| # translation of psql. |
| # HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>, 2010. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" |
| "POT-Creation-Date: 2010-07-19 21:46+0900\n" |
| "PO-Revision-Date: 2010-07-21 18:49+0900\n" |
| "Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n" |
| "Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
| |
| #: command.c:112 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" |
| msgstr "不正なコマンドです:\\%s。\\? でヘルプを参照してください。\n" |
| |
| #: command.c:114 |
| #, c-format |
| msgid "invalid command \\%s\n" |
| msgstr "不正なコマンドです:\\%s:\n" |
| |
| #: command.c:125 |
| #, c-format |
| msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" |
| msgstr "\\%s: 余分な引数 \"%s\" は無視されました。\n" |
| |
| #: command.c:267 |
| #, c-format |
| msgid "could not get home directory: %s\n" |
| msgstr "ホームディレクトリ \"%s\" の位置を特定できません。\n" |
| |
| #: command.c:283 |
| #, c-format |
| msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" |
| msgstr "\\%s: ディレクトリを \"%s\" に変更できません:%s\n" |
| |
| #: command.c:316 common.c:940 |
| #, c-format |
| msgid "Time: %.3f ms\n" |
| msgstr "時間: %.3f ms\n" |
| |
| #: command.c:485 command.c:513 command.c:1064 |
| msgid "no query buffer\n" |
| msgstr "クエリーバッファがありません。\n" |
| |
| #: command.c:555 |
| msgid "No changes" |
| msgstr "変更なし" |
| |
| #: command.c:609 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" |
| msgstr "" |
| "%s: 正しいエンコーディング名でないか、または変換用プロシージャが見つかりませ" |
| "ん。\n" |
| |
| #: command.c:688 command.c:722 command.c:736 command.c:753 command.c:857 |
| #: command.c:907 command.c:1044 command.c:1075 |
| #, c-format |
| msgid "\\%s: missing required argument\n" |
| msgstr "\\%s: 引数が不足しています。\n" |
| |
| #: command.c:785 |
| msgid "Query buffer is empty." |
| msgstr "クエリーバッファは空です。" |
| |
| #: command.c:795 |
| msgid "Enter new password: " |
| msgstr "新しいパスワード: " |
| |
| #: command.c:796 |
| msgid "Enter it again: " |
| msgstr "もう一度入力してください:" |
| |
| #: command.c:800 |
| #, c-format |
| msgid "Passwords didn't match.\n" |
| msgstr "パスワードがマッチしません。\n" |
| |
| #: command.c:818 |
| #, c-format |
| msgid "Password encryption failed.\n" |
| msgstr "パスワードの暗号化に失敗しました。\n" |
| |
| #: command.c:886 command.c:987 command.c:1049 |
| #, c-format |
| msgid "\\%s: error\n" |
| msgstr "\\%s: エラー\n" |
| |
| #: command.c:927 |
| msgid "Query buffer reset (cleared)." |
| msgstr "クエリーバッファがリセット(クリア)されました。" |
| |
| #: command.c:940 |
| #, c-format |
| msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" |
| msgstr "ファイル \"%s/%s\" にヒストリを出力しました。\n" |
| |
| #: command.c:978 common.c:52 common.c:66 input.c:209 mainloop.c:72 |
| #: mainloop.c:234 print.c:137 print.c:151 |
| #, c-format |
| msgid "out of memory\n" |
| msgstr "メモリ不足です\n" |
| |
| #: command.c:1029 |
| msgid "Timing is on." |
| msgstr "タイミングは on です。" |
| |
| #: command.c:1031 |
| msgid "Timing is off." |
| msgstr "タイミングは off です。" |
| |
| #: command.c:1092 command.c:1112 command.c:1633 command.c:1640 command.c:1649 |
| #: command.c:1659 command.c:1668 command.c:1682 command.c:1699 command.c:1737 |
| #: common.c:137 copy.c:283 copy.c:361 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s\n" |
| msgstr "%s: %s\n" |
| |
| #: command.c:1194 startup.c:159 |
| msgid "Password: " |
| msgstr "パスワード: " |
| |
| #: command.c:1201 startup.c:162 startup.c:164 |
| #, c-format |
| msgid "Password for user %s: " |
| msgstr "ユーザ %s のパスワード: " |
| |
| #: command.c:1318 command.c:2207 common.c:183 common.c:460 common.c:525 |
| #: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:432 copy.c:477 copy.c:606 |
| #, c-format |
| msgid "%s" |
| msgstr "%s" |
| |
| #: command.c:1322 |
| msgid "Previous connection kept\n" |
| msgstr "以前の接続は保持されています。\n" |
| |
| #: command.c:1326 |
| #, c-format |
| msgid "\\connect: %s" |
| msgstr "\\connect: %s" |
| |
| #: command.c:1350 |
| #, c-format |
| msgid "You are now connected to database \"%s\"" |
| msgstr "データベース \"%s\" に接続しました。" |
| |
| #: command.c:1353 |
| #, c-format |
| msgid " on host \"%s\"" |
| msgstr "ホスト:\"%s\"" |
| |
| #: command.c:1356 |
| #, c-format |
| msgid " at port \"%s\"" |
| msgstr "ポート番号:\"%s\"" |
| |
| #: command.c:1359 |
| #, c-format |
| msgid " as user \"%s\"" |
| msgstr "ユーザ名:\"%s\"" |
| |
| #: command.c:1394 |
| #, c-format |
| msgid "%s (%s, server %s)\n" |
| msgstr "%s (%s, サーバー %s)\n" |
| |
| #: command.c:1402 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n" |
| " Some psql features might not work.\n" |
| msgstr "" |
| "注意: %s バージョン %d.%d, サーバーバージョン %d.%d.\n" |
| " psql の機能の中で、動作しないものがあるかもしれません。\n" |
| |
| #: command.c:1432 |
| #, c-format |
| msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" |
| msgstr "SSL 接続 (暗号化方式: %s, ビット長: %i)\n" |
| |
| #: command.c:1442 |
| #, c-format |
| msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" |
| msgstr "SSL 接続 (未定義の暗号化方式)\n" |
| |
| #: command.c:1463 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" |
| " 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" |
| " page \"Notes for Windows users\" for details.\n" |
| msgstr "" |
| "警告:コンソールのコードページ (%u) が Windows のコードページ (%u) と\n" |
| " 異なるため、8 ビット文字列が正しく動作しない可能性があります。\n" |
| " 詳細は psql リファレンスマニュアルの \"Notes for Windows users\"\n" |
| " (ウィンドウズユーザのために)を参照してください。\n" |
| "\n" |
| |
| #: command.c:1552 |
| #, c-format |
| msgid "could not start editor \"%s\"\n" |
| msgstr "エディタ \"%s\" を起動できませんでした。\n" |
| |
| #: command.c:1554 |
| msgid "could not start /bin/sh\n" |
| msgstr "/bin/sh を起動できませんでした。\n" |
| |
| #: command.c:1591 |
| #, c-format |
| msgid "cannot locate temporary directory: %s" |
| msgstr "一時ディレクトリ \"%s\" が見つかりません。" |
| |
| #: command.c:1618 |
| #, c-format |
| msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" |
| msgstr "一時ファイル \"%s\" を開けません: %s\n" |
| |
| #: command.c:1839 |
| msgid "" |
| "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-" |
| "ms\n" |
| msgstr "" |
| "\\pset: 有効なフォーマットは unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-" |
| "ms です。\n" |
| |
| #: command.c:1844 |
| #, c-format |
| msgid "Output format is %s.\n" |
| msgstr "出力フォーマットは %s です。\n" |
| |
| #: command.c:1860 |
| msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" |
| msgstr "\\pset: 有効な行スタイルは ascii, old-ascii, unicode です。\n" |
| |
| #: command.c:1865 |
| #, c-format |
| msgid "Line style is %s.\n" |
| msgstr "境界線のスタイルは %s です。\n" |
| |
| #: command.c:1876 |
| #, c-format |
| msgid "Border style is %d.\n" |
| msgstr "境界線のスタイルは %d です。\n" |
| |
| #: command.c:1888 |
| #, c-format |
| msgid "Expanded display is on.\n" |
| msgstr "拡張表示は on です。\n" |
| |
| #: command.c:1889 |
| #, c-format |
| msgid "Expanded display is off.\n" |
| msgstr "拡張表示は off です。\n" |
| |
| #: command.c:1902 |
| msgid "Showing locale-adjusted numeric output." |
| msgstr "ロケールで調整された数値出力を表示しています。" |
| |
| #: command.c:1904 |
| msgid "Locale-adjusted numeric output is off." |
| msgstr "「数値出力のロケール調整」は off です。" |
| |
| #: command.c:1917 |
| #, c-format |
| msgid "Null display is \"%s\".\n" |
| msgstr "Null 表示は \"%s\" です。\n" |
| |
| #: command.c:1929 |
| #, c-format |
| msgid "Field separator is \"%s\".\n" |
| msgstr "フィールド区切り文字は \"%s\" です。\n" |
| |
| #: command.c:1943 |
| #, c-format |
| msgid "Record separator is <newline>." |
| msgstr "レコード区切り文字は <newline> です。" |
| |
| #: command.c:1945 |
| #, c-format |
| msgid "Record separator is \"%s\".\n" |
| msgstr "レコード区切り文字は \"%s\" です。\n" |
| |
| #: command.c:1959 |
| msgid "Showing only tuples." |
| msgstr "タプルのみを表示しています。" |
| |
| #: command.c:1961 |
| msgid "Tuples only is off." |
| msgstr "「タプルのみ表示」は off です。" |
| |
| #: command.c:1977 |
| #, c-format |
| msgid "Title is \"%s\".\n" |
| msgstr "タイトルは \"%s\" です。\n" |
| |
| #: command.c:1979 |
| #, c-format |
| msgid "Title is unset.\n" |
| msgstr "タイトルはセットされていません。\n" |
| |
| #: command.c:1995 |
| #, c-format |
| msgid "Table attribute is \"%s\".\n" |
| msgstr "テーブル属性は \"%s\" です。\n" |
| |
| #: command.c:1997 |
| #, c-format |
| msgid "Table attributes unset.\n" |
| msgstr "テーブル属性はセットされていません。\n" |
| |
| #: command.c:2018 |
| msgid "Pager is used for long output." |
| msgstr "出力が長い場合はページャが使われます。" |
| |
| #: command.c:2020 |
| msgid "Pager is always used." |
| msgstr "常にページャが使われます。" |
| |
| #: command.c:2022 |
| msgid "Pager usage is off." |
| msgstr "「ページャを使う」は off です。" |
| |
| #: command.c:2036 |
| msgid "Default footer is on." |
| msgstr "デフォルトのフッタは on です。" |
| |
| #: command.c:2038 |
| msgid "Default footer is off." |
| msgstr "デフォルトのフッタは off です。" |
| |
| #: command.c:2049 |
| #, c-format |
| msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n" |
| msgstr "\"wrapped\" フォーマットの対象幅は %d です。\n" |
| |
| #: command.c:2054 |
| #, c-format |
| msgid "\\pset: unknown option: %s\n" |
| msgstr "\\pset: 未定義のオプション:%s\n" |
| |
| #: command.c:2108 |
| msgid "\\!: failed\n" |
| msgstr "\\!: 失敗\n" |
| |
| #: common.c:45 |
| #, c-format |
| msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" |
| msgstr "%s: pg_strdup: null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n" |
| |
| #: common.c:90 |
| msgid "out of memory" |
| msgstr "メモリ不足です" |
| |
| #: common.c:343 |
| msgid "connection to server was lost\n" |
| msgstr "サーバーへの接続が切れました。\n" |
| |
| #: common.c:347 |
| msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " |
| msgstr "サーバーへの接続が切れました。リセットしています: " |
| |
| #: common.c:352 |
| msgid "Failed.\n" |
| msgstr "失敗。\n" |
| |
| #: common.c:359 |
| msgid "Succeeded.\n" |
| msgstr "成功。\n" |
| |
| #: common.c:493 common.c:773 |
| msgid "You are currently not connected to a database.\n" |
| msgstr "現在データベースには接続していません。\n" |
| |
| #: common.c:499 common.c:506 common.c:799 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "********* QUERY **********\n" |
| "%s\n" |
| "**************************\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "********* クエリー **********\n" |
| "%s\n" |
| "*****************************\n" |
| "\n" |
| |
| #: common.c:560 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server " |
| "process with PID %d.\n" |
| msgstr "" |
| "PID %3$d を持つサーバープロセスから、ペイロード \"%2$s\" を持つ非同期通知 \"%" |
| "1$s\" を受信しました。\n" |
| |
| #: common.c:563 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" |
| msgstr "" |
| "PID %2$d を持つサーバープロセスから非同期通知 \"%1$s\" を受信しました。\n" |
| |
| #: common.c:781 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "***(Single step mode: verify command)" |
| "*******************************************\n" |
| "%s\n" |
| "***(press return to proceed or enter x and return to cancel)" |
| "********************\n" |
| msgstr "" |
| "***(シングルステップモード: クエリーを検査してください)" |
| "****************************************\n" |
| "%s\n" |
| "***([Enter] を押して進むか、x [Enter] でキャンセル)*******\n" |
| "*******************\n" |
| |
| #: common.c:832 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The server (version %d.%d) does not support savepoints for " |
| "ON_ERROR_ROLLBACK.\n" |
| msgstr "" |
| "このサーバー(バージョン%d.%d)では、ON_ERROR_ROLLBACK用のセーブポイントをサ" |
| "ポートしていません。\n" |
| |
| #: copy.c:96 |
| msgid "\\copy: arguments required\n" |
| msgstr "\\copy: 引数がありません。\n" |
| |
| #: copy.c:228 |
| #, c-format |
| msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" |
| msgstr "\\copy: \"%s\" でパースエラー発生\n" |
| |
| #: copy.c:230 |
| msgid "\\copy: parse error at end of line\n" |
| msgstr "\\copy: 行末でパースエラー発生\n" |
| |
| #: copy.c:294 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" |
| msgstr "%s: ディレクトリから/ディレクトリへのコピーはできません。\n" |
| |
| #: copy.c:331 |
| #, c-format |
| msgid "\\copy: %s" |
| msgstr "\\copy: %s" |
| |
| #: copy.c:335 copy.c:349 |
| #, c-format |
| msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" |
| msgstr "\\copy: 予期しない応答 (%d)\n" |
| |
| #: copy.c:353 |
| msgid "trying to exit copy mode" |
| msgstr "コピーモードを終了しようとしています。" |
| |
| #: copy.c:407 copy.c:417 |
| #, c-format |
| msgid "could not write COPY data: %s\n" |
| msgstr "COPY 対象データを書き込めませんでした:%s\n" |
| |
| #: copy.c:424 |
| #, c-format |
