blob: f5159159a70c988360c8c367d357cbba0c7c50b4 [file] [log] [blame]
# translation of psql-tr.po to Turkish
# Devrim GUNDUZ <devrim@CommandPrompt.com>, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql-tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-11 05:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-11 10:57+0200\n"
"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@gunduz.org>\n"
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=0;\n"
"X-Poedit-Language: Turkish\n"
"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/bin/psql/\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,333,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: command.c:112
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "Geçersiz komut \\%s. Yardım için \\? yazınız.\n"
#: command.c:114
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "geçersiz komut \\%s\n"
#: command.c:125
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s: \"%s\" fazla parametresi atlandı\n"
#: command.c:267
#, c-format
msgid "could not get home directory: %s\n"
msgstr "home dizinine ulaşılamamıştır: %s\n"
#: command.c:283
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: \"%s\" dizinine geçiş yapılamamıştır: %s\n"
#: command.c:316
#: common.c:935
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Süre: %.3f milisaniye\n"
#: command.c:468
#: command.c:496
#: command.c:1035
msgid "no query buffer\n"
msgstr "sorgu tamponu mevcut değil\n"
#: command.c:538
msgid "No changes"
msgstr "Değişiklik yok"
#: command.c:592
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s: dil kodlama adı geçersiz ya da dönüştürme fonksiyonu bulunamadı\n"
#: command.c:660
#: command.c:694
#: command.c:708
#: command.c:725
#: command.c:829
#: command.c:879
#: command.c:1015
#: command.c:1046
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: zorunlu argüman eksik\n"
#: command.c:757
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Sorgu tamponu boş."
#: command.c:767
msgid "Enter new password: "
msgstr "Yeni şifre girin:"
#: command.c:768
msgid "Enter it again: "
msgstr "Yıneden girin:"
#: command.c:772
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Şifreler uyuşmıyor.\n"
#: command.c:790
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "Parola şifrleme hatası.\n"
#: command.c:858
#: command.c:959
#: command.c:1020
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: hata\n"
#: command.c:899
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Sorgu tamponu sıfırlanmış."
#: command.c:912
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
msgstr "Geçmiş, \"%s/%s\" dosyasına yazılmış.\n"
#: command.c:950
#: common.c:52
#: common.c:66
#: input.c:198
#: mainloop.c:69
#: mainloop.c:227
#: print.c:61
#: print.c:75
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "yetersiz bellek\n"
#: command.c:1000
msgid "Timing is on."
msgstr "Zamanlama açık."
#: command.c:1002
msgid "Timing is off."
msgstr "Zamanlama kapalı."
#: command.c:1063
#: command.c:1083
#: command.c:1581
#: command.c:1588
#: command.c:1597
#: command.c:1607
#: command.c:1616
#: command.c:1630
#: command.c:1647
#: command.c:1680
#: common.c:137
#: copy.c:517
#: copy.c:581
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
#: command.c:1165
#: startup.c:159
msgid "Password: "
msgstr "Şifre: "
#: command.c:1172
#: startup.c:162
#: startup.c:164
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "%s kulalnıcısının şifresi: "
#: command.c:1268
#: command.c:2110
#: common.c:183
#: common.c:460
#: common.c:525
#: common.c:811
#: common.c:836
#: common.c:920
#: copy.c:652
#: copy.c:697
#: copy.c:826
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: command.c:1272
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Önceki bağlantı kullanılacaktır\n"
#: command.c:1276
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
#: command.c:1300
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\""
msgstr "Şu an \"%s\" veritabanına bağlısınız"
#: command.c:1303
#, c-format
msgid " on host \"%s\""
msgstr " \"%s\" sistemi"
#: command.c:1306
#, c-format
msgid " at port \"%s\""
msgstr " \"%s\" portunda"
#: command.c:1309
#, c-format
msgid " as user \"%s\""
msgstr " \"%s\" kullanıcısı"
#: command.c:1344
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, sunucu %s)\n"
#: command.c:1351
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n"
" Some psql features might not work.\n"
msgstr ""
"UYARI: %s sürümü %d.%d, sunucu sürümü %d.%d.\n"
" Bazı psql özellikleri çalışmayabilir.\n"
#: command.c:1381
#, c-format
msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
msgstr "SSL bağlantısı (cipher: %s, bit sayısı: %i)\n"
#: command.c:1390
#, c-format
msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
msgstr "SSL bağlantısı (bilinmeyen cipher)\n"
#: command.c:1411
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n"
" page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
msgstr ""
"UYARI: Uçbirimin kod sayfası (%u), Windows kod syafasından (%u) farklıdır\n"
" 8-bitlik karakterler doğru çalışmayabilir. Ayrıntılar için psql referans\n"
" belgelerinde \"Windows kullanıcılarına notlar\" bölümüne bakın.\n"
#: command.c:1500
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" metin düzenleyicisi çalıştırılamadı\n"
#: command.c:1502
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "/bin/sh başlatılamıyor\n"
#: command.c:1539
#, c-format
msgid "cannot locate temporary directory: %s"
msgstr "geçici dizin bulunamıyor: %s"
#: command.c:1566
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" geçici dosya açılamıyor: %s\n"
#: command.c:1764
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
msgstr "\\pset: izin verilen biçimler: unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
#: command.c:1769
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Çıktı formatı: %s.\n"
#: command.c:1779
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Kenar stili: %d.\n"
#: command.c:1791
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Geniş gösterme açık.\n"
#: command.c:1792
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Geniş gösterme kapalı.\n"
#: command.c:1805
msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
msgstr "Yerel duyarlı sayısal çıktı gösteriliyor."
#: command.c:1807
msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
msgstr "Yerel duyarlı sayısıal çıktı biçimlendirme kapalı."
#: command.c:1820
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null display is \"%s\".\n"
#: command.c:1832
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Alan ayracı: \"%s\".\n"
#: command.c:1846
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "Kayıt ayracı <newline>."
#: command.c:1848
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Kayıt ayracı \"%s\".\n"
#: command.c:1862
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Sadece kayıtlar gösteriliyor."
#: command.c:1864
msgid "Tuples only is off."
msgstr "Sadece kayıtları gösterme kapalı."
#: command.c:1880
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Başlık \"%s\".\n"
#: command.c:1882
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Başlık kaldırıldı\n"
#: command.c:1898
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "Tablo özelliği: \"%s\".\n"
#: command.c:1900
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Tablo özellikleri kaldırıldı.\n"
#: command.c:1921
msgid "Pager is used for long output."
msgstr "Uzun çıktı için sayfalama kullanıacaktır."
#: command.c:1923
msgid "Pager is always used."
msgstr "Sayfalama her zaman kullanılacak."
#: command.c:1925
msgid "Pager usage is off."
msgstr "Sayfalama kullanımı kapalı."
#: command.c:1939
msgid "Default footer is on."
msgstr "Varsayılan alt başlık açık."
#: command.c:1941
msgid "Default footer is off."
msgstr "Varsayılan alt başlık kapalı."
#: command.c:1952
#, c-format
msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n"
msgstr " \"wrapped\" biçimi için hedef genişlik %d.\n"
#: command.c:1957
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: bilinmeyen seçenek: %s\n"
#: command.c:2011
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: başarısız\n"
#: common.c:45
#, c-format
msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "%s: pg_strdup: null pointer duplicate edilemiyor (iç hata)\n"
#: common.c:90
msgid "out of memory"
msgstr "yetersiz bellek"
#: common.c:343
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "sunucuya bağlantı kesildi\n"
#: common.c:347
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "Sunucuya bağlantı kesildi. Yeniden bağlantı deneniyor:"
#: common.c:352
msgid "Failed.\n"
msgstr "Başarısız.\n"
#: common.c:359
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Başarılı.\n"
#: common.c:493
#: common.c:768
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Şu anda bir veritabanına bağlı değilsiniz.\n"
#: common.c:499
#: common.c:506
#: common.c:794
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
"%s\n"
"**************************\n"
"\n"
msgstr ""
"********* SORGU **********\n"
"%s\n"
"**************************\n"
"\n"
#: common.c:558
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "PID %2$d olan sunucu sürecinden \"%1$s\" asenkon bildiri alınmış.\n"
#: common.c:776
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
"%s\n"
"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n"
msgstr ""
"***(Tek adım modu: verify command)*******************************************\n"
"%s\n"
"***(devam etmek için return, durdurmak için x ve return'e basınız)********************\n"
#: common.c:827
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
msgstr "Sunucu (%d.%d sürümü) ON_ERROR_ROLLBACK için savepointleri desteklememektedir.\n"
#: copy.c:120
msgid "\\copy: arguments required\n"
msgstr "\\copy: parametre eksik\n"
#: copy.c:399
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
msgstr "\\copy: \"%s\" ifadesinde ayrıştırma hatası\n"
#: copy.c:401
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
msgstr "\\copy: satır sonunda ayrıştırma hatası\n"
#: copy.c:528
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
msgstr "%s: dizinden ya da dizine kopyalanamıyor\n"
#: copy.c:554
#, c-format
msgid "\\copy: %s"
msgstr "\\copy: %s"
#: copy.c:558
#: copy.c:572
#, c-format
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
msgstr "\\copy: beklenmeyen yanıt (%d)\n"
#: copy.c:627
#: copy.c:637
#, c-format
msgid "could not write COPY data: %s\n"
msgstr "COPY verisi yazılamadı: %s\n"
#: copy.c:644
#, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s"
msgstr "COPY veri aktarımı başarısız: %s"
#: copy.c:692
msgid "canceled by user"
msgstr "kullanıcı tarafından iptal edildi"
#: copy.c:707
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
msgstr ""
"Kopyalanacak veriyi girin ve ardından entera basın.\n"
"Sonuçlandırmak için yeni satırda ters taksim işareti ve nokta girin."
