| <!DOCTYPE html> |
| <html> |
| <head> |
| <title>Bản dịch tiếng Việt của Giấy phép Công cộng GNU</title> |
| <meta http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=utf-8"> |
| |
| </head> |
| <body> |
| |
| |
| <table width="100%" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0"> |
| |
| <tr> |
| |
| <td width="84%" height="769" valign="top"> |
| |
| <br> |
| <h2>Bản dịch tiếng Việt của Giấy phép Công cộng GNU</h2> |
| |
| <address>Người dịch <a href="mailto:dangtuan@vietkey.net">Đặng Minh Tuấn |
| <dangtuan@vietkey.net></a></address> |
| |
| <i> |
| <p>Đây là bản dịch tiếng Việt không chính thức của Giấy phép Công cộng GNU. |
| Bản dịch này không phải do Tổ chức Phần mềm Tự do ấn hành, và |
| nó không quy định về mặt pháp lý các điều khoản cho các phần mềm sử dụng giấy phép GNU GPL |
| -- chỉ có bản tiếng Anh gốc của GNU GPL mới có tính pháp lý. |
| Tuy nhiên, chúng tôi hy vọng rằng bản dịch này sẽ giúp cho những người |
| nói tiếng Việt hiểu rõ hơn về GNU GPL.</p> |
| |
| <p>This is an unofficial translation of the GNU General Public License |
| into Vietnamese. It was not published by the Free Software Foundation, and |
| does not legally state the distribution terms for software that uses |
| the GNU GPL--only the original English text of the GNU GPL does |
| that. However, we hope that this translation will help Vietnamese speakers |
| understand the GNU GPL better.</p> |
| </i> |
| <H3>GIẤY PHÉP CÔNG CỘNG GNU (GPL)</H3><br> |
| <br> |
| <div style="margin-left: 40px; font-style: italic;">Giấy phép công cộng |
| GNU<br> |
| Phiên bản 2, tháng 6/1991 <br> |
| Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. <br> |
| 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA<br> |
| </div> |
| <br> |
| Mọi người đều được phép sao chép và lưu hành bản sao nguyên bản nhưng |
| không được phép thay đổi nội dung của giấy phép này.<br> |
| <br> |
| <big><span style="font-weight: bold;">Lời nói đầu</span></big><br> |
| <br> |
| Giấy phép sử dụng của hầu hết các phần mềm đều được đưa ra nhằm hạn chế |
| bạn tự do chia sẻ và thay đổi nó. Ngược lại, Giấy phép Công cộng của |
| GNU có mục đích đảm bảo cho bạn có thể tự do chia sẻ và thay đổi phần |
| mềm tự do - tức là đảm bảo rằng phần mềm đó là tự do đối với mọi người |
| sử dụng. Giấy phép Công cộng này áp dụng cho hầu hết các phần mềm của |
| Tổ chức Phần mềm Tự do và cho tất cả các chương trình khác mà tác giả |
| cho phép sử dụng. (Đối với một số phần mềm khác của Tổ chức Phần Mềm Tự |
| do, áp dụng Giấy phép Công cộng Hạn chế của GNU thay cho giấy phép |
| công cộng). Bạn cũng có thể áp dụng nó cho các chương trình của mình. <br> |
| <br> |
| Khi nói đến phần mềm tự do, chúng ta nói đến sự tự do sử dụng chứ |
| không quan tâm về giá cả. Giấy phép Công cộng của chúng tôi được thiết |
| kế để đảm bảo rằng bạn hoàn toàn tự do cung cấp các bản sao của phần |
| mềm tự do (cũng như kinh doanh dịch vụ này nếu bạn muốn), rằng bạn có |
| thể nhận được mã nguồn nếu bạn có yêu cầu, rằng bạn có thể thay đổi phần mềm |
| hoặc sử dụng các thành phần của phần mềm đó cho những chương trình tự do |
| mới; và rằng bạn biết chắc là bạn có thể làm được những điều này. <br> |
| <br> |
