blob: 906985d5c6cc3eb2c348e4b4856dd7ceb220834d [file] [log] [blame]
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Farsi\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-06 23:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-25 10:53-0800\n"
"Last-Translator: Javad <salehij@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Imen Afzar Sahand <info@imenafzar.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: command.c:154
msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n"
msgstr "اخطار : شکل دستور غیرقابل قبول است .\n"
#: command.c:161
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "دستور \\%s نادرست است جهت کمک از \\? استفاده کنید.\n"
#: command.c:163
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "دستور \\%s نادرست است\n"
#: command.c:290
#, c-format
msgid "could not get home directory: %s\n"
msgstr "کشوی خانگی :%s قابل دستیابی نیست\n"
#: command.c:306
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s:دایرکتوری را نمی‌توان به \"%s\" تغییر داد:%s\n"
#: command.c:411
#: command.c:769
msgid "no query buffer\n"
msgstr "بافر درخواست وجود ندارد\n"
#: command.c:468
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "نام کدینگ %s نامعتبر است و یا روند تبدیل وجود ندارد\n"
#: command.c:530
#: command.c:561
#: command.c:572
#: command.c:586
#: command.c:628
#: command.c:749
#: command.c:778
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s : آرگومان مورد نیاز جاافتاده است\n"
#: command.c:616
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "بافر درخواست وجود ندارد."
#: command.c:649
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "بافر درخواست خالی شد."
#: command.c:660
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "لیست دستورات قبلی(history) در فایل \"%s\" نوشته شد.\n"
#: command.c:692
#: command.c:1149
#: command.c:1246
#: command.c:1964
#: common.c:86
#: copy.c:88
#: copy.c:116
#: describe.c:51
#: mainloop.c:78
#: mainloop.c:338
msgid "out of memory\n"
msgstr "کمبود حافظه اصلی\n"
#: command.c:707
#: command.c:754
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s:خطا\n"
#: command.c:736
msgid "Timing is on."
msgstr "زمانبندی فعال است."
#: command.c:738
msgid "Timing is off."
msgstr "زمانبندی غیرفعال است."
#: command.c:793
#: command.c:813
#: command.c:1011
#: command.c:1024
#: command.c:1035
#: command.c:1606
#: command.c:1619
#: command.c:1631
#: command.c:1644
#: command.c:1658
#: command.c:1680
#: command.c:1710
#: common.c:135
#: copy.c:378
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
#: command.c:879
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s:آرگومان اضافی\"%s\"در نظر گرفته نشد\n"
#: command.c:972
#: command.c:1000
#: command.c:1122
msgid "parse error at the end of line\n"
msgstr "خطای پارس کردن در انتهای خط\n"
#: command.c:1351
#: command.c:1375
#: startup.c:177
#: startup.c:195
msgid "Password: "
msgstr "رمز عبور:"
#: command.c:1389
#: common.c:181
#: common.c:352
#: common.c:406
#: common.c:653
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: command.c:1393
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "اتصال قبلی نگهداشته شد\n"
#: command.c:1405
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\اتصال به : %s"
#: command.c:1417
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
msgstr "هم اکنون به بانک اطلاعاتی \"%s\" متصل هستید.\n"
#: command.c:1419
#, c-format
msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
msgstr "هم‌اکنون به عنوان کاربر جدید \"%s\" متصل هستید.\n"
#: command.c:1422
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "هم‌اکنون به بانک اطلاعاتی \"%s\" با کاربر\"%s\" متصل هستید.\n"
#: command.c:1544
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "ویرایشگر \"%s\" قابل راه‌اندازی نیست\n"
#: command.c:1546
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "/bin/sh اجرا نمی‌شود\n"
#: command.c:1591
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "فایل موقتی \"%s\" را نمی‌توان باز کرد:%s\n"
#: command.c:1783
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
msgstr "\\pset:فرمت‌های مجاز عبارتند از:unaligned, aligned, html, latex\n"
#: command.c:1788
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "فرمت خروجی عبارت است از %s.\n"
#: command.c:1798
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Border style is %d.\n"
#: command.c:1807
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "نمایش مبسوط فعال است.\n"
#: command.c:1808
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "نمایش مبسوط غیرفعال است.\n"
#: command.c:1820
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "نمایش تهی عبارتست از\"%s\".\n"
#: command.c:1832
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "جداکننده فیلدها \"%s\" است.\n"
#: command.c:1846
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "چدا"
#: command.c:1848
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "جدا کننده رکورد \"%s\" است.\n"
#: command.c:1859
msgid "Showing only tuples."
msgstr "تنها تاپلها را نشان بده."
#: command.c:1861
msgid "Tuples only is off."
msgstr "تنها تاپلها خاموش است."
#: command.c:1877
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "عنوان \"%s\" است.\n"
#: command.c:1879
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "عنوان غیر فعال شده است.\n"
#: command.c:1895
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "مشخصه چدول \"%s\" است.\n"
#: command.c:1897
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Table attributes unset.\n"
#: command.c:1913
msgid "Pager is used for long output."
msgstr "صفحه برای خروجی دراز استفاده می شود."
#: command.c:1915
msgid "Pager is always used."
msgstr "پیجر همیشه در حال استفاده می باشد."
#: command.c:1917
msgid "Pager usage is off."
msgstr "استفاده از پیجر غیر فعال است."
#: command.c:1928
msgid "Default footer is on."
msgstr "پاورقی پیش فرض فعال است."
#: command.c:1930
msgid "Default footer is off."
msgstr "پاورقی پیش فرض غیر فعال است."
#: command.c:1936
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset:انتخاب ناشناخته:%s\n"
#: command.c:1983
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!:ناموفق بود\n"
#: common.c:79
#, c-format
msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "%s:xstrdup:اشاره گر تهی را نمی‌توان همانندسازی کرد(خطای داخلی)\n"
#: common.c:263
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "ارتباط با سرور قطع شد\n"
#: common.c:267
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "ارتباط با سرور قطع شد. سعی در برقراری مجدد ارتباط:"
#: common.c:272
msgid "Failed.\n"
msgstr "ناموفق بود.\n"
#: common.c:279
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "موفقیت‌آمیز بود.\n"
#: common.c:382
#: common.c:621
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "هم‌اکنون به بانک اطلاعاتی متصل نیستید.\n"
#: common.c:437
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "اخطار غیرهمزمان\"%s\"از رویه سروری با شماره شناسایی %d.\n"
#: common.c:517
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
msgstr ""
"اطلاعاتی که باید کپی شود را وارد کنید در ادامه یک خط جدید .\n"
" در انتها با یک backslashو یک نقطه همه در یک خط کنار هم."
