blob: 0ea12ea7f2d7d414ccf8400792c6c53aee9aaccc [file] [log] [blame]
#
# Translation of psql to Italian
# PostgreSQL Project
#
# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org
#
# Traduttori:
# * Cosimo D'Arcangelo <cosimo.darcangelo@itpug.org>
#
# Revisori
# * Emanuele Zamprogno <emanuele.zamprogno@itpug.org>
#
# Traduttori precedenti:
# * Mirko Tebaldi <mirkotebaldi@yahoo.it>
#
# Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG
# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-25 17:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-25 23:51:03+0200\n"
"Last-Translator: Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndquadrant.it>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Italian\n"
"X-Poedit-Country: ITALY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: command.c:112
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "Comando errato \\%s. Prova \\? per la guida.\n"
#: command.c:114
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "Comando errato \\%s\n"
#: command.c:125
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s: parametro aggiuntivo \"%s\" ignorato\n"
#: command.c:267
#, c-format
msgid "could not get home directory: %s\n"
msgstr "impossibile aprire la home directory: %s\n"
#: command.c:283
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: Impossibile modificare la cartella a \"%s\": %s\n"
#: command.c:316
#: common.c:935
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Tempo: %.3f ms\n"
#: command.c:469
#: command.c:497
#: command.c:1037
msgid "no query buffer\n"
msgstr "Nessun query buffer\n"
#: command.c:539
msgid "No changes"
msgstr "Nessuna modifica"
#: command.c:593
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s: nome codifica errato oppure non esiste una procedura di conversione\n"
#: command.c:661
#: command.c:695
#: command.c:709
#: command.c:726
#: command.c:830
#: command.c:880
#: command.c:1017
#: command.c:1048
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: Parametro richiesto mancante\n"
#: command.c:758
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Il query buffer è vuoto."
#: command.c:768
msgid "Enter new password: "
msgstr "Inserire la nuova password: "
#: command.c:769
msgid "Enter it again: "
msgstr "Conferma password:"
#: command.c:773
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Le password non corrispondono. \n"
#: command.c:791
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "Autenticazione password fallita.\n"
#: command.c:859
#: command.c:960
#: command.c:1022
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: errore\n"
#: command.c:900
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Query buffer resettato (svuotato)."
#: command.c:913
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
msgstr "Salvato cronologia nel file \"%s/%s\".\n"
#: command.c:951
#: common.c:52
#: common.c:66
#: input.c:198
#: mainloop.c:70
#: mainloop.c:228
#: print.c:61
#: print.c:75
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria esaurita\n"
#: command.c:1002
msgid "Timing is on."
msgstr "Controllo tempo attivato"
#: command.c:1004
msgid "Timing is off."
msgstr "Controllo tempo disattivato."
#: command.c:1065
#: command.c:1085
#: command.c:1584
#: command.c:1591
#: command.c:1600
#: command.c:1610
#: command.c:1619
#: command.c:1633
#: command.c:1650
#: command.c:1683
#: common.c:137
#: copy.c:517
#: copy.c:581
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
#: command.c:1167
#: startup.c:159
msgid "Password: "
msgstr "Password: "
#: command.c:1174
#: startup.c:162
#: startup.c:164
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Inserisci la password per l'utente %s:"
#: command.c:1270
#: command.c:2113
#: common.c:183
#: common.c:460
#: common.c:525
#: common.c:811
#: common.c:836
#: common.c:920
#: copy.c:652
#: copy.c:697
#: copy.c:826
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: command.c:1274
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Connessione precedente mantenuta\n"
#: command.c:1278
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connetti: %s"
#: command.c:1302
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\""
msgstr "Sei collegato al database \"%s\""
#: command.c:1305
#, c-format
msgid " on host \"%s\""
msgstr " sull'host \"%s\""
#: command.c:1308
#, c-format
msgid " at port \"%s\""
msgstr " alla porta \"%s\""
#: command.c:1311
#, c-format
msgid " as user \"%s\""
msgstr " come utente \"%s\""
#: command.c:1346
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, server %s)\n"
#: command.c:1353
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n"
" Some psql features might not work.\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: %s versionE %d.%d, versione server %d.%d.\n"
" Alcune caratteristiche di psql possono non lavorara.\n"
#: command.c:1383
#, c-format
msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
msgstr "connessione SSL (cifratura: %s, bit: %i)\n"
#: command.c:1393
#, c-format
msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
msgstr "connessione SSL (cifratura sconosciuta)\n"
#: command.c:1414
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n"
" page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: I code page di console (%u) differiscono dai codepage di Windows (%u)\n"
" i caratteri a 8-bit possono non lavorare correttamente. Vedere le pagine di\n"
" riferimento psql \"Note per utenti Windows\" per dettagli.\n"
#: command.c:1503
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "impossibile avviare editor \"%s\"\n"
#: command.c:1505
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "impossibile avviare /bin/sh\n"
#: command.c:1542
#, c-format
msgid "cannot locate temporary directory: %s"
msgstr "impossibile aprire il file temporaneo: %s"
#: command.c:1569
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "impossibile aprire il file temporaneo \"%s\": %s\n"
#: command.c:1767
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
msgstr "\\pset: i formati disponibili sono allineato, disallineato, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
#: command.c:1772
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Il formato output è %s.\n"
#: command.c:1782
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Lo sitle bordo %d.\n"
#: command.c:1794
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Visualizzazione espansa attivata.\n"
#: command.c:1795
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Visualizzazione espansa disattivata.\n"
#: command.c:1808
msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
msgstr "Visualizzazione uscita numerica locale-adjustes."
#: command.c:1810
msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
msgstr "L'uscita numerica locale-adjusted è off."
#: command.c:1823
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null display is \"%s\".\n"
#: command.c:1835
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Il separatore di campi è \"%s\".\n"
#: command.c:1849
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "Il separatore di record è <newline>."
#: command.c:1851
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Il separatore di record è \"%s\".\n"
#: command.c:1865
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Visualizzazione esclusiva dati attivata"
#: command.c:1867
msgid "Tuples only is off."
msgstr "Visualizzazione esclusiva dati disativata."
#: command.c:1883
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Il titolo è \"%s\".\n"
#: command.c:1885
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Titolo non assegnato.\n"
#: command.c:1901
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "L'attributo tabella è \"%s\".\n"
#: command.c:1903
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Attributi tabelle non specificati.\n"
#: command.c:1924
msgid "Pager is used for long output."
msgstr "Il pager è utilizzato per risultati estesi."
#: command.c:1926
msgid "Pager is always used."
msgstr "Il pager è sempre utilizzato."
#: command.c:1928
msgid "Pager usage is off."
msgstr "Pager usage is off.L'utilizzo del pager è disattivato."
#: command.c:1942
msgid "Default footer is on."
msgstr "Piè di pagina attivato."
#: command.c:1944
msgid "Default footer is off."
msgstr "Piè di pagina disattivato."
#: command.c:1955
#, c-format
msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n"
msgstr "La dimensione per il formato \"wrapped\" è %d.\n"
#: command.c:1960
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: opzione sconosciuta: %s\n"
#: command.c:2014
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: fallita\n"
#: common.c:45
#, c-format
msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "%s: pg_strdup: impossibile duplicare un puntatore nullo (errore interno)\n"
#: common.c:90
msgid "out of memory"
msgstr "memoria esaurita"
#: common.c:343
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "connessione al server persa\n"
#: common.c:347
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "Connessione al server persa. Tentativo di reset: "
#: common.c:352
msgid "Failed.\n"
msgstr "Fallito.\n"
#: common.c:359
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Effettuata.\n"
#: common.c:493
#: common.c:768
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Al momento non sei connesso ad un database.\n"
#: common.c:499
#: common.c:506
#: common.c:794
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
"%s\n"
"**************************\n"
"\n"
msgstr ""
"********* QUERY **********\n"
"%s\n"
"**************************\n"
"\n"
#: common.c:558
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Notificazione asincrona \"%s\" ricevuta dal processo server con PID %d.\n"
#: common.c:776
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
"%s\n"
"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n"
msgstr ""
"***(Modalità single step: comando di verifica)*******************************************\n"
"%s\n"
"***(premere invio per procedere oppure digitare x ed invio per annullare)********************\n"
#: common.c:827
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
msgstr "Questa versione (%d.%d) del server non supporta savepoint per ON_ERROR_ROLLBACK..\n"
#: copy.c:120
msgid "\\copy: arguments required\n"
msgstr "\\copy: parametri richiesti\n"
#: copy.c:399
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
msgstr "\\copy: errore di sintassi a \"%s\"\n"
#: copy.c:401
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
msgstr "\\copy: errore di sintassi a fine riga\n"
#: copy.c:528
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
msgstr "%s: impossibile copiare da/a una cartella\n"
#: copy.c:554
#, c-format
msgid "\\copy: %s"
msgstr "\\copy: %s"
#: copy.c:558
#: copy.c:572
#, c-format
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
msgstr "\\copy: risultato inaspettato(%d)\n"
#: copy.c:627
#: copy.c:637
#, c-format
msgid "could not write COPY data: %s\n"
msgstr "impossibile scrivere i dati della COPY: %s\n"
#: copy.c:644
#, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s"
msgstr "il trasferimento dei dati della COPY è fallito: %s"
#: copy.c:692
msgid "canceled by user"
msgstr "Cancellata dall'utente"
#: copy.c:707
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
msgstr ""
"Inserire i dati da essere copiati seguiti da una riga a capo.\n"
"Terminare con un backslash ed un punto su una singola riga."
#: copy.c:819
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "abortito a causa lettura non riuscita"
#: help.c:52
msgid "on"
msgstr "attivato"
#: help.c:52
msgid "off"
msgstr "disattivato"
#: help.c:74
#, c-format
msgid "could not get current user name: %s\n"
msgstr "impossibile determinare il nome utente: %s\n"
#: help.c:86
#, c-format
msgid ""
"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
"psql è il terminale interattivo per PostgreSQL.\n"
"\n"
#: help.c:87
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilizzo:\n"
#: help.c:88
#, c-format
msgid ""
" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
"\n"
msgstr ""
" psql [OPZIONI]... [NOME DB [NOME UTENTE]]\n"
"\n"
#: help.c:90
#, c-format
msgid "General options:\n"
msgstr "Opzioni generali:\n"
#: help.c:95
#, c-format
msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n"
msgstr " -c, --command=COMANDO esegue solamente un comando singolo (SQL o interno) e termina\n"
#: help.c:96
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
msgstr " -d, --dbname=NOME DB specifica il nome del database a cui connettersi (default: \"%s\")\n"
#: help.c:97
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n"
msgstr " -f, --file=NOME FILE esegue i comandi da un file, ed esce\n"
#: help.c:98
#, c-format
msgid " -l, --list list available databases, then exit\n"
msgstr " -l --list mostra una lista dei database disponibili e poi esce\n"
#: help.c:99
#, c-format
msgid ""
" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
" set psql variable NAME to VALUE\n"
msgstr ""
" -v, --set=, --veariable=NOME=VALORE\n"
" setta la variabile psql NOME a VALORE\n"
#: help.c:101
#, c-format
msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
msgstr " -X, --no-psqlrc non leggere il file di avvio (~/.psqlrc)\n"
#: help.c:102
#, c-format
msgid ""
" -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
" execute command file as a single transaction\n"
msgstr ""
" -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
" esegue un file comando come una transazione singola\n"
#: help.c:104
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help mostra questo aiuto, poi esci\n"
#: help.c:105
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version mostra informazioni sulla versione, poi esci\n"
#: help.c:107
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Input and output options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opzioni di input e output:\n"
#: help.c:108
#, c-format
msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n"
msgstr " -a, --echo-all mostra gli input dallo script\n"
#: help.c:109
#, c-format
msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n"
msgstr " -e, --echo-queries mostra i comandi inviati al server\n"
#: help.c:110
#, c-format
msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n"
msgstr " -E, --echo-hidden mostra le query generate dai comandi interni\n"
#: help.c:111
#, c-format
msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n"
msgstr " -L, --log-file=NOME_FILE invia log di sessione al file\n"
#: help.c:112
#, c-format
msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n"
msgstr " -n, --no-readline disabilita editing avanzato da riga di comando (readline)\n"
#: help.c:113
#, c-format
msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n"
msgstr " -o, --output=NOME FILE reindirizza i risultati al file speicificato (oppure | pipe)\n"
#: help.c:114
#, c-format
msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n"
msgstr " -q, --quiet esegui in modo silenzioso (nessun messaggio, solo risultati query)\n"
#: help.c:115
#, c-format
msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n"
msgstr " -s, --single-step modalità single-step mode (conferma ogni query)\n"
#: help.c:116
#, c-format
msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n"
msgstr " -S, --single-line modalità single-line mode (fine riga termina il comando SQL)\n"