| Để bảo vệ bản quyền của bạn, chúng tôi cần đưa ra những hạn chế để ngăn |
| chặn những ai chối bỏ quyền của bạn, hoặc yêu cầu bạn chối bỏ quyền của mình. |
| Những hạn chế này cũng có nghĩa là những trách nhiệm |
| nhất định của bạn khi cung cấp các bản sao phần mềm hoặc khi chỉnh sửa |
| phần mềm đó. <br> |
| <br> |
| Ví dụ, nếu bạn cung cấp các bản sao của một chương trình, dù miễn phí |
| hay không, bạn phải cho người nhận tất cả các quyền mà bạn có. Bạn cũng |
| phải đảm bảo rằng họ cũng nhận được hoặc tiếp cận được mã nguồn. Và bạn phải |
| thông báo những điều khoản này cho họ để họ biết rõ về quyền của mình. |
| <br><br> |
| Chúng tôi bảo vệ quyền của bạn với hai bước: (1) bảo vệ bản quyền phần mềm, và |
| (2) cung cấp giấy phép này để bạn có thể sao chép, lưu hành và/hoặc |
| chỉnh sửa phần mềm một cách hợp pháp. <br> |
| <br> |
| Ngoài ra, để bảo vệ các tác giả cũng như để bảo vệ chính mình, chúng |
| tôi muốn chắc chắn rằng tất cả mọi người đều hiểu rõ rằng không hề có |
| bảo hành đối với phần mềm tự do này. Nếu phần mềm được chỉnh sửa thay |
| đổi bởi một người khác và sau đó lưu hành, thì chúng tôi muốn những |
| người sử dụng biết rằng phiên bản họ đang có không phải là bản gốc, do đó tất |
| cả những trục trặc do những người khác gây ra hoàn toàn không ảnh hưởng |
| tới uy tín của tác giả ban đầu. <br><br> |
| Cuối cùng, bất kỳ một chương trình tự do nào cũng đều thường xuyên có |
| nguy cơ bị đe doạ về giấy phép bản quyền. Chúng tôi muốn tránh nguy |
| cơ khi những người cung cấp lại một chương trình tự do có thể có được |
| giấy phép bản quyền cho bản thân họ, từ đó trở thành độc quyền đối với chương |
| trình đó. Để ngăn ngừa trường hợp này, chúng tôi đã nêu rõ rằng mỗi |
| giấy phép bản quyền hoặc phải được cấp cho tất cả mọi người sử dụng một cách |
| tự do hoặc hoàn toàn không cấp phép. <br><br> |
| Dưới đây là những điều khoản và điều kiện rõ ràng đối với việc sao |
| chép, lưu hành và chỉnh sửa. <br> |
| <br> |
| <big><span style="font-weight: bold;">Những điều khoản và điều kiện đối |
| với việc sao chép, lưu hành và chỉnh sửa</span></big><br> |
| <br> |
| <span style="font-weight: bold;">0.</span> Giấy phép này áp dụng cho |
| bất kỳ một chương trình hay sản phẩm nào mà người giữ bản quyền công bố |
| rằng nó có thể được cung cấp trong khuôn khổ những điều khoản của Giấy |
| phép Công cộng này. Từ “Chương trình” dưới đây có nghĩa là tất cả các |
| chương trình hay sản phẩm như vậy, và “sản phẩm dựa trên Chương trình” |
| có nghĩa là Chương trình hoặc bất kỳ một sản phẩm nào bắt nguồn từ |
| chương trình đó tuân theo luật bản quyền, nghĩa là một sản phẩm dựa trên |
| Chương trình hoặc một phần của nó, đúng nguyên bản hoặc có một số |
| chỉnh sửa và/hoặc được dịch ra một ngôn ngữ khác. (Dưới đây, việc dịch |
| cũng được hiểu trong khái niệm “chỉnh sửa”). Mỗi người được cấp phép |
| được gọi là “bạn”. <br><br> |
| Trong Giấy phép này không đề cập tới các hoạt động khác ngoài việc sao |
| chép, lưu hành và chỉnh sửa; chúng nằm ngoài phạm vi của giấy phép này. |
| Hành động chạy chương trình không bị hạn chế, và những kết quả từ việc |
| chạy chương trình chỉ được đề cập tới nếu nội dung của nó tạo thành một |
