| <HTML> |
| <HEAD> |
| <TITLE>Bienvenida and Willkommen</TITLE> |
| <META NAME="description" CONTENT="Bienvenida & Willkommen to NetBeans"> |
| <link rel="stylesheet" type="text/css" href="../../netbeans.css"> |
| </HEAD> |
| |
| <BODY> |
| |
| <h1>Bienvenida & Willkommen to NetBeans IDE 5.5.1!</h1> |
| |
| <p><b>The NetBeans community is proud to announce NetBeans IDE 5.5.1 in Spanish and German. |
| These two localizations are now available in addition to the previously released localizations for |
| Japanese, Portuguese, traditional and simplified Chinese.</b></p> |
| |
| <h2>Who Made the Translations?</h2> |
| |
| <div style="float:right"> |
| <p><img src="../../images_www/articles/localizations-551/david.jpg" border="1" width="100" /><img |
| src="../../images_www/articles/localizations-551/aristides.jpg" border="1" width="100" /><br>David and Aristides</p></div> |
| |
| <p>The German and Spanish localization teams are comprised of members of the NetBeans community. |
| They met on developer forums or mailing lists and |
| agreed that a localized version of the IDE would be a benefit for people speaking their language. |
| So they joined the TranslatedFiles project, and took the translation into their own hands. |
| |
| <p>Ruth Kusterer is the coordinator of the German translation team |
| whose 6 <a href="http://nblocalization.netbeans.org//index_de.html">members</a> |
| come from Switzerland and Germany. |
| |
| David Álvarez León and Aristides Villarreal are the coordinators of the Spanish translation team. |
| The Spanish team has 40 <a href="http://wiki.netbeans.org/SpanishTranslationMembers_es">members</a> |
| who come from Panama, Spain, Mexico, Guatemala, Chile, Argentina, Peru, Cuba, and Colombia.</p> |
| </p> |
| |
| <P>The teams would like to thank Janice Campbell and Masaki Katakai |
| from the TranslatedFiles team for their help with streamlining the translation process, |
| and their support and enthusiasm for the localization project. |
| |
| <p><em>We regret that <a href="http://avbravo.blogspot.com/2007/06/miembro-equipo-traduccin-fallece.html">Mario |
| Alberto Jiménez</a> of Guatemala, a member of the Spanish translation team, |
| died in a car accident this month. The NetBeans community sends condolences to his family.</em> |
| </p> |
| |
| <h2>What Has Been localized?</h2> |
| |
| <p>NetBeans IDE 5.5.1 is available in Japanese, Portuguese, German, Spanish, |
| traditional and simplified Chinese. Additionally, |
| the Profiler and the CLDC Mobility Pack have been localized into Chinese and Japanese. |
| |
| <P>Tip: If you wish to use an add-on that has not been localized yet into your language, |
| we recommend you to install the Standard English version of the pack or plug-in. |
| |
| <div align="center"><p><img src="../../images_www/articles/localizations-551/german-localization.gif" |
| border="1" width="600" /><br />This is what NetBeans IDE 5.5.1 looks like in German.</p></div> |
| |
| <h2>Is Localization Difficult?</h2> |
| |
| <p>When working in a team it's important to keep your translations consistent. |
| In the case of Spanish, the language is spoken on the American and the European continent, |
| and the team needed to agree on certain terms and phrases; not only to avoid regionalism, |
| but also to bring repeating strings of the user interface in line. |
| |
| <p>To keep inconsistencies at a minimum, the NetBeans community uses OmegaT, a free translation memory tool. |
| This piece of software exposes an application's localizable strings, |
| and displays previous translations everytime you come across a matching similar string. |
| If you are interested in localization, it is worth learning more about |
| <a href="http://nblocalization.netbeans.org/docs/HOWTOs/How-to-translate-NetBeans-using-OmegaT.html">how |
| to translate applications using OmegaT</a>. |
| |
| <P>Depending on the size and spare-time of the team, it takes a few months |
| to complete the translation of an application of the size of NetBeans IDE. |
| Additional time should be considered for quality and consistency testing. |
| |
| <div align="center"><p><img src="../../images_www/articles/localizations-551/spanish-localization.gif" |
| border="1" width="600"/><br />This is what NetBeans IDE 5.5.1 looks like in Spanish.</p></div> |
| |
| <h2>How do I Localize the IDE?</h2> |
| |
| <ol> |
| <li>Join the <a href="http://nblocalization.netbeans.org//docs/first_steps.html">TranslatedFiles project</a>.</li> |
| <li>Introduce yourself on the dev@nblocalization.netbeans.org/ mailing list and get to know |
| <a href="http://nblocalization.netbeans.org//index-teams.html">other community members</a>.</li> |
| <li>Join the <a href="https://netbeans.org/projects/translatedfiles/lists"> TranslatedFiles |
