| <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" |
| "http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd"> |
| <html> |
| <head> |
| <meta HTTP-EQUIV="content-type" CONTENT="text/html ; charset=utf-8"> |
| <meta NAME="keywords" CONTENT="OpenOffice, open office, office suite, office, international office, linux, Linux, Linux Office, Collaboration, Companies, Open Source, UNO, Java, StarOffice" /> |
| <meta NAME="description" CONTENT="OpenOffice.org --The Open Source Office Project" /> |
| <title>OpenOffice.org</title> |
| </head> |
| <body> |
| |
| <h2>Prevajanje OpenOffice.org pomoči</h2> |
| <p>Izvirne datoteke (razen za SWRITER in SCALC, katera prevajajo na Filozofski fakulteti in sta |
| /bosta v enem kosu na /prevedeno) najdete na naslovu |
| <a href="http://sl.openoffice.org/source/browse/sl/www/pomoc/original/"> |
| http://sl.openoffice.org/source/browse/sl/www/pomoc/original/</a>. |
| </p> |
| <p>Vse prevedene datoteke najdete na naslovu |
| <a href="http://sl.openoffice.org/source/browse/sl/www/pomoc/prevedeno/"> |
| http://sl.openoffice.org/source/browse/sl/www/pomoc/prevedeno/</a>. |
| </p> |
| [<a href="t9n-tools.sxw">Izvirni dokument</a> ] |
| [ <a href="http://www.eror.net/openoffice/HelpTranslator.zip">HelpTranslator</a> |
| in <a href="http://openoffice.lugos.si/down/qtintf.zip">potrebna knjižnica</a>] |
| <br><br><br> |
| <center> |
| <table width="85%" border="1" cellpadding="4" cellspacing="0" style=""> |
| <col width="32*"> <col width="85*"> <col width="40*"> <col |
| width="40*"> <col width="20*"> <thead> <tr valign="top"> |
| <td width="10%" bgcolor="#99ccff"> <b>Modul</b> </td> |
| <td width="40%" bgcolor="#99ccff"> <b>Prevajalci</b> </td> |
| <td width="20%" bgcolor="#99ccff"> <b>Stanje</b> </td> |
| <td width="20%" bgcolor="#99ccff"> <b>Št. besed</b> </td> |
| <td width="10%" bgcolor="#99ccff"> <b>Opombe</b> </td> |
| </tr> |
| </thead> <tbody> |
| <tr valign="top"> |
| <td width="10%"> COMMON </td> |
| <td width="40%"> Agenda (Urška Colner, ag,ai-ao,aq-ay), Roman Bobnarič |
| (ab,af,ap,az,bb,bc), Martin Srebotnjak (aa,ac,ad,ah), Robert Ludvik |
| (ae,ba), Gašper Cankar (aa), Aleš Rom (ab) </td> |
| <td width="20%"> Prevedeno in lektorirano </td> |
| <td width="20%"> 200.000 (43,2%) </td> |
| <td width="10%"><a href="http://sl.openoffice.org/source/browse/sl/www/pomoc/prevedeno/common/"> v1.0</a> </td> |
| </tr> |
| <tr valign="top"> |
| <td width="10%"> SBASIC </td> |
| <td width="40%"> Robert Ludvik (a-m), Agenda (Urška Colner, o, p, q), Roman Bobnarič (n) </td> |
| <td width="20%"> Prevedeno </td> |
| <td width="20%"> 40.000 (8,6%) </td> |
| <td width="10%"> <A HREF="http://sl.openoffice.org/source/browse/sl/www/pomoc/prevedeno/basic/">v1.0</A> </td> |
| </tr> |
| <tr valign="top"> |
| <td width="10%"> SCALC </td> |
| <td width="40%"> Filozofska fakulteta </td> |
| <td width="20%"> Prevedeno in lektorirano</td> |
| <td width="20%"> 82.000 (17,7%) </td> |
| <td width="10%"><a href="http://sl.openoffice.org/source/browse/sl/www/pomoc/prevedeno/calc/"> v1.0</a> </td> |
| </tr> |
| <tr valign="top"> |
| <td width="10%"> SCHART </td> |
| <td width="40%"> Martin Srebotnjak </td> |
| <td width="20%"> Prevedeno in lektorirano </td> |
| <td width="20%"> 6.000 (1,3%) </td> |
| <td width="10%"> <A HREF="http://sl.openoffice.org/source/browse/sl/www/pomoc/prevedeno/chart/">v1.0</A> </td> |
| </tr> |
| <tr valign="top"> |
| <td width="10%"> SDRAW </td> |
| <td width="40%"> Martin Srebotnjak </td> |
| <td width="20%"> Prevedeno in lektorirano </td> |
| <td width="20%"> 6.000 (1,3%) </td> |
| <td width="10%"> <A HREF="http://sl.openoffice.org/source/browse/sl/www/pomoc/prevedeno/draw/">v1.0</A> </td> |
| </tr> |
| <tr valign="top"> |
| <td width="10%"> SIMPRESS </td> |
| <td width="40%"> Martin Srebotnjak (a,b), Robert Ludvik (c)</b> </td> |
| <td width="20%"> Prevedeno </td> |
| <td width="20%"> 30.000 (6,5%) </td> |
| <td width="10%"> <A HREF="http://sl.openoffice.org/source/browse/sl/www/pomoc/prevedeno/impress/">v1.0</A> </td> |
| </tr> |
