blob: 2d5d93155a96539b38e3ef860a15602aefa288e6 [file] [log] [blame]
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
<!-- auteur: Bert Meersma -->
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1">
</head>
<body>
<table border="1" bordercolor="#b0c4ff" cellpadding="3" cellspacing="0" width="100%">
<tbody>
<tr>
<td>
<table border="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="84%">
<h2>Localization of OpenOffice.org 2.0 / Star Office 8</h2>
<p>From version 2.0 of OpenOffice.org, Sun
Microsystems
will also release a Dutch version of Star Office. This will be Star
Office 8. This means that Sun will hire a translation company to
localize the GUI and the online help. In order to utilize the
capacities of the Dutch OpenOffice.org community, the agreement is made
that we will help with the localization. Since a lot of translation
work has already been done for OpenOffice.org 1.x.x we will try to use
that existing translation as much as possible.</p>
<p>In order to organize things well there have to be
made
some agreements on how we will work. At this moment there are several
discussions about this on the localization <a href="about-mailinglist.html">mailinglist</a>.<br>
This page will be a summary of what is discussed and decided. This page
will also be used to monitor the progress of the project.</p>
<h3>What has been agreed upon</h3>
<p>The following agreements have been made between
Sun and the nl.openoffice.org community. </p>
<ul>
<li>We (nl.openoffice.org) will be translating the
help files for the Writer module. </li>
<li>Alpha CRC is the translation company hired by
Sun. They will do the remaining translations. </li>
<li>We will review the translations made by Alpha
and give them feedback about this. </li>
<li>Alpha will make a glossary that will be used by
us and Alpha for the localization. </li>
<li>Communication between Alpha and the community
will go through the localization mailinglist and this web page. </li>
</ul>
<h3>Tasks</h3>
<p>The following tables give an overview of the tasks
that have to be (or have been) carried out for this project. A more
detailed overview of the progress of the translation and reviewing
tasks can be found on the <a href="http://nl.openoffice.org/coordinatingpage.html">coordination</a>
page.</p>
<table style="background-color: rgb(255, 255, 255); width: 100%;" cellspacing="2">
<tbody>
<tr bgcolor="#b0c4ff">
<td><b>Task</b></td>
<td align="center" width="70"><b>Owner</b></td>
<td align="center" width="100"><b>Component</b></td>
<td align="center" width="100"><b>Files</b></td>
<td align="center" width="60"><b>Timeline</b></td>
<td align="center" width="80"><b>Status</b></td>
</tr>
<tr bgcolor="#f0f0f0">
<td>Review of translated OOo1.x GUI files</td>
<td>Alpha</td>
<td>GUI</td>
<td>Translated .gsi file</td>
<td>04-02-2005</td>
<td bgcolor="#00ff00">Finished</td>
</tr>
<tr bgcolor="#f0f0f0">
<td>Review remarks of Alpha on GUI translation</td>
<td>Community</td>
<td>GUI</td>
<td>QA forms en .gsi files</td>
<td>14-02-2005</td>
<td bgcolor="#00ff00">Finished</td>
</tr>
<tr bgcolor="#f0f0f0">
<td>Make glossary</td>
<td>Alpha</td>
<td>Glossary</td>
<td>OOo/SO spreadsheet</td>
<td></td>
<td bgcolor="#00ff00">Finished</td>
</tr>
<tr bgcolor="#f0f0f0">
<td>Review Glossary</td>
<td>Community</td>
<td>Glossary</td>
