| # Slovenian message translation for psql. |
| # Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>, 2003 - 2004. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" |
| "POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:13+0000\n" |
| "PO-Revision-Date: 2005-01-17 01:54+0100\n" |
| "Last-Translator: Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>\n" |
| "Language-Team: Slovenian <aleksander.kmetec@intera.si>\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "X-Poedit-Language: Slovenian\n" |
| "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" |
| "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" |
| |
| #: command.c:116 |
| msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n" |
| msgstr "Opozorilo: Sintaksa je zastarela.\n" |
| |
| #: command.c:124 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" |
| msgstr "Ukaz \\%s ni veljaven. Za pomoè vtipkajte \\?.\n" |
| |
| #: command.c:126 |
| #, c-format |
| msgid "invalid command \\%s\n" |
| msgstr "neveljaven ukaz \\%s\n" |
| |
| #: command.c:137 |
| #, c-format |
| msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" |
| msgstr "\\%s: odveèni argument \"%s\" je bil ignoriran\n" |
| |
| #: command.c:254 |
| #, c-format |
| msgid "could not get home directory: %s\n" |
| msgstr "lokacije domaèega imenika ni bilo mogoèe izvedeti: %s\n" |
| |
| #: command.c:270 |
| #, c-format |
| msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" |
| msgstr "\\%s: delovnega imenika nisem uspel spremeniti v \"%s\": %s\n" |
| |
| #: command.c:384 |
| #: command.c:776 |
| msgid "no query buffer\n" |
| msgstr "medpomnilnik poizvedb ne obstaja\n" |
| |
| #: command.c:447 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" |
| msgstr "%s: neveljavno ime kodne tabele, ali pa pretvorbeni postopek ni bil najden\n" |
| |
| #: command.c:515 |
| #: command.c:549 |
| #: command.c:563 |
| #: command.c:580 |
| #: command.c:626 |
| #: command.c:756 |
| #: command.c:787 |
| #, c-format |
| msgid "\\%s: missing required argument\n" |
| msgstr "\\%s: manjka zahtevan argument\n" |
| |
| #: command.c:612 |
| msgid "Query buffer is empty." |
| msgstr "Medpomnilnik poizvedb je prazen." |
| |
| #: command.c:646 |
| msgid "Query buffer reset (cleared)." |
| msgstr "Medpomnilnik poizvedb je bil poèi¹èen." |
| |
| #: command.c:660 |
| #, c-format |
| msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" |
| msgstr "Zgodovina je bila zapisana v datoteko \"%s\".\n" |
| |
| #: command.c:697 |
| #: common.c:85 |
| #: common.c:99 |
| #: mainloop.c:71 |
| #: print.c:230 |
| #: print.c:237 |
| #: print.c:256 |
| #: print.c:440 |
| #: print.c:464 |
| #: print.c:488 |
| #: print.c:517 |
| #: print.c:535 |
| #: print.c:1156 |
| #: print.c:1168 |
| #: print.c:1189 |
| #: print.c:1196 |
| #: print.c:1211 |
| msgid "out of memory\n" |
| msgstr "zmanjkalo je pomnilnika\n" |
| |
| #: command.c:712 |
| #: command.c:761 |
| #, c-format |
| msgid "\\%s: error\n" |
| msgstr "\\%s: pri¹lo je do napake\n" |
| |
| #: command.c:742 |
| msgid "Timing is on." |
| msgstr "Merjenje èasa je vkljuèeno." |
| |
| #: command.c:744 |
| msgid "Timing is off." |
| msgstr "Merjenje èasa je izkljuèeno." |
| |
| #: command.c:804 |
| #: command.c:824 |
| #: command.c:1209 |
| #: command.c:1216 |
| #: command.c:1226 |
| #: command.c:1238 |
| #: command.c:1251 |
| #: command.c:1265 |
| #: command.c:1287 |
| #: command.c:1318 |
| #: common.c:170 |
| #: copy.c:530 |
| #: copy.c:575 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s\n" |
| msgstr "%s: %s\n" |
| |
| #: command.c:931 |
| #: command.c:955 |
| #: startup.c:188 |
| #: startup.c:206 |
| msgid "Password: " |
| msgstr "Geslo: " |
| |
| #: command.c:969 |
| #: common.c:216 |
| #: common.c:685 |
| #: common.c:740 |
| #: common.c:983 |
| #, c-format |
| msgid "%s" |
| msgstr "%s" |
| |
| #: command.c:973 |
| msgid "Previous connection kept\n" |
| msgstr "Predhodna povezava je bila ohranjena\n" |
| |
| #: command.c:985 |
| #, c-format |
| msgid "\\connect: %s" |
| msgstr "\\connect: %s" |
| |
| #: command.c:997 |
| #, c-format |
| msgid "You are now connected to database \"%s\".\n" |
| msgstr "Sedaj ste povezani s podatkovno bazo \"%s\".\n" |
| |
| #: command.c:999 |
| #, c-format |
| msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n" |
| msgstr "Sedaj ste povezani kot nov uporabnik \"%s\".\n" |
| |
| #: command.c:1002 |
| #, c-format |
| msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" |
| msgstr "Sedaj ste povezani s podatkovno bazo \"%s\" kot uporabnik \"%s\".\n" |
| |
| #: command.c:1127 |
| #, c-format |
| msgid "could not start editor \"%s\"\n" |
| msgstr "urejevalnika \"%s\" ni bilo mogoèe zagnati\n" |
| |
| #: command.c:1129 |
| msgid "could not start /bin/sh\n" |
| msgstr "lupine /bin/sh ni bilo mogoèe zagnati\n" |
| |
| #: command.c:1168 |
| #, c-format |
| msgid "cannot locate temporary directory: %s" |
| msgstr "zaèasnega imenika ni bilo mogoèe najti: %s" |
| |
| #: command.c:1194 |
| #, c-format |
| msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" |
| msgstr "zaèasne datoteke \"%s\" ni bilo mogoèe odpreti: %s\n" |
| |
| #: command.c:1386 |
| msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n" |
| msgstr "\\pset: dovoljene oblike izpisa so: unaligned, aligned, html, latex\n" |
| |
| #: command.c:1391 |
| #, c-format |
| msgid "Output format is %s.\n" |
| msgstr "Izhodna oblika je: %s.\n" |
| |
| #: command.c:1401 |
| #, c-format |
| msgid "Border style is %d.\n" |
| msgstr "Stil obrobe: %d.\n" |
| |
| #: command.c:1410 |
| msgid "Expanded display is on.\n" |
| msgstr "Raz¹irjen prikaz je vkljuèen.\n" |
| |
| #: command.c:1411 |
| msgid "Expanded display is off.\n" |
| msgstr "Raz¹irjen prikaz je izkljuèen.\n" |
| |
| #: command.c:1423 |
| #, c-format |
| msgid "Null display is \"%s\".\n" |
| msgstr "Vrednost NULL bo prikazana kot \"%s\".\n" |
| |
| #: command.c:1435 |
| #, c-format |
| msgid "Field separator is \"%s\".\n" |
| msgstr "Loèitveni niz med polji je \"%s\".\n" |
| |
| #: command.c:1449 |
| msgid "Record separator is <newline>." |
| msgstr "Loèitveni niz med zapisi (vrsticami) je <newline>." |
| |
| #: command.c:1451 |
| #, c-format |
| msgid "Record separator is \"%s\".\n" |
| msgstr "Loèitveni niz med zapisi (vrsticami) je \"%s\".\n" |
| |
| #: command.c:1462 |
| msgid "Showing only tuples." |
| msgstr "Prikazujem samo vrednosti." |
| |
| #: command.c:1464 |
| msgid "Tuples only is off." |
| msgstr "Prikaz samih vrednosti je izkljuèen." |
| |
| #: command.c:1480 |
| #, c-format |
| msgid "Title is \"%s\".\n" |
| msgstr "Naslov je \"%s\".\n" |
| |
| #: command.c:1482 |
| msgid "Title is unset.\n" |
| msgstr "Naslov pobrisan.\n" |
| |
| #: command.c:1498 |
| #, c-format |
| msgid "Table attribute is \"%s\".\n" |
| msgstr "Atributi tabele: \"%s\".\n" |
| |
| #: command.c:1500 |
| msgid "Table attributes unset.\n" |
| msgstr "Atributi tabele pobrisani.\n" |
| |
| #: command.c:1516 |
| msgid "Pager is used for long output." |
| msgstr "Postopni izpis se uporablja za prikaz dolgega besedila." |
| |
| #: command.c:1518 |
| msgid "Pager is always used." |
| msgstr "Postopni izpis je vkljuèen." |
| |
| #: command.c:1520 |
| msgid "Pager usage is off." |
| msgstr "Postopni izpis je izkljuèen." |
| |
| #: command.c:1531 |
| msgid "Default footer is on." |
| msgstr "Izpis privzete noge je vkljuèen." |
| |
| #: command.c:1533 |
| msgid "Default footer is off." |
| msgstr "Izpis privzete noge je izkljuèen." |
| |
| #: command.c:1539 |
| #, c-format |
| msgid "\\pset: unknown option: %s\n" |
| msgstr "\\pset: neznana mo¾nost: %s\n" |
| |
| #: command.c:1592 |
| msgid "\\!: failed\n" |
| msgstr "\\!: spodletelo\n" |
| |
| #: common.c:78 |
| #, c-format |
| msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" |
| msgstr "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (interna napaka)\n" |
| |
| #: common.c:123 |
| msgid "out of memory" |
| msgstr "zmanjkalo je pomnilnika" |
| |
| #: common.c:356 |
| msgid "connection to server was lost\n" |
| msgstr "povezava s stre¾nikom je bila izgubljena\n" |
| |
| #: common.c:360 |
| msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " |
| msgstr "Povezava s stre¾nikom je bila izgubljena. Posku¹am obnoviti: " |
| |
| #: common.c:365 |
| msgid "Failed.\n" |
| msgstr "Neuspeh.\n" |
| |
| #: common.c:372 |
| msgid "Succeeded.\n" |
| msgstr "Uspelo.\n" |
| |
| #: common.c:471 |
| #, c-format |
| msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n" |
| msgstr "INTERNA NAPAKA: unexpected statement position \"%s\"\n" |
| |
| #: common.c:607 |
| #, c-format |
| msgid "LINE %d: " |
| msgstr "VRSTICA %d:" |
| |
| #: common.c:624 |
| #: common.c:633 |
| #, c-format |
| msgid "%s\n" |
| msgstr "%s\n" |
| |
| #: common.c:716 |
| #: common.c:951 |
| msgid "You are currently not connected to a database.\n" |
| msgstr "Trenutno niste povezani z nobeno bazo podatkov.\n" |
| |
| #: common.c:771 |
| #, c-format |
| msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" |
| msgstr "Asinhrono obvestilo \"%s\" prejeto od stre¾ni¹kega procesa z PID %d.\n" |
| |
| #: common.c:959 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" |
| "%s\n" |
| "***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" |
| msgstr "" |
| "***(Single step naèin: potrdite ukaz)*******************************************\n" |
| "%s\n" |
| "***(pritisnite enter za nadaljevanje, ali vtipkajte x in enter za preklic)******\n" |
| |
| #: common.c:1010 |
| #, c-format |
| msgid "Time: %.3f ms\n" |
| msgstr "Èas: %.3f ms\n" |
| |
| #: copy.c:122 |
| msgid "\\copy: arguments required\n" |
| msgstr "\\copy: podati morate zahtevane argumente\n" |
| |
| #: copy.c:408 |
| #, c-format |
| msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" |
| msgstr "\\copy: napaka v razlaganju ukaza pri \"%s\"\n" |
| |
| #: copy.c:410 |
| msgid "\\copy: parse error at end of line\n" |
| msgstr "\\copy: napaka v razlaganju ukaza pri koncu vrstice\n" |
| |
| #: copy.c:541 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" |
| msgstr "%s: kopiranje iz imenika ali v imenik ni mogoèe\n" |
| |
| #: copy.c:562 |
| #, c-format |
| msgid "\\copy: %s" |
| msgstr "\\copy: %s" |
| |
| #: copy.c:566 |
| #, c-format |
| msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" |
| msgstr "\\copy: neprièakovan odziv (%d)\n" |
| |
| #: copy.c:668 |
| msgid "" |
| "Enter data to be copied followed by a newline.\n" |
| "End with a backslash and a period on a line by itself." |
| msgstr "" |
| "Vnesite podatke za kopiranje, zakljuèene z <newline>.\n" |
| "Konèajte z backslashem in piko (\\.) v samostojni vrstici." |
| |
| #: help.c:49 |
| msgid "on" |
| msgstr "vkljuèeno" |
| |
| #: help.c:49 |
| msgid "off" |
| msgstr "izkljuèeno" |
| |
| #: help.c:71 |
| #, c-format |
| msgid "could not get current user name: %s\n" |
| msgstr "trenutnega uporabni¹kega imena ni bilo mogoèe izvedeti: %s\n" |
| |
| #: help.c:84 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "To je psql %s, PostgreSQL-ov interaktivni terminal.\n" |
| "\n" |
| |
| #: help.c:86 |
| msgid "Usage:" |
| msgstr "Uporaba:" |
| |
| #: help.c:87 |
| msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n" |
| msgstr " psql [MO®NOSTI]... [BAZA [UPORABNIK]]\n" |
| |
| #: help.c:89 |
| msgid "General options:" |
| msgstr "Splo¹ne mo¾nosti:" |
| |
| #: help.c:94 |
| #, c-format |
| msgid " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n" |
| msgstr " -d IME_BAZE navedite ime baze podatkov, s katero se ¾elite povezati (privzeto: \"%s\")\n" |
| |
| #: help.c:95 |
| msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit" |
| msgstr " -c UKAZ izvr¹i podani ukaz (SQL ali interni), nato konèaj program" |
| |
| #: help.c:96 |
| msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit" |
| msgstr " -f DATOTEKA izvr¹i ukaze iz datoteke, nato konèaj program" |
| |
| #: help.c:97 |
| msgid " -l list available databases, then exit" |
| msgstr " -l na¹tej razpolo¾ljive baze podatkov, nato konèaj program" |
| |
| #: help.c:98 |
| msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE" |
| msgstr " -v IME=VREDNOST nastavi psql spremenljivko IME na podano VREDNOST" |
| |
| #: help.c:99 |
| msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)" |
| msgstr " -X preskoèi branje zagonske datoteke (~/.psqlrc)" |
| |
| #: help.c:100 |
| msgid " --help show this help, then exit" |
| msgstr " --help izpi¹i to pomoè, nato konèaj program" |
| |
| #: help.c:101 |
| msgid " --version output version information, then exit" |
| msgstr " --version izpi¹i podatke o razlièici, nato konèaj program" |
| |