| msgid "COPY data transfer failed: %s" |
| msgstr "COPY 対象データの転送に失敗しました:%s" |
| |
| #: copy.c:472 |
| msgid "canceled by user" |
| msgstr "ユーザによりキャンセルされました" |
| |
| #: copy.c:487 |
| msgid "" |
| "Enter data to be copied followed by a newline.\n" |
| "End with a backslash and a period on a line by itself." |
| msgstr "" |
| "コピーするデータに続いて改行を入力します。\n" |
| "バックスラッシュ(\\)とピリオドだけの行で終了します。" |
| |
| #: copy.c:599 |
| msgid "aborted because of read failure" |
| msgstr "読み込みに失敗したため異常終了しました" |
| |
| #: help.c:52 |
| msgid "on" |
| msgstr "オン" |
| |
| #: help.c:52 |
| msgid "off" |
| msgstr "オフ" |
| |
| #: help.c:74 |
| #, c-format |
| msgid "could not get current user name: %s\n" |
| msgstr "現在のユーザ名を取得できませんした: %s\n" |
| |
| #: help.c:86 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "psql は PostgreSQL の会話型ターミナルです。\n" |
| "\n" |
| |
| #: help.c:87 |
| #, c-format |
| msgid "Usage:\n" |
| msgstr "使用方法:\n" |
| |
| #: help.c:88 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| " psql [オプション]... [データベース名 [ユーザ名]]\n" |
| "\n" |
| |
| #: help.c:90 |
| #, c-format |
| msgid "General options:\n" |
| msgstr "一般的なオプション:\n" |
| |
| #: help.c:95 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and " |
| "exit\n" |
| msgstr "" |
| " -c, --command=コマンド (SQLまたは内部の)単一コマンドを一つだけ実行して終" |
| "了\n" |
| |
| #: help.c:96 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" |
| msgstr "" |
| " -d, --dbname=DB名 接続するデータベース名を指定(デフォルト: \"%s\")\n" |
| |
| #: help.c:97 |
| #, c-format |
| msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" |
| msgstr "" |
| " -f, --file=ファイル名 ファイルからコマンドを読み込んで実行後、終了\n" |
| |
| #: help.c:98 |
| #, c-format |
| msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" |
| msgstr " -l(エル), --list 使用可能なデータベース一覧を表示して終了\n" |
| |
| #: help.c:99 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" |
| " set psql variable NAME to VALUE\n" |
| msgstr "" |
| " -v, --set=, --variable=名前=値\n" |
| " psql 変数 '名前' に '値' をセット\n" |
| |
| #: help.c:101 |
| #, c-format |
| msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" |
| msgstr " -X, --no-psqlrc 初期化ファイル (~/.psqlrc) を読みこまない\n" |
| |
| #: help.c:102 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" |
| " execute command file as a single transaction\n" |
| msgstr "" |
| " -1(数字の1), --single-transaction\n" |
| " 単一のトランザクションとしてコマンドファイルを実" |
| "行\n" |
| |
| #: help.c:104 |
| #, c-format |
| msgid " --help show this help, then exit\n" |
| msgstr " --help ヘルプを表示して終了\n" |
| |
| #: help.c:105 |
| #, c-format |
| msgid " --version output version information, then exit\n" |
| msgstr " --version バージョン情報を表示して終了\n" |
| |
| #: help.c:107 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Input and output options:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "入出力オプション:\n" |
| |
| #: help.c:108 |
| #, c-format |
| msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" |
| msgstr " -a, --echo-all スクリプトからのすべての入力を表示\n" |
| |
| #: help.c:109 |
| #, c-format |
| msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" |
| msgstr " -e, --echo-queries サーバーへ送信したコマンドを表示\n" |
| |
| #: help.c:110 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" |
| msgstr " -E, --echo-hidden 内部コマンドが生成したクエリーを表示\n" |
| |
| #: help.c:111 |
| #, c-format |
| msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" |
| msgstr " -L, --log-file=ファイル名 セッションログをファイルに書き込む\n" |
| |
| #: help.c:112 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" |
| msgstr "" |
| " -n, --no-readline 拡張コマンドライン編集機能(readline)を無効にする\n" |
| |
| #: help.c:113 |
| #, c-format |
| msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" |
| msgstr "" |
| " -o, --output=ファイル名 クエリーの結果をファイル(または |パイプ)に送る\n" |
| |
| #: help.c:114 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" |
| msgstr "" |
| " -q, --quiet 静かに実行(メッセージなしで、クエリー出力のみ)\n" |
| |
| #: help.c:115 |
| #, c-format |
| msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" |
| msgstr "" |
| " -s, --single-step シングルステップモード(各クエリーごとに確認)\n" |
| |
| #: help.c:116 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL " |
| "command)\n" |
| msgstr "" |
| " -S, --single-line 単一行モード(行末を SQL コマンドの終了とみなす)\n" |
| |
| #: help.c:118 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Output format options:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "出力フォーマットオプション:\n" |
| |
| #: help.c:119 |
| #, c-format |
| msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" |
| msgstr " -A, --no-align 桁揃えなしのテーブル出力モード\n" |
| |
| #: help.c:120 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -F, --field-separator=STRING\n" |
| " set field separator (default: \"%s\")\n" |
| msgstr "" |
| " -F, --field-separator=文字列\n" |
| " フィールド区切り文字を設定(デフォルト: \"%s\")\n" |
| |
| #: help.c:123 |
| #, c-format |
| msgid " -H, --html HTML table output mode\n" |
| msgstr " -H, --html HTML テーブル出力モード\n" |
| |
| #: help.c:124 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset " |
| "command)\n" |
| msgstr "" |
| " -P, --pset=変数[=値] 表示オプション '変数' を '値' にセット (\\pset コ" |
| "マンドを参照)\n" |
| |
| #: help.c:125 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -R, --record-separator=STRING\n" |
| " set record separator (default: newline)\n" |
| msgstr "" |
| " -R, --record-separator=文字列\n" |
| " レコード区切り文字を設定(デフォルト:改行)\n" |
| |
| #: help.c:127 |
| #, c-format |
| msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" |
| msgstr " -t, --tuples-only 行のみを表示\n" |
| |
| #: help.c:128 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, " |
| "border)\n" |
| msgstr "" |
| " -T, --table-attr=TEXT HTMLテーブルのタグ属性をセット(width, border等)\n" |
| |
| #: help.c:129 |
| #, c-format |
| msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" |
| msgstr " -x, --expanded 拡張テーブル出力を有効にする\n" |
| |
| #: help.c:131 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Connection options:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "接続オプション:\n" |
| |
| #: help.c:134 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory " |
| "(default: \"%s\")\n" |
| msgstr "" |
| " -h, --host=ホスト名 データベースサーバーのホストまたはソケットのディレ" |
| "クトリ(デフォルト: \"%s\")\n" |
| |
| #: help.c:135 |
| msgid "local socket" |
| msgstr "ローカルソケット" |
| |
| #: help.c:138 |
| #, c-format |
| msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" |
| msgstr "" |
| " -p, --port=ポート番号 データベースサーバーのポート番号(デフォルト: \"%s" |
| "\")\n" |
| |
| #: help.c:144 |
| #, c-format |
| msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" |
| msgstr "" |
| " -U, --username=ユーザー名 データベースのユーザ名(デフォルト: \"%s\")\n" |
| |
| #: help.c:145 |
| #, c-format |
| msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" |
| msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n" |
| |
| #: help.c:146 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -W, --password force password prompt (should happen " |
| "automatically)\n" |
| msgstr "" |
| " -W, --password パスワードプロンプトを強制表示する\n" |
| " (本来は自動的に表示されるはずです)\n" |
| |
| #: help.c:148 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help" |
| "\" (for SQL\n" |
| "commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" |
| "documentation.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "詳細は psql の中で \"\\?\" (内部コマンドの場合) または \"\\help\"\n" |
| "(SQL コマンドの場合) をタイプするか、PostgreSQL ドキュメントの psql の\n" |
| "セクションを参照のこと。\n" |
| "\n" |
| |
| #: help.c:151 |
| #, c-format |
| msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" |
| msgstr "不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください。\n" |
| |
| #: help.c:169 |
| #, c-format |
| msgid "General\n" |
| msgstr "一般\n" |
| |
| #: help.c:170 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" |
| msgstr " \\copyright PostgreSQL の使い方と配布条件を表示\n" |
| |
| #: help.c:171 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" |
| msgstr "" |
| " \\g [ファイル] または ';' クエリー実行(し、結果をファイルまたは |パイプ " |
| "へ書き出す)\n" |
| |
| #: help.c:172 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all " |
| "commands\n" |
| msgstr " \\h [名前] SQL コマンドの文法ヘルプ、* で全コマンド\n" |
| |
| #: help.c:173 |
| #, c-format |
| msgid " \\q quit psql\n" |
| msgstr " \\q psql を終了する\n" |
| |
| #: help.c:176 |
| #, c-format |
| msgid "Query Buffer\n" |
| msgstr "クエリーバッファ\n" |
| |
| #: help.c:177 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external " |
| "editor\n" |
| msgstr "" |
| " \\e [ファイル] 現在のクエリーバッファ(やファイル)を外部エディタで" |
| "編集する\n" |
| |
| #: help.c:178 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " \\ef [FUNCNAME] edit function definition with external editor\n" |
| msgstr " \\e [関数名] 関数定義を外部エディタで編集\n" |
| |
| #: help.c:179 |
| #, c-format |
| msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" |
| msgstr " \\p クエリーバッファの内容を表示する\n" |
| |
| #: help.c:180 |
| #, c-format |
| msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" |
| msgstr " \\r クエリーバッファをリセット(クリア)する\n" |
| |
| #: help.c:182 |
| #, c-format |
| msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" |
| msgstr " \\s [ファイル] ヒストリを表示またはファイルに保存する\n" |
| |
| #: help.c:184 |
| #, c-format |
| msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" |
| msgstr " \\w ファイル クエリーバッファの内容をファイルに書き出す\n" |
| |
| #: help.c:187 |
| #, c-format |
| msgid "Input/Output\n" |
| msgstr "入出力\n" |
| |
| #: help.c:188 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client " |
| "host\n" |
| msgstr "" |
| " \\copy ... クライアントホストに対し、データストリーム\n" |
| " を使って SQL コピーを行う\n" |
| |
| #: help.c:189 |
| #, c-format |
| msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" |
| msgstr " \\echo [文字列] 文字列を標準出力に書き出す\n" |
| |
| #: help.c:190 |
| #, c-format |
| msgid " \\i FILE execute commands from file\n" |
| msgstr " \\i ファイル ファイルからコマンドを読み込んで実行する\n" |
| |
| #: help.c:191 |
| #, c-format |
| msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" |
| msgstr "" |
| " \\o [ファイル] すべてのクエリーの結果をファイルまたは |パイプ へ送" |
| "る\n" |
| |
| #: help.c:192 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" |
| msgstr "" |
| " \\qecho [文字列] 文字列をクエリー出力ストリームに出力(\\o を参照)\n" |
| |
| #: help.c:195 |
| #, c-format |
| msgid "Informational\n" |
| msgstr "情報\n" |
| |
| #: help.c:196 |
| #, c-format |
| msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" |
| msgstr " (修飾子: S = システムオブジェクトを表示 + = 付加情報)\n" |
| |
| #: help.c:197 |
| #, c-format |
| msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" |
| msgstr "" |
| " \\d[S+] テーブル、ビュー、シーケンスの一覧を表示する\n" |
| |
| #: help.c:198 |
| #, c-format |
| msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" |
| msgstr "" |
| " \\d[S+] 名前 テーブル、ビュー、シーケンス、インデックスの説明を" |
| "表示する\n" |
| |
| #: help.c:199 |
| #, c-format |
| msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" |
| msgstr " \\da[S] [パターン] 集約関数の一覧を表示する\n" |
| |
| #: help.c:200 |
| #, c-format |
| msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" |
| msgstr " \\db[+] [パターン] テーブルスペースの一覧を表示する\n" |
| |
| #: help.c:201 |
| #, c-format |
| msgid " \\dc[S] [PATTERN] list conversions\n" |
| msgstr " \\dc[S] [パターン] 変換ルールの一覧を表示する\n" |
| |
| #: help.c:202 |
| #, c-format |
| msgid " \\dC [PATTERN] list casts\n" |
| msgstr " \\dC [パターン] キャストの一覧を表示する\n" |
| |
| #: help.c:203 |
| #, c-format |
| msgid " \\dd[S] [PATTERN] show comments on objects\n" |
| msgstr " \\dd[S] [パターン] オブジェクトのコメントを表示する\n" |
| |
| #: help.c:204 |
| #, c-format |
| msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" |
| msgstr " \\ddp [パターン] デフォルト権限の一覧を表示する\n" |
| |
| #: help.c:205 |
| #, c-format |
| msgid " \\dD[S] [PATTERN] list domains\n" |
| msgstr " \\dD[S] [パターン] ドメインの一覧を表示する\n" |
| |
| #: help.c:206 |
| #, c-format |
| msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" |
| msgstr " \\des[+] [パターン] 外部サーバーの一覧を表示する\n" |
| |
| #: help.c:207 |
| #, c-format |
| msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" |
| msgstr " \\deu[+] [パターン] ユーザマッピングの一覧を表示する\n" |
| |
| #: help.c:208 |
| #, c-format |
| msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" |
| msgstr " \\dew[+] [パターン] 外部データラッパーの一覧を表示する\n" |
| |
| #: help.c:209 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" |
