT.pushbutton.text |
| msgid "~Reject" |
| msgstr "~Zavrni" |
| |
| #: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.PB_ACCEPTALL.pushbutton.text |
| msgid "A~ccept All" |
| msgstr "S~prejmi vse" |
| |
| #: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.PB_REJECTALL.pushbutton.text |
| msgid "R~eject All" |
| msgstr "Za~vrni vse" |
| |
| #: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.PB_UNDO.pushbutton.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Undo" |
| msgstr "Razveljavi" |
| |
| #: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE1.string.text |
| msgid "Action" |
| msgstr "Dejanje" |
| |
| #: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE2.string.text |
| msgctxt "ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE2.string.text" |
| msgid "Position" |
| msgstr "Položaj" |
| |
| #: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE3.string.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Author" |
| msgstr "Avtor" |
| |
| #: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE4.string.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Date" |
| msgstr "Datum" |
| |
| #: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE5.string.text |
| msgctxt "ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE5.string.text" |
| msgid "Comment" |
| msgstr "Komentar" |
| |
| #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_SAVE.FT_SAVE_TITLE.fixedtext.text |
| msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_SAVE.FT_SAVE_TITLE.fixedtext.text" |
| msgid "%PRODUCTNAME Document Recovery" |
| msgstr "Obnovitev dokumenta %PRODUCTNAME" |
| |
| #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_SAVE.FT_SAVE_DESCR.fixedtext.text |
| msgid "Due to an unexpected error, %PRODUCTNAME crashed. All the files you were working on will now be saved. The next time %PRODUCTNAME is launched, your files will be recovered automatically." |
| msgstr "Aplikacija %PRODUCTNAME se je sesula iz neznanega vzroka. Vse datoteke, s katerimi ste delali, bodo zdaj shranjene. Ob prvem naslednjem zagonu %PRODUCTNAME bodo vaše datoteke samodejno obnovljene." |
| |
| #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_SAVE.FT_SAVE_FILELIST.fixedtext.text |
| msgid "The following files will be recovered:" |
| msgstr "Naslednje datoteke bodo obnovljene:" |
| |
| #: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_PROGR.FT_SAVEPROGR_HINT.fixedtext.text |
| msgid "Documents are being saved." |
| msgstr "Dokumenti se shranjujejo." |
| |
| #: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_PROGR.FT_SAVEPROGR_PROGR.fixedtext.text |
| msgid "Progress of saving: " |
| msgstr "Napredek shranjevanja:" |
| |
| #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_TITLE.fixedtext.text |
| msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_TITLE.fixedtext.text" |
| msgid "%PRODUCTNAME Document Recovery" |
| msgstr "Obnovitev dokumenta %PRODUCTNAME" |
| |
| #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_DESCR.fixedtext.text |
| msgid "" |
| "Press 'Start Recovery' to start the recovery process of the documents listed below.\n" |
| "\n" |
| "The 'Status' column shows whether the document could be recovered." |
| msgstr "" |
| "Pritisnite Začni obnovitev da se začne obnovitev dokumentov, navedenih spodaj.\n" |
| "\n" |
| "Stolpec Stanje prikazuje če je bil dokument uspešno obnovljen." |
| |
| #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_PROGR.fixedtext.text |
| msgid "Recovering document:" |
| msgstr "Obnavljanje dokumenta:" |
| |
| #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_FILELIST.fixedtext.text |
| msgid "Status of recovered documents:" |
| msgstr "Stanje obnovljenih dokumentov:" |
| |
| #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_HEADERBAR.string.text |
| msgid "Document Name\tStatus" |
| msgstr "Ime dokumenta\tStanje" |
| |
| #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.BTN_RECOV_NEXT.pushbutton.text |
| msgid "~Start Recovery >" |
| msgstr "~Začni obnavljanje >" |
| |
| #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERY_NEXT.string.text |
| msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERY_NEXT.string.text" |
| msgid "~Next >" |
| msgstr "~Naprej >" |
| |
| #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_SUCCESSRECOV.string.text |
| msgid "Successfully recovered" |
| msgstr "Uspešno obnovljeno" |
| |
| #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_ORIGDOCRECOV.string.text |
| msgid "Original document recovered" |
| msgstr "Izvirni dokument obnovljen" |
| |
| #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVFAILED.string.text |
| msgid "Recovery failed" |
| msgstr "Obnovitev ni uspela" |
| |
| #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVINPROGR.string.text |
| msgid "Recovery in progress" |
| msgstr "Obnovitev je v teku" |
| |
| #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_NOTRECOVYET.string.text |
| msgid "Not recovered yet" |
| msgstr "Še ni obnovljeno" |
| |
| #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERY_INPROGRESS.string.text |
| msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION will start to recover your documents. Depending on the size of the documents this process can take some time." |
| msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION pričenja z obnovo vaših dokumentov. Glede na velikost dokumentov lahko ta proces vzame kar nekaj časa." |
| |
| #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERY_REPORT.string.text |
| msgid "A report of the crash was created to help us identify the reason why %PRODUCTNAME crashed. Click 'Next' to get to the Error Report Tool or press 'Cancel' to skip this step." |
| msgstr "" |
| "Ustvarjeno je bilo poročilo o sesutju, ki nam pomaga poiskati vzrok sesutja %PRODUCTNAME. Kliknite 'Naprej' za dostop do orodja za poročanje o napakah ali pritisnite 'Prekliči', če želite ta korak " |
| "preskočiti." |
| |
| #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERYONLY_FINISH_DESCR.string.text |
| msgid "" |
| "Recovery of your documents was finished.\n" |
| "Click 'Finish' to see your documents." |
| msgstr "" |
| "Obnovitev vaših dokumentov je zaključena.\n" |
| "Kliknite 'Dokončaj' za ogled dokumentov." |
| |
| #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERYONLY_FINISH.string.text |
| msgid "~Finish" |
| msgstr "~Dokončaj" |
| |
| #: docrecovery.src#RID_SVXQB_EXIT_RECOVERY.querybox.text |
| msgid "Are you sure you want to cancel the %PRODUCTNAME document recovery?" |
| msgstr "Ste prepričani, da želite preklicati obnovitev dokumentov %PRODUCTNAME?" |
| |
| #: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN.FT_BROKEN_DESCR.fixedtext.text |
| msgid "" |
| "The automatic recovery process was interrupted.\n" |
| "\n" |
| "The documents listed below will be saved in the folder noted below if you click 'Save'. Click 'Cancel' to close the wizard without saving the documents." |
| msgstr "" |
| "Postopek samodejne obnovitve je bil prekinjen.\n" |
| "\n" |
| "Spodaj navedeni dokumenti bodo shranjeni v spodaj izpisani mapi, če kliknete 'Shrani'. Kliknite 'Prekini' za izhod iz čarovnika brez shranjevanja dokumentov." |
| |
| #: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN.FT_BROKEN_FILELIST.fixedtext.text |
| msgid "Documents" |
| msgstr "Dokumenti" |
| |
| #: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN.FT_BROKEN_SAVEDIR.fixedtext.text |
| msgid "~Save to" |
| msgstr "~Shrani v" |
| |
| #: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN.BTN_BROKEN_SAVEDIR.pushbutton.text |
| msgid "Chan~ge..." |
| msgstr "Spre~meni ..." |
| |
| #: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN.BTN_BROKEN_OK.okbutton.text |
| msgid "~Save" |
| msgstr "~Shrani" |
| |
| #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.FT_RECOV_TITLE.fixedtext.text |
| msgid "Welcome to the %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Error Report" |
| msgstr "Dobrodošli v poročilu o napaki %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" |
| |
| #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.FT_RECOV_DESCR.fixedtext.text |
| msgid "" |
| "This error report tool gathers information about how %PRODUCTNAME is working and sends it to Sun Microsystems to help improve future versions.\n" |
| "\n" |
| "It's easy - just send the report without any further effort on your part by clicking 'Send' in the next dialog, or you can briefly describe how the error occurred and then click 'Send'. If you want " |
| "to see the report, click the 'Show Report' button. No data will be sent if you click 'Do Not Send'.\n" |
| "\n" |
| "Customer Privacy\n" |
| "The information gathered is limited to data concerning the state of %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION when the error occurred. Other information about passwords or document contents is not collected.\n" |
| "\n" |
| "The information will only be used to improve the quality of %PRODUCTNAME and will not be shared with third parties.\n" |
| "For more information on Sun Microsystems' privacy policy, visit\n" |
| "http://www.sun.com/privacy/" |
| msgstr "" |
| "To orodje poročil o napakah zbira podatke o tem, kako deluje %PRODUCTNAME%, in jih pošlje podjetju Sun Microsystems, da bi lažje izboljšali prihodnje različice.\n" |
| "\n" |
| "Enostavno je - le pošljite poročilo brez dodatnega naprezanja s klikom na 'Pošlji' v naslednjem pogovornem oknu ali pa na kratko opišite, kako je prišlo do napake in nato kliknite 'Pošlji'. Če si " |
| "želite ogledati poročilo, kliknite gumb 'Pokaži poročilo'. Če kliknete 'Ne pošlji', podatki ne bodo poslani.\n" |
| "\n" |
| "Zasebnost uporabnika\n" |
| "Zbrani podatki so omejeni na podatke o stanju %PRODUCTNAME% %PRODUCTVERSION%, ko je prišlo do napake. Nikakršni drugi podatki o geslih ali vsebini dokumentov niso zbrani.\n" |
| "\n" |
| "Podatki bodo uporabljeni zgolj za izboljšanje kvalitete %PRODUCTNAME% in ne bodo na voljo tretjim strankam.\n" |
| "Za več informacij o politiki zasebnosti podjetja Sun Microsystems obiščite\n" |
| "http://www.sun.com/privacy/" |
| |
| #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.BTN_RECOV_PREV.pushbutton.text |
| msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.BTN_RECOV_PREV.pushbutton.text" |
| msgid "< ~Back" |
| msgstr "< N~azaj" |
| |
| #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.BTN_RECOV_NEXT.okbutton.text |
| msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.BTN_RECOV_NEXT.okbutton.text" |
| msgid "~Next >" |
| msgstr "~Naprej >" |
| |
| #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.FT_RECOV_TITLE.fixedtext.text |
| msgid "Sending the Error Report" |
| msgstr "Pošiljanje poročila o napaki" |
| |
| #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.FT_RECOV_DESCR.fixedtext.text |
| msgid "In the spaces below, you can enter a title for your error report and describe the action you were trying to carry out when the error occurred. Then click 'Send'." |
| msgstr "V prostoru spodaj lahko vnesete naslov za poročilo o napaki in opišete dejanje, ki ste ga izvedli, ko je prišlo do napake. Nato kliknite 'Pošlji'." |
| |
| #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.FT_ERRSEND_DOCTYPE.fixedtext.text |
| msgid "~Which type of document (e.g. presentation) were you using when the error occurred?" |
| msgstr "~Dokument katere vrste (npr. predstavitev) ste uporabljali, ko se je pojavila napaka?" |
| |
| #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.FT_ERRSEND_USING.fixedtext.text |
| msgid "~How were you using %PRODUCTNAME when the error occurred? (optional)" |
| msgstr "~Kako ste uporabljali %PRODUCTNAME, ko je prišlo do napake? (neobvezno)" |
| |
| #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_ERRSEND_SHOWREP.pushbutton.text |
| msgid "Show ~Report" |
| msgstr "Pokaži po~ročilo" |
| |
| #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_ERRSEND_OPT.pushbutton.text |
| msgid "~Options..." |
| msgstr "Mo~žnosti ..." |
| |
| #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.CB_ERRSEND_CONTACT.checkbox.text |
| msgid "~I allow Sun Microsystems to contact me regarding this report." |
| msgstr "Podjetju ~Sun Microsystems dovolim, da stopi v stik z menoj glede tega poročila o napaki." |
| |
| #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.FT_ERRSEND_EMAILADDR.fixedtext.text |
| msgid "~Please enter your e-mail address" |
| msgstr "~Prosimo, vnesite svoj e-poštni naslov" |
| |
| #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_RECOV_PREV.pushbutton.text |
| msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_RECOV_PREV.pushbutton.text" |
| msgid "< ~Back" |
| msgstr "< N~azaj" |
| |
| #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_RECOV_NEXT.okbutton.text |
| msgid "S~end" |
| msgstr "~Pošlji" |
| |
| #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_RECOV_CANCEL.cancelbutton.text |
| msgid "Do ~Not Send" |
| msgstr "~Ne pošlji" |
| |
| #: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.FL_ERROPT_PROXY.fixedline.text |
| msgid "Proxy settings" |
| msgstr "Nastavitve vmesnika" |
| |
| #: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.BTN_ERROPT_SYSTEM.radiobutton.text |
| msgid "Use ~system settings" |
| msgstr "Uporabi sistemske na~stavitve" |
| |
| #: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.BTN_ERROPT_DIRECT.radiobutton.text |
| msgid "Use ~direct connection to the Internet" |
| msgstr "Uporabi ~neposredno povezavo v internet" |
| |
| #: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.BTN_ERROPT_MANUAL.radiobutton.text |
| msgid "Use ~manual settings" |
| msgstr "Uporabi ~ročne nastavitve" |
| |
| #: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.FT_ERROPT_PROXYSERVER.fixedtext.text |
| msgid "HT~TP Proxy" |
| msgstr "HT~TP vmesnik" |
| |
| #: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.FT_ERROPT_PROXYPORT.fixedtext.text |
| msgid "~Port" |
| msgstr "~Vrata" |
| |
| #: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.FT_ERROPT_DESCRIPTION.fixedtext.text |
| msgid "" |
| "The %PRODUCTNAME Error Report tool needs to be connected to the Internet to be able to send error reports.\n" |
| "Companies often use proxy servers in conjunction with a firewall to protect the network.\n" |
| "If this applies to your situation, you have to specify the address and port for the server." |
| msgstr "" |
| "Orodje poročil o napaki %PRODUCTNAME mora biti povezano s spletom, da bi lahko poslali poročila o napaki.\n" |
| "Podjetja za zaščito svojih omrežij pogosto uporabljajo strežnike proxy skupaj s požarnim zidom.\n" |
| "Če to velja za vaš primer, morate navesti naslov in vrata strežnika." |
| |
| #: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.modaldialog.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Options" |
| msgstr "Možnosti" |
| |
| #: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_PREVIEW.modaldialog.text |
| msgid "Error Report" |
| msgstr "Poročilo o napaki" |
| |
| #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE.TBI_STYLE_OFF.toolboxitem.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Off" |
| msgstr "Izključeno" |
| |
| #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE.TBI_STYLE_ROTATE.toolboxitem.text |
| msgid "Rotate" |
| msgstr "Zasukaj" |
| |
| #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE.TBI_STYLE_UPRIGHT.toolboxitem.text |
| msgid "Upright" |
| msgstr "Pokončno" |
| |
| #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE.TBI_STYLE_SLANTX.toolboxitem.text |
| msgid "Slant Horizontal" |
| msgstr "Nagni vodoravno" |
| |
| #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE.TBI_STYLE_SLANTY.toolboxitem.text |
| msgid "Slant Vertical" |
| msgstr "Nagni navpično" |
| |
| #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_MIRROR.toolboxitem.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Orientation" |
| msgstr "Usmerjenost" |
| |
| #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_LEFT.toolboxitem.text |
| msgid "Align Left" |
| msgstr "Poravnaj levo" |
| |
| #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_CENTER.toolboxitem.text |
| msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_CENTER.toolboxitem.text" |
| msgid "Center" |
| msgstr "Sredina" |
| |
| #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_RIGHT.toolboxitem.text |
| msgid "Align Right" |
| msgstr "Poravnaj desno" |
| |
| #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_AUTOSIZE.toolboxitem.text |
| msgid "AutoSize Text" |
| msgstr "Samodejno prilagodi velikost besedila" |
| |
| #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_DISTANCE.metricfield.text |
| msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_DISTANCE.metricfield.text" |
| msgid "-" |
| msgstr "-" |
| |
| #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_DISTANCE.metricfield.quickhelptext |
| msgid "Distance" |
| msgstr "Razdalja" |
| |
| #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_TEXTSTART.metricfield.text |
| msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_TEXTSTART.metricfield.text" |
| msgid "-" |
| msgstr "-" |