| #: help.c:103 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Input and output options:" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Vhodne in izhodne mo¾nosti:" |
| |
| #: help.c:104 |
| msgid " -a echo all input from script" |
| msgstr " -a izpisuj vse vhodne ukaze iz datoteke" |
| |
| #: help.c:105 |
| msgid " -e echo commands sent to server" |
| msgstr " -e izpisuj ukaze, poslane stre¾niku" |
| |
| #: help.c:106 |
| msgid " -E display queries that internal commands generate" |
| msgstr " -E prikazuj poizvedbe, ki jih generirajo interni ukazi" |
| |
| #: help.c:107 |
| msgid " -q run quietly (no messages, only query output)" |
| msgstr " -q tiho izvajanje (brez sporoèil, samo rezultati poizvedb)" |
| |
| #: help.c:108 |
| msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)" |
| msgstr " -o DATOTEKA rezultate poizvedbe preusmeri v datoteko (ali |cev)" |
| |
| #: help.c:109 |
| msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)" |
| msgstr " -n onemogoèi napredno urejanje ukazne vrstice (readline)" |
| |
| #: help.c:110 |
| msgid " -s single-step mode (confirm each query)" |
| msgstr " -s zahtevaj potrditev vsake poizvedbe (single-step naèin)" |
| |
| #: help.c:111 |
| msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)" |
| msgstr " -S konec vrstice konèa SQL ukaz (single-line naèin)" |
| |
| #: help.c:113 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Output format options:" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Oblikovne mo¾nosti:" |
| |
| #: help.c:114 |
| msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)" |
| msgstr " -A neporavnan izpis tabel (-P format=unaligned)" |
| |
| #: help.c:115 |
| msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)" |
| msgstr " -H HTML izpis tabel (-P format=html)" |
| |
| #: help.c:116 |
| msgid " -t print rows only (-P tuples_only)" |
| msgstr " -t izpisuj samo vrstice (-P tuples_only)" |
| |
| #: help.c:117 |
| msgid " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P tableattr=)" |
| msgstr " -T BESEDILO nastavi atribute tabele v HTML izpisu (width, border) (-P tableattr=)" |
| |
| #: help.c:118 |
| msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)" |
| msgstr " -x vkljuèi raz¹irjeni izpis tabel (-P expanded)" |
| |
| #: help.c:119 |
| msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)" |
| msgstr " -P IME[=ARG] nastavi mo¾nost izpisa IME na vrednost ARG (glejte \\pset ukaz)" |
| |
| #: help.c:120 |
| #, c-format |
| msgid " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" |
| msgstr " -F NIZ nastavi loèitveni niz med polji (privzeto: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" |
| |
| #: help.c:122 |
| msgid " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)" |
| msgstr " -R NIZ nastavi loèitveni niz med zapisi (privzeto: <newline>) (-P recordsep=)" |
| |
| #: help.c:124 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Connection options:" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Povezavne mo¾nosti:" |
| |
| #: help.c:127 |
| #, c-format |
| msgid " -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" |
| msgstr " -h GOSTITELJ gostitelj stre¾nika ali imenik z vtiènico (privzeto: \"%s\")\n" |
| |
| #: help.c:128 |
| msgid "local socket" |
| msgstr "lokalna vtiènica" |
| |
| #: help.c:131 |
| #, c-format |
| msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n" |
| msgstr " -p VRATA vrata (port) podatkovnega stre¾nika (privzeto: \"%s\")\n" |
| |
| #: help.c:137 |
| #, c-format |
| msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n" |
| msgstr " -U IME uporabni¹ko ime (privzeto: \"%s\")\n" |
| |
| #: help.c:138 |
| msgid " -W prompt for password (should happen automatically)" |
| msgstr " -W vpra¹aj za geslo (ponavadi se to zgodi samodejno)" |
| |
| #: help.c:141 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n" |
| "(for SQL commands) from within psql, or consult the psql section in\n" |
| "the PostgreSQL documentation.\n" |
| "\n" |
| "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>." |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Za veè informacij vtipkajte \"\\?\" (za interne ukaze) ali \"\\help\"\n" |
| "(za SQL ukaze) v ukazni vrstici psql. V pomoè vam je na voljo\n" |
| "tudi odsek o programu psql v PostgreSQL dokumentaciji.\n" |
| "\n" |
| "Napake sporoèajte na naslov <pgsql-bugs@postgresql.org>." |
| |
| #: help.c:175 |
| msgid "General\n" |
| msgstr "Splo¹no\n" |
| |
| #: help.c:176 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n" |
| " connect to new database (currently \"%s\")\n" |
| msgstr "" |
| " \\c[onnect] [IME_BAZE|- [UPORABNIK]]\n" |
| " pove¾i z novo bazo podatkov (trenutno \"%s\")\n" |
| |
| #: help.c:179 |
| msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" |
| msgstr " \\cd [DIR] spremeni trenutni delovni imenik\n" |
| |
| #: help.c:180 |
| msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" |
| msgstr " \\copyright prika¾i pogoje za uporabo in raz¹irjanje programa PostgreSQL\n" |
| |
| #: help.c:181 |
| msgid "" |
| " \\encoding [ENCODING]\n" |
| " show or set client encoding\n" |
| msgstr "" |
| " \\encoding [KODNA_TABELA]\n" |
| " prika¾i ali nastavi kodno tabelo odjemalca\n" |
| |
| #: help.c:183 |
| msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" |
| msgstr " \\h [IME] pomoè s sintakso SQL ukazov, * za vse ukaze\n" |
| |
| #: help.c:184 |
| msgid " \\q quit psql\n" |
| msgstr " \\q zapri psql\n" |
| |
| #: help.c:185 |
| msgid "" |
| " \\set [NAME [VALUE]]\n" |
| " set internal variable, or list all if no parameters\n" |
| msgstr "" |
| " \\set [IME [VREDNOST]]\n" |
| " nastavi vrednost interne spremenljivke,\n" |
| " ali izpi¹i vse obstojeèe, èe ni podan noben parameter\n" |
| |
| #: help.c:187 |
| #, c-format |
| msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n" |
| msgstr " \\timing preklopi merjenja èasa izvajanja (trenutno %s)\n" |
| |
| #: help.c:189 |
| msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" |
| msgstr " \\unset IME pobri¹i interno spremenljivko\n" |
| |
| #: help.c:190 |
| msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" |
| msgstr " \\! [UKAZ] izvr¹i ukaz v lupini, ali za¾eni interaktivno ukazno lupino\n" |
| |
| #: help.c:193 |
| msgid "Query Buffer\n" |
| msgstr "Medpomnilnik poizvedb\n" |
| |
| #: help.c:194 |
| msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" |
| msgstr " \\e [DATOTEKA] uredi vsebino medpomnilnika poizvedb (ali datoteko) z zunanjim urejevalnikom\n" |
| |
| #: help.c:195 |
| msgid " \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n" |
| msgstr " \\g [DATOTEKA] po¹lji vsebino medpomnilnika poizvedb stre¾niku (in rezultate v datoteko ali |cev)\n" |
| |
| #: help.c:196 |
| msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" |
| msgstr " \\p prika¾i vsebino medpomnilnika poizvedb\n" |
| |
| #: help.c:197 |
| msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" |
| msgstr " \\r izprazni medpomnilnik poizvedb\n" |
| |
| #: help.c:199 |
| msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" |
| msgstr " \\s [DATOTEKA] prika¾i zgodovino, ali jo shrani v datoteko\n" |
| |
| #: help.c:201 |
| msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" |
| msgstr " \\w DATOTEKA zapi¹i vsebino medpomnilnika poizvedb v datoteko\n" |
| |
| #: help.c:204 |
| msgid "Input/Output\n" |
| msgstr "Vhod/Izhod\n" |
| |
| #: help.c:205 |
| msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" |
| msgstr " \\echo [NIZ] izpi¹i niz na standardni izhod\n" |
| |
| #: help.c:206 |
| msgid " \\i FILE execute commands from file\n" |
| msgstr " \\i DATOTEKA izvr¹i ukaze iz datoteke\n" |
| |
| #: help.c:207 |
| msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" |
| msgstr " \\o [DATOTEKA] vse rezultate poizvedb preusmeri v datoteko ali |cev\n" |
| |
| #: help.c:208 |
| msgid "" |
| " \\qecho [STRING]\n" |
| " write string to query output stream (see \\o)\n" |
| msgstr " \\qecho [NIZ] zapi¹i niz v izhodni tok poizvedbe (glejte \\o)\n" |
| |
| #: help.c:212 |
| msgid "Informational\n" |
| msgstr "Informativno\n" |
| |
| #: help.c:213 |
| msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n" |
| msgstr " \\d [IME] opi¹i tabelo, indeks, zaporedje, ali pogled\n" |
| |
| #: help.c:214 |
| msgid "" |
| " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" |
| " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" |
| msgstr "" |
| " \\d{t|i|s|v|S} [VZOREC] (dodajte \"+\" za veè podrobnosti)\n" |
| " na¹tej tabele/indekse/zaporedja/poglede/sistemske tabele\n" |
| |
| #: help.c:216 |
| msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n" |
| msgstr " \\da [VZOREC] na¹tej agregatne funkcije\n" |
| |
| #: help.c:217 |
| msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" |
| msgstr " \\db [VZOREC] na¹tej tabelske prostore (dodajte \"+\" za veè podrobnosti)\n" |
| |
| #: help.c:218 |
| msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n" |
| msgstr " \\dc [VZOREC] na¹tej pretvorbe med kodnimi tabelami\n" |
| |
| #: help.c:219 |
| msgid " \\dC list casts\n" |
| msgstr " \\dC na¹tej pretvorbe med podatkovnimi tipi (casts)\n" |
| |
| #: help.c:220 |
| msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n" |
| msgstr " \\dd [VZOREC] prika¾i komentar objekta\n" |
| |
| #: help.c:221 |
| msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n" |
| msgstr " \\dD [VZOREC] na¹tej domene\n" |
| |
| #: help.c:222 |
| msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" |
| msgstr " \\df [VZOREC] na¹tej funkcije (dodajte \"+\" za veè podrobnosti)\n" |
| |
| #: help.c:223 |
| msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n" |
| msgstr " \\du [VZOREC] na¹tej uporabni¹ke skupine\n" |
| |
| #: help.c:224 |
| msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" |
| msgstr " \\dn [VZOREC] na¹tej sheme (dodajte \"+\" za veè podrobnosti)\n" |
| |
| #: help.c:225 |
| msgid " \\do [NAME] list operators\n" |
| msgstr " \\do [IME] na¹tej operatorje\n" |
| |
| #: help.c:226 |
| msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" |
| msgstr " \\dl na¹tej velike objekte, enako kot \\lo_list\n" |
| |
| #: help.c:227 |
| msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" |
| msgstr " \\dp [VZOREC] na¹tej pravice za dostop do tabel, pogledov in zaporedij\n" |
| |
| #: help.c:228 |
| msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" |
| msgstr " \\dT [VZOREC] na¹tej podatkovne tipe (dodajte \"+\" za veè podrobnosti)\n" |
| |
| #: help.c:229 |
| msgid " \\du [PATTERN] list users\n" |
| msgstr " \\du [VZOREC] na¹tej uporabnike\n" |
| |
| #: help.c:230 |
| msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" |
| msgstr " \\l na¹tej vse baze podatkov (dodajte \"+\" za veè podrobnosti)\n" |
| |
| #: help.c:231 |
| msgid " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n" |
| msgstr " \\z [VZOREC] na¹tej pravice za dostop do tabel, pogledov in zaporedij (isto kot \\dp)\n" |
| |
| #: help.c:234 |
| msgid "Formatting\n" |
| msgstr "Oblikovanje\n" |
| |
| #: help.c:235 |
| msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" |
| msgstr " \\a preklopi med neporavnanim in poravnanim naèinom izpisa\n" |
| |
| #: help.c:236 |
| msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" |
| msgstr " \\C [NIZ] nastavi naslov tabele, ali poèisti, èe niz ni podan\n" |
| |
| #: help.c:237 |
| msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" |
| msgstr " \\f [NIZ] prika¾i ali nastavi loèitveni niz za neporavnan izpis rezultatov\n" |
| |
| #: help.c:238 |
| #, c-format |
| msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" |
| msgstr " \\H preklopi HTML naèin izpisa (trenutno %s)\n" |
| |
| #: help.c:240 |
| msgid "" |
| " \\pset NAME [VALUE]\n" |
| " set table output option\n" |
| " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" |
| " recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" |
| msgstr "" |
| " \\pset IME [VREDNOST]\n" |
| " nastavi mo¾nosti izpisa tabel\n" |
| " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" |
| " recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" |
| |
| #: help.c:244 |
| #, c-format |
| msgid " \\t show only rows (currently %s)\n" |
| msgstr " \\t prika¾i samo vrstice (trenutno %s)\n" |
| |
| #: help.c:246 |
| msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n" |
| msgstr " \\T [NIZ] nastavi atribute HTML znaèke <table>, ali poèisti, èe niz ni podan\n" |
| |
| #: help.c:247 |
| #, c-format |
| msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n" |
| msgstr " \\x preklopi raz¹irjen naèin izpisa (trenutno %s)\n" |
| |
| #: help.c:251 |
| msgid "Copy, Large Object\n" |
| msgstr "Kopiranje in veliki objekti\n" |