#: common.c:629
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
"%s\n"
"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n"
msgstr ""
"***(حالت یک‌مرحله‌ای : دستوربازبینی)*******************************************\n"
"%s\n"
"***(جهت ادامه return را بزنید و برای خارج شدن کلید xو سپس enter را بزنید)********************\n"
#: common.c:680
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "زمان:%.3f ms\n"
#: copy.c:110
msgid "\\copy: arguments required\n"
msgstr "\\copy: آرگومانهای مورد نیاز را وارد کنید\n"
#: copy.c:289
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
msgstr "\\copy:خطای پارس کردن در\"%s\"\n"
#: copy.c:291
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
msgstr "\\copy: خطای پارس کردن در آخر خط\n"
#: copy.c:389
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
msgstr "%s: نمی‌توان از / به یک شاخه دیگر کپی کرد\n"
#: copy.c:410
#, c-format
msgid "\\copy: %s"
msgstr "\\copy: %s"
#: copy.c:414
#, c-format
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
msgstr "\\copy: پاسخ غیرمنتظره(%d)\n"
#: help.c:48
msgid "on"
msgstr "روشن"
#: help.c:48
msgid "off"
msgstr "خاموش"
#: help.c:70
#, c-format
msgid "could not get current user name: %s\n"
msgstr "نمی‌توان نام کاربر جاری را بدست آورد:%s\n"
#: help.c:83
#, c-format
msgid ""
"This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
"این psql %s است, ترمینال محاوره‌ای PostgreSQL.\n"
"\n"
#: help.c:85
msgid "Usage:"
msgstr "کاربرد:"
#: help.c:86
msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
msgstr " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
#: help.c:88
msgid "General options:"
msgstr "پارامترهای انتخابی عمومی:"
#: help.c:93
#, c-format
msgid " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
msgstr "-d DBNAME نام بانک اطلاعاتی جهت اتصال (پیش فرض : \"%s\") \n"
#: help.c:94
msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit"
msgstr "-c COMMAND تنها یک دستور ( داخلی یا SQL ) را اجرا کن و خارج شو"
#: help.c:95
msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit"
msgstr "-f FILENAME دستورات را از فایل اجرا کن و خارج شو"
#: help.c:96
msgid " -l list available databases, then exit"
msgstr "-l بانک‌های اطلاعاتی موجود را لیست کن و خارج شو"
#: help.c:97
msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE"
msgstr "-v NAME=VALUE متغیر NAME را با مقدار VALUE مقداردهی کن"
#: help.c:98
msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)"
msgstr "-X فایل شروع اولیه (~/.psqlrc) را نخوان"
#: help.c:99
msgid " --help show this help, then exit"
msgstr "--help این راهنمایی را نمایش بده و خارج شو"
#: help.c:100
msgid " --version output version information, then exit"
msgstr "--version اطلاعات مربوط به نگارش را نمایش بده و خارج شو"
#: help.c:102
msgid ""
"\n"
"Input and output options:"
msgstr ""
"\n"
"پارامترهای اختیاری ورودی و خروجی"
#: help.c:103
msgid " -a echo all input from script"
msgstr "-a تمام ورودی‌های اسکریپت را روی صفحه بریز"
#: help.c:104
msgid " -e echo commands sent to server"
msgstr "-e تمام دستوراتی که به سرور فرستاده می‌شود روی صفحه بریز"
#: help.c:105
msgid " -E display queries that internal commands generate"
msgstr "-E درخواست‌هایی که دستورات داخلی تولید می‌کنند نمایش بده"
#: help.c:106
msgid " -q run quietly (no messages, only query output)"
msgstr "-q بصورت بی‌سروصدا اجرا شو (هیچ پیغامی غیر از خروجی درخواست‌ها نمایش داده نمی‌شود) "
#: help.c:107
msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)"
msgstr "-o FILENAME نتایج درخواست را به فایل (یا |pipe) بفرست"
#: help.c:108
msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)"
msgstr "-n حالت پیشرفته خط دستور غیر فعال شود"
#: help.c:109
msgid " -s single-step mode (confirm each query)"
msgstr "-s حالت تک‌مرحله‌ای (برای هر درخواست تاییدیه گرفته می‌شود)"
#: help.c:110
msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)"
msgstr "-S حالت تک‌خطی (آخر خط پایان دستور SQL است("
#: help.c:112
msgid ""
"\n"
"Output format options:"
msgstr ""
"\n"
"پارامترهای انتخابی فرمت خروجی"
#: help.c:113
msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
msgstr "-A حالت خروجی جدول بدون تشکل (-P format=unaligned("
#: help.c:114
msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)"
msgstr "H حالت خروجی جدول بصورت HTML )-P format=html)"
#: help.c:115
msgid " -t print rows only (-P tuples_only)"
msgstr "-t فقط ردیف‌ها را چاپ می‌کند (-P tuples_only)"
#: help.c:116
msgid " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P tableattr=)"
msgstr "-T TEXT مشخصات برچسب HTML جدول )عرض ولبه‌ها) را تنظیم می‌کند )-P tableattr=( "
#: help.c:117
msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)"
msgstr "-x حالت توسعه‌یافته خروجی جدول را فعال می‌کند )-P expanded("
#: help.c:118
msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)"
msgstr "-P VAR[=ARG] پارامتر انتخابی جاپ VAR را مساوی ARG قرار می‌دهد(به دستور \\pset رجوع کنید("
#: help.c:119
#, c-format
msgid " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
msgstr "-F STRING جداکننده فیلد را تنظیم می‌کند )پیش فرض :\"%s\"()-P fieldsep=(\n"
#: help.c:121
msgid " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
msgstr "-R STRING جداکننده رکورد را تنظیم می‌کند )default: newline()-P recordsep=("
#: help.c:123
msgid ""
"\n"
"Connection options:"
msgstr ""
"\n"
"پارامترهای انتخابی اتصال"
#: help.c:126
#, c-format
msgid " -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
msgstr "-h HOSTNAME کامپیوتر سرویس‌دهنده بانک اطلاعاتی یا فهرست سوکت (پیش‌فرض : \"%s\") \n"
#: help.c:127
msgid "local socket"
msgstr "سوکت محلی"
#: help.c:130
#, c-format
msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n"
msgstr "-p PORT پورت سرور بانک اطلاعاتی (پیش‌فرض : \"%s\") \n"
#: help.c:136
#, c-format
msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n"
msgstr "-U NAME نام کاربری بانک اطلاعاتی (پیش‌فرض : \"%s\") \n"
#: help.c:137
msgid " -W prompt for password (should happen automatically)"
msgstr "-W اعلان برای رمز عبور ( باید بطور خودکار اتفاق بیفتد) "
#: help.c:140
msgid ""
"\n"
"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n"
"(for SQL commands) from within psql, or consult the psql section in\n"
"the PostgreSQL documentation.\n"
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr ""
"\n"
"برای اطلاعات بیشتر تایپ کنید \"\\?\" (برای دستورات داخلی ) و یا \"\\help\"\n"
" (برای دستورات SQL ) ویا به مستندات PostgreSQL مراجعه کنید \n"
"اشکالات را به آدرس <pgsql-bugs@postgresql.org> گزارش کنید."