| |
| #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_TEXTSTART.metricfield.quickhelptext |
| #, fuzzy |
| msgid "Indent" |
| msgstr "Odmik" |
| |
| #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_SHOWFORM.toolboxitem.text |
| msgid "Contour" |
| msgstr "Obris" |
| |
| #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_OUTLINE.toolboxitem.text |
| msgid "Text Contour" |
| msgstr "Obris besedila" |
| |
| #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_SHADOW_OFF.toolboxitem.text |
| #, fuzzy |
| msgid "No Shadow" |
| msgstr "Brez senčenja" |
| |
| #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_SHADOW_NORMAL.toolboxitem.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Vertical" |
| msgstr "Navpično" |
| |
| #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_SHADOW_SLANT.toolboxitem.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Slant" |
| msgstr "Nagnjenost" |
| |
| #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_X.metricfield.text |
| #, fuzzy |
| msgid " degrees" |
| msgstr " stopinj" |
| |
| #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_X.metricfield.quickhelptext |
| msgid "Distance X" |
| msgstr "Razdalja X" |
| |
| #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_Y.metricfield.text |
| msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_Y.metricfield.text" |
| msgid "%" |
| msgstr "%" |
| |
| #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_Y.metricfield.quickhelptext |
| msgid "Distance Y" |
| msgstr "Razdalja Y" |
| |
| #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.CLB_SHADOW_COLOR.listbox.text |
| msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.CLB_SHADOW_COLOR.listbox.text" |
| msgid "-" |
| msgstr "-" |
| |
| #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.CLB_SHADOW_COLOR.listbox.quickhelptext |
| msgid "Shadow Color" |
| msgstr "Barva sence" |
| |
| #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.dockingwindow.text |
| msgid "Fontwork" |
| msgstr "Stavec" |
| |
| #: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM1.string.text |
| msgid "Upper Semicircle" |
| msgstr "Zgornji polkrog" |
| |
| #: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM2.string.text |
| msgid "Lower Semicircle" |
| msgstr "Spodnji polkrog" |
| |
| #: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM3.string.text |
| msgid "Left Semicircle" |
| msgstr "Levi polkrog" |
| |
| #: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM4.string.text |
| msgid "Right Semicircle" |
| msgstr "Desni polkrog" |
| |
| #: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM5.string.text |
| msgid "Upper Arc" |
| msgstr "Zgornji lok" |
| |
| #: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM6.string.text |
| msgid "Lower Arc" |
| msgstr "Spodnji lok" |
| |
| #: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM7.string.text |
| msgid "Left Arc" |
| msgstr "Levi lok" |
| |
| #: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM8.string.text |
| msgid "Right Arc" |
| msgstr "Desni lok" |
| |
| #: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM9.string.text |
| msgid "Open Circle" |
| msgstr "Odprti krog" |
| |
| #: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM10.string.text |
| msgid "Closed Circle" |
| msgstr "Zaprti krog" |
| |
| #: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM11.string.text |
| msgid "Closed Circle II" |
| msgstr "Zaprti krog II" |
| |
| #: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM12.string.text |
| msgid "Open Circle Vertical" |
| msgstr "Odpri krog navpično" |
| |
| #: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_UNDOCREATE.string.text |
| msgid "Create Fontwork object" |
| msgstr "Ustvari predmet Stavca" |
| |
| #: frmdirlbox.src#RID_SVXSTR_FRAMEDIR_LTR.string.text |
| msgid "Left-to-right" |
| msgstr "Od leve proti desni" |
| |
| #: frmdirlbox.src#RID_SVXSTR_FRAMEDIR_RTL.string.text |
| msgid "Right-to-left" |
| msgstr "Od desne proti levi" |
| |
| #: frmdirlbox.src#RID_SVXSTR_FRAMEDIR_SUPER.string.text |
| msgid "Use superordinate object settings" |
| msgstr "Uporabi predmetne nastavitve smeri besedila" |
| |
| #: frmdirlbox.src#RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_HORI.string.text |
| msgid "Left-to-right (horizontal)" |
| msgstr "Od leve proti desni (vodoravno)" |
| |
| #: frmdirlbox.src#RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_HORI.string.text |
| msgid "Right-to-left (horizontal)" |
| msgstr "Od desne proti levi (vodoravno)" |
| |
| #: frmdirlbox.src#RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_VERT.string.text |
| msgid "Right-to-left (vertical)" |
| msgstr "Od desne proti levi (navpično)" |
| |
| #: frmdirlbox.src#RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_VERT.string.text |
| msgid "Left-to-right (vertical)" |
| msgstr "Od leve proti desni (navpično)" |
| |
| #: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.1.itemlist.text |
| msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.1.itemlist.text" |
| msgid "Border setting" |
| msgstr "Nastavitev obrob" |
| |
| #: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.2.itemlist.text |
| msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.2.itemlist.text" |
| msgid "Left border line" |
| msgstr "Leva črta obrobe" |
| |
| #: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.3.itemlist.text |
| msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.3.itemlist.text" |
| msgid "Right border line" |
| msgstr "Desna črta obrobe" |
| |
| #: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.4.itemlist.text |
| msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.4.itemlist.text" |
| msgid "Top border line" |
| msgstr "Zgornja črta obrobe" |
| |
| #: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.5.itemlist.text |
| msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.5.itemlist.text" |
| msgid "Bottom border line" |
| msgstr "Spodnja črta obrobe" |
| |
| #: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.6.itemlist.text |
| msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.6.itemlist.text" |
| msgid "Horizontal border line" |
| msgstr "Vodoravna črta obrobe" |
| |
| #: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.7.itemlist.text |
| msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.7.itemlist.text" |
| msgid "Vertical border line" |
| msgstr "Navpična črta obrobe" |
| |
| #: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.8.itemlist.text |
| msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.8.itemlist.text" |
| msgid "Diagonal border line from top left to bottom right" |
| msgstr "Diagonalna obroba od zgoraj levo do spodaj desno" |
| |
| #: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.9.itemlist.text |
| msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.9.itemlist.text" |
| msgid "Diagonal border line from bottom left to top right" |
| msgstr "Diagonalna obroba od spodaj levo do desno zgoraj" |
| |
| #: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.1.itemlist.text |
| msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.1.itemlist.text" |
| msgid "Border setting" |
| msgstr "Nastavitev obrob" |
| |
| #: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.2.itemlist.text |
| msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.2.itemlist.text" |
| msgid "Left border line" |
| msgstr "Leva črta obrobe" |
| |
| #: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.3.itemlist.text |
| msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.3.itemlist.text" |
| msgid "Right border line" |
| msgstr "Desna črta obrobe" |
| |
| #: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.4.itemlist.text |
| msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.4.itemlist.text" |
| msgid "Top border line" |
| msgstr "Zgornja črta obrobe" |
| |
| #: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.5.itemlist.text |
| msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.5.itemlist.text" |
| msgid "Bottom border line" |
| msgstr "Spodnja črta obrobe" |
| |
| #: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.6.itemlist.text |
| msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.6.itemlist.text" |
| msgid "Horizontal border line" |
| msgstr "Vodoravna črta obrobe" |
| |
| #: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.7.itemlist.text |
| msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.7.itemlist.text" |
| msgid "Vertical border line" |
| msgstr "Navpična črta obrobe" |
| |
| #: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.8.itemlist.text |
| msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.8.itemlist.text" |
| msgid "Diagonal border line from top left to bottom right" |
| msgstr "Diagonalna obroba od zgoraj levo do spodaj desno" |
| |
| #: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.9.itemlist.text |
| msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.9.itemlist.text" |
| msgid "Diagonal border line from bottom left to top right" |
| msgstr "Diagonalna obroba od spodaj levo do desno zgoraj" |
| |
| #: hdft.src#_TEXT_FT_LMARGIN.#define.text |
| msgid "~Left margin" |
| msgstr "~Levi rob" |
| |
| #: hdft.src#_TEXT_FT_RMARGIN.#define.text |
| msgid "R~ight margin" |
| msgstr "De~sni rob" |
| |
| #: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_TURNON.checkbox.text |
| msgid "Hea~der on" |
| msgstr "G~lava vključena" |
| |
| #: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_SHARED.checkbox.text |
| msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_SHARED.checkbox.text" |
| msgid "Same ~content left/right" |
| msgstr "Enaka ~vsebina levo/desno" |
| |
| #: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FT_DIST.fixedtext.text |
| msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FT_DIST.fixedtext.text" |
| msgid "~Spacing" |
| msgstr "~Razmik" |
| |
| #: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_DYNSPACING.checkbox.text |
| msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_DYNSPACING.checkbox.text" |
| msgid "Use d~ynamic spacing" |
| msgstr "Uporabi ~dinamične razmike" |
| |
| #: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FT_HEIGHT.fixedtext.text |
| msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FT_HEIGHT.fixedtext.text" |
| msgid "~Height" |
| msgstr "~Višina" |
| |
| #: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_HEIGHT_DYN.checkbox.text |
| msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_HEIGHT_DYN.checkbox.text" |
| msgid "~AutoFit height" |
| msgstr "S~amodejno prilagodi višino" |
| |
| #: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FL_FRAME.fixedline.text |
| msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FL_FRAME.fixedline.text" |
| msgid "Header" |
| msgstr "Glava" |
| |
| #: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.BTN_EXTRAS.pushbutton.text |
| msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.BTN_EXTRAS.pushbutton.text" |
| msgid "~More..." |
| msgstr "~Dodatno ..." |
| |
| #: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.tabpage.text |
| msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.tabpage.text" |
| msgid "Header" |
| msgstr "Glava" |
| |
| #: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_TURNON.checkbox.text |
| msgid "~Footer on" |
| msgstr "~Noga vključena" |
| |
| #: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_SHARED.checkbox.text |
| msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_SHARED.checkbox.text" |
| msgid "Same ~content left/right" |
| msgstr "Enaka ~vsebina levo/desno" |
| |
| #: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FT_DIST.fixedtext.text |
| msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FT_DIST.fixedtext.text" |
| msgid "~Spacing" |
| msgstr "~Razmik" |
| |
| #: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_DYNSPACING.checkbox.text |
| msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_DYNSPACING.checkbox.text" |
| msgid "Use d~ynamic spacing" |
| msgstr "Uporabi ~dinamične razmike" |
| |
| #: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FT_HEIGHT.fixedtext.text |
| msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FT_HEIGHT.fixedtext.text" |
| msgid "~Height" |
| msgstr "~Višina" |
| |
| #: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_HEIGHT_DYN.checkbox.text |
| msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_HEIGHT_DYN.checkbox.text" |
| msgid "~AutoFit height" |
| msgstr "S~amodejno prilagodi višino" |
| |
| #: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FL_FRAME.fixedline.text |
| msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FL_FRAME.fixedline.text" |
| msgid "Footer" |
| msgstr "Noga" |
| |
| #: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.BTN_EXTRAS.pushbutton.text |
| msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.BTN_EXTRAS.pushbutton.text" |
| msgid "~More..." |
| msgstr "~Dodatno ..." |
| |
| #: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.tabpage.text |
| msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.tabpage.text" |
| msgid "Footer" |
| msgstr "Noga" |
| |
| #: hdft.src#RID_SVXQBX_DELETE_HEADFOOT.querybox.text |
| msgid "" |
| "Removing headers or footers deletes the contents.\n" |
| "Do you want to delete this text?" |
| msgstr "" |
| "Odstranjevanje glav ali nog zbriše vsebino.\n" |
| "Želite zbrisati to besedilo?" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.GRP_LINKTYPE.fixedline.text |
| msgid "Hyperlink type" |
| msgstr "Vrsta hiperpovezave" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.RB_LINKTYP_INTERNET.radiobutton.text |
| msgid "~Web" |
| msgstr "~Splet" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.RB_LINKTYP_FTP.radiobutton.text |
| msgid "~FTP" |
| msgstr "~FTP" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.RB_LINKTYP_TELNET.radiobutton.text |
| msgid "~Telnet" |
| msgstr "~Telnet" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_TARGET_HTML.fixedtext.text |
| msgid "Tar~get" |
| msgstr "Ci~lj" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_LOGIN.fixedtext.text |
| msgid "~Login name" |
| msgstr "~Prijavno ime" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_PASSWD.fixedtext.text |
| msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_PASSWD.fixedtext.text" |
| msgid "~Password" |
| msgstr "~Geslo" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.CBX_ANONYMOUS.checkbox.text |
| msgid "Anonymous ~user" |
| msgstr "Anonimni ~uporabnik" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_BROWSE.imagebutton.text |
| msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_BROWSE.imagebutton.text" |
| msgid "WWW Browser" |
| msgstr "Spletni brskalnik" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_BROWSE.imagebutton.quickhelptext |
| msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_BROWSE.imagebutton.quickhelptext" |
| msgid "WWW Browser" |
| msgstr "Spletni brskalnik" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_TARGET.imagebutton.text |
| msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_TARGET.imagebutton.text" |
| msgid "Target in Document" |
| msgstr "Cilj v dokumentu" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_TARGET.imagebutton.quickhelptext |
| msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_TARGET.imagebutton.quickhelptext" |
| msgid "Target in Document" |
| msgstr "Cilj v dokumentu" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.GRP_MORE.fixedline.text |
| msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.GRP_MORE.fixedline.text" |
| msgid "Further settings" |
| msgstr "Dodatne nastavitve" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_FRAME.fixedtext.text |
| msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_FRAME.fixedtext.text" |
| msgid "F~rame" |
| msgstr "O~kvir" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_FORM.fixedtext.text |
| msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_FORM.fixedtext.text" |
| msgid "F~orm" |
| msgstr "O~brazec" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.LB_FORM.1.stringlist.text |
| msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.LB_FORM.1.stringlist.text" |
| msgid "Text" |
| msgstr "Besedilo" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.LB_FORM.2.stringlist.text |
| msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.LB_FORM.2.stringlist.text" |
| msgid "Button" |
| msgstr "Gumb" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_INDICATION.fixedtext.text |
| msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_INDICATION.fixedtext.text" |
| msgid "Te~xt" |
| msgstr "Be~sedilo" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_TEXT.fixedtext.text |
| msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_TEXT.fixedtext.text" |
| msgid "N~ame" |
| msgstr "I~me" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_SCRIPT.imagebutton.text |
| msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_SCRIPT.imagebutton.text" |
| msgid "Events" |
| msgstr "Dogodki" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext |
| msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext" |
| msgid "Events" |
| msgstr "Dogodki" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.tabpage.text |
| msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.tabpage.text" |
| msgid "Hyperlink" |
| msgstr "Hiperpovezava" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.GRP_MAILNEWS.fixedline.text |
| msgid "Mail & news" |
| msgstr "Pošta in novice" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.RB_LINKTYP_MAIL.radiobutton.text |
| msgid "~E-mail" |
| msgstr "~E-pošta" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.RB_LINKTYP_NEWS.radiobutton.text |
| msgid "~News" |
| msgstr "~Novice" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_RECEIVER.fixedtext.text |
| msgid "Re~ceiver" |
| msgstr "Pre~jemnik" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_SUBJECT.fixedtext.text |
| msgid "~Subject" |
| msgstr "~Zadeva" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_ADRESSBOOK.imagebutton.text |
| msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_ADRESSBOOK.imagebutton.text" |
| msgid "Data Sources..." |
| msgstr "Viri podatkov ..." |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_ADRESSBOOK.imagebutton.quickhelptext |
| msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_ADRESSBOOK.imagebutton.quickhelptext" |
| msgid "Data Sources..." |
| msgstr "Viri podatkov ..." |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.GRP_MORE.fixedline.text |
| msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.GRP_MORE.fixedline.text" |
| msgid "Further settings" |
| msgstr "Dodatne nastavitve" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_FRAME.fixedtext.text |
| msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_FRAME.fixedtext.text" |
| msgid "F~rame" |
| msgstr "O~kvir" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_FORM.fixedtext.text |
| msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_FORM.fixedtext.text" |
| msgid "F~orm" |
| msgstr "O~brazec" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM.1.stringlist.text |
| msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM.1.stringlist.text" |
| msgid "Text" |
| msgstr "Besedilo" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM.2.stringlist.text |
| msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM.2.stringlist.text" |
| msgid "Button" |
| msgstr "Gumb" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_INDICATION.fixedtext.text |
| msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_INDICATION.fixedtext.text" |
| msgid "Te~xt" |
| msgstr "Be~sedilo" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_TEXT.fixedtext.text |
| msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_TEXT.fixedtext.text" |
| msgid "N~ame" |
| msgstr "I~me" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_SCRIPT.imagebutton.text |
| msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_SCRIPT.imagebutton.text" |
| msgid "Events" |
| msgstr "Dogodki" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext |
| msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext" |
| msgid "Events" |
| msgstr "Dogodki" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.tabpage.text |
| msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.tabpage.text" |
| msgid "Hyperlink" |
| msgstr "Hiperpovezava" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.GRP_DOCUMENT.fixedline.text |
| msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.GRP_DOCUMENT.fixedline.text" |
| msgid "Document" |
| msgstr "Dokument" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_PATH_DOC.fixedtext.text |
| msgid "~Path" |
| msgstr "~Pot" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_FILEOPEN.imagebutton.text |
| msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_FILEOPEN.imagebutton.text" |
| msgid "Open File" |
| msgstr "Odpri datoteko" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_FILEOPEN.imagebutton.quickhelptext |
| msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_FILEOPEN.imagebutton.quickhelptext" |
| msgid "Open File" |
| msgstr "Odpri datoteko" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.GRP_TARGET.fixedline.text |
| msgid "Target in document" |
| msgstr "Cilj v dokumentu" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_TARGET_DOC.fixedtext.text |
| msgid "Targ~et" |
| msgstr "Cil~j" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_URL.fixedtext.text |
| msgid "URL" |
| msgstr "URL" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_FULL_URL.fixedtext.text |
| msgid "Test text" |
| msgstr "Preizkusno besedilo" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_BROWSE.imagebutton.text |
| msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_BROWSE.imagebutton.text" |
| msgid "Target in Document" |
| msgstr "Cilj v dokumentu" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_BROWSE.imagebutton.quickhelptext |
| msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_BROWSE.imagebutton.quickhelptext" |
| msgid "Target in Document" |
| msgstr "Cilj v dokumentu" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.GRP_MORE.fixedline.text |
| msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.GRP_MORE.fixedline.text" |
| msgid "Further settings" |
| msgstr "Dodatne nastavitve" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_FRAME.fixedtext.text |
| msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_FRAME.fixedtext.text" |
| msgid "F~rame" |
| msgstr "O~kvir" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_FORM.fixedtext.text |
| msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_FORM.fixedtext.text" |
| msgid "F~orm" |
| msgstr "O~brazec" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM.1.stringlist.text |
| msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM.1.stringlist.text" |
| msgid "Text" |
| msgstr "Besedilo" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM.2.stringlist.text |
| msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM.2.stringlist.text" |
| msgid "Button" |
| msgstr "Gumb" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_INDICATION.fixedtext.text |
| msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_INDICATION.fixedtext.text" |
| msgid "Te~xt" |
| msgstr "Be~sedilo" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_TEXT.fixedtext.text |
| msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_TEXT.fixedtext.text" |
| msgid "N~ame" |
| msgstr "I~me" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.text |
| msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.text" |
| msgid "Events" |
| msgstr "Dogodki" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext |
| msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext" |
| msgid "Events" |
| msgstr "Dogodki" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.tabpage.text |
| msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.tabpage.text" |
| msgid "Hyperlink" |
| msgstr "Hiperpovezava" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.GRP_NEWDOCUMENT.fixedline.text |
| msgid "New document" |
| msgstr "Nov dokument" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.RB_EDITNOW.radiobutton.text |
| msgid "Edit ~now" |
| msgstr "Uredi ~zdaj" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.RB_EDITLATER.radiobutton.text |
| msgid "Edit ~later" |
| msgstr "Uredi ~kasneje" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_PATH_NEWDOC.fixedtext.text |
| msgid "~File" |
| msgstr "~Datoteka" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_DOCUMENT_TYPES.fixedtext.text |
| msgid "File ~type" |
| msgstr "~Vrsta datoteke" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_CREATE.imagebutton.text |
| msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_CREATE.imagebutton.text" |
| msgid "Select Path" |
| msgstr "Izberi pot" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_CREATE.imagebutton.quickhelptext |
| msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_CREATE.imagebutton.quickhelptext" |
| msgid "Select Path" |
| msgstr "Izberi pot" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.GRP_MORE.fixedline.text |
| msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.GRP_MORE.fixedline.text" |
| msgid "Further settings" |
| msgstr "Dodatne nastavitve" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_FRAME.fixedtext.text |
| msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_FRAME.fixedtext.text" |
| msgid "F~rame" |
| msgstr "O~kvir" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_FORM.fixedtext.text |
| msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_FORM.fixedtext.text" |
| msgid "F~orm" |
| msgstr "O~brazec" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.LB_FORM.1.stringlist.text |
| msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.LB_FORM.1.stringlist.text" |
| msgid "Text" |
| msgstr "Besedilo" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.LB_FORM.2.stringlist.text |
| msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.LB_FORM.2.stringlist.text" |
| msgid "Button" |
| msgstr "Gumb" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_INDICATION.fixedtext.text |
| msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_INDICATION.fixedtext.text" |
| msgid "Te~xt" |
| msgstr "Be~sedilo" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_TEXT.fixedtext.text |
| msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_TEXT.fixedtext.text" |
| msgid "N~ame" |
| msgstr "I~me" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.text |
| msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.text" |
| msgid "Events" |
| msgstr "Dogodki" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext |
| msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext" |
| msgid "Events" |
| msgstr "Dogodki" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.tabpage.text |
| msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.tabpage.text" |
| msgid "Hyperlink" |
| msgstr "Hiperpovezava" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXDLG_NEWHYPERLINK.modaldialog.text |
| msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXDLG_NEWHYPERLINK.modaldialog.text" |
| msgid "Hyperlink" |
| msgstr "Hiperpovezava" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_APPLYBUT.string.text |
| msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_APPLYBUT.string.text" |
| msgid "Apply" |
| msgstr "Uporabi" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT.string.text |
| msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT.string.text" |
| msgid "Close" |
| msgstr "Zapri" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT1.string.text |
| msgid "Mouse over object" |
| msgstr "Miška preko predmeta" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT2.string.text |
| msgid "Trigger hyperlink" |
| msgstr "Sproži hiperpovezavo" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT3.string.text |
| msgid "Mouse leaves object" |
| msgstr "Miška zapusti predmet" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_NOVALIDFILENAME.string.text |
| msgid "Please type in a valid file name." |
| msgstr "Prosimo, vtipkajte veljavno ime datoteke" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP.string.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Internet" |
| msgstr "Internet" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP.string.text |
| msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page, FTP server or Telnet connection." |
| msgstr "Tukaj ustvarite hiperpovezavo na spletno stran, strežnik FTP ali povezavo Telnet." |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP.string.text |
| msgid "Mail & News" |
| msgstr "Pošta in novice" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP.string.text |
| msgid "This is where you create a hyperlink to an e-mail address or newsgroup." |
| msgstr "Tukaj ustvarite hiperpovezavo na e-poštni naslov ali novičarsko skupino." |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP.string.text |
| msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP.string.text" |
| msgid "Document" |
| msgstr "Dokument" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP.string.text |
| msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document." |
| msgstr "Tukaj ustvarite hiperpovezavo do obstoječega dokumenta ali cilja znotraj dokumenta." |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP.string.text |
| msgid "New Document" |
| msgstr "Nov dokument" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP.string.text |
| msgid "This is where you create a new document to which the new link points." |
| msgstr "Tukaj ustvarite nov dokument, na katerega kaže povezava." |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON.string.text |
| msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON.string.text" |
| msgid "Button" |
| msgstr "Gumb" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT.string.text |
| msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT.string.text" |
| msgid "Text" |
| msgstr "Besedilo" |
| |
| #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE.string.text |
| msgid "The file already exists. Overwrite?" |
| msgstr "Datoteka že obstaja. Jo želite prepisati?" |
| |
| #: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.FT_WORD.fixedtext.text |
| msgctxt "hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.FT_WORD.fixedtext.text" |
| msgid "~Word" |
| msgstr "~Beseda" |
| |
| #: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_CONTINUE.pushbutton.text |
| msgid "~Next" |
| msgstr "~Naprej" |
| |
| #: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_DELETE.pushbutton.text |
| #, fuzzy |
| msgid "~Remove" |
| msgstr "Odst~rani" |
| |
| #: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_CUT.okbutton.text |
| msgid "~Hyphenate" |
| msgstr "~Deli besede" |
| |
| #: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.modaldialog.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Hyphenation" |
| msgstr "Deljenje besed" |
| |
| #: hyprlink.src#RID_SVXDLG_HYPERLINK.CB_NAME.combobox.text |
| msgctxt "hyprlink.src#RID_SVXDLG_HYPERLINK.CB_NAME.combobox.text" |
| msgid "-" |
| msgstr "-" |
| |
| #: hyprlink.src#RID_SVXDLG_HYPERLINK.CB_NAME.combobox.quickhelptext |
| msgid "URL Name" |
| msgstr "Ime URL" |
| |
| #: hyprlink.src#RID_SVXDLG_HYPERLINK.FT_URL.fixedtext.text |
| msgid "URL:" |
| msgstr "URL:" |
| |
| #: hyprlink.src#RID_SVXDLG_HYPERLINK.CB_URL.combobox.text |
| msgctxt "hyprlink.src#RID_SVXDLG_HYPERLINK.CB_URL.combobox.text" |
| msgid "-" |
| msgstr "-" |
| |
| #: hyprlink.src#RID_SVXDLG_HYPERLINK.CB_URL.combobox.quickhelptext |
| msgid "Internet URLs" |
| msgstr "Spletni naslovi URL" |
| |
| #: hyprlink.src#RID_SVXDLG_HYPERLINK.BTN_TARGET.toolboxitem.text |
| msgid "Target Frame" |
| msgstr "Ciljni okvir" |
| |
| #: hyprlink.src#RID_SVXDLG_HYPERLINK.BTN_LINK.toolboxitem.text |
| msgctxt "hyprlink.src#RID_SVXDLG_HYPERLINK.BTN_LINK.toolboxitem.text" |
| msgid "Hyperlink" |
| msgstr "Hiperpovezava" |
| |
| #: hyprlink.src#RID_SVXDLG_HYPERLINK.BTN_INSERT_BOOKMARK.toolboxitem.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Link" |
| msgstr "Povezava" |
| |
| #: hyprlink.src#RID_SVXDLG_HYPERLINK.BTN_INET_SEARCH.toolboxitem.text |
| msgid "Find" |
| msgstr "Najdi" |
| |
| #: hyprlink.src#RID_SVXDLG_HYPERLINK.STR_ADDRESS.string.text |
| msgid "Address Book" |
| msgstr "Adresar" |
| |
| #: hyprlink.src#RID_SVXDLG_HYPERLINK.STR_EXPLORER.string.text |
| msgid "Bookmark folder" |
| msgstr "Mapa z zaznamki" |
| |
| #: hyprlink.src#RID_SVXDLG_HYPERLINK.STR_BOOKMARK_SEARCH.string.text |
| msgid "Search in bookmarks" |
| msgstr "Išči v zaznamkih" |
| |
| #: hyprlink.src#RID_SVXDLG_HYPERLINK.toolbox.text |
| msgid "Insert Hyperlink" |
| msgstr "Vstavi hiperpovezavo" |
| |
| #: hyprlink.src#RID_SVXMN_HYPERLINK.MN_FIELD.menuitem.text |
| msgid "As Text" |
| msgstr "Kot besedilo" |
| |
| #: hyprlink.src#RID_SVXMN_HYPERLINK.MN_BUTTON.menuitem.text |
| msgid "As Button" |
| msgstr "Kot gumb" |
| |
| #: hyprlink.src#RID_SVXQB_DONTEXIST.querybox.text |
| msgid "" |
| "This URL does not exist.\n" |
| "Insert anyway?" |
| msgstr "" |
| "Ta URL ne obstaja.\n" |
| "Ga želite vseeno vstaviti?" |
| |
| #: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_APPLY.toolboxitem.text |
| msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_APPLY.toolboxitem.text" |
| msgid "Apply" |
| msgstr "Uporabi" |
| |
| #: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_OPEN.toolboxitem.text |
| msgid "Open..." |
| msgstr "Odpri ..." |
| |
| #: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_SAVEAS.toolboxitem.text |
| msgid "Save..." |
| msgstr "Shrani ..." |
| |
| #: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_SELECT.toolboxitem.text |
| msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_SELECT.toolboxitem.text" |
| msgid "Select" |
| msgstr "Izberi" |
| |
| #: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_RECT.toolboxitem.text |
| msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_RECT.toolboxitem.text" |
| msgid "Rectangle" |
| msgstr "Pravokotnik" |