#: copy.c:819
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "okuma hatası nedeniyle kesildi"
#: help.c:52
msgid "on"
msgstr "açık"
#: help.c:52
msgid "off"
msgstr "kapalı"
#: help.c:74
#, c-format
msgid "could not get current user name: %s\n"
msgstr "geçerli kullanıcı adı alınamadı: %s\n"
#: help.c:86
#, c-format
msgid ""
"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
"psql PostgreSQL'in etkilişimli arayüzüdür.\n"
"\n"
#: help.c:87
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Kullanımı:\n"
#: help.c:88
#, c-format
msgid ""
" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
"\n"
msgstr ""
" psql [SEÇENEK]... [VERİTABANI ADI [KULLANICI ADI]]\n"
"\n"
#: help.c:90
#, c-format
msgid "General options:\n"
msgstr "Genel seçenekler:\n"
#: help.c:95
#, c-format
msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n"
msgstr " -c, --command=KOMUT tek bir komut çalıştır (SQL ya da dahili) ve çık\n"
#: help.c:96
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME bağlanılacak veritabanının adı (öntanımlı: \"%s\")\n"
#: help.c:97
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n"
msgstr " -f, --file=DOSYA ADI dosyadan komutları çalıştır ve çık\n"
#: help.c:98
#, c-format
msgid " -l, --list list available databases, then exit\n"
msgstr " -l, --list veritabanlarını listele ve çık\n"
#: help.c:99
#, c-format
msgid ""
" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
" set psql variable NAME to VALUE\n"
msgstr ""
" -v, --set=, --variable=ADI=DEĞER\n"
" ADI kısmında belirtilen psql değişkeninin değerini DEĞER ile belirtilen değer olarak ata\n"
#: help.c:101
#, c-format
msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
msgstr " -X , --no-psqlrc başlangıç dosyasını (~/.psqlrc) okuma\n"
#: help.c:102
#, c-format
msgid ""
" -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
" execute command file as a single transaction\n"
msgstr ""
" -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
" komut dosyasını tek bir transaction olarak çalıştır\n"
#: help.c:104
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help bu yardımı gösterir ve çıkar\n"
#: help.c:105
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n"
#: help.c:107
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Input and output options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Giriş ve çıkış tercihleri:\n"
#: help.c:108
#, c-format
msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n"
msgstr " -a, --echo-all betik dosyasının içeriğini yansıt\n"
#: help.c:109
#, c-format
msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n"
msgstr " -e, --echo-queries sunucuya gönderilen komutları yansıt\n"
#: help.c:110
#, c-format
msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n"
msgstr " -E, --echo-hidden dahili komutların ürettiği sorguları göster\n"
#: help.c:111
#, c-format
msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n"
msgstr " -L, --log-file=DOSYA ADI oturum kaydını dosyaya kaydet\n"
#: help.c:112
#, c-format
msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n"
msgstr " -n, --no-readline gelişmiş komut satırı düzenleyicisini devre dışı bırak (readline)\n"
#: help.c:113
#, c-format
msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n"
msgstr " -o, --output=DOSYA ADI sorgu sonuçlarını dosyaya aktar (ya da |pipe)\n"
#: help.c:114
#, c-format
msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n"
msgstr " -q, --quiet sessiz biçim (mesajlar kapalı, sadece sorgu sonuçları açık)\n"
#: help.c:115
#, c-format
msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n"
msgstr " -s, --single-step tek adım biçimi (her sorguyu onaylama)\n"
#: help.c:116
#, c-format
msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n"
msgstr " -S, --single-line tek satır modu (satır sonu SQL komutunu sonlandırır)\n"
#: help.c:118
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Output format options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Çıktı biçimi seçenekleri:\n"
#: help.c:119
#, c-format
msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n"
msgstr " -A, --no-align dizilmemiş tablo çıktı modu\n"
#: help.c:120
#, c-format
msgid ""
" -F, --field-separator=STRING\n"
" set field separator (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
" -F, --field-separator=DİZGİ\n"
" alan ayırıcısını ayarla (default: \"%s\")\n"
#: help.c:123
#, c-format
msgid " -H, --html HTML table output mode\n"
msgstr " -H, --html HTML tablosu çıktı modu\n"
#: help.c:124
#, c-format
msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n"
msgstr " -P, --pset=VAR[=ARG] VAR yazma ayarınına ARG değerini ata (\\pset komutuna bak)\n"
#: help.c:125
#, c-format
msgid ""
" -R, --record-separator=STRING\n"
" set record separator (default: newline)\n"
msgstr ""
" -R, --record-separator=DİZGİ\n"
" kayıt ayracını ayarla (varsayılan: newline)\n"
#: help.c:127
#, c-format
msgid " -t, --tuples-only print rows only\n"
msgstr " -t, --tuples-only sadece satırları yaz\n"
#: help.c:128
#, c-format
msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n"
msgstr " -T, --table-attr=TEXT HTML tablo tag parametrelerini ayarla (genişlik, kenarlık)\n"
#: help.c:129
#, c-format
msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n"
msgstr " -x, --expanded gelişmiş tablo çıktısını atkinleştir\n"
#: help.c:131
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Bağlantı seçenekleri:\n"
#: help.c:134
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
msgstr " -h, --host= HOST ADI veritabanı sunucu adresi ya da soket dizini (varsayılan: \"%s\")\n"
#: help.c:135
msgid "local socket"
msgstr "yerel soket"
#: help.c:138
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n"
msgstr " -p, --port=PORT veritabanı sunucusu port numarası (varsayılan: \"%s\")\n"
#: help.c:144
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n"
msgstr " -U, --username=KULLANICI ADI veritabanı kullanıcı adı (varsayılan: \"%s\")\n"
#: help.c:145
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -W, --no-password bağlanmak için kesinlikle parola sorma\n"
#: help.c:146
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W şifre sor (otomatik olarak her zaman açık)\n"
#: help.c:148
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n"
"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n"
"documentation.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Daha fazla bilgi için yapsql içinde: \"\\?\" (dahili komutlar için) ya \"\\help\"\n"
"(SQL komutlar için) yazın, ya da PostgreSQL belgelerinin psql bölümüne \n"
"bakın.\n"
"\n"
#: help.c:151
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirebilirsiniz.\n"
#: help.c:169
#, c-format
msgid "General\n"
msgstr "Genel\n"
#: help.c:170
#, c-format
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr " \\copyright PostgreSQL kullanım ve dağıtım şartlarını göster\n"
#: help.c:171
#, c-format
msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
msgstr " \\g [DOSYA] or ; sorguyu çalıştır (anve sonucu dosyaya ya da |pipe'a gönder)\n"
#: help.c:172
#, c-format
msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
msgstr " \\h [NAME] SQL komutları için sözdizimi yardımı, tüm komutlar için * ekleyin\n"
#: help.c:173
#, c-format
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q psql'den çık\n"
#: help.c:176
#, c-format
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "Sorgu tamponu\n"
#: help.c:177
#, c-format
msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
msgstr " \\e [FILE] sorgu tamponunu (ya da dosyasını) harici bir metin düzenleyici ile düzenle\n"
#: help.c:178
#, c-format
msgid " \\ef [FUNCNAME] edit function definition with external editor\n"
msgstr " \\ef [FUNCNAME] fonksiyon tanımını harici bir metin düzenleyici ile düzenle\n"
#: help.c:179
#, c-format
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p sorgu tamponunun içeriğini göster\n"
#: help.c:180
#, c-format
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r sorgu tamponunu sıfırla (temizle)\n"
#: help.c:182
#, c-format
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr " \\s [DOSYA] geçmişi göster ya da dosyaya kaydet\n"
#: help.c:184
#, c-format
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
msgstr " \\w DOSYA sorgu tamponunu dosyaya kaydet\n"
#: help.c:187
#, c-format
msgid "Input/Output\n"
msgstr "Giriş/Çıkış\n"
#: help.c:188
#, c-format
msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr " \\copy ... istemci sisteminden veri akımı ile SQL COPY komutunu çalıştır\n"
#: help.c:189
#, c-format
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
msgstr " \\echo [METIN] standart çıktıya bir satır gönder\n"
#: help.c:190
#, c-format
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i DOSYA dosyadaki komutları çalıştıre\n"
#: help.c:191
#, c-format
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr " \\o [DOSYA] tüm sorgu sonuçlarını dosyaya ya da |pipe'e gönder\n"
#: help.c:192
#, c-format
msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
msgstr " \\qecho [STRING] sorgu çıktı akımına dizgi yaz (\\o seçeneğine bakınız)\n"
#: help.c:195
#, c-format
msgid "Informational\n"
msgstr "Bilgi edinme\n"
#: help.c:196
#, c-format
msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
msgstr " (seçenekler: S = sistem nesnelerini göster, + = ek ayrıntılar)\n"
#: help.c:197
#, c-format
msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
msgstr " \\d[S+] tablo, views, ve sequenceleri listele\n"
#: help.c:198
#, c-format
msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
msgstr " \\d[S+} AD tablo, indeks, sequence, ya da view tanımlarını göster\n"
#: help.c:199
#, c-format
msgid " \\da[+] [PATTERN] list aggregates\n"
msgstr " \\da[+] [PATTERN] aggregateleri listele\n"
#: help.c:200
#, c-format
msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
msgstr " \\db[+] [PATTERN] tablespaceleri listele\n"
#: help.c:201
#, c-format
msgid " \\dc[S] [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc[S] [PATTERN] dönüşümleri listele\n"
#: help.c:202
#, c-format
msgid " \\dC [PATTERN] list casts\n"
msgstr " \\dC [PATTERN] castleri listele\n"
#: help.c:203
#, c-format
msgid " \\dd[S] [PATTERN] show comments on objects\n"
msgstr " \\dd[S] [PATTERN] nesnelerin yorumlarını göster\n"
#: help.c:204
#, c-format
msgid " \\dD[S] [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD[S] [PATTERN] domainleri listele\n"
#: help.c:205
#, c-format
msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
msgstr " \\des[+] [PATTERN] foreign sunucuları listele\n"
#: help.c:206
#, c-format
msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
msgstr " \\deu[+] [PATTERN] kullanıcı haritalamasını listele\n"
#: help.c:207
#, c-format
msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
msgstr " \\dew[+] [PATTERN] foreign-data wrapperlarını listele\n"
#: help.c:208
#, c-format
msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
msgstr " \\df[antw][S+] [PATRN] [sadece agg/normal/trigger/window] fonksiyonlarını listele\n"
#: help.c:209
#, c-format
msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
msgstr " \\dF[+] [PATTERN] metin arama yapılandırmalarını listele\n"
#: help.c:210
#, c-format
msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
msgstr " \\dFd[+] [PATTERN] metin arama sözlüklerini listele\n"
#: help.c:211
#, c-format
msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
msgstr " \\dFp[+] [PATTERN] metin arama ayrıştırıcılarını listele\n"
#: help.c:212
#, c-format
msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
msgstr " \\dFt[+] [PATTERN] metin arama şablonlarını listele\n"
#: help.c:213
#, c-format
msgid " \\dg [PATTERN] list roles (groups)\n"
msgstr " \\dg [PATTERN] rolleri (grupları) listele\n"
#: help.c:214
#, c-format
msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
msgstr " \\di[S+] [PATTERN] indexleri göster\n"
#: help.c:215
#, c-format
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr " \\dl large objectleri göster; \\lo_list ile aynıdır\n"
#: help.c:216
#, c-format
msgid " \\dn[+] [PATTERN] list schemas\n"
msgstr " \\dn[+] [PATTERN] şemaları listele\n"
#: help.c:217
#, c-format
msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
msgstr " \\do[S] [PATTERN] operatörleri listele\n"
#: help.c:218
#, c-format
msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
msgstr " \\dp [PATTERN] tablo, view, ve sequence erişim izinlerini listele\n"
#: help.c:219
#, c-format
msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
msgstr " \\ds[S+] [PATTERN] sequenceları listele\n"
#: help.c:220
#, c-format
msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
msgstr " \\dt[S+] [PATTERN] tabloları listele\n"
#: help.c:221
#, c-format
msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
msgstr " \\dT[S+] [PATTERN] veri tiplerini listele\n"
#: help.c:222
#, c-format
msgid " \\du [PATTERN] list roles (users)\n"
msgstr " \\du [PATTERN] rolleri (kullanıcıları) listele\n"
#: help.c:223
#, c-format
msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
msgstr " \\dv[S+] [PATTERN] viewları listele\n"
#: help.c:224
#, c-format
msgid " \\l[+] list all databases\n"
msgstr " \\l[+] tüm tablespaceleri listele\n"
#: help.c:225
#, c-format
msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
msgstr " \\z [PATTERN] \\dp ile aynı\n"
#: help.c:228
#, c-format
msgid "Formatting\n"
msgstr "Biçimlendirme:\n"
#: help.c:229
#, c-format
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr " \\a düzenli ve düzensiz çıktı modu arasında geçiş yap\n"
#: help.c:230
#, c-format
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr " \\C [DİZİ] tablo başlığını ayarla, ya da boş bırakılırsa kaldır\n"
#: help.c:231
#, c-format
msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr " \\f [DİZİ] düzensiz sorgu çıktısı için alan ayracını göster ya da tanımla\n"
#: help.c:232
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H HTML çıktı modunu değiştir (şu anda %s)\n"
#: help.c:234
#, c-format
msgid ""
" \\pset NAME [VALUE] set table output option\n"
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
msgstr ""
" \\pset AD [VALUE] tablo çıktısı biçimini ayarla\n"
" (AD := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
#: help.c:237
#, c-format
msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t [on|off] sadece satırları göster (şu an %s)\n"
#: help.c:239
#, c-format
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr " \\T [DİZGİ] HTML <table> parametrelerini tanımla, boş ise tüm parametrelerini kaldır\n"
#: help.c:240
#, c-format
msgid " \\x [on|off] toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr " \\x [on|off] geniş çıktı ayarla (şu an %s)\n"
#: help.c:244
#, c-format
msgid "Connection\n"
msgstr "Bağlantı\n"
#: help.c:245
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
" connect to new database (currently \"%s\")\n"
msgstr ""
" \\c[onnect] [VERİTABANI ADI|- KULLANICI ADI|- KARŞI SUNUCU|- PORT|-]\n"
" yeni veritabanına bağlan (geçerli veritabanı \"%s\")\n"
#: help.c:248
#, c-format
msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
msgstr " \\encoding [KODLAMA] istemci dil kodlamasını göster\n"
#: help.c:249
#, c-format
msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
msgstr " \\password [KULLANICI ADI] kullanıcının parolasını güvenli şekilde değiştir\n"
#: help.c:252
#, c-format
msgid "Operating System\n"
msgstr "işletim Sistemi\n"
#: help.c:253
#, c-format
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [DIR] geçerli çalışma dizinini değiştir\n"
#: help.c:254
#, c-format
msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr " \\timing [on|off] komutların çalışma zamanlamasının gösterilmesini değiştir (şu anda %s)\n"
#: help.c:256
#, c-format
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr " \\! [KOMUT] komutu kabukta çalıştır ya da etkileşimli kabuğu başlat\n"
#: help.c:259
#, c-format
msgid "Variables\n"
msgstr "Değişkenler\n"
#: help.c:260
#, c-format
msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
msgstr " \\prompt [METİN] AD kullanıcıdan dahili değişkeni değiştirmesini iste\n"
#: help.c:261
#, c-format
msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
msgstr " \\set [AD [DEĞER]] dahili değişkene değer ata, DEĞER boş ise tüm değişkenlerin listesini göster\n"
#: help.c:262
#, c-format
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset AD dahili değişkenleri sıfırla(sil)\n"
#: help.c:265
#, c-format
msgid "Large Objects\n"
msgstr "Large Objectler\n"
#: help.c:266
#, c-format
msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
" \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n"
msgstr ""
" \\lo_export LOBOID DOSYA\n"
" \\lo_import DOSYA [YORUM]\n"
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink LOBOID large object operasyonları\n"
#: help.c:318
msgid "Available help:\n"
msgstr "Yardım:\n"
#: help.c:407
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
"Description: %s\n"
"Syntax:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Komut: %s\n"
"Açıklama: %s\n"
"Söz dizimi:\n"
"%s\n"
"\n"
#: help.c:423
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%-.*s\".\n"
"Try \\h with no arguments to see available help.\n"
msgstr ""
"\"%-.*s\" için yardım bulunmamaktadır.\n"
"\\h yazarak yardım konularının listesini görüntüleyin.\n"
#: input.c:187
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "girdi dosyasından okunamadı: %s\n"
#: input.c:347
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgstr "İşlem geçmişi \"%s\" dosyasına kaydedilemiyor: %s\n"
#: input.c:352
msgid "history is not supported by this installation\n"
msgstr "bu kurulum işlem geçmişini desteklemiyor\n"
#: large_obj.c:66
#, c-format
msgid "%s: not connected to a database\n"
msgstr "%s: veritabanına bağlı değil\n"
#: large_obj.c:85
#, c-format
msgid "%s: current transaction is aborted\n"
msgstr "%s: geçerli transaction iptal edildi\n"
#: large_obj.c:88
#, c-format
msgid "%s: unknown transaction status\n"
msgstr "%s: bilinmeyen transaction durumu\n"
#: large_obj.c:286
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: large_obj.c:287
#: describe.c:95
#: describe.c:158
#: describe.c:337
#: describe.c:490
#: describe.c:565
#: describe.c:636
#: describe.c:759
#: describe.c:1237
#: describe.c:2008
#: describe.c:2139
#: describe.c:2431
#: describe.c:2493
#: describe.c:2629
#: describe.c:2668
#: describe.c:2735
#: describe.c:2794
#: describe.c:2803
#: describe.c:2862
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#: large_obj.c:295
msgid "Large objects"
msgstr "Large objectler"
#: mainloop.c:156
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "%s'den çıkmak için \"\\q\" kullanın.\n"
#: mainloop.c:182
msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
msgstr "PostgreSQL'in komut satırı arabirimi olan psql'i kullanıyorsunuz."