#: help.c:174
msgid "General\n"
msgstr "عمومی \n"
#: help.c:175
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"
" connect to new database (currently \"%s\")\n"
msgstr ""
" \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"
" اتصال به یک بانک اطلاعاتی جدید (جاری \"%s\") \n"
#: help.c:178
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd[DIR] فهرست کاری جاری را تغییر می‌دهد\n"
#: help.c:179
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr " \\copyright عبارات مربوط به توزیع و استفاده از PostgreSQL را نمایش می‌دهد \n"
#: help.c:180
msgid ""
" \\encoding [ENCODING]\n"
" show or set client encoding\n"
msgstr ""
" \\encoding [ENCODING]\n"
" نمایش یا تنظیم روش کدگذاری مخدوم \n"
#: help.c:182
msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
msgstr " \\h [NAME] کمک در زمینه گرامر دستورات SQL , برای تمام دستورات * را وارد کنید \n"
#: help.c:183
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q خروج از psql \n"
#: help.c:184
msgid ""
" \\set [NAME [VALUE]]\n"
" set internal variable, or list all if no parameters\n"
msgstr ""
" \\set [NAME [VALUE]]\n"
" تنظیم متغیرهای داخلی ویا لیست تمام متغیرها در صورتی که هیچ پارامتری وارد نشود \n"
#: help.c:186
#, c-format
msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr " \\timing تغییر وضعیت زمانبندی دستورات (وضعیت جاری %s ) \n"
#: help.c:188
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset NAME مقدار متغیر داخلی را پاک می‌کند\n"
#: help.c:189
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr " \\![COMMAND] دستور را در پوسته اجرا می‌کند ویا پوسته محاوره‌ای را راه‌اندازی می‌کند\n"
#: help.c:192
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "بافر درخواست\n"
#: help.c:193
msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
msgstr " \\e [FILE] بافر درخواست یا یک فایل را با یک ویرایشگر خارجی ویرایش می‌کند\n"
#: help.c:194
msgid " \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n"
msgstr " \\g [FILE] بافر درخواست را به سرور می‌فرستد (و نتایج را به فایل یا پایپ ) \n"
#: help.c:195
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p محتوای بافر درخواست را نمایش می‌دهد\n"
#: help.c:196
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r بافر درخواست را خالی می‌کند\n"
#: help.c:197
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr " \\s [FILE] نمایش لیست دستورات قبلی ویا ذخیره آن در یک فایل\n"
#: help.c:198
msgid " \\w [FILE] write query buffer to file\n"
msgstr " \\w [FILE] محتوای بافر درخواست را در یک فایل می‌ریزد\n"
#: help.c:201
msgid "Input/Output\n"
msgstr "ورودی/خروجی\n"
#: help.c:202
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
msgstr " \\echo [STRING] رشته را در خروجی استاندارد نمایش می‌دهد\n"
#: help.c:203
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i FILE دستورات را از فایل اجرا می‌کند\n"
#: help.c:204
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr " \\o [FILE] تمام نتایج درخواست را به فایل می‌فریتد یا پایپ می‌کند\n"
#: help.c:205
msgid ""
" \\qecho [STRING]\n"
" write string to query output stream (see \\o)\n"
msgstr ""
" \\qecho [STRING]\n"
" رشته را در جریان درخواست خروجی می‌نویسد (\\o را ببینید) \n"
#: help.c:209
msgid "Informational\n"
msgstr "اطلاعاتی\n"
#: help.c:210
msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n"
msgstr " \\d [NAME] جدول ، ایندکس، ترتیب یا چشم‌انداز را توصیف می‌کند\n"
#: help.c:211
msgid ""
" \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
" list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
msgstr ""
" \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
" جداول، ایندکس‌ها، ترتیب‌ها، چشم‌اندازهاو جداول سیستمی را لیست می‌کند\n"
#: help.c:213
msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n"
msgstr " \\da [PATTERN] توابع مجتمع را لیست می‌کند\n"
#: help.c:214
msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc [PATTERN] تبدیلات را لیست می‌کند\n"
#: help.c:215
msgid " \\dC list casts\n"
msgstr " \\dC کست ها را لیست می‌کند\n"
#: help.c:216
msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n"
msgstr " \\dd [PATTERN] توضیح یک شی را نمایش می‌دهد\n"
#: help.c:217
msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD [PATTERN] دامنه‌ها را لیست می‌کند\n"
#: help.c:218
msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\df [PATTERN] توابع را لیست می‌کند (جهت دیدن جزییات بیشتر \"+\" را اضافه کنید\n"
#: help.c:219
msgid " \\dn [PATTERN] list schemas\n"
msgstr " \\dn [PATTERN] الگوها را لیست می‌کند\n"
#: help.c:220
msgid " \\do [NAME] list operators\n"
msgstr " \\do [NAME] عملگرها را لیست می‌کند\n"
#: help.c:221
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr " \\dl اشیاء بزرگ را لیست می‌کند \n"
#: help.c:222
msgid " \\dp [PATTERN] list table access privileges\n"
msgstr " \\dp [PATTERN] امتیازهای دسترسی به جدول را لیست می‌کند \n"
#: help.c:223
msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\dT [PATTERN] انواع داده‌ها را لیست می‌کند (جهت جزییات بیشتر \"+\" را اضافه کنید)\n"
#: help.c:224
msgid " \\du [PATTERN] list users\n"
msgstr " \\du [PATTERN] لیست کاربران را نشان می‌دهد\n"
#: help.c:225
msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\l تمام بانک‌های اطلاعاتی را لیست می‌کند (جهت جزییات بیشتر \"+\" را اضافه کنید\n"
#: help.c:226
msgid " \\z [PATTERN] list table access privileges (same as \\dp)\n"
msgstr " \\z [PATTERN] امتیازهای دسترسی به جدول را لیست می‌کند (مانند \\dp) \n"
#: help.c:229
msgid "Formatting\n"
msgstr "درحال فرمت کردن\n"
#: help.c:230
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr " \\a تغییر حالت خروجی از شکل‌یافته به حالت بدون تشکل و برعکس\n"
#: help.c:231
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr " \\C [STRING] عنوان جدول را تنظیم می‌کند\n"
#: help.c:232
msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr " \\f [STRING] جداکننده فیلد را برای خروجی درخواست بدون تشکل تنظیم کرده یا نمایش می‌دهد\n"
#: help.c:233
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H حالت خروجی HTML را فعال و غیرفعال می‌کند ( حالت جاری %s) \n"
#: help.c:235
msgid ""
" \\pset NAME [VALUE]\n"
" set table output option\n"
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
msgstr ""
" \\pset NAME [VALUE]\n"
" پارامتر اختیاری خروجی جدول را تنظیم می‌کند\n"
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
#: help.c:239
#, c-format
msgid " \\t show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t فقط ردیف‌ها را نشان می‌دهد (حالت جاری %s ) \n"
#: help.c:241
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr " \\T [STRING] مشخصات برچسب HTML <table> را ست می‌کند \n"
#: help.c:242
#, c-format
msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr " \\x وضعیت خروجی مبسوط را عوض می‌کند(وضعیت جاری %s) \n"
#: help.c:246
msgid "Copy, Large Object\n"
msgstr "کپی ، شی بزرگ\n"
#: help.c:247
msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr " \\copy ... اجرای SQL COPY با جریان اطلاعات به کامپیوتر مخدوم\n"
#: help.c:248
msgid ""
" \\lo_export\n"
" \\lo_import\n"
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink large object operations\n"
msgstr ""
" \\lo_export\n"
" \\lo_import\n"
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink عملیات شیء بزرگ\n"
#: help.c:281
msgid "Available help:\n"
msgstr "کمک موجود :\n"
#: help.c:340
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
"Description: %s\n"
"Syntax:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"دستور: %s\n"
"توصیف: %s\n"
"گرامر:\n"
"%s\n"
"\n"
#: help.c:353
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%-.*s\".\n"
"Try \\h with no arguments to see available help.\n"
msgstr ""
"هیچ کمکی برای \"%-.*s\".\n"
" وجود نداردجهت دیدن توضیحات کمکی موجود از \\h بدون هیچ آرگومانی استفاده کنید\n"
#: input.c:217
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgstr "لیست دستورات قبلی را نمی‌توان در فایل \"%s\":%s ذخیره کرد \n"
#: large_obj.c:39
#, c-format
msgid "%s: not connected to a database\n"
msgstr "%s: اتصال با بانک اطلاعاتی قطع است\n"
#: large_obj.c:58
#, c-format
msgid "%s: current transaction is aborted\n"
msgstr "%s: از تراکنش جاری صرفنظر شد\n"
#: large_obj.c:61
#, c-format
msgid "%s: unknown transaction status\n"
msgstr "%s: حالت تراکنش ناشناخته\n"
#: describe.c:106
#: describe.c:157
#: describe.c:230
#: describe.c:292
#: describe.c:339
#: describe.c:438