| |
| #: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_CIRCLE.toolboxitem.text |
| msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_CIRCLE.toolboxitem.text" |
| msgid "Ellipse" |
| msgstr "Elipsa" |
| |
| #: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLY.toolboxitem.text |
| msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLY.toolboxitem.text" |
| msgid "Polygon" |
| msgstr "Mnogokotnik" |
| |
| #: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_FREEPOLY.toolboxitem.text |
| msgid "Freeform Polygon" |
| msgstr "Prostoročni mnogokotnik" |
| |
| #: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYEDIT.toolboxitem.text |
| msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYEDIT.toolboxitem.text" |
| msgid "Edit Points" |
| msgstr "Uredi točke" |
| |
| #: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYMOVE.toolboxitem.text |
| msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYMOVE.toolboxitem.text" |
| msgid "Move Points" |
| msgstr "Premakni točke" |
| |
| #: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYINSERT.toolboxitem.text |
| msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYINSERT.toolboxitem.text" |
| msgid "Insert Points" |
| msgstr "Vstavi točke" |
| |
| #: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYDELETE.toolboxitem.text |
| msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYDELETE.toolboxitem.text" |
| msgid "Delete Points" |
| msgstr "Izbriši točke" |
| |
| #: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_UNDO.toolboxitem.text |
| msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_UNDO.toolboxitem.text" |
| msgid "Undo " |
| msgstr "Razveljavi" |
| |
| #: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_REDO.toolboxitem.text |
| msgid "Redo" |
| msgstr "Uveljavi" |
| |
| #: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_ACTIVE.toolboxitem.text |
| msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_ACTIVE.toolboxitem.text" |
| msgid "Active" |
| msgstr "Aktivno" |
| |
| #: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_MACRO.toolboxitem.text |
| msgid "Macro..." |
| msgstr "Makro ..." |
| |
| #: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_PROPERTY.toolboxitem.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Properties..." |
| msgstr "Lastnosti ..." |
| |
| #: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.fixedtext.text |
| msgid "Address:" |
| msgstr "Naslov:" |
| |
| #: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.FT_TEXT.fixedtext.text |
| msgid "Text:" |
| msgstr "Besedilo:" |
| |
| #: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.RID_SVXCTL_FT_TARGET.fixedtext.text |
| msgid "Frame:" |
| msgstr "Okvir:" |
| |
| #: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.modelessdialog.text |
| msgid "ImageMap Editor" |
| msgstr "Urejevalnik slik s povezavami" |
| |
| #: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_URL.menuitem.text |
| msgid "Description..." |
| msgstr "Opis ..." |
| |
| #: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_MACRO.menuitem.text |
| msgid "~Macro..." |
| msgstr "~Makro ..." |
| |
| #: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_ACTIVATE.menuitem.text |
| msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_ACTIVATE.menuitem.text" |
| msgid "Active" |
| msgstr "Aktivno" |
| |
| #: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION.MN_FRAME_TO_TOP.menuitem.text |
| msgid "Bring to Front" |
| msgstr "Pomakni v ospredje" |
| |
| #: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION.MN_MOREFRONT.menuitem.text |
| msgid "Bring ~Forward" |
| msgstr "Postavi ~naprej" |
| |
| #: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION.MN_MOREBACK.menuitem.text |
| msgid "Send Back~ward" |
| msgstr "Pošlji na~zaj" |
| |
| #: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION.MN_FRAME_TO_BOTTOM.menuitem.text |
| msgid "~Send to Back" |
| msgstr "~Pomakni v ozadje" |
| |
| #: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION.menuitem.text |
| msgid "Arrange" |
| msgstr "Razporedi" |
| |
| #: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_MARK_ALL.menuitem.text |
| msgid "Select ~All" |
| msgstr "~Izberi vse" |
| |
| #: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_DELETE1.menuitem.text |
| #, fuzzy |
| msgid "~Delete" |
| msgstr "~Izbriši" |
| |
| #: imapdlg.src#STR_IMAPDLG_SAVE.string.text |
| msgctxt "imapdlg.src#STR_IMAPDLG_SAVE.string.text" |
| msgid "" |
| "The ImageMap has been modified.\n" |
| "Do you want to save the changes?" |
| msgstr "" |
| "Slika s povezavami je bila spremenjena.\n" |
| "Želite shraniti spremembe?" |
| |
| #: imapdlg.src#STR_IMAPDLG_MODIFY.string.text |
| msgctxt "imapdlg.src#STR_IMAPDLG_MODIFY.string.text" |
| msgid "" |
| "The ImageMap has been modified.\n" |
| "Do you want to save the changes?" |
| msgstr "" |
| "Slika s povezavami je bila spremenjena.\n" |
| "Želite shraniti spremembe?" |
| |
| #: impgrf.src#RID_SVXSTR_ALL_FILES.string.text |
| msgid "<All files>" |
| msgstr "<Vse datoteke>" |
| |
| #: impgrf.src#RID_SVXRES_IMPORTGRAPHIC.STR_IMPORT_ALL.string.text |
| msgid "<All formats>" |
| msgstr "<Vse oblike zapisa>" |
| |
| #: impgrf.src#RID_SVXRES_IMPORTGRAPHIC.STR_UNKNOWN_FORMAT.string.text |
| msgid "Unknown file format!" |
| msgstr "Neznana vrsta datoteke!" |
| |
| #: impgrf.src#RID_SVXRES_IMPORTGRAPHIC.STR_PATH_NOT_FOUND1.string.text |
| msgid "The directory '" |
| msgstr "Mapa '" |
| |
| #: impgrf.src#RID_SVXRES_IMPORTGRAPHIC.STR_PATH_NOT_FOUND2.string.text |
| msgid "' does not exist" |
| msgstr "' ne obstaja" |
| |
| #: impgrf.src#RID_SVXRES_IMPORTGRAPHIC.STR_GRFILTER_OPENERROR.string.text |
| msgctxt "impgrf.src#RID_SVXRES_IMPORTGRAPHIC.STR_GRFILTER_OPENERROR.string.text" |
| msgid "Graphics file cannot be opened" |
| msgstr "Grafične datoteke ni mogoče odpreti" |
| |
| #: impgrf.src#RID_SVXRES_IMPORTGRAPHIC.STR_GRFILTER_IOERROR.string.text |
| msgctxt "impgrf.src#RID_SVXRES_IMPORTGRAPHIC.STR_GRFILTER_IOERROR.string.text" |
| msgid "Graphics file cannot be read" |
| msgstr "Grafične datoteke ni mogoče brati" |
| |
| #: impgrf.src#RID_SVXRES_IMPORTGRAPHIC.STR_GRFILTER_FORMATERROR.string.text |
| msgctxt "impgrf.src#RID_SVXRES_IMPORTGRAPHIC.STR_GRFILTER_FORMATERROR.string.text" |
| msgid "Unknown graphics format" |
| msgstr "Neznana vrsta grafike oz. slike" |
| |
| #: impgrf.src#RID_SVXRES_IMPORTGRAPHIC.STR_GRFILTER_VERSIONERROR.string.text |
| msgid "Cannot support version of graphic file" |
| msgstr "Različice grafične datoteke ni mogoče podpreti" |
| |
| #: impgrf.src#RID_SVXRES_IMPORTGRAPHIC.STR_GRFILTER_FILTERERROR.string.text |
| msgctxt "impgrf.src#RID_SVXRES_IMPORTGRAPHIC.STR_GRFILTER_FILTERERROR.string.text" |
| msgid "Graphics filter not found" |
| msgstr "Grafičnega filtra ni mogoče najti" |
| |
| #: impgrf.src#RID_SVXRES_IMPORTGRAPHIC.STR_GRFILTER_TOOBIG.string.text |
| msgctxt "impgrf.src#RID_SVXRES_IMPORTGRAPHIC.STR_GRFILTER_TOOBIG.string.text" |
| msgid "Not enough memory to insert graphic" |
| msgstr "Na voljo ni dovolj pomnilnika za vstavljanje grafike" |
| |
| #: impgrf.src#RID_SVXRES_IMPORTGRAPHIC.STR_PROPERTIES.string.text |
| msgid "~Properties..." |
| msgstr "~Lastnosti ..." |
| |
| #: impgrf.src#RID_SVXRES_IMPORTGRAPHIC.STR_HOME.string.text |
| msgid "Standard" |
| msgstr "Standardno" |
| |
| #: impgrf.src#RID_SVXRES_IMPORTGRAPHIC.STR_LINK.string.text |
| #, fuzzy |
| msgid "~Link" |
| msgstr "~Povezava" |
| |
| #: impgrf.src#RID_SVXRES_IMPORTGRAPHIC.STR_PREVIEW.string.text |
| msgid "Pr~eview" |
| msgstr "Pr~edogled" |
| |
| #: impgrf.src#RID_SVXRES_IMPORTGRAPHIC.STR_FILTER.string.text |
| msgid "~Filter..." |
| msgstr "~Filtriraj ..." |
| |
| #: language.src#RID_SVXSTR_LANGUAGE_ALL.string.text |
| msgid "[All]" |
| msgstr "[vsi]" |
| |
| #: lingu.src#RID_SVXQB_THESAURUS.querybox.text |
| msgid "This word appears in the list of words you want to avoid. Start thesaurus?" |
| msgstr "Ta beseda je na seznamu besed, ki se jim želite izogniti. Potrebujete slovar sopomenk?" |
| |
| #: lingu.src#RID_SVXQB_CONTINUE.querybox.text |
| msgid "Continue checking at beginning of document?" |
| msgstr "Ali naj se preverjanje nadaljuje na začetku dokumenta?" |
| |
| #: lingu.src#RID_SVXQB_BW_CONTINUE.querybox.text |
| msgid "Continue checking at end of document?" |
| msgstr "Ali naj se preverjanje nadaljuje na koncu dokumenta?" |
| |
| #: lingu.src#RID_SVXQB_BODYTEXT.querybox.text |
| msgid "Do you want to check the main text?" |
| msgstr "Ali želite preveriti glavno besedilo?" |
| |
| #: lingu.src#RID_SVXQB_SPECIAL.querybox.text |
| msgid "Do you want check the special regions?" |
| msgstr "Ali želite preveriti posebna področja?" |
| |
| #: lingu.src#RID_SVXQB_SPECIAL_FORCED.querybox.text |
| msgid "Check special regions is deactivated. Check anyway?" |
| msgstr "Preverjanje posebnih področij je deaktivirano. Ali želite vseeno preveriti?" |
| |
| #: lingu.src#RID_SVXSTR_HMSTATUS_OK.string.text |
| msgid "The word is spelled correctly" |
| msgstr "Beseda je pravilno zapisana." |
| |
| #: lingu.src#RID_SVXSTR_HMSTATUS_DONTUSE.string.text |
| msgid "Avoid using this word" |
| msgstr "Izogni se tej besedi" |
| |
| #: lingu.src#RID_SVXSTR_HMSTATUS_WRONG.string.text |
| msgid "Unknown word." |
| msgstr "Neznana beseda" |
| |
| #: lingu.src#RID_SVXSTR_HMSTATUS_CAPERROR.string.text |
| msgid "Capitalization error" |
| msgstr "Napaka v veliki začetnici" |
| |
| #: lingu.src#RID_SVXSTR_HMSTATUS_INVALID_LANG.string.text |
| msgid "Language not supported" |
| msgstr "Ne podpira jezika" |
| |
| #: lingu.src#RID_SVXSTR_HMERR_CHECKINSTALL.string.text |
| msgid "" |
| "is not available for spellchecking\n" |
| "Please check your installation and install the desired language\n" |
| msgstr "" |
| "ni na voljo za preverjanje črkovanja.\n" |
| "Prosimo, preverite namestitev in namestite želeni jezik\n" |
| |
| #: lingu.src#RID_SVXSTR_HMERR_ADDWORD.string.text |
| msgid "The word could not be added to dictionary" |
| msgstr "Besede ni mogoče dodati v slovar" |
| |
| #: lingu.src#RID_SVXSTR_HMERR_HYPH.string.text |
| msgid "Hyphenation not available" |
| msgstr "Deljenje besed ni na voljo" |
| |
| #: lingu.src#RID_SVXSTR_HMERR_THESAURUS.string.text |
| msgid "" |
| "No thesaurus is available for the selected language. \n" |
| "Please check your installation and install the desired language\n" |
| msgstr "" |
| "Za izbrani jezik slovar sopomenk ni na voljo.\n" |
| "Prosimo, preverite namestitev in namestite želeni jezik\n" |
| |
| #: lingu.src#RID_SVXSTR_DIC_ERR_UNKNOWN.string.text |
| msgid "" |
| "Word cannot be added to dictionary\n" |
| "due to unknown reason." |
| msgstr "" |
| "Iz neznanega razloga\n" |
| "besede v slovar ni mogoče dodati." |
| |
| #: lingu.src#RID_SVXSTR_DIC_ERR_FULL.string.text |
| msgid "The dictionary is already full." |
| msgstr "Slovar je poln." |
| |
| #: lingu.src#RID_SVXSTR_DIC_ERR_READONLY.string.text |
| msgid "The dictionary is read-only." |
| msgstr "Slovar je samo za branje" |
| |
| #: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.FT_OLD_PASSWD.fixedtext.text |
| msgctxt "passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.FT_OLD_PASSWD.fixedtext.text" |
| msgid "~Password" |
| msgstr "~Geslo" |
| |
| #: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.FL_OLD_PASSWD.fixedline.text |
| msgid "Old password" |
| msgstr "Staro geslo" |
| |
| #: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.FT_NEW_PASSWD.fixedtext.text |
| msgid "Pa~ssword" |
| msgstr "Ge~slo" |
| |
| #: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.FT_REPEAT_PASSWD.fixedtext.text |
| msgid "Confi~rm" |
| msgstr "Po~trdi" |
| |
| #: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.FL_NEW_PASSWD.fixedline.text |
| msgid "New password" |
| msgstr "Novo geslo" |
| |
| #: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.STR_ERR_OLD_PASSWD.string.text |
| msgid "Invalid password" |
| msgstr "Neveljavno geslo" |
| |
| #: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.STR_ERR_REPEAT_PASSWD.string.text |
| msgid "Passwords do not match" |
| msgstr "Gesli se ne ujemata" |
| |
| #: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.modaldialog.text |
| msgid "Change Password" |
| msgstr "Sprememba gesla" |
| |
| #: prtqry.src#RID_SVXSTR_QRY_PRINT_TITLE.string.text |
| msgid "Printing selection" |
| msgstr "Izbor za tiskanje" |
| |
| #: prtqry.src#RID_SVXSTR_QRY_PRINT_MSG.string.text |
| msgid "Do you want to print the selection or the entire document?" |
| msgstr "Ali želite natisniti izbrano ali ves dokument?" |
| |
| #: prtqry.src#RID_SVXSTR_QRY_PRINT_ALL.string.text |
| msgid "~All" |
| msgstr "~Vse" |
| |
| #: prtqry.src#RID_SVXSTR_QRY_PRINT_SELECTION.string.text |
| msgid "~Selection" |
| msgstr "I~zbor" |
| |
| #: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.CB_AUTO_DETECT.checkbox.text |
| msgid "Automatic detection" |
| msgstr "Samodejno zaznavanje" |
| |
| #: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_LEFT.fixedtext.text |
| msgid "Base text" |
| msgstr "Osnovno besedilo" |
| |
| #: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_RIGHT.fixedtext.text |
| msgid "Ruby text" |
| msgstr "Fonetični zapis" |
| |
| #: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_ADJUST.fixedtext.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Alignment" |
| msgstr "Poravnava" |
| |
| #: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.1.stringlist.text |
| msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.1.stringlist.text" |
| msgid "Left" |
| msgstr "Levo" |
| |
| #: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.2.stringlist.text |
| msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.2.stringlist.text" |
| msgid "Center" |
| msgstr "Sredina" |
| |
| #: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.3.stringlist.text |
| msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.3.stringlist.text" |
| msgid "Right" |
| msgstr "Desno" |
| |
| #: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.4.stringlist.text |
| msgid "0 1 0" |
| msgstr "0 1 0" |
| |
| #: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.5.stringlist.text |
| msgid "1 2 1" |
| msgstr "1 2 1" |
| |
| #: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_POSITION.fixedtext.text |
| msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_POSITION.fixedtext.text" |
| msgid "Position" |
| msgstr "Položaj" |
| |
| #: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_POSITION.1.stringlist.text |
| msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_POSITION.1.stringlist.text" |
| msgid "Top" |
| msgstr "Zgoraj" |
| |
| #: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_POSITION.2.stringlist.text |
| msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_POSITION.2.stringlist.text" |
| msgid "Bottom" |
| msgstr "Spodaj" |
| |
| #: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_CHAR_STYLE.fixedtext.text |
| msgid "Character Style for ruby text" |
| msgstr "Slog znakov za fonetični zapis" |
| |
| #: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.PB_STYLIST.pushbutton.text |
| msgid "Styles" |
| msgstr "Slogi" |
| |
| #: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_PREVIEW.fixedtext.text |
| msgid "Preview:" |
| msgstr "Predogled:" |
| |
| #: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.PB_APPLY.okbutton.text |
| msgid "~Apply" |
| msgstr "~Uporabi" |
| |
| #: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.PB_CLOSE.pushbutton.text |
| msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.PB_CLOSE.pushbutton.text" |
| msgid "~Close" |
| msgstr "Z~apri" |
| |
| #: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.modelessdialog.text |
| msgid "Asian Phonetic Guide" |
| msgstr "Vodič za azijsko izgovorjavo" |
| |
| #: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_MM.menuitem.text |
| msgid "Millimeter" |
| msgstr "Milimeter" |
| |
| #: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_CM.menuitem.text |
| msgid "Centimeter" |
| msgstr "Centimeter" |
| |
| #: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_M.menuitem.text |
| msgid "Meter" |
| msgstr "Meter" |
| |
| #: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_KM.menuitem.text |
| msgid "Kilometer" |
| msgstr "Kilometer" |
| |
| #: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_INCH.menuitem.text |
| msgid "Inch" |
| msgstr "Palec" |
| |
| #: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_FOOT.menuitem.text |
| msgid "Foot" |
| msgstr "Čevelj" |
| |
| #: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_MILE.menuitem.text |
| msgid "Miles" |
| msgstr "Milje" |
| |
| #: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_POINT.menuitem.text |
| msgid "Point" |
| msgstr "Točka" |
| |
| #: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_PICA.menuitem.text |
| msgid "Pica" |
| msgstr "Cicero" |
| |
| #: ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_LEFT.string.text |
| msgctxt "ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_LEFT.string.text" |
| msgid "Left" |
| msgstr "Levo" |
| |