| sản phẩm dựa trên chương trình (độc lập với việc chạy chương trình). |
| Điều này đúng hay không là phụ thuộc vào Chương trình. <br> |
| <br> |
| <span style="font-weight: bold;">1.</span> Bạn có thể sao chép và lưu |
| hành những phiên bản nguyên bản của mã nguồn Chương trình đúng như khi |
| bạn nhận được, qua bất kỳ phương tiện phân phối nào, với điều kiện trên mỗi bản |
| sao bạn đều kèm theo một ghi chú bản quyền rõ ràng và từ chối bảo |
| hành; giữ nguyên tất cả các ghi chú về Giấy phép và về việc không có |
| bất kỳ một sự bảo hành nào; và cùng với Chương trình bạn cung cấp cho |
| người sử dụng một bản sao của Giấy phép này. <br><br> |
| Bạn có thể tính phí cho việc chuyển giao bản sao, và tuỳ theo quyết |
| định của mình bạn có thể cung cấp bảo hành để đổi lại với chi phí mà |
| bạn đã tính. <br> |
| <br> |
| <span style="font-weight: bold;">2.</span> Bạn có thể chỉnh sửa bản sao |
| của bạn hoặc các bản sao của Chương trình hoặc của bất kỳ phần nào của |
| nó, từ đó hình thành một sản phẩm dựa trên Chương trình, và sao chép |
| cũng như lưu hành sản phẩm đó hoặc những chỉnh sửa đó theo điều khoản |
| trong Mục 1 ở trên, với điều kiện bạn đáp ứng được những điều kiện |
| dưới đây: <br> |
| • a) Bạn phải có ghi chú rõ ràng trong những tập tin |
| đã chỉnh sửa là bạn đã chỉnh sửa nó, và ngày tháng của bất kỳ một thay |
| đổi nào. <br> |
| • b) Bạn phải cấp phép miễn phí cho tất cả các bên |
| thứ ba đối với các sản phẩm bạn cung cấp hoặc phát hành, bao gồm Chương |
| trình nguyên bản, từng phần của nó hay các sản phẩm dựa trên Chương |
| trình hay dựa trên từng phần của Chương trình, theo những điều khoản |
| của Giấy phép này. <br> |
| • c) Nếu chương trình đã chỉnh sửa thường đọc lệnh |
| tương tác trong khi chạy, bạn phải thực hiện sao cho khi bắt đầu chạy để sử |
| dụng tương tác theo cách thông thường nhất phải có một thông báo bao |
| gồm bản quyền và thông báo về việc không có bảo hành (hoặc thông báo |
| bạn là người cung cấp bảo hành), và rằng người sử dụng có thể cung cấp |
| lại Chương trình theo những điều kiện này, và thông báo để người sử |
| dụng có thể xem bản sao của Giấy phép này. (Ngoại lệ: nếu bản thân |
| Chương trình là tương tác nhưng không có một thông báo nào như trên, |
| thì sản phẩm của bạn dựa trên Chương trình đó cũng không bắt buộc phải |
| có thông báo như vậy). <br><br> |
| Những yêu cầu trên áp dụng cho toàn bộ các sản phẩm chỉnh sửa. Nếu có |
| những phần của sản phẩm rõ ràng không bắt nguồn từ Chương trình, và có |
| thể được xem là độc lập và riêng biệt, thì Giấy phép này và các điều |
| khoản của nó sẽ không áp dụng cho những phần đó khi bạn cung cấp chúng |
| như những sản phẩm riêng biệt. Nhưng khi bạn cung cấp những phần đó như |
| những phần nhỏ trong cả một sản phẩm dựa trên Chương trình, thì việc |
| cung cấp này phải tuân theo những điều khoản của Giấy phép này, cho |
| phép những người được cấp phép có quyền đối với toàn bộ sản phẩm, cũng |
| như đối với từng phần trong đó, bất kể ai đã viết nó. <br><br> |
| Như vậy, điều khoản này không nhằm mục đích xác nhận quyền hoặc tranh |
| giành quyền của bạn đối với những sản phẩm hoàn toàn do bạn viết; mà |