#: describe.c:718
#: describe.c:1345
#: large_obj.c:278
msgid "Description"
msgstr "توصیف"
#: large_obj.c:286
msgid "Large objects"
msgstr "اشیاء بزرگ"
#: mainloop.c:203
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "از \"\\q\" جهت ترک %s استفاده کنید.\n"
#: print.c:421
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(هیچ ردیفی وجود ندارد) \n"
#: print.c:1186
msgid "(1 row)"
msgstr "( یک ردیف)"
#: print.c:1188
#, c-format
msgid "(%d rows)"
msgstr "(%d ردیف)"
#: startup.c:132
#: startup.c:574
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: کمبود حافظه\n"
#: startup.c:171
msgid "User name: "
msgstr "نام کاربری :"
#: startup.c:267
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n"
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
" \\h for help with SQL commands\n"
" \\? for help on internal slash commands\n"
" \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
" \\q to quit\n"
"\n"
msgstr ""
"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n"
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
" \\h for help with SQL commands\n"
" \\? for help on internal slash commands\n"
" \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
" \\q to quit\n"
"\n"
#: startup.c:428
#, c-format
msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s: پارامترهای چاپ را نمی‌توان تنظیم کرد \"%s\"\n"
#: startup.c:474
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: متغییر \"%s\" را نمی‌توان پاک کرد\n"
#: startup.c:484
#, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: متغییر \"%s\" را نمی‌توان تنظیم کرد\n"
#: startup.c:515
#: startup.c:521
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "جهت اطلاعات بیشتر \"%s --help \" را امتحان کنید.\n"
#: startup.c:539
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s: اخطار : ازآرگومان اضافی \"%s\" صرفنظر شد\n"
#: startup.c:546
#, c-format
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
msgstr "%s: اخطار : پارامتر اختیاری -u بی اعتبار است. از -U استفاده کنید.\n"
#: startup.c:603
msgid "contains support for command-line editing"
msgstr "حمایت از ویرایش خط دستور را شامل می‌شود"
#: startup.c:626
#, c-format
msgid ""
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
"\n"
msgstr "اتصال SSL (رمز : %s ، بیتها: %i) \n"
#: describe.c:105
#: describe.c:147
#: describe.c:217
#: describe.c:290
#: describe.c:384
#: describe.c:438
#: describe.c:1338
#: describe.c:1444
#: describe.c:1492
msgid "Schema"
msgstr "الگو"
#: describe.c:105
#: describe.c:147
#: describe.c:217
#: describe.c:290
#: describe.c:332
#: describe.c:438
#: describe.c:1338
#: describe.c:1445
#: describe.c:1493
#: describe.c:1588
msgid "Name"
msgstr "نام"
#: describe.c:105
msgid "(all types)"
msgstr "(تمام انواع)"
#: describe.c:106
msgid "Data type"
msgstr "نوع داده"
#: describe.c:120
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "لیست توابع مجتمع"
#: describe.c:147
msgid "Result data type"
msgstr "نوع داده نتیجه"
#: describe.c:148
msgid "Argument data types"
msgstr "انواع داده آرگومان"
#: describe.c:156
#: describe.c:332
#: describe.c:1340
#: describe.c:1589
msgid "Owner"
msgstr "صاحب"
#: describe.c:156
msgid "Language"
msgstr "زبان"
#: describe.c:157
msgid "Source code"
msgstr "کد منبع"
#: describe.c:191
msgid "List of functions"
msgstr "لیست توابع"
#: describe.c:227
msgid "Internal name"
msgstr "نام داخلی"
#: describe.c:227
msgid "Size"
msgstr "اندازه"
#: describe.c:259
msgid "List of data types"
msgstr "لیست انواع داده"
#: describe.c:291
msgid "Left arg type"
msgstr "نوع آرگومان سمت چپ"
#: describe.c:291
msgid "Right arg type"
msgstr "نوع آرگومان سمت راست"
#: describe.c:292
msgid "Result type"
msgstr "نوع نتیجه"
#: describe.c:306
msgid "List of operators"
msgstr "لیست عملگرها"
#: describe.c:335
msgid "Encoding"
msgstr "کدگزاری"
#: describe.c:351
msgid "List of databases"
msgstr "لیست پایگاه‌های اطلاعاتی"
#: describe.c:384
#: describe.c:1355
msgid "Table"
msgstr "جدول"
#: describe.c:384
msgid "Access privileges"
msgstr "امتیازهای دسترسی"
#: describe.c:406
#, c-format
msgid "Access privileges for database \"%s\""
msgstr "امتیازهای دسترسی به بانک اطلاعاتی \"%s\""
#: describe.c:438
msgid "Object"
msgstr "شیء"
#: describe.c:449
msgid "aggregate"
msgstr "مجتمع"
#: describe.c:467
msgid "function"
msgstr "تابع"
#: describe.c:481
msgid "operator"
msgstr "عملگر"
#: describe.c:495
msgid "data type"
msgstr "نوع داده"
#: describe.c:512
#: describe.c:1339
msgid "table"
msgstr "جدول"
#: describe.c:512
#: describe.c:1339
msgid "view"
msgstr "چشم‌انداز"
#: describe.c:512
#: describe.c:1339
msgid "index"
msgstr "ایندکس"
#: describe.c:512
#: describe.c:1339
msgid "sequence"
msgstr "ترتیب"
#: describe.c:528
msgid "rule"
msgstr "قانون"
#: describe.c:544
msgid "trigger"
msgstr "ماشه"
#: describe.c:562
msgid "Object descriptions"
msgstr "توصیفات شیء"
#: describe.c:608
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "هیچ وابستگی با نام \"%s\" یافت نشد\n"
#: describe.c:691
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "هیچ وابستگی با OID %s یافت نشد.\n"
#: describe.c:704
msgid "Column"
msgstr "ستون"
#: describe.c:705
#: describe.c:1340
#: describe.c:1446
msgid "Type"
msgstr "نوع"
#: describe.c:712
msgid "Modifiers"
msgstr "تعدیل‌کننده‌ها"
#: describe.c:819
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "جدول \"%s.%s\""
#: describe.c:823
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "نمایش \"%s.%s\""
#: describe.c:827
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "ترتیب \"%s.%s\""
#: describe.c:831
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "ایندکس \"%s.%s\""
#: describe.c:835
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "وابستگی خاص \"%s.%s\""
#: describe.c:839
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "جدول TOAST \"%s.%s\""
#: describe.c:843
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "نوع ترکیبی \"%s.%s\""
#: describe.c:847
#, c-format
msgid "?%c? \"%s.%s\""
msgstr "?%c? \"%s.%s\""
#: describe.c:883
msgid "primary key, "
msgstr "کلید اصلی،"
#: describe.c:885
msgid "unique, "
msgstr "یکتا،"
#: describe.c:891
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "برای جدول \"%s.%s\""
#: describe.c:895
#, c-format
msgid ", predicate %s"
msgstr "، مسند%s"
#: describe.c:929
#, c-format
msgid ""
"View definition:\n"
"%s"
msgstr ""
"تعریف چشم‌انداز : \n"
"%s"
#: describe.c:935
msgid "Rules"
msgstr "قوانین"
#: describe.c:1086
msgid "Indexes:"
msgstr "ایندکس‌ها:"
#: describe.c:1094
#, c-format
msgid " \"%s\""
msgstr " \"%s\""
#: describe.c:1100
msgid " primary key,"
msgstr "کلید اصلی،"
#: describe.c:1102
msgid " unique,"
msgstr "یکتا،"
#: describe.c:1120
msgid "Check constraints:"
msgstr "محدودیت ها ی چک:"
#: describe.c:1124
#: describe.c:1139
#, c-format
msgid " \"%s\" %s"
msgstr " \"%s\" %s"
#: describe.c:1135
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "محدودیت‌های کلید خارجی"
#: describe.c:1150
msgid "Rules:"
msgstr "قوانین:"
#: describe.c:1169
msgid "Triggers:"
msgstr "ماشه‌ها:"
#: describe.c:1191
msgid "Inherits"
msgstr "به ارث می‌برد"
#: describe.c:1277
msgid "User name"
msgstr "نام کاربر"
#: describe.c:1277
msgid "User ID"
msgstr "شماره شناسایی کاربر"
#: describe.c:1278
msgid "superuser, create database"
msgstr "کاربر مافوق ، ایجاد بانک اطلاعاتی"
#: describe.c:1279
msgid "superuser"
msgstr "کاربر مافوق"
#: describe.c:1279
msgid "create database"
msgstr "ایجاد بانک اطلاعاتی"
#: describe.c:1280
msgid "Attributes"
msgstr "مشخصه‌ها"
#: describe.c:1293
msgid "List of database users"
msgstr "لیست کاربران بانک اطلاعاتی"
#: describe.c:1340
msgid "special"
msgstr "مخصوص"
#: describe.c:1401
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "هیج وابستگی منطبق یافت نشد.\n"
#: describe.c:1403
msgid "No relations found.\n"
msgstr "هیچ وابستگی یافت نشد.\n"
#: describe.c:1408
msgid "List of relations"
msgstr "لیست وابستگی‌ها"
#: describe.c:1447
msgid "Modifier"
msgstr "تعدیل‌کننده"
#: describe.c:1461
msgid "List of domains"
msgstr "لیست دامنه‌ها"
#: describe.c:1494
msgid "Source"
msgstr "منبع"
#: describe.c:1495
msgid "Destination"
msgstr "مقصد"
#: describe.c:1496
#: describe.c:1553
msgid "yes"
msgstr "بله"
#: describe.c:1497
#: describe.c:1551
msgid "no"
msgstr "خیر"
#: describe.c:1498
msgid "Default?"