#: mainloop.c:183
#, c-format
msgid ""
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
" \\h for help with SQL commands\n"
" \\? for help with psql commands\n"
" \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
" \\q to quit\n"
msgstr ""
"Komutlar: \\copyright dağıtım koşulları için\n"
" \\h SQL komutları hakkında yardım için\n"
" \\? psql dahili komutlarının yardımı için\n"
" \\g ya da noktalı virgül: sorguyu çalıştırmak için\n"
" \\q çıkmak için\n"
#: print.c:973
#, c-format
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(Satır yok)\n"
#: print.c:1960
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "kesildi\n"
#: print.c:2027
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "B aşlık tablo içeriğine eklenemedi: %d kolon sayısı aşıldı.\n"
#: print.c:2064
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr "Hücre tablo içeriğine eklenemedi: %d olan toplan hücre sayısı açıldı.\n"
#: print.c:2263
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "geçersiz çıktı biçimi (iç hata): %d"
#: print.c:2352
#, c-format
msgid "(%lu row)"
msgid_plural "(%lu rows)"
msgstr[0] "(%lu satır)"
msgstr[1] "(%lu satır)"
#: startup.c:217
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" kayıti dosyası açılamıyor: %s\n"
#: startup.c:279
#, c-format
msgid ""
"Type \"help\" for help.\n"
"\n"
msgstr ""
"Yardım için \"help\" yazınız.\n"
"\n"
#: startup.c:425
#, c-format
msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" yazdırma parametrlesi ayarlanamıyor\n"
#: startup.c:464
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" değişkeni silinemiyor\n"
#: startup.c:474
#, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" değişkeni atanamıyor\n"
#: startup.c:511
#: startup.c:517
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın.\n"
#: startup.c:534
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s: uyarı: \"%s\" fazla argümanı atlanmıştır\n"
#: startup.c:599
msgid "contains support for command-line editing"
msgstr "komut satırı düzenleme desteği mevcuttur"
#: describe.c:68
#: describe.c:235
#: describe.c:462
#: describe.c:560
#: describe.c:681
#: describe.c:756
#: describe.c:2117
#: describe.c:2237
#: describe.c:2292
#: describe.c:2491
#: describe.c:2718
#: describe.c:2790
#: describe.c:2801
#: describe.c:2860
msgid "Schema"
msgstr "Şema"
#: describe.c:69
#: describe.c:145
#: describe.c:236
#: describe.c:463
#: describe.c:561
#: describe.c:611
#: describe.c:682
#: describe.c:757
#: describe.c:2118
#: describe.c:2238
#: describe.c:2293
#: describe.c:2422
#: describe.c:2492
#: describe.c:2719
#: describe.c:2791
#: describe.c:2802
#: describe.c:2861
#: describe.c:3051
#: describe.c:3110
msgid "Name"
msgstr "Adı"
#: describe.c:70
#: describe.c:248
#: describe.c:294
#: describe.c:311
msgid "Result data type"
msgstr "Sonuç veri tipi"
#: describe.c:84
#: describe.c:88
#: describe.c:249
#: describe.c:295
#: describe.c:312
msgid "Argument data types"
msgstr "Argüman veri tipi"
#: describe.c:113
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "Aggregate fonksiyonların listesi"
#: describe.c:134
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
msgstr "Bu sunucu (%d.%d sürümü) tablespace desteklememektedir.\n"
#: describe.c:146
#: describe.c:334
#: describe.c:612
#: describe.c:2125
#: describe.c:2423
#: describe.c:3052
#: describe.c:3111
msgid "Owner"
msgstr "Sahibi"
#: describe.c:147
msgid "Location"
msgstr "Yer"
#: describe.c:175
msgid "List of tablespaces"
msgstr "Tablespace listesi"
#: describe.c:212
#, c-format
msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
msgstr "\\df sadece [antwS+] seçeneklerini alır\n"
#: describe.c:218
#, c-format
msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n"
msgstr "\\df \"w\" seçeneğini %d.%d sunucu sürümünde almaz\n"
#. translator: "agg" is short for "aggregate"
#: describe.c:251
#: describe.c:297
#: describe.c:314
msgid "agg"
msgstr "agg"
#: describe.c:252
msgid "window"
msgstr "pencere"
#: describe.c:253
#: describe.c:298
#: describe.c:315
#: describe.c:896
msgid "trigger"
msgstr "tetikleyici (trigger)"
#: describe.c:254
#: describe.c:299
#: describe.c:316
msgid "normal"
msgstr "normal"
#: describe.c:255
#: describe.c:300
#: describe.c:317
#: describe.c:684
#: describe.c:1222
#: describe.c:2124
#: describe.c:2239
#: describe.c:3123
msgid "Type"
msgstr "Veri tipi"
#: describe.c:330
msgid "immutable"
msgstr "durağan"
#: describe.c:331
msgid "stable"
msgstr "kararlı"
#: describe.c:332
msgid "volatile"
msgstr "oynaklık"
#: describe.c:333
msgid "Volatility"
msgstr "Oynaklık"
#: describe.c:335
msgid "Language"
msgstr "Dil"
#: describe.c:336
msgid "Source code"
msgstr "Kaynak kodu"
#: describe.c:434
msgid "List of functions"
msgstr "Fonksiyonların listesi"
#: describe.c:473
msgid "Internal name"
msgstr "Dahili adı"
#: describe.c:474
#: describe.c:628
#: describe.c:2135
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
#: describe.c:486
msgid "Elements"
msgstr "Elemanlar"
#: describe.c:529
msgid "List of data types"
msgstr "Veri tiplerinin listesi"
#: describe.c:562
msgid "Left arg type"
msgstr "Sol argüman veri tipi"
#: describe.c:563
msgid "Right arg type"
msgstr "Sağ argüman veri tipi"
#: describe.c:564
msgid "Result type"
msgstr "Sonuç veri tipi"
#: describe.c:583
msgid "List of operators"
msgstr "Operatörlerin listesi"
#: describe.c:613
msgid "Encoding"
msgstr "Dil Kodlaması"
#: describe.c:618
msgid "Collation"
msgstr "Sıralama"
#: describe.c:619
msgid "Ctype"
msgstr "Ctype"
#: describe.c:632
msgid "Tablespace"
msgstr "Tablespace"
#: describe.c:649
msgid "List of databases"
msgstr "Veritabanlarının listesi"
#: describe.c:683
#: describe.c:851
#: describe.c:2119
msgid "table"
msgstr "tablo"
#: describe.c:683
#: describe.c:852
#: describe.c:2120
msgid "view"
msgstr "view"
#: describe.c:683
#: describe.c:854
#: describe.c:2122
msgid "sequence"
msgstr "sequence"
#: describe.c:695
msgid "Column access privileges"
msgstr "Kolon erişim hakları"
#: describe.c:721
#: describe.c:3218
#: describe.c:3222
msgid "Access privileges"
msgstr "Erişim hakları"
#: describe.c:758
msgid "Object"
msgstr "Nesne"
#: describe.c:770
msgid "aggregate"
msgstr "aggregate"
#: describe.c:790
msgid "function"
msgstr "fonksiyon"
#: describe.c:809
msgid "operator"
msgstr "operatör"
#: describe.c:828
msgid "data type"
msgstr "veri tipi"
#: describe.c:853
#: describe.c:2121
msgid "index"
msgstr "indeks"
#: describe.c:875
msgid "rule"
msgstr "rule"
#: describe.c:919
msgid "Object descriptions"
msgstr "Nesne açıklamaları"
#: describe.c:972
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "\"%s\" adında nesne bulunamadı.\n"
#: describe.c:1109
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "OID %s olan nesne bulunamadı.\n"
#: describe.c:1184
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Tablo \"%s.%s\""
#: describe.c:1188
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "View \"%s.%s\""
#: describe.c:1192
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Sequence \"%s.%s\""
#: describe.c:1196
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "İndex \"%s.%s\""
#: describe.c:1201
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "Özel nesne \"%s.%s\""
#: describe.c:1205
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "TOAST tablosu \"%s.%s\""
#: describe.c:1209
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Birleşik veri tipi \"%s.%s\""
#: describe.c:1221
msgid "Column"
msgstr "Kolon"
#: describe.c:1227
msgid "Modifiers"
msgstr "Modifiers"
#: describe.c:1232
msgid "Value"
msgstr "Değer"
#: describe.c:1236
msgid "Storage"
msgstr "Saklama"
#: describe.c:1278
msgid "not null"
msgstr "Null değil"
#. translator: default values of column definitions
#: describe.c:1287
#, c-format
msgid "default %s"
msgstr "öntanımlı %s"
#: describe.c:1353
msgid "primary key, "
msgstr "birincil anahtar, "
#: describe.c:1355
msgid "unique, "
msgstr "tekil, "
#: describe.c:1361
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\" tablosu için "
#: describe.c:1365
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", belirli (%s)"
#: describe.c:1368
msgid ", clustered"
msgstr ", clustered"
#: describe.c:1371
msgid ", invalid"
msgstr ", geçersiz"
#: describe.c:1385
msgid "View definition:"
msgstr "View tanımı:"
#: describe.c:1402
#: describe.c:1655
msgid "Rules:"
msgstr "Rulelar:"
#: describe.c:1449
msgid "Indexes:"
msgstr "İndeksler:"
#: describe.c:1509
msgid "Check constraints:"
msgstr "Check constraints:"
#: describe.c:1540
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "İkincil anahtar sınırlamaları:"
#: describe.c:1571
msgid "Referenced by:"
msgstr "Referans veren:"
#. translator: the first %s is a FK name, the following are
#. * a table name and the FK definition
#: describe.c:1576
#, c-format
msgid " \"%s\" IN %s %s"
msgstr " \"%s\", %s %s içinde"
#: describe.c:1658
msgid "Disabled rules:"
msgstr "Devre dışı bırakılmış rule'lar:"
#: describe.c:1661
msgid "Rules firing always:"
msgstr "Her zaman çalıştırılan rule'ler:"
#: describe.c:1664
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "Sadece kopyada çalıştırılan rule'ler:"
#: describe.c:1760
msgid "Triggers:"
msgstr "Tetikleyiciler(Triggers):"
#: describe.c:1763
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "Devre dışı bırakılmış tetikleyiciler:"
#: describe.c:1766
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "Her zaman çalıştırılan tetikleyiciler:"
#: describe.c:1769
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Sadece kopyada çalıştırılan tetikleyiciler:"
#: describe.c:1802
msgid "Inherits"
msgstr "Inherits"
#: describe.c:1817
msgid "Has OIDs"
msgstr " OIDleri var"
#: describe.c:1820
#: describe.c:2296
#: describe.c:2369
msgid "yes"
msgstr "evet"
#: describe.c:1820
#: describe.c:2296
#: describe.c:2369
msgid "no"
msgstr "hayır"
#: describe.c:1828
#: describe.c:3061
#: describe.c:3125
#: describe.c:3181
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
#: describe.c:1913
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Tablespace: \"%s\""
#. translator: before this string there's an index
#. * description like '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
#: describe.c:1923
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", tablespace \"%s\""
#: describe.c:2001
msgid "List of roles"
msgstr "Veritabanı rolleri listesi"
#: describe.c:2003
msgid "Role name"
msgstr "Rol adı"
#: describe.c:2004
msgid "Attributes"
msgstr "Özellikler"
#: describe.c:2005
msgid "Member of"
msgstr "Üyesidir"
#: describe.c:2016
msgid "Superuser"
msgstr "Superuser"
#: describe.c:2019
msgid "No inheritance"
msgstr "Miras yok"
#: describe.c:2022
msgid "Create role"
msgstr "Rol oluştur"
#: describe.c:2025
msgid "Create DB"
msgstr "Veritabanı Oluştur"
#: describe.c:2028
msgid "Cannot login"
msgstr "Giriş yapılamıyor"
#: describe.c:2037
msgid "No connections"
msgstr "Bağlantı yok"
#: describe.c:2039
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
msgstr[0] "%d bağlantı"
msgstr[1] "1 bağlantı"
#: describe.c:2123
msgid "special"
msgstr "özel"
#: describe.c:2130
msgid "Table"
msgstr "Tablo"
#: describe.c:2189
#, c-format
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "Eşleşen nesne bulunamadı.\n"
#: describe.c:2191
#, c-format
msgid "No relations found.\n"
msgstr "Nesne bulunamadı.\n"
#: describe.c:2196
msgid "List of relations"
msgstr "Nesnelerin listesi"
#: describe.c:2240
msgid "Modifier"
msgstr "Düzenleyici"
#: describe.c:2241
msgid "Check"
msgstr "Check"
#: describe.c:2259
msgid "List of domains"
msgstr "Domainlerin listesi"
#: describe.c:2294
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
#: describe.c:2295
msgid "Destination"
msgstr "Hedef"
#: describe.c:2297
msgid "Default?"
msgstr "Varsayılan?"