| msgstr "" |
| " \\df[antw][S+] [パターン] 関数(集約/通常/トリガー/ウィンドウのみ)の" |
| "一覧を表示する\n" |
| |
| #: help.c:210 |
| #, c-format |
| msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" |
| msgstr " \\dF[+] [パターン] テキスト検索設定の一覧を表示する\n" |
| |
| #: help.c:211 |
| #, c-format |
| msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" |
| msgstr " \\dFd[+] [パターン] テキスト検索用辞書の一覧を表示する\n" |
| |
| #: help.c:212 |
| #, c-format |
| msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" |
| msgstr " \\dFp[+] [パターン] テキスト検索用パーサーの一覧を表示する\n" |
| |
| #: help.c:213 |
| #, c-format |
| msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" |
| msgstr " \\dFt[+] [パターン] テキスト検索用テンプレートの一覧を表示する\n" |
| |
| #: help.c:214 |
| #, c-format |
| msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles (groups)\n" |
| msgstr " \\dg[+] [パターン] ロール(グループ)の一覧を表示する\n" |
| |
| #: help.c:215 |
| #, c-format |
| msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" |
| msgstr " \\di[S+] [パターン] インデックスの一覧を表示する\n" |
| |
| #: help.c:216 |
| #, c-format |
| msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" |
| msgstr "" |
| " \\dl ラージオブジェクトの一覧を表示する。\\lo_list と同" |
| "じ。\n" |
| |
| #: help.c:217 |
| #, c-format |
| msgid " \\dn[+] [PATTERN] list schemas\n" |
| msgstr " \\dn[+] [パターン] スキーマの一覧を表示する\n" |
| |
| #: help.c:218 |
| #, c-format |
| msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" |
| msgstr " \\do[S] [名前] 演算子の一覧を表示する\n" |
| |
| #: help.c:219 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" |
| msgstr "" |
| " \\dp [パターン] テーブル、ビュー、シーケンスのアクセス権一覧を表示" |
| "する\n" |
| |
| #: help.c:220 |
| #, c-format |
| msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" |
| msgstr "" |
| " \\drds [パターン1 [パターン2]] データベース毎のロール(ユーザー)設定の一覧" |
| "を表示する\n" |
| |
| #: help.c:221 |
| #, c-format |
| msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" |
| msgstr " \\ds[S+] [パターン] シーケンスの一覧を表示する\n" |
| |
| #: help.c:222 |
| #, c-format |
| msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" |
| msgstr " \\dt[S+] [パターン] テーブルの一覧を表示する\n" |
| |
| #: help.c:223 |
| #, c-format |
| msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" |
| msgstr " \\dT[S+] [パターン] データ型の一覧を表示する\n" |
| |
| #: help.c:224 |
| #, c-format |
| msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles (users)\n" |
| msgstr " \\du[+] [パターン] ロール(ユーザー)の一覧を表示する\n" |
| |
| #: help.c:225 |
| #, c-format |
| msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" |
| msgstr " \\dv[S+] [パターン] ビューの一覧を表示する\n" |
| |
| #: help.c:226 |
| #, c-format |
| msgid " \\l[+] list all databases\n" |
| msgstr " \\l[+] データベースの一覧を表示する\n" |
| |
| #: help.c:227 |
| #, c-format |
| msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" |
| msgstr " \\z [パターン] \\dp と同じ\n" |
| |
| #: help.c:230 |
| #, c-format |
| msgid "Formatting\n" |
| msgstr "書式設定\n" |
| |
| #: help.c:231 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" |
| msgstr "" |
| " \\a 出力モードの 'unaligned' / 'aligned' を切り替える\n" |
| |
| #: help.c:232 |
| #, c-format |
| msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" |
| msgstr "" |
| " \\C タイトル テーブルのタイトルをセットする。指定がなければ解" |
| "除\n" |
| |
| #: help.c:233 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query " |
| "output\n" |
| msgstr "" |
| " \\f [文字列] クエリー出力の際に桁揃えを行わない(unaligned)場合" |
| "に\n" |
| " 使用するフィールド区切り文字を表示または設定する\n" |
| |
| #: help.c:234 |
| #, c-format |
| msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" |
| msgstr " \\H HTML の出力モードを切り替える(現在: %s)\n" |
| |
| #: help.c:236 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " \\pset NAME [VALUE] set table output option\n" |
| " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|" |
| "null|\n" |
| " numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|" |
| "pager})\n" |
| msgstr "" |
| " \\pset 名前 [値] テーブル出力のオプションを設定する\n" |
| " (名前 := {format|border|expanded|fieldsep|footer|" |
| "null|\n" |
| " numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|" |
| "pager})\n" |
| |
| #: help.c:239 |
| #, c-format |
| msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" |
| msgstr " \\t [on|off] 行のみを表示するか? (現在: %s)\n" |
| |
| #: help.c:241 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n" |
| msgstr "" |
| " \\T [文字列] HTML の <table> タグの属性をセット。引数がなければ" |
| "解除\n" |
| |
| #: help.c:242 |
| #, c-format |
| msgid " \\x [on|off] toggle expanded output (currently %s)\n" |
| msgstr " \\x [on|off] 拡張出力の切り替え(現在: %s)\n" |
| |
| #: help.c:246 |
| #, c-format |
| msgid "Connection\n" |
| msgstr "接続\n" |
| |
| #: help.c:247 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" |
| " connect to new database (currently \"%s\")\n" |
| msgstr "" |
| " \\c[onnect] [DB名|- ユーザ名|- ホスト名|- ポート番号|-]\n" |
| " 新しいデータベースに接続する (現在: \"%s\")\n" |
| |
| #: help.c:250 |
| #, c-format |
| msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" |
| msgstr "" |
| " \\encoding [エンコーディング]\n" |
| " クライアントのエンコーディングを表示またはセット\n" |
| |
| #: help.c:251 |
| #, c-format |
| msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" |
| msgstr " \\password [ユーザ名] ユーザのパスワードを安全に変更する\n" |
| |
| #: help.c:254 |
| #, c-format |
| msgid "Operating System\n" |
| msgstr "オペレーティングシステム\n" |
| |
| #: help.c:255 |
| #, c-format |
| msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" |
| msgstr " \\cd [DIR] カレントディレクトリを変更\n" |
| |
| #: help.c:256 |
| #, c-format |
| msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" |
| msgstr " \\timing [on|off] コマンドのタイミングを切り替える(現在: %s)\n" |
| |
| #: help.c:258 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive " |
| "shell\n" |
| msgstr "" |
| " \\! [コマンド] シェルでコマンドを実行、もしくは会話型シェルを起" |
| "動\n" |
| |
| #: help.c:261 |
| #, c-format |
| msgid "Variables\n" |
| msgstr "変数\n" |
| |
| #: help.c:262 |
| #, c-format |
| msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" |
| msgstr " \\prompt [テキスト] 変数名 ユーザに内部変数をセットするよう促す\n" |
| |
| #: help.c:263 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no " |
| "parameters\n" |
| msgstr "" |
| " \\set [変数名 [値]]\n" |
| " 内部変数の値をセット。引数がない場合は一覧表示。\n" |
| |
| #: help.c:264 |
| #, c-format |
| msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" |
| msgstr " \\unset 変数名 内部変数を削除する\n" |
| |
| #: help.c:267 |
| #, c-format |
| msgid "Large Objects\n" |
| msgstr "ラージオブジェクト\n" |
| |
| #: help.c:268 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " \\lo_export LOBOID FILE\n" |
| " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" |
| " \\lo_list\n" |
| " \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" |
| msgstr "" |
| " \\lo_export LOBOID ファイル名\n" |
| " \\lo_import ファイル名 [コメント]\n" |
| " \\lo_list\n" |
| " \\lo_unlink LOBOID ラージオブジェクトの操作\n" |
| |
| #: help.c:321 |
| msgid "Available help:\n" |
| msgstr "利用可能なヘルプ:\n" |
| |
| #: help.c:410 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Command: %s\n" |
| "Description: %s\n" |
| "Syntax:\n" |
| "%s\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "コマンド: %s\n" |
| "説明: %s\n" |
| "書式:\n" |
| "%s\n" |
| "\n" |
| |
| #: help.c:426 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "No help available for \"%s\".\n" |
| "Try \\h with no arguments to see available help.\n" |
| msgstr "" |
| "\"%s\" についてはヘルプ情報がありません。\n" |
| "引数なしで \\h とタイプすると、ヘルプの一覧が表示されます。\n" |
| |
| #: input.c:198 |
| #, c-format |
| msgid "could not read from input file: %s\n" |
| msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: %s\n" |
| |
| #: input.c:406 |
| #, c-format |
| msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" |
| msgstr "ファイル \"%s\" にヒストリを保存できませんでした: %s\n" |
| |
| #: input.c:411 |
| msgid "history is not supported by this installation\n" |
| msgstr "この環境ではヒストリ機能をサポートしていません。\n" |
| |
| #: large_obj.c:66 |
| #, c-format |
| msgid "%s: not connected to a database\n" |
| msgstr "%s: どのデータベースにも接続されていません\n" |
| |
| #: large_obj.c:85 |
| #, c-format |
| msgid "%s: current transaction is aborted\n" |
| msgstr "%s: トランザクションを中断しました\n" |
| |
| #: large_obj.c:88 |
| #, c-format |
| msgid "%s: unknown transaction status\n" |
| msgstr "%s: トランザクションの状態が不明です。\n" |
| |
| #: large_obj.c:289 large_obj.c:300 |
| msgid "ID" |
| msgstr "ID" |
| |
| #: large_obj.c:290 describe.c:146 describe.c:334 describe.c:613 describe.c:762 |
| #: describe.c:2381 describe.c:2681 describe.c:3310 describe.c:3369 |
| msgid "Owner" |
| msgstr "所有者" |
| |
| #: large_obj.c:291 large_obj.c:301 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:337 |
| #: describe.c:490 describe.c:566 describe.c:637 describe.c:827 describe.c:1318 |
| #: describe.c:2205 describe.c:2395 describe.c:2689 describe.c:2751 |
| #: describe.c:2887 describe.c:2926 describe.c:2993 describe.c:3052 |
| #: describe.c:3061 describe.c:3120 |
| msgid "Description" |
| msgstr "説明" |
| |
| #: large_obj.c:310 |
| msgid "Large objects" |
| msgstr "ラージオブジェクト" |
| |
| #: mainloop.c:159 |
| #, c-format |
| msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" |
| msgstr "\"\\q\" で %s を抜けます。\n" |
| |
| #: mainloop.c:189 |
| msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." |
| msgstr "PostgreSQL へのコマンドライン・インターフェース、psql へようこそ。" |
| |
| #: mainloop.c:190 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Type: \\copyright for distribution terms\n" |
| " \\h for help with SQL commands\n" |
| " \\? for help with psql commands\n" |
| " \\g or terminate with semicolon to execute query\n" |
| " \\q to quit\n" |
| msgstr "" |
| " \\copyright とタイプすると、配布条件を表示します。\n" |
| " \\h とタイプすると、SQL コマンドのヘルプを表示します。\n" |
| " \\? とタイプすると、psql コマンドのヘルプを表示します。\n" |
| " \\g と打つかセミコロンで閉じると、クエリーを実行します。\n" |
| " \\q で終了します。\n" |
| |
| #: print.c:1138 |
| #, c-format |
| msgid "(No rows)\n" |
| msgstr "(行がありません)\n" |
| |
| #: print.c:2028 |
| #, c-format |
| msgid "Interrupted\n" |
| msgstr "中断されました\n" |
| |
| #: print.c:2097 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" |
| msgstr "" |
| "テーブルの内容に見出しを追加できませんでした:カラム数 %d が制限を越えていま" |
| "す。\n" |
| |
| #: print.c:2137 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" |
| msgstr "" |
| "テーブルの内容にセルを追加できませんでした:全セル数 %d が制限を越えていま" |
| "す。\n" |
| |
| #: print.c:2358 |
| #, c-format |
| msgid "invalid output format (internal error): %d" |
| msgstr "出力フォーマットが無効(内部エラー):%d" |
| |
| #: print.c:2455 |
| #, c-format |
| msgid "(%lu row)" |
| msgid_plural "(%lu rows)" |
| msgstr[0] "(%lu 行)" |
| msgstr[1] "(%lu 行)" |
| |
| #: startup.c:237 |
| #, c-format |
| msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" |
| msgstr "%s: ログファイル \"%s\" をオープンできません: %s\n" |
| |
| #: startup.c:299 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Type \"help\" for help.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\"help\" でヘルプを表示します.\n" |
| "\n" |
| |
| #: startup.c:445 |
| #, c-format |
| msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" |
| msgstr "%s: 表示用パラメータ \"%s\" をセットできませんでした\n" |
| |
| #: startup.c:484 |
| #, c-format |
| msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" |
| msgstr "%s: 変数 \"%s\" を削除できませんでした\n" |
| |
| #: startup.c:494 |
| #, c-format |
| msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" |
| msgstr "%s: 変数 \"%s\" をセットできませんでした\n" |
| |
| #: startup.c:531 startup.c:537 |
| #, c-format |
| msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" |
| msgstr "詳細は '%s --help' をごらんください\n" |
| |
| #: startup.c:554 |
| #, c-format |
| msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" |
| msgstr "%s: 警告:余分なコマンドラインオプション \"%s\" は無視されます\n" |
| |
| #: startup.c:619 |
| msgid "contains support for command-line editing" |
| msgstr "コマンドライン編集機能のサポートが組み込まれています。" |
| |
| #: describe.c:68 describe.c:235 describe.c:462 describe.c:561 describe.c:682 |
| #: describe.c:763 describe.c:824 describe.c:2373 describe.c:2494 |
| #: describe.c:2549 describe.c:2749 describe.c:2976 describe.c:3048 |
| #: describe.c:3059 describe.c:3118 |
| msgid "Schema" |
| msgstr "スキーマ" |
| |
| #: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:562 |
