| <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> |
| <html> |
| <head> |
| <link rel="stylesheet" type="text/css" href="../../netbeans.css"> |
| <title>Mailing Lists and Forums</title> |
| <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"> |
| <meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css"> |
| <meta name="CHANGEDBY" content="Paulo Cristo"> |
| <meta name="DESCRIPTION" content="NetBeans mailing lists and forums, how to subscribe, unsubscribe, browse archives"> |
| <meta name="keywords" content="java IDE, java editor, java Platform, free, open source, java development, j2ee support, development enviroment, web development, NetBeans, IDE, java"> |
| </head> |
| |
| <body> |
| |
| <h1>Listas de Discussão NetBeans</h1> |
| |
| <p>Quer você seja um utilizador à procura de |
| ajuda sobre |
| o IDE ou um programador discutindo aspectos da nova versão, |
| estas listas de discussão são o local onde tudo |
| isso |
| acontece. Para subscrever, anular a subscrição, |
| explorar arquivos, ou para mais informação sobre |
| determinada lista em particular, por favor siga os links apropriados |
| em baixo. </p> |
| |
| <h3>Novos utilizadores começam aqui!</h3> |
| |
| <ul> |
| |
| <li> |
| |
| <p>Se você estiver interessado em utilizar o |
| NetBeans IDE e precisar de suporte, no mínimo |
| deverá subscrever a lista <b>nbannounce</b> e a |
| <b>nbusers</b>, as principais <a href="top.html#top">listas |
| de interesse para utilizadores</a>. </p> |
| |
| |
| </li> |
| |
| |
| </ul> |
| |
| |
| <h3>Que outras listas deverei eu subscrever também?!</h3> |
| |
| |
| <ul> |
| |
| |
| <li> |
| Se estiver interessado |
| em desenvolver o NetBeans, subscreva a <b>nbdev</b> e a <b>dev@openide</b>, |
| e talvez algumas outras <a href="top.html#dev">listas de |
| desenvolvimento</a>. Se estiver profundamente envolvido no |
| desenvolvimento, talvez esteja interessado também nas <a href="other.html">listas sobre o processo de |
| criação/compilação</a>. |
| </li> |
| |
| |
| <li> |
| Se estiver a |
| desenvolver algo com uma interface gráfica ou estiver |
| interessado em assuntos de usabilidade, subscreva a <b>nbui</b>, |
| a <a href="top.html#dev">lista de usabilidade</a>. |
| </li> |
| |
| |
| <li> |
| Existem algumas listas <b>módulo-específicas</b>, |
| isto é, listas alojadas num e sobre um projecto ou |
| módulo Netbeans específico. Estas tendem a ser |
| listas mais pequenas, e obviamente muito mais especializadas. O melhor |
| é perguntar sobre elas na <a href="top.html#dev">nbdev</a> |
| se estiver interessado em “mergulhar de |
| cabeça” num determinado módulo em |
| particular. |
| </li> |
| |
| |
| <li> |
| Também |
| disponibilizamos listas para os membros da comunidade interessados em |
| ofertas de empregos relacionadas com o NetBeans, o site netbeans.org e |
| o envangelismo NetBeans – veja as <a href="top.html#community">listas relacionadas com a |
| comunidade.</a> |
| </li> |
| |
| |
| <li> |
| Pode também |
| falar com programadores de Java em Francês, Russo, |
| Português, Japonês ou Chinês, veja <a href="top.html#localised">listas na sua língua</a>. |
| </li> |
| |
| |
| <li> |
| |
| <p>Veja a <a href="../../about/legal/license.html">página |
| da licença</a> para apontadores de onde discutir a |
| licença. </p> |
| |
| |
| </li> |
| |
| |
| </ul> |
| |
| |
| <h2>Fórums e Newsgroups</h2> |
| |
| |
| <ul> |
| |
| |
| <li> |
| |
| <p><b>Acesso aos Forums</b></p> |
| |
| |
| |
| <p>Se você preferir fórums de |
| discussão em vez de listas de discussão, todas as |
| mensagens enviadas para a lista de discussão NetBeans |
| são arquivadas num fórum totalmente funcional. |
| Explore e pesquise e-mails arquivados, mensagens colocadas nas listas |
| de discussão são propagadas para o |
| fórum, e vice versa. Aqui pode ter uma <a href="http://www.nabble.com/Netbeans.org-f2602.html">visão |