msgstr "پیش‌فرض؟"
#: describe.c:1512
msgid "List of conversions"
msgstr "لیست تبدیلات"
#: describe.c:1547
msgid "Source type"
msgstr "نوع منبع"
#: describe.c:1548
msgid "Target type"
msgstr "نوع هدف"
#: describe.c:1549
msgid "(binary compatible)"
msgstr "(منطبق با دودویی)"
#: describe.c:1550
msgid "Function"
msgstr "تابع"
#: describe.c:1552
msgid "in assignment"
msgstr "مکلف"
#: describe.c:1554
msgid "Implicit?"
msgstr "تلویحی؟"
#: describe.c:1562
msgid "List of casts"
msgstr "لیست کست‌ها"
#: describe.c:1603
msgid "List of schemas"
msgstr "لیست الگوها"
#: sql_help.h:25
#: sql_help.h:345
msgid "abort the current transaction"
msgstr "صرفنظر از تراکنش جاری"
#: sql_help.h:26
msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
#: sql_help.h:29
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "تغییر تعریف یک تابع مجتمع"
#: sql_help.h:30
msgid "ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname"
msgstr "ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname"
#: sql_help.h:33
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "تغییر تعریف یک تبدل"
#: sql_help.h:34
msgid "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname"
msgstr "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname"
#: sql_help.h:37
msgid "change a database"
msgstr "تغییر یک بانک اطلاعاتی"
#: sql_help.h:38
msgid ""
"ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
"ALTER DATABASE name RESET parameter\n"
"\n"
"ALTER DATABASE name RENAME TO newname"
msgstr ""
"ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
"ALTER DATABASE name RESET parameter\n"
"\n"
"ALTER DATABASE name RENAME TO newname"
#: sql_help.h:41
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "تغییر تعریف یک دامنه"
#: sql_help.h:42
msgid ""
"ALTER DOMAIN name\n"
" { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
"ALTER DOMAIN name\n"
" { SET | DROP } NOT NULL\n"
"ALTER DOMAIN name\n"
" ADD domain_constraint\n"
"ALTER DOMAIN name\n"
" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
"ALTER DOMAIN name\n"
" OWNER TO new_owner"
msgstr ""
"ALTER DOMAIN name\n"
" { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
"ALTER DOMAIN name\n"
" { SET | DROP } NOT NULL\n"
"ALTER DOMAIN name\n"
" ADD domain_constraint\n"
"ALTER DOMAIN name\n"
" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
"ALTER DOMAIN name\n"
" OWNER TO new_owner"
#: sql_help.h:45
msgid "change the definition of a function"
msgstr "تغییر تعریف یک تابع"
#: sql_help.h:46
msgid "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname"
msgstr "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname"
#: sql_help.h:49
msgid "change a user group"
msgstr "تغییر گروه یک کاربر"
#: sql_help.h:50
msgid ""
"ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n"
"ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n"
"\n"
"ALTER GROUP groupname RENAME TO newname"
msgstr ""
"ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n"
"ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n"
"\n"
"ALTER GROUP groupname RENAME TO newname"
#: sql_help.h:53
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "تغییر تعریف یک زبان رویه‌ای"
#: sql_help.h:54
msgid "ALTER LANGUAGE name RENAME TO newname"
msgstr "ALTER LANGUAGE name RENAME TO newname"
#: sql_help.h:57
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "تغییر تعریف کلاس یک عملگر"
#: sql_help.h:58
msgid "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname"
msgstr "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname"
#: sql_help.h:61
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "تغییر تعریف یک الگو"
#: sql_help.h:62
msgid "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname"
msgstr "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname"
#: sql_help.h:65
msgid "alter the definition of a sequence generator"
msgstr "تغییر تعریف یک تولیدکننده ترتیب"
#: sql_help.h:66
msgid ""
"ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
msgstr ""
"ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
#: sql_help.h:69
msgid "change the definition of a table"
msgstr "تغییر تعریف یک جدول"
#: sql_help.h:70
msgid ""
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" ALTER [ COLUMN ] column { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" SET WITHOUT OIDS\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
"ALTER TABLE name\n"
" RENAME TO new_name\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" ADD table_constraint\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
"ALTER TABLE name\n"
" OWNER TO new_owner\n"
"ALTER TABLE name\n"
" CLUSTER ON index_name"
msgstr ""
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" ALTER [ COLUMN ] column { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" SET WITHOUT OIDS\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
"ALTER TABLE name\n"
" RENAME TO new_name\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" ADD table_constraint\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
"ALTER TABLE name\n"
" OWNER TO new_owner\n"
"ALTER TABLE name\n"
" CLUSTER ON index_name"
#: sql_help.h:73
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "تغییر تعریف یک ماشه"
#: sql_help.h:74
msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
msgstr "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
#: sql_help.h:77
msgid "change a database user account"
msgstr "تغییر حساب کاربری یک بانک اطلاعاتی"
#: sql_help.h:78
msgid ""
"ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
"where option can be:\n"
"\n"
" [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n"
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
" | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n"
" | VALID UNTIL 'abstime'\n"
"\n"
"ALTER USER name RENAME TO newname\n"
"\n"
"ALTER USER name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
"ALTER USER name RESET parameter"
msgstr ""
"ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
"where option can be:\n"
"\n"
" [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n"
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
" | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n"
" | VALID UNTIL 'abstime'\n"
"\n"
"ALTER USER name RENAME TO newname\n"
"\n"
"ALTER USER name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
"ALTER USER name RESET parameter"
#: sql_help.h:81
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "جمع‌آوری اطلاعات آماری درباره یک بانک اطلاعاتی"
#: sql_help.h:82
msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
#: sql_help.h:85
#: sql_help.h:377
msgid "start a transaction block"
msgstr "شروع یک بلوک تراکنش"
#: sql_help.h:86
msgid "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]"
#: sql_help.h:89
msgid "force a transaction log checkpoint"
msgstr "اجبار برای نقطه ایجاد ثبت وقایع یک تراکنش"
#: sql_help.h:90
msgid "CHECKPOINT"
msgstr "CHECKPOINT"
#: sql_help.h:93
msgid "close a cursor"
msgstr "بستن یک مکان‌نما"
#: sql_help.h:94
msgid "CLOSE name"
msgstr "CLOSE name"
#: sql_help.h:97
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "دسته‌بندی یک جدول بر اساس یک ایندکس"
#: sql_help.h:98
msgid ""
"CLUSTER indexname ON tablename\n"