#: help.c:118
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Output format options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opzioni formato output:\n"
#: help.c:119
#, c-format
msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n"
msgstr " -A, --no-align modo output tabelle disallineato\n"
#: help.c:120
#, c-format
msgid ""
" -F, --field-separator=STRING\n"
" set field separator (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
" -F, --field-separator= STRINGA\n"
" setta il separatore di campo (default: \"%s\")\n"
#: help.c:123
#, c-format
msgid " -H, --html HTML table output mode\n"
msgstr " -H, --html modo output tabelle in HTML \n"
#: help.c:124
#, c-format
msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n"
msgstr " -P, --pset=VAR[=ARG] setta opzione di stampa VAR ad ARG (vedere anche il comando \\pset)\n"
#: help.c:125
#, c-format
msgid ""
" -R, --record-separator=STRING\n"
" set record separator (default: newline)\n"
msgstr ""
" -R, --record-separator=STRINGA\n"
" setta il separatore di record (default: nuova riga)\n"
#: help.c:127
#, c-format
msgid " -t, --tuples-only print rows only\n"
msgstr " -t, --tuples-only mostra solo le righe\n"
#: help.c:128
#, c-format
msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n"
msgstr " -T, --table-attr=TESTO setta gli attributi HTML delle tabelle (es: larghezza, bordo)\n"
#: help.c:129
#, c-format
msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n"
msgstr " -x, --expanded attiva output tabelle espanso\n"
#: help.c:131
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opzioni di connessione:\n"
#: help.c:134
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME host server di database o directory socket (default: \"%s\")\n"
#: help.c:135
msgid "local socket"
msgstr "sockect locale"
#: help.c:138
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n"
msgstr " -p, --port=PORTA porta di ascolto del database (default: \"%s\")\n"
#: help.c:144
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n"
msgstr " -U, --username=NOME UTENTE nome utente database (default: \"%s\")\n"
#: help.c:145
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password la password non è richiesta\n"
#: help.c:146
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password forza la richiesta di una password (teoricamente automatico)\n"
#: help.c:148
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n"
"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n"
"documentation.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Per maggiori informazioni scrivere \"\\?\" (per comandi interni) or \"\\help\" (per\n"
"comandi SQL) da psql, oppure consultare la sezione psql nella\n"
"documentazione PostgreSQL.\n"
"\n"
#: help.c:151
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Segnala errori a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: help.c:169
#, c-format
msgid "General\n"
msgstr "Generali\n"
#: help.c:170
#, c-format
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr " \\copyright mostra aiuti sull'utilizzo di PostgreSQL e termini di distribuzione\n"
#: help.c:171
#, c-format
msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
msgstr " \\g [FILE] o ; esegue la query (ed invia i risultati ad un file o ad una | pipe)\n"
#: help.c:172
#, c-format
msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
msgstr " \\h [NOME] aiuto sulla sintassi dei comandi SQL, * mostra tutti i comandi\n"
#: help.c:173
#, c-format
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q esci da psql\n"
#: help.c:176
#, c-format
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "Query Buffer\n"
#: help.c:177
#, c-format
msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
msgstr " \\e [FILE] modifica il query buffer (oppure il file) con un editor esterno\n"
#: help.c:178
#, c-format
msgid " \\ef [FUNCNAME] edit function definition with external editor\n"
msgstr " \\e [NOMEFUNZIONE] modifica la definizione della funzione con un editor esterno\n"
#: help.c:179
#, c-format
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p mostra i contenuti del query buffer\n"
#: help.c:180
#, c-format
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r reimposta (cancella) il query buffer\n"
#: help.c:182
#, c-format
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr " \\s [FILE] mostra la cronologia o la salva in un file\n"
#: help.c:184
#, c-format
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
msgstr " \\w FILE scrive il query buffer su file\n"
#: help.c:187
#, c-format
msgid "Input/Output\n"
msgstr "Input/Output\n"
#: help.c:188
#, c-format
msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr " \\copy ... esegui una SQL COPY con flusso di dati dal client\n"
#: help.c:189
#, c-format
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
msgstr " \\echo [STRINGA] stampa la stringa nello standard output\n"
#: help.c:190
#, c-format
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i FILE esegui i comandi dal file\n"
#: help.c:191
#, c-format
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr " \\o [FILE] manda i risultati della query ad un file oppure una | pipe\n"
#: help.c:192
#, c-format
msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
msgstr " \\qecho [STRINGA] scrive la stringa all'output stream della query (see \\o)\n"
#: help.c:195
#, c-format
msgid "Informational\n"
msgstr "Informazione\n"
#: help.c:196
#, c-format
msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
msgstr " (opzioni: S = mostra gli oggetti di sistema, + = dettagli addizionali)\n"
#: help.c:197
#, c-format
msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
msgstr " \\d[S+] mostra le tabelle, le viste, e le sequenze\n"
#: help.c:198
#, c-format
msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
msgstr " \\d[S+] NOME descrive la tabella, la vista, la sequenza o l'indice\n"
#: help.c:199
#, c-format
msgid " \\da[+] [PATTERN] list aggregates\n"
msgstr " \\da[+] [PATTERN] mostra funzioni di aggregazione\n"
#: help.c:200
#, c-format
msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
msgstr " \\dB[+] [MODELLO] mostra i tablespace\n"
#: help.c:201
#, c-format
msgid " \\dc[S] [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc[S] [MODELLO] mostra le conversioni\n"
#: help.c:202
#, c-format
msgid " \\dC [PATTERN] list casts\n"
msgstr " \\dC [MODELLO] mostra conversioni (casts)\n"
#: help.c:203
#, c-format
msgid " \\dd[S] [PATTERN] show comments on objects\n"
msgstr " \\dd [MODELLO] mostra i commenti per l'oggetto\n"
#: help.c:204
#, c-format
msgid " \\dD[S] [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD[S] [MODELLO] mostra i domini\n"
#: help.c:205
#, c-format
msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
msgstr " \\dES[+] [MODELLO] mostra i server esterni\n"
#: help.c:206
#, c-format
msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
msgstr " \\deu[+] [MODELLO] mostra le mappature degli utenti\n"
#: help.c:207
#, c-format
msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
msgstr " \\dew [MODELLO] mostra gruppi\n"
#: help.c:208
#, c-format
msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
msgstr " \\df[antw][S+] [MODELLO] mostra le funzioni[solo agg/normal/trigger/window]\n"
#: help.c:209
#, c-format
msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
msgstr " \\dF[+] [MODELLO] mostra le configurazioni di ricerca testo\n"
#: help.c:210
#, c-format
msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
msgstr " \\dFd[+] [MODELLO] mostra i dizionari di ricerca testo\n"
#: help.c:211
#, c-format
msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
msgstr " \\dFp[+] [MODELLO] mostra gli analizzatori di ricerca testo\n"
#: help.c:212
#, c-format
msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
msgstr " \\dFt[+] [MODELLO] mostra gli utenti del database\n"
#: help.c:213
#, c-format
msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles (groups)\n"
msgstr " \\dg[+] [MODELLO] mostra i ruoli (gruppi)\n"
#: help.c:214
#, c-format
msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
msgstr " \\dI[S+] [MODELLO] mostra gli indici\n"
#: help.c:215
#, c-format
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr " \\dl mostra i large objects, stesso risultato di \\lo_list\n"
#: help.c:216
#, c-format
msgid " \\dn[+] [PATTERN] list schemas\n"
msgstr " \\dn[+] [MODELLO] mostra gli SCHEMI\n"
#: help.c:217
#, c-format
msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
msgstr " \\do[S] [MODELLO] mostra gli operatori\n"
#: help.c:218
#, c-format
msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
msgstr " \\dp [MODELLO] mostra la tabella, la vista, e i privilegi di accesso nella sequenza\n"
#: help.c:219
#, c-format
msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
msgstr " \\ds[S+] [MODELLO] mostra le sequenze\n"
#: help.c:220
#, c-format
msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
msgstr " \\dt[S+] [MODELLO] mostra le tabelle\n"
#: help.c:221
#, c-format
msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
msgstr " \\dT[S+] [MODELLO] mostra i tipi di dato\n"
#: help.c:222
#, c-format
msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles (users)\n"
msgstr " \\du[+] [MODELLO] mostra i ruoli (utenti)\n"
#: help.c:223
#, c-format
msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
msgstr " \\dv[S+] [MODELLO] mostra le viste\n"
#: help.c:224
#, c-format
msgid " \\l[+] list all databases\n"
msgstr " \\l[+] mostra tutti i database\n"
#: help.c:225
#, c-format
msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
msgstr " \\z [MODELLO] uguale a \\dp\n"
#: help.c:228
#, c-format
msgid "Formatting\n"
msgstr "Formattazione\n"
#: help.c:229
#, c-format
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr " \\a commuta tra modalità d'uscita allineata e disallineata\n"
#: help.c:230
#, c-format
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr " \\C [STRINGA] imposta nome tabella oppure elimina se la stringa non è specificata\n"
#: help.c:231
#, c-format
msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr " \\f [STRINGA] mostra o imposta il separatore di campo per gli output query disallineati\n"
#: help.c:232
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H cambia modalità HTML (al momento %s)\n"
#: help.c:234
#, c-format
msgid ""
" \\pset NAME [VALUE] set table output option\n"
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
msgstr ""
" \\pset NOME [VALORE] imposta opzioni di output tabella\n"
" (NOME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
#: help.c:237
#, c-format
msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t [on|off] mostra solo le righe (al momento %s)\n"
#: help.c:239
#, c-format
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr " \\T [STRINGA] imposta gli attributi HTML di <table>, se non specificato allora annullali\n"
#: help.c:240
#, c-format
msgid " \\x [on|off] toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr " \\x [on|off] cambia modalità output espansa (al momento %s)\n"
#: help.c:244
#, c-format
msgid "Connection\n"
msgstr "Connessione\n"
#: help.c:245
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
" connect to new database (currently \"%s\")\n"
msgstr ""
" \\c[onnect] [NOMEDB|-UTENTE|-HOST|-PORTA|-]\n"
" connette ad un nuovo database (database corrente \"%s\")\n"
#: help.c:248
#, c-format
msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
msgstr " \\encoding [CODIFICA] mostra o imposta la codifica del client\n"
#: help.c:249
#, c-format
msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
msgstr " \\password [NOMEUTENTE] cambia la password per un utente in sicurezza\n"
#: help.c:252
#, c-format
msgid "Operating System\n"
msgstr "Sistema operativo\n"
#: help.c:253
#, c-format
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [CARTELLA] cambia la cartella corrente di lavoro\n"
#: help.c:254
#, c-format
msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr " \\timing [on|off] imposta tempo esecuzione comandi (al momento %s)\n"
#: help.c:256
#, c-format
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr " \\! [COMANDO] esegue un comando in una shell oppure avvia una shell interattiva\n"
#: help.c:259
#, c-format
msgid "Variables\n"
msgstr "Variabili\n"
#: help.c:260
#, c-format
msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
msgstr " \\prompt [TESTO] NOME richiede all'utente di impostare una variabile interna\n"
#: help.c:261
#, c-format
msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
msgstr " \\set [NOME [VALORE]] imposta una variabile interna, oppure le mostra tutte se non sono assegnati parametri\n"
#: help.c:262
#, c-format
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset NOME disabilita (elimina) una variabile interna\n"
#: help.c:265
#, c-format
msgid "Large Objects\n"
msgstr "Large objects\n"
#: help.c:266
#, c-format
msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
" \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n"
msgstr ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
" \\lo_import FILE [COMMENTO] \n"
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink LOBOID operazioni sui large object\n"
#: help.c:318
msgid "Available help:\n"
msgstr "Aiuti disponibili:\n"
#: help.c:407
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
"Description: %s\n"
"Syntax:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Comando: %s\n"
"Descrizione: %s\n"
"Sinstassi:\n"
"%s\n"
"\n"
#: help.c:423
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%-.*s\".\n"
"Try \\h with no arguments to see available help.\n"
msgstr ""
"Nessun aiuto disponibile per \"%-.*s\".\n"
"Prova a digitare \\h senza parametri per veder gli aiuti disponibili.\n"
#: input.c:187
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "impossibile leggere dal file di input: %s\n"
#: input.c:347
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgstr "impossibile salvare la cronologia nel file \"%s\": %s\n"
#: input.c:352
msgid "history is not supported by this installation\n"
msgstr "history non è supportata da questa installazione\n"
#: large_obj.c:66
#, c-format
msgid "%s: not connected to a database\n"
msgstr "%s: impossibile connettersi ad un database\n"
#: large_obj.c:85
#, c-format
msgid "%s: current transaction is aborted\n"
msgstr "%s: questa transazione è stata aboratita\n"
#: large_obj.c:88
#, c-format
msgid "%s: unknown transaction status\n"
msgstr "%s: stato della transazione sconosciuto\n"
#: large_obj.c:286
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: large_obj.c:287
#: describe.c:95
#: describe.c:158
#: describe.c:337
#: describe.c:490
#: describe.c:566
#: describe.c:637
#: describe.c:760
#: describe.c:1231
#: describe.c:2006
#: describe.c:2137
#: describe.c:2431
#: describe.c:2493
#: describe.c:2629
#: describe.c:2668
#: describe.c:2735
#: describe.c:2794
#: describe.c:2803
#: describe.c:2862
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#: large_obj.c:295
msgid "Large objects"
msgstr "Large objects"
#: mainloop.c:157
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "Utilizza \"\\q\" per uscire %s.\n"
#: mainloop.c:183
msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
msgstr "State utilizzando psql, linterfaccia a linea di comando di PostgreSQL."