| #: ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_RIGHT.string.text |
| msgctxt "ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_RIGHT.string.text" |
| msgid "Right" |
| msgstr "Desno" |
| |
| #: ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_DECIMAL.string.text |
| msgid "Decimal" |
| msgstr "Decimalno" |
| |
| #: ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_CENTER.string.text |
| msgctxt "ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_CENTER.string.text" |
| msgid "Center" |
| msgstr "Sredina" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_SOLID.string.text |
| msgid "Continuous" |
| msgstr "Zvezno" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRADIENT.string.text |
| msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_GRADIENT.string.text" |
| msgid "Gradient" |
| msgstr "Preliv" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_DESC_GRADIENT.string.text |
| msgid "Please enter a name for the gradient:" |
| msgstr "Vnesite ime preliva:" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_DEL_GRADIENT.string.text |
| msgid "Delete gradient" |
| msgstr "Izbriši preliv" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_ASK_DEL_GRADIENT.string.text |
| msgid "Do you want to delete the gradient?" |
| msgstr "Ali želite izbrisati preliv?" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_GRADIENT.string.text |
| msgid "" |
| "The gradient was modified without saving. \n" |
| "Modify the selected gradient or add a new gradient." |
| msgstr "" |
| "Preliv je bil spremenjen brez shranjevanja.\n" |
| "Spremenite izbrani preliv ali dodajte novega." |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BITMAP.string.text |
| msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_BITMAP.string.text" |
| msgid "Bitmap" |
| msgstr "Bitna slika" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_DESC_NEW_BITMAP.string.text |
| msgid "Please enter a name for the bitmap:" |
| msgstr "Vnesite ime bitne slike:" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_DESC_EXT_BITMAP.string.text |
| msgid "Please enter a name for the external bitmap:" |
| msgstr "Vnesite ime zunanje bitne slike:" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_DEL_BITMAP.string.text |
| msgid "Delete bitmap" |
| msgstr "Izbriši bitno sliko" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_ASK_DEL_BITMAP.string.text |
| msgid "Are you sure you want to delete the bitmap?" |
| msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati bitno sliko?" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_BITMAP.string.text |
| msgid "" |
| "The bitmap was modified without saving. \n" |
| "Modify the selected bitmap or add a new bitmap." |
| msgstr "" |
| "Bitna slika je bila spremenjena brez shranjevanja.\n" |
| "Spremenite izbrano bitno sliko ali dodajte novo." |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINESTYLE.string.text |
| msgid "Line Style" |
| msgstr "Slog črte" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_DESC_LINESTYLE.string.text |
| msgid "Please enter a name for the line style:" |
| msgstr "Vnesite ime za slog črte:" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_DEL_LINESTYLE.string.text |
| msgid "Delete line style" |
| msgstr "Izbriši slog črte" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_ASK_DEL_LINESTYLE.string.text |
| msgid "Do you want to delete the line style?" |
| msgstr "Ali želite izbrisati slog črte?" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_LINESTYLE.string.text |
| msgid "" |
| "The line style was modified without saving. \n" |
| "Modify the selected line style or add a new line style." |
| msgstr "" |
| "Slog črte je bil spremenjen brez shranjevanja.\n" |
| "Spremenite izbrani slog črte ali dodajte novega." |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_INVISIBLE.string.text |
| msgid "Invisible" |
| msgstr "Nevidno" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_COLOR.string.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Color" |
| msgstr "Barva" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH.string.text |
| msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH.string.text" |
| msgid "Hatching" |
| msgstr "Šrafiranje" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_DESC_HATCH.string.text |
| msgid "Please enter a name for the hatching:" |
| msgstr "Vnesite ime šrafiranja:" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_DEL_HATCH.string.text |
| msgid "Delete hatching" |
| msgstr "Izbriši šrafiranje" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_ASK_DEL_HATCH.string.text |
| msgid "Do you want to delete the hatching?" |
| msgstr "Ali želite izbrisati šrafiranje?" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_HATCH.string.text |
| msgid "" |
| "The hatching type was modified but not saved. \n" |
| "Modify the selected hatching type or add a new hatching type." |
| msgstr "" |
| "Vrsta šrafiranja je bila spremenjena brez shranjevanja.\n" |
| "Spremenite izbrano vrsto šrafiranja ali dodajte novo." |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_CHANGE.string.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Modify" |
| msgstr "Spremeni" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_ADD.string.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Add" |
| msgstr "Dodaj" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_DESC_COLOR.string.text |
| msgid "Please enter a name for the new color:" |
| msgstr "Vnesite ime nove barve:" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_DEL_COLOR.string.text |
| msgid "Delete color" |
| msgstr "Izbriši barvo" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_ASK_DEL_COLOR.string.text |
| msgid "Do you want to delete the color?" |
| msgstr "Ali želite izbrisati barvo?" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_COLOR.string.text |
| msgid "" |
| "The color was modified without saving.\n" |
| "Modify the selected color or add a new color." |
| msgstr "" |
| "Barva je bila spremenjena brez shranjevanja.\n" |
| "Spremenite izbrano barvo ali dodajte novo barvo." |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_TABLE.string.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Table" |
| msgstr "Tabela" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_WRITE_DATA_ERROR.string.text |
| msgid "The file could not be saved!" |
| msgstr "Datoteke ni mogoče shraniti!" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_READ_DATA_ERROR.string.text |
| msgid "The file could not be loaded!" |
| msgstr "Datoteke ni mogoče naložiti!" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_WARN_TABLE_OVERWRITE.string.text |
| msgid "The list was modified without saving. Would you like to save the list now?" |
| msgstr "Spremenjeni seznam ni bil shranjen. Ali ga želite shraniti sedaj?" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_WARN_NAME_DUPLICATE.string.text |
| msgid "" |
| "The name you have entered already exists. \n" |
| "Please choose another name." |
| msgstr "" |
| "Vneseno ime že obstaja.\n" |
| "Prosimo, izberite drugo ime." |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINEEND.string.text |
| msgid "Arrowheads" |
| msgstr "" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_DESC_LINEEND.string.text |
| msgid "Please enter a name for the new arrowhead:" |
| msgstr "Vnesite ime nove puščice:" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_DEL_LINEEND.string.text |
| msgid "Delete line ends" |
| msgstr "Izbriši konice črt" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_ASK_DEL_LINEEND.string.text |
| msgid "Do you want to delete the arrowhead?" |
| msgstr "Ali želite izbrisati puščico?" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_LINEEND.string.text |
| msgid "" |
| "The arrowhead was modified without saving.\n" |
| "Would you like to save the arrowhead now?" |
| msgstr "" |
| "Puščica je bila spremenjena brez shranjevanja.\n" |
| "Želite zdaj shraniti puščico?" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_CLOSE.string.text |
| msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_CLOSE.string.text" |
| msgid "Close" |
| msgstr "Zapri" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BLACK.string.text |
| msgid "Black" |
| msgstr "Črna" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BLUE.string.text |
| msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_BLUE.string.text" |
| msgid "Blue" |
| msgstr "Modra" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GREEN.string.text |
| msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_GREEN.string.text" |
| msgid "Green" |
| msgstr "Zelena" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_CYAN.string.text |
| msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_CYAN.string.text" |
| msgid "Turquoise" |
| msgstr "Turkizna" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_RED.string.text |
| msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_RED.string.text" |
| msgid "Red" |
| msgstr "Rdeča" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_MAGENTA.string.text |
| msgid "Magenta" |
| msgstr "Magenta" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BROWN.string.text |
| msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_BROWN.string.text" |
| msgid "Brown" |
| msgstr "Rjava" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GREY.string.text |
| msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_GREY.string.text" |
| msgid "Gray" |
| msgstr "Siva" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIGHTGREY.string.text |
| msgid "Light gray" |
| msgstr "Svetlosiva" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIGHTBLUE.string.text |
| msgid "Light blue" |
| msgstr "Svetlomodra" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIGHTGREEN.string.text |
| msgid "Light green" |
| msgstr "Svetlozelena" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIGHTCYAN.string.text |
| msgid "Light cyan" |
| msgstr "Svetlocijanska" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIGHTRED.string.text |
| msgid "Light red" |
| msgstr "Svetlordeča" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIGHTMAGENTA.string.text |
| msgid "Light magenta" |
| msgstr "Svetla magenta" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_YELLOW.string.text |
| msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_YELLOW.string.text" |
| msgid "Yellow" |
| msgstr "Rumena" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_WHITE.string.text |
| msgid "White" |
| msgstr "Bela" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BLUEGREY.string.text |
| msgid "Blue gray" |
| msgstr "Modrosiva" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_ORANGE.string.text |
| msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_ORANGE.string.text" |
| msgid "Orange" |
| msgstr "Oranžna" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_ARROW.string.text |
| msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_ARROW.string.text" |
| msgid "Arrow" |
| msgstr "Puščica" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_SQUARE.string.text |
| msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_SQUARE.string.text" |
| msgid "Square" |
| msgstr "Kvadrat" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_CIRCLE.string.text |
| msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_CIRCLE.string.text" |
| msgid "Circle" |
| msgstr "Krožec" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_NONE.string.text |
| #, fuzzy |
| msgid "- none -" |
| msgstr "- brez -" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_TRANSPARENCE.string.text |
| msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TRANSPARENCE.string.text" |
| msgid "Transparency" |
| msgstr "Prosojnost" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_CENTERED.string.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Centered" |
| msgstr "Na sredini" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_NOTCENTERED.string.text |
| msgid "Not centered" |
| msgstr "Ni na sredini" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRAFMODE_STANDARD.string.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Default" |
| msgstr "Privzeto" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRAFMODE_GREYS.string.text |
| msgid "Grayscale" |
| msgstr "Sivine" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRAFMODE_MONO.string.text |
| msgid "Black/White" |
| msgstr "Črno/belo" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRAFMODE_WATERMARK.string.text |
| msgid "Watermark" |
| msgstr "Vodni žig" |
| |
| #: sdstring.src#STR_INSERT_VIDEO_EXTFILTER_IVF.string.text |
| msgid "Intel Indeo Video (*.ivf)" |
| msgstr "Intel Indeo Video (*.ivf)" |
| |
| #: sdstring.src#STR_INSERT_VIDEO_EXTFILTER_AVI.string.text |
| msgid "Video for Windows (*.avi)" |
| msgstr "Video za Windows (*.avi)" |
| |
| #: sdstring.src#STR_INSERT_VIDEO_EXTFILTER_MOV.string.text |
| msgid "QuickTime Movie (*.mov)" |
| msgstr "QuickTime film (*.mov)" |
| |
| #: sdstring.src#STR_INSERT_VIDEO_EXTFILTER_MPEG.string.text |
| msgid "MPEG - Motion Pictures Experts Group (*.mpe;*.mpeg;*.mpg)" |
| msgstr "MPEG - Motion Pictures Experts Group (*.mpe; *.mpeg; *.mpg)" |
| |
| #: sdstring.src#STR_EXTFILTER_ALL.string.text |
| msgid "<All>" |
| msgstr "<Vse>" |
| |
| #: sdstring.src#STR_INSERT_SOUND_TITLE.string.text |
| msgid "Insert sound" |
| msgstr "Vstavi zvok" |
| |
| #: sdstring.src#STR_INSERT_VIDEO_TITLE.string.text |
| msgid "Insert video" |
| msgstr "Vstavi video" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_VIOLET.string.text |
| msgid "Violet" |
| msgstr "Vijolična" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BORDEAUX.string.text |
| msgid "Bordeaux" |
| msgstr "Bordo" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_PALE_YELLOW.string.text |
| msgid "Pale yellow" |
| msgstr "Nežno rumena" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_PALE_GREEN.string.text |
| msgid "Pale green" |
| msgstr "Nežno zelena" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_DKVIOLET.string.text |
| msgid "Dark violet" |
| msgstr "Temnovijolična" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_SALMON.string.text |
| msgid "Salmon" |
| msgstr "Lososova" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_SEABLUE.string.text |
| msgid "Sea blue" |
| msgstr "Sinje modra" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_COLOR_SUN.string.text |
| msgid "Sun" |
| msgstr "Sonce" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_COLOR_CHART.string.text |
| msgid "Chart" |
| msgstr "Grafikon" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_3D.string.text |
| msgid "3D" |
| msgstr "3D" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK1.string.text |
| msgid "Black 1" |
| msgstr "Črna 1" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK2.string.text |
| msgid "Black 2" |
| msgstr "Črna 2" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLUE.string.text |
| msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLUE.string.text" |
| msgid "Blue" |
| msgstr "Modra" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BROWN.string.text |
| msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BROWN.string.text" |
| msgid "Brown" |
| msgstr "Rjava" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY.string.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Currency" |
| msgstr "Valuta" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_3D.string.text |
| msgid "Currency 3D" |
| msgstr "Valuta 3D" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_GRAY.string.text |
| msgid "Currency Gray" |
| msgstr "Valuta siva" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_LAVENDER.string.text |
| msgid "Currency Lavender" |
| msgstr "Valuta sivka" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_TURQUOISE.string.text |
| msgid "Currency Turquoise" |
| msgstr "Valuta turkizna" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_GRAY.string.text |
| msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_GRAY.string.text" |
| msgid "Gray" |
| msgstr "Siva" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_GREEN.string.text |
| msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_GREEN.string.text" |
| msgid "Green" |
| msgstr "Zelena" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_LAVENDER.string.text |
| msgid "Lavender" |
| msgstr "Sivka" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_RED.string.text |
| msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_RED.string.text" |
| msgid "Red" |
| msgstr "Rdeča" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_TURQUOISE.string.text |
| msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_TURQUOISE.string.text" |
| msgid "Turquoise" |
| msgstr "Turkizna" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_YELLOW.string.text |
| msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_YELLOW.string.text" |
| msgid "Yellow" |
| msgstr "Rumena" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINEJOINT_MIDDLE.string.text |
| msgid "Line joint averaged" |
| msgstr "Sklep črt povprečen" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINEJOINT_BEVEL.string.text |
