blob: cab13359cc2fcfea0820958bac2e1087a144e169 [file] [log] [blame]
<!--#include virtual="/doctype.html" -->
<html>
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
<link href="/css/ooo.css" rel="stylesheet" type="text/css">
<meta HTTP-EQUIV="content-type" CONTENT="text/html ; charset=utf-8">
<meta NAME="keywords" CONTENT="OpenOffice, open office, office suite, office, international office, linux, Linux, Linux Office, Collaboration, Companies, Open Source, UNO, Java, StarOffice" />
<meta NAME="description" CONTENT="OpenOffice.org --The Open Source Office Project" />
<title>OpenOffice.org</title>
<script src="https://www.apachecon.com/event-images/snippet.js"></script>
</head>
<body>
<!--#include virtual="/brand.html" -->
<div id="topbara">
<!--#include virtual="/topnav.html" -->
<div id="breadcrumbsa"><a href="/">home</a>&nbsp;&raquo;&nbsp;<a href="/sl/">sl</a></div>
</div>
<div id="clear"></div>
<div id="content">
<h2>Prevajanje glosarja</h2>
<p>Prvi korak pri lokalizaciji OpenOffice.org je prevajanje glosarja -
slovarja najpogosteje uporabljenih besed in besednih zvez, ki se pojavljajo v
programih. Ta naloga je pogoj za nadaljnje delo. Prevedena sporočila lahko
prevajalcem v nadaljevanju služijo kot referenca, je pa prevedeni glosar tudi
nekakšno zagotovilo, da se je skupina lokalizacije OpenOffice.org lotila z resnim
delom.</p>
<p>Glosar vsebuje okrog 7.000 vrstic. Prevedeno različico lahko najdete
<a href="http://openoffice.lugos.si/down/glossary_slovene_ISO8859-2.tgz">
tukaj</a>.</p>
<p><b>OPOMBA:</b> Glosar ni lektoriran in tudi ni v celoti služil za nadaljnje
prevajanje!<p><br>
<h2>Prilagajanje področnih nastavitev (locale data)</h2>
<p>Od različice 1.0 imamo v programih tudi slovenske področne nastavitve. To so
nastavitve za zapis datuma, časa, valute in drugega. Datoteka s temi nastavitvami
mora btii na voljo ob gradnji paketa iz izvornih datotek. Zadnjo različico lahko vedno
najdete <a href="http://l10n.openoffice.org/source/browse/l10n/i18npool/source/localedata/data/">
tukaj<a/>. Ime datoteke, ki jo potrebujete je <b>sl_SI.xml</b>.</p><br>
<h2>Prilagajanje črkovalnika in pravil za deljenje besed (spellcheck in hyphenation)</h2>
<p>Slovarje in datoteke s pravili za preverjanje pravopisa in deljenje besed za slovenski jezik
najdete <a href="http://lingucomponent.openoffice.org/download_dictionary.html">tukaj</a>. Kdo
vse je prispeval bazo besed in pravila, si lahko preberete <a href="credits.html">tukaj</a>.</p>
</div>
<!--#include virtual="/footer.html" -->
</body>
</html>