blob: af4e2b064a89019748c84e8711c1d0b09bd1ea67 [file] [log] [blame]
# German message translation file for psql
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2010.
#
# pgtranslation Id: psql.po,v 1.41 2010/05/28 20:56:26 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-28 19:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-28 23:55+0300\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: command.c:112
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "Ungültige Anweisung \\%s. Versuchen Sie \\? für Hilfe.\n"
#: command.c:114
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "ungültige Anweisung \\%s\n"
#: command.c:125
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s: überflüssiges Argument »%s« ignoriert\n"
#: command.c:267
#, c-format
msgid "could not get home directory: %s\n"
msgstr "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln: %s\n"
#: command.c:283
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis »%s« wechseln: %s\n"
#: command.c:316 common.c:940
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Zeit: %.3f ms\n"
#: command.c:485 command.c:513 command.c:1064
msgid "no query buffer\n"
msgstr "kein Anfragepuffer\n"
#: command.c:555
msgid "No changes"
msgstr "keine Änderungen"
#: command.c:609
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr ""
"%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n"
#: command.c:688 command.c:722 command.c:736 command.c:753 command.c:857
#: command.c:907 command.c:1044 command.c:1075
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt\n"
#: command.c:785
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Anfragepuffer ist leer."
#: command.c:795
msgid "Enter new password: "
msgstr "Neues Passwort eingeben: "
#: command.c:796
msgid "Enter it again: "
msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: "
#: command.c:800
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n"
#: command.c:818
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "Passwortverschlüsselung ist fehlgeschlagen.\n"
#: command.c:886 command.c:987 command.c:1049
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: Fehler\n"
#: command.c:927
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Anfragepuffer wurde gelöscht."
#: command.c:940
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
msgstr "Befehlsgeschichte in Datei »%s/%s« geschrieben.\n"
#: command.c:978 common.c:52 common.c:66 input.c:209 mainloop.c:72
#: mainloop.c:234 print.c:137 print.c:151
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
#: command.c:1029
msgid "Timing is on."
msgstr "Zeitmessung ist an."
#: command.c:1031
msgid "Timing is off."
msgstr "Zeitmessung ist aus."
#: command.c:1092 command.c:1112 command.c:1633 command.c:1640 command.c:1649
#: command.c:1659 command.c:1668 command.c:1682 command.c:1699 command.c:1737
#: common.c:137 copy.c:283 copy.c:361
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
#: command.c:1194 startup.c:159
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
#: command.c:1201 startup.c:162 startup.c:164
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Passwort für Benutzer %s: "
#: command.c:1318 command.c:2207 common.c:183 common.c:460 common.c:525
#: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:432 copy.c:477 copy.c:606
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: command.c:1322
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten\n"
#: command.c:1326
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
#: command.c:1350
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\""
msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s«"
#: command.c:1353
#, c-format
msgid " on host \"%s\""
msgstr " auf Host »%s«"
#: command.c:1356
#, c-format
msgid " at port \"%s\""
msgstr " auf Port »%s«"
#: command.c:1359
#, c-format
msgid " as user \"%s\""
msgstr " als Benutzer »%s«"
#: command.c:1394
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, Server %s)\n"
#: command.c:1402
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n"
" Some psql features might not work.\n"
msgstr ""
"WARNUNG: %s-Version %d.%d, Serverversion %d.%d.\n"
" Einige Features von psql werden eventuell nicht funktionieren.\n"
#: command.c:1432
#, c-format
msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
msgstr "SSL-Verbindung (Verschlüsselungsmethode: %s, Bits: %i)\n"
#: command.c:1442
#, c-format
msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
msgstr "SSL-Verbindung (unbekannte Verschlüsselungsmethode)\n"
#: command.c:1463
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n"
" page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
msgstr ""
"Warnung: Konsolencodeseite (%u) unterscheidet sich von der Windows-\n"
" Codeseite (%u). 8-Bit-Zeichen funktionieren möglicherweise nicht\n"
" richtig. Einzelheiten finden Sie auf der psql-Handbuchseite unter\n"
" »Notes for Windows users«.\n"
#: command.c:1552
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "konnte Editor »%s« nicht starten\n"
#: command.c:1554
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "konnte /bin/sh nicht starten\n"
#: command.c:1591
#, c-format
msgid "cannot locate temporary directory: %s"
msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s"
#: command.c:1618
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
#: command.c:1839
msgid ""
"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
"ms\n"
msgstr ""
"\\pset: zulässige Formate sind unaligned, aligned, wrapped, html, latex, "
"troff-ms\n"
#: command.c:1844
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Ausgabeformat ist »%s«.\n"
#: command.c:1860
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
msgstr "\\pset: zulässige Linienstile sind ascii, old-ascii, unicode\n"
#: command.c:1865
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Linienstil ist %s.\n"
#: command.c:1876
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Rahmenstil ist %d.\n"
#: command.c:1888
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n"
#: command.c:1889
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n"
#: command.c:1902
msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
msgstr "Zeige numerische Daten in lokalisiertem Format."
#: command.c:1904
msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist aus."
#: command.c:1917
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null-Anzeige ist »%s«.\n"
#: command.c:1929
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Feldtrennzeichen ist »%s«.\n"
#: command.c:1943
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "Satztrennzeichen ist <newline>."