#: mainloop.c:184
#, c-format
msgid ""
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
" \\h for help with SQL commands\n"
" \\? for help with psql commands\n"
" \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
" \\q to quit\n"
msgstr ""
"Digitare: \\copyright per le condizioni di distribuzione\n"
" \\h per la guida sui comandi SQL\n"
" \\? per la guida sui comandi psql\n"
" \\g o terminare con punto e virgola per eseguire la query\n"
" \\q per uscire\n"
#: print.c:974
#, c-format
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(Nessuna riga)\n"
#: print.c:1961
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Interrotto\n"
#: print.c:2028
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "Non è possibile aggiungere l'header al contenuto della tabella: il conteggio delle colonna di %d è stato superato.\n"
#: print.c:2065
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr "Non è possibile aggiungere celle al contenuto della tabella: il conteggio totale delle celle di %d è stato superato.\n"
#: print.c:2264
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "il formato di output non è valido (errore interno): %d"
#: print.c:2353
#, c-format
msgid "(%lu row)"
msgid_plural "(%lu rows)"
msgstr[0] "(%lu riga)"
msgstr[1] "(%lu righe)"
#: startup.c:217
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: impossibile aprire il file log \"%s\": %s\n"
#: startup.c:279
#, c-format
msgid ""
"Type \"help\" for help.\n"
"\n"
msgstr ""
"Digita \"help\" per aiuto.\n"
"\n"
#: startup.c:425
#, c-format
msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s: impossibile impostare il parametro per la stampa \"%s\"\n"
#: startup.c:464
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: impossibile eliminare la variabile \"%s\"\n"
#: startup.c:474
#, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: impossibile impostare la variabile \"%s\"\n"
#: startup.c:511
#: startup.c:517
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per avere più informazioni.\n"
#: startup.c:534
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s: attenzione: parametro agguintivo \"%s\" da riga di comando ignorato\n"
#: startup.c:599
msgid "contains support for command-line editing"
msgstr "contiene il supporto per l'editing da riga di comando"
#: describe.c:68
#: describe.c:235
#: describe.c:462
#: describe.c:561
#: describe.c:682
#: describe.c:757
#: describe.c:2115
#: describe.c:2236
#: describe.c:2291
#: describe.c:2491
#: describe.c:2718
#: describe.c:2790
#: describe.c:2801
#: describe.c:2860
msgid "Schema"
msgstr "Schema"
#: describe.c:69
#: describe.c:145
#: describe.c:236
#: describe.c:463
#: describe.c:562
#: describe.c:612
#: describe.c:683
#: describe.c:758
#: describe.c:2116
#: describe.c:2237
#: describe.c:2292
#: describe.c:2422
#: describe.c:2492
#: describe.c:2719
#: describe.c:2791
#: describe.c:2802
#: describe.c:2861
#: describe.c:3051
#: describe.c:3110
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: describe.c:70
#: describe.c:248
#: describe.c:294
#: describe.c:311
msgid "Result data type"
msgstr "Tipo dato del risultato"
#: describe.c:84
#: describe.c:88
#: describe.c:249
#: describe.c:295
#: describe.c:312
msgid "Argument data types"
msgstr "Tipo dato dei parametri"
#: describe.c:113
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "Lista delle funzione aggregate"
#: describe.c:134
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta i tablespace.\n"
#: describe.c:146
#: describe.c:334
#: describe.c:613
#: describe.c:2123
#: describe.c:2423
#: describe.c:3052
#: describe.c:3111
msgid "Owner"
msgstr "Proprietario"
#: describe.c:147
msgid "Location"
msgstr "Posizione"
#: describe.c:175
msgid "List of tablespaces"
msgstr "Lista dei tablespaces"
#: describe.c:212
#, c-format
msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
msgstr "\\df accetta come opzione solo [antwS+]\n"
#: describe.c:218
#, c-format
msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n"
msgstr "\\df non accetta un opzione \"w\" con la versione del server %d.%d\n"
#. translator: "agg" is short for "aggregate"
#: describe.c:251
#: describe.c:297
#: describe.c:314
msgid "agg"
msgstr "agg"
#: describe.c:252
msgid "window"
msgstr "window"
#: describe.c:253
#: describe.c:298
#: describe.c:315
#: describe.c:897
msgid "trigger"
msgstr "trigger"
#: describe.c:254
#: describe.c:299
#: describe.c:316
msgid "normal"
msgstr "normale"
#: describe.c:255
#: describe.c:300
#: describe.c:317
#: describe.c:685
#: describe.c:1216
#: describe.c:2122
#: describe.c:2238
#: describe.c:3123
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: describe.c:330
msgid "immutable"
msgstr "immutabile"
#: describe.c:331
msgid "stable"
msgstr "stabile"
#: describe.c:332
msgid "volatile"
msgstr "volatile"
#: describe.c:333
msgid "Volatility"
msgstr "Volatilità"
#: describe.c:335
msgid "Language"
msgstr "Linguaggio"
#: describe.c:336
msgid "Source code"
msgstr "Codice sorgente"
#: describe.c:434
msgid "List of functions"
msgstr "Lista delle funzioni"
#: describe.c:473
msgid "Internal name"
msgstr "Nome interno"
#: describe.c:474
#: describe.c:629
#: describe.c:2133
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
#: describe.c:486
msgid "Elements"
msgstr "Elementi"
#: describe.c:530
msgid "List of data types"
msgstr "Lista dei tipi di dati"
#: describe.c:563
msgid "Left arg type"
msgstr "Argomento sinistro"
#: describe.c:564
msgid "Right arg type"
msgstr "Argomento destro"
#: describe.c:565
msgid "Result type"
msgstr "Tipo di risultato"
#: describe.c:584
msgid "List of operators"
msgstr "Lista degli opratori"
#: describe.c:614
msgid "Encoding"
msgstr "Codifica"
#: describe.c:619
msgid "Collation"
msgstr "collazione"
#: describe.c:620
msgid "Ctype"
msgstr "Ctype"
#: describe.c:633
msgid "Tablespace"
msgstr "Tablespace"
#: describe.c:650
msgid "List of databases"
msgstr "Lista dei database"
#: describe.c:684
#: describe.c:852
#: describe.c:2117
msgid "table"
msgstr "tabella"
#: describe.c:684
#: describe.c:853
#: describe.c:2118
msgid "view"
msgstr "vista"
#: describe.c:684
#: describe.c:855
#: describe.c:2120
msgid "sequence"
msgstr "sequenza"
#: describe.c:696
msgid "Column access privileges"
msgstr "Privilegi di accesso colonna"
#: describe.c:722
#: describe.c:3218
#: describe.c:3222
msgid "Access privileges"
msgstr "Privilegi di accesso"
#: describe.c:759
msgid "Object"
msgstr "Oggetto"
#: describe.c:771
msgid "aggregate"
msgstr "aggregato"
#: describe.c:791
msgid "function"
msgstr "funzione"
#: describe.c:810
msgid "operator"
msgstr "operatore"
#: describe.c:829
msgid "data type"
msgstr "tipo di dato"
#: describe.c:854
#: describe.c:2119
msgid "index"
msgstr "indice"
#: describe.c:876
msgid "rule"
msgstr "regola"
#: describe.c:920
msgid "Object descriptions"
msgstr "Descrizioni oggetti"
#: describe.c:973
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "Non ho trovato alcuna relazione nominata \"%s\".\n"
#: describe.c:1110
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "Non ho trovato nessuna relazione con OID %s.\n"
#: describe.c:1178
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Tabella \"%s.%s\""
#: describe.c:1182
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Vista \"%s.%s\""
#: describe.c:1186
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Sequenza \"%s.%s\""
#: describe.c:1190
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Indice \"%s.%s\""
#: describe.c:1195
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "relazione speciale \"%s.%s\""
#: describe.c:1199
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "Tabella TOAST \"%s.%s\""
#: describe.c:1203
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Tipo composto \"%s.%s\""
#: describe.c:1215
msgid "Column"
msgstr "Colonna"
#: describe.c:1221
msgid "Modifiers"
msgstr "Modificatori"
#: describe.c:1226
msgid "Value"
msgstr "Valore"
#: describe.c:1230
msgid "Storage"
msgstr "Memorizzazione"
#: describe.c:1272
msgid "not null"
msgstr "not null"
#. translator: default values of column definitions
#: describe.c:1281
#, c-format
msgid "default %s"
msgstr "preimpostato %s"
#: describe.c:1347
msgid "primary key, "
msgstr "chiave primaria"
#: describe.c:1349
msgid "unique, "
msgstr "unique"
#: describe.c:1355
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "per la tabella \"%s.%s\""
#: describe.c:1359
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", predicato (%s)"
#: describe.c:1362
msgid ", clustered"
msgstr "raggruppato"
#: describe.c:1365
msgid ", invalid"
msgstr ", invalido"
#: describe.c:1379
msgid "View definition:"
msgstr "Definizione vista:"
#: describe.c:1396
#: describe.c:1647
msgid "Rules:"
msgstr "Regole: "
#: describe.c:1443
msgid "Indexes:"
msgstr "Indici:"
#: describe.c:1503
msgid "Check constraints:"
msgstr "Vincoli di controllo:"
#: describe.c:1534
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Vincoli di integrità referenziale"
#: describe.c:1565
msgid "Referenced by:"
msgstr "Referenziato da:"
#: describe.c:1650
msgid "Disabled rules:"
msgstr "Regole disabilitate:"
#: describe.c:1653
msgid "Rules firing always:"
msgstr "Regole sempre abilitate:"
#: describe.c:1656
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "Regole abilitate solo su replica:"
#: describe.c:1755
msgid "Triggers:"
msgstr "Triggers:"
#: describe.c:1758
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "Triggers disabilitati:"
#: describe.c:1761
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "Trigger sempre abilitati:"
#: describe.c:1764
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Triggere abilitati solo su regola."
#: describe.c:1797
msgid "Inherits"
msgstr "Eredita"
#: describe.c:1812
msgid "Has OIDs"
msgstr "Ha gli OID"
#: describe.c:1815
#: describe.c:2295
#: describe.c:2369
msgid "yes"
msgstr "si"
#: describe.c:1815
#: describe.c:2295
#: describe.c:2369
msgid "no"
msgstr "no"
#: describe.c:1823
#: describe.c:3061
#: describe.c:3125
#: describe.c:3181
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#: describe.c:1908
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Tablespace: \"%s\""
#: describe.c:1921
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", tablespace: \"%s\""
#: describe.c:1999
msgid "List of roles"
msgstr "Lista dei ruoli"
#: describe.c:2001
msgid "Role name"
msgstr "Nome ruolo"
#: describe.c:2002
msgid "Attributes"
msgstr "Attributi"
#: describe.c:2003
msgid "Member of"
msgstr "Membro di"
#: describe.c:2014
msgid "Superuser"
msgstr "Superuser"
#: describe.c:2017
msgid "No inheritance"
msgstr "Nessuna ereditarietà"
#: describe.c:2020
msgid "Create role"
msgstr "Creato ruolo"
#: describe.c:2023
msgid "Create DB"
msgstr "Creato DB"
#: describe.c:2026
msgid "Cannot login"
msgstr "Login non possibile"
#: describe.c:2035
msgid "No connections"
msgstr "Niente connessioni"
#: describe.c:2037
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
msgstr[0] "%d connessione"
msgstr[1] "%d connessioni"
#: describe.c:2121
msgid "special"
msgstr "speciale"
#: describe.c:2128
msgid "Table"
msgstr "Tabella"
#: describe.c:2188
#, c-format
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "Nessuna relazione corrispondente trovata. \n"
#: describe.c:2190
#, c-format
msgid "No relations found.\n"
msgstr "Nessuna relazione trovata. \n"
#: describe.c:2195
msgid "List of relations"
msgstr "Lista delle relazioni"
#: describe.c:2239
msgid "Modifier"
msgstr "Modificatore"
#: describe.c:2240
msgid "Check"
msgstr "Controllo"
#: describe.c:2258
msgid "List of domains"
msgstr "Lista dei domini"
#: describe.c:2293
msgid "Source"
msgstr "Sorgente"
#: describe.c:2294
msgid "Destination"
msgstr "Destinazione"
#: describe.c:2296
msgid "Default?"
msgstr "Default?"
#: describe.c:2314
msgid "List of conversions"
msgstr "Lista delle conversioni"
#: describe.c:2366
msgid "Source type"
msgstr "Tipologia sorgente"
#: describe.c:2367
msgid "Target type"
msgstr "Tipologia destinazione"
#: describe.c:2368
#: describe.c:2628
msgid "Function"
msgstr "Funzione"
#: describe.c:2369
msgid "in assignment"
msgstr "in assegnazione"
#: describe.c:2370
msgid "Implicit?"
msgstr "Implicito?"
#: describe.c:2396
msgid "List of casts"
msgstr "Lista dei cast"
#: describe.c:2451
msgid "List of schemas"
msgstr "Lista degli schemi"
#: describe.c:2474
#: describe.c:2707
#: describe.c:2775
#: describe.c:2843
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta la ricerca full text.\n"
#: describe.c:2508
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Lista degli analizzatori di ricerca resto"
#: describe.c:2551
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
msgstr "Non ho trovato alcun analizzatore di ricrca testo chiamato \"%s\".\n"
#: describe.c:2626
msgid "Start parse"
msgstr "Inizio analisi"
#: describe.c:2627
msgid "Method"
msgstr "Metodo"
#: describe.c:2631
msgid "Get next token"
msgstr "Ottiene il token successivo"
#: describe.c:2633
msgid "End parse"
msgstr "Fine analisi"
#: describe.c:2635
msgid "Get headline"
msgstr "Ottiene intestazione"
#: describe.c:2637
msgid "Get token types"
msgstr "Get i tipi token"
#: describe.c:2647
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Analizzatore di ricerca teso \"%s.%s\""
#: describe.c:2649
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "Analizzatore di ricerca testo \"%s\""
#: describe.c:2667
msgid "Token name"
msgstr "Nome tocken"
#: describe.c:2678
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "Tipi token per l'analòizzatore \"%s.%s\""
#: describe.c:2680
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "Tipi token per l'analizzatore \"%s\""
#: describe.c:2729
msgid "Template"
msgstr "Maschera"
#: describe.c:2730
msgid "Init options"
msgstr "Opzioni iniziali:"
#: describe.c:2752
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "Lista dei dizionari di ricerca testo"
#: describe.c:2792
msgid "Init"
msgstr "Init"
#: describe.c:2793
msgid "Lexize"
msgstr "Lexize"
#: describe.c:2820
msgid "List of text search templates"
msgstr "Lista delle maschere di ricerca testo"
#: describe.c:2877
msgid "List of text search configurations"
msgstr "Lista delle configurazioni di ricerca testo"
#: describe.c:2921
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
msgstr "Non trovata alcuna configurazione di ricerca testo chiamata \"%s\".\n"
#: describe.c:2987
msgid "Token"
msgstr "Token"
#: describe.c:2988
msgid "Dictionaries"
msgstr "Dizionari"
#: describe.c:2999
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "Configurazione di ricerca testo \"%s.%s\""
#: describe.c:3002
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "Configurazione di ricerca testo \"%s\""
#: describe.c:3006
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Parser: \"%s.%s\""
msgstr ""
"\n"
"Analizzatore \"%s.%s\""
#: describe.c:3009
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Parser: \"%s\""
msgstr ""
"\n"
"Analizzatore: \"%s\""
#: describe.c:3041
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta i wrapper per dati esterni.\n"
#: describe.c:3053
msgid "Validator"
msgstr "Validatore"
#: describe.c:3077
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "Lista dei wrapper per dati esterni"
#: describe.c:3100
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta server esterni.\n"
#: describe.c:3112
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Wrapper per dati esterni"
#: describe.c:3124
msgid "Version"
msgstr "Versione"
#: describe.c:3143
msgid "List of foreign servers"
msgstr "Lista dei server esterni"
#: describe.c:3166
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
msgstr "IL server (versione %d.%d) non supporta le mappature utente.\n"
#: describe.c:3175
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: describe.c:3176
msgid "User name"
msgstr "Nome utente"
#: describe.c:3196
msgid "List of user mappings"
msgstr "Lista delle mappature utenti"
#: sql_help.h:25
#: sql_help.h:505
msgid "abort the current transaction"
msgstr "abortire la transazione corrente"
#: sql_help.h:26
msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr "ABORT [ LAVORO | TRANSAZIONE ]"
#: sql_help.h:29
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "cambia la definizione di una funzione di aggregazione"
#: sql_help.h:30
msgid ""
"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n"
"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n"
"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema"
msgstr ""
"ALTER AGGREGATE nome ( tipo [ , ... ] ) RENAME TO nuovo_nome\n"
"ALTER AGGREGATE nome ( tipo [ , ... ] ) OWNER TO nuovo_proprietario\n"
"ALTER AGGREGATE nome ( tipo [ , ... ] ) SET SCHEMA nuovo_schema"
#: sql_help.h:33
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "cambia la definizione di una conversione"
#: sql_help.h:34
msgid ""
"ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n"
"ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner"
msgstr ""
"ALTER CONVERSION nome RENAME TO nuovo_nome\n"
"ALTER CONVERSION nome OWNER TO nuovo_propietario"
#: sql_help.h:37
msgid "change a database"
msgstr "cambia un database"
#: sql_help.h:38
msgid ""
"ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
"where option can be:\n"
"\n"
" CONNECTION LIMIT connlimit\n"
"\n"
"ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n"
"\n"
"ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n"
"\n"
"ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n"
"\n"
"ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
"ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
"ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n"
"ALTER DATABASE name RESET ALL"
msgstr ""
"ALTER DATABASE nome [ [ WITH ] opzione [ ... ] ]\n"
"\n"
"dove opzione può essere:\n"
"\n"
" CONNECTION LIMIT limiteconn\n"
"\n"
"ALTER DATABASE nome RENAME TO nuovonome\n"
"\n"
"ALTER DATABASE nome OWNER TO nuovo_proprietario\n"
"\n"
"ALTER DATABASE nome SET TABLESPACE nuova_tablespace\n"
"\n"
"ALTER DATABASE nome SET parametro_configurazione { TO | = } { valore | DEFAULT }\n"
"ALTER DATABASE nome SET parametro_configurazione FROM CURRENT\n"
"ALTER DATABASE nome RESET parametro_configurazione_parameter\n"
"ALTER DATABASE nome RESET ALL"
#: sql_help.h:41
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "cambia la definizione di un dominio"
#: sql_help.h:42
msgid ""
"ALTER DOMAIN name\n"
" { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
"ALTER DOMAIN name\n"
" { SET | DROP } NOT NULL\n"
"ALTER DOMAIN name\n"
" ADD domain_constraint\n"
"ALTER DOMAIN name\n"
" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
"ALTER DOMAIN name\n"
" OWNER TO new_owner \n"
"ALTER DOMAIN name\n"
" SET SCHEMA new_schema"
msgstr ""
"ALTER DOMAIN nome\n"
" { SET DEFAULT espressione | DROP DEFAULT }\n"
"ALTER DOMAIN nome\n"
" { SET | DROP } NOT NULL\n"
"ALTER DOMAIN nome\n"
" ADD vincolo_dominio\n"
"ALTER DOMAIN nome\n"
" DROP CONSTRAINT nome_vincolo [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
"ALTER DOMAIN nome\n"
" OWNER TO nuovo_proprietario\n"
"ALTER DOMAIN nome\n"
" SET SCHEMA nuovo_schema"
#: sql_help.h:45
msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
msgstr "cambia la definizione di un wrapper per dati esterni"
#: sql_help.h:46
msgid ""
"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name\n"
" [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
" [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ]) ]\n"
"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name OWNER TO new_owner"
msgstr ""
"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nome\n"
" [ VALIDATOR funzioneval | NO VALIDATOR ]\n"
" [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] opzione ['valore'] [, ... ]) ]\n"
"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nome OWNER TO nuovo_proprietario"
#: sql_help.h:49
msgid "change the definition of a function"
msgstr "cambia la definizione di una funzione"
#: sql_help.h:50
msgid ""
"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
" action [ ... ] [ RESTRICT ]\n"
"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
" RENAME TO new_name\n"
"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
" OWNER TO new_owner\n"
"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
" SET SCHEMA new_schema\n"
"\n"
"where action is one of:\n"
"\n"
" CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
" IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
" [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
" COST execution_cost\n"
" ROWS result_rows\n"
" SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
" SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
" RESET configuration_parameter\n"
" RESET ALL"
msgstr ""
"ALTER FUNCTION nome ( [ [ modoarg ] [ nomearg ] tipoarg [, ...] ] )\n"
" azione [ ... ] [ RESTRICT ]\n"
"ALTER FUNCTION nome ( [ [ modoarg ] [ nomearg ] tipoarg [, ...] ] )\n"
" RENAME TO nuovo_nome\n"
"ALTER FUNCTION nome ( [ [ modoarg ] [ nomearg ] tipoarg [, ...] ] )\n"
" OWNER TO nuovo_proprietario\n"
"ALTER FUNCTION nome ( [ [ modoarg ] [ nomearg ] tipoarg [, ...] ] )\n"
" SET SCHEMA nuovo_schema\n"
"\n"
"dove azione è uno dei:\n"
"\n"
" CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
" IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
" [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
" COST costo_esecuzione\n"
" ROWS righe_risultato\n"
" SET parametro_configurazione { TO | = } { valore | DEFAULT }\n"
" SET parametro_configurazione FROM CURRENT\n"
" RESET parametro_configurazione\n"
" RESET ALL"
#: sql_help.h:53
msgid "change role name or membership"
msgstr "cambia il nome del ruolo o l'appartenenza"
#: sql_help.h:54
msgid ""
"ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n"
"ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n"
"\n"
"ALTER GROUP groupname RENAME TO newname"
msgstr ""
"ALTER GROUP nomegruppo ADD USER nomeutente [, ... ]\n"
"ALTER GROUP nomegruppo DROP USER nomeutente [, ... ]\n"
"\n"
"ALTER GROUP nomegruppo RENAME TO nuovo_nome"
#: sql_help.h:57
msgid "change the definition of an index"
msgstr "cambia la definizione di un indice"
#: sql_help.h:58
msgid ""
"ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n"
"ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n"
"ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
"ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )"
msgstr ""
"ALTER INDEX nome RENAME TO nuovo_nome\n"
"ALTER INDEX nome SET TABLESPACE nome_tablespace\n"
"ALTER INDEX nome SET ( parametro_memorizzazione = valore [, ... ] )\n"
"ALTER INDEX nome RESET ( parametro_memorizzazione [, ... ] )"
#: sql_help.h:61
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "cambia la definizione di un linguaggio procedurale"
#: sql_help.h:62
msgid ""
"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n"
"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner"
msgstr ""
"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nome RENAME TO nuovonome\n"
"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nome OWNER TO nuovo_proprietario"
#: sql_help.h:65
msgid "change the definition of an operator"
msgstr "cambia la definizione di un operatore"
#: sql_help.h:66
msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner"
msgstr "ALTER OPERATOR nome ( { tipo_sinistra | NONE } , { tipo_destra | NONE } ) OWNER TO nuovo_propietario"
#: sql_help.h:69
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "cambia la definizione di una classe di operatori"
#: sql_help.h:70
msgid ""
"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n"
"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner"
msgstr ""
"ALTER OPERATOR CLASS nome USING metodo_indice RENAME TO nuovo_nome\n"
"ALTER OPERATOR CLASS nome USING metodo_indice OWNER TO nuovo_propietario"
#: sql_help.h:73
msgid "change the definition of an operator family"
msgstr "cambia la definizione di una famiglia di operatori"
#: sql_help.h:74
msgid ""
"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n"
" { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n"
" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n"
" } [, ... ]\n"
"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n"
" { OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
" | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
" } [, ... ]\n"
"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n"
"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner"
msgstr ""
"ALTER OPERATOR FAMILY nome USING metodo_indice ADD\n"
" { OPERATOR numero_strategia nome_operatore ( tipo_op_, tipo_op )\n"
" | FUNCTION numero_supporto [ ( tipo_op [ , tipo_op ] ) ] nomefunzione ( tipo_argomento [, ...] )\n"
" } [, ... ]\n"
"ALTER OPERATOR FAMILY nome USING metodo_indice DROP\n"
" { OPERATOR numero_strategia ( tipo_op [ , tipo_op ] )\n"
" | FUNCTION numero_supporto ( tipo_op [ , tipo_op ] )\n"
" } [, ... ]\n"
"ALTER OPERATOR FAMILY nome USING metodo_indice RENAME TO nuovonome\n"
"ALTER OPERATOR FAMILY nome USING metodo_indice OWNER TO nuovo proprietario"
#: sql_help.h:77
#: sql_help.h:125
msgid "change a database role"
msgstr "cambia un ruolo di database"
#: sql_help.h:78
msgid ""
"ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
"where option can be:\n"
" \n"
" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
" | INHERIT | NOINHERIT\n"
" | LOGIN | NOLOGIN\n"
" | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
"\n"
"ALTER ROLE name RENAME TO newname\n"
"\n"
"ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
"ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
"ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n"
"ALTER ROLE name RESET ALL"
msgstr ""
"ALTER USER nome [ [ WITH ] opzione [ ... ] ]\n"
"\n"
"L'opzione può essere :\n"
" \n"
" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
" | INHERIT | NOINHERIT\n"
" | LOGIN | NOLOGIN\n"
" | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
"\n"
"ALTER ROLE nome RENAME TO nuovonome\n"
"\n"
"ALTER ROLE nome SET parametro_configurazione { TO | = } { valore | DEFAULT }\n"
"ALTER ROLE nome SET parametro_configurazione FROM CURRENT\n"
"ALTER ROLE nome RESET parametro_configurazione\n"
"ALTER ROLE nome RESET ALL"
#: sql_help.h:81
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "cambia la definizione di un schema"
#: sql_help.h:82
msgid ""
"ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n"
"ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner"
msgstr ""
"ALTER SCHEMA nome RENAME TO nuovo_nome\n"
"ALTER SCHEMA nome OWNER TO nuovo_propietario"
#: sql_help.h:85
msgid "change the definition of a sequence generator"
msgstr "cambia la definizione di un generatore di sequenze"
#: sql_help.h:86
msgid ""
"ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
" [ START [ WITH ] start ]\n"
" [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n"
" [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
" [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n"
"ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n"
"ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n"
"ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema"
msgstr ""
"ALTER SEQUENCE nome [ INCREMENT [ BY ] incremento ]\n"
" [ MINVALUE valoremin | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valoremax | NO MAXVALUE ]\n"
" [ START [ WITH ] start ]\n"
" [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n"
" [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
" [ OWNED BY { tabella.colonna | NONE } ]\n"
"ALTER SEQUENCE nome OWNER TO nuovo_owner\n"
"ALTER SEQUENCE nome RENAME TO nuovo_nome\n"
"ALTER SEQUENCE nome SET SCHEMA nuovo_schema"
#: sql_help.h:89
msgid "change the definition of a foreign server"
msgstr "cambia la definizione di un server esterno"
#: sql_help.h:90
msgid ""
"ALTER SERVER servername [ VERSION 'newversion' ]\n"
" [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] ) ]\n"
"ALTER SERVER servername OWNER TO new_owner"
msgstr ""
"ALTER SERVER nomeserver [ VERSION 'nuovaversione' ]\n"
" [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] opzione ['valore'] [, ... ] ) ]\n"
"ALTER SERVER nomeserver OWNER TO nuovo_proprietario"
#: sql_help.h:93
msgid "change the definition of a table"
msgstr "cambia la definizione di una tabella"
#: sql_help.h:94
msgid ""
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" action [, ... ]\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
"ALTER TABLE name\n"
" RENAME TO new_name\n"
"ALTER TABLE name\n"
" SET SCHEMA new_schema\n"
"\n"
"where action is one of:\n"
"\n"
" ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
" DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
" ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n"
" ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
" ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
" ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
" ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
" ADD table_constraint\n"
" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
" DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
" ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
" ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n"
" ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n"
" DISABLE RULE rewrite_rule_name\n"
" ENABLE RULE rewrite_rule_name\n"
" ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n"
" ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n"
" CLUSTER ON index_name\n"
" SET WITHOUT CLUSTER\n"
" SET WITH OIDS\n"
" SET WITHOUT OIDS\n"
" SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
" RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n"
" INHERIT parent_table\n"
" NO INHERIT parent_table\n"
" OWNER TO new_owner\n"
" SET TABLESPACE new_tablespace"
msgstr ""
"ALTER TABLE [ ONLY ] nome [ * ]\n"
" azione [, ... ]\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] nome [ * ]\n"
" RENAME [ COLUMN ] colonna TO nuova_colonna\n"
"ALTER TABLE nome\n"
" RENAME TO nuovo_nome\n"
"ALTER TABLE nome\n"
" SET SCHEMA nuovo_schema\n"
"\n"
"dove azione può essere:\n"
"\n"
" ADD [ COLUMN ] tipo_colonna [ vincolo_colonna [ ... ] ]\n"
" DROP [ COLUMN ] colonna [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
" ALTER [ COLUMN ] colonna [SET DATA ] TYPE tipo [ USING espressione ]\n"
" ALTER [ COLUMN ] colonna SET DEFAULT espressione\n"
" ALTER [ COLUMN ] colonna DROP DEFAULT\n"
" ALTER [ COLUMN ] colonna { SET | DROP } NOT NULL\n"
" ALTER [ COLUMN ] colonna SET STATISTICS interor\n"
" ALTER [ COLUMN ] colonna SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
" ADD vincolo_tabella\n"
" DROP CONSTRAINT nome_vincolo [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
" DISABLE TRIGGER [ nome_trigger | ALL | USER ]\n"
" ENABLE TRIGGER [ nome_trigger | ALL | USER ]\n"
" ENABLE REPLICA TRIGGER nome_trigger\n"
" ENABLE ALWAYS TRIGGER nome_trigger\n"
" DISABLE RULE riscrittura_nome_regola\n"
" ENABLE RULE riscrittura_nome_regola\n"
" ENABLE REPLICA RULE riscrittura_nome_regola\n"
" ENABLE ALWAYS RULE riscrittura_nome_regola\n"
" CLUSTER ON nome_indice\n"
" SET WITHOUT CLUSTER\n"
" SET WITH OIDS\n"
" SET WITHOUT OIDS\n"
" SET ( storage_parameter = valore [, ... ] )\n"
" RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n"
" INHERIT tabella_figlio\n"
" NO INHERIT tabella_figlio\n"
" OWNER TO nuovo_propietarior\n"
" SET TABLESPACE nuovo_tablespace"
#: sql_help.h:97
msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "cambia la definizione di un tabelspace"
#: sql_help.h:98
msgid ""
"ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n"
"ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner"
msgstr ""
"ALTER TABLESPACE nome RENAME TO nuovo_nome\n"
"ALTER TABLESPACE nome OWNER TO nuovo_proprietario"
#: sql_help.h:101
msgid "change the definition of a text search configuration"
msgstr "cambia la definizione di una configurazione di ricerca testo"
#: sql_help.h:102
msgid ""
"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
" ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
" ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
" ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
" ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
" DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n"
"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n"
"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner"
msgstr ""
"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nome\n"
" ADD MAPPING FOR tipo_token [, ... ] WITH nome_dizionario [, ... ]\n"
"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nome\n"
" ALTER MAPPING FOR tipo_token [, ... ] WITH nome_dizionario [, ... ]\n"
"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nome\n"
" ALTER MAPPING REPLACE vecchio_dizionario WITH nuovo_dizionario\n"
"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nome\n"
" ALTER MAPPING FOR tipo_token [, ... ] REPLACE vecchio_dizionario WITH nuovo_dizionario\n"
"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nome\n"
" DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR tipo_token [, ... ]\n"
"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nome RENAME TO nuovonome\n"
"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nome OWNER TO nuovoproprietario"
#: sql_help.h:105
msgid "change the definition of a text search dictionary"
msgstr "cambia la definizione di un dizionario di ricerca testo"
#: sql_help.h:106
msgid ""
"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
" option [ = value ] [, ... ]\n"
")\n"
"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name RENAME TO newname\n"
"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner"
msgstr ""
"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nome (\n"
" opzione [ = valore ] [, ... ]\n"
")\n"
"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nome RENAME TO nuovonome\n"
"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO nuovoproprietario"
#: sql_help.h:109
msgid "change the definition of a text search parser"
msgstr "cambia la definizione di un analizzatore di ricerca testo"
#: sql_help.h:110
msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname"
msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER nome RENAME TO nuovonome"
#: sql_help.h:113
msgid "change the definition of a text search template"
msgstr "cambia la definizione di una maschera di ricerca testo"
#: sql_help.h:114
msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname"
msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE nome RENAME TO nuovonome"