| <tr valign="top"> |
| <td width="10%"> SMATH </td> |
| <td width="40%"> Robert Ludvik, Iztok Zajc </td> |
| <td width="20%"> Prevedeno in lektorirano </td> |
| <td width="20%"> 19.000 (4,1%) </td> |
| <td width="10%"> <A HREF="http://sl.openoffice.org/source/browse/sl/www/pomoc/prevedeno/math/">v1.0</A> </td> |
| </tr> |
| <tr valign="top"> |
| <td width="10%"> SWRITER </td> |
| <td width="40%"> Filozofska fakulteta </td> |
| <td width="20%"> Prevedeno in lektorirano</td> |
| <td width="20%"> 80.000 (17,3%) </td> |
| <td width="10%"> <A HREF="http://sl.openoffice.org/source/browse/sl/www/pomoc/prevedeno/swriter/">v1.0</A> </td> |
| </tr> |
| </tbody> |
| </table> |
| </center> |
| |
| <p style="margin-bottom: 0cm;"><br> |
| </p> |
| <h3>Uvod</h3> |
| <p>Datoteke pomoči v OpenOffice.org so v obliki XML. Vodja nizozemske prevajalske |
| skupine in hkrati eden od vodij projekta lokalizacije datotek pomoči |
| v OpenOffice.org je napisal skripte, ki vse potrebne besede/fraze iz |
| datotek XML pretvorijo v besedilne datoteke (TXT). Skupno število |
| besed za prevod je pribliľno 460.000.</p> |
| <h3>Oblika zapisa</h3> |
| <p>Izhodna datoteka ima obliko zapisa, kot je prikazano spodaj:</p> |
| </p> |
| <p">####Text\SIMPRESS\01\05250600.xml |
| <p>translated (by/date): (not translated yet)</p> |
| <p>reviewed (by/date) : (not reviewed yet)</p> |
| <p>-------------------------------</p> |
| <br> |
| <p>****6;16;13(subject)Behind Object</p> |
| <p>Behind Object</p> |
| <p>-------------------------------</p> |
| <br> |
| <p>****75;97;13(help:link)Behind Object</p> |
| <p>Behind Object</p> |
| <br> |
| <p>****75;144;22(keyword)objects; behind object</p> |
| <p>objects; behind object</p> |
| <br> |
| <p>****75;207;13(keyword)behind object</p> |
| <p>behind object</p> |
| <br> |
| <p>****76;72;140(help:help-text)Choose this command to move an object behind another object. This command alters the layer of the arrangement and does not move the objects.</p> |
| <p>Choose this command to move an object behind another object. This command alters the layer of the arrangement and does not move the objects.</p> |
| <p>-------------------------------</p> |
| <br> |
| <p>****79;40;83(text:p)You can only start this feature if at least one drawing element has been activated.</p> |
| <p>You can only start this feature if at least one drawing element has been activated.</p> |
| <p>-------------------------------</p> |
| <br> |
| <p>****80;40;163(text:p)Select the object(s) that you would like to move to the background. Start this command. Then click the object you want to overlay on top of the |
| selected object(s).</p> |
| <p>Select the object(s) that you would like to move to the background. Start |
| this command. Then click the object you want to overlay on top of the |
| selected object(s).</p> |
| <p>-------------------------------</p> |
| <br> |
| <p>****91;75;27(help:to-be-embedded)Since the current order of </p> |
| <pSince the current order of </p> |
| <br> |
| <p>****91;134;3(text:span)all</p> |
| <p>all</p> |
| <br> |
| <p>****91;149;297() objects is taken into account, the slide may be visibly changed if |
| you place an object in front of or behind another object, even though |
| the two do not overlap. The object whose position has changed in the |
| stack of objects can be overlaid with a third object, or it can |
| overlay this third object.</p> |
| <p>objects is taken into account, the slide may be visibly changed if you place |
| an object in front of or behind another object, even though the two |
| do not overlap. The object whose position has changed in the stack of |
| objects can be overlaid with a third object, or it can overlay this |
| third object.</p> |
| <br> |
| <p<b>Razlog</b> za takšno pot in obliko zapisa: "That it is not easy to |
| find all the translatable strings, is shown by a number of translated |
| XML help files that were sent to me for evaluation. Although the XML |
| was still valid, almost 30% of the translatable strings in them had |
| not been translated."</p> |