| #: describe.c:612 describe.c:683 describe.c:825 describe.c:2374 |
| #: describe.c:2495 describe.c:2550 describe.c:2680 describe.c:2750 |
| #: describe.c:2977 describe.c:3049 describe.c:3060 describe.c:3119 |
| #: describe.c:3309 describe.c:3368 |
| msgid "Name" |
| msgstr "名前" |
| |
| #: describe.c:70 describe.c:248 describe.c:294 describe.c:311 |
| msgid "Result data type" |
| msgstr "結果のデータ型" |
| |
| #: describe.c:84 describe.c:88 describe.c:249 describe.c:295 describe.c:312 |
| msgid "Argument data types" |
| msgstr "引数のデータ型" |
| |
| #: describe.c:113 |
| msgid "List of aggregate functions" |
| msgstr "集約関数一覧" |
| |
| #: describe.c:134 |
| #, c-format |
| msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n" |
| msgstr "" |
| "このサーバーのバージョン (%d.%d) はテーブルスペースをサポートしていません。\n" |
| |
| #: describe.c:147 |
| msgid "Location" |
| msgstr "場所" |
| |
| #: describe.c:175 |
| msgid "List of tablespaces" |
| msgstr "テーブルスペース一覧" |
| |
| #: describe.c:212 |
| #, c-format |
| msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" |
| msgstr "\\dfはオプションとして[antwS+]のみを取ることができます\n" |
| |
| #: describe.c:218 |
| #, c-format |
| msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n" |
| msgstr "サーバーバージョン%d.%dでは\\dfは\"w\"オプションを受け付けません\n" |
| |
| #. translator: "agg" is short for "aggregate" |
| #: describe.c:251 describe.c:297 describe.c:314 |
| msgid "agg" |
| msgstr "agg(集約)" |
| |
| #: describe.c:252 |
| msgid "window" |
| msgstr "window(ウィンドウ)" |
| |
| #: describe.c:253 describe.c:298 describe.c:315 describe.c:964 |
| msgid "trigger" |
| msgstr "trigger(トリガ)" |
| |
| #: describe.c:254 describe.c:299 describe.c:316 |
| msgid "normal" |
| msgstr "normal(通常)" |
| |
| #: describe.c:255 describe.c:300 describe.c:317 describe.c:685 describe.c:767 |
| #: describe.c:1299 describe.c:2380 describe.c:2496 describe.c:3381 |
| msgid "Type" |
| msgstr "型" |
| |
| #: describe.c:330 |
| msgid "immutable" |
| msgstr "不変" |
| |
| #: describe.c:331 |
| msgid "stable" |
| msgstr "安定" |
| |
| #: describe.c:332 |
| msgid "volatile" |
| msgstr "揮発性" |
| |
| #: describe.c:333 |
| msgid "Volatility" |
| msgstr "揮発性" |
| |
| #: describe.c:335 |
| msgid "Language" |
| msgstr "言語" |
| |
| #: describe.c:336 |
| msgid "Source code" |
| msgstr "ソースコード" |
| |
| #: describe.c:434 |
| msgid "List of functions" |
| msgstr "関数一覧" |
| |
| #: describe.c:473 |
| msgid "Internal name" |
| msgstr "内部名" |
| |
| #: describe.c:474 describe.c:629 describe.c:2391 |
| msgid "Size" |
| msgstr "サイズ" |
| |
| #: describe.c:486 |
| msgid "Elements" |
| msgstr "要素" |
| |
| #: describe.c:530 |
| msgid "List of data types" |
| msgstr "データ型一覧" |
| |
| #: describe.c:563 |
| msgid "Left arg type" |
| msgstr "左辺の型" |
| |
| #: describe.c:564 |
| msgid "Right arg type" |
| msgstr "右辺の型" |
| |
| #: describe.c:565 |
| msgid "Result type" |
| msgstr "結果の型" |
| |
| #: describe.c:584 |
| msgid "List of operators" |
| msgstr "演算子一覧" |
| |
| #: describe.c:614 |
| msgid "Encoding" |
| msgstr "エンコーディング" |
| |
| #: describe.c:619 |
| msgid "Collation" |
| msgstr "照合順序" |
| |
| #: describe.c:620 |
| msgid "Ctype" |
| msgstr "Ctype(変換演算子)" |
| |
| #: describe.c:633 |
| msgid "Tablespace" |
| msgstr "テーブルスペース" |
| |
| #: describe.c:650 |
| msgid "List of databases" |
| msgstr "データベース一覧" |
| |
| #: describe.c:684 describe.c:764 describe.c:919 describe.c:2375 sql_help.c:443 |
| #: sql_help.c:660 sql_help.c:761 sql_help.c:1177 sql_help.c:1304 |
| #: sql_help.c:1338 sql_help.c:1573 sql_help.c:1722 sql_help.c:1883 |
| #: sql_help.c:1964 sql_help.c:2158 sql_help.c:2718 sql_help.c:2738 |
| #: sql_help.c:2740 sql_help.c:2741 |
| msgid "table" |
| msgstr "テーブル" |
| |
| #: describe.c:684 describe.c:920 describe.c:2376 |
| msgid "view" |
| msgstr "ビュー" |
| |
| #: describe.c:684 describe.c:765 describe.c:922 describe.c:2378 |
| msgid "sequence" |
| msgstr "シーケンス" |
| |
| #: describe.c:696 |
| msgid "Column access privileges" |
| msgstr "アクセス権限を剥奪する" |
| |
| #: describe.c:722 describe.c:3476 describe.c:3480 |
| msgid "Access privileges" |
| msgstr "アクセス権" |
| |
| #: describe.c:750 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n" |
| msgstr "" |
| "このサーバー(バージョン%d.%d)は代替のデフォルト権限をサポートしていません。\n" |
| |
| #: describe.c:766 describe.c:858 |
| msgid "function" |
| msgstr "関数" |
| |
| #: describe.c:790 |
| msgid "Default access privileges" |
| msgstr "デフォルトのアクセス権限" |
| |
| #: describe.c:826 |
| msgid "Object" |
| msgstr "オブジェクト" |
| |
| #: describe.c:838 |
| msgid "aggregate" |
| msgstr "集約関数" |
| |
| #: describe.c:877 sql_help.c:1456 sql_help.c:2456 sql_help.c:2524 |
| #: sql_help.c:2655 sql_help.c:2756 sql_help.c:2807 |
| msgid "operator" |
| msgstr "演算子" |
| |
| #: describe.c:896 |
| msgid "data type" |
| msgstr "データ型" |
| |
| #: describe.c:921 describe.c:2377 |
| msgid "index" |
| msgstr "インデックス" |
| |
| #: describe.c:943 |
| msgid "rule" |
| msgstr "ルール" |
| |
| #: describe.c:987 |
| msgid "Object descriptions" |
| msgstr "オブジェクトの説明" |
| |
| #: describe.c:1040 |
| #, c-format |
| msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" |
| msgstr "\"%s\" という名前のリレーションが見つかりません。\n" |
| |
| #: describe.c:1194 |
| #, c-format |
| msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" |
| msgstr "OID %s を持つリレーションが見つかりません。\n" |
| |
| #: describe.c:1262 |
| #, c-format |
| msgid "Table \"%s.%s\"" |
| msgstr "テーブル \"%s.%s\"" |
| |
| #: describe.c:1266 |
| #, c-format |
| msgid "View \"%s.%s\"" |
| msgstr "ビュー \"%s.%s\"" |
| |
| #: describe.c:1270 |
| #, c-format |
| msgid "Sequence \"%s.%s\"" |
| msgstr "シーケンス \"%s.%s\"" |
| |
| #: describe.c:1274 |
| #, c-format |
| msgid "Index \"%s.%s\"" |
| msgstr "インデックス \"%s.%s\"" |
| |
| #: describe.c:1279 |
| #, c-format |
| msgid "Special relation \"%s.%s\"" |
| msgstr "特殊なリレーション \"%s.%s\"" |
| |
| #: describe.c:1283 |
| #, c-format |
| msgid "TOAST table \"%s.%s\"" |
| msgstr "TOAST テーブル \"%s.%s\"" |
| |
| #: describe.c:1287 |
| #, c-format |
| msgid "Composite type \"%s.%s\"" |
| msgstr "複合型 \"%s.%s\"" |
| |
| #: describe.c:1298 |
| msgid "Column" |
| msgstr "カラム" |
| |
| #: describe.c:1305 |
| msgid "Modifiers" |
| msgstr "修飾語" |
| |
| #: describe.c:1310 |
| msgid "Value" |
| msgstr "値" |
| |
| #: describe.c:1313 |
| msgid "Definition" |
| msgstr "定義" |
| |
| #: describe.c:1317 |
| msgid "Storage" |
| msgstr "ストレージ" |
| |
| #: describe.c:1359 |
| msgid "not null" |
| msgstr "not null" |
| |
| #. translator: default values of column definitions |
| #: describe.c:1368 |
| #, c-format |
| msgid "default %s" |
| msgstr "デフォルト %s" |
| |
| #: describe.c:1459 |
| msgid "primary key, " |
| msgstr "プライマリキー, " |
| |
| #: describe.c:1461 |
| msgid "unique, " |
| msgstr "ユニーク, " |
| |
| #: describe.c:1467 |
| #, c-format |
| msgid "for table \"%s.%s\"" |
| msgstr "テーブル \"%s.%s\" 用" |
| |
| #: describe.c:1471 |
| #, c-format |
| msgid ", predicate (%s)" |
| msgstr ", 述語 (%s)" |
| |
| #: describe.c:1474 |
| msgid ", clustered" |
| msgstr ", クラスタ化済み" |
| |
| #: describe.c:1477 |
| msgid ", invalid" |
| msgstr ", 無効" |
| |
| #: describe.c:1480 |
| msgid ", deferrable" |
| msgstr ", 遅延可能" |
| |
| #: describe.c:1483 |
| msgid ", initially deferred" |
| msgstr ", 最初から遅延されている" |
| |
| #: describe.c:1497 |
| msgid "View definition:" |
| msgstr "ビュー定義:" |
| |
| #: describe.c:1514 describe.c:1792 |
| msgid "Rules:" |
| msgstr "ルール:" |
| |
| #: describe.c:1573 |
| msgid "Indexes:" |
| msgstr "インデックス:" |
| |
| #: describe.c:1648 |
| msgid "Check constraints:" |
| msgstr "CHECK 制約:" |
| |
| #: describe.c:1679 |
| msgid "Foreign-key constraints:" |
| msgstr "外部キー制約:" |
| |
| #: describe.c:1710 |
| msgid "Referenced by:" |
| msgstr "参照元:" |
| |
| #: describe.c:1795 |
| msgid "Disabled rules:" |
| msgstr "無効にされたルール:" |
| |
| #: describe.c:1798 |
| msgid "Rules firing always:" |
| msgstr "常に無視されるルール" |
| |
| #: describe.c:1801 |
| msgid "Rules firing on replica only:" |
| msgstr "レプリカでのみ無視されるルール" |
| |
| #: describe.c:1903 |
| msgid "Triggers:" |
| msgstr "トリガ:" |
| |
| #: describe.c:1906 |
| msgid "Disabled triggers:" |
| msgstr "無効にされたトリガ:" |
| |
| #: describe.c:1909 |
| msgid "Triggers firing always:" |
| msgstr "常に無視されるトリガ" |
| |
| #: describe.c:1912 |
| msgid "Triggers firing on replica only:" |
| msgstr "レプリカでのみ無視されるトリガ" |
| |
| #: describe.c:1945 |
| msgid "Inherits" |
| msgstr "継承" |
| |
| #: describe.c:1975 |
| #, c-format |
| msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" |
| msgstr "子テーブルの数:%d(\\d で一覧表示)" |
| |
| #: describe.c:1982 |
| msgid "Child tables" |
| msgstr "子テーブル" |
| |
| #: describe.c:2004 |
| #, c-format |
| msgid "Typed table of type: %s" |
| msgstr "型付けされたテーブルの型:%s" |
| |
| #: describe.c:2011 |
| msgid "Has OIDs" |
| msgstr "OID を持つ" |
| |
| #: describe.c:2014 describe.c:2553 describe.c:2627 |
| msgid "yes" |
| msgstr "yes" |
| |
| #: describe.c:2014 describe.c:2553 describe.c:2627 |
| msgid "no" |
| msgstr "no" |
| |
| #: describe.c:2022 describe.c:3319 describe.c:3383 describe.c:3439 |
| msgid "Options" |
| msgstr "オプション" |
| |
| #: describe.c:2107 |
| #, c-format |
| msgid "Tablespace: \"%s\"" |
| msgstr "テーブルスペース \"%s\"" |
| |
| #: describe.c:2120 |
| #, c-format |
| msgid ", tablespace \"%s\"" |
| msgstr "テーブルスペース \"%s\"" |
| |
| #: describe.c:2198 |
| msgid "List of roles" |
| msgstr "ロール一覧" |
| |
| #: describe.c:2200 |
| msgid "Role name" |
| msgstr "ロール名" |
| |
| #: describe.c:2201 |
| msgid "Attributes" |
| msgstr "属性" |
| |
| #: describe.c:2202 |
| msgid "Member of" |
| msgstr "メンバー" |
| |
| #: describe.c:2213 |
| msgid "Superuser" |
| msgstr "スーパーユーザ" |
| |
| #: describe.c:2216 |
| msgid "No inheritance" |
| msgstr "継承なし" |
| |
| #: describe.c:2219 |
| msgid "Create role" |
| msgstr "ロールを作成できる" |
| |
| #: describe.c:2222 |
| msgid "Create DB" |
| msgstr "DBを作成できる" |
| |
| #: describe.c:2225 |
| msgid "Cannot login" |
| msgstr "ログインできない" |
| |
| #: describe.c:2234 |
| msgid "No connections" |
| msgstr "接続なし" |
| |
| #: describe.c:2236 |
| #, c-format |
| msgid "%d connection" |
| msgid_plural "%d connections" |
| msgstr[0] "%d 個の接続" |
| msgstr[1] "%d 個の接続" |
| |
| #: describe.c:2303 |
| #, c-format |
| msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" |
| msgstr "" |
| "このバージョンのサーバーでは、データベース毎のロール設定をサポートしていませ" |
| "ん。\n" |
| |
| #: describe.c:2314 |
| #, c-format |
| msgid "No matching settings found.\n" |
| msgstr "マッチする設定が見つかりません\n" |
| |
| #: describe.c:2316 |
| #, c-format |
| msgid "No settings found.\n" |
| msgstr "設定がありません。\n" |
| |
| #: describe.c:2321 |
| msgid "List of settings" |
| msgstr "設定の一覧" |
| |
| #: describe.c:2379 |
| msgid "special" |
| msgstr "特殊" |
| |
| #: describe.c:2386 |
| msgid "Table" |
| msgstr "テーブル" |
| |
| #: describe.c:2446 |
| #, c-format |
| msgid "No matching relations found.\n" |
| msgstr "マッチするリレーションが見つかりません\n" |
| |
| #: describe.c:2448 |
| #, c-format |
| msgid "No relations found.\n" |
| msgstr "リレーションがありません。\n" |
| |
| #: describe.c:2453 |
| msgid "List of relations" |
| msgstr "リレーションの一覧" |
| |
| #: describe.c:2497 |
| msgid "Modifier" |
| msgstr "修飾語" |
| |
| #: describe.c:2498 |
| msgid "Check" |
| msgstr "チェック" |
| |
| #: describe.c:2516 |
| msgid "List of domains" |
| msgstr "ドメイン一覧" |
| |
| #: describe.c:2551 |
| msgid "Source" |
| msgstr "ソース" |
| |
| #: describe.c:2552 |
| msgid "Destination" |
| msgstr "宛先" |
| |
| #: describe.c:2554 |
| msgid "Default?" |
| msgstr "デフォルト?" |
| |
| #: describe.c:2572 |
| msgid "List of conversions" |
| msgstr "変換ルール一覧" |
| |
| #: describe.c:2624 |
| msgid "Source type" |
| msgstr "ソースの型" |
| |
| #: describe.c:2625 |
| msgid "Target type" |
| msgstr "ターゲットの型" |
| |
| #: describe.c:2626 describe.c:2886 |
| msgid "Function" |
| msgstr "関数" |
| |
| #: describe.c:2627 |
| msgid "in assignment" |
| msgstr "代入" |
| |
| #: describe.c:2628 |
| msgid "Implicit?" |
| msgstr "暗黙?" |
| |
| #: describe.c:2654 |
| msgid "List of casts" |
| msgstr "キャスト一覧" |
| |
| #: describe.c:2709 |
| msgid "List of schemas" |
| msgstr "スキーマ一覧" |
| |