#: sql_help.h:117
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "cambia la definizione di un trigger"
#: sql_help.h:118
msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
msgstr "ALTER TRIGGER nome ON tabella RENAME TO nuovo_nome"
#: sql_help.h:121
msgid "change the definition of a type"
msgstr "cambia la definizione di un tipo"
#: sql_help.h:122
msgid ""
"ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n"
"ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n"
"ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema"
msgstr ""
"ALTER TYPE nome RENAME TO nuovo_nome\n"
"ALTER TYPE nome OWNER TO nuovo_proprietario \n"
"ALTER TYPE nome SET SCHEMA nuovo_schema"
#: sql_help.h:126
msgid ""
"ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
"where option can be:\n"
" \n"
" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
" | INHERIT | NOINHERIT\n"
" | LOGIN | NOLOGIN\n"
" | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
"\n"
"ALTER USER name RENAME TO newname\n"
"\n"
"ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
"ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
"ALTER USER name RESET configuration_parameter\n"
"ALTER USER name RESET ALL"
msgstr ""
"ALTER USER nome [ [ WITH ] opzione [ ... ] ]\n"
"\n"
"dove l'opzione può essere:\n"
" \n"
" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
" | INHERIT | NOINHERIT\n"
" | LOGIN | NOLOGIN\n"
" | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
"\n"
"ALTER USER nome RENAME TO nuovonome\n"
"\n"
"ALTER USER nome SET configuration_parameter { TO | = } { valore | DEFAULT }\n"
"ALTER USER nome SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
"ALTER USER nome RESET configuration_parameter\n"
"ALTER USER nome RESET ALL"
#: sql_help.h:129
msgid "change the definition of a user mapping"
msgstr "cambia la definizione di una mappatura utente"
#: sql_help.h:130
msgid ""
"ALTER USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
" SERVER servername\n"
" OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] )"
msgstr ""
"ALTER USER MAPPING FOR { nomeutente | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
" SERVER nomeserver\n"
" OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] opzione ['valore'] [, ... ] )"
#: sql_help.h:133
msgid "change the definition of a view"
msgstr "cambia la definizione di una vista"
#: sql_help.h:134
msgid ""
"ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
"ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
"ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n"
"ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n"
"ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema"
msgstr ""
"ALTER VIEW nome ALTER [ COLUMN ] colonna SET DEFAULT espressione\n"
"ALTER VIEW nome ALTER [ COLUMN ] colonna DROP DEFAULT\n"
"ALTER VIEW nome OWNER TO nuovo_proprietario\n"
"ALTER VIEW nome RENAME TO nuovo_nome\n"
"ALTER VIEW nome SET SCHEMA nuovo_schema"
#: sql_help.h:137
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "raccogli statistiche sul database"
#: sql_help.h:138
msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]"
msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]"
#: sql_help.h:141
#: sql_help.h:553
msgid "start a transaction block"
msgstr "avvia un blocco di transazioni"
#: sql_help.h:142
msgid ""
"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
"\n"
"where transaction_mode is one of:\n"
"\n"
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY"
msgstr ""
"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ modo_transazione [, ...] ]\n"
"\n"
"dove modo_transazione può essere:\n"
"\n"
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY"
#: sql_help.h:145
msgid "force a transaction log checkpoint"
msgstr "forza un punto di controllo nel transaction log"
#: sql_help.h:146
msgid "CHECKPOINT"
msgstr "CHECKPOINT"
#: sql_help.h:149
msgid "close a cursor"
msgstr "chiudi un cursore"
#: sql_help.h:150
msgid "CLOSE { name | ALL }"
msgstr "CLOSE { nome | ALL }"
#: sql_help.h:153
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "riordina una tabella in base ad un indice"
#: sql_help.h:154
msgid ""
"CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n"
"CLUSTER [VERBOSE]"
msgstr ""
"CLUSTER [VERBOSE] nometabella [ USING nomeindice ]\n"
"CLUSTER [VERBOSE]"
#: sql_help.h:157
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "definisci o modifica il commento di un'oggetto"
#: sql_help.h:158
msgid ""
"COMMENT ON\n"
"{\n"
" TABLE object_name |\n"
" COLUMN table_name.column_name |\n"
" AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n"
" CAST (sourcetype AS targettype) |\n"
" CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
" CONVERSION object_name |\n"
" DATABASE object_name |\n"
" DOMAIN object_name |\n"
" FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n"
" INDEX object_name |\n"
" LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
" OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
" OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n"
" OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n"
" [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n"
" ROLE object_name |\n"
" RULE rule_name ON table_name |\n"
" SCHEMA object_name |\n"
" SEQUENCE object_name |\n"
" TABLESPACE object_name |\n"
" TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n"
" TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n"
" TEXT SEARCH PARSER object_name |\n"
" TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n"
" TRIGGER trigger_name ON table_name |\n"
" TYPE object_name |\n"
" VIEW object_name\n"
"} IS 'text'"
msgstr ""
"COMMENT ON\n"
"{\n"
" TABLE nome_oggetto |\n"
" COLUMN nome_tabella.nome_colonna |\n"
" AGGREGATE nome_aggregato (tipo_aggregato) |\n"
" CAST (tipo_sorgente AS tipo_convertito) |\n"
" CONSTRAINT nome_vincolo ON nome_tabella |\n"
" CONVERSION nome_oggetto |\n"
" DATABASE nome_oggetto |\n"
" DOMAIN nome_oggetto |\n"
" FUNCTION nome_funzione ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n"
" FUNCTION nome_funzione ( [ ] modo arg] [ nomearg ] tipoarg [, ...] ] ) |\n"
" INDEX nome_oggetto |\n"
" LARGE OBJECT oid_large_object |\n"
" OPERATOR op (tipo_operatoresx, tipo_operatoredx) |\n"
" OPERATOR CLASS nome_ogetto USING metodo_indice |\n"
" OPERATOR FAMILY nome_oggetto USING metodo_indice |\n"
" [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nome_oggetto |\n"
" ROLE nome_oggetto |\n"
" RULE nome_regola ON nome_tabella |\n"
" SCHEMA nome_oggetto |\n"
" SEQUENCE nome_oggetto |\n"
" TABLESPACE nome_oggetto |\n"
" TEXT SEARCH CONFIGURATION nome_oggetto |\n"
" TEXT SEARCH DICTIONARY nome_oggetto |\n"
" TEXT SEARCH PARSER nome_oggetto |\n"
" TEXT SEARCH TEMPLATE nome_oggetto |\n"
" TRIGGER nome_trigger ON nome_tabella |\n"
" TYPE nome_oggeto |\n"
" VIEW nome_oggetto\n"
"} IS 'testo'"
#: sql_help.h:161
#: sql_help.h:433
msgid "commit the current transaction"
msgstr "esegui la transazione corrente"
#: sql_help.h:162
msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
#: sql_help.h:165
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "commit di una transazione che è stata precedentemente preparate per un commi in due fasi"
#: sql_help.h:166
msgid "COMMIT PREPARED transaction_id"
msgstr "COMMIT PREPARED id_transazione"
#: sql_help.h:169
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "copia i dati tra un file ed una tabella"
#: sql_help.h:170
msgid ""
"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
" FROM { 'filename' | STDIN }\n"
" [ [ WITH ] \n"
" [ BINARY ]\n"
" [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
" [ CSV [ HEADER ]\n"
" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
" [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
"\n"
"COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n"
" TO { 'filename' | STDOUT }\n"
" [ [ WITH ] \n"
" [ BINARY ]\n"
" [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
" [ CSV [ HEADER ]\n"
" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
" [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
msgstr ""
"COPY nome_tabella [ ( colonna [, ...] ) ]\n"
" FROM { 'nome_file' | STDIN }\n"
" [ [ WITH ] \n"
" [ BINARY ] \n"
" [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimitatore' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'stringa nulla' ] \n"
" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
" [ FORCE NOT NULL colonna [, ...] ]\n"
"\n"
"COPY { nome_tabella [ ( colonna [, ...] ) ] | ( query ) }\n"
" TO { 'nome_file' | STDOUT }\n"
" [ [ WITH ] \n"
" [ BINARY ]\n"
" [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimitatore' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'stringa nulla' ] \n"
" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
" [ FORCE QUOTE colonna [, ...] ]"
#: sql_help.h:173
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "definisci una nuova funzione aggregata"
#: sql_help.h:174
msgid ""
"CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n"
" SFUNC = sfunc,\n"
" STYPE = state_data_type\n"
" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
" [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
" [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
")\n"
"\n"
"or the old syntax\n"
"\n"
"CREATE AGGREGATE name (\n"
" BASETYPE = base_type,\n"
" SFUNC = sfunc,\n"
" STYPE = state_data_type\n"
" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
" [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
" [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
")"
msgstr ""
"CREATE AGGREGATE nome ( tipo_dato_input [ , ... ] ) (\n"
" SFUNC = funziones,\n"
" STYPE = tipo_dato_stato\n"
" [ , FINALFUNC = funzionef ]\n"
" [ , INITCOND = condizione_iniziale ]\n"
" [ , SORTOP = operatore_ordinamento ]\n"
")\n"
"\n"
"oppure con la vecchia sintassi\n"
"\n"
"CREATE AGGREGATE nome (\n"
" BASETYPE = tipo_base,\n"
" SFUNC = funziones,\n"
" STYPE = tipo_dato_stato\n"
" [ , FINALFUNC = funzionef ]\n"
" [ , INITCOND = condizione_iniziale ]\n"
" [ , SORTOP = operatore_ordinamento ]\n"
")"
#: sql_help.h:177
msgid "define a new cast"
msgstr "definisci un nuovo cast"
#: sql_help.h:178
msgid ""
"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
" WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
"\n"
"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
" WITHOUT FUNCTION\n"
" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
"\n"
"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
" WITH INOUT\n"
" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
msgstr ""
"CREATE CAST (tipo_sorgente AS tipo_destinazione)\n"
" WITH FUNCTION nome_funz (tipi_arg)\n"
" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
"\n"
"CREATE CAST (tipo_sorgente AS tipo_destinazione)\n"
" WITHOUT FUNCTION\n"
" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
"CREATE CAST (tipo_sorgente AS tipo_destinazione)\n"
" WITH INOUT\n"
" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
#: sql_help.h:181
msgid "define a new constraint trigger"
msgstr "definisci un nuovo trigger vincolante"
#: sql_help.h:182
msgid ""
"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
" AFTER event [ OR ... ]\n"
" ON table_name\n"
" [ FROM referenced_table_name ]\n"
" { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
" FOR EACH ROW\n"
" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
msgstr ""
"CREATE CONSTRAINT TRIGGER nome\n"
" AFTER evento [ OR ... ]\n"
" ON nome_tabella\n"
" [ FROM nome_tabella_referenziata ]\n"
" { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
" FOR EACH ROW\n"
" EXECUTE PROCEDURE nome_funzione ( argomenti )"
#: sql_help.h:185
msgid "define a new encoding conversion"
msgstr "definisce una nuova conversione di codifica"
#: sql_help.h:186
msgid ""
"CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n"
" FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
msgstr ""
"CREATE [DEFAULT] CONVERSION nome\n"
" FOR codifica_sorgente TO codifica_destinazione FROM nome_funzione"
#: sql_help.h:189
msgid "create a new database"
msgstr "crea un nuovo database"
#: sql_help.h:190
msgid ""
"CREATE DATABASE name\n"
" [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
" [ TEMPLATE [=] template ]\n"
" [ ENCODING [=] encoding ]\n"
" [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n"
" [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n"
" [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
" [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]"
msgstr ""
"CREATE DATABASE nome\n"
" [ [ WITH ] [ OWNER [=] proprietariodb ]\n"
" [ TEMPLATE [=] modello ]\n"
" [ ENCODING [=] codifica ]\n"
" [ LC_COLLATE [=] lcollazione_c ]\n"
" [ LC_CTYPE [=] ltipo__c ]\n"
" [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
" [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]"
#: sql_help.h:193
msgid "define a new domain"
msgstr "definisci un nuovo dominio"
#: sql_help.h:194
msgid ""
"CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n"
" [ DEFAULT expression ]\n"
" [ constraint [ ... ] ]\n"
"\n"
"where constraint is:\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
"{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
msgstr ""
"CREATE DOMAIN nome [ AS ] tipo_dato\n"
" [ DEFAULT espressione ]\n"
" [ vincolo [ ... ] ]\n"
"\n"
"dove il vincolo è:\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT nome_vincolo ]\n"
"{ NOT NULL | NULL | CHECK (espressione) }"
#: sql_help.h:197
msgid "define a new foreign-data wrapper"
msgstr "definisci un nuovo wrapper per dati esterni"
#: sql_help.h:198
msgid ""
"CREATE FOREIGN DATA WRAPPER name\n"
" [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
" [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]"
msgstr ""
"CREATE FOREIGN DATA WRAPPER nome\n"
" [ VALIDATOR funzioneval | NO VALIDATOR ]\n"
" [ OPTIONS ( opzione 'valore' [, ... ] ) ]"
#: sql_help.h:201
msgid "define a new function"
msgstr "definisci una nuova funzione"
#: sql_help.h:202
msgid ""
"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
" name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] [, ...] ] )\n"
" [ RETURNS rettype\n"
" | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n"
" { LANGUAGE langname\n"
" | WINDOW\n"
" | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
" | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
" | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
" | COST execution_cost\n"
" | ROWS result_rows\n"
" | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n"
" | AS 'definition'\n"
" | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
" } ...\n"
" [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
msgstr ""
"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
" nome ( [ [ modoarg ] [ nomearg ] tipoarg [ { DEFAULT | = } defespr ] [, ...] ] )\n"
" [ RETURNS tipo_rest\n"
" | RETURNS TABLE ( nomecol tipocol [, ...] ) ]\n"
" { LANGUAGE nome_ling\n"
" | WINDOW\n"
" | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
" | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
" | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
" | COST costo_esecuzione\n"
" | ROWS righe_risultanti\n"
" | SET parametro_configurazione { TO valore | = valore | FROM CURRENT }\n"
" | AS 'definizione'\n"
" | AS 'file_obj', 'link_symbol'\n"
" } ...\n"
" [ WITH ( attributo [, ...] ) ]"
#: sql_help.h:205
#: sql_help.h:229
#: sql_help.h:285
msgid "define a new database role"
msgstr "definisce un nuovo ruolo database"
#: sql_help.h:206
msgid ""
"CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
"where option can be:\n"
" \n"
" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
" | INHERIT | NOINHERIT\n"
" | LOGIN | NOLOGIN\n"
" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
" | IN ROLE rolename [, ...]\n"
" | IN GROUP rolename [, ...]\n"
" | ROLE rolename [, ...]\n"
" | ADMIN rolename [, ...]\n"
" | USER rolename [, ...]\n"
" | SYSID uid"
msgstr ""
"CREATE GROUP nome [ [ WITH ] opzione [ ... ] ]\n"
"\n"
"dove opzione può essere:\n"
" \n"
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
" | INHERIT | NOINHERIT\n"
" | LOGIN | NOLOGIN\n"
" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
" | IN ROLE nomeruolo [, ...]\n"
" | IN GROUP nomeruolo [, ...]\n"
" | ROLE nomeruolo [, ...]\n"
" | ADMIN nomeruolo [, ...]\n"
" | USER nomeruolo [, ...]\n"
" | SYSID uid"
#: sql_help.h:209
msgid "define a new index"
msgstr "crea un nuovo indice"
#: sql_help.h:210
msgid ""
"CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n"
" ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n"
" [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n"
" [ TABLESPACE tablespace ]\n"
" [ WHERE predicate ]"
msgstr ""
"CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CUNCURRENTLY ] nome ON tabella [ USING metodo ]\n"
" ( { colonna | ( espressione ) } [ classe_op ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n"
" [ WITH ( parametro_memorizzazione = valore [, ... ] ) ]\n"
" [ TABLESPACE tablespace ]\n"
" [ WHERE predicato ]"
#: sql_help.h:213
msgid "define a new procedural language"
msgstr "deficisci un nuovo linguaggio procedurale"
#: sql_help.h:214
msgid ""
"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
" HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
msgstr ""
"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nome\n"
"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nome\n"
" HANDLER gestore_chiamata [ VALIDATOR funzione_validatrice ]"
#: sql_help.h:217
msgid "define a new operator"
msgstr "definisci un nuovo operatore"
#: sql_help.h:218
msgid ""
"CREATE OPERATOR name (\n"
" PROCEDURE = funcname\n"
" [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n"
" [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
" [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
" [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
")"
msgstr ""
"CREATE OPERATOR nome (\n"
" PROCEDURE = nome_funzione\n"
" [, LEFTARG = tiposx ] [, RIGHTARG = tipodx ]\n"
" [, COMMUTATOR = operatore_commutazione ] [, NEGATOR = operatore_negazione ]\n"
" [, RESTRICT = precedura_restrizione ] [, JOIN = procedura_unione ]\n"
" [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
" )"
#: sql_help.h:221
msgid "define a new operator class"
msgstr "crea una classe di operatori"
#: sql_help.h:222
msgid ""
"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n"
" USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n"
" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n"
" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n"
" | STORAGE storage_type\n"
" } [, ... ]"
msgstr ""
"CREATE OPERATOR CLASS nome [ DEFAULT ] FOR TYPE tipo_dato\n"
" USING metodo_indice [ FAMILY nome_famiglia ] AS\n"
" { OPERATOR numero_strategia nome_operatore [ ( tipo_op, tipo_op ) ]\n"
" | FUNCTION numero_supporto [ ( tipo_op [, tipo_op ] ) ] nome_funzione ( tipo_argomento [, ...] )\n"
" | STORAGE tipo_memorizzazione\n"
" } [, ... ]"
#: sql_help.h:225
msgid "define a new operator family"
msgstr "definisci una nuova famiglia operatore"
#: sql_help.h:226
msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method"
msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY nome USING metodo_indice"
#: sql_help.h:230
msgid ""
"CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
"where option can be:\n"
" \n"
" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
" | INHERIT | NOINHERIT\n"
" | LOGIN | NOLOGIN\n"
" | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
" | IN ROLE rolename [, ...]\n"
" | IN GROUP rolename [, ...]\n"
" | ROLE rolename [, ...]\n"
" | ADMIN rolename [, ...]\n"
" | USER rolename [, ...]\n"
" | SYSID uid"
msgstr ""
"CREATE ROLE nome [ [ WITH ] opzione [ ... ] ]\n"
"\n"
"dove opzione può essere:\n"
" \n"
" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
" | INHERIT | NOINHERIT\n"
" | LOGIN | NOLOGIN\n"
" | CONNECTION LIMIT limiteconn\n"
" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
" | IN ROLE nomeruolo [, ...]\n"
" | IN GROUP nomeruolo [, ...]\n"
" | ROLE nomeruolo [, ...]\n"
" | ADMIN nomeruolo [, ...]\n"
" | USER nomeruolo [, ...]\n"
" | SYSID uid"
#: sql_help.h:233
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "definisci una nuova regola di risrittura"
#: sql_help.h:234
msgid ""
"CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
" TO table [ WHERE condition ]\n"
" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
msgstr ""
"CREATE [ OR REPLACE ] RULE nome AS ON evento\n"
" TO tabella [ WHERE condizione ]\n"
" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | comando | ( comando ; comando ... ) }"
#: sql_help.h:237
msgid "define a new schema"
msgstr "crea un nuovo schema"
#: sql_help.h:238
msgid ""
"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
msgstr ""
"CREATE SCHEMA nome_schema [ AUTHORIZATION nome_utente ] [ elemento_schema [ ... ] ]\n"
"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION nome_utente [ elemento_schema [ ... ] ]"
#: sql_help.h:241
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "definisci un nuovo generatore di sequenze"
#: sql_help.h:242
msgid ""
"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
" [ OWNED BY { table.column | NONE } ]"
msgstr ""
"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE nome [ INCREMENT [ BY ] incremento ]\n"
" [ MINVALUE valore_minimo | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valore_massimo | NO MAXVALUE ]\n"
" [ START [ WITH ] inizio ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
" [ OWNED BY { tabella.colonna | NONE } ]"
#: sql_help.h:245
msgid "define a new foreign server"
msgstr "definisci un nuovo server esterno"
#: sql_help.h:246
msgid ""
"CREATE SERVER servername [ TYPE 'servertype' ] [ VERSION 'serverversion' ]\n"
" FOREIGN DATA WRAPPER fdwname\n"
" [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]"
msgstr ""
"CREATE SERVER nomeserver [ TYPE 'tiposerver' ] [ VERSION 'versioneserver' ]\n"
" FOREIGN DATA WRAPPER nomefdw\n"
" [ OPTIONS ( opzione 'valore' [, ... ] ) ]"
#: sql_help.h:249
msgid "define a new table"
msgstr "crea una nuova tabella"
#: sql_help.h:250
msgid ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n"
" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n"
" | table_constraint\n"
" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n"
" [, ... ]\n"
"] )\n"
"[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
"[ TABLESPACE tablespace ]\n"
"\n"
"where column_constraint is:\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
"{ NOT NULL | \n"
" NULL | \n"
" UNIQUE index_parameters |\n"
" PRIMARY KEY index_parameters |\n"
" CHECK ( expression ) |\n"
" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
" [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
"\n"
"and table_constraint is:\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n"
" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n"
" CHECK ( expression ) |\n"
" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n"
" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
"\n"
"index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n"
"\n"
"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n"
"[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]"
msgstr ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nome_tabella (\n"
" { nome_colonna tipo_dato [ DEFAULT espr_predef ] [ vincolo_colonna [ ... ] ]\n"
" | vincolo_tabella\n"
" | LIKE tabella_padre [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n"
" [, ... ]\n"
"] )\n"
"[ INHERITS ( tabella_padre [, ... ] ) ]\n"
"[ WITH ( parametro_memorizzazione [= valore] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
"[ TABLESPACE tablespace ]\n"
"\n"
"dove vincolo colonna è:\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT nome_vincolo ]\n"
"{ NOT NULL | \n"
" NULL | \n"
" UNIQUE parametri_indice |\n"
" PRIMARY KEY parametri_indice |\n"
" CHECK (espressione) |\n"
" REFERENCES tabella_ref [ ( colonna_ref ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
" [ ON DELETE azione ] [ ON UPDATE azione ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
"\n"
"e vincolo_tabella è :\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT nome_vincolo]\n"
"{ UNIQUE ( nome_colonna [, ... ] ) parametri_indice |\n"
" PRIMARY KEY ( nome_colonna [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
" CHECK ( espressione ) |\n"
" FOREIGN KEY ( nome_colonna [, ... ] ) REFERENCES tabella_ref [ ( colonna_ref [, ... ] ) ]\n"
" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE azione ] [ ON UPDATE azione ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
"\n"
"I parametri dell'indice nei vincoli UNIQUE e PRIMARY KEY sono:\n"
"\n"
"[ WITH ( parametri memorizzazione [= valore] [, ... ] ) ]\n"
"[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]"
#: sql_help.h:253
#: sql_help.h:525
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "crea una nuova tabella dai risultati di una query"
#: sql_help.h:254
msgid ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n"
" [ (column_name [, ...] ) ]\n"
" [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
" [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
" [ TABLESPACE tablespace ]\n"
" AS query\n"
" [ WITH [ NO ] DATA ]"
msgstr ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nome-tabella\n"
" [ (nome_colonna [, ...] ) ]\n"
" [ WITH ( parametro_memorizzazione [= valore] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
" [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
" [ TABLESPACE tablespace ]\n"
" AS query\n"
" [ WITH [ NO ] DATA ]"
#: sql_help.h:257
msgid "define a new tablespace"
msgstr "crea un nuovo tabelspace"
#: sql_help.h:258
msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
msgstr "CREATE TABLESPACE nome_tablespace [ OWNER nome_utente] LOCATION 'directory'"
#: sql_help.h:261
msgid "define a new text search configuration"
msgstr "definisci una nuova configurazione di ricerca"
#: sql_help.h:262
msgid ""
"CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n"
" PARSER = parser_name |\n"
" COPY = source_config\n"
")"
msgstr ""
"CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION nome (\n"
" PARSER = nome_parser |\n"
" COPY = config_sorgente\n"
")"
#: sql_help.h:265
msgid "define a new text search dictionary"
msgstr "definisci un nuov dizionario di ricerca"
#: sql_help.h:266
msgid ""
"CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
" TEMPLATE = template\n"
" [, option = value [, ... ]]\n"
")"
msgstr ""
"CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY nome (\n"
" TEMPLATE = maschera\n"
" [, opzione = valore [, ... ]]\n"
")"
#: sql_help.h:269
msgid "define a new text search parser"
msgstr "definisci un nuovo analizzatore di ricerca testo"
#: sql_help.h:270
msgid ""
"CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n"
" START = start_function ,\n"
" GETTOKEN = gettoken_function ,\n"
" END = end_function ,\n"
" LEXTYPES = lextypes_function\n"
" [, HEADLINE = headline_function ]\n"
")"
msgstr ""
"CREATE TEXT SEARCH PARSER nome (\n"
" START = funzione_inizio ,\n"
" GETTOKEN = funzione_gettoken ,\n"
" END = funzione_fine ,\n"
" LEXTYPES = funzione_tipolex\n"
" [, HEADLINE = funzione_headline ]\n"
")"
#: sql_help.h:273
msgid "define a new text search template"
msgstr "definisci una nuova maschera di ricerca testo"
#: sql_help.h:274
msgid ""
"CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n"
" [ INIT = init_function , ]\n"
" LEXIZE = lexize_function\n"
")"
msgstr ""
"CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE nome (\n"
" [ INIT = funzione_inizio , ]\n"
" LEXIZE = funzione_lexize\n"
")"
#: sql_help.h:277
msgid "define a new trigger"
msgstr "definisci un nuovo trigger"
#: sql_help.h:278
msgid ""
"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
" ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
msgstr ""
"CREATE TRIGGER nome { BEFORE | AFTER } { evento [ OR ... ] }\n"
" ON tabella [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
" EXECUTE PROCEDURE nome_funzione ( argomenti )"
#: sql_help.h:281
msgid "define a new data type"
msgstr "definisci un nuovo tipo di dato"
#: sql_help.h:282
msgid ""
"CREATE TYPE name AS\n"
" ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
"\n"
"CREATE TYPE name AS ENUM\n"
" ( 'label' [, ... ] )\n"
"\n"
"CREATE TYPE name (\n"
" INPUT = input_function,\n"
" OUTPUT = output_function\n"
" [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
" [ , SEND = send_function ]\n"
" [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n"
" [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n"
" [ , ANALYZE = analyze_function ]\n"
" [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
" [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
" [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
" [ , STORAGE = storage ]\n"
" [ , LIKE = like_type ]\n"
" [ , CATEGORY = category ]\n"
" [ , PREFERRED = preferred ]\n"
" [ , DEFAULT = default ]\n"
" [ , ELEMENT = element ]\n"
" [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
")\n"
"\n"
"CREATE TYPE name"
msgstr ""
"CREATE TYPE nome AS\n"
" ( nome_attributo tipo_dato [, ... ] )\n"
"\n"
"CREATE TYPE nome AS ENUM\n"
" ( 'label' [, ... ] )\n"
"\n"
"CREATE TYPE nome (\n"
" INPUT = funzione_input,\n"
" OUTPUT = funzione_output\n"
" [ , RECEIVE = funzione_di_ricevimento ]\n"
" [ , SEND = funzione_avvio ]\n"
" [ , TYPMOD_IN = tipo_modificatore_funzione_input ]\n"
" [ , TYPMOD_OUT = typo_modificatore_funzione_output ]\n"
" [ , ANALYZE = funzione_di_analisi ]\n"
" [ , INTERNALLENGTH = { lunghezza_interna | VARIABLE } ]\n"
" [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
" [ , ALIGNMENT = allineamento ]\n"
" [ , STORAGE = tipo_salvataggio_dati ]\n"
" [ , LIKE = tipo_like ]\n"
" [ , CATEGORY = categoria ]\n"
" [ , PREFERRED = preferito ]\n"
" [ , DEFAULT = default ]\n"
" [ , ELEMENT = elemento ]\n"
" [ , DELIMITER = delimitatore ]\n"
")\n"
"\n"
"CREATE TYPE name"
#: sql_help.h:286
msgid ""
"CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
"where option can be:\n"
" \n"
" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
" | INHERIT | NOINHERIT\n"
" | LOGIN | NOLOGIN\n"
" | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
" | IN ROLE rolename [, ...]\n"
" | IN GROUP rolename [, ...]\n"
" | ROLE rolename [, ...]\n"
" | ADMIN rolename [, ...]\n"
" | USER rolename [, ...]\n"
" | SYSID uid"
msgstr ""
"CREATE USER nome [ [ WITH ] opzione [ ... ] ]\n"
"\n"
"dove opzione può essere:\n"
" \n"
" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
" | INHERIT | NOINHERIT\n"
" | LOGIN | NOLOGIN\n"
" | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
" | IN ROLE nomeruolo [, ...]\n"
" | IN GROUP nomeruolo [, ...]\n"
" | ROLE nomeruolo [, ...]\n"
" | ADMIN nomeruolo [, ...]\n"
" | USER nomeruolo [, ...]\n"
" | SYSID uid"
#: sql_help.h:289
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
msgstr "definisce una nuova mappatura di un utente ad un server esterno"
#: sql_help.h:290
msgid ""
"CREATE USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
" SERVER servername\n"
" [ OPTIONS ( option 'value' [ , ... ] ) ]"
msgstr ""
"CREATE USER MAPPING FOR { nomeutente | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
" SERVER nomeserver\n"
" [ OPTIONS ( opzione 'valore' [ , ... ] ) ]"
#: sql_help.h:293
msgid "define a new view"
msgstr "definisci una nuova vista"
#: sql_help.h:294
msgid ""
"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n"
" AS query"
msgstr ""
"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nome [ ( nome_colonna [, ...] ) ]\n"
" AS query"
#: sql_help.h:297
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "dealloca una query preparata"
#: sql_help.h:298
msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }"
msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { nome | ALL }"
#: sql_help.h:301
msgid "define a cursor"
msgstr "definisci un cursore"
#: sql_help.h:302
msgid ""
"DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query"
msgstr ""
"DECLARE nome [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query"
#: sql_help.h:305
msgid "delete rows of a table"
msgstr "elimina le righe di una tabella"
#: sql_help.h:306
msgid ""
"DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
" [ USING usinglist ]\n"
" [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
msgstr ""
"DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
" [ USING listausata ]\n"
" [ WHERE condizione | WHERE CURRENT OF nome_cursore ]\n"
" [ RETURNING * | espressione_output [ [ AS ] nome_output ] [, ...] ]"
#: sql_help.h:309
msgid "discard session state"
msgstr "scarta lo stato della sessione"
#: sql_help.h:310
msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
#: sql_help.h:313
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "rimuovi una funzione aggregata"
#: sql_help.h:314
msgid "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] nome ( tipo [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:317
msgid "remove a cast"
msgstr "elimina un cast"
#: sql_help.h:318
msgid "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (tiposorgente AS tipoobbiettivo) [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:321
msgid "remove a conversion"
msgstr "elimina una conversione"
#: sql_help.h:322
msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] nome [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:325
msgid "remove a database"
msgstr "elimina un database"
#: sql_help.h:326
msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name"
msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] nome"
#: sql_help.h:329
msgid "remove a domain"
msgstr "elimina un dominio"
#: sql_help.h:330
msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:333
msgid "remove a foreign-data wrapper"
msgstr "elimina un wrapper per dati esterni"
#: sql_help.h:334
msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] nome [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:337
msgid "remove a function"
msgstr "elimina una funzione"
#: sql_help.h:338
msgid ""
"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] nome ( [ [ modoarg ] [ nomearg ] tipoarg [, ...] ] )\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:341
#: sql_help.h:369
#: sql_help.h:421
msgid "remove a database role"
msgstr "elimina un ruolo di database"
#: sql_help.h:342
msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]"
msgstr "DROP GROUP [ IF EXISTS ] nome [, ...]"