| mục đích của nó là nhằm thi hành quyền kiểm soát đối với việc cung cấp |
| những sản phẩm bắt nguồn hoặc tổng hợp dựa trên Chương trình. <br> |
| <br> |
| Ngoài ra, việc kết hợp thuần tuý Chương trình (hoặc một sản phẩm dựa |
| trên Chương trình) với một sản phẩm không dựa trên Chương trình với mục |
| đích lưu trữ hoặc quảng bá không đưa sản phẩm đó vào trong phạm vi |
| áp dụng của Giấy phép này. <br> |
| <br> |
| <span style="font-weight: bold;">3.</span> Bạn có thể sao chép và cung |
| cấp Chương trình (hoặc một sản phẩm dựa trên Chương trình, nêu trong |
| Mục 2) dưới hình thức mã đã biên dịch hoặc dạng có thể thực thi được |
| trong khuôn khổ các điều khoản nêu trong Mục 1 và 2 ở trên, nếu như |
| bạn: <br> |
| • a) Kèm theo đó một bản mã nguồn dạng đầy đủ |
| có thể biên dịch được theo các điều khoản trong Mục 1 và 2 |
| nêu trên trong một môi trường trao đổi phần mềm thông thường; hoặc, <br> |
| • b) Kèm theo đó một đề nghị có hạn trong ít nhất 3 |
| năm, theo đó cung cấp cho bất kỳ một bên thứ ba nào một bản sao đầy đủ |
| của mã nguồn tương ứng, và phải được cung cấp với giá chi phí không cao |
| hơn giá chi phí vật lý của việc cung cấp theo các điều khoản trong Mục |
| 1 và 2 nêu trên trong một môi trường trao đổi phần mềm thông thường; |
| hoặc <br> |
| • c) Kèm theo đó thông tin bạn đã nhận được để đề |
| nghị cung cấp mã nguồn tương ứng. (Phương án này chỉ được phép đối với |
| việc cung cấp phi thương mại và chỉ với điều kiện nếu bạn nhận được |
| Chương trình dưới hình thức mã đã biên dịch hoặc dạng có thể thực thi được |
| cùng với lời đề nghị như vậy, theo phần b trong điều khoản nêu trên). <br><br> |
| Mã nguồn của một sản phẩm là một dạng ưu tiên của sản |
| phẩm dành cho việc chỉnh sửa nó. Với một sản phẩm có thể thi hành, mã |
| nguồn hoàn chỉnh có nghĩa là tất cả các mã nguồn cho các môđun trong |
| sản phẩm đó, cộng với tất cả các tệp tin định nghĩa giao diện đi kèm |
| với nó, cộng với các hướng dẫn dùng để kiểm soát việc biên dịch và cài |
| đặt các tệp thi hành. Tuy nhiên, một ngoại lệ đặc biệt là mã nguồn |
| không cần chứa bất kỳ một thứ gì mà bình thường được cung cấp (từ nguồn |
| khác hoặc hình thức nhị phân) cùng với những thành phần chính (chương |
| trình biên dịch, nhân, và những phần tương tự) của hệ điều hành mà các chương trình chạy |
| trong đó, trừ khi bản thân thành phần đó lại đi kèm |
| với một tệp thi hành. <br><br> |
| Nếu việc cung cấp lưu hành mã đã biên dịch hoặc tập tin thi hành được thực |
| hiện qua việc cho phép tiếp cận và sao chép từ một địa điểm được chỉ |
| định, thì việc cho phép tiếp cận tương đương tới việc sao chép mã nguồn |
| từ cùng địa điểm cũng được tính như việc cung cấp mã nguồn, mặc dù thậm chí |
| các bên thứ ba không bị buộc phải sao chép mã nguồn cùng với mã đã biên dịch. |
| <br> |
| <br> |
| <span style="font-weight: bold;">4.</span> Bạn không được phép sao |
| chép, chỉnh sửa, cấp phép hoặc cung cấp Chương trình trừ phi phải tuân thủ một cách |
| chính xác các điều khoản trong Giấy phép. Bất kỳ ý định sao chép, chỉnh sửa, cấp phép hoặc cung |
| cấp Chương trình theo cách khác đều làm mất hiệu lực và tự động huỷ bỏ quyền của bạn |
| trong khuôn khổ Giấy phép này. Tuy nhiên, các bên đã nhận được bản sao |