| |
| #: help.c:252 |
| msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" |
| msgstr " \\copy ... izvedi SQL COPY med odjemalcem in stre¾nikom\n" |
| |
| #: help.c:253 |
| msgid "" |
| " \\lo_export LOBOID FILE\n" |
| " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" |
| " \\lo_list\n" |
| " \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" |
| msgstr "" |
| " \\lo_export LOBOID DATOTEKA\n" |
| " \\lo_import DATOTEKA [KOMENTAR]\n" |
| " \\lo_list\n" |
| " \\lo_unlink LOBOID operacije za delo z velikimi objekti\n" |
| |
| #: help.c:286 |
| msgid "Available help:\n" |
| msgstr "Razpolo¾ljiva pomoè:\n" |
| |
| #: help.c:345 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Command: %s\n" |
| "Description: %s\n" |
| "Syntax:\n" |
| "%s\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Ukaz: %s\n" |
| "Opis: %s\n" |
| "Sintaksa:\n" |
| "%s\n" |
| "\n" |
| |
| #: help.c:358 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "No help available for \"%-.*s\".\n" |
| "Try \\h with no arguments to see available help.\n" |
| msgstr "" |
| "Pomoè za \"%-.*s\" ni na voljo.\n" |
| "Za izpis razpolo¾ljive pomoèi vpi¹ite \"\\h\" brez dodatnih argumentov.\n" |
| |
| #: input.c:211 |
| #, c-format |
| msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" |
| msgstr "shranjevanje zgodovine v datoteko \"%s\" ni uspelo: %s\n" |
| |
| #: input.c:214 |
| msgid "history is not supported by this installation\n" |
| msgstr "zgodovina ni podprta\n" |
| |
| #: large_obj.c:36 |
| #, c-format |
| msgid "%s: not connected to a database\n" |
| msgstr "%s: ni povezave z bazo podatkov\n" |
| |
| #: large_obj.c:55 |
| #, c-format |
| msgid "%s: current transaction is aborted\n" |
| msgstr "%s: trenutna transakcija je prekinjena\n" |
| |
| #: large_obj.c:58 |
| #, c-format |
| msgid "%s: unknown transaction status\n" |
| msgstr "%s: stanje transakcije ni znano\n" |
| |
| #: describe.c:83 |
| #: describe.c:187 |
| #: describe.c:260 |
| #: describe.c:322 |
| #: describe.c:369 |
| #: describe.c:469 |
| #: describe.c:758 |
| #: describe.c:1488 |
| #: describe.c:1733 |
| #: large_obj.c:256 |
| msgid "Description" |
| msgstr "Opis" |
| |
| #: large_obj.c:264 |
| msgid "Large objects" |
| msgstr "Veliki objekti" |
| |
| #: mainloop.c:175 |
| #, c-format |
| msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" |
| msgstr "Èe ¾elite zapustiti %s, uporabite \"\\q\".\n" |
| |
| #: print.c:428 |
| msgid "(No rows)\n" |
| msgstr "(0 vrstic)\n" |
| |
| #: print.c:1200 |
| msgid "(1 row)" |
| msgstr "(1 vrstica)" |
| |
| #: print.c:1202 |
| #, c-format |
| msgid "(%d rows)" |
| msgstr "(%d vrstic)" |
| |
| #: startup.c:138 |
| #, c-format |
| msgid "%s: out of memory\n" |
| msgstr "%s: zmanjkalo je spomina\n" |
| |
| #: startup.c:182 |
| msgid "User name: " |
| msgstr "Uporabni¹ko ime: " |
| |
| #: startup.c:293 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" |
| "\n" |
| "Type: \\copyright for distribution terms\n" |
| " \\h for help with SQL commands\n" |
| " \\? for help with psql commands\n" |
| " \\g or terminate with semicolon to execute query\n" |
| " \\q to quit\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Dobrodo¹li v %s %s, PostgreSQL-ovem interaktivnem terminalu.\n" |
| "\n" |
| "Vtipkajte: \\copyright za pogoje raz¹irjanja\n" |
| " \\h za pomoè z SQL ukazi\n" |
| " \\? za pomoè z internimi \"slash\" ukazi\n" |
| " \\g ali zakljuèite s podpièjem za izvr¹itev poizvedbe\n" |
| " \\q za izhod iz programa\n" |
| "\n" |
| |
| #: startup.c:447 |
| #, c-format |
| msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n" |
| msgstr "%s: nastavljanje mo¾nosti oblike izpisa \"%s\" ni bilo uspe¹no\n" |
| |
| #: startup.c:493 |
| #, c-format |
| msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" |
| msgstr "%s: nisem mogel pobrisati spremenljivke \"%s\"\n" |
| |
| #: startup.c:503 |
| #, c-format |
| msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" |
| msgstr "%s: nisem mogel nastaviti spremenljivke \"%s\"\n" |
| |
| #: startup.c:534 |
| #: startup.c:540 |
| #, c-format |
| msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" |
| msgstr "Za veè informacij poskusite \"%s --help\".\n" |
| |
| #: startup.c:558 |
| #, c-format |
| msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" |
| msgstr "%s: opozorilo: odveèni argument \"%s\" je bil ignoriran\n" |
| |
| #: startup.c:565 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" |
| msgstr "%s: Opozorilo: Opcija -u je zastarela. Uporabite -U.\n" |
| |
| #: startup.c:627 |
| msgid "contains support for command-line editing" |
| msgstr "vsebuje podporo za urejanje ukazne vrstice" |
| |
| #: startup.c:650 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "SSL povezava (cipher: %s, bits: %i)\n" |
| "\n" |
| |
| #: startup.c:673 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Warning: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" |
| " 8-bit characters may not work correctly. See psql reference\n" |
| " page \"Notes for Windows users\" for details.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Opozorilo: Kodna stran ukazne vrstice (%u) se razlikuje od kodne strani\n" |
| " sistema Windows (%u). 8-bitni znaki morda ne bodo delovali\n" |
| " pravilno. Za podrobnosti si oglejte poglavje z naslovom\n" |
| " \"Notes for Windows users\" v navodilih za uporabo.\n" |
| "\n" |
| |
| #: describe.c:82 |
| #: describe.c:177 |
| #: describe.c:247 |
| #: describe.c:320 |
| #: describe.c:415 |
| #: describe.c:469 |
| #: describe.c:1476 |
| #: describe.c:1585 |
| #: describe.c:1633 |
| msgid "Schema" |
| msgstr "Shema" |
| |
| #: describe.c:82 |
| #: describe.c:128 |
| #: describe.c:177 |
| #: describe.c:247 |
| #: describe.c:320 |
| #: describe.c:362 |
| #: describe.c:415 |
| #: describe.c:469 |
| #: describe.c:1476 |
| #: describe.c:1586 |
| #: describe.c:1634 |
| #: describe.c:1727 |
| msgid "Name" |
| msgstr "Ime" |
| |
| #: describe.c:82 |
| msgid "(all types)" |
| msgstr "(vsi podatkovni tipi)" |
| |
| #: describe.c:83 |
| msgid "Data type" |
| msgstr "Podatkovni tip" |
| |
| #: describe.c:97 |
| msgid "List of aggregate functions" |
| msgstr "Seznam agregatnih funkcij" |
| |
| #: describe.c:117 |
| #, c-format |
| msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n" |
| msgstr "Razlièica stre¾nika (%d) ne podpira tabelskih prostorov.\n" |
| |
| #: describe.c:128 |
| #: describe.c:186 |
| #: describe.c:362 |
| #: describe.c:1478 |
| #: describe.c:1727 |
| msgid "Owner" |
| msgstr "Lastnik" |
| |
| #: describe.c:128 |
| msgid "Location" |
| msgstr "Lokacija" |
| |
| #: describe.c:133 |
| #: describe.c:415 |
| #: describe.c:1733 |
| msgid "Access privileges" |
| msgstr "Pravice" |
| |
| #: describe.c:150 |
| msgid "List of tablespaces" |
| msgstr "Seznam tabelskih prostorov" |
| |
| #: describe.c:177 |
| msgid "Result data type" |
| msgstr "Tip rezultata" |
| |
| #: describe.c:178 |
| msgid "Argument data types" |
| msgstr "Podatkovni tipi argumentov" |
| |
| #: describe.c:186 |
| msgid "Language" |
| msgstr "Jezik" |
| |
| #: describe.c:187 |
| msgid "Source code" |
| msgstr "Izvorna koda" |
| |
| #: describe.c:221 |
| msgid "List of functions" |
| msgstr "Seznam funkcij" |
| |
| #: describe.c:257 |
| msgid "Internal name" |
| msgstr "Interno ime" |
| |
| #: describe.c:257 |
| msgid "Size" |
| msgstr "Velikost" |
| |
| #: describe.c:289 |
| msgid "List of data types" |
| msgstr "Seznam podatkovnih tipov" |
| |
| #: describe.c:321 |
| msgid "Left arg type" |
| msgstr "Tip levega argumenta" |
| |
| #: describe.c:321 |
| msgid "Right arg type" |
| msgstr "Tip desnega argumenta" |
| |
| #: describe.c:322 |
| msgid "Result type" |
| msgstr "Tip rezultata" |
| |
| #: describe.c:336 |
| msgid "List of operators" |
| msgstr "Seznam operatorjev" |
| |
| #: describe.c:365 |
| msgid "Encoding" |
| msgstr "Kodna tabela" |
| |
| #: describe.c:381 |
| msgid "List of databases" |
| msgstr "Seznam podatkovnih baz" |
| |
| #: describe.c:415 |
| #: describe.c:543 |
| #: describe.c:1477 |
| msgid "table" |
| msgstr "tabela" |
| |
| #: describe.c:415 |
| #: describe.c:543 |
| #: describe.c:1477 |
| msgid "view" |
| msgstr "pogled" |
| |
| #: describe.c:415 |
| #: describe.c:543 |
| #: describe.c:1477 |
| msgid "sequence" |
| msgstr "zaporedje" |
| |
| #: describe.c:415 |
| #: describe.c:745 |
| #: describe.c:1478 |
| #: describe.c:1587 |
| msgid "Type" |
| msgstr "Tip" |
| |
| #: describe.c:437 |
| #, c-format |
| msgid "Access privileges for database \"%s\"" |
| msgstr "Pravice za dostop v bazi podatkov \"%s\"" |
| |
| #: describe.c:469 |
| msgid "Object" |
| msgstr "Objekt" |
| |
| #: describe.c:480 |
| msgid "aggregate" |
| msgstr "agregat" |
| |
| #: describe.c:498 |
| msgid "function" |
| msgstr "funkcija" |
| |
| #: describe.c:512 |
| msgid "operator" |
| msgstr "operator" |
| |
| #: describe.c:526 |
| msgid "data type" |
| msgstr "podatkovni tip" |
| |
| #: describe.c:543 |
| #: describe.c:1477 |
| msgid "index" |
| msgstr "indeks" |
| |
| #: describe.c:559 |
| msgid "rule" |
| msgstr "pravilo" |
| |
| #: describe.c:575 |
| msgid "trigger" |
| msgstr "pro¾ilec" |
| |
| #: describe.c:593 |
| msgid "Object descriptions" |
| msgstr "Opisi objektov" |
| |
| #: describe.c:641 |
| #, c-format |
| msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" |
| msgstr "Najdena ni bila nobena relacija z imenom \"%s\".\n" |
| |
| #: describe.c:728 |
| #, c-format |
| msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" |
| msgstr "Najdena ni bila nobena relacija z OID %s.\n" |
| |
| #: describe.c:744 |
| msgid "Column" |
| msgstr "Stolpec" |
| |
| #: describe.c:752 |
| msgid "Modifiers" |
| msgstr "Modifikatorji" |
| |
| #: describe.c:859 |
| #, c-format |
| msgid "Table \"%s.%s\"" |
| msgstr "Tabela \"%s.%s\"" |
| |
| #: describe.c:863 |
| #, c-format |
| msgid "View \"%s.%s\"" |
| msgstr "Pogled \"%s.%s\"" |
| |
| #: describe.c:867 |
| #, c-format |
| msgid "Sequence \"%s.%s\"" |
| msgstr "Zaporedje \"%s.%s\"" |
| |
| #: describe.c:871 |
| #, c-format |
| msgid "Index \"%s.%s\"" |
| msgstr "Indeks \"%s.%s\"" |
| |
| #: describe.c:875 |
| #, c-format |
| msgid "Special relation \"%s.%s\"" |
| msgstr "Posebna relacija \"%s.%s\"" |
| |
| #: describe.c:879 |
| #, c-format |
| msgid "TOAST table \"%s.%s\"" |
| msgstr "TOAST tabela \"%s.%s\"" |
| |
| #: describe.c:883 |
| #, c-format |
| msgid "Composite type \"%s.%s\"" |
| msgstr "Sestavljen tip \"%s.%s\"" |
| |
| #: describe.c:887 |
| #, c-format |
| msgid "?%c? \"%s.%s\"" |
| msgstr "?%c? \"%s.%s\"" |
| |
| #: describe.c:925 |
| msgid "primary key, " |
| msgstr "primarni kljuè, " |
| |
| #: describe.c:927 |
| msgid "unique, " |
| msgstr "unikaten, " |
| |
| #: describe.c:933 |
| #, c-format |
| msgid "for table \"%s.%s\"" |
| msgstr "za tabelo \"%s.%s\"" |
| |
| #: describe.c:937 |
| #, c-format |
| msgid ", predicate (%s)" |
| msgstr ", omejitev (%s)" |
| |
| #: describe.c:940 |
| msgid ", clustered" |
| msgstr ", clustered" |
| |
| #: describe.c:977 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "View definition:\n" |
| "%s" |
| msgstr "" |
| "Definicija pogleda:\n" |
| "%s" |
| |
| #: describe.c:983 |
| #: describe.c:1204 |
| msgid "Rules:" |
| msgstr "Pravila:" |
| |
| #: describe.c:1138 |
| msgid "Indexes:" |
| msgstr "Indeksi:" |
| |
| #: describe.c:1146 |
| #, c-format |
| msgid " \"%s\"" |
| msgstr " \"%s\"" |
| |
| #: describe.c:1174 |
| msgid "Check constraints:" |
| msgstr "Omejitve:" |
| |
| #: describe.c:1178 |
| #: describe.c:1193 |
| #, c-format |
| msgid " \"%s\" %s" |
| msgstr " \"%s\" %s" |
| |
| #: describe.c:1189 |
| msgid "Foreign-key constraints:" |
| msgstr "Omejitve po tujem kljuèu:" |
| |
| #: describe.c:1223 |
| msgid "Triggers:" |
| msgstr "Pro¾ilci:" |
| |
| #: describe.c:1245 |
| msgid "Inherits" |
| msgstr "Deduje od" |
| |
| #: describe.c:1259 |
| msgid "Has OIDs" |
| msgstr "Vsebuje OID vrednosti" |
| |
| #: describe.c:1262 |
| #: describe.c:1637 |
| #: describe.c:1694 |
| msgid "yes" |
| msgstr "da" |
| |
| #: describe.c:1262 |
| #: describe.c:1638 |
| #: describe.c:1692 |
| msgid "no" |
| msgstr "ne" |
| |
| #: describe.c:1342 |
| #, c-format |
| msgid "Tablespace: \"%s\"" |
| msgstr "Tabelski prostor \"%s\"" |
| |
| #: describe.c:1375 |
| msgid "User name" |
| msgstr "Ime" |
| |
| #: describe.c:1375 |
| msgid "User ID" |
| msgstr "upor. ID" |
| |
| #: describe.c:1376 |
| msgid "superuser, create database" |
| msgstr "superuser, create database" |
| |
| #: describe.c:1377 |
| msgid "superuser" |
| msgstr "superuser" |
| |
| #: describe.c:1377 |
| msgid "create database" |
| msgstr "create database" |