#: sql_help.h:345
msgid "remove an index"
msgstr "elimina un indice"
#: sql_help.h:346
msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP INDEX [ IF EXISTS ] nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:349
msgid "remove a procedural language"
msgstr "elimina un liguaggio procedurale"
#: sql_help.h:350
msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] nome [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:353
msgid "remove an operator"
msgstr "elimina un'operatore"
#: sql_help.h:354
msgid "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] nome ( { tipo_sinistra | NONE } , { tipo_destra | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:357
msgid "remove an operator class"
msgstr "elimina una classe di operatori"
#: sql_help.h:358
msgid "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] nome USING metodo_indice [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:361
msgid "remove an operator family"
msgstr "elimina una famiglia operatore"
#: sql_help.h:362
msgid "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] nome USING metodo_indice [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:365
msgid "remove database objects owned by a database role"
msgstr "rimuove gli oggetti database di proprietà di un ruolo di database"
#: sql_help.h:366
msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP OWNED BY nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:370
msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]"
msgstr "DROP ROLE [ IF EXISTS ] nome [, ...]"
#: sql_help.h:373
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "elimina una regola di riscrittura"
#: sql_help.h:374
msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP RULE [ IF EXISTS ] nome ON relazione [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:377
msgid "remove a schema"
msgstr "elimina uno schema"
#: sql_help.h:378
msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:381
msgid "remove a sequence"
msgstr "elimina una sequenza"
#: sql_help.h:382
msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:385
msgid "remove a foreign server descriptor"
msgstr "elimina una descrizione server esterno"
#: sql_help.h:386
msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP SERVER [ IF EXISTS ] nomeserver [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:389
msgid "remove a table"
msgstr "elimina una tabella"
#: sql_help.h:390
msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP TABLE [ IF EXISTS ] nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:393
msgid "remove a tablespace"
msgstr "elimina un tabelspace"
#: sql_help.h:394
msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename"
msgstr "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] nome_tablespace"
#: sql_help.h:397
msgid "remove a text search configuration"
msgstr "elimina una configurazione di ricerca testo"
#: sql_help.h:398
msgid "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] nome [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:401
msgid "remove a text search dictionary"
msgstr "elimina un dizionario di ricerca testo"
#: sql_help.h:402
msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] nome [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:405
msgid "remove a text search parser"
msgstr "elimina un analizzatore di ricerca testo"
#: sql_help.h:406
msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] nome [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:409
msgid "remove a text search template"
msgstr "elimina una maschera di ricerca testo"
#: sql_help.h:410
msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] nome [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:413
msgid "remove a trigger"
msgstr "elimina un trigger"
#: sql_help.h:414
msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] nome ON tabella [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:417
msgid "remove a data type"
msgstr "elimina un tipo dato"
#: sql_help.h:418
msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP TYPE [ IF EXISTS ] nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:422
msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]"
msgstr "DROP USER [ IF EXISTS ] nome [, ...]"
#: sql_help.h:425
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
msgstr "rimuove la mappatura di un utente per un server esterno"
#: sql_help.h:426
msgid "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER servername"
msgstr "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { nomeutente | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER nomeserver"
#: sql_help.h:429
msgid "remove a view"
msgstr "elimina una vista"
#: sql_help.h:430
msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP VIEW [ IF EXISTS ] nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:434
msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]"
#: sql_help.h:437
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "esegui una query preparata"
#: sql_help.h:438
msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]"
msgstr "EXECUTE nome [ (parametro [, ...] ) ]"
#: sql_help.h:441
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "mostra il piano di esecuzione di una query"
#: sql_help.h:442
msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] query"
#: sql_help.h:445
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "estrai delle righe da una query utilizzando un cursore"
#: sql_help.h:446
msgid ""
"FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
"\n"
"where direction can be empty or one of:\n"
"\n"
" NEXT\n"
" PRIOR\n"
" FIRST\n"
" LAST\n"
" ABSOLUTE count\n"
" RELATIVE count\n"
" count\n"
" ALL\n"
" FORWARD\n"
" FORWARD count\n"
" FORWARD ALL\n"
" BACKWARD\n"
" BACKWARD count\n"
" BACKWARD ALL"
msgstr ""
"FETCH [ direzione { FROM | IN } ] nome_cursore\n"
"\n"
"dove direzione può essere vuota o una delle seguenti opzioni:\n"
"\n"
" NEXT\n"
" PRIOR\n"
" FIRST\n"
" LAST\n"
" ABSOLUTE conta\n"
" RELATIVE conta\n"
" conta\n"
" ALL\n"
" FORWARD\n"
" FORWARD conta\n"
" FORWARD ALL\n"
" BACKWARD\n"
" BACKWARD conta\n"
" BACKWARD ALL"
#: sql_help.h:449
msgid "define access privileges"
msgstr "definisci i privilegi di accesso"
#: sql_help.h:450
msgid ""
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n"
" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON DATABASE dbname [, ...]\n"
" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
msgstr ""
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] nome_tabella [, ...]\n"
" TO { [ GROUP nome_ruolo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( colonna [, ...] )\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( colonna [, ...] ) }\n"
" ON [ TABLE ] nometabella [, ...]\n"
" TO { [ GROUP ] nomeruolo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SEQUENCE nomesequenza [, ...]\n"
" TO { [ GROUP ] nomeruolo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON DATABASE nomedb [, ...]\n"
" TO { [ GROUP ] nomeruolo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FOREIGN DATA WRAPPER nomefdw [, ...]\n"
" TO { [ GROUP ] nomeruolo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FOREIGN SERVER nomeserver [, ...]\n"
" TO { [ GROUP ] nomeruolo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION nomefunzione ( [ [ modoarg ] [ nomearg ] tipoarg [, ...] ] ) [, ...]\n"
" TO { [ GROUP ] nomeruolo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON LANGUAGE nome_ling [, ...]\n"
" TO { [ GROUP nomeruolo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA nomeschema [, ...]\n"
" TO { [ GROUP nomeruolo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE nometablespace [, ...]\n"
" TO { [ GROUP ] nomeruolo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT role [, ...] TO nomeruolo [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
#: sql_help.h:453
msgid "create new rows in a table"
msgstr "crea nuove righe in una tabella"
#: sql_help.h:454
msgid ""
"INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n"
" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
msgstr ""
"INSERT INTO tabella [ ( colonna [, ...] ) ]\n"
" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { espressione | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n"
" [ RETURNING * | espressione_output [ [ AS ] nome_output ] [, ...] ]"
#: sql_help.h:457
msgid "listen for a notification"
msgstr "attendi una notificazione"
#: sql_help.h:458
msgid "LISTEN name"
msgstr "LISTEN nome"
#: sql_help.h:461
msgid "load or reload a shared library file"
msgstr "carica o ricarica un file di librerie condivise"
#: sql_help.h:462
msgid "LOAD 'filename'"
msgstr "LOAD 'nome_file'"
#: sql_help.h:465
msgid "lock a table"
msgstr "blocca una tabella"
#: sql_help.h:466
msgid ""
"LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n"
"\n"
"where lockmode is one of:\n"
"\n"
" ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
" | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
msgstr ""
"LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] nome [, ...] [ IN modolock MODE ] [ NOWAIT ]\n"
"\n"
"dove modolock può essere:\n"
"\n"
" ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
" | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
#: sql_help.h:469
msgid "position a cursor"
msgstr "posiziona un cursore"
#: sql_help.h:470
msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
msgstr "MOVE [ direzione { FROM | IN } ] nome_cursore"
#: sql_help.h:473
msgid "generate a notification"
msgstr "crea una notificazione"
#: sql_help.h:474
msgid "NOTIFY name"
msgstr "NOTIFY nome"
#: sql_help.h:477
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "prepara una query per l'esecuzione"
#: sql_help.h:478
msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement"
msgstr "PREPARE nome [ (tipo_dato [, ...] ) ] AS istruzione"
#: sql_help.h:481
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
msgstr "appronatre la transazione corrente per un commit in due fasi"
#: sql_help.h:482
msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id"
msgstr "PREPARE TRANSACTION id_transazione"
#: sql_help.h:485
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
msgstr "cambia i membri degli oggetti database posseduti da un ruolo database"
#: sql_help.h:486
msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role"
msgstr "REASSIGN OWNED BY vecchio_ruolo [, ...] TO nuovo_ruolo"
#: sql_help.h:489
msgid "rebuild indexes"
msgstr "ricrea indici"
#: sql_help.h:490
msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]"
msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } nome [ FORCE ]"
#: sql_help.h:493
msgid "destroy a previously defined savepoint"
msgstr "distrugge un punto di salvataggio precedentemente definito"
#: sql_help.h:494
msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] nome_punto_salvataggio"
#: sql_help.h:497
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "resetta un parametro al suo valore di base"
#: sql_help.h:498
msgid ""
"RESET configuration_parameter\n"
"RESET ALL"
msgstr ""
"RESET parametro_configurazione\n"
"RESET ALL"
#: sql_help.h:501
msgid "remove access privileges"
msgstr "elimina i privilegi di accesso"
#: sql_help.h:502
msgid ""
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n"
" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON DATABASE dbname [, ...]\n"
" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
" role [, ...] FROM rolename [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] nometabella [, ...]\n"
" FROM { [ GROUP ] nomeruolo | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( colonna [, ...] )\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( colonna [, ...] ) }\n"
" ON [ TABLE ] nometabella [, ...]\n"
" FROM { [ GROUP ] nomeruolo | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SEQUENCE nomesequenza [, ...]\n"
" FROM { [ GROUP ] nomeruolo | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON DATABASE nomedb [, ...]\n"
" FROM { [ GROUP ] nomeruolo | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FOREIGN DATA WRAPPER nomefdw [, ...]\n"
" FROM { [ GROUP ] nomeruolo | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FOREIGN SERVER nomeserver [, ...]\n"
" FROM { [ GROUP ] nomeruolo | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION nomefunzione ( [ [ modoarg ] [ nomearg ] tipoarg [, ...] ] ) [, ...]\n"
" FROM { [ GROUP ] nomeruolo | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON LANGUAGE nomellingua [, ...]\n"
" FROM { [ GROUP ] nomeruolo | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA nomeschema [, ...]\n"
" FROM { [ GROUP ] nomeruolo | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE nometablespace [, ...]\n"
" FROM { [ GROUP ] nomeruolo | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
" role [, ...] FROM nomeruolo [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:506
msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
#: sql_help.h:509
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "cancella una transazione che era stata preparata per un commit in due fasi"
#: sql_help.h:510
msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id"
msgstr "ROLLBACK PREPARED id_transazione"
#: sql_help.h:513
msgid "roll back to a savepoint"
msgstr "roll back fino a un punto di salvataggio"
#: sql_help.h:514
msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] nome_punto_salvataggio"
#: sql_help.h:517
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
msgstr "definisce un nuovo punto di salvataggio per la transazione corrente"
#: sql_help.h:518
msgid "SAVEPOINT savepoint_name"
msgstr "SAVEPOINT nome_punto_salvataggio"
#: sql_help.h:521
#: sql_help.h:557
#: sql_help.h:581
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "estrai righe da una tabella o una vista"
#: sql_help.h:522
#: sql_help.h:558
#: sql_help.h:582
msgid ""
"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
" * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
" [ FROM from_item [, ...] ]\n"
" [ WHERE condition ]\n"
" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
" [ HAVING condition [, ...] ]\n"
" [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
"\n"
"where from_item can be one of:\n"
"\n"
" [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
" ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
" with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
" function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]\n"
"\n"
"and with_query is:\n"
"\n"
" with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n"
"\n"
"TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }"
msgstr ""
"[ WITH [ RECURSIVE ] query_with [, ...] ]\n"
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( espressione [, ...] ) ] ]\n"
" * | espressione [ AS nome_output ] [, ...]\n"
" [ FROM elemento_from [, ...] ]\n"
" [ WHERE condizione ]\n"
" [ GROUP BY espressione [, ...] ]\n"
" [ HAVING condizione [, ...] ]\n"
" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
" [ ORDER BY espressione [ ASC | DESC | USING operatore ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { conta | ALL } ]\n"
" [ OFFSET inizio [ ROW | ROWS ] ]\n"
" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ conta ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
" [ FOR UPDATE [ OF nome_tabella [, ...] ] ]\n"
"\n"
"dove elemento_from può essere uno dei seguenti:\n"
"\n"
" [ ONLY ] nome_tabella [ * ] [ [ AS ] alias [ ( nome_colonna [, ...] ) ] ]\n"
" ( select ) [ AS ] alias [ ( alias_colonna [, ...] ) ]\n"
" nome_query_with [ [ AS ] alias [ ( alias_colonna [, ...] ) ] ]\n"
