| # LANGUAGE message translation file for plpython |
| # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group |
| # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. |
| # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" |
| "POT-Creation-Date: 2009-06-23 09:07+0000\n" |
| "PO-Revision-Date: 2009-06-23 13:40+0200\n" |
| "Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@gunduz.org>\n" |
| "Language-Team: Turkish <devrim@gunduz.org>\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
| "X-Poedit-Language: Turkish\n" |
| "X-Poedit-Country: Turkey\n" |
| |
| #: plpython.c:428 |
| #: plpython.c:453 |
| msgid "unexpected return value from trigger procedure" |
| msgstr "trigger yordamından beklenmeyen dönüş değeri" |
| |
| #: plpython.c:429 |
| msgid "Expected None or a string." |
| msgstr "None ya da string bekleniyordu." |
| |
| #: plpython.c:443 |
| msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" |
| msgstr "PL/Python trigger fonksiyonu DELETE triggerında \"MODIFY\" döndürdü -- gözardı edildi" |
| |
| #: plpython.c:454 |
| msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." |
| msgstr "None, \"OK\", \"SKIP\", ya da \"MODIFY\" bekleniyordu" |
| |
| #: plpython.c:501 |
| msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" |
| msgstr "TD[\"new\"] silindi, satır düzenlenemiyor" |
| |
| #: plpython.c:504 |
| msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" |
| msgstr "TD[\"new\"] bir sözlük değil" |
| |
| #: plpython.c:523 |
| #, c-format |
| msgid "name of TD[\"new\"] attribute at ordinal position %d is not a string" |
| msgstr "%d sıra pozisyonundaki TD[\"new\"] sembolü dizi değil" |
| |
| #: plpython.c:527 |
| #, c-format |
| msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" |
| msgstr "TD[\"new\"] içinde bulunan \"%s\" anahtarı tetikleyen satırda bir kolon olarak bulunmuyor" |
| |
| #: plpython.c:548 |
| #, c-format |
| msgid "could not compute string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while modifying trigger row" |
| msgstr "tetikleyici satırı düzenlerken \"%s\" PL/Python fonksiyonunun içindeki Python nesnesinin dizi gösterimi hesaplanamadı" |
| |
| #: plpython.c:630 |
| msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" |
| msgstr "trigger argümanlarını oluştururken yeni sözlük yaratılamadı" |
| |
| #: plpython.c:838 |
| msgid "unsupported set function return mode" |
| msgstr "desteklenmeyen küme fonksiyonu dönüş modu" |
| |
| #: plpython.c:839 |
| msgid "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call." |
| msgstr "PL/Python küme dönen fonksiyonları her çağrı içinde sadece değer döndürmeyi desteklerler" |
| |
| #: plpython.c:851 |
| msgid "returned object cannot be iterated" |
| msgstr "dönen nesne yinelenemez" |
| |
| #: plpython.c:852 |
| msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." |
| msgstr "PL/Python küme dönen fonksiyonları yinelenebilir bir nesne dönmelidir." |
| |
| #: plpython.c:880 |
| msgid "error fetching next item from iterator" |
| msgstr "yineleticiden sonraki öğeyi alırken hata" |
| |
| #: plpython.c:898 |
| msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" |
| msgstr "dönüş tipi \"void\" olan PL/Python fonksiyonu None döndürmedi" |
| |
| #: plpython.c:945 |
| #, c-format |
| msgid "could not create string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while creating return value" |
| msgstr "dönüş değeri yaratılırken \"%s\" Pl/Python fonksiyonunun içindeki Python ensnesinin dizi gösterimi yaratılamadı" |
| |
| #: plpython.c:994 |
| #, c-format |
| msgid "PL/Python function \"%s\" failed" |
| msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu başarısız oldu" |
| |
| #: plpython.c:1064 |
| #, c-format |
| msgid "PyList_SetItem() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up arguments" |
| msgstr "PyList_SetItem() PL/Python fonksiyonunda başarısız oldu Argümanları ayarlarken \"%s\" oldu" |
| |
| #: plpython.c:1068 |
| #, c-format |
| msgid "PyDict_SetItemString() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up arguments" |
| msgstr "PyDict_SetItemString() PL/Python fonksiyonunda başarısız oldu Argümanları ayarlarken \"%s\" oldu" |
| |
| #: plpython.c:1246 |
| msgid "trigger functions can only be called as triggers" |
| msgstr "trigger fonksiyonları sadece trigger olarak çağırılabilirler." |
| |
| #: plpython.c:1250 |
| #, c-format |
| msgid "PL/Python functions cannot return type %s" |
| msgstr "PL/Python fonksiyonları %s tipini döndüremezler" |
| |
| #: plpython.c:1329 |
| #, c-format |
| msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" |
| msgstr "PL/Python fonksiyonlar %s tipini kabul etmezler" |
| |
| #: plpython.c:1423 |
| #, c-format |
| msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" |
| msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu derlenemedi" |