| geral de todos os fórums NetBeans</a> alojados no |
| Nabble.com. </p> |
| |
| |
| |
| <p>Você precisa de <a href="http://www.nabble.com/user/Register.jtp">registar-se |
| no Nabble</a> para usar este serviço. Adicionalmente, |
| as mensagens colocadas via fórum serão moderadas |
| a menos que você subscreva a lista de |
| não-subscritores, aos quais é permitido colocar |
| mensagens. Para evitar que as suas sejam moderadas, e para poupar |
| trabalho aos moderadores, por favor contacte o responsável |
| pela lista e peça isso mesmo. </p> |
| |
| |
| |
| <p style="margin-bottom: 0cm;"><b>Nota :</b> |
| SourceCast (a aplicação que aloja o netbeans.org) |
| ainda não incluí suporte para fórum, |
| pelo que este serviço é fornecido pelo |
| serviço Free Hosted Public Forums disponibilizado pelo <a href="http://www.nabble.com/">Nabble</a>. </p> |
| |
| |
| </li> |
| |
| |
| <li> |
| |
| <p><b>Usenet /Acesso NNTP</b></p> |
| |
| |
| |
| <p>Alternativamente, se preferir o serviço de |
| notícias USENET em vez das listas de discussão, |
| todas as “listas de topo” são |
| disponibilizadas como notícias – mensagens para as |
| listas são propagadas para os newsgroups, e vice versa. |
| Aponte o seu cliente de news para news.gmane.org. Note que o nome dos |
| grupos não são exactamente os mesmos das listas |
| de discussão (para respeitar as |
| convenções Gmane), embora a maíoria |
| seja bastante óbvio. Use a sua |
| aplicação cliente para procurar por grupos |
| "netbeans" – por ex: <code>gmane.comp.java.ide.netbeans.users</code>. |
| </p> |
| |
| |
| |
| <p>Para colocar mensagens nas listas via NNTP, você |
| necessitará de responder ao pedido de |
| autorização que o GMane enviará. |
| Adicionalmente, as mensagens colocadas via NNTP serão |
| moderadas a menos que você subscreva a lista de |
| não-subscritores, aos quais é permitido colocar |
| mensagens. Para evitar que as suas sejam moderadas, e para poupar |
| trabalho aos moderadores, por favor contacte o responsável |
| pela lista e peça isso mesmo. </p> |
| |
| |
| |
| <p><b>Nota :</b> SourceCast (a |
| aplicação que aloja o netbeans.org) |
| não incluí suporte para NNTP, pelo que este |
| serviço é fornecido pela lista de |
| discussão livre, do gateway NNTP <a href="http://www.gmane.org/">Gmane</a>. </p> |
| |
| |
| </li> |
| |
| |
| </ul> |
| |
| |
| <h2>Suspender a Subscrição de uma Lista de |
| Discussão</h2> |
| |
| |
| <p>Links para anular subscrições |
| são incluídos |
| em cada uma das páginas de listas abaixo, logo ao lado dos |
| links para subscrição. Se tiver problemas : </p> |
| |
| |
| <ul> |
| |
| |
| <li> |
| <b>Não |
| envíe um e-mail com o assunto"unsubscribe me" (elimine a |
| minha subscrição) or "help" (ajuda) para a lista |
| da qual pretende anular a subscrição!</b> |
| </li> |
| |
| |
| <li> |
| Verifique o <a href="http://wiki.netbeans.org/wiki/view/NetBeansUserFAQ#section-NetBeansUserFAQ-MailingLists">FAQ |
| da Lista de Discussão</a> e a página <a href="unsubscribe.html">Como Anular a |
| Subscrição</a> para obter ajuda. |
| </li> |
| |
| |
| <li> |
| |
| <p>Se mesmo assim não conseguir anular a sua |
| subscrição, contacte o responsável |
| pela lista – detalhes no <a href="http://wiki.netbeans.org/wiki/view/NetBeansUserFAQ#section-NetBeansUserFAQ-MailingLists">FAQ</a>. |
| </p> |
| |
| |
| </li> |
| |
| |
| </ul> |
| |
| |
| <h2>“Etiqueta” na Lista</h2> |
| |
| |
| <p>Embora a contribuição de todos seja |
| sempre |
| bem-vinda, as listas de topo são bastante |
| “volumosas”, |
| e colocar um pequeno esforço nas mensagens que enviar, |
| poderá |
| significar a diferença entre obter uma resposta ou ser |
| ignorado. <i>Por favor</i> tente seguir alguma |
| “etiqueta” |
| da lista e senso comum ao colocar mensagens! Umas quantas dicas : </p> |