#: describe.c:2315
msgid "List of conversions"
msgstr "Dönüşümlerin listesi"
#: describe.c:2366
msgid "Source type"
msgstr "Kaynak tipi"
#: describe.c:2367
msgid "Target type"
msgstr "Hedef tipi"
#: describe.c:2368
#: describe.c:2628
msgid "Function"
msgstr "Fonksiyon"
#: describe.c:2369
msgid "in assignment"
msgstr "in assignment"
#: describe.c:2370
msgid "Implicit?"
msgstr "Örtülü mü?"
#: describe.c:2396
msgid "List of casts"
msgstr "Castlerin listesi"
#: describe.c:2451
msgid "List of schemas"
msgstr "Şemaların listesi"
#: describe.c:2474
#: describe.c:2707
#: describe.c:2775
#: describe.c:2843
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
msgstr "Bu sunucu (%d.%d sürümü) tam metin aramayı desteklememektedir.\n"
#: describe.c:2508
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Metin arama ayrıştıcılarının listesi"
#: describe.c:2551
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
msgstr "\"%s\" adında metin arama ayrıştırıcısı bulunamadı.\n"
#: describe.c:2626
msgid "Start parse"
msgstr "Ayrıştırmayı başlat"
#: describe.c:2627
msgid "Method"
msgstr "Yöntem"
#: describe.c:2631
msgid "Get next token"
msgstr "Sıradaki tokeni al"
#: describe.c:2633
msgid "End parse"
msgstr "Ayrıştırmayı bitir"
#: describe.c:2635
msgid "Get headline"
msgstr "Başlığı al"
#: describe.c:2637
msgid "Get token types"
msgstr "Token tiplerini al"
#: describe.c:2647
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Metin arama ayrıştırıcısı \"%s.%s\""
#: describe.c:2649
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "\"%s\" metin arama ayrıştırıcısı"
#: describe.c:2667
msgid "Token name"
msgstr "Token adı"
#: describe.c:2678
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\" ayrıştırıcısı için token tipleri"
#: describe.c:2680
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "\"%s\" ayrıştırıcısı için token tipleri"
#: describe.c:2729
msgid "Template"
msgstr "Şablon"
#: describe.c:2730
msgid "Init options"
msgstr "İnit seçenekleri"
#: describe.c:2752
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "Metin arama sözlüklerinin listesi"
#: describe.c:2792
msgid "Init"
msgstr "Init"
#: describe.c:2793
msgid "Lexize"
msgstr "Lexize"
#: describe.c:2820
msgid "List of text search templates"
msgstr "Metin arama şablonlarının listesi"
#: describe.c:2877
msgid "List of text search configurations"
msgstr "Metin arama yapılandırmalarının listesi"
#: describe.c:2921
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
msgstr "\"%s\" adında metin arama yapılandırması bulunamadı.\n"
#: describe.c:2987
msgid "Token"
msgstr "Token"
#: describe.c:2988
msgid "Dictionaries"
msgstr "Sözlükler"
#: describe.c:2999
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "Metin arama yapılandırması \"%s.%s\""
#: describe.c:3002
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "Metin arama yapılandırması \"%s\""
#: describe.c:3006
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Parser: \"%s.%s\""
msgstr ""
"\n"
"Ayrıştırıcı \"%s.%s\""
#: describe.c:3009
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Parser: \"%s\""
msgstr ""
"\n"
"Ayrıştırıcı: \"%s\""
#: describe.c:3041
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
msgstr "Sunucu (%d.%d sürümü) foreign-data wrapperlarını desteklememektedir.\n"
#: describe.c:3053
msgid "Validator"
msgstr "Onaylayan"
#: describe.c:3077
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "Foreign-data wrapperlarının listesi"
#: describe.c:3100
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
msgstr "Bu sunucu (%d.%d sürümü) foreign sunucularını desteklemiyor.\n"
#: describe.c:3112
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Foreign-data wrapper"
#: describe.c:3124
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"
#: describe.c:3143
msgid "List of foreign servers"
msgstr "Foreign sunucuların listesi"
#: describe.c:3166
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
msgstr "Sunucu (%d.%d sürümü) kullanıcı haritalamasını desteklememektedir.\n"
#: describe.c:3175
msgid "Server"
msgstr "Sunucu"
#: describe.c:3176
msgid "User name"
msgstr "Kullanıcı adı"
#: describe.c:3196
msgid "List of user mappings"
msgstr "Kullanıcı eşlemelerinin listesi"
#: sql_help.h:25
#: sql_help.h:505
msgid "abort the current transaction"
msgstr "aktif transcation'ı iptal et"
#: sql_help.h:26
msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
#: sql_help.h:29
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "aggregate fonksiyonunun tanımını değiştir"
#: sql_help.h:30
msgid ""
"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n"
"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n"
"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema"
msgstr ""
"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n"
"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n"
"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema"
#: sql_help.h:33
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "bir dönüşümün tanımını değiştir"
#: sql_help.h:34
msgid ""
"ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n"
"ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner"
msgstr ""
"ALTER CONVERSION dönüşüm_adı RENAME TO yeni_ad\n"
"ALTER CONVERSION dönüşüm_adı OWNER TO yeni_sahip"
#: sql_help.h:37
msgid "change a database"
msgstr "veritabanını değiştir"
#: sql_help.h:38
msgid ""
"ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
"where option can be:\n"
"\n"
" CONNECTION LIMIT connlimit\n"
"\n"
"ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n"
"\n"
"ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n"
"\n"
"ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n"
"\n"
"ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
"ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
"ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n"
"ALTER DATABASE name RESET ALL"
msgstr ""
"ALTER DATABASE veritabanı_adı [ [ WITH ] seçenek [ ... ] ]\n"
"\n"
"seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
"\n"
" CONNECTION LIMIT bağlantı limiti\n"
"\n"
"ALTER DATABASE veritabanı_adı RENAME TO yeni_adı\n"
"\n"
"ALTER DATABASE veritabanı_adı OWNER TO yeni_sahibi\n"
"\n"
"ALTER DATABASE veritabanı_adı SET yapılandırma_parametresi { TO | = } { değer | DEFAULT }\n"
"ALTER DATABASE veritabanı_adı SET yapılandırma_parametresi FROM CURRENT\n"
"ALTER DATABASE veritabanı_adı RESET yapılandırma_parametresi\n"
"ALTER DATABASE veritabanı_adı RESET ALL"
#: sql_help.h:41
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "domain tanımını değiştir"
#: sql_help.h:42
msgid ""
"ALTER DOMAIN name\n"
" { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
"ALTER DOMAIN name\n"
" { SET | DROP } NOT NULL\n"
"ALTER DOMAIN name\n"
" ADD domain_constraint\n"
"ALTER DOMAIN name\n"
" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
"ALTER DOMAIN name\n"
" OWNER TO new_owner \n"
"ALTER DOMAIN name\n"
" SET SCHEMA new_schema"
msgstr ""
"ALTER DOMAIN name\n"
" { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
"ALTER DOMAIN name\n"
" { SET | DROP } NOT NULL\n"
"ALTER DOMAIN name\n"
" ADD domain_constraint\n"
"ALTER DOMAIN name\n"
" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
"ALTER DOMAIN name\n"
" OWNER TO new_owner \n"
"ALTER DOMAIN name\n"
" SET SCHEMA new_schema"
#: sql_help.h:45
msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
msgstr "foreign-data wrapper tanımını değiştir"
#: sql_help.h:46
msgid ""
"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name\n"
" [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
" [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ]) ]\n"
"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name OWNER TO new_owner"
msgstr ""
"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER ad\n"
" [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
" [ SEÇENEKLER ( [ ADD | SET | DROP ] seçenek ['değer'] [, ... ]) ]\n"
"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER ad OWNER TO yeni sahibi"
#: sql_help.h:49
msgid "change the definition of a function"
msgstr "fonksiyon tanımını değiştir"
#: sql_help.h:50
msgid ""
"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
" action [ ... ] [ RESTRICT ]\n"
"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
" RENAME TO new_name\n"
"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
" OWNER TO new_owner\n"
"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
" SET SCHEMA new_schema\n"
"\n"
"where action is one of:\n"
"\n"
" CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
" IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
" [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
" COST execution_cost\n"
" ROWS result_rows\n"
" SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
" SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
" RESET configuration_parameter\n"
" RESET ALL"
msgstr ""
"ALTER FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
" işlem [ ... ] [ RESTRICT ]\n"
"ALTER FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
" RENAME TO yeni_adı\n"
"ALTER FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
" OWNER TO yeni_sahibi\n"
"ALTER FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
" SET SCHEMA yeni_şema\n"
"\n"
"işlem aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
"\n"
" CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
" IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
" [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
" COST çalıştırma_maliyeti(execution cost)\n"
" ROWS result_rows\n"
" SET yapılandırma_parametresi { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
" SET yapılandırma_parametresi FROM CURRENT\n"
" RESET yapılandırma_parametresi\n"
" RESET ALL"
#: sql_help.h:53
msgid "change role name or membership"
msgstr "üyeliği veya rol adını değiştir"
#: sql_help.h:54
msgid ""
"ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n"
"ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n"
"\n"
"ALTER GROUP groupname RENAME TO newname"
msgstr ""
"ALTER GROUP grup_adı ADD USER kullanıcı_adı [, ... ]\n"
"ALTER GROUP grup_adı DROP USER kullanıcı_adı [, ... ]\n"
"\n"
"ALTER GROUP grup_adı RENAME TO yeni_ad"
#: sql_help.h:57
msgid "change the definition of an index"
msgstr "index tanımını değiştir"
#: sql_help.h:58
msgid ""
"ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n"
"ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n"
"ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
"ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )"
msgstr ""
"ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n"
"ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n"
"ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
"ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )"
#: sql_help.h:61
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "yordamsal dilinin tanımını değiştir"
#: sql_help.h:62
msgid ""
"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n"
"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner"
msgstr ""
"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n"
"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner"
#: sql_help.h:65
msgid "change the definition of an operator"
msgstr "operatör tanımını değiştir"
#: sql_help.h:66
msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner"
msgstr "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO yeni_sahip"
#: sql_help.h:69
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "operatör sınıfının tanımını değiştir"
#: sql_help.h:70
msgid ""
"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n"
"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner"
msgstr ""
"ALTER OPERATOR CLASS ad USING index_method RENAME TO yeni_ad\n"
"ALTER OPERATOR CLASS ad USING index_method OWNER TO yeni_sahip"
#: sql_help.h:73
msgid "change the definition of an operator family"
msgstr "operatör ailesinin tanımını değiştir"
#: sql_help.h:74
msgid ""
"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n"
" { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n"
" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n"
" } [, ... ]\n"
"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n"
" { OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
" | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
" } [, ... ]\n"
"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n"
"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner"
msgstr ""
"ALTER OPERATOR FAMILY adı USING index_methodu ADD\n"
" { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n"
" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n"
" } [, ... ]\n"
"ALTER OPERATOR FAMILY ad USING index_methodu DROP\n"
" { OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
" | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
" } [, ... ]\n"
"ALTER OPERATOR FAMILY ad USING index_methodu RENAME TO yeni ad\n"
"ALTER OPERATOR FAMILY ad USING index_methodu OWNER TO yeni sahibi"
#: sql_help.h:77
#: sql_help.h:125
msgid "change a database role"
msgstr "veritabanı dolünü değiştir"
#: sql_help.h:78
msgid ""
"ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
"where option can be:\n"
" \n"
" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
" | INHERIT | NOINHERIT\n"
" | LOGIN | NOLOGIN\n"
" | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
"\n"
"ALTER ROLE name RENAME TO newname\n"
"\n"
"ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
"ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
"ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n"
"ALTER ROLE name RESET ALL"
msgstr ""
"ALTER ROLE rol_adı [ [ WITH ] seçenek [ ... ] ]\n"
"\n"
"seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
" \n"
" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
" | INHERIT | NOINHERIT\n"
" | LOGIN | NOLOGIN\n"
" | CONNECTION LIMIT bağlantı_sayısı_sınırı\n"
" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
"\n"
"ALTER ROLE rol_adı RENAME TO yeni_adı\n"
"\n"
"ALTER ROLE rol_adı SET yapılandırma_parametresi { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
"ALTER ROLE rol_adı SET yapılandırma_parametresi FROM CURRENT\n"
"ALTER ROLE rol_adı RESET yapılandırma_parametresi\n"
"ALTER ROLE rol_adı RESET ALL"
#: sql_help.h:81
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "şema tanımını değiştir"
#: sql_help.h:82
msgid ""
"ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n"
"ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner"
msgstr ""
"ALTER SCHEMA şema_adı RENAME TO yeni_ad\n"
"ALTER SCHEMA şema_adı OWNER TO yeni_sahip"
#: sql_help.h:85
msgid "change the definition of a sequence generator"
msgstr "sequence üretecinin tanımını değiştir"
#: sql_help.h:86
msgid ""
"ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
" [ START [ WITH ] start ]\n"
" [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n"
" [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
" [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n"
"ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n"
"ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n"
"ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema"
msgstr ""
"ALTER SEQUENCE ad [ INCREMENT [ BY ] arttırma miktarı ]\n"
" [ MINVALUE en az değer | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE üst değer | NO MAXVALUE ]\n"
" [ START [ WITH ] başlama sayısı ]\n"
" [ RESTART [ [ WITH ] yeniden başlama sayısı ] ]\n"
" [ CACHE önbellek ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
" [ OWNED BY { tablo.kolon | NONE } ]\n"
"ALTER SEQUENCE ad OWNER TO yeni sahibir\n"
"ALTER SEQUENCE ad RENAME TO yeni adı\n"
"ALTER SEQUENCE namade SET SCHEMA yeni şeması"
#: sql_help.h:89
msgid "change the definition of a foreign server"
msgstr "foreign server tanımını değiştir"
#: sql_help.h:90
msgid ""
"ALTER SERVER servername [ VERSION 'newversion' ]\n"
" [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] ) ]\n"