| hoặc quyền từ bạn với Giấy phép này sẽ không bị huỷ bỏ giấy phép nếu |
| các bên đó vẫn tuân thủ đầy đủ các điều khoản của giấy phép. <br> |
| <br> |
| <span style="font-weight: bold;">5.</span> Bạn không bắt buộc phải chấp |
| nhận Giấy phép này khi bạn chưa ký vào đó. Tuy nhiên, không có gì khác |
| đảm bảo cho bạn được phép chỉnh sửa hoặc cung cấp Chương trình hoặc các |
| sản phẩm bắt nguồn từ Chương trình. Những hành động này bị luật pháp |
| nghiêm cấm nếu bạn không chấp nhận Giấy phép này. Do vậy, bằng việc |
| chỉnh sửa hoặc cung cấp Chương trình (hoặc bất kỳ một sản phẩm nào dựa |
| trên Chương trình), bạn đã thể hiện sự chấp thuận đối với Giấy phép |
| này, cùng với tất cả các điều khoản và điều kiện đối với việc sao chép, |
| cung cấp hoặc chỉnh sửa Chương trình hoặc các sản phẩm dựa trên nó. <br> |
| <br> |
| <span style="font-weight: bold;">6</span>. Mỗi khi bạn cung cấp lại |
| Chương trình (hoặc bất kỳ một sản phẩm nào dựa trên Chương trình), |
| người nhận sẽ tự động nhận được giấy phép từ người cấp phép đầu tiên |
| cho phép sao chép, cung cấp và chỉnh sửa Chương trình theo các điều |
| khoản và điều kiện này. Bạn không thể áp đặt bất cứ hạn chế nào khác |
| đối với việc thực hiện quyền của người nhận đã được cấp phép từ thời |
| điểm đó. Bạn cũng không phải chịu trách nhiệm bắt buộc các bên thứ ba |
| tuân thủ theo Giấy phép này. <br> |
| <br> |
| <span style="font-weight: bold;">7. </span>Nếu như, theo quyết định |
| của toà án hoặc với những bằng chứng về việc vi phạm bản quyền hoặc vì |
| bất kỳ lý do nào khác (không giới hạn trong các vấn đề về bản quyền), |
| mà bạn phải tuân theo các điều kiện (nêu ra trong lệnh của toà án, biên |
| bản thoả thuận hoặc ở nơi khác) trái với các điều kiện của Giấy phép |
| này, thì chúng cũng không thể miễn cho bạn khỏi những điều kiện của |
| Giấy phép này. Nếu bạn không thể đồng thời thực hiện các nghĩa vụ của |
| mình trong khuôn khổ Giấy phép này và các nghĩa vụ thích đáng khác, thì |
| hậu quả là bạn hoàn toàn không được cung cấp Chương trình. Ví dụ, nếu |
| trong giấy phép bản quyền không cho phép những người nhận được bản sao |
| trực tiếp hoặc gián tiếp qua bạn có thể cung cấp lại Chương trình thì |
| trong trường hợp này cách duy nhất bạn có thể thoả mãn cả hai điều kiện |
| là hoàn toàn không cung cấp Chương trình. <br><br> |
| Nếu bất kỳ một phần nào trong điều khoản này không có hiệu lực hoặc |
| không thể thi hành trong một hoàn cảnh cụ thể, thì sẽ cân đối áp dụng các |
| điều khoản, và toàn bộ điều khoản sẽ được áp dụng trong những hoàn |
| cảnh khác. <br><br> |
| Mục đích của điều khoản này không nhằm buộc bạn phải vi phạm bất kỳ một |
| bản quyền nào hoặc các quyền sở hữu khác hoặc tranh luận về giá trị |
| hiệu lực của bất kỳ quyền hạn nào như vậy; mục đích duy nhất của điều |
| khoản này là nhằm bảo vệ sự toàn vẹn của hệ thống cung cấp phần mềm tự |
| do đang được thực hiện với giấy phép công cộng. Nhiều người đã đóng góp |
| rất nhiều vào sự đa dạng của các phần mềm tự do được cung cấp thông qua |
| hệ thống này với sự tin tưởng rằng hệ thống được sử dụng một cách thống |
| nhất; tác giả/người cung cấp có quyền quyết định rằng họ có mong muốn |