<td>OOo/SO spreadsheet</td>
<td></td>
<td bgcolor="#00ff00">Finished</td>
</tr>
<tr bgcolor="#f0f0f0">
<td>Make Style Guide</td>
<td>Community</td>
<td>Style Guide</td>
<td>OOo/SO text file</td>
<td></td>
<td style="background-color: rgb(51, 255, 51);">Finished</td>
</tr>
<tr bgcolor="#f0f0f0">
<td>Review Style Guide</td>
<td>Alpha</td>
<td>Style Guide</td>
<td>OOo/SO text file</td>
<td></td>
<td style="background-color: rgb(51, 255, 51);">Finished</td>
</tr>
<tr bgcolor="#f0f0f0">
<td>Complete GUI translation</td>
<td>Alpha</td>
<td>GUI</td>
<td>Translated .gsi file</td>
<td></td>
<td bgcolor="#00ff00">Finished</td>
</tr>
<tr bgcolor="#f0f0f0">
<td>Review GUI translation</td>
<td>Community</td>
<td>GUI</td>
<td>Translated .gsi file</td>
<td></td>
<td bgcolor="#00ff00">Finished</td>
</tr>
<tr bgcolor="#f0f0f0">
<td>Make testbuild</td>
<td>Community<br>
Sun</td>
<td>GUI</td>
<td>Testbuild</td>
<td></td>
<td bgcolor="#00ff00">Finished</td>
</tr>
<tr bgcolor="#f0f0f0">
<td>Migration of 1.x help to 2.x help</td>
<td>Sun</td>
<td>OLH</td>
<td>Partly translated .sdf file</td>
<td>04-03-2005</td>
<td bgcolor="#00ff00">Finished</td>
</tr>
<tr bgcolor="#f0f0f0">
<td>Determine method for OLH translation</td>
<td>Community</td>
<td>OLH</td>
<td>??</td>
<td></td>
<td bgcolor="#00ff00">Finished</td>
</tr>
<tr bgcolor="#f0f0f0">
<td>Translate OLH Writer</td>
<td>Community</td>
<td>OLH</td>
<td>.xliff files</td>
<td></td>
<td bgcolor="#00ff00">Finished</td>
</tr>
<tr bgcolor="#f0f0f0">
<td>Translate remaining OLH files</td>
<td>Alpha</td>
<td>OLH</td>
<td>.gsi files</td>
<td></td>
<td style="background-color: rgb(51, 255, 51);">Finished</td>
</tr>
<tr bgcolor="#f0f0f0">
<td>Review translations</td>
<td>Community</td>
<td>OLH</td>
<td>.xliff files</td>
<td></td>
<td bgcolor="#ffff00">Started</td>
</tr>
<tr bgcolor="#f0f0f0">
<td>Update translations after review</td>
<td>Community<br>
Alpha</td>
<td>OLH</td>
<td>.gsi / .sdf files</td>
<td></td>
<td style="background-color: rgb(255, 255, 0);">Started</td>
</tr>
<tr bgcolor="#f0f0f0">
<td>Review accelerator keys</td>
<td>Community</td>
<td>GUI</td>
<td>testbuild</td>
<td></td>
<td style="background-color: rgb(255, 255, 0);">Started</td>
</tr>
<tr bgcolor="#f0f0f0">
<td>Do testbuild</td>
<td>Community<br>
Sun</td>
<td>OOo/SO builds</td>
<td>.gsi / .sdf files</td>
<td></td>
<td style="background-color: rgb(51, 255, 51);">Finished</td>
</tr>
<tr bgcolor="#f0f0f0">
<td>Update translation if necessary</td>
<td>Community<br>
Alpha</td>
<td>OLH</td>
<td>.gsi/.sdf files</td>
<td></td>
<td style="background-color: rgb(255, 255, 0);">Started</td>
</tr>
<tr bgcolor="#f0f0f0">
<td>Make final builds</td>
<td>Sun</td>
<td>OOo/SO builds</td>
<td>.gsi / .sdf files</td>
<td></td>
<td bgcolor="#ff0000">Not started</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h3>Working methods</h3>
<b>Online help</b><br>
<p>There has been agreed upon to use the open source
version of the Sun Translation Editor for translating. This can be
downloaded by using the following links: <a href="https://open-language-tools.dev.java.net/files/documents/3451/18374/transeditor_v1_1_win.zip">Windows</a>
<a href="https://open-language-tools.dev.java.net/files/documents/3451/18373/transeditor_v1_1_unix.tar.gz">Linux/Unix/Solaris</a></p>
<p>The glossary can be used as tool for translation.