"CLUSTER tablename\n"
"CLUSTER"
msgstr ""
"CLUSTER indexname ON tablename\n"
"CLUSTER tablename\n"
"CLUSTER"
#: sql_help.h:101
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "تعریف یا تغییر توضیحات یک شیء"
#: sql_help.h:102
msgid ""
"COMMENT ON\n"
"{\n"
" TABLE object_name |\n"
" COLUMN table_name.column_name |\n"
" AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n"
" CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
" DATABASE object_name |\n"
" DOMAIN object_name |\n"
" FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n"
" INDEX object_name |\n"
" OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
" RULE rule_name ON table_name |\n"
" SCHEMA object_name |\n"
" SEQUENCE object_name |\n"
" TRIGGER trigger_name ON table_name |\n"
" TYPE object_name |\n"
" VIEW object_name\n"
"} IS 'text'"
msgstr ""
"COMMENT ON\n"
"{\n"
" TABLE object_name |\n"
" COLUMN table_name.column_name |\n"
" AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n"
" CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
" DATABASE object_name |\n"
" DOMAIN object_name |\n"
" FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n"
" INDEX object_name |\n"
" OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
" RULE rule_name ON table_name |\n"
" SCHEMA object_name |\n"
" SEQUENCE object_name |\n"
" TRIGGER trigger_name ON table_name |\n"
" TYPE object_name |\n"
" VIEW object_name\n"
"} IS 'text'"
#: sql_help.h:105
#: sql_help.h:285
msgid "commit the current transaction"
msgstr "اعمال تراکنش جاری"
#: sql_help.h:106
msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
#: sql_help.h:109
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "کپی کردن اطلاعات بین یک فایل و یک جدول"
#: sql_help.h:110
msgid ""
"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
" FROM { 'filename' | STDIN }\n"
" [ [ WITH ] \n"
" [ BINARY ] \n"
" [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'null string' ] ]\n"
"\n"
"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
" TO { 'filename' | STDOUT }\n"
" [ [ WITH ] \n"
" [ BINARY ]\n"
" [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'null string' ] ]"
msgstr ""
"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
" FROM { 'filename' | STDIN }\n"
" [ [ WITH ] \n"
" [ BINARY ] \n"
" [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'null string' ] ]\n"
"\n"
"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
" TO { 'filename' | STDOUT }\n"
" [ [ WITH ] \n"
" [ BINARY ]\n"
" [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'null string' ] ]"
#: sql_help.h:113
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "تعریف یک تابع مجتمع جدید"
#: sql_help.h:114
msgid ""
"CREATE AGGREGATE name (\n"
" BASETYPE = input_data_type,\n"
" SFUNC = sfunc,\n"
" STYPE = state_data_type\n"
" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
" [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
")"
msgstr ""
"CREATE AGGREGATE name (\n"
" BASETYPE = input_data_type,\n"
" SFUNC = sfunc,\n"
" STYPE = state_data_type\n"
" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
" [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
")"
#: sql_help.h:117
msgid "define a new cast"
msgstr "تعریف یک کست جدید"
#: sql_help.h:118
msgid ""
"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
" WITH FUNCTION funcname (argtype)\n"
" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
"\n"
"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
" WITHOUT FUNCTION\n"
" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
msgstr ""
"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
" WITH FUNCTION funcname (argtype)\n"
" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
"\n"
"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
" WITHOUT FUNCTION\n"
" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
#: sql_help.h:121
msgid "define a new constraint trigger"
msgstr "تعریف یک ماشه محدودیت جدید "
#: sql_help.h:122
msgid ""
"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
" AFTER events ON\n"
" tablename constraint attributes\n"
" FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )"
msgstr ""
"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
" AFTER events ON\n"
" tablename constraint attributes\n"
" FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )"
#: sql_help.h:125
msgid "define a new conversion"
msgstr "تعریف یک تبدیل جدید"
#: sql_help.h:126
msgid ""
"CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n"
" FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
msgstr ""
"CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n"
" FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
#: sql_help.h:129
msgid "create a new database"
msgstr "ایجاد یک بانک اطلاعاتی جدید"
#: sql_help.h:130
msgid ""
"CREATE DATABASE name\n"
" [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
" [ LOCATION [=] 'dbpath' ]\n"
" [ TEMPLATE [=] template ]\n"
" [ ENCODING [=] encoding ] ]"
msgstr ""
"CREATE DATABASE name\n"
" [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
" [ LOCATION [=] 'dbpath' ]\n"
" [ TEMPLATE [=] template ]\n"
" [ ENCODING [=] encoding ] ]"
#: sql_help.h:133
msgid "define a new domain"
msgstr "تعریف یک دامنه جدید"
#: sql_help.h:134
msgid ""
"CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n"
" [ DEFAULT expression ]\n"
" [ constraint [ ... ] ]\n"
"\n"
"where constraint is:\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
"{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
msgstr ""
"CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n"
" [ DEFAULT expression ]\n"
" [ constraint [ ... ] ]\n"
"\n"
"where constraint is:\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
"{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
#: sql_help.h:137
msgid "define a new function"
msgstr "تعریف یک تابع جدید"
#: sql_help.h:138
msgid ""
"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ argtype [, ...] ] )\n"
" RETURNS rettype\n"
" { LANGUAGE langname\n"
" | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
" | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
" | [EXTERNAL] SECURITY INVOKER | [EXTERNAL] SECURITY DEFINER\n"
" | AS 'definition'\n"
" | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
" } ...\n"
" [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
msgstr ""
"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ argtype [, ...] ] )\n"
" RETURNS rettype\n"
" { LANGUAGE langname\n"
" | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
" | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
" | [EXTERNAL] SECURITY INVOKER | [EXTERNAL] SECURITY DEFINER\n"
" | AS 'definition'\n"
" | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
" } ...\n"
" [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
#: sql_help.h:141
msgid "define a new user group"
msgstr "تعریف یک گروه کاربری جدید"
#: sql_help.h:142
msgid ""
"CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
"where option can be:\n"
"\n"
" SYSID gid\n"
" | USER username [, ...]"
msgstr ""
"CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
"where option can be:\n"
"\n"
" SYSID gid\n"
" | USER username [, ...]"