| mailing list</a> for your language. |
| If there is no list for your language, ask the TranslatedFiles project leaders to set it up for you. |
| </li> |
| <li>Feel free to create your own status page on the |
| <a href="http://wiki.netbeans.org/wiki/view/TranslatedFiles">NetBeans Translators' Wiki</a> |
| to keep your team members up-to-date. Including the following information |
| (in your language) will help your team get started: |
| <ul> |
| <li>Instructions how to join the TranslatedFiles project</li> |
| <li>Instructions how to join your team's mailing list</li> |
| <li>The download link for the L10n-kit and the translation memory you are using</li> |
| <li>Links to current instructions on nblocalization.netbeans.org/, including how to commit files</li> |
| </ul> |
| </li> |
| <li>Assign modules to team members and use the <a href="http://wiki.netbeans.org/wiki/view/TranslatedFiles">wiki</a> |
| to maintain a table of who is working on what.</li> |
| <li>Use <a href="http://nblocalization.netbeans.org//docs/HOWTOs/How-to-translate-NetBeans-using-OmegaT.html">OmegaT</a> |
| and the L10n-Kit to expose localizable strings and to create the new Bundles.properties files. </li> |
| <li>First check whether the encoding and the translation are correct. |
| Then you either commit the translated files directly into the <code>translatedfiles</code> CVS module. |
| If you don't have permission, send the files to your team lead who commits them for you. </li> |
| </ol> |
| |
| <P>Tip: Don't forget to check older versions before you start your project: NetBeans IDE 5.0 |
| for instance does not only contain localized files for Japanese, Chinese, and Spanish, |
| but also for Korean, Russian and French. You can save time and work by |
| <a href="http://nblocalization.netbeans.org/docs/HOWTOs/How-to-migrate-5.5.html">migrating |
| existing files from 5.0 to 5.5</a>. Part of the process is to create a translation memory |
| that will simplify your team's work. |
| </p> |
| |
| <h2>Looking for documentation in your language?</h2> |
| |
| <p>Did you know NetBeans.org also offers you <a href="https://netbeans.org/community/releases/">release notes, |
| install instructions,</a> and a great number of <a href="https://netbeans.org/kb/">tutorials</a> |
| in Japanese, Chinese, and Brasilian Portuguese? |
| |
| <p>Several other tutorials, for example the |
| <a href="https://netbeans.org/kb/docs/java/quickstart.html">NetBeans Quickstart</a>, |
| are available in even more languages, such as German, Greek, Georgian, Spanish, or Albanian. |
| Remember to check the language pop-up menu at the top of each page, or browse |
| the <a href="https://netbeans.org/sitemaps/www_map.html">site map</a> for a complete list. |
| </p> |
| |
| <h2>Related Links</h2> |
| |
| <ul> |
| <li><a href="http://wiki.netbeans.org/FaqInternationalCommunity">Which language communities are there?</a> |
| Meet developers speaking Chinese, Czech, French, German, Indonesian, Japanese, Portuguese, Russian, or Spanish.</li> |
| <li><a href="https://netbeans.org/community/contribute/dreamteam.html">The NetBeans Dream Team</a> |
| has members from all over the world who are your local NetBeans representatives.</li> |
| <li><a href="http://nblocalization.netbeans.org//">Join the NetBeans TranslatedFiles project</a> |
| and help us translate the IDE and documentation into your native language.</li> |
| <li><a href="https://netbeans.org/projects/translatedfiles/lists">Join a TranslatedFiles mailinglist</a> |
| in either Chinese, Spanish, Portuguese, German, Italien, Indonesian, French, or other languages.</li> |
| <br/> |
| <li><a href="http://nblocalization.netbeans.org//index_es.html">Spanish Translation Team homepage</a></li> |
| <li><a href="http://java.net/projects/">The Panama JUG</a></li> |
| <li><a href="http://avbravo.blogspot.com">The Spanish translators' blog</a></li> |
| <li><a href="http://groups.google.com/group/traduccionnetbeans">The Spanish translators' mailinglist</a></li> |
| <li><a href="http://wiki.netbeans.org/SpanishTranslation">The Spanish translators' wiki</a></li> |
| <br/> |
| <li><a href="http://nblocalization.netbeans.org//index_de.html">German Translation Team homepage</a></li> |
| <li><a href="http://www.jugm.de/">German JUG Munich</a></li> |
| <li><a href="http://planetnetbeans.org/de/index.html">German NetBeans bloggers</a></li> |
| <li><a href="http://wiki.netbeans.org/GermanTranslators">The German translators' wiki</a></li> |
| <li><a href="http://www.netbeans-forum.de">NetBeans-Forum.de</a></li> |
| </ul> |
| |
| <p>Thanks to <a href="http://avbravo.blogspot.com">Aristides Villarreal</a> for introducing me to the work of the Spanish team.</p> |
| </p> |
| |
| </body> |
| </html> |