#: command.c:1945
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Satztrennzeichen ist »%s«.\n"
#: command.c:1959
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Zeige nur Datenzeilen."
#: command.c:1961
msgid "Tuples only is off."
msgstr "Nur Datenzeilen ist aus."
#: command.c:1977
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Titel ist »%s«.\n"
#: command.c:1979
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n"
#: command.c:1995
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "Tabellenattribut ist »%s«.\n"
#: command.c:1997
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n"
#: command.c:2018
msgid "Pager is used for long output."
msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet."
#: command.c:2020
msgid "Pager is always used."
msgstr "Pager wird immer verwendet."
#: command.c:2022
msgid "Pager usage is off."
msgstr "Pager-Verwendung ist aus."
#: command.c:2036
msgid "Default footer is on."
msgstr "Standardfußzeile ist an."
#: command.c:2038
msgid "Default footer is off."
msgstr "Standardfußzeile ist aus."
#: command.c:2049
#, c-format
msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n"
msgstr "Zielbreite für Format »wrapped« ist %d.\n"
#: command.c:2054
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s\n"
#: command.c:2108
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n"
#: common.c:45
#, c-format
msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "%s: pg_strdup: kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n"
#: common.c:90
msgid "out of memory"
msgstr "Speicher aufgebraucht"
#: common.c:343
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "Verbindung zum Server wurde verloren\n"
#: common.c:347
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "Die Verbindung zum Server wurde verloren. Versuche Reset: "
#: common.c:352
msgid "Failed.\n"
msgstr "Fehlgeschlagen.\n"
#: common.c:359
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Erfolgreich.\n"
#: common.c:493 common.c:773
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden.\n"
#: common.c:499 common.c:506 common.c:799
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
"%s\n"
"**************************\n"
"\n"
msgstr ""
"******** ANFRAGE *********\n"
"%s\n"
"**************************\n"
"\n"
#: common.c:560
#, c-format
msgid ""
"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server "
"process with PID %d.\n"
msgstr ""
"Asynchrone Benachrichtigung »%s« mit Daten »%s« vom Serverprozess mit PID %d "
"empfangen.\n"
#: common.c:563
#, c-format
msgid ""
"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr ""
"Asynchrone Benachrichtigung »%s« vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n"
#: common.c:781
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)"
"*******************************************\n"
"%s\n"
"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
"********************\n"
msgstr ""
"***(Einzelschrittmodus: Anfrage bestätigen)"
"*************************************\n"
"%s\n"
"***(Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren oder »x« um abzubrechen)"
"*******\n"
#: common.c:832
#, c-format
msgid ""
"The server (version %d.%d) does not support savepoints for "
"ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
msgstr ""
"Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Sicherungspunkte für "
"ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
#: copy.c:96
msgid "\\copy: arguments required\n"
msgstr "\\copy: benötigt Argumente\n"
#: copy.c:228
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
msgstr "\\copy: Parse-Fehler bei »%s«\n"
#: copy.c:230
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
msgstr "\\copy: Parse-Fehler am Zeilenende\n"
#: copy.c:294
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
msgstr "%s: ein Verzeichnis kann nicht kopiert werden\n"
#: copy.c:331
#, c-format
msgid "\\copy: %s"
msgstr "\\copy: %s"
#: copy.c:335 copy.c:349
#, c-format
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
msgstr "\\copy: unerwartete Antwort (%d)\n"
#: copy.c:353
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "versuche, den COPY-Modus zu verlassen"
#: copy.c:407 copy.c:417
#, c-format
msgid "could not write COPY data: %s\n"
msgstr "konnte COPY-Daten nicht schreiben: %s\n"
#: copy.c:424
#, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s"
msgstr "Datentransfer mit COPY fehlgeschlagen: %s"
#: copy.c:472
msgid "canceled by user"
msgstr "vom Benutzer abgebrochen"
#: copy.c:487
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
msgstr ""
"Geben Sie die zu kopierenden Daten ein, gefolgt von einem Zeilenende.\n"
"Beenden Sie mit einem Backslash und einem Punkt alleine auf einer Zeile."