#: sql_help.h:145
msgid "define a new index"
msgstr "تعریف یک ایندکس جدید"
#: sql_help.h:146
msgid ""
"CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n"
" ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n"
" [ WHERE predicate ]"
msgstr ""
"CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n"
" ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n"
" [ WHERE predicate ]"
#: sql_help.h:149
msgid "define a new procedural language"
msgstr "تعریف یک زبان رویه‌ای جدید"
#: sql_help.h:150
msgid ""
"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
" HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
msgstr ""
"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
" HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
#: sql_help.h:153
msgid "define a new operator class"
msgstr "تعریف یک کلاس عملگر جدید"
#: sql_help.h:154
msgid ""
"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method AS\n"
" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] [ RECHECK ]\n"
" | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n"
" | STORAGE storage_type\n"
" } [, ... ]"
msgstr ""
"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method AS\n"
" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] [ RECHECK ]\n"
" | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n"
" | STORAGE storage_type\n"
" } [, ... ]"
#: sql_help.h:157
msgid "define a new operator"
msgstr "تعریف یک عملگر جدید"
#: sql_help.h:158
msgid ""
"CREATE OPERATOR name (\n"
" PROCEDURE = funcname\n"
" [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n"
" [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
" [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
" [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
" [, SORT1 = left_sort_op ] [, SORT2 = right_sort_op ]\n"
" [, LTCMP = less_than_op ] [, GTCMP = greater_than_op ]\n"
")"
msgstr ""
"CREATE OPERATOR name (\n"
" PROCEDURE = funcname\n"
" [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n"
" [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
" [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
" [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
" [, SORT1 = left_sort_op ] [, SORT2 = right_sort_op ]\n"
" [, LTCMP = less_than_op ] [, GTCMP = greater_than_op ]\n"
")"
#: sql_help.h:161
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "تعریف یک قانون بازنویسی جدید"
#: sql_help.h:162
msgid ""
"CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
" TO table [ WHERE condition ]\n"
" DO [ INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
msgstr ""
"CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
" TO table [ WHERE condition ]\n"
" DO [ INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
#: sql_help.h:165
msgid "define a new schema"
msgstr "تعریف یک الگوی جدید"
#: sql_help.h:166
msgid ""
"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
msgstr ""
"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
#: sql_help.h:169
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "تعریف یک تولیدکننده ترتیب جدید"
#: sql_help.h:170
msgid ""
"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
msgstr ""
"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
#: sql_help.h:173
msgid "define a new table"
msgstr "تعریف یک جدول جدید"
#: sql_help.h:174
msgid ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n"
" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n"
" | table_constraint\n"
" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n"
")\n"
"[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
"[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
"\n"
"where column_constraint is:\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
"{ NOT NULL | NULL | UNIQUE | PRIMARY KEY |\n"
" CHECK (expression) |\n"
" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
" [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
"\n"
"and table_constraint is:\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) |\n"
" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) |\n"
" CHECK ( expression ) |\n"
" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n"
" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
msgstr ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n"
" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n"
" | table_constraint\n"
" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n"
")\n"
"[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
"[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
"\n"
"where column_constraint is:\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
"{ NOT NULL | NULL | UNIQUE | PRIMARY KEY |\n"
" CHECK (expression) |\n"
" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
" [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
"\n"
"and table_constraint is:\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) |\n"
" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) |\n"
" CHECK ( expression ) |\n"
" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n"
" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
#: sql_help.h:177
#: sql_help.h:353
msgid "create a new table from the results of a query"
msgstr "ایجاد یک جدول جدید با استفاده از نتیجه یک درخواست"
#: sql_help.h:178
msgid ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name [ (column_name [, ...] ) ]\n"
" AS query"
msgstr ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name [ (column_name [, ...] ) ]\n"
" AS query"
#: sql_help.h:181
msgid "define a new trigger"
msgstr "تعریف یک ماشه جدید"
#: sql_help.h:182
msgid ""
"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
" ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
msgstr ""
"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
" ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
#: sql_help.h:185
msgid "define a new data type"
msgstr "تعریف یک نوع داده جدید"
#: sql_help.h:186
msgid ""
"CREATE TYPE name AS\n"
" ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
"\n"
"CREATE TYPE name (\n"
" INPUT = input_function,\n"
" OUTPUT = output_function\n"
" [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
" [ , SEND = send_function ]\n"
" [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
" [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
" [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
" [ , STORAGE = storage ]\n"
" [ , DEFAULT = default ]\n"
" [ , ELEMENT = element ]\n"
" [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
")"
msgstr ""
"CREATE TYPE name AS\n"
" ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
"\n"
"CREATE TYPE name (\n"
" INPUT = input_function,\n"
" OUTPUT = output_function\n"
" [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
" [ , SEND = send_function ]\n"
" [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
" [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
" [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
" [ , STORAGE = storage ]\n"
" [ , DEFAULT = default ]\n"
" [ , ELEMENT = element ]\n"
" [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
")"
#: sql_help.h:189
msgid "define a new database user account"
msgstr "تعریف یک حساب کاربری جدید بانک اطلاعاتی"
#: sql_help.h:190
msgid ""
"CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
"where option can be:\n"
" \n"
" SYSID uid \n"
" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
" | IN GROUP groupname [, ...]\n"
" | VALID UNTIL 'abstime'"
msgstr ""
"CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
"where option can be:\n"
" \n"
" SYSID uid \n"
" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
" | IN GROUP groupname [, ...]\n"
" | VALID UNTIL 'abstime'"
#: sql_help.h:193
msgid "define a new view"
msgstr "تعریف یک جشم‌انداز جدید"
#: sql_help.h:194
msgid "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query"
msgstr "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query"
#: sql_help.h:197
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "لغو تخصیص یک بیانیه آماده"
#: sql_help.h:198
msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name"
msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name"
#: sql_help.h:201
msgid "define a cursor"
msgstr "تعریف یک مکان‌نما"
#: sql_help.h:202
msgid ""
"DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n"
" [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF column [, ...] ] } ]"
msgstr ""
"DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n"
" [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF column [, ...] ] } ]"
#: sql_help.h:205
msgid "delete rows of a table"
msgstr "پاک کردن ردیف‌های یک جدول"
#: sql_help.h:206
msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]"
msgstr "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]"
#: sql_help.h:209
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "ازبین بردن یک تابع مجتمع"
#: sql_help.h:210
msgid "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:213
msgid "remove a cast"
msgstr "ازبین بردن یک کست"
#: sql_help.h:214
msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:217
msgid "remove a conversion"
msgstr "ازبین بردن یک تبدیل"
#: sql_help.h:218
msgid "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:221
msgid "remove a database"
msgstr "ازبین بردن یک بانک اطلاعاتی"
#: sql_help.h:222
msgid "DROP DATABASE name"
msgstr "DROP DATABASE name"
#: sql_help.h:225
msgid "remove a domain"
msgstr "ازبین بردن یک دامنه"
#: sql_help.h:226
msgid "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:229
msgid "remove a function"
msgstr "ازبین بردن یک تابع"
#: sql_help.h:230
msgid "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:233
msgid "remove a user group"
msgstr "ازبین بردن یک گروه کاربری"
#: sql_help.h:234
msgid "DROP GROUP name"
msgstr "DROP GROUP name"
#: sql_help.h:237
msgid "remove an index"
msgstr "ازبین بردن یک ایندکس"
#: sql_help.h:238
msgid "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:241
msgid "remove a procedural language"
msgstr "ازبین بردن یک زبان رویه‌ای"
#: sql_help.h:242
msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:245
msgid "remove an operator class"
msgstr "ازبین بردن یک کلاس عملگری"
#: sql_help.h:246
msgid "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:249
msgid "remove an operator"
msgstr "ازبین بردن یک عملگر"
#: sql_help.h:250