| |
| #: describe.c:1378 |
| msgid "Attributes" |
| msgstr "Atributi" |
| |
| #: describe.c:1378 |
| msgid "Groups" |
| msgstr "Skupine" |
| |
| #: describe.c:1391 |
| msgid "List of users" |
| msgstr "Seznam uporabnikov" |
| |
| #: describe.c:1418 |
| msgid "Group name" |
| msgstr "Ime skupine" |
| |
| #: describe.c:1418 |
| msgid "Group ID" |
| msgstr "ID skupine" |
| |
| #: describe.c:1431 |
| msgid "List of groups" |
| msgstr "Seznam skupin" |
| |
| #: describe.c:1478 |
| msgid "special" |
| msgstr "posebno" |
| |
| #: describe.c:1483 |
| msgid "Table" |
| msgstr "Tabela" |
| |
| #: describe.c:1542 |
| msgid "No matching relations found.\n" |
| msgstr "Najdena ni bila nobena ujemajoèa relacija.\n" |
| |
| #: describe.c:1544 |
| msgid "No relations found.\n" |
| msgstr "Najdena ni bila nobena relacija.\n" |
| |
| #: describe.c:1549 |
| msgid "List of relations" |
| msgstr "Seznam relacij" |
| |
| #: describe.c:1588 |
| msgid "Modifier" |
| msgstr "Modifikator" |
| |
| #: describe.c:1602 |
| msgid "List of domains" |
| msgstr "Seznam domen" |
| |
| #: describe.c:1635 |
| msgid "Source" |
| msgstr "Vir" |
| |
| #: describe.c:1636 |
| msgid "Destination" |
| msgstr "Cilj" |
| |
| #: describe.c:1639 |
| msgid "Default?" |
| msgstr "Privzeta?" |
| |
| #: describe.c:1653 |
| msgid "List of conversions" |
| msgstr "Seznam pretvorb med kodnimi tabelami" |
| |
| #: describe.c:1688 |
| msgid "Source type" |
| msgstr "Izvorni tip" |
| |
| #: describe.c:1689 |
| msgid "Target type" |
| msgstr "Ciljni tip" |
| |
| #: describe.c:1690 |
| msgid "(binary compatible)" |
| msgstr "(binarno zdru¾ljiva)" |
| |
| #: describe.c:1691 |
| msgid "Function" |
| msgstr "Funkcija" |
| |
| #: describe.c:1693 |
| msgid "in assignment" |
| msgstr "ob prireditvi" |
| |
| #: describe.c:1695 |
| msgid "Implicit?" |
| msgstr "Implicitno?" |
| |
| #: describe.c:1703 |
| msgid "List of casts" |
| msgstr "Seznam pretvorb med podatkovnimi tipi" |
| |
| #: describe.c:1753 |
| msgid "List of schemas" |
| msgstr "Seznam shem" |
| |
| #: sql_help.h:25 |
| #: sql_help.h:373 |
| msgid "abort the current transaction" |
| msgstr "prekini trenutno transakcijo" |
| |
| #: sql_help.h:26 |
| msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" |
| msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" |
| |
| #: sql_help.h:29 |
| msgid "change the definition of an aggregate function" |
| msgstr "spremeni definicijo agregatne funkcije" |
| |
| #: sql_help.h:30 |
| msgid "" |
| "ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname\n" |
| "ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO newowner" |
| msgstr "" |
| "ALTER AGGREGATE ime_agregata ( tip ) RENAME TO novo_ime\n" |
| "ALTER AGGREGATE ime_agregata ( tip ) OWNER TO novi_lastnik" |
| |
| #: sql_help.h:33 |
| msgid "change the definition of a conversion" |
| msgstr "spremeni definicijo pretvorbe med kodnimi tabelami" |
| |
| #: sql_help.h:34 |
| msgid "" |
| "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n" |
| "ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner" |
| msgstr "" |
| "ALTER CONVERSION ime_pretvorbe RENAME TO novo_ime\n" |
| "ALTER CONVERSION ime_pretvorbe OWNER TO novi_lastnik" |
| |
| #: sql_help.h:37 |
| msgid "change a database" |
| msgstr "spremeni bazo podatkov" |
| |
| #: sql_help.h:38 |
| msgid "" |
| "ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" |
| "ALTER DATABASE name RESET parameter\n" |
| "\n" |
| "ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n" |
| "\n" |
| "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner" |
| msgstr "" |
| "ALTER DATABASE ime_baze SET parameter { TO | = } { vrednost | DEFAULT }\n" |
| "ALTER DATABASE ime_baze RESET parameter\n" |
| "\n" |
| "ALTER DATABASE ime_baze RENAME TO novo_ime\n" |
| "\n" |
| "ALTER DATABASE ime_baze OWNER TO novi_lastnik" |
| |
| #: sql_help.h:41 |
| msgid "change the definition of a domain" |
| msgstr "spremeni definicijo domene" |
| |
| #: sql_help.h:42 |
| msgid "" |
| "ALTER DOMAIN name\n" |
| " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" |
| "ALTER DOMAIN name\n" |
| " { SET | DROP } NOT NULL\n" |
| "ALTER DOMAIN name\n" |
| " ADD domain_constraint\n" |
| "ALTER DOMAIN name\n" |
| " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" |
| "ALTER DOMAIN name\n" |
| " OWNER TO new_owner" |
| msgstr "" |
| "ALTER DOMAIN ime_domene\n" |
| " { SET DEFAULT izraz | DROP DEFAULT }\n" |
| "ALTER DOMAIN ime_domene\n" |
| " { SET | DROP } NOT NULL\n" |
| "ALTER DOMAIN ime_domene\n" |
| " ADD omejitev_domene\n" |
| "ALTER DOMAIN ime_domene\n" |
| " DROP CONSTRAINT ime_omejitve [ RESTRICT | CASCADE ]\n" |
| "ALTER DOMAIN ime_domene\n" |
| " OWNER TO novi_lastnik" |
| |
| #: sql_help.h:45 |
| msgid "change the definition of a function" |
| msgstr "spremeni definicijo funkcije" |
| |
| #: sql_help.h:46 |
| msgid "" |
| "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname\n" |
| "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) OWNER TO newowner" |
| msgstr "" |
| "ALTER FUNCTION ime_funkcije ( [ tip_parametra [, ...] ] ) RENAME TO novo_ime\n" |
| "ALTER FUNCTION ime_funkcije ( [ tip_parametra [, ...] ] ) OWNER TO novi_lastnik" |
| |
| #: sql_help.h:49 |
| msgid "change a user group" |
| msgstr "spremeni uporabni¹ko skupino" |
| |
| #: sql_help.h:50 |
| msgid "" |
| "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n" |
| "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n" |
| "\n" |
| "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname" |
| msgstr "" |
| "ALTER GROUP ime_skupine ADD USER uporabni¹ko_ime [, ... ]\n" |
| "ALTER GROUP ime_skupine DROP USER uporabni¹ko_ime [, ... ]\n" |
| "\n" |
| "ALTER GROUP ime_skupine RENAME TO novo_ime_skupine" |
| |
| #: sql_help.h:53 |
| msgid "change the definition of an index" |
| msgstr "spremeni definicijo indeksa" |
| |
| #: sql_help.h:54 |
| msgid "" |
| "ALTER INDEX name \n" |
| " action [, ... ]\n" |
| "ALTER INDEX name\n" |
| " RENAME TO new_name\n" |
| "\n" |
| "where action is one of:\n" |
| "\n" |
| " OWNER TO new_owner\n" |
| " SET TABLESPACE indexspace_name" |
| msgstr "" |
| "ALTER INDEX ime_indeksa \n" |
| " akcija [, ... ]\n" |
| "ALTER INDEX ime_indeksa\n" |
| " RENAME TO novo_ime\n" |
| "\n" |
| "kjer je akcija ena izmed vrednosti:\n" |
| "\n" |
| " OWNER TO novi_lastnik\n" |
| " SET TABLESPACE ime_tabelskega_prostora" |
| |
| #: sql_help.h:57 |
| msgid "change the definition of a procedural language" |
| msgstr "spremeni definicijo proceduralnega jezika" |
| |
| #: sql_help.h:58 |
| msgid "ALTER LANGUAGE name RENAME TO newname" |
| msgstr "ALTER LANGUAGE ime_jezika RENAME TO novo_ime_jezika" |
| |
| #: sql_help.h:61 |
| msgid "change the definition of an operator class" |
| msgstr "spremeni definicijo za operator class" |
| |
| #: sql_help.h:62 |
| msgid "" |
| "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n" |
| "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner" |
| msgstr "" |
| "ALTER OPERATOR CLASS ime USING index_method RENAME TO novo_ime\n" |
| "ALTER OPERATOR CLASS ime USING index_method OWNER TO novo_ime" |
| |
| #: sql_help.h:65 |
| msgid "change the definition of an operator" |
| msgstr "spremeni definicijo operatorja" |
| |
| #: sql_help.h:66 |
| msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner" |
| msgstr "ALTER OPERATOR ime_operatorja ( { levi_tip | NONE } , { desni_tip | NONE } ) OWNER TO novi_lastnik" |
| |
| #: sql_help.h:69 |
| msgid "change the definition of a schema" |
| msgstr "spremeni definicijo sheme" |
| |
| #: sql_help.h:70 |
| msgid "" |
| "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n" |
| "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner" |
| msgstr "" |
| "ALTER SCHEMA ime_sheme RENAME TO novo_ime\n" |
| "ALTER SCHEMA ime_sheme OWNER TO novi_lastnik" |
| |
| #: sql_help.h:73 |
| msgid "change the definition of a sequence generator" |
| msgstr "spremeni definicijo generatorja zaporedja" |
| |
| #: sql_help.h:74 |
| msgid "" |
| "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" |
| " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" |
| " [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" |
| msgstr "" |
| "ALTER SEQUENCE ime_zaporedja [ INCREMENT [ BY ] inkrement ]\n" |
| " [ MINVALUE min_vrednost | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE max_vrednost | NO MAXVALUE ]\n" |
| " [ RESTART [ WITH ] zaèetek ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" |
| |
| #: sql_help.h:77 |
| msgid "change the definition of a table" |
| msgstr "spremeni definicijo tabele" |
| |
| #: sql_help.h:78 |
| msgid "" |
| "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" |
| " action [, ... ]\n" |
| "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" |
| " RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" |
| "ALTER TABLE name\n" |
| " RENAME TO new_name\n" |
| "\n" |
| "where action is one of:\n" |
| "\n" |
| " ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n" |
| " DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n" |
| " ALTER [ COLUMN ] column TYPE type [ USING expression ]\n" |
| " ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" |
| " ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" |
| " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" |
| " ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" |
| " ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" |
| " ADD table_constraint\n" |
| " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" |
| " CLUSTER ON index_name\n" |
| " SET WITHOUT CLUSTER\n" |
| " SET WITHOUT OIDS\n" |
| " OWNER TO new_owner\n" |
| " SET TABLESPACE tablespace_name" |
| msgstr "" |
| "ALTER TABLE [ ONLY ] ime_tabele [ * ]\n" |
| " akcija [, ... ]\n" |
| "ALTER TABLE [ ONLY ] ime_tabele [ * ]\n" |
| " RENAME [ COLUMN ] ime_stolpca TO novo_ime\n" |
| "ALTER TABLE ime_tabele\n" |
| " RENAME TO novo_ime\n" |
| "\n" |
| "kjer je akcija lahko ena izmed:\n" |
| "\n" |
| " ADD [ COLUMN ] ime_stolpca tip [ omejitev_stolpca [ ... ] ]\n" |
| " DROP [ COLUMN ] ime_stolpca [ RESTRICT | CASCADE ]\n" |
| " ALTER [ COLUMN ] ime_stolpca TYPE tip [ USING izraz ]\n" |
| " ALTER [ COLUMN ] ime_stolpca SET DEFAULT izraz\n" |
| " ALTER [ COLUMN ] ime_stolpca DROP DEFAULT\n" |
| " ALTER [ COLUMN ] ime_stolpca { SET | DROP } NOT NULL\n" |
| " ALTER [ COLUMN ] ime_stolpca SET STATISTICS integer\n" |
| " ALTER [ COLUMN ] ime_stolpca SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" |
| " ADD omejitev_tabele\n" |
| " DROP CONSTRAINT ime_omejitve [ RESTRICT | CASCADE ]\n" |
| " CLUSTER ON ime_indeksa\n" |
| " SET WITHOUT CLUSTER\n" |
| " SET WITHOUT OIDS\n" |
| " OWNER TO novi_lastnik\n" |
| " SET TABLESPACE ime_tabelskega_prostora" |
| |
| #: sql_help.h:81 |
| msgid "change the definition of a tablespace" |
| msgstr "spremeni definicijo tabelskega prostora" |
| |
| #: sql_help.h:82 |
| msgid "" |
| "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n" |
| "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner" |
| msgstr "" |
| "ALTER TABLESPACE ime_tabelskega_prostora RENAME TO novo_ime\n" |
| "ALTER TABLESPACE ime_tabelskega_prostora OWNER TO novi_lastnik" |
| |
| #: sql_help.h:85 |
| msgid "change the definition of a trigger" |
| msgstr "spremeni definicijo pro¾ilca" |
| |
| #: sql_help.h:86 |
| msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" |
| msgstr "ALTER TRIGGER ime_pro¾ilca ON ime_tabele RENAME TO novo_ime_pro¾ilca" |
| |
| #: sql_help.h:89 |
| msgid "change the definition of a type" |
| msgstr "spremeni definicijo podatkovnega tipa" |
| |
| #: sql_help.h:90 |
| msgid "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner" |
| msgstr "ALTER TYPE ime_tipa OWNER TO novi_lastnik" |
| |
| #: sql_help.h:93 |
| msgid "change a database user account" |
| msgstr "spremeni uporabni¹ki raèun" |
| |
| #: sql_help.h:94 |
| msgid "" |
| "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" |
| "\n" |
| "where option can be:\n" |
| "\n" |
| " CREATEDB | NOCREATEDB\n" |
| " | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n" |
| " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n" |
| " | VALID UNTIL 'abstime'\n" |
| "\n" |
| "ALTER USER name RENAME TO newname\n" |
| "\n" |
| "ALTER USER name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" |
| "ALTER USER name RESET parameter" |
| msgstr "" |
| "ALTER USER uporabni¹ko_ime [ [ WITH ] mo¾nost [ ... ] ]\n" |
| "\n" |
| "kjer je mo¾nost lahko:\n" |
| "\n" |
| " CREATEDB | NOCREATEDB\n" |
| " | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n" |
| " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'geslo' \n" |