#: copy.c:599
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "abgebrochen wegen Lesenfehlers"
#: help.c:52
msgid "on"
msgstr "an"
#: help.c:52
msgid "off"
msgstr "aus"
#: help.c:74
#, c-format
msgid "could not get current user name: %s\n"
msgstr "konnte aktuellen Benutzernamen nicht ermitteln: %s\n"
#: help.c:86
#, c-format
msgid ""
"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
"psql ist das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n"
"\n"
#: help.c:87
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
#: help.c:88
#, c-format
msgid ""
" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
"\n"
msgstr ""
" psql [OPTION]... [DBNAME [BENUTZERNAME]]\n"
"\n"
#: help.c:90
#, c-format
msgid "General options:\n"
msgstr "Allgemeine Optionen:\n"
#: help.c:95
#, c-format
msgid ""
" -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and "
"exit\n"
msgstr " -c, --command=ANWEISUNG einzelne Anweisung ausführen und beenden\n"
#: help.c:96
#, c-format
msgid ""
" -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
" -d, --dbname=DBNAME Datenbank, zu der verbunden werden soll\n"
" (Standard: »%s«)\n"
#: help.c:97
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n"
msgstr ""
" -f, --file=DATEINAME Anweisungen aus Datei ausführen und danach "
"beenden\n"
#: help.c:98
#, c-format
msgid " -l, --list list available databases, then exit\n"
msgstr ""
" -l, --list verfügbare Datenbanken auflisten und beenden\n"
#: help.c:99
#, c-format
msgid ""
" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
" set psql variable NAME to VALUE\n"
msgstr ""
" -v, --set=, --variable=NAME=WERT\n"
" psql-Variable NAME auf WERT setzen\n"
#: help.c:101
#, c-format
msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
msgstr " -X, --no-psqlrc Startdatei (~/.psqlrc) nicht lesen\n"
#: help.c:102
#, c-format
msgid ""
" -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
" execute command file as a single transaction\n"
msgstr ""
" -1 (»eins«), --single-transaction\n"
" Befehlsdatei als eine einzige Transaktion "
"ausführen\n"
#: help.c:104
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
#: help.c:105
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
" --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
#: help.c:107
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Input and output options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Eingabe- und Ausgabeoptionen:\n"
#: help.c:108
#, c-format
msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n"
msgstr " -a, --echo-all Skript-Inhalt wiedergeben\n"
#: help.c:109
#, c-format
msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n"
msgstr ""
" -e, --echo-queries an den Server geschickte Anweisungen zeigen\n"
#: help.c:110
#, c-format
msgid ""
" -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n"
msgstr ""
" -E, --echo-hidden von internen Anweisungen erzeugte Anfragen "
"zeigen\n"
#: help.c:111
#, c-format
msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n"
msgstr ""
" -L, --log-file=DATEINAME\n"
" Sitzungslog in Datei senden\n"
#: help.c:112
#, c-format
msgid ""
" -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n"
msgstr ""
" -n, --no-readline erweiterte Zeilenbearbeitung (Readline) "
"ausschalten\n"
#: help.c:113
#, c-format
msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n"
msgstr ""
" -o, --output=DATEINAME Anfrageergebnisse in Datei (oder |Pipe) senden\n"
#: help.c:114
#, c-format
msgid ""
" -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n"
msgstr ""
" -q, --quiet stille Ausführung (keine Mitteilungen, nur\n"
" Anfrageergebnisse)\n"
#: help.c:115
#, c-format
msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n"
msgstr ""
" -s, --single-step Einzelschrittmodus (jede Anfrage bestätigen)\n"
#: help.c:116
#, c-format
msgid ""
" -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL "
"command)\n"
msgstr ""
" -S, --single-line Einzelzeilenmodus (Zeilenende beendet SQL-"
"Anweisung)\n"
#: help.c:118
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Output format options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Ausgabeformatoptionen:\n"
#: help.c:119
#, c-format
msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n"
msgstr " -A, --no-align unausgerichteter Tabellenausgabemodus\n"
#: help.c:120
#, c-format
msgid ""
" -F, --field-separator=STRING\n"
" set field separator (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
" -F, --field-separator=ZEICHEN\n"
" Feldtrennzeichen setzen (Standard: »%s«)\n"
#: help.c:123
#, c-format
msgid " -H, --html HTML table output mode\n"
msgstr " -H, --html HTML-Tabellenausgabemodus\n"
#: help.c:124
#, c-format
msgid ""
" -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset "
"command)\n"
msgstr ""
" -P, --pset=VAR[=ARG] Ausgabeoption VAR auf ARG setzen (siehe\n"
" \\pset-Anweisung)\n"
#: help.c:125
#, c-format
msgid ""
" -R, --record-separator=STRING\n"
" set record separator (default: newline)\n"
msgstr ""
" -R, --record-separator=ZEICHEN\n"
" Satztrennzeichen setzen (Standard: Newline)\n"
#: help.c:127
#, c-format
msgid " -t, --tuples-only print rows only\n"
msgstr " -t, --tuples-only nur Datenzeilen ausgeben\n"
#: help.c:128
#, c-format
msgid ""
" -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, "
"border)\n"
msgstr ""
" -T, --table-attr=TEXT HTML »table«-Tag-Attribute setzen (z.B. width)\n"
#: help.c:129
#, c-format
msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n"
msgstr " -x, --expanded erweiterte Tabellenausgabe einschalten\n"
#: help.c:131
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Verbindungsoptionen:\n"
#: help.c:134
#, c-format
msgid ""
" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory "
"(default: \"%s\")\n"
msgstr ""
" -h, --host=HOSTNAME Hostname des Datenbankservers oder\n"
" Socket-Verzeichnis (Standard: »%s«)\n"
#: help.c:135
msgid "local socket"
msgstr "lokales Socket"
#: help.c:138
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n"
msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers (Standard: »%s«)\n"
#: help.c:144
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbank-Benutzername (Standard: »%s«)\n"
#: help.c:145
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n"
#: help.c:146
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
"automatically)\n"
msgstr ""
" -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch "
"geschehen)\n"
#: help.c:148
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help"
"\" (for SQL\n"
"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n"
"documentation.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Für mehr Informationen, geben Sie »\\?« (für interne Anweisungen) oder\n"
"»\\help« (für SQL-Anweisungen) in psql ein oder schauen Sie in den psql-\n"
"Abschnitt der PostgreSQL-Dokumentation.\n"
"\n"
#: help.c:151
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: help.c:169
#, c-format
msgid "General\n"
msgstr "Allgemein\n"
#: help.c:170
#, c-format
msgid ""
" \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr ""
" \\copyright PostgreSQL-Urheberrechtsinformationen zeigen\n"
#: help.c:171
#, c-format
msgid ""
" \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
msgstr ""
" \\g [DATEI] oder ; SQL-Anweisung ausführen (und Ergebnis in Datei "
"oder\n"
" |Pipe schreiben)\n"
#: help.c:172
#, c-format
msgid ""
" \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all "
"commands\n"
msgstr ""
" \\h [NAME] Syntaxhilfe über SQL-Anweisung, * für alle "
"Anweisungen\n"
#: help.c:173
#, c-format
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q psql beenden\n"
#: help.c:176
#, c-format
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "Anfragepuffer\n"
#: help.c:177
#, c-format
msgid ""
" \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external "
"editor\n"
msgstr ""
" \\e [DATEI] Anfragepuffer (oder Datei) mit externem Editor "
"bearbeiten\n"
#: help.c:178
#, c-format
msgid ""
" \\ef [FUNCNAME] edit function definition with external editor\n"
msgstr ""
" \\ef [FUNKNAME] Funktionsdefinition mit externem Editor "
"bearbeiten\n"
#: help.c:179
#, c-format
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p aktuellen Inhalt der Anfragepuffers zeigen\n"
#: help.c:180
#, c-format
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r Anfragepuffer löschen\n"
#: help.c:182
#, c-format
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr ""
" \\s [DATEI] Befehlsgeschichte ausgeben oder in Datei "
"schreiben\n"
#: help.c:184
#, c-format
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
msgstr " \\w DATEI Anfragepuffer in Datei schreiben\n"
#: help.c:187
#, c-format
msgid "Input/Output\n"
msgstr "Eingabe/Ausgabe\n"
#: help.c:188
#, c-format
msgid ""
" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client "
"host\n"
msgstr ""
" \\copy ... SQL COPY mit Datenstrom auf Client-Host ausführen\n"
#: help.c:189
#, c-format
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
msgstr " \\echo [TEXT] Text auf Standardausgabe schreiben\n"
#: help.c:190
#, c-format
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i DATEI Befehle aus Datei ausführen\n"
#: help.c:191
#, c-format
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr ""
" \\o DATEI alle Anfrageergebnisse in Datei oder |Pipe "
"schreiben\n"
#: help.c:192
#, c-format
msgid ""
" \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
msgstr ""
" \\qecho [TEXT] Text auf Ausgabestrom für Anfrageergebnisse "
"schreiben\n"
" (siehe \\o)\n"
#: help.c:195
#, c-format
msgid "Informational\n"
msgstr "Informationen\n"
#: help.c:196
#, c-format
msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
msgstr ""
" (Optionen: S = Systemobjekte zeigen, + = zusätzliche Details zeigen)\n"
#: help.c:197
#, c-format
msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
msgstr " \\d[S+] Tabellen, Sichten und Sequenzen auflisten\n"
#: help.c:198
#, c-format
msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
msgstr ""
" \\d[S+] NAME Tabelle, Sicht, Sequenz oder Index beschreiben\n"
#: help.c:199
#, c-format
msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n"
msgstr " \\da[S] [MUSTER] Aggregatfunktionen auflisten\n"
#: help.c:200
#, c-format
msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
msgstr " \\db[+] [MUSTER] Tablespaces auflisten\n"
#: help.c:201
#, c-format
msgid " \\dc[S] [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc[S] [MUSTER] Konversionen auflisten\n"
#: help.c:202
#, c-format
msgid " \\dC [PATTERN] list casts\n"
msgstr " \\dC [MUSTER] Typumwandlungen (Casts) auflisten\n"
#: help.c:203
#, c-format
msgid " \\dd[S] [PATTERN] show comments on objects\n"
msgstr " \\dd[S] [MUSTER] Kommentar für Objekt zeigen\n"
#: help.c:204
#, c-format
msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n"