| cung cấp phần mềm thông qua hệ thống nào khác hay không, và người được |
| cấp phép không thể có ảnh hưởng tới sự lựa chọn này. <br><br> |
| Điều khoản này nhằm làm rõ những hệ quả của các phần còn lại của Giấy phép này. <br> |
| <br> |
| <span style="font-weight: bold;">8.</span> Nếu việc cung cấp và/hoặc sử |
| dụng Chương trình bị cấm ở một số nước nhất định bởi quy định về bản quyền, |
| người giữ bản quyền gốc đã đưa |
| Chương trình vào dưới Giấy phép này có thể bổ sung một điều khoản hạn |
| chế việc cung cấp ở những nước đó, nghĩa là việc cung cấp chỉ được phép |
| ở các nước không bị liệt kê trong danh sách hạn chế. Trong trường hợp |
| này, Giấy phép đưa vào những hạn chế được ghi trong nội dung của nó. <br> |
| <br> |
| <span style="font-weight: bold;">9.</span> Tổ chức Phần mềm Tự do có |
| thể theo thời gian công bố những phiên bản chỉnh sửa và/hoặc phiên bản |
| mới của Giấy phép Công cộng. Những phiên bản đó sẽ đồng nhất với tinh |
| thần của phiên bản hiện này, nhưng có thể khác ở một số chi tiết nhằm |
| giải quyết những vấn đề hay những lo ngại mới. <br><br> |
| Mỗi phiên bản sẽ có một mã số phiên bản riêng. Nếu Chương trình và "bất |
| kỳ một phiên bản nào sau đó" có áp dụng một phiên bản Giấy phép cụ thể, |
| bạn có quyền lựa chọn tuân theo những điều khoản và điều kiện của phiên |
| bản giấy phép đó hoặc của bất kỳ một phiên bản nào sau đó do Tổ chức |
| Phần mềm Tự do công bố. Nếu Chương trình không nêu cụ thể mã số phiên |
| bản giấy phép, bạn có thể lựa chọn bất kỳ một phiên bản nào đã từng |
| được công bố bởi Tổ chức Phần mềm Tự do. <br> |
| <br><span style="font-weight: bold;">10.</span> Nếu bạn muốn kết hợp các |
| phần của Chương trình vào các chương trình tự do khác mà điều kiện cung |
| cấp khác với chương trình này, hãy viết cho tác giả để được phép. Đối |
| với các phần mềm được cấp bản quyền bởi Tổ chức Phầm mềm Tự do, hãy đề |
| xuất với tổ chức này; đôi khi chúng tôi cũng có những ngoại lệ. Quyết |
| định của chúng tôi sẽ dựa trên hai mục tiêu là bảo hộ tình trạng tự do |
| của tất cả các sản phẩm bắt nguồn từ phần mềm tự do của chúng tôi, và |
| thúc đẩy việc chia sẻ và tái sử dụng phần mềm nói chung. <br> |
| <br> |
| <span style="font-weight: bold;">KHÔNG BẢO HÀNH</span><br> |
| DO CHƯƠNG TRÌNH ĐƯỢC CẤP PHÉP MIỄN PHÍ NÊN KHÔNG CÓ MỘT CHẾ ĐỘ BẢO HÀNH |
| NÀO TRONG MỨC ĐỘ CHO PHÉP CỦA LUẬT PHÁP. TRỪ KHI ĐƯỢC CÔNG BỐ KHÁC ĐI |
| BẰNG VĂN BẢN, NHỮNG NGƯỜI GIỮ BẢN QUYỀN VÀ/HOẶC CÁC BÊN CUNG CẤP CHƯƠNG |
| TRÌNH NGUYÊN BẢN SẼ KHÔNG BẢO HÀNH DƯỚI BẤT KỲ HÌNH THỨC NÀO, BAO GỒM |
| NHƯNG KHÔNG GIỚI HẠN TRONG CÁC HÌNH THỨC BẢO HÀNH ĐỐI VỚI TÍNH THƯƠNG |
| MẠI CŨNG NHƯ TÍNH THÍCH HỢP CHO MỘT MỤC ĐÍCH CỤ THỂ. BẠN LÀ NGƯỜI CHỊU |
| TOÀN BỘ RỦI RO VỀ CHẤT LƯỢNG CŨNG NHƯ VIỆC VẬN HÀNH CHƯƠNG TRÌNH. TRONG |
| TRƯỜNG HỢP CHƯƠNG TRÌNH CÓ KHIẾM KHUYẾT, BẠN PHẢI CHỊU TOÀN BỘ |
| CHI PHÍ CHO NHỮNG DỊCH VỤ SỬA CHỮA CẦN THIẾT. <br><br> |
| TRONG TẤT CẢ CÁC TRƯỜNG HỢP TRỪ KHI CÓ YÊU CẦU CỦA LUẬT PHÁP HOẶC CÓ |
| THOẢ THUẬN BẰNG VĂN BẢN, NHỮNG NGƯỜI CÓ BẢN QUYỀN HOẶC BẤT KỲ MỘT BÊN |
| NÀO CHỈNH SỬA VÀ/HOẶC CUNG CẤP LẠI CHƯƠNG TRÌNH TRONG CÁC ĐIỀU KIỆN NHƯ |
| ĐÃ NÊU TRÊN ĐỀU KHÔNG CÓ TRÁCH NHIỆM VỚI BẠN VỀ CÁC LỖI HỎNG HÓC, BAO GỒM CÁC LỖI |