"ALTER SERVER servername OWNER TO new_owner"
msgstr ""
"ALTER SERVER sunucu adı [ VERSION 'yeni sürüm' ]\n"
" [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] seçenek ['değer'] [, ... ] ) ]\n"
"ALTER SERVER sunucu adı OWNER TO yeni sahibi"
#: sql_help.h:93
msgid "change the definition of a table"
msgstr "tablonun tanımını değiştir"
#: sql_help.h:94
msgid ""
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" action [, ... ]\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
"ALTER TABLE name\n"
" RENAME TO new_name\n"
"ALTER TABLE name\n"
" SET SCHEMA new_schema\n"
"\n"
"where action is one of:\n"
"\n"
" ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
" DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
" ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n"
" ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
" ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
" ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
" ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
" ADD table_constraint\n"
" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
" DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
" ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
" ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n"
" ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n"
" DISABLE RULE rewrite_rule_name\n"
" ENABLE RULE rewrite_rule_name\n"
" ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n"
" ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n"
" CLUSTER ON index_name\n"
" SET WITHOUT CLUSTER\n"
" SET WITH OIDS\n"
" SET WITHOUT OIDS\n"
" SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
" RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n"
" INHERIT parent_table\n"
" NO INHERIT parent_table\n"
" OWNER TO new_owner\n"
" SET TABLESPACE new_tablespace"
msgstr ""
"ALTER TABLE [ ONLY ] ad [ * ]\n"
" action [, ... ]\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] ad [ * ]\n"
" RENAME [ COLUMN ] kolon TO yeni kolon\n"
"ALTER TABLE ad\n"
" RENAME TO yeni ad\n"
"ALTER TABLE ad\n"
" SET SCHEMA yeni şema\n"
"\n"
"action aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
"\n"
" ADD [ COLUMN ] kolon kolon_tipi [ kolon kısıtlaması [ ... ] ]\n"
" DROP [ COLUMN ] kolon [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
" ALTER [ COLUMN ] kolon [ SET DATA ] TYPE type [ USING ifade ]\n"
" ALTER [ COLUMN ] kolon SET DEFAULT ifade\n"
" ALTER [ COLUMN ] kolon DROP DEFAULT\n"
" ALTER [ COLUMN ] kolon { SET | DROP } NOT NULL\n"
" ALTER [ COLUMN ] kolon SET STATISTICS tamsayı\n"
" ALTER [ COLUMN ] kolon SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
" ADD tablo kısıtlaması\n"
" DROP CONSTRAINT kısıtlama adı [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
" DISABLE TRIGGER [ trigger adı | ALL | USER ]\n"
" ENABLE TRIGGER[ trigger adı | ALL | USER ]\n"
" ENABLE REPLICA TRIGGER trigger adı\n"
" ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger adı\n"
" DISABLE RULE rewrite_rule_name\n"
" ENABLE RULE rewrite_rule_name\n"
" ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n"
" ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n"
" CLUSTER ON index adı\n"
" SET WITHOUT CLUSTER\n"
" SET WITH OIDS\n"
" SET WITHOUT OIDS\n"
" SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
" RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n"
" INHERIT üst tablo\n"
" NO INHERIT üst tablo\n"
" OWNER TO yeni sahibi\n"
" SET TABLESPACE yeni tablespace"
#: sql_help.h:97
msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "tablespace tanımını değiştir"
#: sql_help.h:98
msgid ""
"ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n"
"ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner"
msgstr ""
"ALTER TABLESPACE tablespace_adı RENAME TO yeni_ad\n"
"ALTER TABLESPACE tablespace_adı OWNER TO yeni_sahip"
#: sql_help.h:101
msgid "change the definition of a text search configuration"
msgstr "metin arama yapılandırmasının tanımını değiştir"
#: sql_help.h:102
msgid ""
"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
" ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
" ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
" ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
" ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
" DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n"
"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n"
"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner"
msgstr ""
"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
" ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
" ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
" ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
" ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
" DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n"
"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n"
"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner"
#: sql_help.h:105
msgid "change the definition of a text search dictionary"
msgstr "metin arama sözlüğünün tanımını değiştir"
#: sql_help.h:106
msgid ""
"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
" option [ = value ] [, ... ]\n"
")\n"
"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name RENAME TO newname\n"
"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner"
msgstr ""
"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY ad (\n"
" option [ = value ] [, ... ]\n"
")\n"
"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY ad RENAME TO yeni adı\n"
"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY ad OWNER TO yeni sahibi"
#: sql_help.h:109
msgid "change the definition of a text search parser"
msgstr "metin arama ayrıştırıcısının tanımını değiştir"
#: sql_help.h:110
msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname"
msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER ayrıştırıcı_adı RENAME TO yeni_adı"
#: sql_help.h:113
msgid "change the definition of a text search template"
msgstr "metin arama şablonunun tanımını değiştir"
#: sql_help.h:114
msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname"
msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE şablon_adı RENAME TO yeni_adı"
#: sql_help.h:117
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "trigger tanımını değiştir"
#: sql_help.h:118
msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
msgstr "ALTER TRIGGER trigger_adı ON tablo_adı RENAME TO yeni_ad"
#: sql_help.h:121
msgid "change the definition of a type"
msgstr "type tanımını değiştir"
#: sql_help.h:122
msgid ""
"ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n"
"ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n"
"ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema"
msgstr ""
"ALTER TYPE ad RENAME TO yeni adı\n"
"ALTER TYPE ad OWNER TO yeni sahibi \n"
"ALTER TYPE ad SET SCHEMA yeni şema"
#: sql_help.h:126
msgid ""
"ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
"where option can be:\n"
" \n"
" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
" | INHERIT | NOINHERIT\n"
" | LOGIN | NOLOGIN\n"
" | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
"\n"
"ALTER USER name RENAME TO newname\n"
"\n"
"ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
"ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
"ALTER USER name RESET configuration_parameter\n"
"ALTER USER name RESET ALL"
msgstr ""
"ALTER USER kullanıcı_adı [ [ WITH ] seçenek [ ... ] ]\n"
"\n"
"seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
" \n"
" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
" | INHERIT | NOINHERIT\n"
" | LOGIN | NOLOGIN\n"
" | CONNECTION LIMIT bağlantı_sayısı_sınırı\n"
" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
"\n"
"ALTER USER kullanıcı_adı RENAME TO yeni_adı\n"
"\n"
"ALTER USER kullanıcı_adı SET yapılandırma_parametresi { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
"ALTER USER kullanıcı_adı SET yapılandırma_parametresi FROM CURRENT\n"
"ALTER USER kullanıcı_adı RESET yapılandırma_parametresi\n"
"ALTER USER kullanıcı_adı RESET ALL"
#: sql_help.h:129
msgid "change the definition of a user mapping"
msgstr "kullanıcı haritalama tanımını değiştir"
#: sql_help.h:130
msgid ""
"ALTER USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
" SERVER servername\n"
" OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] )"
msgstr ""
"ALTER USER MAPPING FOR { kullanıcı adı | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
" SERVER sunucu adı\n"
" OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] seçenek ['değer'] [, ... ] )"
#: sql_help.h:133
msgid "change the definition of a view"
msgstr "view tanımını değiştir"
#: sql_help.h:134
msgid ""
"ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
"ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
"ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n"
"ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n"
"ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema"
msgstr ""
"ALTER VIEW ad ALTER [ COLUMN ] kolon SET DEFAULT ifade\n"
"ALTER VIEW ad ALTER [ COLUMN ] kolon DROP DEFAULT\n"
"ALTER VIEW ad OWNER TO yeni sahibi\n"
"ALTER VIEW ad RENAME TO yeni adı\n"
"ALTER VIEW ad SET SCHEMA yeni şema"
#: sql_help.h:137
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "database hakkında istatistikleri topla"
#: sql_help.h:138
msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]"
msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ tablo [ ( kolon [, ...] ) ] ]"
#: sql_help.h:141
#: sql_help.h:553
msgid "start a transaction block"
msgstr "transaction bloğunu başlat"
#: sql_help.h:142
msgid ""
"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
"\n"
"where transaction_mode is one of:\n"
"\n"
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY"
msgstr ""
"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_modu [, ...] ]\n"
"\n"
"transaction_modu aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
"\n"
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY"
#: sql_help.h:145
msgid "force a transaction log checkpoint"
msgstr "transaction checkpoint'i gerçekleştir"
#: sql_help.h:146
msgid "CHECKPOINT"
msgstr "CHECKPOINT"
#: sql_help.h:149
msgid "close a cursor"
msgstr "cursor'u kapat"
#: sql_help.h:150
msgid "CLOSE { name | ALL }"
msgstr "CLOSE { name | ALL }"
#: sql_help.h:153
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "indexe dayanarak tabloyu cluster işlemine tabi tut"
#: sql_help.h:154
msgid ""
"CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n"
"CLUSTER [VERBOSE]"
msgstr ""
"CLUSTER [VERBOSE] tablo adı [ USING index adı ]\n"
"CLUSTER [VERBOSE]"
#: sql_help.h:157
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "Nesne yorumunu tanımla ya da değiştir"
#: sql_help.h:158
msgid ""
"COMMENT ON\n"
"{\n"
" TABLE object_name |\n"
" COLUMN table_name.column_name |\n"
" AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n"
" CAST (sourcetype AS targettype) |\n"
" CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
" CONVERSION object_name |\n"
" DATABASE object_name |\n"
" DOMAIN object_name |\n"
" FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n"
" INDEX object_name |\n"
" LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
" OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
" OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n"
" OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n"
" [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n"
" ROLE object_name |\n"
" RULE rule_name ON table_name |\n"
" SCHEMA object_name |\n"
" SEQUENCE object_name |\n"
" TABLESPACE object_name |\n"
" TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n"
" TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n"
" TEXT SEARCH PARSER object_name |\n"
" TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n"
" TRIGGER trigger_name ON table_name |\n"
" TYPE object_name |\n"
" VIEW object_name\n"
"} IS 'text'"
msgstr ""
"COMMENT ON\n"
"{\n"
" TABLE nesne_ado |\n"
" COLUMN tablo_adı.kolon_adı |\n"
" AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n"
" CAST (sourcetype AS targettype) |\n"
" CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
" CONVERSION nesne_adı |\n"
" DATABASE nesne_adı |\n"
" DOMAIN nesne_adı |\n"
" FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n"
" INDEX nesne_adı |\n"
" LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
" OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
" OPERATOR CLASS nesne_adı USING index_yöntemi |\n"
" OPERATOR FAMILY nesne_adı USING index_yöntemi |\n"
" [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nesne_adı |\n"
" ROLE nesne_adı |\n"
" RULE kural_adı ON tablo_adı |\n"
" SCHEMA nesne_adı |\n"
" SEQUENCE nesne_adı |\n"
" TABLESPACE nesne_adı |\n"
" TEXT SEARCH CONFIGURATION nesne_adı |\n"
" TEXT SEARCH DICTIONARY nesne_adı |\n"
" TEXT SEARCH PARSER nesne_adı |\n"
" TEXT SEARCH TEMPLATE nesne_adı |\n"
" TRIGGER tetikleyici_adı ON table_name |\n"
" TYPE nesne_adı |\n"
" VIEW nesne_adı\n"
"} IS 'text'"
#: sql_help.h:161
#: sql_help.h:433
msgid "commit the current transaction"
msgstr "geçerli transaction'u commit et"
#: sql_help.h:162
msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
#: sql_help.h:165
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "daha önce two-phase commit için hazırlanmış transaction'u commit et"
#: sql_help.h:166
msgid "COMMIT PREPARED transaction_id"
msgstr "COMMIT PREPARED transaction_id"
#: sql_help.h:169
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "dosya ile veritabanı tablosu arasında veriyi transfer et"
#: sql_help.h:170
msgid ""
"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
" FROM { 'filename' | STDIN }\n"
" [ [ WITH ] \n"
" [ BINARY ]\n"
" [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
" [ CSV [ HEADER ]\n"
" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
" [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
"\n"
"COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n"
" TO { 'filename' | STDOUT }\n"
" [ [ WITH ] \n"
" [ BINARY ]\n"
" [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
" [ CSV [ HEADER ]\n"
" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
" [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
msgstr ""
"COPY tablo adı [ ( kolon [, ...] ) ]\n"
" FROM { 'dosya adı' | STDIN }\n"
" [ [ WITH ] \n"
" [ BINARY ]\n"
" [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
" [ CSV [ HEADER ]\n"
" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
" [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
"\n"
"COPY { tablo adı [ ( kolon [, ...] ) ] | ( sorgu ) }\n"
" TO { 'dosya adı' | STDOUT }\n"
" [ [ WITH ] \n"
" [ BINARY ]\n"
" [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
" [ CSV [ HEADER ]\n"
" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
" [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
#: sql_help.h:173
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "yeni aggregate fonksiyonunu tanımla"
#: sql_help.h:174
msgid ""
"CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n"
" SFUNC = sfunc,\n"
" STYPE = state_data_type\n"
" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
" [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
" [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
")\n"
"\n"
"or the old syntax\n"
"\n"
"CREATE AGGREGATE name (\n"
" BASETYPE = base_type,\n"
" SFUNC = sfunc,\n"
" STYPE = state_data_type\n"
" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
" [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
" [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
")"
msgstr ""
"CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n"
" SFUNC = sfunc,\n"
" STYPE = state_data_type\n"
" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
" [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
" [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
")\n"
"\n"
"or the old syntax\n"
"\n"