msgstr " \\ddp [MUSTER] Vorgabeprivilegien auflisten\n"
#: help.c:205
#, c-format
msgid " \\dD[S] [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD[S] [MUSTER] Domänen auflisten\n"
#: help.c:206
#, c-format
msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
msgstr " \\des[+] [MUSTER] Fremdserver auflisten\n"
#: help.c:207
#, c-format
msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
msgstr " \\deu[+] [MUSTER] Benutzerabbildungen auflisten\n"
#: help.c:208
#, c-format
msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
msgstr " \\dew[+] [MUSTER] Fremddaten-Wrapper auflisten\n"
#: help.c:209
#, c-format
msgid ""
" \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
msgstr ""
" \\df[antw][S+] [MUSTR] Funktionen [nur Agg/normale/Trigger/Fenster] "
"auflisten\n"
#: help.c:210
#, c-format
msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
msgstr " \\dF[+] [MUSTER] Textsuchekonfigurationen auflisten\n"
#: help.c:211
#, c-format
msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
msgstr " \\dFd[+] [MUSTER] Textsuchewörterbücher auflisten\n"
#: help.c:212
#, c-format
msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
msgstr " \\dFp[+] [MUSTER] Textsucheparser auflisten\n"
#: help.c:213
#, c-format
msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
msgstr " \\dFt[+] [MUSTER] Textsuchevorlagen auflisten\n"
#: help.c:214
#, c-format
msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles (groups)\n"
msgstr " \\dg[+] [MUSTER] Rollen (Gruppen) auflisten\n"
#: help.c:215
#, c-format
msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
msgstr " \\di[S+] [MUSTER] Indexe auflisten\n"
#: help.c:216
#, c-format
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr " \\dl Large Objects auflisten, wie \\lo_list\n"
#: help.c:217
#, c-format
msgid " \\dn[+] [PATTERN] list schemas\n"
msgstr " \\dn[+] [MUSTER] Schemas auflisten\n"
#: help.c:218
#, c-format
msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
msgstr " \\do[S] [MUSTER] Operatoren auflisten\n"
#: help.c:219
#, c-format
msgid ""
" \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
msgstr ""
" \\dp [MUSTER] Zugriffsrechte für Tabellen, Sichten und Sequenzen "
"auflisten\n"
#: help.c:220
#, c-format
msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
msgstr ""
" \\drds [MUSTER1 [MUSTER2]] datenbankspezifische Rolleneinstellungen "
"auflisten\n"
#: help.c:221
#, c-format
msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
msgstr " \\ds[S+] [MUSTER] Sequenzen auflisten\n"
#: help.c:222
#, c-format
msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
msgstr " \\dt[S+] [MUSTER] Tabellen auflisten\n"
#: help.c:223
#, c-format
msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
msgstr " \\dT[S+] [MUSTER] Datentypen auflisten\n"
#: help.c:224
#, c-format
msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles (users)\n"
msgstr " \\du[+] [MUSTER] Rollen (Benutzer) auflisten\n"
#: help.c:225
#, c-format
msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
msgstr " \\dv[S+] [MUSTER] Sichten auflisten\n"
#: help.c:226
#, c-format
msgid " \\l[+] list all databases\n"
msgstr " \\l[+] alle Datenbanken auflisten\n"
#: help.c:227
#, c-format
msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
msgstr " \\z [MUSTER] äquivalent zu \\dp \n"
#: help.c:230
#, c-format
msgid "Formatting\n"
msgstr "Formatierung\n"
#: help.c:231
#, c-format
msgid ""
" \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr ""
" \\a zwischen unausgerichtetem und ausgerichtetem "
"Ausgabemodus\n"
" umschalten\n"
#: help.c:232
#, c-format
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr " \\C [TEXT] Tabellentitel setzen oder löschen\n"
#: help.c:233
#, c-format
msgid ""
" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query "
"output\n"
msgstr " \\f [ZEICHEN] Feldtrennzeichen zeigen oder setzen\n"
#: help.c:234
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr ""
" \\H HTML-Ausgabemodus umschalten (gegenwärtig %s)\n"
#: help.c:236
#, c-format
msgid ""
" \\pset NAME [VALUE] set table output option\n"
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|"
"null|\n"
" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|"
"pager})\n"
msgstr ""
" \\pset NAME [WERT] Tabellenausgabeoption setzen\n"
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|"
"null|\n"
" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|"
"pager})\n"
#: help.c:239
#, c-format
msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t [on|off] nur Datenzeilen zeigen (gegenwärtig %s)\n"
#: help.c:241
#, c-format
msgid ""
" \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr ""
" \\T [TEXT] HTML <table>-Tag-Attribute setzen oder löschen\n"
#: help.c:242
#, c-format
msgid " \\x [on|off] toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr ""
" \\x [on|off] erweiterte Ausgabe umschalten (gegenwärtig %s)\n"
#: help.c:246
#, c-format
msgid "Connection\n"
msgstr "Verbindung\n"
#: help.c:247
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
" connect to new database (currently \"%s\")\n"
msgstr ""
" \\c[onnect] [DBNAME|- BENUTZER|- HOST|- PORT|-]\n"
" mit neuer Datenbank verbinden (aktuell »%s«)\n"
#: help.c:250
#, c-format
msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
msgstr " \\encoding [KODIERUNG] Client-Kodierung zeigen oder setzen\n"
#: help.c:251
#, c-format
msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
msgstr ""