| " | VALID UNTIL 'abstime'\n" |
| "\n" |
| "ALTER USER uporabni¹ko_ime RENAME TO novo_uporabni¹ko_ime\n" |
| "\n" |
| "ALTER USER uporabni¹ko_ime SET parameter { TO | = } { vrednost | DEFAULT }\n" |
| "ALTER USER uporabni¹ko_ime RESET parameter" |
| |
| #: sql_help.h:97 |
| msgid "collect statistics about a database" |
| msgstr "zberi statistike o bazi podatkov" |
| |
| #: sql_help.h:98 |
| msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]" |
| msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ ime_tabele [ (ime_stolpca [, ...] ) ] ]" |
| |
| #: sql_help.h:101 |
| #: sql_help.h:413 |
| msgid "start a transaction block" |
| msgstr "zaèni transakcijski blok" |
| |
| #: sql_help.h:102 |
| msgid "" |
| "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" |
| "\n" |
| "where transaction_mode is one of:\n" |
| "\n" |
| " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" |
| " READ WRITE | READ ONLY" |
| msgstr "" |
| "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ lastnosti_transakcije [, ...] ]\n" |
| "\n" |
| "kjer so lastnosti_transakcije ena izmed vrednosti:\n" |
| "\n" |
| " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" |
| " READ WRITE | READ ONLY" |
| |
| #: sql_help.h:105 |
| msgid "force a transaction log checkpoint" |
| msgstr "vsili kontrolno toèko v dnevniku transakcij" |
| |
| #: sql_help.h:106 |
| msgid "CHECKPOINT" |
| msgstr "CHECKPOINT" |
| |
| #: sql_help.h:109 |
| msgid "close a cursor" |
| msgstr "zapri kurzor" |
| |
| #: sql_help.h:110 |
| msgid "CLOSE name" |
| msgstr "CLOSE ime_kurzorja" |
| |
| #: sql_help.h:113 |
| msgid "cluster a table according to an index" |
| msgstr "preuredi vrstni red vrstic podane tabele v skladu s podanim indeksom" |
| |
| #: sql_help.h:114 |
| msgid "" |
| "CLUSTER indexname ON tablename\n" |
| "CLUSTER tablename\n" |
| "CLUSTER" |
| msgstr "" |
| "CLUSTER ime_indeksa ON ime_tabele\n" |
| "CLUSTER ime_tabele\n" |
| "CLUSTER" |
| |
| #: sql_help.h:117 |
| msgid "define or change the comment of an object" |
| msgstr "definiraj ali spremeni komentar objekta" |
| |
| #: sql_help.h:118 |
| msgid "" |
| "COMMENT ON\n" |
| "{\n" |
| " TABLE object_name |\n" |
| " COLUMN table_name.column_name |\n" |
| " AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n" |
| " CAST (sourcetype AS targettype) |\n" |
| " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" |
| " CONVERSION object_name |\n" |
| " DATABASE object_name |\n" |
| " DOMAIN object_name |\n" |
| " FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n" |
| " INDEX object_name |\n" |
| " LARGE OBJECT large_object_oid |\n" |
| " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" |
| " OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n" |
| " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n" |
| " RULE rule_name ON table_name |\n" |
| " SCHEMA object_name |\n" |
| " SEQUENCE object_name |\n" |
| " TRIGGER trigger_name ON table_name |\n" |
| " TYPE object_name |\n" |
| " VIEW object_name\n" |
| "} IS 'text'" |
| msgstr "" |
| "COMMENT ON\n" |
| "{\n" |
| " TABLE ime_objekta |\n" |
| " COLUMN ime_tabele.ime_stolpca |\n" |
| " AGGREGATE ime_agregata (tip_agregata) |\n" |
| " CAST (izvorni_tip AS ciljni_tip) |\n" |
| " CONSTRAINT ime_omejitve ON ime_tabele |\n" |
| " CONVERSION ime_objekta |\n" |
| " DATABASE ime_objekta |\n" |
| " DOMAIN ime_objekta |\n" |
| " FUNCTION ime_funkcije (tip_argumenta1, tip_argumenta2, ...) |\n" |
| " INDEX ime_objekta |\n" |
| " LARGE OBJECT oid_velikega_objekta |\n" |
| " OPERATOR ime_operatorja (tip_levega_operanda, tip_desnega_operanda) |\n" |
| " OPERATOR CLASS ime_objekta USING index_method |\n" |
| " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE ime_objekta |\n" |
| " RULE ime_pravila ON ime_tabele |\n" |
| " SCHEMA ime_objekta |\n" |
| " SEQUENCE ime_objekta |\n" |
| " TRIGGER ime_pro¾ilca ON ime_tabele |\n" |
| " TYPE ime_objekta |\n" |
| " VIEW ime_objekta\n" |
| "} IS 'besedilo'" |
| |
| #: sql_help.h:121 |
| #: sql_help.h:309 |
| msgid "commit the current transaction" |
| msgstr "potrdi trenutno transakcijo" |
| |
| #: sql_help.h:122 |
| msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" |
| msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" |
| |
| #: sql_help.h:125 |
| msgid "copy data between a file and a table" |
| msgstr "kopiraj podatke med datoteko in tabelo" |
| |
| #: sql_help.h:126 |
| msgid "" |
| "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" |
| " FROM { 'filename' | STDIN }\n" |
| " [ [ WITH ] \n" |
| " [ BINARY ] \n" |
| " [ OIDS ]\n" |
| " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" |
| " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" |
| " [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" |
| " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" |
| " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" |
| "\n" |
| "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" |
| " TO { 'filename' | STDOUT }\n" |
| " [ [ WITH ] \n" |
| " [ BINARY ]\n" |
| " [ OIDS ]\n" |
| " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" |
| " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" |
| " [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" |
| " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" |
| " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" |
| msgstr "" |
| "COPY ime_tabele [ ( ime_stolpca [, ...] ) ]\n" |
| " FROM { 'datoteka' | STDIN }\n" |
| " [ [ WITH ] \n" |
| " [ BINARY ] \n" |
| " [ OIDS ]\n" |
| " [ DELIMITER [ AS ] 'rezmejitveni_znak' ]\n" |
| " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" |
| " [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" |
| " [ ESCAPE [ AS ] 'ube¾ni_znak' ]\n" |
| " [ FORCE NOT NULL ime_stolpca [, ...] ]\n" |
| "\n" |
| "COPY ime_tabele [ ( ime_stolpca [, ...] ) ]\n" |
| " TO { 'datoteka' | STDOUT }\n" |
| " [ [ WITH ] \n" |
| " [ BINARY ]\n" |
| " [ OIDS ]\n" |
| " [ DELIMITER [ AS ] 'rezmejitveni_znak' ]\n" |
| " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" |
| " [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" |
| " [ ESCAPE [ AS ] 'ube¾ni_znak' ]\n" |
| " [ FORCE QUOTE ime_stolpca [, ...] ]" |
| |
| #: sql_help.h:129 |
| msgid "define a new aggregate function" |
| msgstr "definiraj novo agregatno funkcijo" |
| |
| #: sql_help.h:130 |
| msgid "" |
| "CREATE AGGREGATE name (\n" |
| " BASETYPE = input_data_type,\n" |
| " SFUNC = sfunc,\n" |
| " STYPE = state_data_type\n" |
| " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" |
| " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" |
| ")" |
| msgstr "" |
| "CREATE AGGREGATE ime_agregata (\n" |
| " BASETYPE = vhodni_podatkovni_tip,\n" |
| " SFUNC = funkcija_stanja,\n" |
| " STYPE = podatkovni_tip_stanja\n" |
| " [ , FINALFUNC = zakljuèna_funkcija ]\n" |
| " [ , INITCOND = zaèetno_stanje ]\n" |
| ")" |
| |
| #: sql_help.h:133 |
| msgid "define a new cast" |
| msgstr "definiraj novo pretvorbo med podatkovnimi tipi (cast)" |
| |
| #: sql_help.h:134 |
| msgid "" |
| "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" |
| " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" |
| " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" |
| "\n" |
| "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" |
| " WITHOUT FUNCTION\n" |
| " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" |
| msgstr "" |
| "CREATE CAST (izvorni_tip AS ciljni_tip)\n" |
| " WITH FUNCTION ime_funkcije (tipi_argumentov)\n" |
| " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" |
| "\n" |
| "CREATE CAST (izvorni_tip AS ciljni_tip)\n" |
| " WITHOUT FUNCTION\n" |
| " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" |
| |
| #: sql_help.h:137 |
| msgid "define a new constraint trigger" |
| msgstr "definiraj nov omejitveni pro¾ilec" |
| |
| #: sql_help.h:138 |
| msgid "" |
| "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" |
| " AFTER events ON\n" |
| " tablename constraint attributes\n" |
| " FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )" |
| msgstr "" |
| "CREATE CONSTRAINT TRIGGER ime_pro¾ilca\n" |
| " AFTER dogodki ON\n" |
| " ime_tabele omejitev atributi\n" |
| " FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE ime_funkcije ( argumenti )" |
| |
| #: sql_help.h:141 |
| msgid "define a new conversion" |
| msgstr "definiraj novo pretvorbo med kodnimi tabelami" |
| |
| #: sql_help.h:142 |
| msgid "" |
| "CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n" |
| " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" |
| msgstr "" |
| "CREATE [DEFAULT] CONVERSION ime_pretvorbe\n" |
| " FOR izvorna_kodna_tabela TO ciljna_kodna_tabela FROM ime_funkcije" |
| |
| #: sql_help.h:145 |
| msgid "create a new database" |
| msgstr "ustvari novo bazo podatkov" |
| |
| #: sql_help.h:146 |
| msgid "" |
| "CREATE DATABASE name\n" |
| " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" |
| " [ TEMPLATE [=] template ]\n" |
| " [ ENCODING [=] encoding ]\n" |
| " [ TABLESPACE [=] tablespace ] ]" |
| msgstr "" |
| "CREATE DATABASE ime_baze\n" |
| " [ [ WITH ] [ OWNER [=] lastnik ]\n" |
| " [ TEMPLATE [=] predloga ]\n" |
| " [ ENCODING [=] kodna_tabela ]\n" |
| " [ TABLESPACE [=] tabelski_prostor ] ]" |
| |
| #: sql_help.h:149 |
| msgid "define a new domain" |
| msgstr "definiraj novo domeno" |
| |
| #: sql_help.h:150 |
| msgid "" |
| "CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n" |
| " [ DEFAULT expression ]\n" |
| " [ constraint [ ... ] ]\n" |
| "\n" |
| "where constraint is:\n" |
| "\n" |
| "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" |
| "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" |
| msgstr "" |
| "CREATE DOMAIN ime_domene [AS] podatkovni_tip\n" |
| " [ DEFAULT izraz ]\n" |
| " [ omejitev [ ... ] ]\n" |
| "\n" |
| "kjer je omejitev lahko:\n" |
| "\n" |
| "[ CONSTRAINT ime_omejitve ]\n" |
| "{ NOT NULL | NULL | CHECK (izraz) }" |
| |
| #: sql_help.h:153 |
| msgid "define a new function" |
| msgstr "definiraj novo funkcijo" |
| |
| #: sql_help.h:154 |
| msgid "" |
| "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" |
| " RETURNS rettype\n" |
| " { LANGUAGE langname\n" |
| " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" |
| " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" |
| " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" |
| " | AS 'definition'\n" |
| " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" |
| " } ...\n" |
| " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" |
| msgstr "" |
| "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION ime_funkcije ( [ [ ime_argumenta ] tip_argumenta [, ...] ] )\n" |
| " RETURNS tip_vrnjene_vrednosti\n" |
| " { LANGUAGE ime_jezika\n" |
| " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" |
| " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" |
| " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" |
| " | AS 'definicija'\n" |
| " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" |
| " } ...\n" |
| " [ WITH ( atribut [, ...] ) ]" |
| |
| #: sql_help.h:157 |
| msgid "define a new user group" |
| msgstr "definiraj novo uporabni¹ko skupino" |
| |
| #: sql_help.h:158 |
| msgid "" |
| "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" |
| "\n" |
| "where option can be:\n" |
| "\n" |
| " SYSID gid\n" |
| " | USER username [, ...]" |
| msgstr "" |
| "CREATE GROUP ime_skupine [ [ WITH ] mo¾nost [ ... ] ]\n" |
| "\n" |
| "kjer je mo¾nost lahko:\n" |
| "\n" |
| " SYSID gid\n" |
| " | USER uporabni¹ko_ime [, ...]" |
| |
| #: sql_help.h:161 |
| msgid "define a new index" |
| msgstr "definiraj nov indeks" |
| |
| #: sql_help.h:162 |
| msgid "" |
| "CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n" |
| " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n" |
| " [ TABLESPACE tablespace ]\n" |
| " [ WHERE predicate ]" |
| msgstr "" |
| "CREATE [ UNIQUE ] INDEX ime_indeksa ON ime_tabele [ USING naèin ]\n" |
| " ( { ime_stolpca | ( izraz ) } [ opclass ] [, ...] )\n" |
| " [ TABLESPACE tabelski_prostor ]\n" |
| " [ WHERE pogoj_delnega_indeksa ]" |
| |
| #: sql_help.h:165 |
| msgid "define a new procedural language" |
| msgstr "definiraj nov proceduralni jezik" |
| |
| #: sql_help.h:166 |
| msgid "" |
| "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" |
| " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" |
| msgstr "" |
| "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE ime_jezika\n" |
| " HANDLER upravljavec_klicev [ VALIDATOR validacijska_funkcija ]" |
| |
| #: sql_help.h:169 |
| msgid "define a new operator class" |
| msgstr "definiraj nov operator class" |
| |
| #: sql_help.h:170 |
| msgid "" |