| #: describe.c:2732 describe.c:2965 describe.c:3033 describe.c:3101 |
| #, c-format |
| msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" |
| msgstr "このバージョン (%d.%d) のサーバーは全文検索をサポートしていません。\n" |
| |
| #: describe.c:2766 |
| msgid "List of text search parsers" |
| msgstr "テキスト検索用パーサ一覧" |
| |
| #: describe.c:2809 |
| #, c-format |
| msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" |
| msgstr "テキスト検索用パーサ \"%s\" が見つかりません。\n" |
| |
| #: describe.c:2884 |
| msgid "Start parse" |
| msgstr "パース起動" |
| |
| #: describe.c:2885 |
| msgid "Method" |
| msgstr "メソッド" |
| |
| #: describe.c:2889 |
| msgid "Get next token" |
| msgstr "次のトークンを取得" |
| |
| #: describe.c:2891 |
| msgid "End parse" |
| msgstr "パース終了" |
| |
| #: describe.c:2893 |
| msgid "Get headline" |
| msgstr "見出しの取得" |
| |
| #: describe.c:2895 |
| msgid "Get token types" |
| msgstr "トークンタイプの取得" |
| |
| #: describe.c:2905 |
| #, c-format |
| msgid "Text search parser \"%s.%s\"" |
| msgstr "テキスト検索用パーサ \"%s.%s\"" |
| |
| #: describe.c:2907 |
| #, c-format |
| msgid "Text search parser \"%s\"" |
| msgstr "テキスト検索用パーサ \"%s\"" |
| |
| #: describe.c:2925 |
| msgid "Token name" |
| msgstr "トークン名" |
| |
| #: describe.c:2936 |
| #, c-format |
| msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" |
| msgstr "パーサ \"%s.%s\" のトークンタイプ" |
| |
| #: describe.c:2938 |
| #, c-format |
| msgid "Token types for parser \"%s\"" |
| msgstr "パーサ \"%s\" のトークンタイプ" |
| |
| #: describe.c:2987 |
| msgid "Template" |
| msgstr "テンプレート" |
| |
| #: describe.c:2988 |
| msgid "Init options" |
| msgstr "初期化オプション:" |
| |
| #: describe.c:3010 |
| msgid "List of text search dictionaries" |
| msgstr "テキスト検索用辞書の一覧" |
| |
| #: describe.c:3050 |
| msgid "Init" |
| msgstr "初期化" |
| |
| #: describe.c:3051 |
| msgid "Lexize" |
| msgstr "Lex 処理" |
| |
| #: describe.c:3078 |
| msgid "List of text search templates" |
| msgstr "テキスト検索用テンプレート一覧" |
| |
| #: describe.c:3135 |
| msgid "List of text search configurations" |
| msgstr "テキスト検索用設定一覧" |
| |
| #: describe.c:3179 |
| #, c-format |
| msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" |
| msgstr "テキスト検索用設定 \"%s\" が見つかりません。\n" |
| |
| #: describe.c:3245 |
| msgid "Token" |
| msgstr "トークン" |
| |
| #: describe.c:3246 |
| msgid "Dictionaries" |
| msgstr "辞書" |
| |
| #: describe.c:3257 |
| #, c-format |
| msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" |
| msgstr "テキスト検索用設定 \"%s.%s\"" |
| |
| #: describe.c:3260 |
| #, c-format |
| msgid "Text search configuration \"%s\"" |
| msgstr "テキスト検索用設定 \"%s\"" |
| |
| #: describe.c:3264 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Parser: \"%s.%s\"" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "パーサ: \"%s.%s\"" |
| |
| #: describe.c:3267 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Parser: \"%s\"" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "パーサ:\"%s\"" |
| |
| #: describe.c:3299 |
| #, c-format |
| msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" |
| msgstr "" |
| "このバージョン (%d.%d) のサーバーは外部データラッパーをサポートしていませ" |
| "ん。\n" |
| |
| #: describe.c:3311 |
| msgid "Validator" |
| msgstr "バリデータ" |
| |
| #: describe.c:3335 |
| msgid "List of foreign-data wrappers" |
| msgstr "外部データラッパーの一覧" |
| |
| #: describe.c:3358 |
| #, c-format |
| msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" |
| msgstr "このサーバー(バージョン%d.%d)は外部サーバーをサポートしていません。\n" |
| |
| #: describe.c:3370 |
| msgid "Foreign-data wrapper" |
| msgstr "外部データラッパー" |
| |
| #: describe.c:3382 |
| msgid "Version" |
| msgstr "バージョン" |
| |
| #: describe.c:3401 |
| msgid "List of foreign servers" |
| msgstr "外部サーバー一覧" |
| |
| #: describe.c:3424 |
| #, c-format |
| msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n" |
| msgstr "このサーバー(バージョン%d.%d)はユーザマップをサポートしていません。\n" |
| |
| #: describe.c:3433 |
| msgid "Server" |
| msgstr "サーバー" |
| |
| #: describe.c:3434 |
| msgid "User name" |
| msgstr "ユーザ名" |
| |
| #: describe.c:3454 |
| msgid "List of user mappings" |
| msgstr "ユーザマッピングの一覧" |
| |
| #: sql_help.h:173 sql_help.h:788 |
| msgid "abort the current transaction" |
| msgstr "現在のトランザクションを中断する" |
| |
| #: sql_help.h:178 |
| msgid "change the definition of an aggregate function" |
| msgstr "集約関数の定義を変更する" |
| |
| #: sql_help.h:183 |
| msgid "change the definition of a conversion" |
| msgstr "エンコーディング変換ルールの定義を変更する" |
| |
| #: sql_help.h:188 |
| msgid "change a database" |
| msgstr "データベースを変更する" |
| |
| #: sql_help.h:193 |
| msgid "define default access privileges" |
| msgstr "デフォルトのアクセス権限を定義する" |
| |
| #: sql_help.h:198 |
| msgid "change the definition of a domain" |
| msgstr "ドメインの定義を変更する" |
| |
| #: sql_help.h:203 |
| msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" |
| msgstr "外部データラッパーの定義を変更する" |
| |
| #: sql_help.h:208 |
| msgid "change the definition of a function" |
| msgstr "関数の定義を変更する" |
| |
| #: sql_help.h:213 |
| msgid "change role name or membership" |
| msgstr "ロールの名前またはメンバーシップを変更する" |
| |
| #: sql_help.h:218 |
| msgid "change the definition of an index" |
| msgstr "インデックスの定義を変更する" |
| |
| #: sql_help.h:223 |
| msgid "change the definition of a procedural language" |
| msgstr "手続き言語の定義を変更する" |
| |
| #: sql_help.h:228 |
| msgid "change the definition of a large object" |
| msgstr "ラージオブジェクトの定義を変更する" |
| |
| #: sql_help.h:233 |
| msgid "change the definition of an operator" |
| msgstr "演算子の定義を変更する" |
| |
| #: sql_help.h:238 |
| msgid "change the definition of an operator class" |
| msgstr "演算子クラスの定義を変更する" |
| |
| #: sql_help.h:243 |
| msgid "change the definition of an operator family" |
| msgstr "演算子ファミリの定義を変更する" |
| |
| #: sql_help.h:248 sql_help.h:308 |
| msgid "change a database role" |
| msgstr "データベースのロールを変更する" |
| |
| #: sql_help.h:253 |
| msgid "change the definition of a schema" |
| msgstr "スキーマの定義を変更する" |
| |
| #: sql_help.h:258 |
| msgid "change the definition of a sequence generator" |
| msgstr "シーケンス生成器の定義を変更する" |
| |
| #: sql_help.h:263 |
| msgid "change the definition of a foreign server" |
| msgstr "外部サーバーの定義を変更する" |
| |
| #: sql_help.h:268 |
| msgid "change the definition of a table" |
| msgstr "テーブルの定義を変更する" |
| |
| #: sql_help.h:273 |
| msgid "change the definition of a tablespace" |
| msgstr "テーブルスペースの定義を変更する" |
| |
| #: sql_help.h:278 |
| msgid "change the definition of a text search configuration" |
| msgstr "テキスト検索設定の定義を変更する" |
| |
| #: sql_help.h:283 |
| msgid "change the definition of a text search dictionary" |
| msgstr "テキスト検索辞書の定義を変更する" |
| |
| #: sql_help.h:288 |
| msgid "change the definition of a text search parser" |
| msgstr "テキスト検索パーサの定義を変更する" |
| |
| #: sql_help.h:293 |
| msgid "change the definition of a text search template" |
| msgstr "テキスト検索テンプレートの定義を変更する" |
| |
| #: sql_help.h:298 |
| msgid "change the definition of a trigger" |
| msgstr "トリガの定義を変更する" |
| |
| #: sql_help.h:303 |
| msgid "change the definition of a type" |
| msgstr "型の定義を変更する" |
| |
| #: sql_help.h:313 |
| msgid "change the definition of a user mapping" |
| msgstr "ユーザマッピングの定義を変更する" |
| |
| #: sql_help.h:318 |
| msgid "change the definition of a view" |
| msgstr "ビューの定義を変更する" |
| |
| #: sql_help.h:323 |
| msgid "collect statistics about a database" |
| msgstr "データベースの統計情報を収集する" |
| |
| #: sql_help.h:328 sql_help.h:848 |
| msgid "start a transaction block" |
| msgstr "トランザクションブロックを開始する" |
| |
| #: sql_help.h:333 |
| msgid "force a transaction log checkpoint" |
| msgstr "トランザクションログのチェックポイントを強制設定する" |
| |
| #: sql_help.h:338 |
| msgid "close a cursor" |
| msgstr "カーソルを閉じる" |
| |
| #: sql_help.h:343 |
| msgid "cluster a table according to an index" |
| msgstr "インデックスに従ってテーブルをクラスタ化する" |
| |
| #: sql_help.h:348 |
| msgid "define or change the comment of an object" |
| msgstr "オブジェクトのコメントを定義または変更する" |
| |
| #: sql_help.h:353 sql_help.h:698 |
| msgid "commit the current transaction" |
| msgstr "現在のトランザクションをコミット(確定)する" |
| |
| #: sql_help.h:358 |
| msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" |
| msgstr "" |
| "2フェーズコミットのために事前に準備されたトランザクションを\n" |
| "コミットする" |
| |
| #: sql_help.h:363 |
| msgid "copy data between a file and a table" |
| msgstr "ファイルとテーブル間でデータをコピーする" |
| |
| #: sql_help.h:368 |
| msgid "define a new aggregate function" |
| msgstr "新しい集約関数を定義する" |
| |
| #: sql_help.h:373 |
| msgid "define a new cast" |
| msgstr "新しいキャストを定義する" |
| |
| #: sql_help.h:378 |
| msgid "define a new constraint trigger" |
| msgstr "新しい制約トリガを定義する" |
| |
| #: sql_help.h:383 |
| msgid "define a new encoding conversion" |
| msgstr "新しいエンコーディングの変換ルールを定義する" |
| |
| #: sql_help.h:388 |
| msgid "create a new database" |
| msgstr "新しいデータベースを作成する" |
| |
| #: sql_help.h:393 |
| msgid "define a new domain" |
| msgstr "新しいドメインを定義する" |
| |
| #: sql_help.h:398 |
| msgid "define a new foreign-data wrapper" |
| msgstr "新しい外部データラッパーを定義する" |
| |
| #: sql_help.h:403 |
| msgid "define a new function" |
| msgstr "新しい関数を定義する" |
| |
| #: sql_help.h:408 sql_help.h:438 sql_help.h:508 |
| msgid "define a new database role" |
| msgstr "データベースの新しいロールを定義する" |
| |
| #: sql_help.h:413 |
| msgid "define a new index" |
| msgstr "新しいインデックスを定義する" |
| |
| #: sql_help.h:418 |
| msgid "define a new procedural language" |
| msgstr "新しい手続き言語を定義する" |
| |
| #: sql_help.h:423 |
| msgid "define a new operator" |
| msgstr "新しい演算子を定義する" |
| |
| #: sql_help.h:428 |
| msgid "define a new operator class" |
| msgstr "新しい演算子クラスを定義する" |
| |
| #: sql_help.h:433 |
| msgid "define a new operator family" |
| msgstr "新しい演算子ファミリを定義する" |
| |
| #: sql_help.h:443 |
| msgid "define a new rewrite rule" |
| msgstr "新しい書き換えルールを定義する" |
| |
| #: sql_help.h:448 |
| msgid "define a new schema" |
| msgstr "新しいスキーマを定義する" |
| |
| #: sql_help.h:453 |
| msgid "define a new sequence generator" |
| msgstr "新しいシーケンス発生器を定義する" |
| |
| #: sql_help.h:458 |
| msgid "define a new foreign server" |
| msgstr "新しい外部サーバーを定義する" |
| |
| #: sql_help.h:463 |
| msgid "define a new table" |
| msgstr "新しいテーブルを定義する" |
| |
| #: sql_help.h:468 sql_help.h:813 |
| msgid "define a new table from the results of a query" |
| msgstr "クエリーの結果から新しいテーブルを生成する" |
| |
| #: sql_help.h:473 |
| msgid "define a new tablespace" |
| msgstr "新しいテーブルスペースを定義する" |
| |
| #: sql_help.h:478 |
| msgid "define a new text search configuration" |
| msgstr "新しいテキスト検索設定を定義する" |
| |
| #: sql_help.h:483 |
| msgid "define a new text search dictionary" |
| msgstr "新しいテキスト検索用辞書を定義する" |
| |
| #: sql_help.h:488 |
| msgid "define a new text search parser" |
| msgstr "新しいテキスト検索用パーサを定義する" |
| |
| #: sql_help.h:493 |
| msgid "define a new text search template" |
| msgstr "新しいテキスト検索テンプレートを定義する" |
| |
| #: sql_help.h:498 |
| msgid "define a new trigger" |
| msgstr "新しいトリガを定義する" |
| |
| #: sql_help.h:503 |
| msgid "define a new data type" |
| msgstr "新しいデータ型を定義する" |
| |
| #: sql_help.h:513 |
| msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" |
| msgstr "外部サーバーに対してユーザの新しいマッピングを定義する" |
| |
| #: sql_help.h:518 |
| msgid "define a new view" |
| msgstr "新しいビューを定義する" |
| |
| #: sql_help.h:523 |
| msgid "deallocate a prepared statement" |
| msgstr "準備済みステートメントを開放する" |
| |
| #: sql_help.h:528 |
| msgid "define a cursor" |
| msgstr "カーソルを定義する" |
| |
| #: sql_help.h:533 |
| msgid "delete rows of a table" |
| msgstr "テーブルの行を削除する" |
| |
| #: sql_help.h:538 |
| msgid "discard session state" |
| msgstr "セッションの状態を破棄する" |
| |
| #: sql_help.h:543 |
| msgid "execute an anonymous code block" |
| msgstr "無名コードブロックを実行する" |
| |
| #: sql_help.h:548 |
| msgid "remove an aggregate function" |
| msgstr "集約関数を削除する" |
| |
| #: sql_help.h:553 |
| msgid "remove a cast" |
| msgstr "キャストを削除する" |
| |
| #: sql_help.h:558 |
| msgid "remove a conversion" |
| msgstr "エンコーディング変換ルールを削除する" |
| |
| #: sql_help.h:563 |
| msgid "remove a database" |
| msgstr "データベースを削除する" |
| |
| #: sql_help.h:568 |
| msgid "remove a domain" |
| msgstr "ドメインを削除する" |
| |
| #: sql_help.h:573 |
| msgid "remove a foreign-data wrapper" |
| msgstr "外部データラッパーを削除する" |
| |
| #: sql_help.h:578 |
| msgid "remove a function" |
| msgstr "関数を削除する" |
| |
| #: sql_help.h:583 sql_help.h:618 sql_help.h:683 |