" \\password [BENUTZERNAME]\n"
" sicheres Ändern eines Benutzerpasswortes\n"
#: help.c:254
#, c-format
msgid "Operating System\n"
msgstr "Betriebssystem\n"
#: help.c:255
#, c-format
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [VERZ] Arbeitsverzeichnis wechseln\n"
#: help.c:256
#, c-format
msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr " \\timing [on|off] Zeitmessung umschalten (gegenwärtig %s)\n"
#: help.c:258
#, c-format
msgid ""
" \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive "
"shell\n"
msgstr ""
" \\! [BEFEHL] Befehl in Shell ausführen oder interaktive Shell "
"starten\n"
#: help.c:261
#, c-format
msgid "Variables\n"
msgstr "Variablen\n"
#: help.c:262
#, c-format
msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
msgstr " \\prompt [TEXT] NAME interne Variable vom Benutzer abfragen\n"
#: help.c:263
#, c-format
msgid ""
" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no "
"parameters\n"
msgstr ""
" \\set [NAME [WERT]] interne Variable setzen, oder alle anzeigen\n"
#: help.c:264
#, c-format
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset NAME interne Variable löschen\n"
#: help.c:267
#, c-format
msgid "Large Objects\n"
msgstr "Large Objects\n"
#: help.c:268
#, c-format
msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
" \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n"
msgstr ""
" \\lo_export LOBOID DATEI\n"
" \\lo_import DATEI [KOMMENTAR]\n"
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink LOBOID Large-Object-Operationen\n"
#: help.c:321
msgid "Available help:\n"
msgstr "Verfügbare Hilfe:\n"
#: help.c:410
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
"Description: %s\n"
"Syntax:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Anweisung: %s\n"
"Beschreibung: %s\n"
"Syntax:\n"
"%s\n"
"\n"
#: help.c:426
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%s\".\n"
"Try \\h with no arguments to see available help.\n"
msgstr ""
"Keine Hilfe verfügbar für »%s«.\n"
"Versuchen Sie \\h ohne Argumente, um die verfügbare Hilfe zu sehen.\n"
#: input.c:198
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n"
#: input.c:406
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Befehlsgeschichte nicht in »%s« speichern: %s\n"
#: input.c:411
msgid "history is not supported by this installation\n"
msgstr "Befehlsgeschichte wird von dieser Installation nicht unterstützt\n"
#: large_obj.c:66
#, c-format
msgid "%s: not connected to a database\n"
msgstr "%s: nicht mit einer Datenbank verbunden\n"
#: large_obj.c:85
#, c-format
msgid "%s: current transaction is aborted\n"
msgstr "%s: aktuelle Transaktion is abgebrochen\n"
#: large_obj.c:88
#, c-format
msgid "%s: unknown transaction status\n"
msgstr "%s: unbekannter Transaktionsstatus\n"
#: large_obj.c:289 large_obj.c:300
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: large_obj.c:290 describe.c:146 describe.c:334 describe.c:613 describe.c:762
#: describe.c:2381 describe.c:2681 describe.c:3310 describe.c:3369
msgid "Owner"
msgstr "Eigentümer"
#: large_obj.c:291 large_obj.c:301 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:337
#: describe.c:490 describe.c:566 describe.c:637 describe.c:827 describe.c:1318
#: describe.c:2205 describe.c:2395 describe.c:2689 describe.c:2751
#: describe.c:2887 describe.c:2926 describe.c:2993 describe.c:3052
#: describe.c:3061 describe.c:3120
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: large_obj.c:310
msgid "Large objects"
msgstr "Large Objects"
#: mainloop.c:159
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "Verwenden Sie »\\q«, um %s zu verlassen.\n"
#: mainloop.c:189
msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
msgstr "Dies ist psql, die Kommandozeilenschnittstelle für PostgreSQL."
#: mainloop.c:190
#, c-format
msgid ""
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
" \\h for help with SQL commands\n"
" \\? for help with psql commands\n"
" \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
" \\q to quit\n"
msgstr ""
"Geben Sie ein: \\copyright für Urheberrechtsinformationen\n"
" \\h für Hilfe über SQL-Anweisungen\n"
" \\? für Hilfe über interne Anweisungen\n"
" \\g oder Semikolon, um eine Anfrage auszuführen\n"
" \\q um zu beenden\n"
#: print.c:1138
#, c-format
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(keine Zeilen)\n"
#: print.c:2028
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Unterbrochen\n"
#: print.c:2097
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr ""
"Kann keinen weiteren Spaltenkopf zur Tabelle hinzufügen: Spaltenzahl %d "
"überschritten.\n"
#: print.c:2137
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr ""
"Cann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzufügen: Zellengesamtzahl %d "
"überschritten.\n"
#: print.c:2357
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d"
#: print.c:2454
#, c-format
msgid "(%lu row)"
msgid_plural "(%lu rows)"
msgstr[0] "(%lu Zeile)"
msgstr[1] "(%lu Zeilen)"
#: startup.c:237
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
#: startup.c:299
#, c-format
msgid ""
"Type \"help\" for help.\n"
"\n"
msgstr ""
"Geben Sie »help« für Hilfe ein.\n"
"\n"
#: startup.c:445
#, c-format
msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Ausgabeparameter »%s« nicht setzen\n"
#: startup.c:484
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Variable »%s« nicht löschen\n"
#: startup.c:494
#, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Variable »%s« nicht setzen\n"
#: startup.c:531 startup.c:537
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
#: startup.c:554
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s: Warnung: überflüssiges Kommandozeilenargument »%s« ignoriert\n"
#: startup.c:619
msgid "contains support for command-line editing"
msgstr "enthält Unterstützung für Kommandozeilenbearbeitung"
#: describe.c:68 describe.c:235 describe.c:462 describe.c:561 describe.c:682
#: describe.c:763 describe.c:824 describe.c:2373 describe.c:2494
#: describe.c:2549 describe.c:2749 describe.c:2976 describe.c:3048
#: describe.c:3059 describe.c:3118
msgid "Schema"
msgstr "Schema"
#: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:562
#: describe.c:612 describe.c:683 describe.c:825 describe.c:2374
#: describe.c:2495 describe.c:2550 describe.c:2680 describe.c:2750
#: describe.c:2977 describe.c:3049 describe.c:3060 describe.c:3119
#: describe.c:3309 describe.c:3368
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: describe.c:70 describe.c:248 describe.c:294 describe.c:311
msgid "Result data type"
msgstr "Ergebnisdatentyp"
#: describe.c:84 describe.c:88 describe.c:249 describe.c:295 describe.c:312
msgid "Argument data types"
msgstr "Argumentdatentypen"
#: describe.c:113
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "Liste der Aggregatfunktionen"
#: describe.c:134
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Tablespaces.\n"
#: describe.c:147
msgid "Location"
msgstr "Pfad"
#: describe.c:175
msgid "List of tablespaces"
msgstr "Liste der Tablespaces"
#: describe.c:212
#, c-format
msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
msgstr "\\df akzeptiert nur [antwS+] als Optionen\n"
#: describe.c:218
#, c-format
msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n"
msgstr "\\df akzeptiert die Option »w« nicht mit Serverversion %d.%d\n"
#. translator: "agg" is short for "aggregate"
#: describe.c:251 describe.c:297 describe.c:314
msgid "agg"
msgstr "Agg"
#: describe.c:252
msgid "window"
msgstr "Fenster"
#: describe.c:253 describe.c:298 describe.c:315 describe.c:964
msgid "trigger"
msgstr "Trigger"
#: describe.c:254 describe.c:299 describe.c:316
msgid "normal"
msgstr "normal"
#: describe.c:255 describe.c:300 describe.c:317 describe.c:685 describe.c:767
#: describe.c:1299 describe.c:2380 describe.c:2496 describe.c:3381
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: describe.c:330
msgid "immutable"
msgstr "unveränderlich"
#: describe.c:331
msgid "stable"
msgstr "stabil"
#: describe.c:332
msgid "volatile"
msgstr "volatil"
#: describe.c:333
msgid "Volatility"
msgstr "Volatilität"
#: describe.c:335
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: describe.c:336
msgid "Source code"
msgstr "Quelltext"
#: describe.c:434
msgid "List of functions"
msgstr "Liste der Funktionen"
#: describe.c:473
msgid "Internal name"
msgstr "Interner Name"
#: describe.c:474 describe.c:629 describe.c:2391
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#: describe.c:486
msgid "Elements"
msgstr "Elemente"
#: describe.c:530
msgid "List of data types"
msgstr "Liste der Datentypen"
#: describe.c:563
msgid "Left arg type"
msgstr "Linker Typ"
#: describe.c:564
msgid "Right arg type"
msgstr "Rechter Typ"
#: describe.c:565
msgid "Result type"
msgstr "Ergebnistyp"
#: describe.c:584
msgid "List of operators"
msgstr "Liste der Operatoren"
#: describe.c:614
msgid "Encoding"
msgstr "Kodierung"
#: describe.c:619
msgid "Collation"
msgstr "Sortierfolge"
#: describe.c:620
msgid "Ctype"
msgstr "Zeichentyp"
#: describe.c:633
msgid "Tablespace"
msgstr "Tablespace"
#: describe.c:650
msgid "List of databases"
msgstr "Liste der Datenbanken"
#: describe.c:684 describe.c:764 describe.c:919 describe.c:2375 sql_help.c:443
#: sql_help.c:660 sql_help.c:761 sql_help.c:1177 sql_help.c:1304
#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1573 sql_help.c:1722 sql_help.c:1883
#: sql_help.c:1964 sql_help.c:2158 sql_help.c:2718 sql_help.c:2738
#: sql_help.c:2740 sql_help.c:2741
msgid "table"
msgstr "Tabelle"
#: describe.c:684 describe.c:920 describe.c:2376
msgid "view"
msgstr "Sicht"
#: describe.c:684 describe.c:765 describe.c:922 describe.c:2378
msgid "sequence"
msgstr "Sequenz"
#: describe.c:696
msgid "Column access privileges"
msgstr "Spalten-Zugriffsprivilegien"
#: describe.c:722 describe.c:3476 describe.c:3480
msgid "Access privileges"
msgstr "Zugriffsrechte"
#: describe.c:750
#, c-format
msgid ""
"The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n"
msgstr ""
"Der Server (Version %d.%d) unterstützt nicht das Ändern der "
"Vorgabeprivilegien.\n"
#: describe.c:766 describe.c:858
msgid "function"
msgstr "Funktion"
#: describe.c:790
msgid "Default access privileges"
msgstr "Vorgegebene Zugriffsprivilegien"
#: describe.c:826
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#: describe.c:838
msgid "aggregate"
msgstr "Aggregat"
#: describe.c:877 sql_help.c:1456 sql_help.c:2456 sql_help.c:2524
#: sql_help.c:2655 sql_help.c:2756 sql_help.c:2807
msgid "operator"
msgstr "Operator"
#: describe.c:896
msgid "data type"
msgstr "Datentyp"
#: describe.c:921 describe.c:2377
msgid "index"
msgstr "Index"
#: describe.c:943
msgid "rule"
msgstr "Rule"
#: describe.c:987
msgid "Object descriptions"
msgstr "Objektbeschreibungen"
#: describe.c:1040
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "Keine Relationen namens »%s« gefunden\n"