| "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method AS\n" |
| " { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] [ RECHECK ]\n" |
| " | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n" |
| " | STORAGE storage_type\n" |
| " } [, ... ]" |
| msgstr "" |
| "CREATE OPERATOR CLASS ime [ DEFAULT ] FOR TYPE podatkovni_tip USING index_method AS\n" |
| " { OPERATOR strategy_number ime_operatorja [ ( op_type, op_type ) ] [ RECHECK ]\n" |
| " | FUNCTION support_number ime_funkcije ( tip_argumenta [, ...] )\n" |
| " | STORAGE storage_type\n" |
| " } [, ... ]" |
| |
| #: sql_help.h:173 |
| msgid "define a new operator" |
| msgstr "definiraj nov operator" |
| |
| #: sql_help.h:174 |
| msgid "" |
| "CREATE OPERATOR name (\n" |
| " PROCEDURE = funcname\n" |
| " [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n" |
| " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" |
| " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" |
| " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" |
| " [, SORT1 = left_sort_op ] [, SORT2 = right_sort_op ]\n" |
| " [, LTCMP = less_than_op ] [, GTCMP = greater_than_op ]\n" |
| ")" |
| msgstr "" |
| "CREATE OPERATOR ime_operatorja (\n" |
| " PROCEDURE = ime_funkcije\n" |
| " [, LEFTARG = levi_podatkovni_tip ] [, RIGHTARG = desni_podatkovni_tip ]\n" |
| " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" |
| " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" |
| " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" |
| " [, SORT1 = left_sort_op ] [, SORT2 = right_sort_op ]\n" |
| " [, LTCMP = less_than_op ] [, GTCMP = greater_than_op ]\n" |
| ")" |
| |
| #: sql_help.h:177 |
| msgid "define a new rewrite rule" |
| msgstr "definiraj novo prepisovalno pravilo" |
| |
| #: sql_help.h:178 |
| msgid "" |
| "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" |
| " TO table [ WHERE condition ]\n" |
| " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" |
| msgstr "" |
| "CREATE [ OR REPLACE ] RULE ime_pravila AS ON dogodek\n" |
| " TO ime_tabele [ WHERE pogoj ]\n" |
| " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | ukaz | ( ukaz ; ukaz ... ) }" |
| |
| #: sql_help.h:181 |
| msgid "define a new schema" |
| msgstr "definiraj novo shemo" |
| |
| #: sql_help.h:182 |
| msgid "" |
| "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n" |
| "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" |
| msgstr "" |
| "CREATE SCHEMA ime_sheme [ AUTHORIZATION ime_uporabnika ] [ element_sheme [ ... ] ]\n" |
| "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION ime_uporabnika [ element_sheme [ ... ] ]" |
| |
| #: sql_help.h:185 |
| msgid "define a new sequence generator" |
| msgstr "definiraj nov generator zaporedja" |
| |
| #: sql_help.h:186 |
| msgid "" |
| "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" |
| " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" |
| " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" |
| msgstr "" |
| "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE ime_zaporedja [ INCREMENT [ BY ] inkrement ]\n" |
| " [ MINVALUE min_vrednost | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE max_vrednost | NO MAXVALUE ]\n" |
| " [ START [ WITH ] zaèetek ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" |
| |
| #: sql_help.h:189 |
| msgid "define a new table" |
| msgstr "definiraj novo tabelo" |
| |
| #: sql_help.h:190 |
| msgid "" |
| "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n" |
| " { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n" |
| " | table_constraint\n" |
| " | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n" |
| ")\n" |
| "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" |
| "[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" |
| "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" |
| "[ TABLESPACE tablespace ]\n" |
| "\n" |
| "where column_constraint is:\n" |
| "\n" |
| "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" |
| "{ NOT NULL | \n" |
| " NULL | \n" |
| " UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" |
| " PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" |
| " CHECK (expression) |\n" |
| " REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" |
| " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" |
| "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" |
| "\n" |
| "and table_constraint is:\n" |
| "\n" |
| "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" |
| "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" |
| " PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" |
| " CHECK ( expression ) |\n" |
| " FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n" |
| " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" |
| "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" |
| msgstr "" |
| "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE ime_tabele (\n" |
| " { ime_stolpca podatkovni_tip [ DEFAULT privzeti_izraz ] [ omejitev_stolpca [ ... ] ]\n" |
| " | omejitev_tabele\n" |
| " | LIKE star¹evska_tabela [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n" |
| ")\n" |
| "[ INHERITS ( star¹evska_tabela [, ... ] ) ]\n" |
| "[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" |
| "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" |
| "[ TABLESPACE tablespace ]\n" |
| "\n" |
| "kjer je omejitev_stolpca lahko:\n" |
| "\n" |
| "[ CONSTRAINT ime_omejitve ]\n" |
| "{ NOT NULL | \n" |
| " NULL | \n" |
| " UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tabelski_prostor ] |\n" |
| " PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tabelski_prostor ] |\n" |
| " CHECK ( izraz ) |\n" |
| " REFERENCES ref_tabela [ ( ref_stolpec ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" |
| " [ ON DELETE akcija ] [ ON UPDATE akcija ] }\n" |
| "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" |
| "\n" |
| "in omejitev_tabele je lahko:\n" |
| "\n" |
| "[ CONSTRAINT ime_omejitve ]\n" |
| "{ UNIQUE ( ime_stolpca [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tabelski_prostor ] |\n" |
| " PRIMARY KEY ( ime_stolpca [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tabelski_prostor ] |\n" |
| " CHECK ( izraz ) |\n" |
| " FOREIGN KEY ( ime_stolpca [, ... ] ) REFERENCES ref_tabela [ ( ref_stolpec [, ... ] ) ]\n" |
| " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE akcija ] [ ON UPDATE akcija ] }\n" |
| "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" |
| |
| #: sql_help.h:193 |
| #: sql_help.h:389 |
| msgid "define a new table from the results of a query" |
| msgstr "ustvari novo tabelo iz rezultatov poizvedbe" |
| |
| #: sql_help.h:194 |
| msgid "" |
| "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name [ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n" |
| " AS query" |
| msgstr "" |
| "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE ime_tabele [ (ime_stolpca [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n" |
| " AS poizvedba" |
| |
| #: sql_help.h:197 |
| msgid "define a new tablespace" |
| msgstr "definiraj nov tabelski prostor" |
| |
| #: sql_help.h:198 |
| msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" |
| msgstr "CREATE TABLESPACE ime_tabelskega_prostora [ OWNER uporabni¹ko_ime ] LOCATION 'imenik'" |
| |
| #: sql_help.h:201 |
| msgid "define a new trigger" |
| msgstr "definiraj nov pro¾ilec" |
| |
| #: sql_help.h:202 |
| msgid "" |
| "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" |
| " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" |
| " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" |
| msgstr "" |
| "CREATE TRIGGER ime_pro¾ilca { BEFORE | AFTER } { dogodek [ OR ... ] }\n" |
| " ON ime_tabele [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" |
| " EXECUTE PROCEDURE ime_funkcije ( argumenti )" |
| |
| #: sql_help.h:205 |
| msgid "define a new data type" |
| msgstr "definiraj nov podatkovni tip" |
| |
| #: sql_help.h:206 |
| msgid "" |
| "CREATE TYPE name AS\n" |
| " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" |
| "\n" |
| "CREATE TYPE name (\n" |
| " INPUT = input_function,\n" |
| " OUTPUT = output_function\n" |
| " [ , RECEIVE = receive_function ]\n" |
| " [ , SEND = send_function ]\n" |
| " [ , ANALYZE = analyze_function ]\n" |
| " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" |
| " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" |
| " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" |
| " [ , STORAGE = storage ]\n" |
| " [ , DEFAULT = default ]\n" |
| " [ , ELEMENT = element ]\n" |
| " [ , DELIMITER = delimiter ]\n" |
| ")" |
| msgstr "" |
| "CREATE TYPE ime_podatkovnega_tipa AS\n" |
| " ( ime_atributa podatkovni_tip [, ... ] )\n" |
| "\n" |
| "CREATE TYPE ime_podatkovnega_tipa (\n" |
| " INPUT = vhodna_funkcija,\n" |
| " OUTPUT = izhodna_funkcija\n" |
| " [ , RECEIVE = receive_function ]\n" |
| " [ , SEND = send_function ]\n" |
| " [ , ANALYZE = analyze_function ]\n" |
| " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" |
| " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" |
| " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" |
| " [ , STORAGE = storage ]\n" |
| " [ , DEFAULT = default ]\n" |
| " [ , ELEMENT = element ]\n" |
| " [ , DELIMITER = delimiter ]\n" |
| ")" |
| |
| #: sql_help.h:209 |
| msgid "define a new database user account" |
| msgstr "definiraj nov uporabni¹ki raèun" |
| |
| #: sql_help.h:210 |
| msgid "" |
| "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" |
| "\n" |
| "where option can be:\n" |
| " \n" |
| " SYSID uid \n" |
| " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" |
| " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" |
| " | IN GROUP groupname [, ...]\n" |
| " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" |
| " | VALID UNTIL 'abstime'" |
| msgstr "" |
| "CREATE USER uporabni¹ko_ime [ [ WITH ] mo¾nost [ ... ] ]\n" |
| "\n" |
| "kjer je mo¾nost lahko:\n" |
| " \n" |
| " SYSID uid \n" |
| " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" |
| " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" |
| " | IN GROUP ime_skupine [, ...]\n" |
| " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'geslo'\n" |
| " | VALID UNTIL 'abstime'" |
| |
| #: sql_help.h:213 |
| msgid "define a new view" |
| msgstr "definiraj nov pogled" |
| |
| #: sql_help.h:214 |
| msgid "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query" |
| msgstr "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW ime_pogleda [ ( ime_stolpca [, ...] ) ] AS poizvedba" |
| |
| #: sql_help.h:217 |
| msgid "deallocate a prepared statement" |
| msgstr "pobri¹i pripravljeno izjavo" |
| |
| #: sql_help.h:218 |
| msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name" |
| msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] ime_naèrta" |
| |
| #: sql_help.h:221 |
| msgid "define a cursor" |
| msgstr "definiraj kurzor" |
| |
| #: sql_help.h:222 |
| msgid "" |
| "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" |
| " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n" |
| " [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF column [, ...] ] } ]" |
| msgstr "" |
| "DECLARE ime_kurzorja [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" |
| " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR poizvedba\n" |
| " [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF stolpec [, ...] ] } ]" |
| |
| #: sql_help.h:225 |
| msgid "delete rows of a table" |
| msgstr "izbri¹i vrstice v tabeli" |
| |
| #: sql_help.h:226 |
| msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]" |
| msgstr "DELETE FROM [ ONLY ] ime_tabele [ WHERE pogoj ]" |
| |
| #: sql_help.h:229 |
| msgid "remove an aggregate function" |
| msgstr "odstrani agregatno funkcijo" |
| |
| #: sql_help.h:230 |
| msgid "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]" |
| msgstr "DROP AGGREGATE ime_agregata ( tip_argumenta ) [ CASCADE | RESTRICT ]" |
| |
| #: sql_help.h:233 |
| msgid "remove a cast" |
| msgstr "odstrani pretvorbo med podatkovnimi tipi (cast)" |
| |
| #: sql_help.h:234 |
| msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" |
| msgstr "DROP CAST (izvorni_tip AS ciljni_tip) [ CASCADE | RESTRICT ]" |
| |
| #: sql_help.h:237 |
| msgid "remove a conversion" |
| msgstr "odstrani pretvorbo med kodnimi tabelami" |
| |
| #: sql_help.h:238 |
| msgid "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]" |
| msgstr "DROP CONVERSION ime_pretvorbe [ CASCADE | RESTRICT ]" |
| |
| #: sql_help.h:241 |
| msgid "remove a database" |
| msgstr "odstrani bazo podatkov" |
| |
| #: sql_help.h:242 |
| msgid "DROP DATABASE name" |
| msgstr "DROP DATABASE ime_baze" |
| |
| #: sql_help.h:245 |