"CREATE AGGREGATE name (\n"
" BASETYPE = base_type,\n"
" SFUNC = sfunc,\n"
" STYPE = state_data_type\n"
" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
" [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
" [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
")"
#: sql_help.h:177
msgid "define a new cast"
msgstr "yeni cast tanımla"
#: sql_help.h:178
msgid ""
"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
" WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
"\n"
"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
" WITHOUT FUNCTION\n"
" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
"\n"
"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
" WITH INOUT\n"
" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
msgstr ""
"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
" WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
"\n"
"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
" WITHOUT FUNCTION\n"
" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
"\n"
"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
" WITH INOUT\n"
" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
#: sql_help.h:181
msgid "define a new constraint trigger"
msgstr "yeni constraint trigger tanımla"
#: sql_help.h:182
msgid ""
"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
" AFTER event [ OR ... ]\n"
" ON table_name\n"
" [ FROM referenced_table_name ]\n"
" { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
" FOR EACH ROW\n"
" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
msgstr ""
"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
" AFTER event [ OR ... ]\n"
" ON table_name\n"
" [ FROM referenced_table_name ]\n"
" { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
" FOR EACH ROW\n"
" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
#: sql_help.h:185
msgid "define a new encoding conversion"
msgstr "yeni kodlama dönüşümü tanımla"
#: sql_help.h:186
msgid ""
"CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n"
" FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
msgstr ""
"CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n"
" FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
#: sql_help.h:189
msgid "create a new database"
msgstr "yeni veritabanı oluştur"
#: sql_help.h:190
msgid ""
"CREATE DATABASE name\n"
" [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
" [ TEMPLATE [=] template ]\n"
" [ ENCODING [=] encoding ]\n"
" [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n"
" [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n"
" [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
" [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]"
msgstr ""
"CREATE DATABASE ad\n"
" [ [ WITH ] [ OWNER [=] veritabanı sahibi ]\n"
" [ TEMPLATE [=] şablon ]\n"
" [ ENCODING [=] dil kodlaması ]\n"
" [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n"
" [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n"
" [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
" [ CONNECTION LIMIT [=] bağlantı sınırı ] ]"
#: sql_help.h:193
msgid "define a new domain"
msgstr "yeni domaın tanımla"
#: sql_help.h:194
msgid ""
"CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n"
" [ DEFAULT expression ]\n"
" [ constraint [ ... ] ]\n"
"\n"
"where constraint is:\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
"{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
msgstr ""
"CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n"
" [ DEFAULT expression ]\n"
" [ constraint [ ... ] ]\n"
"\n"
"constraint aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
"{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
#: sql_help.h:197
msgid "define a new foreign-data wrapper"
msgstr "yeni foreign-data wrapper tanımla"
#: sql_help.h:198
msgid ""
"CREATE FOREIGN DATA WRAPPER name\n"
" [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
" [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]"
msgstr ""
"CREATE FOREIGN DATA WRAPPER ad\n"
" [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
" [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]"
#: sql_help.h:201
msgid "define a new function"
msgstr "yeni fonksiyonu tanımla"
#: sql_help.h:202
msgid ""
"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
" name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] [, ...] ] )\n"
" [ RETURNS rettype\n"
" | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n"
" { LANGUAGE langname\n"
" | WINDOW\n"
" | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
" | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
" | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
" | COST execution_cost\n"
" | ROWS result_rows\n"
" | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n"
" | AS 'definition'\n"
" | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
" } ...\n"
" [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
msgstr ""
"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
" ad ( [ [ argüman modu ] [ argüman adı ] argüman tipi [ { DEFAULT | = } defexpr ] [, ...] ] )\n"
" [ RETURNS rettype\n"
" | RETURNS TABLE ( kolon_adı kolon_tipi [, ...] ) ]\n"
" { LANGUAGE dil adı\n"
" | WINDOW\n"
" | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
" | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
" | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
" | COST execution_cost\n"
" | ROWS result_rows\n"
" | SET yapılandırma parametresi { TO değer | = değer | FROM CURRENT }\n"
" | AS 'tanım'\n"
" | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
" } ...\n"
" [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
#: sql_help.h:205
#: sql_help.h:229
#: sql_help.h:285
msgid "define a new database role"
msgstr "yeni veritabanı rolü tanımla"
#: sql_help.h:206
msgid ""
"CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
"where option can be:\n"
" \n"
" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
" | INHERIT | NOINHERIT\n"
" | LOGIN | NOLOGIN\n"
" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
" | IN ROLE rolename [, ...]\n"
" | IN GROUP rolename [, ...]\n"
" | ROLE rolename [, ...]\n"
" | ADMIN rolename [, ...]\n"
" | USER rolename [, ...]\n"
" | SYSID uid"
msgstr ""
"CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
"seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
" \n"
" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
" | INHERIT | NOINHERIT\n"
" | LOGIN | NOLOGIN\n"
" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'şifre'\n"
" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
" | IN ROLE rolename [, ...]\n"
" | IN GROUP rolename [, ...]\n"
" | ROLE rolename [, ...]\n"
" | ADMIN rolename [, ...]\n"
" | USER rolename [, ...]\n"
" | SYSID uid"
#: sql_help.h:209
msgid "define a new index"
msgstr "yeni indeks tanımla"
#: sql_help.h:210
msgid ""
"CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n"
" ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n"
" [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n"
" [ TABLESPACE tablespace ]\n"
" [ WHERE predicate ]"
msgstr ""
"CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n"
" ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n"
" [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n"
" [ TABLESPACE tablespace ]\n"
" [ WHERE predicate ]"
#: sql_help.h:213
msgid "define a new procedural language"
msgstr "yeni yordamsal dil tanımla"
#: sql_help.h:214
msgid ""
"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
" HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
msgstr ""
"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
" HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
#: sql_help.h:217
msgid "define a new operator"
msgstr "yeni operator tanımla"
#: sql_help.h:218
msgid ""
"CREATE OPERATOR name (\n"
" PROCEDURE = funcname\n"
" [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n"
" [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
" [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
" [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
")"
msgstr ""
"CREATE OPERATOR name (\n"
" PROCEDURE = funcname\n"
" [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n"
" [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
" [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
" [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
")"
#: sql_help.h:221
msgid "define a new operator class"
msgstr "yeni operator class tanımla"
#: sql_help.h:222
msgid ""
"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n"
" USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n"
" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n"
" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n"
" | STORAGE storage_type\n"
" } [, ... ]"
msgstr ""
"CREATE OPERATOR CLASS ad [ DEFAULT ] FOR TYPE veri tipi\n"
" USING index metodu [ FAMILY family_name ] AS\n"
" { OPERATOR strategy_number operatör adı [ ( op_type, op_type ) ]\n"
" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] fonksiyon adı ( argument_type [, ...] )\n"
" | STORAGE storage_type\n"
" } [, ... ]"
#: sql_help.h:225
msgid "define a new operator family"
msgstr "yeni operatör ailesini tanımla"
#: sql_help.h:226
msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method"
msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method"
#: sql_help.h:230
msgid ""
"CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
"where option can be:\n"
" \n"
" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
" | INHERIT | NOINHERIT\n"
" | LOGIN | NOLOGIN\n"
" | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
" | IN ROLE rolename [, ...]\n"
" | IN GROUP rolename [, ...]\n"
" | ROLE rolename [, ...]\n"
" | ADMIN rolename [, ...]\n"
" | USER rolename [, ...]\n"
" | SYSID uid"
msgstr ""
"CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
"seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
" \n"
" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
" | INHERIT | NOINHERIT\n"
" | LOGIN | NOLOGIN\n"
" | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
" | IN ROLE rolename [, ...]\n"
" | IN GROUP rolename [, ...]\n"
" | ROLE rolename [, ...]\n"
" | ADMIN rolename [, ...]\n"
" | USER rolename [, ...]\n"
" | SYSID uid"
#: sql_help.h:233
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "yeni rewriter rule tanımla"
#: sql_help.h:234
msgid ""
"CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
" TO table [ WHERE condition ]\n"
" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
msgstr ""
"CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
" TO tablo_adı [ WHERE condition ]\n"
" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
#: sql_help.h:237
msgid "define a new schema"
msgstr "yeni şema tanımla"
#: sql_help.h:238
msgid ""
"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
msgstr ""
"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ TABLESPACE tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ TABLESPACE tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]"
#: sql_help.h:241
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "yeni sequence generator tanımla"
#: sql_help.h:242
msgid ""
"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
" [ OWNED BY { table.column | NONE } ]"
msgstr ""
"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
" [ OWNED BY { table.column | NONE } ]"
#: sql_help.h:245
msgid "define a new foreign server"
msgstr "yeni foreign sunucu tanımla"
#: sql_help.h:246
msgid ""
"CREATE SERVER servername [ TYPE 'servertype' ] [ VERSION 'serverversion' ]\n"
" FOREIGN DATA WRAPPER fdwname\n"
" [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]"
msgstr ""
"CREATE SERVER sunucu adı [ TYPE 'sunucu tipi' ] [ VERSION 'sunucu sürümü' ]\n"
" FOREIGN DATA WRAPPER fdw adı\n"
" [ OPTIONS ( seçenek 'değer' [, ... ] ) ]"
#: sql_help.h:249
msgid "define a new table"
msgstr "yeni tablo tanımla"
#: sql_help.h:250
msgid ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n"
" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n"
" | table_constraint\n"
" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n"
" [, ... ]\n"
"] )\n"
"[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
"[ TABLESPACE tablespace ]\n"
"\n"
"where column_constraint is:\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
"{ NOT NULL | \n"
" NULL | \n"
" UNIQUE index_parameters |\n"
" PRIMARY KEY index_parameters |\n"
" CHECK ( expression ) |\n"
" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
" [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
"\n"
"and table_constraint is:\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n"
" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n"
" CHECK ( expression ) |\n"
" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n"
" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
"\n"
"index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n"
"\n"
"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n"
"[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]"
msgstr ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tablo_adı ( [\n"
" { kolon_adı veri_tipi [ DEFAULT default_expr ] [ kolon_kısıtlayıcısı [ ... ] ]\n"
" | tablo_kısıtlayıcısı\n"
" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n"
" [, ... ]\n"
"] )\n"
"[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
"[ TABLESPACE tablo_uzayı ]\n"
"\n"
"kolon_kısıtlayıcısı aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
"\n"
"im[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
"{ NOT NULL | \n"
" NULL | \n"
" UNIQUE index_parametreleri |\n"
" PRIMARY KEY index_parametreleri |\n"
" CHECK ( ifade ) |\n"
" REFERENCES referans_tablosu [ ( referans_kolonu ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
" [ ON DELETE işlem ] [ ON UPDATE işlem ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
"\n"
"ve tablo_kısıtlayıcısı aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n"
" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n"
" CHECK ( expression ) |\n"
" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n"
" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
"\n"
"UNIQUE ve PRIMARY KEY kısıtlamalarındaki index parametreleri aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
"\n"
"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n"
"[ USING INDEX TABLESPACE tablo_uzayı ]"
#: sql_help.h:253
#: sql_help.h:525
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "sorgu sonuçlarından yeni tablo tanımla"
#: sql_help.h:254
msgid ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n"
" [ (column_name [, ...] ) ]\n"
" [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
" [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
" [ TABLESPACE tablespace ]\n"
" AS query\n"
" [ WITH [ NO ] DATA ]"
msgstr ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tablo adı\n"
" [ (kolon adı [, ...] ) ]\n"
" [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
" [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
" [ TABLESPACE tablespace ]\n"
" AS sorgu\n"
" [ WITH [ NO ] DATA ]"
#: sql_help.h:257
msgid "define a new tablespace"
msgstr "yeni tablespace tanımla"
#: sql_help.h:258
msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
msgstr "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
#: sql_help.h:261
msgid "define a new text search configuration"
msgstr "yeni metin arama yapılandırması tanımla"
#: sql_help.h:262
msgid ""
"CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n"
" PARSER = parser_name |\n"
" COPY = source_config\n"
")"
msgstr ""
"CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n"
" PARSER = parser_name |\n"
" COPY = source_config\n"
")"
#: sql_help.h:265
msgid "define a new text search dictionary"
msgstr "yeni metin arama sözlüğü tanımla"
#: sql_help.h:266
msgid ""
"CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
" TEMPLATE = template\n"
" [, option = value [, ... ]]\n"