msgid "DROP OPERATOR name ( lefttype | NONE , righttype | NONE ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP OPERATOR name ( lefttype | NONE , righttype | NONE ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:253
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "ازبین بردن یک قانون بازنویسی"
#: sql_help.h:254
msgid "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:257
msgid "remove a schema"
msgstr "ازبین بردن یک الگو"
#: sql_help.h:258
msgid "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:261
msgid "remove a sequence"
msgstr "ازبین بردن یک ترتیب"
#: sql_help.h:262
msgid "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:265
msgid "remove a table"
msgstr "ازبین بردن یک جدول"
#: sql_help.h:266
msgid "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:269
msgid "remove a trigger"
msgstr "ازبین بردن یک ماشه"
#: sql_help.h:270
msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:273
msgid "remove a data type"
msgstr "ازبین بردن یک نوع داده"
#: sql_help.h:274
msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:277
msgid "remove a database user account"
msgstr "ازبین بردن یک حساب کاربری بانک اطلاعاتی"
#: sql_help.h:278
msgid "DROP USER name"
msgstr "DROP USER name"
#: sql_help.h:281
msgid "remove a view"
msgstr "ازبین بردن یک چشم‌انداز"
#: sql_help.h:282
msgid "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:286
msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]"
#: sql_help.h:289
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "اجرای یک حکم آماده"
#: sql_help.h:290
msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]"
msgstr "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]"
#: sql_help.h:293
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "نمایش طرح اجرای یک حکم"
#: sql_help.h:294
msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
#: sql_help.h:297
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "بدست آوردن ردیف‌ها از یک درخواست با استفاده از یک مکان‌نما"
#: sql_help.h:298
msgid ""
"FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
"\n"
"where direction can be empty or one of:\n"
"\n"
" NEXT\n"
" PRIOR\n"
" FIRST\n"
" LAST\n"
" ABSOLUTE count\n"
" RELATIVE count\n"
" count\n"
" ALL\n"
" FORWARD\n"
" FORWARD count\n"
" FORWARD ALL\n"
" BACKWARD\n"
" BACKWARD count\n"
" BACKWARD ALL"
msgstr ""
"FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
"\n"
"where direction can be empty or one of:\n"
"\n"
" NEXT\n"
" PRIOR\n"
" FIRST\n"
" LAST\n"
" ABSOLUTE count\n"
" RELATIVE count\n"
" count\n"
" ALL\n"
" FORWARD\n"
" FORWARD count\n"
" FORWARD ALL\n"
" BACKWARD\n"
" BACKWARD count\n"
" BACKWARD ALL"
#: sql_help.h:301
msgid "define access privileges"
msgstr "تعریف امتیازهای دسترسی"
#: sql_help.h:302
msgid ""
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON DATABASE dbname [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]"
msgstr ""
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON DATABASE dbname [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]"
#: sql_help.h:305
msgid "create new rows in a table"
msgstr "ایجاد ردیف‌های جدید در جدول"
#: sql_help.h:306
msgid ""
"INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }"
msgstr ""
"INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }"
#: sql_help.h:309
msgid "listen for a notification"
msgstr "گوش دادن به یک اطلاعیه"
#: sql_help.h:310
msgid "LISTEN name"
msgstr "LISTEN name"
#: sql_help.h:313
msgid "load or reload a shared library file"
msgstr "بارگذاری یا بارگذاری مجدد یک فایل کتابخانه‌ای"
#: sql_help.h:314
msgid "LOAD 'filename'"
msgstr "LOAD 'filename'"
#: sql_help.h:317
msgid "lock a table"
msgstr "قفل کردن یک جدول"
#: sql_help.h:318
msgid ""
"LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ]\n"
"\n"
"where lockmode is one of:\n"
"\n"
" ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
" | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
msgstr ""
"LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ]\n"
"\n"
"where lockmode is one of:\n"
"\n"
" ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
" | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
#: sql_help.h:321
msgid "position a cursor"
msgstr "جانمایی یک مکان‌نما"
#: sql_help.h:322
msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
#: sql_help.h:325
msgid "generate a notification"
msgstr "تولید یک اطلاعیه"
#: sql_help.h:326
msgid "NOTIFY name"
msgstr "NOTIFY name"
#: sql_help.h:329
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "آماده‌سازی یک حکم جهت اجرا"
#: sql_help.h:330
msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement"
msgstr "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement"
#: sql_help.h:333
msgid "rebuild indexes"
msgstr "دوباره‌سازی ایندکس‌ها"
#: sql_help.h:334
msgid "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]"
msgstr "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]"
#: sql_help.h:337
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "مقداردهی یک پارامتر زمان اجرا به مقدار پیش‌فرض"
#: sql_help.h:338
msgid ""
"RESET name\n"
"RESET ALL"
msgstr ""
"RESET name\n"
"RESET ALL"
#: sql_help.h:341
msgid "remove access privileges"
msgstr "ازبین بردن یک امتیازهای دسترسی"
#: sql_help.h:342
msgid ""
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON DATABASE dbname [, ...]\n"
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON DATABASE dbname [, ...]\n"
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:346
msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
#: sql_help.h:349
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "بدست‌ آوردن ردیف‌ها از یک جدول یا چشم‌انداز"
#: sql_help.h:350
msgid ""
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
" [ FROM from_item [, ...] ]\n"
" [ WHERE condition ]\n"
" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
" [ HAVING condition [, ...] ]\n"
" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
" [ OFFSET start ]\n"
" [ FOR UPDATE [ OF table_name [, ...] ] ]\n"
"\n"
"where from_item can be one of:\n"
"\n"
" [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
" ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
" function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]"
msgstr ""
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
" [ FROM from_item [, ...] ]\n"
" [ WHERE condition ]\n"
" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
" [ HAVING condition [, ...] ]\n"
" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
" [ OFFSET start ]\n"
" [ FOR UPDATE [ OF table_name [, ...] ] ]\n"
"\n"
"where from_item can be one of:\n"
"\n"
" [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
" ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
" function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]"
#: sql_help.h:354
msgid ""
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
" INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n"
" [ FROM from_item [, ...] ]\n"
" [ WHERE condition ]\n"
" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
" [ HAVING condition [, ...] ]\n"
" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
" [ OFFSET start ]\n"
" [ FOR UPDATE [ OF tablename [, ...] ] ]"
msgstr ""
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
" INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n"
" [ FROM from_item [, ...] ]\n"
" [ WHERE condition ]\n"
" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
" [ HAVING condition [, ...] ]\n"
" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
" [ OFFSET start ]\n"
" [ FOR UPDATE [ OF tablename [, ...] ] ]"
#: sql_help.h:357
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "تغییر یک پارامتر زمان اجرا"
#: sql_help.h:358
msgid ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
msgstr ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
#: sql_help.h:361
msgid "set the constraint mode of the current transaction"
msgstr "تنظیم حالت محدودیت برای تراکنش جاری"
#: sql_help.h:362
msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
#: sql_help.h:365
msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
msgstr "تنظیم شناسه کاربری نشست و شناسه کاربری جاری برای نشست جاری"
#: sql_help.h:366
msgid ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
"RESET SESSION AUTHORIZATION"
msgstr ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
"RESET SESSION AUTHORIZATION"
#: sql_help.h:369
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "تنظیم مشخصات تراکنش جاری"
#: sql_help.h:370
msgid ""
"SET TRANSACTION\n"
" [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | READ ONLY ]\n"
"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION\n"
" [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | READ ONLY ]"
msgstr ""
"SET TRANSACTION\n"
" [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | READ ONLY ]\n"
"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION\n"
" [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | READ ONLY ]"
#: sql_help.h:373
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "نمایش مقدار یک پارامتر زمان اجرا"
#: sql_help.h:374
msgid ""
"SHOW name\n"
"SHOW ALL"
msgstr ""
"SHOW name\n"
"SHOW ALL"
#: sql_help.h:378
msgid "START TRANSACTION [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | READ ONLY ]"
msgstr "START TRANSACTION [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | READ ONLY ]"
#: sql_help.h:381
msgid "empty a table"
msgstr "خالی کردن یک جدول"
#: sql_help.h:382
msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name"
msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] name"
#: sql_help.h:385
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "توقف گوش دادن به یک اطلاعیه"
#: sql_help.h:386
msgid "UNLISTEN { name | * }"
msgstr "UNLISTEN { name | * }"
#: sql_help.h:389
msgid "update rows of a table"
msgstr "بروزآوری ردیف‌های یک جدول"
#: sql_help.h:390
msgid ""
"UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n"
" [ FROM fromlist ]\n"
" [ WHERE condition ]"
msgstr ""
"UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n"
" [ FROM fromlist ]\n"
" [ WHERE condition ]"
#: sql_help.h:393
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "آشغال جمع‌کنی و تجزیه و تحلیل اختیاری یک بانک اطلاعاتی"
#: sql_help.h:394
msgid ""
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
msgstr ""
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"