The glossary can be downloaded <a href="http://nl.openoffice.org/localization/glossary.sxw"><span style="text-decoration: underline;">here</span></a>.
The style guide will be available there also soon.</p>
<p><b><i>Translation goes as follows:</i></b></p>
<p>The translation of the GUI and help is already finished.
There's still a lot of reviewing work to be done. More information on
that can be found at the bottom of this page.<br>
</p>
<ul>
<li>Download the translation editor (see links
above). </li>
<li>Install the translation editor. To make the
translation editor work you need the java runtime environment (j2re).
This can be downloaded from the website of <a href="http://java.sun.com">Sun</a>. </li>
<li>Download the files that have to be translated.
This can be done by clicking the following <a href="http://www.openoffice.org/nonav/issues/showattachment.cgi/28523/split-xliff.zip">link</a>.
This file contains 11 smaller files. You can choose one of these files
to translate. The table below shows which files are already translated
and which files still have to be translated. Please send a mail to
localization mailinglist in which you state which file you're about to
translate. </li>
<li>In the translation editor, make a new project
by
choosing File -- New Project from the menu. Set the languages and give
the project a name. </li>
<li>Now you can open open the file that has to be
translated by choosing File -- Open from the menu. </li>
<li>On the left side of translator window is the
English
text, on the right side the Dutch text. You can edit the text on the
right side. Please make sure you don't change any of the tags (slashes,
bookmarks and so on). </li>
<li>After you finished translating a segment,
rightclick
the segment and choose Mark as -- translated from the menu. You can
then continue to the next segment. </li>
<li>When you're finished translating the document
you can
zip it an upload it to issue 36620. Please let us know you're finished
by sending an email to localization mailinglist. <br>
Please make sure you don't change the name of the file. This cause
problems when the files are merged. </li>
</ul>
<h3>Final Reviews</h3>
<p>Before the Dutch version of OpenOffice.org can be
released, a number of reviews have to be done. These are: </p>
<ul>
<li>Review GUI </li>
<li>Review accelerator keys </li>
<li>Review Help </li>
</ul>
<p>The following section is a guideline on how to
proceed. </p>
<h4>Review GUI</h4>
<p>The purpose of this review is to correct errors in
the
translation of the GUI. All translation errors found in the GUI have to
be registered in IssueZilla by creating issues. Please keep in mind the
following when submitting these issues:<br>
</p>
<ul>
<li>The issues shouldn&acute;t grow too large.
Please limit the number of errors to 10. </li>
<li>Component: ui</li>
<li>Subcomponent: ui</li>
<li>Assign to: iano </li>
<li>Summary:NL: GUI with description of errors</li>
<li>The Issue description will hold the errors. The
following information is needed for this:</li>
<ul>
<li>the key-id of the string that has to be
changed</li>
<li>current text in string (in English)</li>
<li>new text for string (in Dutch of course :-) )</li>
<li>the path to the string (e.g.: File --&gt;
print preview --&gt; page) </li>
</ul>
<li>All comments in English please.</li>
</ul>
<p>Have a look on the <a href="http://nl.openoffice.org/coordinatingpage.html">coordination
page</a> to see who's doing what and to see what the progress is.