| msgid "Line joint bevel" |
| msgstr "Sklep črt poševen" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINEJOINT_MITER.string.text |
| msgid "Line joint miter" |
| msgstr "Sklep črt v kotu 45 stopinj" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINEJOINT_ROUND.string.text |
| msgid "Line joint round" |
| msgstr "Sklep črt zaobljen" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_OPENERROR.string.text |
| msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_OPENERROR.string.text" |
| msgid "Graphics file cannot be opened" |
| msgstr "Grafične datoteke ni mogoče odpreti" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_IOERROR.string.text |
| msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_IOERROR.string.text" |
| msgid "Graphics file cannot be read" |
| msgstr "Grafične datoteke ni mogoče brati" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_FORMATERROR.string.text |
| msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_FORMATERROR.string.text" |
| msgid "Unknown graphics format" |
| msgstr "Neznana vrsta grafike oz. slike" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_VERSIONERROR.string.text |
| msgid "This version of the graphics file is not supported" |
| msgstr "Ta različica grafične datoteke ni podprta" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_FILTERERROR.string.text |
| msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_FILTERERROR.string.text" |
| msgid "Graphics filter not found" |
| msgstr "Grafičnega filtra ni mogoče najti" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_TOOBIG.string.text |
| msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_TOOBIG.string.text" |
| msgid "Not enough memory to insert graphic" |
| msgstr "Na voljo ni dovolj pomnilnika za vstavljanje grafike" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT0.string.text |
| msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT0.string.text" |
| msgid "Gradient" |
| msgstr "Preliv" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT1.string.text |
| msgid "Linear blue/white" |
| msgstr "Linearno modra/bela" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT2.string.text |
| msgid "Linear magenta/green" |
| msgstr "Linearno magenta/zelena" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT3.string.text |
| msgid "Linear yellow/brown" |
| msgstr "Linearno rumena/rjava" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT4.string.text |
| msgid "Radial green/black" |
| msgstr "Radialno zelena/črna" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT5.string.text |
| msgid "Radial red/yellow" |
| msgstr "Radialno rdeča/rumena" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT6.string.text |
| msgid "Rectangular red/white" |
| msgstr "Pravokotno rdeča/bela" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT7.string.text |
| msgid "Square yellow/white" |
| msgstr "Kvadratno rumena/bela" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT8.string.text |
| msgid "Ellipsoid blue gray/light blue" |
| msgstr "Elipsoidno modrosiva/svetlomodra" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT9.string.text |
| msgid "Axial light red/white" |
| msgstr "Osna svetlordeča/bela" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH0.string.text |
| msgid "Black 45 degrees wide" |
| msgstr "Črna 45 stopinj široka" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH1.string.text |
| msgid "Black 45 degrees" |
| msgstr "Črna 45 stopinj" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH2.string.text |
| msgid "Black -45 degrees" |
| msgstr "Črna -45 stopinj" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH3.string.text |
| msgid "Black 90 degrees" |
| msgstr "Črna 90 stopinj" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH4.string.text |
| msgid "Red crossed 45 degrees" |
| msgstr "Rdeča prekrižana 45 stopinj" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH5.string.text |
| msgid "Red crossed 0 degrees" |
| msgstr "Rdeča prekrižana 0 stopinj" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH6.string.text |
| msgid "Blue crossed 45 degrees" |
| msgstr "Modra prekrižana 45 stopinj" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH7.string.text |
| msgid "Blue crossed 0 degrees" |
| msgstr "Modra prekrižana 0 stopinj" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH8.string.text |
| msgid "Blue triple 90 degrees" |
| msgstr "Modra trojna 90 stopinj" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH9.string.text |
| msgid "Black 0 degrees" |
| msgstr "Črna, 0 stopinj" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH10.string.text |
| msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH10.string.text" |
| msgid "Hatching" |
| msgstr "Šrafiranje" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP0.string.text |
| msgid "Blank" |
| msgstr "Prazno" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP1.string.text |
| msgid "Sky" |
| msgstr "Nebo" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP2.string.text |
| msgid "Water" |
| msgstr "Voda" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP3.string.text |
| msgid "Coarse grained" |
| msgstr "Grobo mleto" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP4.string.text |
| msgid "Mercury" |
| msgstr "Merkur" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP5.string.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Space" |
| msgstr "Presledek" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP6.string.text |
| msgid "Metal" |
| msgstr "Kovina" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP7.string.text |
| msgid "Droplets" |
| msgstr "Kapljice" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP8.string.text |
| msgid "Marble" |
| msgstr "Marmor" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP9.string.text |
| msgid "Linen" |
| msgstr "Lan" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP10.string.text |
| msgid "Stone" |
| msgstr "Kamen" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP11.string.text |
| msgid "Gravel" |
| msgstr "Prod" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP12.string.text |
| msgid "Wall" |
| msgstr "Stena" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP13.string.text |
| msgid "Brownstone" |
| msgstr "Opečnati zid" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP14.string.text |
| msgid "Netting" |
| msgstr "Mrežno" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP15.string.text |
| msgid "Leaves" |
| msgstr "Listje" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP16.string.text |
| msgid "Artificial Turf" |
| msgstr "Umetni travnik" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP17.string.text |
| msgid "Daisy" |
| msgstr "Marjetica" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP18.string.text |
| msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP18.string.text" |
| msgid "Orange" |
| msgstr "Oranžna" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP19.string.text |
| msgid "Fiery" |
| msgstr "Ognjeno" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP20.string.text |
| msgid "Roses" |
| msgstr "Vrtnice" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP21.string.text |
| msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP21.string.text" |
| msgid "Bitmap" |
| msgstr "Bitna slika" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH0.string.text |
| msgid "Ultrafine dashed" |
| msgstr "Ultrafino črtkano" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH1.string.text |
| msgid "Fine dashed" |
| msgstr "Fino črtkano" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH2.string.text |
| msgid "Ultrafine 2 dots 3 dashes" |
| msgstr "Ultrafino 2 piki 3 črte" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH3.string.text |
| msgid "Fine dotted" |
| msgstr "Fino pikasto" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH4.string.text |
| msgid "Line with fine dots" |
| msgstr "Črta s finimi pikami" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH5.string.text |
| msgid "Fine dashed (variable)" |
| msgstr "Fino črtkano (spremenljivo)" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH6.string.text |
| msgid "3 dashes 3 dots (variable)" |
| msgstr "3 črte 3 pike (spremenljivo)" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH7.string.text |
| msgid "Ultrafine dotted (variable)" |
| msgstr "Ultrafino pikasto (spremanljivo)" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH8.string.text |
| msgid "Line style 9" |
| msgstr "Slog črte 9" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH9.string.text |
| msgid "2 dots 1 dash" |
| msgstr "2 piki 1 črta" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH10.string.text |
| msgid "Dashed (variable)" |
| msgstr "Črtkano (spremenljivo)" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH11.string.text |
| msgid "Dashed" |
| msgstr "Črtkano" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND0.string.text |
| msgid "Arrow concave" |
| msgstr "Konkavna puščica" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND1.string.text |
| msgid "Square 45" |
| msgstr "Kvadrat 45" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND2.string.text |
| msgid "Small arrow" |
| msgstr "Majhna puščica" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND3.string.text |
| msgid "Dimension lines" |
| msgstr "Dimenzijske črte" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND4.string.text |
| msgid "Double Arrow" |
| msgstr "Dvojna puščica" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND5.string.text |
| msgid "Rounded short arrow" |
| msgstr "Zaobljena kratka puščica" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND6.string.text |
| msgid "Symmetric arrow" |
| msgstr "Simetrična puščica" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND7.string.text |
| msgid "Line arrow" |
| msgstr "Črtna puščica" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND8.string.text |
| msgid "Rounded large arrow" |
| msgstr "Zaobljena velika puščica" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND9.string.text |
| msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND9.string.text" |
| msgid "Circle" |
| msgstr "Krožec" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND10.string.text |
| msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND10.string.text" |
| msgid "Square" |
| msgstr "Kvadrat" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND11.string.text |
| msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND11.string.text" |
| msgid "Arrow" |
| msgstr "Puščica" |
| |
| #: sdstring.src#RID_SVXSTR_TRASNGR0.string.text |
| msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TRASNGR0.string.text" |
| msgid "Transparency" |
| msgstr "Prosojnost" |
| |
| #: srchdlg.src#RID_SVXSTR_SEARCH_STYLES.string.text |
| msgid "Including Styles" |
| msgstr "Vključno s slogi" |
| |
| #: srchdlg.src#RID_SVXSTR_SEARCH.string.text |
| msgid "(Search)" |
| msgstr "(Išči)" |
| |
| #: srchdlg.src#RID_SVXSTR_REPLACE.string.text |
| msgid "(Replace)" |
| msgstr "(Zamenjaj)" |
| |
| #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.FT_SEARCH.fixedtext.text |
| msgid "~Search for" |
| msgstr "~Išči" |
| |
| #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.FT_REPLACE.fixedtext.text |
| msgid "Re~place with" |
| msgstr "" |
| |
| #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_SEARCH.pushbutton.text |
| #, fuzzy |
| msgid "~Find" |
| msgstr "~Najdi" |
| |
| #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_SEARCH_ALL.pushbutton.text |
| msgid "Find ~All" |
| msgstr "Najdi ~vse" |
| |
| #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_REPLACE.pushbutton.text |
| msgctxt "srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_REPLACE.pushbutton.text" |
| msgid "~Replace" |
| msgstr "~Zamenjaj" |
| |
| #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_REPLACE_ALL.pushbutton.text |
| msgid "Replace A~ll" |
| msgstr "Zamenjaj v~se" |
| |
| #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_MATCH_CASE.checkbox.text |
| msgid "Ma~tch case" |
| msgstr "Ra~zlikuj velike in male črke" |
| |
| #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_WHOLE_WORDS.checkbox.text |
| msgid "Whole wor~ds only" |
| msgstr "Samo cele bese~de" |
| |
| #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_CLOSE.cancelbutton.text |
| msgctxt "srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_CLOSE.cancelbutton.text" |
| msgid "~Close" |
| msgstr "Z~apri" |
| |
| #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_SELECTIONS.checkbox.text |
| msgid "Current selection ~only" |
| msgstr "~Samo trenutni izbor" |
| |
| #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_BACKWARDS.checkbox.text |
| msgid "Bac~kwards" |
| msgstr "N~azaj" |
| |
| #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_REGEXP.checkbox.text |
| msgid "Regular e~xpressions" |
| msgstr "~Regularni izrazi" |
| |
| #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_SIMILARITY.checkbox.text |
| msgid "S~imilarity search" |
| msgstr "Iskanje p~odobnosti" |
| |
| #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_LAYOUTS.checkbox.text |
| msgid "Search for St~yles" |
| msgstr "Išči slo~ge" |
| |
| #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_NOTES.checkbox.text |
| msgctxt "srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_NOTES.checkbox.text" |
| msgid "Notes" |
| msgstr "Opombe" |
| |
| #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_JAP_MATCH_FULL_HALF_WIDTH.checkbox.text |
| msgid "Match character width" |
| msgstr "Razlikuj širine znakov" |
| |
| #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_JAP_SOUNDS_LIKE.checkbox.text |
| msgid "Sounds like (Japanese)" |
| msgstr "Zveni kot (japonščina)" |
| |
| #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_ATTRIBUTE.pushbutton.text |
| msgid "Attri~butes..." |
| msgstr "~Atributi ..." |
| |
| #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_FORMAT.pushbutton.text |
| msgid "For~mat..." |
| msgstr "~Oblika ..." |
| |
| #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_NOFORMAT.pushbutton.text |
| msgid "~No Format" |
| msgstr "~Brez oblike" |
| |
| #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.FT_CALC_SEARCHIN.fixedtext.text |
| msgid "~Search in" |
| msgstr "Išči v" |
| |
| #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.LB_CALC_SEARCHIN.1.stringlist.text |
| msgid "Formulas" |
| msgstr "F~ormule" |
| |
| #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.LB_CALC_SEARCHIN.2.stringlist.text |
| msgid "Values" |
| msgstr "~Vrednosti" |
| |
| #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.LB_CALC_SEARCHIN.3.stringlist.text |
| msgctxt "srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.LB_CALC_SEARCHIN.3.stringlist.text" |
| msgid "Notes" |
| msgstr "Opombe" |
| |
| #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.FT_CALC_SEARCHDIR.fixedtext.text |
| msgid "~Search direction" |
| msgstr "Smer iskanja" |
| |
| #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.RB_CALC_ROWS.radiobutton.text |
| msgid "Ro~ws" |
| msgstr "V~rstice" |
| |
| #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.RB_CALC_COLUMNS.radiobutton.text |
| msgid "Col~umns" |
| msgstr "Stol~pci" |
| |
| #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_ALL_SHEETS.checkbox.text |
| msgid "Search in all sheets" |
| msgstr "Išči na vseh listih" |
| |
| #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.STR_WORDCALC.string.text |
| msgid "~Entire cells" |
| msgstr "~Cele celice" |
| |
| #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.STR_MORE_BTN.string.text |
| msgid "More ~Options" |
| msgstr "Dodatne ~možnosti" |
| |
| #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.STR_LESS_BTN.string.text |
| msgid "Fewer ~Options" |
| msgstr "~Manj možnosti" |
| |
| #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.modelessdialog.text |
| msgid "Find & Replace" |
| msgstr "Najdi in zamenjaj" |
| |
| #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_LEFT.string.text |
| msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_LEFT.string.text" |
| msgid "Left" |
| msgstr "Levo" |
| |
| #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_LEFT.string.text |
| msgid "Inside" |
| msgstr "Znotraj" |
| |
| #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_RIGHT.string.text |
| msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_RIGHT.string.text" |
| msgid "Right" |
| msgstr "Desno" |
| |
| #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_RIGHT.string.text |
| msgid "Outside" |
| msgstr "Zunaj" |
| |
| #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_CENTER_VERT.string.text |
| msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_CENTER_VERT.string.text" |
| msgid "Center" |
| msgstr "Sredina" |
| |
| #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FROMLEFT.string.text |
| #, fuzzy |
| msgid "From left" |
| msgstr "Z leve" |
| |
| #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_FROMLEFT.string.text |
| msgid "From inside" |