" nome_funzione ( [ argomento [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_colonna [, ...] | definizione_colonna [, ...] ) ]\n"
" nome_funzione ( [ argomento [, ...] ] ) AS ( definizione_colonna[, ...] )\n"
" elemento_from [ NATURAL ] tipo_join elemento_from [ ON condizione_join | USING ( colonna_join [, ...] ) ]\n"
"a la query_with è:\n"
"\n"
" nome_query_with [ ( nome_colonna [, ...] ) ] AS ( select )\n"
"\n"
"TABLE { [ ONLY ] nome_tabella [ * ] | nome_query_with }"
#: sql_help.h:526
msgid ""
"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
" * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
" INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n"
" [ FROM from_item [, ...] ]\n"
" [ WHERE condition ]\n"
" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
" [ HAVING condition [, ...] ]\n"
" [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
msgstr ""
"[ WITH [ RECURSIVE ] query_with [, ...] ]\n"
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( espressione [, ...] ) ] ]\n"
" * | espressione [ AS nome_output ] [, ...]\n"
" INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] nuova_tabella\n"
" [ FROM elemento_from [, ...] ]\n"
" [ WHERE condizione ]\n"
" [ GROUP BY espressione [, ...] ]\n"
" [ HAVING condizione [, ...] ]\n"
" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
" [ ORDER BY espressione [ ASC | DESC | USING operatore ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { conta | ALL } ]\n"
" [ OFFSET inizio [ ROW | ROWS ] ]\n"
" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ conta ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nome_tabella [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
#: sql_help.h:529
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "modifica un parametro"
#: sql_help.h:530
msgid ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
msgstr ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] parametro_configurazione { TO | = } { valore | 'valore' | DEFAULT }\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
#: sql_help.h:533
msgid "set constraint checking modes for the current transaction"
msgstr "imposta la modalità di controllo dei vincoli nella transazione corrente"
#: sql_help.h:534
msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | nome [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
#: sql_help.h:537
msgid "set the current user identifier of the current session"
msgstr "imposta l'identificatore utente della sessione corrente"
#: sql_help.h:538
msgid ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
"RESET ROLE"
msgstr ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE nome_ruolo\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
"RESET ROLE"
#: sql_help.h:541
msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
msgstr "imposta l'identificazione utente della sessione e l'identificazione utente corrente della sessione corrente"
#: sql_help.h:542
msgid ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
"RESET SESSION AUTHORIZATION"
msgstr ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION nome_utente\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
"RESET SESSION AUTHORIZATION"
#: sql_help.h:545
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "imposta le caratteristiche della sessione corrente"
#: sql_help.h:546
msgid ""
"SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
"\n"
"where transaction_mode is one of:\n"
"\n"
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY"
msgstr ""
"SET TRANSACTION modo_transazione [, ...]\n"
"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION modo_transazione [, ...]\n"
"\n"
"dove modo_transazione è uno dei seguenti :\n"
"\n"
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY"
#: sql_help.h:549
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "mostra il vlore di un parametro"
#: sql_help.h:550
msgid ""
"SHOW name\n"
"SHOW ALL"
msgstr ""
"SHOW nome\n"
"SHOW ALL"
#: sql_help.h:554
msgid ""
"START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
"\n"
"where transaction_mode is one of:\n"
"\n"
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY"
msgstr ""
"START TRANSACTION [ modo_transazione [, ...] ]\n"
"\n"
"dove modo_transazione può essere:\n"
"\n"
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY"
#: sql_help.h:561
msgid "empty a table or set of tables"
msgstr "vuotamento di una tabella o impostazione di tabella"
#: sql_help.h:562
msgid ""
"TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n"
" [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
"TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] nome [, ... ]\n"
" [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:565
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "termina l'attesa di notificazioni"
#: sql_help.h:566
msgid "UNLISTEN { name | * }"
msgstr "UNLISTEN { nome | * }"
#: sql_help.h:569
msgid "update rows of a table"
msgstr "aggiorna le righe di una tabella"
#: sql_help.h:570
msgid ""
"UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
" SET { column = { expression | DEFAULT } |\n"
" ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
" [ FROM fromlist ]\n"
" [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
msgstr ""
"UPDATE [ ONLY ] tabella [ [ AS ] alias ]\n"
" SET { colonna = { espressione | DEFAULT } |\n"
" ( colonna [, ...] ) = ( { espressione | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
" [ FROM listafrom ]\n"
" [ WHERE condizione | WHERE CURRENT OF nome_cursore ]\n"
" [ RETURNING * | espressione_output [ [ AS ] nome_output ] [, ...] ]"
#: sql_help.h:573
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "pulisci ed eventualmente analizza il database"
#: sql_help.h:574
msgid ""
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
msgstr ""
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabella [ (colonna [, ...] ) ] ]"
#: sql_help.h:577
msgid "compute a set of rows"
msgstr "calcola un insieme di righe"
#: sql_help.h:578
msgid ""
"VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n"
" [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]"
msgstr ""
"VALUES ( espressione [, ...] ) [, ...]\n"
" [ ORDER BY espressione_ordinamento [ ASC | DESC | USING operatore ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { conto | ALL } ]\n"
" [ OFFSET inizio [ ROW | ROWS ] ]\n"
" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ conto ] { ROW | ROWS } ONLY ]"
#: ../../port/exec.c:195
#: ../../port/exec.c:309
#: ../../port/exec.c:352
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "impossibile identificare la directory corrente: %s"
#: ../../port/exec.c:214
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "binario non valido \"%s\""
#: ../../port/exec.c:263
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "impossibile leggere il binario \"%s\""
#: ../../port/exec.c:270
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "impossibile trovare un \"%s\" da eseguire"
#: ../../port/exec.c:325
#: ../../port/exec.c:361
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "impossibile cambiare directory in \"%s\""
#: ../../port/exec.c:340
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "impossibile leggere il link simbolico \"%s\""
#: ../../port/exec.c:586
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "il processo figlio è uscito con codice d'uscita %d"
#: ../../port/exec.c:590
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "il processo figlio è stato terminato dall'eccezione 0x%X"
#: ../../port/exec.c:599
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "il processo figlio è stato terminato dal segnale %s"
#: ../../port/exec.c:602
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "il processo figlio è stato terminato dal segnale %d"
#: ../../port/exec.c:606
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "il processo figlio è uscito con lo stato non riconosciuto %d"
#~ msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n"
#~ msgstr "Attenzione: Questa sintassi è stata accantonata.\n"
#~ msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
#~ msgstr "Sei collegato come nuovo utente \"%s\".\n"
#~ msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
#~ msgstr "Sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\".\n"
#~ msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n"
#~ msgstr "ERRORE INTERNO: inaspettata posizione query \"%s\"\n"
#~ msgid "LINE %d: "
#~ msgstr "RIGA %d: "
#~ msgid "%s\n"
#~ msgstr "%s\n"
#~ msgid "Usage:"
#~ msgstr "Utilizzo:"
#~ msgid " --help show this help, then exit"
#~ msgstr " --help mostra questa finestra di aiuto e termina"
#~ msgid " --version output version information, then exit"
#~ msgstr " --version mostra informazioni sulla versione e termina"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Connection options:"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Opzioni di connessione:"
#~ msgid " -W prompt for password (should happen automatically)"
#~ msgstr " -W richiedi una password (automatico)"
#~ msgid ""
#~ " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
#~ " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
#~ msgstr ""
#~ " \\d{t|i|s|v|S} [OGGETTO] (aggiungere \"+\" per maggiori informazioni)\n"
#~ " mostra tabelle/indici/sequenze/viste/tabelle di sistema\n"
#~ msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
#~ msgstr ""
#~ " \\db [PATTERN] elenca i tablespace (usa \"+\" per più dettagli)\n"
#~ msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
#~ msgstr ""
#~ " \\df [FUNZIONE (anche parziale)] mostra le funzioni (aggiungere \"+\" "
#~ "per aumentare i dettagli)\n"
#~ msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
#~ msgstr " \\dn [PATTERN] elenca gli schemi (usa \"+\" per più dettagli)\n"
#~ msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
#~ msgstr ""
#~ " \\dT [TIPO DATO (anche parziale)] mostra i tipi di dato (aggiungere \"+"
#~ "\" per maggiori informazioni)\n"
#~ msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
#~ msgstr ""
#~ " \\l mostra tutti i database (aggiungere \"+\" per maggiori "
#~ "dettaglil)\n"
#~ msgid ""
#~ " \\z [PATTERN] list table, view and sequence access privileges (same "
#~ "as \\dp)\n"
#~ msgstr ""
#~ " \\z [TABELLA] mostra i privilegi di accesso per la tabella, vista e "
#~ "sequenza (identico a \\dp)\n"
#~ msgid "Copy, Large Object\n"
#~ msgstr "Copia, Large Object\n"
#~ msgid "(1 row)"
#~ msgstr "(1 riga)"
#~ msgid "%s: out of memory\n"
#~ msgstr "%s: memoria esaurita\n"
#~ msgid "User name: "
#~ msgstr "Nome utente: "
#~ msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
#~ msgstr "%s: Attenzione: L'opzione -u è stata abbandonata. Utilizzate -U.\n"
#~ msgid "(all types)"
#~ msgstr "(tutti i tipi)"
#~ msgid "Data type"
#~ msgstr "Tipo di dato"
#~ msgid "Access privileges for database \"%s\""
#~ msgstr "Privilegi di accesso per il database \"%s\""
#~ msgid "?%c? \"%s.%s\""
#~ msgstr "?%c? \"%s.%s\""
#~ msgid "PRIMARY KEY, "
#~ msgstr "PRIMARY KEY, "
#~ msgid "UNIQUE, "
#~ msgstr "UNIQUE, "
#~ msgid ", CLUSTER"
#~ msgstr ", CLUSTER"
#~ msgid " PRIMARY KEY,"
#~ msgstr " PRIMARY KEY,"
#~ msgid " UNIQUE,"
#~ msgstr " UNIQUE,"
#~ msgid " CLUSTER"
#~ msgstr " CLUSTER"
#~ msgid " \"%s\" %s"
#~ msgstr " \"%s\" %s"
#~ msgid "User ID"
#~ msgstr "ID Utente"
#~ msgid "superuser, create database"
#~ msgstr "superuser, crea database"
#~ msgid "create database"
#~ msgstr "crea database"
#~ msgid "Groups"
#~ msgstr "Gruppi"
#~ msgid "Group name"
#~ msgstr "Nome gruppo"
#~ msgid "Group ID"
#~ msgstr "ID Gruppo"
#~ msgid "List of database groups"
#~ msgstr "Lista dei gruppi di database"
#~ msgid "(binary compatible)"
#~ msgstr "(compatibile binario)"
#~ msgid ""
#~ "ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
#~ "ALTER DATABASE name RESET parameter\n"
#~ "\n"
#~ "ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n"
#~ "\n"
#~ "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner"
#~ msgstr ""
#~ "ALTER DATABASE nome_db SET parametro { TO | = } { valore | DEFAULT }\n"
#~ "ALTER DATABASE nome_db RESET parametro\n"
#~ "\n"
#~ "ALTER DATABASE nome_db RENAME TO nuovo_nome\n"
#~ "\n"
#~ "ALTER DATABASE nome_db OWNER TO nuovo_propietario"
#~ msgid ""
#~ "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname\n"
#~ "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) OWNER TO newowner"
#~ msgstr ""
#~ "ALTER FUNCTION nome ( [ tipo [, ...] ] ) RENAME TO nuovo_nome\n"
#~ "ALTER FUNCTION nome ( [ tipo [, ...] ] ) OWNER TO nuovo_propietario"
#~ msgid "change a user group"
#~ msgstr "cambia un gruppo utenti"
#~ msgid ""
#~ "ALTER INDEX name \n"
#~ " action [, ... ]\n"
#~ "ALTER INDEX name\n"
#~ " RENAME TO new_name\n"
#~ "\n"
#~ "where action is one of:\n"
#~ "\n"
#~ " OWNER TO new_owner\n"
#~ " SET TABLESPACE indexspace_name"
#~ msgstr ""
#~ "ALTER INDEX nome \n"
#~ " azione [, ... ]\n"
#~ "ALTER INDEX nome\n"
#~ " RENAME TO nuovo_nome\n"
#~ "\n"
#~ "dove azione è una delle seguenti:\n"
#~ "\n"
#~ " OWNER TO nuovo_proprietario\n"
#~ " SET TABLESPACE nome_indexspace"
#~ msgid "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner"
#~ msgstr "ALTER TYPE nome OWNER TO nuovo_nome"
#~ msgid "change a database user account"
#~ msgstr "cambia l'account si un utente del database"
#~ msgid "CLOSE name"
#~ msgstr "CLOSE nome"
#~ msgid ""
#~ "CLUSTER indexname ON tablename\n"
#~ "CLUSTER tablename\n"
#~ "CLUSTER"
#~ msgstr ""
#~ "CLUSTER nome_indice ON nome_tabella\n"
#~ "CLUSTER nome_tabella\n"
#~ "CLUSTER"
#~ msgid ""
#~ "CREATE AGGREGATE name (\n"
#~ " BASETYPE = input_data_type,\n"
#~ " SFUNC = sfunc,\n"
#~ " STYPE = state_data_type\n"
#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
#~ ")"
#~ msgstr ""
#~ "CREATE AGGREGATE nome (\n"
#~ " BASETYPE = tipo_dato_input,\n"
#~ " SFUNC = funzione_iniziale,\n"
#~ " STYPE = tipo_dato\n"
#~ " [ , FINALFUNC = funzione_finale ]\n"
#~ " [ , INITCOND = condizione_iniziale ]\n"
#~ ")"
#~ msgid ""
#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
#~ " AFTER events ON\n"
#~ " tablename constraint attributes\n"
#~ " FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )"
#~ msgstr ""
#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER nome\n"
#~ " AFTER eventi ON\n"
#~ " nome_tabella vincoli attributi\n"
#~ " FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE nome_funzione ( argomenti )"
#~ msgid "define a new user group"
#~ msgstr "crea un nuovo gruppo utenti"
#~ msgid ""
#~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
#~ "\n"
#~ "where option can be:\n"
#~ "\n"
#~ " SYSID gid\n"
#~ " | USER username [, ...]"
#~ msgstr ""
#~ "CREATE GROUP nome [ [ WITH ] opzione [ ... ] ]\n"
#~ "\n"
#~ "dove opzione può essere:\n"
#~ "\n"
#~ " SYSID gid\n"
#~ " | USER nome_utente [, ...]"
#~ msgid "define a new database user account"
#~ msgstr "definisci un nuovo account per un utente database"
#~ msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]"
#~ msgstr "DELETE FROM [ ONLY ] tabella [ WHERE conidizione ]"
#~ msgid "remove a user group"
#~ msgstr "elimina un gruppo utenti"
#~ msgid "DROP GROUP name"
#~ msgstr "DROP GROUP nome"
#~ msgid "DROP USER name"
#~ msgstr "DROP USER nome"
#~ msgid "empty a table"
#~ msgstr "svuota una tabella"
#~ msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name"
#~ msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] nome"
#~ msgid ""
#~ "UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n"
#~ " [ FROM fromlist ]\n"
#~ " [ WHERE condition ]"
#~ msgstr ""
#~ "UPDATE [ ONLY ] tabella SET colonna = { espressione | DEFAULT } [, ...]\n"
#~ " [ FROM lista_da ]\n"
#~ " [ WHERE condizione ]"