| msgid "remove a domain" |
| msgstr "odstrani domeno" |
| |
| #: sql_help.h:246 |
| msgid "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" |
| msgstr "DROP DOMAIN ime_domene [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" |
| |
| #: sql_help.h:249 |
| msgid "remove a function" |
| msgstr "odstrani funkcijo" |
| |
| #: sql_help.h:250 |
| msgid "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" |
| msgstr "DROP FUNCTION ime_funkcije ( [ tip_argumenta [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" |
| |
| #: sql_help.h:253 |
| msgid "remove a user group" |
| msgstr "odstrani uporabni¹ko skupino" |
| |
| #: sql_help.h:254 |
| msgid "DROP GROUP name" |
| msgstr "DROP GROUP ime_skupine" |
| |
| #: sql_help.h:257 |
| msgid "remove an index" |
| msgstr "odstrani indeks" |
| |
| #: sql_help.h:258 |
| msgid "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" |
| msgstr "DROP INDEX ime_indeksa [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" |
| |
| #: sql_help.h:261 |
| msgid "remove a procedural language" |
| msgstr "odstrani proceduralni jezik" |
| |
| #: sql_help.h:262 |
| msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]" |
| msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE ime_jezika [ CASCADE | RESTRICT ]" |
| |
| #: sql_help.h:265 |
| msgid "remove an operator class" |
| msgstr "odstrani operator class" |
| |
| #: sql_help.h:266 |
| msgid "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" |
| msgstr "DROP OPERATOR CLASS ime USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" |
| |
| #: sql_help.h:269 |
| msgid "remove an operator" |
| msgstr "odstrani operator" |
| |
| #: sql_help.h:270 |
| msgid "DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" |
| msgstr "DROP OPERATOR ime_operatorja ( { levi_tip | NONE } , { desni_tip | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" |
| |
| #: sql_help.h:273 |
| msgid "remove a rewrite rule" |
| msgstr "odstrani prepisovalno pravilo" |
| |
| #: sql_help.h:274 |
| msgid "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" |
| msgstr "DROP RULE ime_pravila ON ime_relacije [ CASCADE | RESTRICT ]" |
| |
| #: sql_help.h:277 |
| msgid "remove a schema" |
| msgstr "odstrani shemo" |
| |
| #: sql_help.h:278 |
| msgid "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" |
| msgstr "DROP SCHEMA ime_sheme [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" |
| |
| #: sql_help.h:281 |
| msgid "remove a sequence" |
| msgstr "odstrani zaporedje" |
| |
| #: sql_help.h:282 |
| msgid "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" |
| msgstr "DROP SEQUENCE ime_zaporedja [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" |
| |
| #: sql_help.h:285 |
| msgid "remove a table" |
| msgstr "odstrani tabelo" |
| |
| #: sql_help.h:286 |
| msgid "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" |
| msgstr "DROP TABLE ime_tabele [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" |
| |
| #: sql_help.h:289 |
| msgid "remove a tablespace" |
| msgstr "odstrani tabelski prostor" |
| |
| #: sql_help.h:290 |
| msgid "DROP TABLESPACE tablespacename" |
| msgstr "DROP TABLESPACE ime_tabelskega_prostora" |
| |
| #: sql_help.h:293 |
| msgid "remove a trigger" |
| msgstr "odstrani pro¾ilec" |
| |
| #: sql_help.h:294 |
| msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" |
| msgstr "DROP TRIGGER ime_pro¾ilca ON ime_tabele [ CASCADE | RESTRICT ]" |
| |
| #: sql_help.h:297 |
| msgid "remove a data type" |
| msgstr "odstrani podatkovni tip" |
| |
| #: sql_help.h:298 |
| msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" |
| msgstr "DROP TYPE ime_tipa [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" |
| |
| #: sql_help.h:301 |
| msgid "remove a database user account" |
| msgstr "odstrani uporabni¹ki raèun" |
| |
| #: sql_help.h:302 |
| msgid "DROP USER name" |
| msgstr "DROP USER uporabni¹ko_ime" |
| |
| #: sql_help.h:305 |
| msgid "remove a view" |
| msgstr "odstrani pogled" |
| |
| #: sql_help.h:306 |
| msgid "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" |
| msgstr "DROP VIEW ime_pogleda [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" |
| |
| #: sql_help.h:310 |
| msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" |
| msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]" |
| |
| #: sql_help.h:313 |
| msgid "execute a prepared statement" |
| msgstr "izvr¹i pripravljeno izjavo" |
| |
| #: sql_help.h:314 |
| msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]" |
| msgstr "EXECUTE ime_naèrta [ (parameter [, ...] ) ]" |
| |
| #: sql_help.h:317 |
| msgid "show the execution plan of a statement" |
| msgstr "prika¾i naèrt izvajanja za podano izjavo" |
| |
| #: sql_help.h:318 |
| msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" |
| msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] stavek" |
| |
| #: sql_help.h:321 |
| msgid "retrieve rows from a query using a cursor" |
| msgstr "dobi vrstice iz poizvedbe z uporabo kurzorja" |
| |
| #: sql_help.h:322 |
| msgid "" |
| "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" |
| "\n" |
| "where direction can be empty or one of:\n" |
| "\n" |
| " NEXT\n" |
| " PRIOR\n" |
| " FIRST\n" |
| " LAST\n" |
| " ABSOLUTE count\n" |
| " RELATIVE count\n" |
| " count\n" |
| " ALL\n" |
| " FORWARD\n" |
| " FORWARD count\n" |
| " FORWARD ALL\n" |
| " BACKWARD\n" |
| " BACKWARD count\n" |
| " BACKWARD ALL" |
| msgstr "" |
| "FETCH [ smer { FROM | IN } ] ime_kurzorja\n" |
| "\n" |
| "kjer je smer lahko prazna, ali ena izmed vrednosti:\n" |
| "\n" |
| " NEXT\n" |
| " PRIOR\n" |
| " FIRST\n" |
| " LAST\n" |
| " ABSOLUTE ¹tevilo\n" |
| " RELATIVE ¹tevilo\n" |
| " ¹tevilo\n" |
| " ALL\n" |
| " FORWARD\n" |
| " FORWARD ¹tevilo\n" |
| " FORWARD ALL\n" |
| " BACKWARD\n" |
| " BACKWARD ¹tevilo\n" |
| " BACKWARD ALL" |
| |
| #: sql_help.h:325 |
| msgid "define access privileges" |
| msgstr "definiraj pravice za dostop" |
| |
| #: sql_help.h:326 |
| msgid "" |
| "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" |
| " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" |
| " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" |
| " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" |
| "\n" |
| "GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" |
| " ON DATABASE dbname [, ...]\n" |
| " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" |
| "\n" |
| "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" |
| " ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" |
| " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" |
| "\n" |
| "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" |
| " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" |
| " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" |
| "\n" |
| "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" |
| " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" |
| " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" |
| "\n" |
| "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" |
| " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" |
| " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]" |
| msgstr "" |
| "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" |
| " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" |
| " ON [ TABLE ] ime_tabele [, ...]\n" |
| " TO { uporabni¹ko_ime | GROUP ime_skupine | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" |
| "\n" |
| "GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" |
| " ON DATABASE ime_baze [, ...]\n" |
| " TO { uporabni¹ko_ime | GROUP ime_skupine | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" |
| "\n" |
| "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" |
| " ON FUNCTION ime_funkcije ([tip, ...]) [, ...]\n" |
| " TO { uporabni¹ko_ime | GROUP ime_skupine | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" |
| "\n" |
| "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" |
| " ON LANGUAGE ime_jezika [, ...]\n" |
| " TO { uporabni¹ko_ime | GROUP ime_skupine | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" |
| "\n" |
| "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" |
| " ON SCHEMA ime_sheme [, ...]\n" |
| " TO { uporabni¹ko_ime | GROUP ime_skupine | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" |
| "\n" |
| "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" |
| " ON TABLESPACE ime_tabelskega_prostora [, ...]\n" |
| " TO { uporabni¹ko_ime | GROUP ime_skupine | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]" |
| |
| #: sql_help.h:329 |
| msgid "create new rows in a table" |
| msgstr "ustvari nove vrstice v tabeli" |
| |
| #: sql_help.h:330 |
| msgid "" |
| "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" |
| " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }" |
| msgstr "" |
| "INSERT INTO ime_tabele [ ( stolpec [, ...] ) ]\n" |
| " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { izraz | DEFAULT } [, ...] ) | poizvedba }" |
| |
| #: sql_help.h:333 |
| msgid "listen for a notification" |
| msgstr "èakaj na obvestilo" |
| |
| #: sql_help.h:334 |
| msgid "LISTEN name" |
| msgstr "LISTEN ime" |
| |
| #: sql_help.h:337 |
| msgid "load or reload a shared library file" |
| msgstr "nalo¾i ali ponovno nalo¾i deljeno knji¾nico" |
| |
| #: sql_help.h:338 |
| msgid "LOAD 'filename'" |
| msgstr "LOAD 'ime_datoteke'" |
| |
| #: sql_help.h:341 |
| msgid "lock a table" |
| msgstr "zakleni tabelo" |
| |
| #: sql_help.h:342 |
| msgid "" |
| "LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" |
| "\n" |
| "where lockmode is one of:\n" |
| "\n" |
| " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" |
| " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" |
| msgstr "" |
| "LOCK [ TABLE ] ime_tabele [, ...] [ IN naèin_zaklepanja MODE ] [ NOWAIT ]\n" |
| "\n" |
| "kjer je naèin_zaklepanja lahko:\n" |
| "\n" |
| " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" |
| " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" |
| |
| #: sql_help.h:345 |
| msgid "position a cursor" |
| msgstr "premakni kurzor" |
| |
| #: sql_help.h:346 |
| msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" |
| msgstr "MOVE [ smer { FROM | IN } ] ime_kurzorja" |
| |
| #: sql_help.h:349 |
| msgid "generate a notification" |
| msgstr "ustvari obvestilo" |
| |
| #: sql_help.h:350 |
| msgid "NOTIFY name" |
| msgstr "NOTIFY ime" |
| |
| #: sql_help.h:353 |
| msgid "prepare a statement for execution" |
| msgstr "pripravi izjavo na izvr¹itev" |
| |
| #: sql_help.h:354 |
| msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement" |
| msgstr "PREPARE ime_naèrta [ (podatkovni_tip [, ...] ) ] AS izjava" |
| |
| #: sql_help.h:357 |
| msgid "rebuild indexes" |
| msgstr "ponovno ustvari indeks" |
| |
| #: sql_help.h:358 |
| msgid "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]" |
| msgstr "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } ime_baze [ FORCE ]" |
| |
| #: sql_help.h:361 |
| msgid "destroy a previously defined savepoint" |
| msgstr "odstrani predhodno definirano toèko shranjevanja" |
| |
| #: sql_help.h:362 |
| msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" |
| msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] ime_toèke" |
| |
| #: sql_help.h:365 |
| msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" |
| msgstr "ponastavi vrednost run-time parametra na privzeto vrednost" |
| |
| #: sql_help.h:366 |
| msgid "" |
| "RESET name\n" |
| "RESET ALL" |
| msgstr "" |
| "RESET ime_parametra\n" |
| "RESET ALL" |
| |
| #: sql_help.h:369 |
| msgid "remove access privileges" |
| msgstr "odvzemi pravice za dostop" |
| |
| #: sql_help.h:370 |
| msgid "" |
| "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" |
| " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" |
| " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" |
| " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" |
| " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" |
| " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" |
| "\n" |
| "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" |
| " { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" |
| " ON DATABASE dbname [, ...]\n" |
| " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" |
| " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" |
| "\n" |
| "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" |
| " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" |
| " ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" |
| " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" |
| " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" |
| "\n" |
| "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" |
| " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" |
| " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" |
| " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" |
| " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" |
| "\n" |
| "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" |
| " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" |
| " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" |
| " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" |
| " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" |
| "\n" |
| "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" |
| " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" |
| " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" |
| " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" |
| " [ CASCADE | RESTRICT ]" |
| msgstr "" |
| "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" |
| " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" |
| " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" |
| " ON [ TABLE ] ime_tabele [, ...]\n" |
| " FROM { uporabni¹ko_ime | GROUP ime_skupine | PUBLIC } [, ...]\n" |
| " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" |
| "\n" |
| "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" |
| " { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" |
| " ON DATABASE ime_baze [, ...]\n" |
| " FROM { uporabni¹ko_ime | GROUP ime_skupine | PUBLIC } [, ...]\n" |
| " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" |
| "\n" |
| "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" |
| " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" |
| " ON FUNCTION ime_funkcije ([tip, ...]) [, ...]\n" |
| " FROM { uporabni¹ko_ime | GROUP ime_skupine | PUBLIC } [, ...]\n" |
| " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" |
| "\n" |
| "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" |
| " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" |
| " ON LANGUAGE ime_jezika [, ...]\n" |
| " FROM { uporabni¹ko_ime | GROUP ime_skupine | PUBLIC } [, ...]\n" |
| " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" |
| "\n" |
| "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" |
| " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" |
| " ON SCHEMA ime_sheme [, ...]\n" |
| " FROM { uporabni¹ko_ime | GROUP ime_skupine | PUBLIC } [, ...]\n" |
| " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" |
| "\n" |
| "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" |
| " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" |
| " ON TABLESPACE ime_tabelskega_prostora [, ...]\n" |
| " FROM { uporabni¹ko_ime | GROUP ime_skupine | PUBLIC } [, ...]\n" |
| " [ CASCADE | RESTRICT ]" |
| |
| #: sql_help.h:374 |
| msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" |
| msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" |
| |
| #: sql_help.h:377 |
| msgid "roll back to a savepoint" |
| msgstr "opravi ROLLBACK do toèke shranjevanja" |
| |
| #: sql_help.h:378 |
| msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" |
| msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] ime_toèke" |
| |
| #: sql_help.h:381 |
| msgid "define a new savepoint within the current transaction" |
| msgstr "definiraj novo toèko shranjevanja znotraj trenutne transakcije" |
| |
| #: sql_help.h:382 |
| msgid "SAVEPOINT savepoint_name" |
| msgstr "SAVEPOINT ime_toèke" |
| |
| #: sql_help.h:385 |
| msgid "retrieve rows from a table or view" |
| msgstr "izberi vrstice iz tabele ali pogleda" |
| |
| #: sql_help.h:386 |
| msgid "" |
| "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" |
| " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" |
| " [ FROM from_item [, ...] ]\n" |
| " [ WHERE condition ]\n" |
| " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" |
| " [ HAVING condition [, ...] ]\n" |
| " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" |
| " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" |
| " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" |
| " [ OFFSET start ]\n" |
| " [ FOR UPDATE [ OF table_name [, ...] ] ]\n" |
| "\n" |
| "where from_item can be one of:\n" |
| "\n" |
| " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" |
| " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" |
| " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" |
| " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" |
| " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]" |
| msgstr "" |
| "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( izraz [, ...] ) ] ]\n" |
| " * | izraz [ AS izhodno_ime ] [, ...]\n" |
| " [ FROM from_item [, ...] ]\n" |
| " [ WHERE pogoj ]\n" |
| " [ GROUP BY izraz [, ...] ]\n" |
| " [ HAVING pogoj [, ...] ]\n" |
| " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select_stavek ]\n" |
| " [ ORDER BY izraz [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" |
| " [ LIMIT { ¹tevilo | ALL } ]\n" |
| " [ OFFSET zaèetek ]\n" |
| " [ FOR UPDATE [ OF ime_tabele [, ...] ] ]\n" |
| "\n" |
| "kjer je from_item lahko eden izmed:\n" |
| "\n" |
| " [ ONLY ] ime_tabele [ * ] [ [ AS ] alias [ ( alias_stolpca [, ...] ) ] ]\n" |
| " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" |
| " ime_funkcije ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_stolpca [, ...] | definicija_stolpca [, ...] ) ]\n" |
| " ime_funkcije ( [ argument [, ...] ] ) AS ( definicija_stolpca [, ...] )\n" |
| " from_item [ NATURAL ] tip_stika from_item [ ON pogoj_stika | USING ( join_column [, ...] ) ]" |
| |
| #: sql_help.h:390 |
| msgid "" |
| "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" |
| " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" |
| " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" |
| " [ FROM from_item [, ...] ]\n" |
| " [ WHERE condition ]\n" |
| " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" |
| " [ HAVING condition [, ...] ]\n" |
| " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" |
| " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" |
| " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" |
| " [ OFFSET start ]\n" |
| " [ FOR UPDATE [ OF tablename [, ...] ] ]" |
| msgstr "" |
| "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( izraz [, ...] ) ] ]\n" |
| " * | izraz [ AS izhodno_ime ] [, ...]\n" |
| " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] nova_tabela\n" |
| " [ FROM from_item [, ...] ]\n" |
| " [ WHERE pogoj ]\n" |
| " [ GROUP BY izraz [, ...] ]\n" |
| " [ HAVING pogoj [, ...] ]\n" |
| " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select_stavek ]\n" |
| " [ ORDER BY izraz [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" |
| " [ LIMIT { ¹tevilo | ALL } ]\n" |
| " [ OFFSET zaèetek ]\n" |
| " [ FOR UPDATE [ OF ime_tabele [, ...] ] ]" |
| |
| #: sql_help.h:393 |
| msgid "change a run-time parameter" |
| msgstr "spremeni vrednost run-time parametra" |
| |
| #: sql_help.h:394 |
| msgid "" |
| "SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" |
| "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" |
| msgstr "" |
| "SET [ SESSION | LOCAL ] spremenljivka { TO | = } { vrednost | 'vrednost' | DEFAULT }\n" |
| "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { èasovni_pas | LOCAL | DEFAULT }" |
| |
| #: sql_help.h:397 |
| msgid "set constraint checking modes for the current transaction" |
| msgstr "nastavi naèin preverjanja omejitev znotraj trenutne transakcije" |
| |
| #: sql_help.h:398 |
| msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" |
| msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | ime_omejitve [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" |
| |
| #: sql_help.h:401 |
| msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" |
| msgstr "nastavi uporabnikov identifikator za trenutno sejo (zaèasni prevzem vloge drugega uporabnika)" |
| |
| #: sql_help.h:402 |
| msgid "" |
| "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" |
| "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" |
| "RESET SESSION AUTHORIZATION" |
| msgstr "" |
| "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION uporabni¹ko_ime\n" |
| "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" |
| "RESET SESSION AUTHORIZATION" |
| |
| #: sql_help.h:405 |
| msgid "set the characteristics of the current transaction" |
| msgstr "nastavi lastnosti trenutne transakcije" |
| |
| #: sql_help.h:406 |
| msgid "" |
| "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" |
| "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" |
| "\n" |
| "where transaction_mode is one of:\n" |
| "\n" |
| " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" |
| " READ WRITE | READ ONLY" |
| msgstr "" |
| "SET TRANSACTION lastnosti_transakcije [, ...]\n" |
| "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION lastnosti_transakcije [, ...]\n" |
| "\n" |
| "kjer so lastnosti_transakcije ena izmed vrednosti:\n" |
| "\n" |
| " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" |
| " READ WRITE | READ ONLY" |
| |
| #: sql_help.h:409 |
| msgid "show the value of a run-time parameter" |
| msgstr "prika¾i vrednost run-time parametra" |
| |
| #: sql_help.h:410 |
| msgid "" |
| "SHOW name\n" |
| "SHOW ALL" |
| msgstr "" |
| "SHOW ime\n" |
| "SHOW ALL" |
| |
| #: sql_help.h:414 |
| msgid "" |
| "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" |
| "\n" |
| "where transaction_mode is one of:\n" |
| "\n" |
| " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" |
| " READ WRITE | READ ONLY" |
| msgstr "" |
| "START TRANSACTION [ lastnosti_transakcije [, ...] ]\n" |
| "\n" |
| "kjer so lastnosti_transakcije ena izmed vrednosti:\n" |
| "\n" |
| " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" |
| " READ WRITE | READ ONLY" |
| |
| #: sql_help.h:417 |
| msgid "empty a table" |
| msgstr "izprazni tabelo" |
| |
| #: sql_help.h:418 |
| msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name" |
| msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] ime_tabele" |
| |
| #: sql_help.h:421 |
| msgid "stop listening for a notification" |
| msgstr "prenehaj èakati na obvestilo" |
| |
| #: sql_help.h:422 |
| msgid "UNLISTEN { name | * }" |
| msgstr "UNLISTEN { ime | * }" |
| |
| #: sql_help.h:425 |
| msgid "update rows of a table" |
| msgstr "posodobi vrstice v tabeli" |
| |
| #: sql_help.h:426 |
| msgid "" |
| "UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n" |
| " [ FROM fromlist ]\n" |
| " [ WHERE condition ]" |
| msgstr "" |
| "UPDATE [ ONLY ] ime_tabele SET stolpec = { izraz | DEFAULT } [, ...]\n" |
| " [ FROM fromlist ]\n" |
| " [ WHERE pogoj ]" |
| |
| #: sql_help.h:429 |
| msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" |
| msgstr "poberi smeti in (ob zahtevi) analiziraj bazo podatkov" |
| |
| #: sql_help.h:430 |
| msgid "" |
| "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" |
| "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]" |
| msgstr "" |
| "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ ime_tabele ]\n" |
| "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ ime_tabele [ (stolpec [, ...] ) ] ]" |
| |
| #: ../../port/exec.c:194 |
| #: ../../port/exec.c:308 |
| #: ../../port/exec.c:351 |
| #, c-format |
| msgid "could not identify current directory: %s" |
| msgstr "trenutnega imenika ni bilo mogoèe izvedeti: %s" |
| |
| #: ../../port/exec.c:213 |
| #, c-format |
| msgid "invalid binary \"%s\"" |
| msgstr "\"%s\" ni veljavna binarna datoteka" |
| |
| #: ../../port/exec.c:262 |
| #, c-format |
| msgid "could not read binary \"%s\"" |
| msgstr "izvr¹ljive datoteke \"%s\" ni bilo mogoèe prebrati" |
| |
| #: ../../port/exec.c:269 |
| #, c-format |
| msgid "could not find a \"%s\" to execute" |
| msgstr "izvr¹ljive datoteke z imenom \"%s\" ni bilo mogoèe najti" |
| |
| #: ../../port/exec.c:324 |
| #: ../../port/exec.c:360 |
| #, c-format |
| msgid "could not change directory to \"%s\"" |
| msgstr "delovnega imenika ni bilo mogoèe spremeniti v \"%s\"" |
| |
| #: ../../port/exec.c:339 |
| #, c-format |
| msgid "could not read symbolic link \"%s\"" |
| msgstr "simbolne povezave \"%s\" ni bilo mogoèe prebrati" |
| |
| #: ../../port/exec.c:587 |
| #, c-format |
| msgid "child process exited with exit code %d" |
| msgstr "podproces je zakljuèil izvajanje z izhodno kodo %d" |
| |
| #: ../../port/exec.c:590 |
| #, c-format |
| msgid "child process was terminated by signal %d" |
| msgstr "podproces je bil pokonèan s signalom %d" |
| |
| #: ../../port/exec.c:593 |
| #, c-format |
| msgid "child process exited with unrecognized status %d" |
| msgstr "podproces je zakljuèil izvajanje z neznanim statusom %d" |
| |