| CHUNG HAY ĐẶC BIỆT, NGẪU NHIÊN HAY TẤT YẾU NẢY SINH DO VIỆC SỬ DỤNG |
| HOẶC KHÔNG SỬ DỤNG ĐƯỢC CHƯƠNG TRÌNH (BAO GỒM NHƯNG KHÔNG GIỚI HẠN |
| TRONG VIỆC MẤT DỮ LIỆU, DỮ LIỆU THIẾU CHÍNH XÁC HOẶC CHƯƠNG TRÌNH KHÔNG |
| VẬN HÀNH ĐƯỢC VỚI CÁC CHƯƠNG TRÌNH KHÁC), THẬM CHÍ CẢ KHI NGƯỜI CÓ BẢN |
| QUYỀN VÀ CÁC BÊN KHÁC ĐÃ ĐƯỢC THÔNG BÁO VỀ KHẢ NĂNG XẢY RA NHỮNG THIỆT |
| HẠI ĐÓ. <br><br> |
| <b>KẾT THÚC CÁC ĐIỀU KIỆN VÀ ĐIỀU KHOẢN.</b><br> |
| <br> |
| <big><span style="font-weight: bold;">Áp dụng những điều khoản trên như |
| thế nào đối với chương trình của bạn<br> |
| <br> |
| </span></big>Nếu bạn xây dựng một chương trình mới, và bạn muốn cung cấp một |
| cách tối đa cho công chúng sử dụng, thì biện pháp tốt nhất |
| để đạt được điều này là phát triển chương trình đó thành phần mềm tự do để ai |
| cũng có thể cung cấp lại và thay đổi theo những điều khoản như trên. <br><br> |
| Để làm được việc này, hãy đính kèm những thông báo như sau cùng với |
| chương trình của mình. An toàn nhất là đính kèm chúng trong phần đầu của tập |
| tin mã nguồn để thông báo một cách hiệu quả nhất về việc không có bảo |
| hành; và mỗi tệp tin đều phải có ít nhất một dòng về “bản quyền” và trỏ đến toàn bộ thông báo. <br><br><b> |
| Một dòng đề tên chương trình và nội dung của nó.<br> |
| Bản quyền (C) năm, tên tác giả.<br></b> |
| <br> |
| Chương trình này là phần mềm tự do, bạn có thể cung cấp lại và/hoặc |
| chỉnh sửa nó theo những điều khoản của Giấy phép Công cộng của GNU do |
| Tổ chức Phần mềm Tự do công bố; phiên bản 2 của Giấy phép, hoặc bất kỳ |
| một phiên bản sau đó (tuỳ sự lựa chọn của bạn).<br> |
| <br> |
| Chương trình này được cung cấp với hy vọng nó sẽ hữu ích, tuy nhiên |
| KHÔNG CÓ BẤT KỲ MỘT BẢO HÀNH NÀO; thậm chí kể cả bảo hành về KHẢ NĂNG |
| THƯƠNG MẠI hoặc TÍNH THÍCH HỢP CHO MỘT MỤC ĐÍCH CỤ THỂ. Xin xem Giấy |
| phép Công cộng của GNU để biết thêm chi tiết.<br> |
| <br> |
| Bạn phải nhận được một bản sao của Giấy phép Công cộng của GNU kèm theo |
| chương trình này; nếu bạn chưa nhận được, xin gửi thư về Tổ chức Phần |
| mềm Tự do, 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, |
| USA.<br> |
| <br> |
| Xin hãy bổ sung thông tin về địa chỉ liên lạc của bạn (thư điện tử và |
| bưu điện). <br><br> |
| Nếu chương trình chạy tương tác, hãy đưa một thông báo ngắn khi bắt đầu |
| chạy chương trình như sau: <br><br> |
| Gnomovision phiên bản 69, Copyright (C) năm, tên tác giả.<br> |
| <br> |
| Gnomovision HOÀN TOÀN KHÔNG CÓ BẢO HÀNH; để xem chi tiết hãy gõ `show w'. |
| Đây là một phần mềm miễn phí, bạn có thể cung cấp lại với những điều |
| kiện nhất định, gõ ‘show c’ để xem chi tiết.<br> |
| Giả thiết lệnh `show w' và `show c' cho xem những phần tương ứng trong |
| Giấy phép Công cộng. Tất nhiên những lệnh mà bạn dùng có thể khác với |
| ‘show w' và `show c'; những lệnh này có thể là nhấn chuột hoặc lệnh |
| trong thanh công cụ - tuỳ theo chương trình của bạn. <br><br> |
| Bạn cũng cần phải lấy chữ ký của người phụ trách (nếu bạn là người lập |
| trình) hoặc của trường học (nếu có) xác nhận từ chối bản quyền đối với |
| chương trình. Sau đây là ví dụ: <br><br> |