| |
| #: plpython.c:1735 |
| msgid "could not create new dictionary" |
| msgstr "Yeni sözlük yaratılamadı" |
| |
| #: plpython.c:1822 |
| #: plpython.c:1911 |
| #: plpython.c:1982 |
| msgid "could not compute string representation of Python object" |
| msgstr "Python nesnesinin dizgi gösterimi hesaplanamadı" |
| |
| #: plpython.c:1836 |
| #, c-format |
| msgid "key \"%s\" not found in mapping" |
| msgstr "\"%s\" anahtarı planlamada bulunnamadı" |
| |
| #: plpython.c:1837 |
| msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." |
| msgstr "Bir kolondan Null döndürmek için, kolonun ismindeki eşleşmenin anahtarına, NONE değerini ekleyin" |
| |
| #: plpython.c:1881 |
| msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" |
| msgstr "Dönen sequence'in uzunluğu satırdaki kolonların sayısı ile eşleşmiyor." |
| |
| #: plpython.c:1995 |
| #, c-format |
| msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" |
| msgstr "\"%s\" niteliği Python nesnesinde bulunmaz" |
| |
| #: plpython.c:1996 |
| msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." |
| msgstr " Bir kolondan null döndürmek için, döndürdüğünüz nesnenin, kolonun adına sahip bir özelliğinin olmasını ve bu özelliğin değerinin NONE olmasını sağlamanız gerekir" |
| |
| #: plpython.c:2218 |
| msgid "plan.status takes no arguments" |
| msgstr "plan.status bir argüman almaz" |
| |
| #: plpython.c:2348 |
| #: plpython.c:2487 |
| msgid "transaction aborted" |
| msgstr "transaction iptal edildi" |
| |
| #: plpython.c:2355 |
| msgid "invalid arguments for plpy.prepare" |
| msgstr "plpy.prepare için geçersiz argümanlar" |
| |
| #: plpython.c:2362 |
| msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" |
| msgstr "plpy.prepare'in ikinci argümanı sequence olmalıdır" |
| |
| #: plpython.c:2407 |
| #, c-format |
| msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" |
| msgstr "plpy.prepare: %d sıra posizyonundaki veri tipi dizi değil" |
| |
| #: plpython.c:2434 |
| msgid "plpy.prepare does not support composite types" |
| msgstr "plpy.prepare kompozit tipleri desteklemez" |
| |
| #: plpython.c:2462 |
| msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare" |
| msgstr "PLy_spi_prepare içinde tanımlanamayan hata" |
| |
| #: plpython.c:2464 |
| #: plpython.c:2628 |
| #: plpython.c:2675 |
| #, c-format |
| msgid "in PL/Python function \"%s\"" |
| msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu içinde" |
| |
| #: plpython.c:2500 |
| msgid "plpy.execute expected a query or a plan" |
| msgstr "plpy.execute bir sorgu ya da bir plan bekledi" |
| |
| #: plpython.c:2517 |
| msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" |
| msgstr "plpy.execute bir sequence'ı ikinci argüman olarak alır" |
| |
| #: plpython.c:2533 |
| #: plpython.c:2562 |
| #, c-format |
| msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan" |
| msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu planı çalıştıramadı" |
| |
| #: plpython.c:2537 |
| #, c-format |
| msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" |
| msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" |
| msgstr[0] "%d argümanının sequence'ı beklendi; %d alındı: %s" |
| |
| #: plpython.c:2626 |
| msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan" |
| msgstr "PLy_spi_execute_plan içinde beklenmeyen hata" |
| |
| #: plpython.c:2647 |
| #, c-format |
| msgid "SPI_execute_plan failed: %s" |
| msgstr "SPI_execute_plan başarısız oldu: %s" |
| |
| #: plpython.c:2673 |
| msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query" |
| msgstr "PLy_spi_execute_query içinde tanımlanamayan hata" |
| |
| #: plpython.c:2684 |
| #, c-format |
| msgid "SPI_execute failed: %s" |
| msgstr "SPI_execute başarısız oldu: %s" |
| |
| #: plpython.c:2744 |
| msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" |
| msgstr "PLy_spi_execute_fetch_result içinde tanımlanamayan hata" |
| |
| #: plpython.c:2780 |
| msgid "untrapped error in initialization" |
| msgstr "ilklendirme aşamasında yakalanamayan hata" |
| |
| #: plpython.c:2783 |
| msgid "could not create procedure cache" |
| msgstr "yordam önbelleği yaratılamadı" |
| |
| #: plpython.c:2795 |
| msgid "could not import \"__main__\" module" |
| msgstr "\"__main__\" modülü alınamadı" |
| |
| #: plpython.c:2802 |
| msgid "could not initialize globals" |
| msgstr "global değerler ilklendirilemediler" |
| |
| #: plpython.c:2904 |
| msgid "could not parse error message in plpy.elog" |
| msgstr "plpy.elog dosyasındaki hata mesajı ayrıştırılamadı" |
| |
| #: plpython.c:3020 |
| #, c-format |
| msgid "PL/Python: %s" |
| msgstr "PL/Python: %s" |
| |
| #: plpython.c:3021 |
| #, c-format |
| msgid "%s" |
| msgstr "%s" |
| |
| #: plpython.c:3111 |
| msgid "out of memory" |
| msgstr "yetersiz bellek" |
| |