| msgid "remove a database role" |
| msgstr "データベースのロールを削除する" |
| |
| #: sql_help.h:588 |
| msgid "remove an index" |
| msgstr "インデックスを削除する" |
| |
| #: sql_help.h:593 |
| msgid "remove a procedural language" |
| msgstr "手続き言語を削除する" |
| |
| #: sql_help.h:598 |
| msgid "remove an operator" |
| msgstr "演算子を削除する" |
| |
| #: sql_help.h:603 |
| msgid "remove an operator class" |
| msgstr "演算子クラスを削除する" |
| |
| #: sql_help.h:608 |
| msgid "remove an operator family" |
| msgstr "演算子ファミリを削除する" |
| |
| #: sql_help.h:613 |
| msgid "remove database objects owned by a database role" |
| msgstr "特定のデータベースロールが所有するデータベースオブジェクトを削除する" |
| |
| #: sql_help.h:623 |
| msgid "remove a rewrite rule" |
| msgstr "書き換えルールを削除する" |
| |
| #: sql_help.h:628 |
| msgid "remove a schema" |
| msgstr "スキーマを削除する" |
| |
| #: sql_help.h:633 |
| msgid "remove a sequence" |
| msgstr "シーケンスを削除する" |
| |
| #: sql_help.h:638 |
| msgid "remove a foreign server descriptor" |
| msgstr "外部サーバー識別子を削除する" |
| |
| #: sql_help.h:643 |
| msgid "remove a table" |
| msgstr "テーブルを削除する" |
| |
| #: sql_help.h:648 |
| msgid "remove a tablespace" |
| msgstr "テーブルスペースを削除する" |
| |
| #: sql_help.h:653 |
| msgid "remove a text search configuration" |
| msgstr "テキスト検索設定を削除する" |
| |
| #: sql_help.h:658 |
| msgid "remove a text search dictionary" |
| msgstr "テキスト検索用辞書を削除する" |
| |
| #: sql_help.h:663 |
| msgid "remove a text search parser" |
| msgstr "テキスト検索用パーサを削除する" |
| |
| #: sql_help.h:668 |
| msgid "remove a text search template" |
| msgstr "テキスト検索用テンプレートを削除する" |
| |
| #: sql_help.h:673 |
| msgid "remove a trigger" |
| msgstr "トリガを削除する" |
| |
| #: sql_help.h:678 |
| msgid "remove a data type" |
| msgstr "データ型を削除する" |
| |
| #: sql_help.h:688 |
| msgid "remove a user mapping for a foreign server" |
| msgstr "外部サーバーーのユーザ定義マッピングを削除" |
| |
| #: sql_help.h:693 |
| msgid "remove a view" |
| msgstr "ビューを削除する" |
| |
| #: sql_help.h:703 |
| msgid "execute a prepared statement" |
| msgstr "準備済みステートメントを実行する" |
| |
| #: sql_help.h:708 |
| msgid "show the execution plan of a statement" |
| msgstr "ステートメントの実行プランを表示する" |
| |
| #: sql_help.h:713 |
| msgid "retrieve rows from a query using a cursor" |
| msgstr "カーソルを使ってクエリーから行を取り出す" |
| |
| #: sql_help.h:718 |
| msgid "define access privileges" |
| msgstr "アクセス権限を定義する" |
| |
| #: sql_help.h:723 |
| msgid "create new rows in a table" |
| msgstr "テーブルに新しい行を作成する" |
| |
| #: sql_help.h:728 |
| msgid "listen for a notification" |
| msgstr "通知メッセージを監視する" |
| |
| #: sql_help.h:733 |
| msgid "load a shared library file" |
| msgstr "共有ライブラリファイルをロードする" |
| |
| #: sql_help.h:738 |
| msgid "lock a table" |
| msgstr "テーブルをロックする" |
| |
| #: sql_help.h:743 |
| msgid "position a cursor" |
| msgstr "カーソルを位置付ける" |
| |
| #: sql_help.h:748 |
| msgid "generate a notification" |
| msgstr "通知メッセージを生成する" |
| |
| #: sql_help.h:753 |
| msgid "prepare a statement for execution" |
| msgstr "実行に先立ってステートメントを準備する" |
| |
| #: sql_help.h:758 |
| msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" |
| msgstr "2フェーズコミット用に現在のトランザクションを準備する" |
| |
| #: sql_help.h:763 |
| msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" |
| msgstr "" |
| "あるデータベースロールが所有するデータベースオブジェクトの所有者を変更する" |
| |
| #: sql_help.h:768 |
| msgid "rebuild indexes" |
| msgstr "インデックスを再構築する" |
| |
| #: sql_help.h:773 |
| msgid "destroy a previously defined savepoint" |
| msgstr "前回定義したセーブポイントを削除する" |
| |
| #: sql_help.h:778 |
| msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" |
| msgstr "実行時パラメータの値をデフォルト値に戻す" |
| |
| #: sql_help.h:783 |
| msgid "remove access privileges" |
| msgstr "アクセス権限を剥奪する" |
| |
| #: sql_help.h:793 |
| msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" |
| msgstr "2フェーズコミット用に事前準備されたトランザクションをキャンセルする" |
| |
| #: sql_help.h:798 |
| msgid "roll back to a savepoint" |
| msgstr "セーブポイントまでロールバックする" |
| |
| #: sql_help.h:803 |
| msgid "define a new savepoint within the current transaction" |
| msgstr "現在のトランザクションに対して新しいセーブポイントを定義する" |
| |
| #: sql_help.h:808 sql_help.h:853 sql_help.h:883 |
| msgid "retrieve rows from a table or view" |
| msgstr "テーブルもしくはビューから行を取り出す" |
| |
| #: sql_help.h:818 |
| msgid "change a run-time parameter" |
| msgstr "実行時パラメータを変更する" |
| |
| #: sql_help.h:823 |
| msgid "set constraint check timing for the current transaction" |
| msgstr "現在のトランザクションに対して制約検査のタイミングを設定する" |
| |
| #: sql_help.h:828 |
| msgid "set the current user identifier of the current session" |
| msgstr "現在のセッションにおける現在のユーザ識別を設定する" |
| |
| #: sql_help.h:833 |
| msgid "" |
| "set the session user identifier and the current user identifier of the " |
| "current session" |
| msgstr "" |
| "セッションのユーザ識別、および現在のセッションにおける現在のユーザ識別を設定" |
| "する" |
| |
| #: sql_help.h:838 |
| msgid "set the characteristics of the current transaction" |
| msgstr "現在のトランザクションの特性を設定します" |
| |
| #: sql_help.h:843 |
| msgid "show the value of a run-time parameter" |
| msgstr "実行時パラメータの値を表示する" |
| |
| #: sql_help.h:858 |
| msgid "empty a table or set of tables" |
| msgstr "テーブルもしくはテーブルのセットを 0 件に切り詰める" |
| |
| #: sql_help.h:863 |
| msgid "stop listening for a notification" |
| msgstr "通知メッセージの監視を中止する" |
| |
| #: sql_help.h:868 |
| msgid "update rows of a table" |
| msgstr "テーブルの行を更新する" |
| |
| #: sql_help.h:873 |
| msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" |
| msgstr "ガーベジコレクションを行い、オプションでデータベースの分析をします" |
| |
| #: sql_help.h:878 |
| msgid "compute a set of rows" |
| msgstr "ロールのセットを計算します" |
| |
| #: sql_help.c:26 sql_help.c:29 sql_help.c:32 sql_help.c:43 sql_help.c:45 |
| #: sql_help.c:69 sql_help.c:73 sql_help.c:75 sql_help.c:77 sql_help.c:79 |
| #: sql_help.c:82 sql_help.c:84 sql_help.c:86 sql_help.c:161 sql_help.c:163 |
| #: sql_help.c:164 sql_help.c:166 sql_help.c:168 sql_help.c:170 sql_help.c:182 |
| #: sql_help.c:186 sql_help.c:214 sql_help.c:219 sql_help.c:224 sql_help.c:229 |
| #: sql_help.c:267 sql_help.c:269 sql_help.c:271 sql_help.c:274 sql_help.c:284 |
| #: sql_help.c:286 sql_help.c:304 sql_help.c:316 sql_help.c:319 sql_help.c:338 |
| #: sql_help.c:349 sql_help.c:357 sql_help.c:360 sql_help.c:389 sql_help.c:395 |
| #: sql_help.c:397 sql_help.c:401 sql_help.c:404 sql_help.c:407 sql_help.c:417 |
| #: sql_help.c:419 sql_help.c:436 sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:449 |
| #: sql_help.c:513 sql_help.c:515 sql_help.c:518 sql_help.c:520 sql_help.c:570 |
| #: sql_help.c:572 sql_help.c:574 sql_help.c:577 sql_help.c:597 sql_help.c:600 |
| #: sql_help.c:603 sql_help.c:606 sql_help.c:610 sql_help.c:612 sql_help.c:614 |
| #: sql_help.c:627 sql_help.c:630 sql_help.c:632 sql_help.c:641 sql_help.c:650 |
| #: sql_help.c:659 sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:675 sql_help.c:703 |
| #: sql_help.c:709 sql_help.c:711 sql_help.c:714 sql_help.c:716 sql_help.c:718 |
| #: sql_help.c:743 sql_help.c:746 sql_help.c:748 sql_help.c:750 sql_help.c:752 |
| #: sql_help.c:791 sql_help.c:962 sql_help.c:969 sql_help.c:1015 |
| #: sql_help.c:1030 sql_help.c:1048 sql_help.c:1070 sql_help.c:1086 |
| #: sql_help.c:1112 sql_help.c:1154 sql_help.c:1176 sql_help.c:1195 |
| #: sql_help.c:1196 sql_help.c:1213 sql_help.c:1233 sql_help.c:1254 |
| #: sql_help.c:1281 sql_help.c:1302 sql_help.c:1332 sql_help.c:1512 |
| #: sql_help.c:1525 sql_help.c:1542 sql_help.c:1558 sql_help.c:1571 |
| #: sql_help.c:1610 sql_help.c:1613 sql_help.c:1615 sql_help.c:1632 |
| #: sql_help.c:1658 sql_help.c:1691 sql_help.c:1701 sql_help.c:1710 |
| #: sql_help.c:1752 sql_help.c:1770 sql_help.c:1778 sql_help.c:1786 |
| #: sql_help.c:1794 sql_help.c:1803 sql_help.c:1814 sql_help.c:1822 |
| #: sql_help.c:1830 sql_help.c:1838 sql_help.c:1848 sql_help.c:1857 |
| #: sql_help.c:1866 sql_help.c:1874 sql_help.c:1882 sql_help.c:1891 |
| #: sql_help.c:1899 sql_help.c:1915 sql_help.c:1931 sql_help.c:1939 |
| #: sql_help.c:1947 sql_help.c:1955 sql_help.c:1963 sql_help.c:1972 |
| #: sql_help.c:1980 sql_help.c:1997 sql_help.c:2012 sql_help.c:2192 |
| #: sql_help.c:2220 sql_help.c:2247 sql_help.c:2548 sql_help.c:2593 |
| #: sql_help.c:2697 |
| msgid "name" |
| msgstr "名前" |
| |
| #: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:524 sql_help.c:528 |
| #: sql_help.c:1753 |
| msgid "type" |
| msgstr "型" |
| |
| #: sql_help.c:28 sql_help.c:44 sql_help.c:74 sql_help.c:223 sql_help.c:256 |
| #: sql_help.c:268 sql_help.c:285 sql_help.c:318 sql_help.c:359 sql_help.c:396 |
| #: sql_help.c:418 sql_help.c:448 sql_help.c:519 sql_help.c:571 sql_help.c:613 |
| #: sql_help.c:631 sql_help.c:642 sql_help.c:651 sql_help.c:661 sql_help.c:672 |
| #: sql_help.c:710 sql_help.c:751 |
| msgid "new_name" |
| msgstr "新しい名前" |
| |
| #: sql_help.c:31 sql_help.c:46 sql_help.c:76 sql_help.c:169 sql_help.c:187 |
| #: sql_help.c:228 sql_help.c:287 sql_help.c:296 sql_help.c:307 sql_help.c:321 |
| #: sql_help.c:362 sql_help.c:420 sql_help.c:446 sql_help.c:465 sql_help.c:558 |
| #: sql_help.c:573 sql_help.c:615 sql_help.c:633 sql_help.c:674 sql_help.c:749 |
| msgid "new_owner" |
| msgstr "新しい所有者" |
| |
| #: sql_help.c:34 sql_help.c:171 sql_help.c:233 sql_help.c:450 sql_help.c:521 |
| #: sql_help.c:676 sql_help.c:753 |
| msgid "new_schema" |
| msgstr "新しいスキーマ %s" |
| |
| #: sql_help.c:70 sql_help.c:184 sql_help.c:390 sql_help.c:462 sql_help.c:628 |
| #: sql_help.c:704 sql_help.c:730 sql_help.c:922 sql_help.c:927 sql_help.c:1088 |
| #: sql_help.c:1155 sql_help.c:1282 sql_help.c:1353 sql_help.c:1527 |
| #: sql_help.c:1659 sql_help.c:1681 |
| msgid "option" |
| msgstr "オプション" |
| |
| #: sql_help.c:71 sql_help.c:391 sql_help.c:705 sql_help.c:1156 sql_help.c:1283 |
| #: sql_help.c:1660 |
| msgid "where option can be:" |
| msgstr "オプションは以下の通り:" |
| |
| #: sql_help.c:72 sql_help.c:392 sql_help.c:706 sql_help.c:1055 sql_help.c:1284 |
| #: sql_help.c:1661 |
| msgid "connlimit" |
| msgstr "最大接続数" |
| |
| #: sql_help.c:78 sql_help.c:559 |
| msgid "new_tablespace" |
| msgstr "テーブルスペース" |
| |
| #: sql_help.c:80 sql_help.c:83 sql_help.c:85 sql_help.c:237 sql_help.c:239 |
| #: sql_help.c:240 sql_help.c:399 sql_help.c:403 sql_help.c:406 sql_help.c:712 |
| #: sql_help.c:715 sql_help.c:717 sql_help.c:1123 sql_help.c:2264 |
| #: sql_help.c:2537 |
| msgid "configuration_parameter" |
| msgstr "設定パラメータ" |
| |
| #: sql_help.c:81 sql_help.c:185 sql_help.c:238 sql_help.c:273 sql_help.c:400 |
| #: sql_help.c:463 sql_help.c:538 sql_help.c:554 sql_help.c:576 sql_help.c:629 |
| #: sql_help.c:713 sql_help.c:731 sql_help.c:1089 sql_help.c:1124 |
| #: sql_help.c:1125 sql_help.c:1183 sql_help.c:1354 sql_help.c:1427 |
| #: sql_help.c:1436 sql_help.c:1467 sql_help.c:1489 sql_help.c:1528 |
| #: sql_help.c:1682 sql_help.c:2538 sql_help.c:2539 |
| msgid "value" |
| msgstr "値" |
| |
| #: sql_help.c:133 |
| msgid "target_role" |
| msgstr "対象のロール" |
| |
| #: sql_help.c:134 sql_help.c:1317 sql_help.c:2118 sql_help.c:2125 |
| #: sql_help.c:2137 sql_help.c:2143 sql_help.c:2347 sql_help.c:2354 |
| #: sql_help.c:2366 sql_help.c:2372 |
| msgid "schema_name" |
| msgstr "スキーマ名" |
| |
| #: sql_help.c:135 |
| msgid "abbreviated_grant_or_revoke" |
| msgstr "権限付与/剥奪の省略形" |
| |
| #: sql_help.c:136 |
| msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" |
| msgstr "権限付与/剥奪の省略形は以下のいずれか:" |
| |
| #: sql_help.c:137 sql_help.c:138 sql_help.c:139 sql_help.c:140 sql_help.c:141 |
| #: sql_help.c:142 sql_help.c:1159 sql_help.c:1160 sql_help.c:1161 |
| #: sql_help.c:1162 sql_help.c:1163 sql_help.c:1287 sql_help.c:1288 |
| #: sql_help.c:1289 sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1664 |
| #: sql_help.c:1665 sql_help.c:1666 sql_help.c:1667 sql_help.c:1668 |
| #: sql_help.c:2119 sql_help.c:2123 sql_help.c:2126 sql_help.c:2128 |
| #: sql_help.c:2130 sql_help.c:2132 sql_help.c:2138 sql_help.c:2140 |
| #: sql_help.c:2142 sql_help.c:2144 sql_help.c:2146 sql_help.c:2147 |
| #: sql_help.c:2148 sql_help.c:2348 sql_help.c:2352 sql_help.c:2355 |
| #: sql_help.c:2357 sql_help.c:2359 sql_help.c:2361 sql_help.c:2367 |
| #: sql_help.c:2369 sql_help.c:2371 sql_help.c:2373 sql_help.c:2375 |