The key-id build needed for this can be downloade&nbsp;<a href="http://oootranslation.services.openoffice.org/pub/OpenOffice.org/cws/nl_download/" target="_blank">here</a>. </p>
<h4>Review accelerator keys</h4>
<p>The accelerator keys are shortcut keys that can be
used
to start functions or open menus, e.g.&nbsp;Alt+B for File menu and
Ctrl+s voor "Save".<br>
Until now, this hasn't been a hot item, so it needs some work. For this
review there have to be created some issues in IssueZilla. Please keep
the following in mind when submitting these issues: </p>
<ul>
<li>The issues shouldn't grow too large. Group the
errors of one menu or dialog in one issue.</li>
<li>component: ui</li>
<li>subcomponent: ui</li>
<li>assign to: iano </li>
<li>summary: NL: Keys with description of the
problem </li>
<li>The&nbsp;Issue description will hold the
errors. Please add the following information:</li>
<ul>
<li>de key-id of the string that has to be
changed.</li>
<li>list the current accelerator key by means of
a "~".</li>
<li>list the new accelerator key, also with a "~".</li>
</ul>
<li>The accelerator keys should correspond as much
as possible with OOo1.x.x and the OS standard.</li>
<li>All comments in English please.</li>
</ul>
There are already a number of issues on accelerator keys. These can be
used as an example: <a href="http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=55495" target="_blank">55495</a>,&nbsp; <a href="http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=55573" target="_blank">55573</a>, <a href="http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=55576" target="_blank">55576</a>, <a href="http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=55577" target="_blank">55577</a>, <a href="http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=55495" target="_blank">55776</a>, <a href="http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=55780" target="_blank">55780</a>.
Please keep in mind that these issues do not list a suggestion for a
new accelerator key, but that should be added. Please do not add
anything to these issues, since these are already fixed.
<p>Have a look on the <a href="http://nl.openoffice.org/coordinatingpage.html">coordination
page</a> to see who's doing what and to see what the progress is.
The key-id build neede for this can be downloade&nbsp;<a href="http://oootranslation.services.openoffice.org/pub/OpenOffice.org/cws/nl_download/" target="_blank">here</a>. </p>
<h4>Review help</h4>
<p>A large part of the help files is translated by
Alpha
CRC. The other part is translated by the community. A review of the
complete set of help files still has to be done. To review the help,
the contents page can be used. By browsing to the contents from top to
bottom each page can be reviewed. How the review should be performed
and what's needed for it can be read in this document (Dutch only, sorry). The progress can be monitored on the <a href="http://nl.openoffice.org/coordinatingpage.html">coordination
page</a>.
</p>
<h4>Keeping track of issues</h4>
<p>The&nbsp;<a href="http://nl.openoffice.org/coordinatingpage.html">coordination
page</a> will hold a list of issues (as Calc spreadsheet), along
with they're status.</p>
<br>
<h3>Who are participating?</h3>
<p>This table gives an overview of who will be
participating in the project. The table only lists the persons who
agreed on having their names here. So it's possible there are more, but
I haven't received their approval yet. </p>
<table bgcolor="#ffffff" cellpadding="2" cellspacing="1" width="100%">
<tbody>
<tr bgcolor="#b0c4ff">
<td>
<p><b>Name</b></p>
</td>
<td><b>Functions</b></td>
</tr>
<tr bgcolor="#f0f0f0">
<td>Simon Brouwer</td>
<td>Project Lead nl.openoffice.org, Translator</td>
</tr>
<tr bgcolor="#f0f0f0">
<td>Remco Gerbrands</td>
<td>Coordinator localization nl.openoffice.org,
Translator, maintainer coordination page</td>
</tr>
<tr bgcolor="#f0f0f0">
<td>Rafaella Braconi</td>
<td>Globalization Program Manager with Sun and
our contact person at Sun</td>
</tr>
<tr bgcolor="#f0f0f0">
<td>Dick Groskamp</td>
<td>Translator, reviewer</td>
</tr>
<tr bgcolor="#f0f0f0">
<td>Henk van der Burg</td>
<td>Translator, reviewer</td>
</tr>
<tr bgcolor="#f0f0f0">
<td>Cor Nouws</td>
<td>Translator</td>
</tr>
<tr bgcolor="#f0f0f0">
<td>Leo Vlaskamp</td>
<td>Translator</td>
</tr>
<tr bgcolor="#f0f0f0">
<td>Jigal van Hemert</td>
<td>Translator, reviewer</td>
</tr>
<tr bgcolor="#f0f0f0">
<td>Leo Moons</td>
<td>Translator, reviewer</td>
</tr>
<tr bgcolor="#f0f0f0">
<td>Renier Leenders</td>
<td>Translator</td>
</tr>
<tr bgcolor="#f0f0f0">
<td>Herman Boel</td>
<td>Translator</td>
</tr>
<tr bgcolor="#f0f0f0">
<td>Luc Castermans</td>
<td>Translator</td>
</tr>
<tr bgcolor="#f0f0f0">
<td>Bert Meersma</td>
<td>Translator, maintainer project page,
reviewer</td>
</tr>
<tr bgcolor="#f0f0f0">
<td>Dirk
Ruijne</td>
<td>Reviewer</td>
</tr>
<tr bgcolor="#f0f0f0">
<td>Jaap van der Ham</td>
<td>Reviewer</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h3>All help is welcome!</h3>
<p>All help with this project is welcome. You can
sign up on the localization <a href="about-mailinglist.html">mailinglist</a>
</p>
<h3>Questions and remarks</h3>
If you have any questions or remarks regarding this project you can
post them on the localization <a href="about-mailinglist.html">mailinglist</a>.