| |
| |
| <ol> |
| |
| |
| <li> |
| Não coloque |
| a mesma mensagem em mais do que uma lista – escolha uma e |
| coloque-a apenas aí. Se estiver no sítio errado |
| alguém irá informá-lo sobre isso e |
| sugerir uma alternativa. </li> |
| |
| |
| <li> |
| Não responda |
| a uma mensagem mudando o assunto por completo, já que os |
| leitores de e-mail baseados em “threads” (assunto) |
| mostrar-la-ão num sítio esquísito; |
| envie uma nova mensagem quando iníciar um novo assunto. |
| </li> |
| |
| |
| <li> |
| Leia o guia <a href="http://www.catb.org/%7Eesr/faqs/smart-questions.html">Como |
| Fazer Perguntas da Forma Correcta</a> do Eric Raymond. |
| </li> |
| |
| |
| <li> |
| Por favor, |
| faça uma triagem do texto original na sua resposta. Inclua o |
| mínimo de texto original directamente relacionado com a sua |
| resposta. Píor, é o hábito de criar |
| uma resposta de uma linha, seguida do e-mail original na sua |
| totalidade. |
| </li> |
| |
| |
| <li> |
| Da mesma forma, se |
| estiver a fazer uma resposta ponto a ponto, onde incluiu algum texto |
| original seguido da sua resposta, fazendo depois o mesmo no ponto |
| seguinte, por favor faça com que seja fácil de |
| encontrar nas suas respostas. Se você incluiu 40 linhas de |
| texto original seguido de uma linha de resposta, então, |
| continuar depois com outras 40 linhas de texto original, torna muito |
| difícil de encontrar aí a sua resposta. Se |
| precisar mesmo de incluir a totalidade das 40 linhas de texto citado, |
| talvez adionar uma linha em branco depois dele e antes da sua resposta, |
| seja uma boa idéia. Ou talvez, adicionar duas linhas em |
| branco a seguir à sua resposta, antes de continuar novamente |
| com o texto original. |
| </li> |
| |
| |
| <li> |
| Por favor |
| não use texto formatado no seu e-mail. A sua escolha do tipo |
| de letra, tamanho da letra, cor da letra, etc. pode fazer com que o seu |
| e-mail se torne virtualmente impossível de ler por outros! |
| Por favor, use apenas texto simples, a menos que tenha uma boa |
| razão em contrário. Se você |
| simplesmente, não formatar o seu texto, todos os leitores de |
| e-mail das outras pessoas, irão formatá-lo da |
| forma pré-definida, em cada aplicação, |
| garantindo assim que é legível e |
| agradável à vista em qualquer lado. |
| </li> |
| |
| |
| <li> |
| Da mesma forma, por favor não envie mensagens |
| HTML! A legibilidade, o tamanho das mensagens e a segurança, |
| são apenas algumas das razões para não |
| enviar e-mails em formato HTML!. Uma boa |
| descrição destes e de outros problemas, bem como |
| instruções sobre como desactivar e-mail em HTML, |
| em muitos dos mais populares clientes de e-mail está |
| disponível em <a href="http://kb.mozillazine.org/Plain_text_e-mail_%28Thunderbird%29">http://kb.mozillazine.org/Plain_text_e-mail_%28Thunderbird%29</a>. |
| |
| <p><i>Anexos</i> HTML não representam |
| quaisquer problemas!</p> |
| |
| |
| </li> |
| |
| |
| </ol> |
| |
| |
| <h2>Um nota sobre filtros de e-mail</h2> |
| |
| |
| <p>Como algumas das listas têm um grande volume de |
| mensagens, |
| algumas convenções são usadas para |
| ajudar na |
| listagem e filtragem das mesmas. O software da lista de |
| discussão |
| coloca automaticamente um prefixo no Assunto: o nome da lista de |
| discussão NetBeans em questão. Assim por exemplo, |
| mensagens enviadas para a lista nbdev têm nos assuntos o |
| prefixo <b>[nbdev]</b>. </p> |
| |
| |
| <p>É também prática comum dos |
| subscritores das |
| listas, adicionarem algum tipo de etiqueta/tópico no campo |
| assunto, tal como [Stable3.1 Release], para seguirem o rasto de |
| tópicos diferentes, mas relacionados entre sí. |
| Isto é |
| obviamente uma escolha de cada um. </p> |
| |
| |
| <p><br> |
| |
| |
| </body> |
| </html> |