| #: sql_help.c:2376 sql_help.c:2377 sql_help.c:2558 |
| msgid "role_name" |
| msgstr "ロール名" |
| |
| #: sql_help.c:162 sql_help.c:529 sql_help.c:531 sql_help.c:745 sql_help.c:1072 |
| #: sql_help.c:1076 sql_help.c:1180 sql_help.c:1440 sql_help.c:1449 |
| #: sql_help.c:1471 sql_help.c:2160 sql_help.c:2445 sql_help.c:2446 |
| #: sql_help.c:2450 sql_help.c:2455 sql_help.c:2512 sql_help.c:2513 |
| #: sql_help.c:2518 sql_help.c:2523 sql_help.c:2644 sql_help.c:2645 |
| #: sql_help.c:2649 sql_help.c:2654 sql_help.c:2721 sql_help.c:2723 |
| #: sql_help.c:2754 sql_help.c:2796 sql_help.c:2797 sql_help.c:2801 |
| #: sql_help.c:2806 |
| msgid "expression" |
| msgstr "評価式" |
| |
| #: sql_help.c:165 |
| msgid "domain_constraint" |
| msgstr "ドメイン制約" |
| |
| #: sql_help.c:167 sql_help.c:543 sql_help.c:845 sql_help.c:1075 |
| #: sql_help.c:1439 sql_help.c:1448 |
| msgid "constraint_name" |
| msgstr "制約名" |
| |
| #: sql_help.c:183 sql_help.c:1087 sql_help.c:1199 |
| msgid "valfunction" |
| msgstr "バリデータ関数" |
| |
| #: sql_help.c:215 sql_help.c:220 sql_help.c:225 sql_help.c:230 sql_help.c:851 |
| #: sql_help.c:1113 sql_help.c:1804 sql_help.c:2134 sql_help.c:2363 |
| msgid "argmode" |
| msgstr "引数のモード" |
| |
| #: sql_help.c:216 sql_help.c:221 sql_help.c:226 sql_help.c:231 sql_help.c:852 |
| #: sql_help.c:1114 sql_help.c:1805 |
| msgid "argname" |
| msgstr "引数名" |
| |
| #: sql_help.c:217 sql_help.c:222 sql_help.c:227 sql_help.c:232 sql_help.c:853 |
| #: sql_help.c:1115 sql_help.c:1806 |
| msgid "argtype" |
| msgstr "引数の型" |
| |
| #: sql_help.c:218 sql_help.c:514 sql_help.c:1445 sql_help.c:1446 |
| #: sql_help.c:1462 sql_help.c:1463 |
| msgid "action" |
| msgstr "アクション" |
| |
| #: sql_help.c:234 sql_help.c:522 |
| msgid "where action is one of:" |
| msgstr "アクションは以下のいずれか:" |
| |
| #: sql_help.c:235 sql_help.c:1121 |
| msgid "execution_cost" |
| msgstr "実行コスト" |
| |
| #: sql_help.c:236 sql_help.c:1122 |
| msgid "result_rows" |
| msgstr "結果の行数" |
| |
| #: sql_help.c:251 sql_help.c:253 sql_help.c:255 |
| msgid "group_name" |
| msgstr "グループ名" |
| |
| #: sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:728 sql_help.c:1049 |
| #: sql_help.c:1318 sql_help.c:1320 sql_help.c:1500 sql_help.c:1679 |
| #: sql_help.c:1988 sql_help.c:2568 |
| msgid "user_name" |
| msgstr "ユーザ名" |
| |
| #: sql_help.c:270 sql_help.c:1499 sql_help.c:1923 sql_help.c:2145 |
| #: sql_help.c:2374 |
| msgid "tablespace_name" |
| msgstr "テーブルスペース名" |
| |
| #: sql_help.c:272 sql_help.c:275 sql_help.c:553 sql_help.c:555 sql_help.c:1182 |
| #: sql_help.c:1426 sql_help.c:1435 sql_help.c:1466 sql_help.c:1488 |
| msgid "storage_parameter" |
| msgstr "ストレージパラメーター" |
| |
| #: sql_help.c:295 sql_help.c:855 |
| msgid "large_object_oid" |
| msgstr "ラージオブジェクトの oid" |
| |
| #: sql_help.c:305 sql_help.c:857 sql_help.c:1215 sql_help.c:1839 |
| msgid "left_type" |
| msgstr "左辺の型" |
| |
| #: sql_help.c:306 sql_help.c:858 sql_help.c:1216 sql_help.c:1840 |
| msgid "right_type" |
| msgstr "右辺の型" |
| |
| #: sql_help.c:317 sql_help.c:320 sql_help.c:339 sql_help.c:350 sql_help.c:358 |
| #: sql_help.c:361 sql_help.c:860 sql_help.c:862 sql_help.c:1235 |
| #: sql_help.c:1255 sql_help.c:1454 sql_help.c:1849 sql_help.c:1858 |
| msgid "index_method" |
| msgstr "インデックスメソッド" |
| |
| #: sql_help.c:340 sql_help.c:351 sql_help.c:1237 |
| msgid "strategy_number" |
| msgstr "ストラテジー番号" |
| |
| #: sql_help.c:341 sql_help.c:856 sql_help.c:1238 |
| msgid "operator_name" |
| msgstr "演算子名" |
| |
| #: sql_help.c:342 sql_help.c:343 sql_help.c:345 sql_help.c:346 sql_help.c:352 |
| #: sql_help.c:353 sql_help.c:355 sql_help.c:356 sql_help.c:1239 |
| #: sql_help.c:1240 sql_help.c:1242 sql_help.c:1243 |
| msgid "op_type" |
| msgstr "演算子の型" |
| |
| #: sql_help.c:344 sql_help.c:354 sql_help.c:1241 |
| msgid "support_number" |
| msgstr "サポート番号" |
| |
| #: sql_help.c:347 sql_help.c:850 sql_help.c:995 sql_help.c:1020 |
| #: sql_help.c:1033 sql_help.c:1214 sql_help.c:1244 sql_help.c:1575 |
| #: sql_help.c:2133 sql_help.c:2362 sql_help.c:2471 sql_help.c:2476 |
| #: sql_help.c:2670 sql_help.c:2675 sql_help.c:2822 sql_help.c:2827 |
| msgid "function_name" |
| msgstr "関数名" |
| |
| #: sql_help.c:348 sql_help.c:996 sql_help.c:1245 |
| msgid "argument_type" |
| msgstr "引数の型" |
| |
| #: sql_help.c:393 sql_help.c:707 sql_help.c:1157 sql_help.c:1285 |
| #: sql_help.c:1662 |
| msgid "password" |
| msgstr "パスワード" |
| |
| #: sql_help.c:394 sql_help.c:708 sql_help.c:1158 sql_help.c:1286 |
| #: sql_help.c:1663 |
| msgid "timestamp" |
| msgstr "タイムスタンプ" |
| |
| #: sql_help.c:398 sql_help.c:402 sql_help.c:405 sql_help.c:408 sql_help.c:2127 |
| #: sql_help.c:2356 |
| msgid "database_name" |
| msgstr "データベース名" |
| |
| #: sql_help.c:437 sql_help.c:1333 |
| msgid "increment" |
| msgstr "増分" |
| |
| #: sql_help.c:438 sql_help.c:1334 |
| msgid "minvalue" |
| msgstr "最小値" |
| |
| #: sql_help.c:439 sql_help.c:1335 |
| msgid "maxvalue" |
| msgstr "最大値" |
| |
| #: sql_help.c:440 sql_help.c:1336 sql_help.c:2458 sql_help.c:2526 |
| #: sql_help.c:2657 sql_help.c:2758 sql_help.c:2809 |
| msgid "start" |
| msgstr "開始" |
| |
| #: sql_help.c:441 |
| msgid "restart" |
| msgstr "再起動" |
| |
| #: sql_help.c:442 sql_help.c:1337 |
| msgid "cache" |
| msgstr "キャッシュ" |
| |
| #: sql_help.c:444 sql_help.c:516 sql_help.c:523 sql_help.c:526 sql_help.c:527 |
| #: sql_help.c:530 sql_help.c:532 sql_help.c:533 sql_help.c:534 sql_help.c:536 |
| #: sql_help.c:539 sql_help.c:541 sql_help.c:744 sql_help.c:747 sql_help.c:762 |
| #: sql_help.c:920 sql_help.c:924 sql_help.c:936 sql_help.c:937 sql_help.c:1179 |
| #: sql_help.c:1339 sql_help.c:1470 sql_help.c:2120 sql_help.c:2121 |
| #: sql_help.c:2159 sql_help.c:2349 sql_help.c:2350 sql_help.c:2720 |
| #: sql_help.c:2722 sql_help.c:2739 sql_help.c:2742 |
| msgid "column" |
| msgstr "カラム" |
| |
| #: sql_help.c:460 sql_help.c:464 sql_help.c:729 sql_help.c:1349 |
| #: sql_help.c:1680 sql_help.c:1907 sql_help.c:1989 sql_help.c:2131 |
| #: sql_help.c:2360 |
| msgid "server_name" |
| msgstr "サーバー名" |
| |
| #: sql_help.c:461 |
| msgid "new_version" |
| msgstr "新しいバージョン" |
| |
| #: sql_help.c:517 |
| msgid "new_column" |
| msgstr "新しいカラム" |
| |
| #: sql_help.c:525 sql_help.c:1421 sql_help.c:1433 |
| msgid "column_constraint" |
| msgstr "カラム制約" |
| |
| #: sql_help.c:535 |
| msgid "integer" |
| msgstr "整数" |
| |
| #: sql_help.c:537 sql_help.c:540 |
| msgid "attribute_option" |
| msgstr "属性オプション" |
| |
| #: sql_help.c:542 sql_help.c:1422 sql_help.c:1434 |
| msgid "table_constraint" |
| msgstr "テーブル制約" |
| |
| #: sql_help.c:544 sql_help.c:545 sql_help.c:546 sql_help.c:547 sql_help.c:874 |
| msgid "trigger_name" |
| msgstr "トリガー名" |
| |
| #: sql_help.c:548 sql_help.c:549 sql_help.c:550 sql_help.c:551 |
| msgid "rewrite_rule_name" |
| msgstr "書き換えルール名" |
| |
| #: sql_help.c:552 sql_help.c:801 |
| msgid "index_name" |
| msgstr "インデックス名" |
| |
| #: sql_help.c:556 sql_help.c:557 sql_help.c:1423 sql_help.c:1425 |
| msgid "parent_table" |
| msgstr "親テーブル" |
| |
| #: sql_help.c:575 sql_help.c:578 |
| msgid "tablespace_option" |
| msgstr "テーブルスペース・オプション" |
| |
| #: sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:607 sql_help.c:611 |
| msgid "token_type" |
| msgstr "トークンの型" |
| |
| #: sql_help.c:599 sql_help.c:602 |
| msgid "dictionary_name" |
| msgstr "辞書名" |
| |
| #: sql_help.c:604 sql_help.c:608 |
| msgid "old_dictionary" |
| msgstr "元の辞書" |
| |
| #: sql_help.c:605 sql_help.c:609 |
| msgid "new_dictionary" |
| msgstr "新しい辞書" |
| |
| #: sql_help.c:775 sql_help.c:2582 sql_help.c:2583 sql_help.c:2606 |
| msgid "transaction_mode" |
| msgstr "トランザクションのモード" |
| |
| #: sql_help.c:776 sql_help.c:2584 sql_help.c:2607 |
| msgid "where transaction_mode is one of:" |
| msgstr "トランザクションのモードは以下のいずれか:" |
| |
| #: sql_help.c:800 sql_help.c:839 sql_help.c:846 sql_help.c:866 sql_help.c:875 |
| #: sql_help.c:919 sql_help.c:923 sql_help.c:1017 sql_help.c:1417 |
| #: sql_help.c:1429 sql_help.c:1486 sql_help.c:2117 sql_help.c:2122 |
| #: sql_help.c:2346 sql_help.c:2351 sql_help.c:2460 sql_help.c:2462 |
| #: sql_help.c:2488 sql_help.c:2528 sql_help.c:2659 sql_help.c:2661 |
| #: sql_help.c:2687 sql_help.c:2811 sql_help.c:2813 sql_help.c:2839 |
| msgid "table_name" |
| msgstr "テーブル名" |
| |
| #: sql_help.c:838 sql_help.c:847 sql_help.c:848 sql_help.c:849 sql_help.c:854 |
| #: sql_help.c:859 sql_help.c:861 sql_help.c:863 sql_help.c:864 sql_help.c:867 |
| #: sql_help.c:868 sql_help.c:869 sql_help.c:870 sql_help.c:871 sql_help.c:872 |
| #: sql_help.c:873 sql_help.c:876 sql_help.c:877 |
| msgid "object_name" |
| msgstr "オブジェクト名" |
| |
| #: sql_help.c:840 sql_help.c:1118 sql_help.c:1418 sql_help.c:1431 |
| #: sql_help.c:1450 sql_help.c:1452 sql_help.c:1459 sql_help.c:1487 |
| #: sql_help.c:1692 sql_help.c:2486 sql_help.c:2685 sql_help.c:2837 |
| msgid "column_name" |
| msgstr "カラム名" |
| |
| #: sql_help.c:841 |
| msgid "agg_name" |
| msgstr "集約関数名" |
| |
| #: sql_help.c:842 |
| msgid "agg_type" |
| msgstr "集約関数の型" |
| |
| #: sql_help.c:843 sql_help.c:993 sql_help.c:997 sql_help.c:999 sql_help.c:1761 |
| msgid "source_type" |
| msgstr "ソースの型" |
| |
| #: sql_help.c:844 sql_help.c:994 sql_help.c:998 sql_help.c:1000 |
| #: sql_help.c:1762 |
| msgid "target_type" |
| msgstr "ターゲットの型" |
| |
| #: sql_help.c:865 |
| msgid "rule_name" |
| msgstr "ロール名" |
| |
| #: sql_help.c:878 |
| msgid "text" |
| msgstr "テキスト" |
| |
| #: sql_help.c:893 sql_help.c:2230 sql_help.c:2392 |
| msgid "transaction_id" |
| msgstr "トランザクション ID" |
| |
| #: sql_help.c:921 sql_help.c:926 sql_help.c:2179 |
| msgid "filename" |
| msgstr "ファイル名" |
| |
| #: sql_help.c:925 sql_help.c:1491 sql_help.c:1693 sql_help.c:1711 |
| #: sql_help.c:2161 |
| msgid "query" |
| msgstr "クエリー" |
| |
| #: sql_help.c:928 |
| msgid "where option can be one of:" |
| msgstr "オプションは以下のいずれか:" |
| |
| #: sql_help.c:929 |
| msgid "format_name" |
| msgstr "フォーマット名" |
| |
| #: sql_help.c:930 sql_help.c:933 sql_help.c:2022 sql_help.c:2023 |
| #: sql_help.c:2024 sql_help.c:2025 |
| msgid "boolean" |
| msgstr "ブール値" |
| |
| #: sql_help.c:931 |
| msgid "delimiter_character" |
| msgstr "区切り文字" |
| |
| #: sql_help.c:932 |
| msgid "null_string" |
| msgstr "null文字列" |
| |
| #: sql_help.c:934 |
| msgid "quote_character" |
| msgstr "引用符文字" |
| |
| #: sql_help.c:935 |
| msgid "escape_character" |
| msgstr "エスケープ文字" |
| |
| #: sql_help.c:963 |
| msgid "input_data_type" |
| msgstr "入力データの型" |
| |
| #: sql_help.c:964 sql_help.c:971 |
| msgid "sfunc" |
| msgstr "開始関数" |
| |
| #: sql_help.c:965 sql_help.c:972 |
| msgid "state_data_type" |
| msgstr "状態データの型" |
| |
| #: sql_help.c:966 sql_help.c:973 |
| msgid "ffunc" |
| msgstr "終了関数" |
| |
| #: sql_help.c:967 sql_help.c:974 |
| msgid "initial_condition" |
| msgstr "初期条件" |
| |
| #: sql_help.c:968 sql_help.c:975 |
| msgid "sort_operator" |
| msgstr "ソート演算子" |
| |
| #: sql_help.c:970 |
| msgid "base_type" |
| msgstr "基本の型" |
| |
| #: sql_help.c:1016 sql_help.c:1303 sql_help.c:1572 |
| msgid "event" |
| msgstr "イベント" |
| |
| #: sql_help.c:1018 |
| msgid "referenced_table_name" |
| msgstr "非参照テーブル名" |
| |
| #: sql_help.c:1019 sql_help.c:1305 sql_help.c:1574 sql_help.c:1725 |
| #: sql_help.c:2449 sql_help.c:2451 sql_help.c:2517 sql_help.c:2519 |
| #: sql_help.c:2648 sql_help.c:2650 sql_help.c:2725 sql_help.c:2800 |
| #: sql_help.c:2802 |
| msgid "condition" |
| msgstr "条件" |
| |
| #: sql_help.c:1021 sql_help.c:1576 |
| msgid "arguments" |
| msgstr "引数" |
| |
| #: sql_help.c:1031 |
| msgid "source_encoding" |
| msgstr "変換元のエンコーディング" |
| |
| #: sql_help.c:1032 |
| msgid "dest_encoding" |
| msgstr "変換先のエンコーディング" |
| |
| #: sql_help.c:1050 sql_help.c:1526 |
| msgid "template" |
| msgstr "テンプレート" |
| |
| #: sql_help.c:1051 |
| msgid "encoding" |
| msgstr "エンコーディング" |
| |
| #: sql_help.c:1052 |
| msgid "lc_collate" |
| msgstr "照合順序" |
| |
| #: sql_help.c:1053 |
| msgid "lc_ctype" |
| msgstr "Ctype(変換演算子)" |
| |
| #: sql_help.c:1054 sql_help.c:1184 sql_help.c:1428 sql_help.c:1437 |