<br>
<br>
<p><i>Last updated on: December 19, 2005</i></p>
<p>&nbsp;</p>
</td>
<!-- navbar --> <td valign="top" width="15%">
<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="0" width="100%">
<tbody>
<tr>
<td background="header.gif"><font color="#000000" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>nl.OOo </b></font></td>
</tr>
<tr>
<td background="line.gif"><font size="2"> <a href="index.html">Intro</a><br>
<a href="nl-nieuws.html">Nieuws</a>
</font></td>
</tr>
<tr>
<td background="header.gif"><font color="#000000" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>Software </b></font></td>
</tr>
<tr>
<td background="line.gif"><font size="2"> <a href="about-product.html">Beschrijving</a><br>
<a href="nieuw-in-2.html">Nieuw in 2.0</a><br>
<a href="downloaden.html">Downloaden</a><br>
<a href="cdrom.html">CD-ROM</a><br>
</font></td>
</tr>
<tr>
<td background="header.gif"><font color="#000000" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>OOo </b></font></td>
</tr>
<tr>
<td background="line.gif"><font size="2"> <a href="achtergronden.html">Achtergronden</a><br>
<a href="faq.html">FAQ</a><br>
<a href="begrippenlijst.html">Begrippenlijst</a>
</font></td>
</tr>
<tr>
<td background="header.gif"><font color="#000000" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>Hulp </b></font></td>
</tr>
<tr>
<td background="line.gif"><font size="2"> <a href="about-mailinglist.html">Mailinglists</a><br>
<a href="about-documentation.html">Documentatie</a><br>
<a href="tipsentrucs.html">Tips&amp;trucs</a>
</font></td>
</tr>
<tr>
<td background="header.gif"><font color="#000000" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>Meehelpen </b></font></td>
</tr>
<tr>
<td background="line.gif"><font size="2"> <a href="about-helping.html">Projecten</a><br>
<a href="about-issuezilla.html">Bugs&nbsp;melden</a><br>
</font></td>
</tr>
<tr>
<td background="header.gif"><font color="#000000" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>Contact </b></font></td>
</tr>
<tr>
<td background="line.gif"><font size="2"> <a href="about-mailinglist.html">Mailinglists</a><br>
<a href="credits.html">Wie zijn wij?</a><br>
</font></td>
</tr>
<tr>
<td background="header.gif"><font color="#000000" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>Overig </b></font></td>
</tr>
<tr>
<td background="line.gif"><font size="2"> <a href="links.html">Links</a><br>
<a href="about-legal.html">Licenties</a><br>
</font></td>
</tr>
<tr>
<td background="header.gif"><font color="#000000" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>&nbsp; </b></font></td>
</tr>
</tbody>
</table>
</td>
<!-- end navbar --> </tr>
</tbody>
</table>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</body>
</html>