| <br> |
| <h3>Pojasnilo zapisa</h3> |
| <ul> |
| <li>vsak odsek se začne z imenom XML datoteke in njeno potjo |
| (####Text\SIMPRESS\01\05250600.xml) |
| <li>naslednji dve vrstici določata prevajalca in datum pregleda prevoda |
| (translated (by/date),reviewed (by/date) |
| <li>sledijo pari vrstic z vsebino za prevod, ki so (ne nujno) ločeni še s |
| črto --------------) |
| </ul> |
| <br> |
| <p<b>Naloga prevajalca je, da prevede drugo vrstico parov (tisto, ki se NE začne |
| z "****")</b>. Prva vrstica para mora ostati nespremenjena, ima pa dva namena: |
| <ul> |
| <li>služi kot referenca (med prevajanjem in med lektoriranjem) |
| <li>vsebuje podatke, ki jih potrebuje druga skripta, ki prevedene stringe zloži |
| nazaj v izvirno obliko. Ti podatki so navedeni za "****" in pomenijo po vrsti številko vrstice, številko |
| stoplca, v katerem se začne string za prevod in dolžino stringa |
| </ul><br> |
| <h3>Primer prevoda</h3> |
| <p>####Text\SIMPRESS\01\05250600.xml</p> |
| <p>translated (by/date): Robert Ludvik/18 nov 2002</p> |
| <p>reviewed (by/date) : (not reviewed yet)</p> |
| <p>-------------------------------</p> |
| <br> |
| <p>****6;16;13(subject)Behind Object</p> |
| <p>Za predmet</p> |
| <p>-------------------------------</p> |
| <br> |
| <p>****75;97;13(help:link)Behind Object</p> |
| <p>Za predmet</p> |
| <br> |
| <p>****75;144;22(keyword)objects; behind object</p> |
| <p>predmeti; za predmet</p> |
| <br> |
| <p>****75;207;13(keyword)behind object</p> |
| <p>za predmet</p> |
| <br> |
| <p>****76;72;140(help:help-text)Choose this command to move an object behind another object. This command |
| alters the layer of the arrangement and does not move the objects.</p> |
| <p>Izberite ta ukaz za premik predmeta za drugi predmet. Ukaz spremeni nivo |
| postavitve in ne premakne predmeta.</p> |
| <p>-------------------------------</p> |
| <h3>Pomembni napotki</h3> |
| <ul> |
| <li>Med izvirno vrstico in prevodom ne sme biti prazne vrstice! |
| <li>Prevod ni nujno (oziroma ne sme biti) dobeseden. To pomeni, da je lahko vrstni red SKORAJ poljuben. |
| Paziti je treba predvsem pri izvirnih vrsticah, ki imajo v oklepaju (help:link) ipd., ker je to povezava |
| na nadaljnje informacije. |
| </ul> |
| <h3>Prevajanje in kodni nabori</h3> |
| <p>Vsi zapisi znotraj OpenOffice.org so v kodnem naboru UTF-8 - ravno |
| tako tudi datoteke pomoči. Ni pomembno v katerem okolju prevajate (Linux,Windows,...), ko vrnete |
| prevedeno datoteko pa naj bo zraven podatek o kodnem naboru |
| (WINDOWS-1250, ISO8859-2, UTF-8,...)</p> |
| <br> |
| <h3>Več informacij</h3> |
| <p><a href="t9n-tools.sxw">Izvirni dokument</a></p> |
| <p><a href="http://documentation.openoffice.org/source/browse/documentation/help_localization/"> |
| http://documentation.openoffice.org/source/browse/documentation/help_localization/</a></p> |
| |
| <hr> |
| <h3>Načrt prevajanja</h3> |
| <p>OOo pomoč je razdeljena na osem modulov: <b>COMMON</b> (~200.000 besed), |
| <b>SBASIC</b> (~40.000 besed), <b>SCALC</b> (~82.000 besed), <b>SCHART</b> |
| (~6.000 besed), <b>SDRAW</b> (~6.000 besed), <b>SIMPRESS</b> (~30.000 |
| besed), <b>SMATH</b> (~19.000 besed) in <b>SWRITER</b> (~80.000 |
| besed).</p> |
| <p>Stvari se lotimo po vrsti. Najprej pride na vrsto modul COMMON. Ena velika datoteka se razbije na več |
| manjših (natančneje na 29 datotek s po 4.000 vrsticami, več |
| statistike si lahko ogledate <a href="stats_common.txt">TUKAJ</a>- |
| številke po vrsti pomenijo število dejanskih vrstic za |
| prevod, število besed za prevod in število znakov za |
| prevod.</p> |
| <p>Kdor želi pomagati naj pošlje na naslov <a href="mailto:bobe@openoffice.org?subject=Pomoc%20za%20Pomoc"> |
| bobe@openoffice.org</a> |
| elektronsko sporočilo v katerem naj navede, katero datoteko bi rad |
| prevedel. O prijavah in stanju prevodov se bo vodila evidenca. Ko |
| prevedeno datoteko vrnete dopišite, <b>v katerem kodnem naboru |
| ste prevajali</b>. Na koncu gre vse v UTF-8 ampak vam za to ni treba |
| skrbeti.</p></body></html> |