| msgstr "Od znotraj" |
| |
| #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FRAME.string.text |
| msgid "Paragraph area" |
| msgstr "Področje odstavka" |
| |
| #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_PRTAREA.string.text |
| msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_PRTAREA.string.text" |
| msgid "Paragraph text area" |
| msgstr "Področje besedila odstavka" |
| |
| #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_LEFT.string.text |
| msgid "Left page border" |
| msgstr "Levi rob strani" |
| |
| #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_REL_PG_LEFT.string.text |
| msgid "Inner page border" |
| msgstr "Notranji rob strani" |
| |
| #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_RIGHT.string.text |
| msgid "Right page border" |
| msgstr "Desni rob strani" |
| |
| #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_REL_PG_RIGHT.string.text |
| msgid "Outer page border" |
| msgstr "Zunanji rob strani" |
| |
| #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_FRM_LEFT.string.text |
| msgid "Left paragraph border" |
| msgstr "Levi rob odstavka" |
| |
| #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_REL_FRM_LEFT.string.text |
| msgid "Inner paragraph border" |
| msgstr "Notranji rob odstavka" |
| |
| #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_FRM_RIGHT.string.text |
| msgid "Right paragraph border" |
| msgstr "Desni rob odstavka" |
| |
| #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_REL_FRM_RIGHT.string.text |
| msgid "Outer paragraph border" |
| msgstr "Zunanji rob odstavka" |
| |
| #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_FRAME.string.text |
| msgid "Entire page" |
| msgstr "Cela stran" |
| |
| #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_PRTAREA.string.text |
| msgid "Page text area" |
| msgstr "Področje besedila strani" |
| |
| #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_TOP.string.text |
| msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_TOP.string.text" |
| msgid "Top" |
| msgstr "Zgoraj" |
| |
| #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_BOTTOM.string.text |
| msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_BOTTOM.string.text" |
| msgid "Bottom" |
| msgstr "Spodaj" |
| |
| #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_CENTER_HORI.string.text |
| msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_CENTER_HORI.string.text" |
| msgid "Center" |
| msgstr "Sredina" |
| |
| #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FROMTOP.string.text |
| #, fuzzy |
| msgid "From top" |
| msgstr "Z vrha" |
| |
| #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FROMBOTTOM.string.text |
| msgid "From bottom" |
| msgstr "Z dna" |
| |
| #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_BELOW.string.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Below" |
| msgstr "Spodaj" |
| |
| #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FROMRIGHT.string.text |
| msgid "From right" |
| msgstr "Z desne" |
| |
| #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_TOP.string.text |
| msgid "Top page border" |
| msgstr "Zgornji rob strani" |
| |
| #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_BOTTOM.string.text |
| msgid "Bottom page border" |
| msgstr "Spodnji rob strani" |
| |
| #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_FRM_TOP.string.text |
| msgid "Top paragraph border" |
| msgstr "Zgornji rob odstavka" |
| |
| #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_FRM_BOTTOM.string.text |
| msgid "Bottom paragraph border" |
| msgstr "Spodnji rob odstavka" |
| |
| #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_BORDER.string.text |
| msgid "Margin" |
| msgstr "Rob" |
| |
| #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PRTAREA.string.text |
| msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PRTAREA.string.text" |
| msgid "Paragraph text area" |
| msgstr "Področje besedila odstavka" |
| |
| #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_REL_PG_LEFT.string.text |
| msgid "Left frame border" |
| msgstr "Levi rob okvira" |
| |
| #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_MIR_REL_PG_LEFT.string.text |
| msgid "Inner frame border" |
| msgstr "Notranji rob okvira" |
| |
| #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_REL_PG_RIGHT.string.text |
| msgid "Right frame border" |
| msgstr "Desni rob okvira" |
| |
| #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_MIR_REL_PG_RIGHT.string.text |
| msgid "Outer frame border" |
| msgstr "Zunanji rob okvira" |
| |
| #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_REL_PG_FRAME.string.text |
| msgid "Entire frame" |
| msgstr "Celoten okvir" |
| |
| #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_REL_PG_PRTAREA.string.text |
| msgid "Frame text area" |
| msgstr "Področje besedila okvira" |
| |
| #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_BASE.string.text |
| msgid "Base line" |
| msgstr "" |
| |
| #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_CHAR.string.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Character" |
| msgstr "Znak" |
| |
| #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_ROW.string.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Row" |
| msgstr "Vrstica" |
| |
| #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_LINE.string.text |
| msgid "Line of text" |
| msgstr "Vrstica besedila" |
| |
| #: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.BTN_LOOKUP.pushbutton.text |
| msgid "~Search" |
| msgstr "~Išči" |
| |
| #: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.BTN_LANGUAGE.pushbutton.text |
| msgid "~Language..." |
| msgstr "~Jezik ..." |
| |
| #: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.FT_WORD.fixedtext.text |
| msgctxt "thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.FT_WORD.fixedtext.text" |
| msgid "~Word" |
| msgstr "~Beseda" |
| |
| #: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.FT_MEAN.fixedtext.text |
| msgid "~Meaning " |
| msgstr "~Pomen" |
| |
| #: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.FT_SYNON.fixedtext.text |
| msgid "Sy~nonym" |
| msgstr "So~pomenka" |
| |
| #: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.FT_REPL.fixedtext.text |
| msgctxt "thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.FT_REPL.fixedtext.text" |
| msgid "~Replace" |
| msgstr "~Zamenjaj" |
| |
| #: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.FL_VAR.fixedline.text |
| msgid "Variations" |
| msgstr "Variante" |
| |
| #: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.STR_ERR_WORDNOTFOUND.string.text |
| msgid "Word not found in thesaurus" |
| msgstr "Besede ni v slovarju sopomenk" |
| |
| #: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.modaldialog.text |
| msgid "Thesaurus" |
| msgstr "Slovar sopomenk" |
| |
| #: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THES_LANGUAGE.FL_THES_LANGUAGE.fixedline.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Selection" |
| msgstr "Izbor" |
| |
| #: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THES_LANGUAGE.modaldialog.text |
| msgid "Select Language" |
| msgstr "Izberi jezik" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1252.pairedlist.text |
| msgid "Western Europe (Windows-1252/WinLatin 1)" |
| msgstr "Zahodnoevropska (Windows-1252/WinLatin 1)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_ROMAN.pairedlist.text |
| msgid "Western Europe (Apple Macintosh)" |
| msgstr "Zahodnoevropska (Apple Macintosh)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_850.pairedlist.text |
| msgid "Western Europe (DOS/OS2-850/International)" |
| msgstr "Zahodnoevropska (DOS/OS2-850/Mednarodna)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_437.pairedlist.text |
| msgid "Western Europe (DOS/OS2-437/US)" |
| msgstr "Zahodnoevropska (DOS/OS2-437/US)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_860.pairedlist.text |
| msgid "Western Europe (DOS/OS2-860/Portuguese)" |
| msgstr "Zahodnoevropska (DOS/OS2-860/Portugalska)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_861.pairedlist.text |
| msgid "Western Europe (DOS/OS2-861/Icelandic)" |
| msgstr "Zahodnoevropska (DOS/OS2-861/Islandska)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_863.pairedlist.text |
| msgid "Western Europe (DOS/OS2-863/French (Can.))" |
| msgstr "Zahodnoevropska (DOS/OS2-863/Francoska (Kan.))" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_865.pairedlist.text |
| msgid "Western Europe (DOS/OS2-865/Nordic)" |
| msgstr "Zahodnoevropska (DOS/OS2-865/Nordijska)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ASCII_US.pairedlist.text |
| msgid "Western Europe (ASCII/US)" |
| msgstr "Zahodnoevropska (ASCII/US)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_1.pairedlist.text |
| msgid "Western Europe (ISO-8859-1)" |
| msgstr "Zahodnoevropska (ISO-8859-1)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_2.pairedlist.text |
| msgid "Eastern Europe (ISO-8859-2)" |
| msgstr "Vzhodnoevropska (ISO-8859-2)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_3.pairedlist.text |
| msgid "Latin 3 (ISO-8859-3)" |
| msgstr "Latinska 3 (ISO-8859-3)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_4.pairedlist.text |
| msgid "Baltic (ISO-8859-4)" |
| msgstr "Baltska (ISO-8859-4)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_5.pairedlist.text |
| msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" |
| msgstr "Cirilica (ISO-8859-5)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_6.pairedlist.text |
| msgid "Arabic (ISO-8859-6)" |
| msgstr "Arabska (ISO-8859-6)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_7.pairedlist.text |
| msgid "Greek (ISO-8859-7)" |
| msgstr "Grška (ISO-8859-7)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_8.pairedlist.text |
| msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" |
| msgstr "Hebrejska (ISO-8859-8)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_9.pairedlist.text |
| msgid "Turkish (ISO-8859-9)" |
| msgstr "Turška (ISO-8859-9)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_14.pairedlist.text |
| msgid "Western Europe (ISO-8859-14)" |
| msgstr "Zahodnoevropska (ISO-8859-14)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_15.pairedlist.text |
| msgid "Western Europe (ISO-8859-15/EURO)" |
| msgstr "Zahodnoevropska (ISO-8859-15/EURO)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_737.pairedlist.text |
| msgid "Greek (DOS/OS2-737)" |
| msgstr "Grška (DOS/OS2-737)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_775.pairedlist.text |
| msgid "Baltic (DOS/OS2-775)" |
| msgstr "Baltska (DOS/OS2-775)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_852.pairedlist.text |
| msgid "Eastern Europe (DOS/OS2-852)" |
| msgstr "Vzhodnoevropska (DOS/OS2-852)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_855.pairedlist.text |
| msgid "Cyrillic (DOS/OS2-855)" |
| msgstr "Cirilica (DOS/OS2-855)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_857.pairedlist.text |
| msgid "Turkish (DOS/OS2-857)" |
| msgstr "Turška (DOS/OS2-857)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_862.pairedlist.text |
| msgid "Hebrew (DOS/OS2-862)" |
| msgstr "Hebrejska (DOS/OS2-862)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_864.pairedlist.text |
| msgid "Arabic (DOS/OS2-864)" |
| msgstr "Arabska (DOS/OS2-864)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_866.pairedlist.text |
| msgid "Cyrillic (DOS/OS2-866/Russian)" |
| msgstr "Cirilica (DOS/OS2-866/Ruska)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_869.pairedlist.text |
| msgid "Greek (DOS/OS2-869/Modern)" |
| msgstr "Grška (DOS/OS2-869/Moderna)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1250.pairedlist.text |
| msgid "Eastern Europe (Windows-1250/WinLatin 2)" |
| msgstr "Vzhodnoevropska (Windows-1250/WinLatin 2)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1251.pairedlist.text |
| msgid "Cyrillic (Windows-1251)" |
| msgstr "Cirilica (Windows-1251)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1253.pairedlist.text |
| msgid "Greek (Windows-1253)" |
| msgstr "Grška (Windows-1253)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1254.pairedlist.text |
| msgid "Turkish (Windows-1254)" |
| msgstr "Turška (Windows-1254)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1255.pairedlist.text |
| msgid "Hebrew (Windows-1255)" |
| msgstr "Hebrejska (Windows-1255)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1256.pairedlist.text |
| msgid "Arabic (Windows-1256)" |
| msgstr "Arabska (Windows-1256)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1257.pairedlist.text |
| msgid "Baltic (Windows-1257)" |
| msgstr "Baltska (Windows-1257)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_CENTEURO.pairedlist.text |
| msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh)" |
| msgstr "Vzhodnoevropska (Apple Macintosh)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_CROATIAN.pairedlist.text |
| msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Croatian)" |
| msgstr "Vzhodnoevropska (Apple Macintosh/Hrvaška)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_CYRILLIC.pairedlist.text |
| msgid "Cyrillic (Apple Macintosh)" |
| msgstr "Cirilica (Apple Macintosh)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_GREEK.pairedlist.text |
| msgid "Greek (Apple Macintosh)" |
| msgstr "Grška (Apple Macintosh)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_ICELAND.pairedlist.text |
| msgid "Western Europe (Apple Macintosh/Icelandic)" |
| msgstr "Zahodnoevropska (Apple Macintosh/Islandska)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_ROMANIAN.pairedlist.text |
| msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Rumanian)" |
| msgstr "Vzhodnoevropska (Apple Macintosh/Romunska)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_TURKISH.pairedlist.text |
| msgid "Turkish (Apple Macintosh)" |
| msgstr "Turška (Apple Macintosh)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_UKRAINIAN.pairedlist.text |
| msgid "Cyrillic (Apple Macintosh/Ukrainian)" |
| msgstr "Cirilica (Apple Macintosh/Ukrajinska)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_CHINSIMP.pairedlist.text |
| msgid "Chinese simplified (Apple Macintosh)" |
| msgstr "Kitajska poenostavljena (Apple Macintosh)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_CHINTRAD.pairedlist.text |
| msgid "Chinese traditional (Apple Macintosh)" |
| msgstr "Kitajska tradicionalna (Apple Macintosh)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_JAPANESE.pairedlist.text |
| msgid "Japanese (Apple Macintosh)" |
| msgstr "Japonska (Apple Macintosh)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_KOREAN.pairedlist.text |
| msgid "Korean (Apple Macintosh)" |
| msgstr "Korejska (Apple Macintosh)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_932.pairedlist.text |
| msgid "Japanese (Windows-932)" |
| msgstr "Japonska (Windows-932)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_936.pairedlist.text |
| msgid "Chinese simplified (Windows-936)" |
| msgstr "Kitajska poenostavljena (Windows-936)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_949.pairedlist.text |
| msgid "Korean (Windows-949)" |
| msgstr "Korejska (Windows-949)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_950.pairedlist.text |
| msgid "Chinese traditional (Windows-950)" |
| msgstr "Kitajska tradicionalna (Windows-950)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_SHIFT_JIS.pairedlist.text |
| msgid "Japanese (Shift-JIS)" |
| msgstr "Japonska (Shift-JIS)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_GB_2312.pairedlist.text |
| msgid "Chinese simplified (GB-2312)" |
| msgstr "Kitajska poenostavljena (GB-2312)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_GB_18030.pairedlist.text |
| msgid "Chinese simplified (GB-18030)" |
| msgstr "Kitajska poenostavljena (GB-18030)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_GBT_12345.pairedlist.text |
| msgid "Chinese traditional (GBT-12345)" |
| msgstr "Kitajska tradicionalna (GBT-12345)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_GBK.pairedlist.text |
| msgid "Chinese simplified (GBK/GB-2312-80)" |
| msgstr "Kitajska poenostavljena (GBK/GB-2312-80)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_BIG5.pairedlist.text |
| msgid "Chinese traditional (Big5)" |
| msgstr "Kitajska tradicionalna (Big5)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_BIG5_HKSCS.pairedlist.text |
| msgid "Chinese traditional (BIG5-HKSCS)" |
| msgstr "Kitajska tradicionalna (BIG5-HKSCS)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_EUC_JP.pairedlist.text |
| msgid "Japanese (EUC-JP)" |
| msgstr "Japonska (EUC-JP)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_EUC_CN.pairedlist.text |
| msgid "Chinese simplified (EUC-CN)" |
| msgstr "Kitajska poenostavljena (EUC-CN)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_EUC_TW.pairedlist.text |
| msgid "Chinese traditional (EUC-TW)" |
| msgstr "Kitajska tradicionalna (EUC-TW)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_2022_JP.pairedlist.text |
| msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" |
| msgstr "Japonska (ISO-2022-JP)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_2022_CN.pairedlist.text |
| msgid "Chinese simplified (ISO-2022-CN)" |
| msgstr "Kitajska poenostavljena (ISO-2022-CN)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_KOI8_R.pairedlist.text |
| msgid "Cyrillic (KOI8-R)" |
| msgstr "Cirilica (KOI8-R)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_UTF7.pairedlist.text |
| msgid "Unicode (UTF-7)" |
| msgstr "Unicode (UTF-7)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_UTF8.pairedlist.text |
| msgid "Unicode (UTF-8)" |
| msgstr "Unicode (UTF-8)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_10.pairedlist.text |
| msgid "Eastern Europe (ISO-8859-10)" |
| msgstr "Vzhodnoevropska (ISO-8859-10)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_13.pairedlist.text |
| msgid "Eastern Europe (ISO-8859-13)" |
| msgstr "Vzhodnoevropska (ISO-8859-13)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_EUC_KR.pairedlist.text |
| msgid "Korean (EUC-KR)" |
| msgstr "Korejska (EUC-KR)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_2022_KR.pairedlist.text |
| msgid "Korean (ISO-2022-KR)" |
| msgstr "Korejska (ISO-2022-KR)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1361.pairedlist.text |
| msgid "Korean (Windows-Johab-1361)" |
| msgstr "Korejska (Windows-Johab-1361)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_UCS2.pairedlist.text |
| msgid "Unicode" |
| msgstr "Unicode" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_TIS_620.pairedlist.text |
| msgid "Thai (ISO-8859-11/TIS-620)" |
| msgstr "Tajska (ISO-8859-11/TIS-620)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_874.pairedlist.text |
| msgid "Thai (Windows-874)" |
| msgstr "Tajska (Windows-874)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_KOI8_U.pairedlist.text |
| msgid "Cyrillic (KOI8-U)" |
| msgstr "Cirilica (KOI8-U)" |
| |
| #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_PT154.pairedlist.text |
| msgid "Cyrillic (PT154)" |
| msgstr "Cirilica (PT154)" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BASIC_LATIN.string.text |
| msgid "Basic Latin" |
| msgstr "Latinski osnovni" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LATIN_1.string.text |
| msgid "Latin-1" |
| msgstr "Latinski-1" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LATIN_EXTENDED_A.string.text |
| msgid "Latin Extended-A" |
| msgstr "Latinski razširjeni-A" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LATIN_EXTENDED_B.string.text |
| msgid "Latin Extended-B" |
| msgstr "Latinski razširjeni-B" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_IPA_EXTENSIONS.string.text |
| msgid "IPA Extensions" |
| msgstr "IPA razširitve" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SPACING_MODIFIERS.string.text |
| msgid "Spacing Modifier Letters" |
| msgstr "Črke za spreminjanje razmika" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_COMB_DIACRITICAL.string.text |
| msgid "Combining Diacritical Marks" |
| msgstr "Kombinirane razločevalne ozake" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BASIC_GREEK.string.text |
| msgid "Basic Greek" |
| msgstr "grški osnovni" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GREEK_SYMS_COPTIC.string.text |
| msgid "Greek Symbols And Coptic" |
| msgstr "grški simboli in koptski" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CYRILLIC.string.text |
| msgid "Cyrillic" |
| msgstr "cirilski" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CYRILLIC_SUPPL.string.text |
| msgid "Cyrillic Supplementary" |
| msgstr "cirilski razširjeni" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARMENIAN.string.text |
| msgid "Armenian" |
| msgstr "armenski" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BASIC_HEBREW.string.text |
| msgid "Basic Hebrew" |
| msgstr "hebrejski osnovni" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HEBREW_EXTENDED.string.text |
| msgid "Hebrew Extended" |
| msgstr "hebrejski razširjeni" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BASIC_ARABIC.string.text |
| msgid "Basic Arabic" |
| msgstr "arabski osnovni" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARABIC_EXTENDED.string.text |
| msgid "Arabic Extended" |
| msgstr "arabski razširjeni" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_DEVANAGARI.string.text |
| msgid "Devanagari" |
| msgstr "devanagarski" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BENGALI.string.text |
| msgid "Bengali" |
| msgstr "bengalski" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GURMUKHI.string.text |
| msgid "Gurmukhi" |
| msgstr "gurmukhijski" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GUJARATI.string.text |
| msgid "Gujarati" |
| msgstr "gudžaratski" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ORIYA.string.text |
| msgid "Oriya" |
| msgstr "orijski" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TAMIL.string.text |
| msgid "Tamil" |
| msgstr "tamilski" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TELUGU.string.text |
| msgid "Telugu" |
| msgstr "teluški" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KANNADA.string.text |
| msgid "Kannada" |
| msgstr "kanareški" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MALAYALAM.string.text |
| msgid "Malayalam" |
| msgstr "malajalamski" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_THAI.string.text |
| msgid "Thai" |
| msgstr "tajski" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LAO.string.text |
| msgid "Lao" |
| msgstr "laoški" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BASIC_GEORGIAN.string.text |
| msgid "Basic Georgian" |
| msgstr "gruzijski osnovni" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GEORGIAN_EXTENDED.string.text |
| msgid "Georgian Extended" |
| msgstr "gruzijski razširjeni" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_JAMO.string.text |
| msgid "Hangul Jamo" |
| msgstr "jamski hangulski" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LATIN_EXTENDED_ADDS.string.text |
| msgid "Latin Extended Additionals" |
| msgstr "latinski dodatno razširjeni" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GREEK_EXTENDED.string.text |
| msgid "Greek Extended" |
| msgstr "grški razširjeni" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GENERAL_PUNCTUATION.string.text |
| msgid "General punctuation" |
| msgstr "Splošna ločila" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SUB_SUPER_SCRIPTS.string.text |
| msgid "Superscripts and Subscripts" |
| msgstr "Nadpisano in podpisano" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CURRENCY_SYMBOLS.string.text |
| msgid "Currency Symbols" |
| msgstr "Valutni simboli" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_COMB_DIACRITIC_SYMS.string.text |
| msgid "Combining Diacritical Symbols" |
| msgstr "Sestavljivi diakritični simboli" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LETTERLIKE_SYMBOLS.string.text |
| msgid "Letterlike Symbols" |
| msgstr "Simboli kot črke" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_NUMBER_FORMS.string.text |
| msgid "Number Forms" |
| msgstr "Oblike števil" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARROWS.string.text |
| msgid "Arrows" |
| msgstr "Puščice" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MATH_OPERATORS.string.text |
| msgid "Mathematical Operators" |
| msgstr "Matematični operatorji" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MISC_TECHNICAL.string.text |
| msgid "Miscellaneous Technical" |
| msgstr "Razni tehniški" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CONTROL_PICTURES.string.text |
| msgid "Control Pictures" |
| msgstr "Slike za nadzor" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_OPTICAL_CHAR_REC.string.text |
| msgid "Optical Character Recognition" |
| msgstr "Optično razpoznavanje znakov" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ENCLOSED_ALPHANUM.string.text |
| msgid "Enclosed Alphanumerics" |
| msgstr "Vključeni alfanumerični" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BOX_DRAWING.string.text |
| msgid "Box Drawing" |
| msgstr "Risanje polj" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BLOCK_ELEMENTS.string.text |
| msgid "Block Elements" |
| msgstr "Blokovni elementi" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GEOMETRIC_SHAPES.string.text |
| msgid "Geometric Shapes" |
| msgstr "Geometrične oblike" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MISC_DINGBATS.string.text |
| msgid "Miscellaneous Symbols" |
| msgstr "Razni simboli" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_DINGBATS.string.text |
| msgid "Dingbats" |
| msgstr "dingbatski" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_SYMS_PUNCTUATION.string.text |
| msgid "CJK Symbols And Punctuation" |
| msgstr "simboli in ločila KJK" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HIRAGANA.string.text |
| msgid "Hiragana" |
| msgstr "Hiragana" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KATAKANA.string.text |
| msgid "Katakana" |
| msgstr "Katakana" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BOPOMOFO.string.text |
| msgid "Bopomofo" |
| msgstr "bopomofski" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_COMPAT_JAMO.string.text |
| msgid "Hangul Compatibility Jamo" |
| msgstr "hangulski, združljivi z jamskimi" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_MISC.string.text |
| msgid "CJK Miscellaneous" |
| msgstr "razni KJK" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ENCLOSED_CJK_LETTERS.string.text |
| msgid "Enclosed CJK Letters And Months" |
| msgstr "Vključene KJK črke in meseci" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_COMPATIBILITY.string.text |
| msgid "CJK Compatibility" |
| msgstr "Združljivost s KJK" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL.string.text |
| msgid "Hangul" |
| msgstr "" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_UNIFIED_IDGRAPH.string.text |
| msgid "CJK Unified Ideographs" |
| msgstr "KJK poenotena pojmovna znamenja" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_EXT_A_UNIFIED_IDGRAPH.string.text |
| msgid "CJK Unified Ideographs Extension-A" |
| msgstr "KJK poenotena pojmovna znamenja razširjena-A" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_PRIVATE_USE_AREA.string.text |
| msgid "Private Use Area" |
| msgstr "Področje za zasebno uporabo" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_COMPAT_IDGRAPHS.string.text |
| msgid "CJK Compatibility Ideographs" |
| msgstr "KJK združljiva pojmovna znamenja" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ALPHA_PRESENTATION.string.text |
| msgid "Alphabetic Presentation Forms" |
| msgstr "Abecedne predstavitvene oblike" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARABIC_PRESENT_A.string.text |
| msgid "Arabic Presentation Forms-A" |
| msgstr "Arabske predstavitvene oblike-A" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_COMBINING_HALF_MARKS.string.text |
| msgid "Combining Half Marks" |
| msgstr "Sestavljive polovične oznake" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_COMPAT_FORMS.string.text |
| msgid "CJK Compatibility Forms" |
| msgstr "KJK združljive oblike" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SMALL_FORM_VARIANTS.string.text |
| msgid "Small Form Variants" |
| msgstr "Različice majhnih oblik" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARABIC_PRESENT_B.string.text |
| msgid "Arabic Presentation Forms-B" |
| msgstr "Arabske predstavitvene oblike-B" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HALFW_FULLW_FORMS.string.text |
| msgid "Half-width and Full-width Forms" |
| msgstr "Oblike polovične in polne širine" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SPECIALS.string.text |
| msgid "Specials" |
| msgstr "Posebnosti" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_GA.string.text |
| msgid "Hangul Ga" |
| msgstr "hangulski ga" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_NA.string.text |
| msgid "Hangul Na" |
| msgstr "hangulski na" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_DA.string.text |
| msgid "Hangul Da" |
| msgstr "hangulski da" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_RA.string.text |
| msgid "Hangul Ra" |
| msgstr "hangulski ra" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_MA.string.text |
| msgid "Hangul Ma" |
| msgstr "hangulski ma" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_BA.string.text |
| msgid "Hangul Ba" |
| msgstr "hangulski ba" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_SA.string.text |
| msgid "Hangul Sa" |
| msgstr "hangulski sa" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_AH.string.text |
| msgid "Hangul Ah" |
| msgstr "hangulski ah" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_JA.string.text |
| msgid "Hangul Ja" |
| msgstr "hangulski ja" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_CHA.string.text |
| msgid "Hangul Cha" |
| msgstr "hangulski cha" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_KA.string.text |
| msgid "Hangul Ka" |
| msgstr "hangulski ka" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_TA.string.text |
| msgid "Hangul Ta" |
| msgstr "hangulski ta" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_PA.string.text |
| msgid "Hangul Pa" |
| msgstr "hangulski pa" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_HA.string.text |
| msgid "Hangul Ha" |
| msgstr "hangulski ha" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_YI.string.text |
| msgid "Yi" |
| msgstr "Ji" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SINHALA.string.text |
| msgid "Sinhala" |
| msgstr "sinhalski" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TIBETAN.string.text |
| msgid "Tibetan" |
| msgstr "tibetanski" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MYANMAR.string.text |
| msgid "Myanmar" |
| msgstr "mjanmarski" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KHMER.string.text |
| msgid "Khmer" |
| msgstr "kmerski" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_OGHAM.string.text |
| msgid "Ogham" |
| msgstr "ogamski" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_RUNIC.string.text |
| msgid "Runic" |
| msgstr "runski" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SYRIAC.string.text |
| msgid "Syriac" |
| msgstr "starosirski" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_THAANA.string.text |
| msgid "Thaana" |
| msgstr "thaanski" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ETHIOPIC.string.text |
| msgid "Ethiopic" |
| msgstr "etiopski" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CHEROKEE.string.text |
| msgid "Cherokee" |
| msgstr "čerokeški" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CANADIAN_ABORIGINAL.string.text |
| msgid "Canadan Aboriginal Syllables" |
| msgstr "zlogovna abeceda kanadskih Indijancev" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MONGOLIAN.string.text |
| msgid "Mongolian" |
| msgstr "mongolski" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MISC_MATH_SYMS_A.string.text |
| msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" |
| msgstr "razni matematični simboli-A" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SUPPL_ARROWS_A.string.text |
| msgid "Supplemental Arrows-A" |
| msgstr "dodatne puščice-A" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BRAILLE_PATTERNS.string.text |
| msgid "Braille Patterns" |
| msgstr "vzorci Braillove pisave" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SUPPL_ARROWS_B.string.text |
| msgid "Supplemental Arrows-B" |
| msgstr "dodatne puščice-B" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MISC_MATH_SYMS_B.string.text |
| msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" |
| msgstr "razni matematični simboli-B" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_RADICAL_SUPPL.string.text |
| msgid "CJK Radical Supplement" |
| msgstr "dodatek za korene KJK" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KANXI_RADICALS.string.text |
| msgid "Kanxi Radicals" |
| msgstr "koreni Kanxi" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_IDEO_DESC_CHARS.string.text |
| msgid "Ideographic Description Characters" |
| msgstr "ideografski opisni znaki" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TAGALOG.string.text |
| msgid "Tagalog" |
| msgstr "tagaloški" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANUNOO.string.text |
| msgid "Hanunoo" |
| msgstr "Hanunoo" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TAGBANWA.string.text |
| msgid "Tagbanwa" |
| msgstr "tagbanwaški" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BUHID.string.text |
| msgid "Buhid" |
| msgstr "buhidski" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KANBUN.string.text |
| msgid "Kanbun" |
| msgstr "kanbunski" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BOPOMOFO_EXTENDED.string.text |
| msgid "Bopomofo Extended" |
| msgstr "razširjeni Bopomofo" |
| |
| #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KATAKANA_PHONETIC.string.text |
| msgid "Katakana Phonetics" |
| msgstr "fonetični zapis Katakane" |
| |