| Yoyodyne, Inc., tại đây từ chối tất cả các quyền lợi bản quyền đối với |
| chương trình `Gnomovision' viết bởi James Hacker.<br> |
| <br> |
| chữ ký của Ty Coon, 1 April 1989<br> |
| Ty Coon, Phó Tổng Giám đốc.<br> |
| <br> |
| Giấy phép Công cộng này không cho phép đưa chương trình của bạn vào |
| trong các chương trình độc quyền. Nếu chương trình của bạn là một thư |
| viện thủ tục phụ, bạn có thể thấy nó hữu ích hơn nếu cho thư viện liên kết |
| với các ứng dụng độc quyền. Nếu đây là việc bạn muốn làm, hãy sử |
| dụng Giấy phép Công cộng Hạn chế của GNU thay cho Giấy phép này. <br> |
| |
| <p> </p> |
| <p> </p> |
| |
| </td> |
| |
| <td width="1%" valign="top"> </td> |
| |
| <td width="15%" valign="top"> |
| |
| <table width="100%" border="1" bordercolor="#000000" cellspacing="0" cellpadding="5"> |
| |
| <tr><td bgcolor="#00315A"><font color="white" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="3"><b> |
| Vi.OpenOffice.org |
| </b></font></td></tr> |
| |
| <tr><td><font size="2"> |
| <a href="index.html">Giới thiệu</a><br> |
| <a href="index_navigation.html">Cách di chuyển</a> |
| </font></td></tr> |
| |
| <tr><td bgcolor="#00315A"><font color="white" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b> |
| Liên quan đến... |
| </b></font></td></tr> |
| |
| <tr><td><font size="2"> |
| <a href="about-main.html">Lịch sử</a><br> |
| <a href="about-product.html">Sản phẩm</a><br> |
| <a href="about-licences.html">Bản quyền</a><br> |
| <a href="about-downloads.html">Tải xuống</a><br> |
| </font></td></tr> |
| |
| <tr><td bgcolor="#00315A"><font color="white" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b> |
| Dự án |
| </b></font></td></tr> |
| |
| <tr><td><font size="2"> |
| <a href="background.html">Tiến trình phát triển</a><br> |
| <a href="about-spellcheck.html">Kiểm tra chính tả </a><br> |
| <a href="faq.html">FAQ</a> |
| </font></td></tr> |
| |
| <tr><td bgcolor="#00315A"><font color="white" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b> |
| Trợ giúp |
| </b></font></td></tr> |
| |
| <tr><td><font size="2"> |
| <a href="about-mailinglist.html">Hộp thư chung</a><br> |
| <a href="about-documentation.html">Tài liệu</a> |
| </font></td></tr> |
| |
| <tr><td bgcolor="#00315A"><font color="white" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b> |
| Đóng góp |
| </b></font></td></tr> |
| |
| <tr><td><font size="2"> |
| <a href="about-helping.html">Đóng góp</a><br> |
| <a href="about-issuezilla.html">Thông báo lỗi</a><br> |
| </font></td></tr> |
| |
| <tr><td bgcolor="#00315A"><font color="white" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b> |
| Địa chỉ liên hệ |
| </b></font></td></tr> |
| |
| <tr><td><font size="2"> |
| <a href="about-mailinglist.html">Hộp thư chung</a><br> |
| <a href="adresses.html">Địa chỉ</a> |
| </font></td></tr> |
| |
| <tr><td bgcolor="#00315A"><font color="white" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b> |
| Các vấn đề khác |
| </b></font></td></tr> |
| |
| <tr><td><font size="2"> |
| <a href="credits.html">Lời cảm ơn</a><br> |
| <a href="about-legal.html">Giấy phép</a><br> |
| </font></td></tr> |
| |
| </table> |
| </td> |
| </tr> |
| </table> |
| </body> |
| </html> |
| |
| |
| |