")"
msgstr ""
"CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY ad (\n"
" TEMPLATE = şablon\n"
" [, option = value [, ... ]]\n"
")"
#: sql_help.h:269
msgid "define a new text search parser"
msgstr "yeni metin arama ayrıştırıcısı tanımla"
#: sql_help.h:270
msgid ""
"CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n"
" START = start_function ,\n"
" GETTOKEN = gettoken_function ,\n"
" END = end_function ,\n"
" LEXTYPES = lextypes_function\n"
" [, HEADLINE = headline_function ]\n"
")"
msgstr ""
"CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n"
" START = start_function ,\n"
" GETTOKEN = gettoken_function ,\n"
" END = end_function ,\n"
" LEXTYPES = lextypes_function\n"
" [, HEADLINE = headline_function ]\n"
")"
#: sql_help.h:273
msgid "define a new text search template"
msgstr "yeni metin arama şablonu tanımla"
#: sql_help.h:274
msgid ""
"CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n"
" [ INIT = init_function , ]\n"
" LEXIZE = lexize_function\n"
")"
msgstr ""
"CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE ad (\n"
" [ INIT = init_function , ]\n"
" LEXIZE = lexize_function\n"
")"
#: sql_help.h:277
msgid "define a new trigger"
msgstr "yeni trigger tanımla"
#: sql_help.h:278
msgid ""
"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
" ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
msgstr ""
"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
" ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
#: sql_help.h:281
msgid "define a new data type"
msgstr "yeni veri tipi tanımla"
#: sql_help.h:282
msgid ""
"CREATE TYPE name AS\n"
" ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
"\n"
"CREATE TYPE name AS ENUM\n"
" ( 'label' [, ... ] )\n"
"\n"
"CREATE TYPE name (\n"
" INPUT = input_function,\n"
" OUTPUT = output_function\n"
" [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
" [ , SEND = send_function ]\n"
" [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n"
" [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n"
" [ , ANALYZE = analyze_function ]\n"
" [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
" [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
" [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
" [ , STORAGE = storage ]\n"
" [ , LIKE = like_type ]\n"
" [ , CATEGORY = category ]\n"
" [ , PREFERRED = preferred ]\n"
" [ , DEFAULT = default ]\n"
" [ , ELEMENT = element ]\n"
" [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
")\n"
"\n"
"CREATE TYPE name"
msgstr ""
"CREATE TYPE ad AS\n"
" ( attribute_name veri tipi [, ... ] )\n"
"\n"
"CREATE TYPE ad AS ENUM\n"
" ( 'label' [, ... ] )\n"
"\n"
"CREATE TYPE ad (\n"
" INPUT = input_function,\n"
" OUTPUT = output_function\n"
" [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
" [ , SEND = send_function ]\n"
" [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n"
" [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n"
" [ , ANALYZE = analyze_function ]\n"
" [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
" [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
" [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
" [ , STORAGE = storage ]\n"
" [ , LIKE = like_type ]\n"
" [ , CATEGORY = category ]\n"
" [ , PREFERRED = preferred ]\n"
" [ , DEFAULT = default ]\n"
" [ , ELEMENT = element ]\n"
" [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
")\n"
"\n"
"CREATE TYPE name"
#: sql_help.h:286
msgid ""
"CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
"where option can be:\n"
" \n"
" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
" | INHERIT | NOINHERIT\n"
" | LOGIN | NOLOGIN\n"
" | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
" | IN ROLE rolename [, ...]\n"
" | IN GROUP rolename [, ...]\n"
" | ROLE rolename [, ...]\n"
" | ADMIN rolename [, ...]\n"
" | USER rolename [, ...]\n"
" | SYSID uid"
msgstr ""
"CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
"seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
" \n"
" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
" | INHERIT | NOINHERIT\n"
" | LOGIN | NOLOGIN\n"
" | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
" | IN ROLE rolename [, ...]\n"
" | IN GROUP rolename [, ...]\n"
" | ROLE rolename [, ...]\n"
" | ADMIN rolename [, ...]\n"
" | USER rolename [, ...]\n"
" | SYSID uid"
#: sql_help.h:289
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
msgstr "bir foreign sunucuya yeni kullanıcı haritalamasını tanımla"
#: sql_help.h:290
msgid ""
"CREATE USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
" SERVER servername\n"
" [ OPTIONS ( option 'value' [ , ... ] ) ]"
msgstr ""
"CREATE USER MAPPING FOR { kullanıcı adı | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
" SERVER sunucu adı\n"
" [ OPTIONS ( seçenek 'değer' [ , ... ] ) ]"
#: sql_help.h:293
msgid "define a new view"
msgstr "yeni vew tanımla"
#: sql_help.h:294
msgid ""
"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n"
" AS query"
msgstr ""
"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n"
" AS query"
#: sql_help.h:297
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "deallocate a prepared statement"
#: sql_help.h:298
msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }"
msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }"
#: sql_help.h:301
msgid "define a cursor"
msgstr "cursor tanımla"
#: sql_help.h:302
msgid ""
"DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query"
msgstr ""
"DECLARE ad [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR sorgu"
#: sql_help.h:305
msgid "delete rows of a table"
msgstr "tablodan satırları sil"
#: sql_help.h:306
msgid ""
"DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
" [ USING usinglist ]\n"
" [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
msgstr ""
"DELETE FROM [ ONLY ] tablo [ [ AS ] takma_adı ]\n"
" [ USING usinglist ]\n"
" [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
#: sql_help.h:309
msgid "discard session state"
msgstr "oturum bilgileri unut"
#: sql_help.h:310
msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
#: sql_help.h:313
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "aggregate function'u kaldır"
#: sql_help.h:314
msgid "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:317
msgid "remove a cast"
msgstr "cast kaldır"
#: sql_help.h:318
msgid "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:321
msgid "remove a conversion"
msgstr "conversion kaldır"
#: sql_help.h:322
msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] conversion_adı [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:325
msgid "remove a database"
msgstr "veritabanını kaldır"
#: sql_help.h:326
msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name"
msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] veritabanı_adı"
#: sql_help.h:329
msgid "remove a domain"
msgstr "domain kaldır"
#: sql_help.h:330
msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:333
msgid "remove a foreign-data wrapper"
msgstr "foreign-data wrapper'ını kaldır"
#: sql_help.h:334
msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] ad [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:337
msgid "remove a function"
msgstr "function kaldır"
#: sql_help.h:338
msgid ""
"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:341
#: sql_help.h:369
#: sql_help.h:421
msgid "remove a database role"
msgstr "veritabanı rolünü kaldır"
#: sql_help.h:342
msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]"
msgstr "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]"
#: sql_help.h:345
msgid "remove an index"
msgstr "indeks kaldır"
#: sql_help.h:346
msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP INDEX [ IF EXISTS ] index_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:349
msgid "remove a procedural language"
msgstr "yordamsal dili kaldır"
#: sql_help.h:350
msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] dil_adı [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:353
msgid "remove an operator"
msgstr "opeartor kaldır"
#: sql_help.h:354
msgid "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:357
msgid "remove an operator class"
msgstr "operator class kaldır"
#: sql_help.h:358
msgid "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] ad USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:361
msgid "remove an operator family"
msgstr "opeartör ailesini kaldır"
#: sql_help.h:362
msgid "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:365
msgid "remove database objects owned by a database role"
msgstr "veritabanı rolüne ait veritabanı nesneleri kaldır"
#: sql_help.h:366
msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:370
msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]"
msgstr "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]"
#: sql_help.h:373
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "rewrite rule kaldır"
#: sql_help.h:374
msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP RULE [ IF EXISTS ] rule_adı ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:377
msgid "remove a schema"
msgstr "şema kaldır"
#: sql_help.h:378
msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] şema_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:381
msgid "remove a sequence"
msgstr "sequence kaldır"
#: sql_help.h:382
msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] sequence_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:385
msgid "remove a foreign server descriptor"
msgstr "foreign sunucu tanımını kaldır"
#: sql_help.h:386
msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP SERVER [ IF EXISTS ] sunucu adı [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:389
msgid "remove a table"
msgstr "tablo kaldır"
#: sql_help.h:390
msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP TABLE [ IF EXISTS ] tablo_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:393
msgid "remove a tablespace"
msgstr "tablespace kaldır"
#: sql_help.h:394
msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename"
msgstr "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespace_adı"
#: sql_help.h:397
msgid "remove a text search configuration"
msgstr "metin arama yapılandırmasını kaldır"
#: sql_help.h:398
msgid "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] adı [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:401
msgid "remove a text search dictionary"
msgstr "biri metin arama sözlüğünü kaldır"
#: sql_help.h:402
msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] adı [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:405
msgid "remove a text search parser"
msgstr "bir metin arama ayrıştırıcısını kaldır"
#: sql_help.h:406
msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] adı [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:409
msgid "remove a text search template"
msgstr "bir metin arama şablonunu kaldır"
#: sql_help.h:410
msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] adı [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:413
msgid "remove a trigger"
msgstr "trigger kaldır"
#: sql_help.h:414
msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] trigger_adı ON tablo_adı [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:417
msgid "remove a data type"
msgstr "veri tipi kaldır"
#: sql_help.h:418
msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP TYPE [ IF EXISTS ] tip_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:422
msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]"
msgstr "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]"
#: sql_help.h:425
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
msgstr "bir foreign sunucu için kullanıcı haritalamasını kaldır"
#: sql_help.h:426
msgid "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER servername"
msgstr "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { kullanıcı adı | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER sunucu adı"
#: sql_help.h:429
msgid "remove a view"
msgstr "view kaldır"
#: sql_help.h:430
msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP VIEW [ IF EXISTS ] view_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:434
msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]"
#: sql_help.h:437
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "hazırlanmış komutu çalıştır"
#: sql_help.h:438
msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]"
msgstr "EXECUTE adı [ ( parameter [, ...] ) ]"
#: sql_help.h:441
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "sorgunun execution planını göster"
#: sql_help.h:442
msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] ifade"
#: sql_help.h:445
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "cursor kullanarak sorgunun sonucundan satırları getir"
#: sql_help.h:446
msgid ""
"FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
"\n"
"where direction can be empty or one of:\n"
"\n"
" NEXT\n"
" PRIOR\n"
" FIRST\n"
" LAST\n"
" ABSOLUTE count\n"
" RELATIVE count\n"
" count\n"
" ALL\n"
" FORWARD\n"
" FORWARD count\n"
" FORWARD ALL\n"
" BACKWARD\n"
" BACKWARD count\n"
" BACKWARD ALL"
msgstr ""
"FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
"\n"
"direction boş ya da aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
"\n"
" NEXT\n"
" PRIOR\n"
" FIRST\n"
" LAST\n"
" ABSOLUTE count\n"
" RELATIVE count\n"
" count\n"
" ALL\n"
" FORWARD\n"
" FORWARD count\n"
" FORWARD ALL\n"
" BACKWARD\n"
" BACKWARD count\n"
" BACKWARD ALL"
#: sql_help.h:449
msgid "define access privileges"
msgstr "erişim haklarını tanımla"
#: sql_help.h:450
msgid ""
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n"
" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON DATABASE dbname [, ...]\n"
" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
msgstr ""
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] tablo adı [, ...]\n"
" TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( kolon [, ...] )\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( kolon [, ...] ) }\n"
" ON [ TABLE ] tablo adı [, ...]\n"
" TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SEQUENCE sequence adı [, ...]\n"
" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON DATABASE veritabanı adı [, ...]\n"
" TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FOREIGN DATA WRAPPER fdw adı [, ...]\n"
" TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FOREIGN SERVER sunucu adı [, ...]\n"
" TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION fonksiyon adı ( [ [ argüman modu ] [ argüman adı ] argüman tipi [, ...] ] ) [, ...]\n"
" TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON LANGUAGE dil adı [, ...]\n"
" TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA şema adı [, ...]\n"
" TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
" TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT role [, ...] TO rol adı [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
#: sql_help.h:453
msgid "create new rows in a table"
msgstr "tabloda yeni satırları ekliyor"
#: sql_help.h:454
msgid ""
"INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n"
" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
msgstr ""
"IINSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n"
" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
#: sql_help.h:457
msgid "listen for a notification"
msgstr "bildiri bekleme durumuna geç"
#: sql_help.h:458
msgid "LISTEN name"
msgstr "LISTEN ad"
#: sql_help.h:461
msgid "load or reload a shared library file"
msgstr "shared library yükle"
#: sql_help.h:462
msgid "LOAD 'filename'"
msgstr "LOAD 'dosya adı'"
#: sql_help.h:465
msgid "lock a table"
msgstr "tabloyu kilitle"
#: sql_help.h:466
msgid ""
"LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n"
"\n"
"where lockmode is one of:\n"
"\n"
" ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
" | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
msgstr ""
"LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] ad [, ...] [ IN kilit modu MODE ] [ NOWAIT ]\n"
"\n"
"kilit modu aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
"\n"
" ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
" | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
#: sql_help.h:469
msgid "position a cursor"
msgstr "cursor'u yereştir"
#: sql_help.h:470
msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursor_adı"
#: sql_help.h:473
msgid "generate a notification"
msgstr "bildiri üret"
#: sql_help.h:474
msgid "NOTIFY name"
msgstr "NOTIFY ad"
#: sql_help.h:477
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "çalıştırmak için sorguyu hazırla"
#: sql_help.h:478
msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement"
msgstr "PREPARE adı [ ( veri_tipi [, ...] ) ] AS ifade"
#: sql_help.h:481
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
msgstr "geçerli transaction'u two-phase commit için hazırla"
#: sql_help.h:482
msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id"
msgstr "PREPARE TRANSACTION transaction_id"
#: sql_help.h:485
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
msgstr "veritabanı rolünün sahip olduğu nesnelerinin sahipliğini değiştir"
#: sql_help.h:486
msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role"
msgstr "REASSIGN OWNED BY eski_rol [, ...] TO yeni_rol"
#: sql_help.h:489
msgid "rebuild indexes"
msgstr "indeksleri yeniden oluştur"
#: sql_help.h:490
msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]"
msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } adı [ FORCE ]"
#: sql_help.h:493
msgid "destroy a previously defined savepoint"
msgstr "önceki tanımlanmış savepoint'i kaldır"
#: sql_help.h:494
msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_adı"
#: sql_help.h:497
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "çalıştırma zamanı parametresini öntanımlı değerine getir"
#: sql_help.h:498
msgid ""
"RESET configuration_parameter\n"
"RESET ALL"
msgstr ""
"RESET configuration_parameter\n"
"RESET ALL"
#: sql_help.h:501
msgid "remove access privileges"
msgstr "erişim hakkını kaldır"
#: sql_help.h:502
msgid ""
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n"
" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON DATABASE dbname [, ...]\n"
" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
" role [, ...] FROM rolename [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] tablo adı [, ...]\n"
" FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( kolon [, ...] )\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( kolon [, ...] ) }\n"
" ON [ TABLE ] tablo adı [, ...]\n"
" FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SEQUENCE sequence adı [, ...]\n"
" FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON DATABASE veritabanı adı [, ...]\n"
" FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FOREIGN DATA WRAPPER fdw adı [, ...]\n"
" FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FOREIGN SERVER sunucu adu [, ...]\n"
" FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION fonksiyon adı ( [ [ argüman modu ] [ argüman adı ] argüman tipi [, ...] ] ) [, ...]\n"
" FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON LANGUAGE dil adı [, ...]\n"
" FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA şema adı [, ...]\n"
" FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE tablespace adı [, ...]\n"
" FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
" role [, ...] FROM rol adı [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:506
msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
#: sql_help.h:509
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "daha önce two-phase commit için hazırlanmış transaction'u iptal et"
#: sql_help.h:510
msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id"
msgstr "ROLLBACK PREPARED transaction_id"
#: sql_help.h:513
msgid "roll back to a savepoint"
msgstr "savepoint'a rollback"
#: sql_help.h:514
msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_adı"
#: sql_help.h:517
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
msgstr "geerli transaction içinde savepoint tanımla"
#: sql_help.h:518
msgid "SAVEPOINT savepoint_name"
msgstr "SAVEPOINT savepoint_name"
#: sql_help.h:521
#: sql_help.h:557
#: sql_help.h:581
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "tablo ya da view'dan satırları getir"
#: sql_help.h:522
#: sql_help.h:558
#: sql_help.h:582
msgid ""
"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
" * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
" [ FROM from_item [, ...] ]\n"
" [ WHERE condition ]\n"
" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
" [ HAVING condition [, ...] ]\n"
" [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
"\n"
"where from_item can be one of:\n"
"\n"
" [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
" ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
" with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
" function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]\n"
"\n"
"and with_query is:\n"
"\n"
" with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n"
"\n"
"TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }"
msgstr ""
"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
" * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
" [ FROM from_item [, ...] ]\n"
" [ WHERE condition ]\n"
" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
" [ HAVING condition [, ...] ]\n"
" [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
"\n"
"where from_item can be one of:\n"
"\n"
" [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
" ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
" with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
" function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]\n"
"\n"
"and with_query is:\n"
"\n"
" with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n"
"\n"
"TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }"
#: sql_help.h:526
msgid ""
"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
" * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
" INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n"
" [ FROM from_item [, ...] ]\n"
" [ WHERE condition ]\n"
" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
" [ HAVING condition [, ...] ]\n"
" [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
msgstr ""
"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
" * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
" INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n"
" [ FROM from_item [, ...] ]\n"
" [ WHERE condition ]\n"
" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
" [ HAVING condition [, ...] ]\n"
" [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
#: sql_help.h:529
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "çalışma zamanı parametresini değiştir"
#: sql_help.h:530
msgid ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
msgstr ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
#: sql_help.h:533
msgid "set constraint checking modes for the current transaction"
msgstr "geçerli transaction için constraint doğrulama biçimini belirle"
#: sql_help.h:534
msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
#: sql_help.h:537
msgid "set the current user identifier of the current session"
msgstr "geçerli oturumun geçerli kullanıcısını tanımla"
#: sql_help.h:538
msgid ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
"RESET ROLE"
msgstr ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rol_adı\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
"RESET ROLE"
#: sql_help.h:541
msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
msgstr "ilk oturum ve geçerli oturum için kullanıcı tanımla"
#: sql_help.h:542
msgid ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
"RESET SESSION AUTHORIZATION"
msgstr ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION kullanıcı_adı\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
"RESET SESSION AUTHORIZATION"
#: sql_help.h:545
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "geçerli transcation'ın karakteristiklerini ayarla"
#: sql_help.h:546
msgid ""
"SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
"\n"
"where transaction_mode is one of:\n"
"\n"
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY"
msgstr ""
"SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
"\n"
"transaction_mode aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
"\n"
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY"
#: sql_help.h:549
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "çalıştırma zaman parametresinın değerini göster"
#: sql_help.h:550
msgid ""
"SHOW name\n"
"SHOW ALL"
msgstr ""
"SHOW name\n"
"SHOW ALL"
#: sql_help.h:554
msgid ""
"START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
"\n"
"where transaction_mode is one of:\n"
"\n"
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY"
msgstr ""
"START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
"\n"
"transaction_mode aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
"\n"
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY"
#: sql_help.h:561
msgid "empty a table or set of tables"
msgstr "bir veya birden fazla tabloyu kısalt"
#: sql_help.h:562
msgid ""
"TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n"
" [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
"TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] ad [, ... ]\n"
" [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:565
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "bildiriyi beklemeyi durdur"
#: sql_help.h:566
msgid "UNLISTEN { name | * }"
msgstr "UNLISTEN { name | * }"
#: sql_help.h:569
msgid "update rows of a table"
msgstr "tablodaki satırları güncelle"
#: sql_help.h:570
msgid ""
"UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
" SET { column = { expression | DEFAULT } |\n"
" ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
" [ FROM fromlist ]\n"
" [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
msgstr ""
"UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
" SET { column = { expression | DEFAULT } |\n"
" ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
" [ FROM fromlist ]\n"
" [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
#: sql_help.h:573
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "Veritabanındaki çöpleri-toparla ve veritabanını (tercihe başlı) analiz et"
#: sql_help.h:574
msgid ""
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
msgstr ""
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
#: sql_help.h:577
msgid "compute a set of rows"
msgstr "compute a set of rows"
#: sql_help.h:578
msgid ""
"VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n"
" [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]"
msgstr ""
"VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n"
" [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]"
#: ../../port/exec.c:195
#: ../../port/exec.c:309
#: ../../port/exec.c:352
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s"
#: ../../port/exec.c:214
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\""
#: ../../port/exec.c:263
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı"
#: ../../port/exec.c:270
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "\"%s\" çalıştırmak için bulunamadı"
#: ../../port/exec.c:325
#: ../../port/exec.c:361
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi"
#: ../../port/exec.c:340
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası"
#: ../../port/exec.c:586
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandırılmıştır"
#: ../../port/exec.c:590
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırılmıştır"
#: ../../port/exec.c:599
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
#: ../../port/exec.c:602
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
#: ../../port/exec.c:606
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır"
#~ msgid "(1 row)"
#~ msgid_plural "(%lu rows)"
#~ msgstr[0] "(%lu satır)"
#~ msgstr[1] "(1 satır)"
#~ msgid "Usage:"
#~ msgstr "Kullanımı:"
#~ msgid "General options:"
#~ msgstr "Genel tercihler:"
#~ msgid " -1 (\"one\") execute command file as a single transaction"
#~ msgstr " -1 (rakamla bir) komutu tek bir transaction olarak işle"
#~ msgid " --help show this help, then exit"
#~ msgstr " --help yardım metnini göster ve çık"
#~ msgid " --version output version information, then exit"
#~ msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık"
#~ msgid " -t print rows only (-P tuples_only)"
#~ msgstr " -t sadece satırları göster (-P tuples_only)"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Connection options:"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Bağlantı tercihleri:"
#~ msgid ""
#~ " -W force password prompt (should happen automatically)"
#~ msgstr " -W şifre sorulmasını sağla (otomatik olarak olmalı)"
#~ msgid ""
#~ " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
#~ " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
#~ msgstr ""
#~ " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n"
#~ " tablolar/indeksler/sequenceler/viewlar/system "
#~ "tablolarını listele\n"
#~ msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
#~ msgstr ""
#~ " \\db [PATTERN] tablespaceleri listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" "
#~ "ekleyin)\n"
#~ msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
#~ msgstr ""
#~ " \\df [PATTERN] fonksiyonları göster (daha fazla ayrıntı için \"+\" "
#~ "ekleyin)\n"
#~ msgid ""
#~ " \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more "
#~ "detail)\n"
#~ msgstr ""
#~ " \\dFd [PATTERN] metin arama sözlüklerini listele (daha fazla ayrıntı "
#~ "için \"+\" ekleyin)\n"
#~ msgid ""
#~ " \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n"
#~ msgstr ""
#~ " \\dFp [PATTERN] metin arama ayrıştırıcılarını listele (daha fazla "
#~ "ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n"
#~ msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
#~ msgstr ""
#~ " \\dn [PATTERN] şemaları göster (daha fazla ayrıntı için \"+\" "
#~ "ekleyin)\n"
#~ msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
#~ msgstr ""
#~ " \\dT [PATTERN] veri tipleri listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" "
#~ "ekleyin)\n"
#~ msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
#~ msgstr ""
#~ " \\l tüm veritabanlarını listele (daha fazla ayrıntı için \"+"
#~ "\" ekleyin)\n"
#~ msgid ""
#~ " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same "
#~ "as \\dp)\n"
#~ msgstr ""
#~ " \\z [PATTERN] tablo, view, ve sequence erişim haklarını listele (\\dp "
#~ "ile aynı)\n"
#~ msgid "Copy, Large Object\n"
#~ msgstr "Copy, Large Object\n"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "PostgreSQL etkilişimli arayüzü %s %s(server %s).\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "PostgreSQL etkilişimli arayüzü %s %s.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n"
#~ "but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n"
#~ "such as \\d, might not work properly.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "UYARI: Üst sürümü %d.%d olan sunucuya bağlısınız,\n"
#~ "ancak %s istemcinizin sürümü %d.%d. \\d gibi bazı backslash ile başlayan "
#~ "komutlar düzgün çalışmayabilir\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Access privileges for database \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\" veritabanının erişim hakları"
#~ msgid "?%c? \"%s.%s\""
#~ msgstr "?%c? \"%s.%s\""
#~ msgid " \"%s\""
#~ msgstr " \"%s\""
#~ msgid "no limit"
#~ msgstr "sınırsız"
#~ msgid "ALTER VIEW name RENAME TO newname"
#~ msgstr "ALTER VIEW view_adı RENAME TO yeni_ad"
#~ msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
#~ msgstr "%s: Uyarı: -u parametresi kullanımdan kalkmıştır. -U kullanın.\n"
#~ msgid "(binary compatible)"
#~ msgstr "(ikili (binary) uyumlu)"