| #: sql_help.c:1468 sql_help.c:1490 |
| msgid "tablespace" |
| msgstr "テーブルスペース" |
| |
| #: sql_help.c:1071 sql_help.c:1234 sql_help.c:1419 sql_help.c:1612 |
| #: sql_help.c:2221 |
| msgid "data_type" |
| msgstr "データ型" |
| |
| #: sql_help.c:1073 |
| msgid "constraint" |
| msgstr "制約" |
| |
| #: sql_help.c:1074 |
| msgid "where constraint is:" |
| msgstr "制約条件:" |
| |
| #: sql_help.c:1116 sql_help.c:1420 sql_help.c:1432 |
| msgid "default_expr" |
| msgstr "デフォルトの評価式" |
| |
| #: sql_help.c:1117 |
| msgid "rettype" |
| msgstr "戻り値の型" |
| |
| #: sql_help.c:1119 |
| msgid "column_type" |
| msgstr "カラムの型" |
| |
| #: sql_help.c:1120 sql_help.c:1743 sql_help.c:2139 sql_help.c:2368 |
| msgid "lang_name" |
| msgstr "言語" |
| |
| #: sql_help.c:1126 |
| msgid "definition" |
| msgstr "定義" |
| |
| #: sql_help.c:1127 |
| msgid "obj_file" |
| msgstr "オブジェクトファイル名" |
| |
| #: sql_help.c:1128 |
| msgid "link_symbol" |
| msgstr "リンクシンボル" |
| |
| #: sql_help.c:1129 |
| msgid "attribute" |
| msgstr "属性" |
| |
| #: sql_help.c:1164 sql_help.c:1292 sql_help.c:1669 |
| msgid "uid" |
| msgstr "ユーザーID" |
| |
| #: sql_help.c:1178 |
| msgid "method" |
| msgstr "メソッド" |
| |
| #: sql_help.c:1181 sql_help.c:1472 |
| msgid "opclass" |
| msgstr "演算子クラス" |
| |
| #: sql_help.c:1185 sql_help.c:1458 |
| msgid "predicate" |
| msgstr "述語" |
| |
| #: sql_help.c:1197 |
| msgid "call_handler" |
| msgstr "呼び出しハンドラー" |
| |
| #: sql_help.c:1198 |
| msgid "inline_handler" |
| msgstr "インラインハンドラー" |
| |
| #: sql_help.c:1217 |
| msgid "com_op" |
| msgstr "交換用演算子" |
| |
| #: sql_help.c:1218 |
| msgid "neg_op" |
| msgstr "否定用演算子" |
| |
| #: sql_help.c:1219 |
| msgid "res_proc" |
| msgstr "制約手続き" |
| |
| #: sql_help.c:1220 |
| msgid "join_proc" |
| msgstr "JOIN手続き" |
| |
| #: sql_help.c:1236 |
| msgid "family_name" |
| msgstr "ファミリー名" |
| |
| #: sql_help.c:1246 |
| msgid "storage_type" |
| msgstr "ストレージの型" |
| |
| #: sql_help.c:1306 sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 |
| msgid "command" |
| msgstr "コマンド" |
| |
| #: sql_help.c:1319 sql_help.c:1321 |
| msgid "schema_element" |
| msgstr "スキーマ要素" |
| |
| #: sql_help.c:1350 |
| msgid "server_type" |
| msgstr "サーバーのタイプ" |
| |
| #: sql_help.c:1351 |
| msgid "server_version" |
| msgstr "サーバーのバージョン" |
| |
| #: sql_help.c:1352 sql_help.c:2129 sql_help.c:2358 |
| msgid "fdw_name" |
| msgstr "外部データラッパー" |
| |
| #: sql_help.c:1424 |
| msgid "like_option" |
| msgstr "LIKE オプション:" |
| |
| #: sql_help.c:1430 |
| msgid "type_name" |
| msgstr "型名" |
| |
| #: sql_help.c:1438 |
| msgid "where column_constraint is:" |
| msgstr "カラムの制約条件:" |
| |
| #: sql_help.c:1441 sql_help.c:1442 sql_help.c:1451 sql_help.c:1453 |
| #: sql_help.c:1457 |
| msgid "index_parameters" |
| msgstr "インデックスのパラメーター" |
| |
| #: sql_help.c:1443 sql_help.c:1460 |
| msgid "reftable" |
| msgstr "参照テーブル" |
| |
| #: sql_help.c:1444 sql_help.c:1461 |
| msgid "refcolumn" |
| msgstr "参照カラム" |
| |
| #: sql_help.c:1447 |
| msgid "and table_constraint is:" |
| msgstr "テーブルの制約条件" |
| |
| #: sql_help.c:1455 |
| msgid "exclude_element" |
| msgstr "排他要素" |
| |
| #: sql_help.c:1464 |
| msgid "and like_option is:" |
| msgstr "LIKE オプションは:" |
| |
| #: sql_help.c:1465 |
| msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" |
| msgstr "" |
| "UNIQUE, PRIMARY KEY, EXCLUDE におけるインデックスパラメーターの制約条件:" |
| |
| #: sql_help.c:1469 |
| msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" |
| msgstr "EXCLUDE における排他要素の制約条件:" |
| |
| #: sql_help.c:1501 |
| msgid "directory" |
| msgstr "ディレクトリー" |
| |
| #: sql_help.c:1513 |
| msgid "parser_name" |
| msgstr "パーサー名" |
| |
| #: sql_help.c:1514 |
| msgid "source_config" |
| msgstr "ソース設定" |
| |
| #: sql_help.c:1543 |
| msgid "start_function" |
| msgstr "開始関数" |
| |
| #: sql_help.c:1544 |
| msgid "gettoken_function" |
| msgstr "トークン取得用関数" |
| |
| #: sql_help.c:1545 |
| msgid "end_function" |
| msgstr "終了関数" |
| |
| #: sql_help.c:1546 |
| msgid "lextypes_function" |
| msgstr "LEX 型の関数" |
| |
| #: sql_help.c:1547 |
| msgid "headline_function" |
| msgstr "見出し関数" |
| |
| #: sql_help.c:1559 |
| msgid "init_function" |
| msgstr "初期処理関数" |
| |
| #: sql_help.c:1560 |
| msgid "lexize_function" |
| msgstr "LEX 処理関数" |
| |
| #: sql_help.c:1611 |
| msgid "attribute_name" |
| msgstr "属性名" |
| |
| #: sql_help.c:1614 |
| msgid "label" |
| msgstr "ラベル" |
| |
| #: sql_help.c:1616 |
| msgid "input_function" |
| msgstr "入力関数" |
| |
| #: sql_help.c:1617 |
| msgid "output_function" |
| msgstr "出力関数" |
| |
| #: sql_help.c:1618 |
| msgid "receive_function" |
| msgstr "受信関数" |
| |
| #: sql_help.c:1619 |
| msgid "send_function" |
| msgstr "送信関数" |
| |
| #: sql_help.c:1620 |
| msgid "type_modifier_input_function" |
| msgstr "型修飾子の入力関数" |
| |
| #: sql_help.c:1621 |
| msgid "type_modifier_output_function" |
| msgstr "型修飾子の出力関数" |
| |
| #: sql_help.c:1622 |
| msgid "analyze_function" |
| msgstr "分析関数" |
| |
| #: sql_help.c:1623 |
| msgid "internallength" |
| msgstr "内部長" |
| |
| #: sql_help.c:1624 |
| msgid "alignment" |
| msgstr "アラインメント" |
| |
| #: sql_help.c:1625 |
| msgid "storage" |
| msgstr "ストレージ" |
| |
| #: sql_help.c:1626 |
| msgid "like_type" |
| msgstr "LIKEの型" |
| |
| #: sql_help.c:1627 |
| msgid "category" |
| msgstr "カテゴリー" |
| |
| #: sql_help.c:1628 |
| msgid "preferred" |
| msgstr "推奨" |
| |
| #: sql_help.c:1629 |
| msgid "default" |
| msgstr "デフォルト" |
| |
| #: sql_help.c:1630 |
| msgid "element" |
| msgstr "要素" |
| |
| #: sql_help.c:1631 |
| msgid "delimiter" |
| msgstr "デリミタ" |
| |
| #: sql_help.c:1723 sql_help.c:2463 sql_help.c:2466 sql_help.c:2469 |
| #: sql_help.c:2473 sql_help.c:2662 sql_help.c:2665 sql_help.c:2668 |
| #: sql_help.c:2672 sql_help.c:2719 sql_help.c:2814 sql_help.c:2817 |
| #: sql_help.c:2820 sql_help.c:2824 |
| msgid "alias" |
| msgstr "別名" |
| |
| #: sql_help.c:1724 |
| msgid "using_list" |
| msgstr "USING リスト" |
| |
| #: sql_help.c:1726 sql_help.c:2053 sql_help.c:2203 sql_help.c:2726 |
| msgid "cursor_name" |
| msgstr "カーソル名" |
| |
| #: sql_help.c:1727 sql_help.c:2162 sql_help.c:2727 |
| msgid "output_expression" |
| msgstr "出力表現" |
| |
| #: sql_help.c:1728 sql_help.c:2163 sql_help.c:2447 sql_help.c:2514 |
| #: sql_help.c:2646 sql_help.c:2728 sql_help.c:2798 |
| msgid "output_name" |
| msgstr "出力名" |
| |
| #: sql_help.c:1744 |
| msgid "code" |
| msgstr "コード" |
| |
| #: sql_help.c:2013 |
| msgid "parameter" |
| msgstr "パラメータ" |
| |
| #: sql_help.c:2026 sql_help.c:2027 sql_help.c:2222 |
| msgid "statement" |
| msgstr "ステートメント" |
| |
| #: sql_help.c:2052 sql_help.c:2202 |
| msgid "direction" |
| msgstr "方向" |
| |
| #: sql_help.c:2054 |
| msgid "where direction can be empty or one of:" |
| msgstr "方向は無指定もしくは以下のいずれか:" |
| |
| #: sql_help.c:2055 sql_help.c:2056 sql_help.c:2057 sql_help.c:2058 |
| #: sql_help.c:2059 sql_help.c:2457 sql_help.c:2459 sql_help.c:2525 |
| #: sql_help.c:2527 sql_help.c:2656 sql_help.c:2658 sql_help.c:2757 |
| #: sql_help.c:2759 sql_help.c:2808 sql_help.c:2810 |
| msgid "count" |
| msgstr "カウント" |
| |
| #: sql_help.c:2124 sql_help.c:2353 |
| msgid "sequence_name" |
| msgstr "シーケンス名" |
| |
| #: sql_help.c:2135 sql_help.c:2364 |
| msgid "arg_name" |
| msgstr "引数名" |
| |
| #: sql_help.c:2136 sql_help.c:2365 |
| msgid "arg_type" |
| msgstr "引数の型" |
| |
| #: sql_help.c:2141 sql_help.c:2370 |
| msgid "loid" |
| msgstr "ラージオブジェクトid" |
| |
| #: sql_help.c:2171 sql_help.c:2211 sql_help.c:2705 |
| msgid "channel" |
| msgstr "チャネル" |
| |
| #: sql_help.c:2193 |
| msgid "lockmode" |
| msgstr "ロックモード" |
| |
| #: sql_help.c:2194 |
| msgid "where lockmode is one of:" |
| msgstr "ロックモードは以下のいずれか:" |
| |
| #: sql_help.c:2212 |
| msgid "payload" |
| msgstr "ペイロード" |
| |
| #: sql_help.c:2238 |
| msgid "old_role" |
| msgstr "元のロール" |
| |
| #: sql_help.c:2239 |
| msgid "new_role" |
| msgstr "新しいロール" |
| |
| #: sql_help.c:2255 sql_help.c:2400 sql_help.c:2408 |
| msgid "savepoint_name" |
| msgstr "セーブポイント名" |
| |
| #: sql_help.c:2444 sql_help.c:2511 sql_help.c:2643 sql_help.c:2795 |
| msgid "with_query" |
| msgstr "WITH クエリー" |
| |
| #: sql_help.c:2448 sql_help.c:2479 sql_help.c:2481 sql_help.c:2516 |
| #: sql_help.c:2647 sql_help.c:2678 sql_help.c:2680 sql_help.c:2799 |
| #: sql_help.c:2830 sql_help.c:2832 |
| msgid "from_item" |
| msgstr "FROM 項目" |
| |
| #: sql_help.c:2452 sql_help.c:2520 sql_help.c:2651 sql_help.c:2803 |
| msgid "window_name" |
| msgstr "ウィンドウ名" |
| |
| #: sql_help.c:2453 sql_help.c:2521 sql_help.c:2652 sql_help.c:2804 |
| msgid "window_definition" |
| msgstr "ウィンドウ定義" |
| |
| #: sql_help.c:2454 sql_help.c:2465 sql_help.c:2487 sql_help.c:2522 |
| #: sql_help.c:2653 sql_help.c:2664 sql_help.c:2686 sql_help.c:2805 |
| #: sql_help.c:2816 sql_help.c:2838 |
| msgid "select" |
| msgstr "SELECT 句" |
| |
| #: sql_help.c:2461 sql_help.c:2660 sql_help.c:2812 |
| msgid "where from_item can be one of:" |
| msgstr "FROM 項目は以下のいずれか:" |
| |
| #: sql_help.c:2464 sql_help.c:2467 sql_help.c:2470 sql_help.c:2474 |
| #: sql_help.c:2663 sql_help.c:2666 sql_help.c:2669 sql_help.c:2673 |
| #: sql_help.c:2815 sql_help.c:2818 sql_help.c:2821 sql_help.c:2825 |
| msgid "column_alias" |
| msgstr "カラムの別名" |
| |
| #: sql_help.c:2468 sql_help.c:2485 sql_help.c:2489 sql_help.c:2667 |
| #: sql_help.c:2684 sql_help.c:2688 sql_help.c:2819 sql_help.c:2836 |
| #: sql_help.c:2840 |
| msgid "with_query_name" |
| msgstr "WITH クエリー名" |
| |
| #: sql_help.c:2472 sql_help.c:2477 sql_help.c:2671 sql_help.c:2676 |
| #: sql_help.c:2823 sql_help.c:2828 |
| msgid "argument" |
| msgstr "引数" |
| |
| #: sql_help.c:2475 sql_help.c:2478 sql_help.c:2674 sql_help.c:2677 |
| #: sql_help.c:2826 sql_help.c:2829 |
| msgid "column_definition" |
| msgstr "カラム定義" |
| |
| #: sql_help.c:2480 sql_help.c:2679 sql_help.c:2831 |
| msgid "join_type" |
| msgstr "JOIN タイプ" |
| |
| #: sql_help.c:2482 sql_help.c:2681 sql_help.c:2833 |
| msgid "join_condition" |
| msgstr "JOIN 条件" |
| |
| #: sql_help.c:2483 sql_help.c:2682 sql_help.c:2834 |
| msgid "join_column" |
| msgstr "JOIN カラム" |
| |
| #: sql_help.c:2484 sql_help.c:2683 sql_help.c:2835 |
| msgid "and with_query is:" |
| msgstr "WITH クエリー:" |
| |
| #: sql_help.c:2515 |
| msgid "new_table" |
| msgstr "新しいテーブル" |
| |
| #: sql_help.c:2540 |
| msgid "timezone" |
| msgstr "タイムゾーン" |
| |
| #: sql_help.c:2724 |
| msgid "from_list" |
| msgstr "FROM リスト" |
| |
| #: sql_help.c:2755 |
| msgid "sort_expression" |
| msgstr "ソート表現" |
| |
| #: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 |
| #, c-format |
| msgid "could not identify current directory: %s" |
| msgstr "カレントディレクトリ %s を取得できませんでした。" |
| |
| #: ../../port/exec.c:144 |
| #, c-format |
| msgid "invalid binary \"%s\"" |
| msgstr "\"%s\" は有効なバイナリファイルではありません。" |
| |
| #: ../../port/exec.c:193 |
| #, c-format |
| msgid "could not read binary \"%s\"" |
| msgstr "バイナリファイル \"%s\" を読み込めませんでした。" |
| |
| #: ../../port/exec.c:200 |
| #, c-format |
| msgid "could not find a \"%s\" to execute" |
| msgstr "実行に必要な \"%s\" が見つかりません。" |
| |
| #: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291 |
| #, c-format |
| msgid "could not change directory to \"%s\"" |
| msgstr "ディレクトリを \"%s\" に変更できませんでした。" |
| |
| #: ../../port/exec.c:270 |
| #, c-format |
| msgid "could not read symbolic link \"%s\"" |
| msgstr "シンボリックリンク \"%s\" を読み込めませんでした。" |
| |
| #: ../../port/exec.c:516 |
| #, c-format |
| msgid "child process exited with exit code %d" |
| msgstr "子プロセスが終了コード %d で終了しました。" |
| |
| #: ../../port/exec.c:520 |
| #, c-format |
| msgid "child process was terminated by exception 0x%X" |
| msgstr "子プロセスが例外 0x%X で終了させられました。" |
| |
| #: ../../port/exec.c:529 |
| #, c-format |
| msgid "child process was terminated by signal %s" |
| msgstr "子プロセスがシグナル %s で終了させられました。" |
| |
| #: ../../port/exec.c:532 |
| #, c-format |
| msgid "child process was terminated by signal %d" |
| msgstr "子プロセスがシグナル %d で終了させられました。" |
| |
| #: ../../port/exec.c:536 |
| #, c-format |
| msgid "child process exited with unrecognized status %d" |
| msgstr "子プロセスが認識できないステータス %d により終了しました。" |