#: describe.c:1194
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "Keine Relation mit OID %s gefunden.\n"
#: describe.c:1262
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Tabelle »%s.%s«"
#: describe.c:1266
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Sicht »%s.%s«"
#: describe.c:1270
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Sequenz »%s.%s«"
#: describe.c:1274
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Index »%s.%s«"
#: describe.c:1279
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "Spezielle Relation »%s.%s«"
#: describe.c:1283
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "TOAST-Tabelle »%s.%s«"
#: describe.c:1287
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Zusammengesetzter Typ »%s.%s«"
#: describe.c:1298
msgid "Column"
msgstr "Spalte"
#: describe.c:1305
msgid "Modifiers"
msgstr "Attribute"
#: describe.c:1310
msgid "Value"
msgstr "Wert"
#: describe.c:1313
msgid "Definition"
msgstr "Definition"
#: describe.c:1317
msgid "Storage"
msgstr "Speicherung"
#: describe.c:1359
msgid "not null"
msgstr "not null"
#. translator: default values of column definitions
#: describe.c:1368
#, c-format
msgid "default %s"
msgstr "Vorgabewert %s"
#: describe.c:1459
msgid "primary key, "
msgstr "Primärschlüssel, "
#: describe.c:1461
msgid "unique, "
msgstr "eindeutig, "
#: describe.c:1467
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "für Tabelle »%s.%s«"
#: describe.c:1471
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", Prädikat (%s)"
#: describe.c:1474
msgid ", clustered"
msgstr ", geclustert"
#: describe.c:1477
msgid ", invalid"
msgstr ", ungültig"
#: describe.c:1480
msgid ", deferrable"
msgstr ", DEFERRABLE"
#: describe.c:1483
msgid ", initially deferred"
msgstr ", INITIALLY DEFERRED"
#: describe.c:1497
msgid "View definition:"
msgstr "Sichtdefinition:"
#: describe.c:1514 describe.c:1792
msgid "Rules:"
msgstr "Regeln:"
#: describe.c:1573
msgid "Indexes:"
msgstr "Indexe:"
#: describe.c:1648
msgid "Check constraints:"
msgstr "Check-Constraints:"
#: describe.c:1679
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraints:"
#: describe.c:1710
msgid "Referenced by:"
msgstr "Fremdschlüsselverweise von:"
#: describe.c:1795
msgid "Disabled rules:"
msgstr "Abgeschaltete Regeln:"
#: describe.c:1798
msgid "Rules firing always:"
msgstr "Regeln, die immer aktiv werden:"
#: describe.c:1801
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "Regeln, die nur im Replikat aktiv werden:"
#: describe.c:1903
msgid "Triggers:"
msgstr "Trigger:"
#: describe.c:1906
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "Abgeschaltete Trigger:"
#: describe.c:1909
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "Trigger, die immer aktiv werden:"
#: describe.c:1912
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Trigger, die nur im Replikat aktiv werden:"
#: describe.c:1945
msgid "Inherits"
msgstr "Erbt von"
#: describe.c:1975
#, c-format
msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Anzahl Kindtabellen: %d (Mit \\\\d+ alle anzeigen.)"
#: describe.c:1982
msgid "Child tables"
msgstr "Kindtabellen"
#: describe.c:2004
#, c-format
msgid "Typed table of type: %s"
msgstr "Getypte Tabelle vom Typ: %s"
#: describe.c:2011
msgid "Has OIDs"
msgstr "Hat OIDs"
#: describe.c:2014 describe.c:2553 describe.c:2627
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: describe.c:2014 describe.c:2553 describe.c:2627
msgid "no"
msgstr "nein"
#: describe.c:2022 describe.c:3319 describe.c:3383 describe.c:3439
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
#: describe.c:2107
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Tablespace: »%s«"
#: describe.c:2120
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", Tablespace »%s«"
#: describe.c:2198
msgid "List of roles"
msgstr "Liste der Rollen"
#: describe.c:2200
msgid "Role name"
msgstr "Rollenname"
#: describe.c:2201
msgid "Attributes"
msgstr "Attribute"
#: describe.c:2202
msgid "Member of"
msgstr "Mitglied von"
#: describe.c:2213
msgid "Superuser"
msgstr "Superuser"
#: describe.c:2216
msgid "No inheritance"
msgstr "keine Vererbung"
#: describe.c:2219
msgid "Create role"
msgstr "Rolle erzeugen"
#: describe.c:2222
msgid "Create DB"
msgstr "DB erzeugen"
#: describe.c:2225
msgid "Cannot login"
msgstr "kann nicht einloggen"
#: describe.c:2234
msgid "No connections"
msgstr "keine Verbindungen"
#: describe.c:2236
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
msgstr[0] "%d Verbindung"
msgstr[1] "%d Verbindungen"
#: describe.c:2303
#, c-format
msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
msgstr ""
"Keine Unterstützung für Rolleneinstellungen pro Datenbank in dieser "
"Serverversion.\n"
#: describe.c:2314
#, c-format
msgid "No matching settings found.\n"
msgstr "Keine passenden Einstellungen gefunden.\n"
#: describe.c:2316
#, c-format
msgid "No settings found.\n"
msgstr "Keine Einstellungen gefunden.\n"
#: describe.c:2321
msgid "List of settings"
msgstr "Liste der Einstellungen"
#: describe.c:2379
msgid "special"
msgstr "speziell"
#: describe.c:2386
msgid "Table"
msgstr "Tabelle"
#: describe.c:2446
#, c-format
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "Keine passenden Relationen gefunden.\n"
#: describe.c:2448
#, c-format
msgid "No relations found.\n"
msgstr "Keine Relationen gefunden.\n"
#: describe.c:2453
msgid "List of relations"
msgstr "Liste der Relationen"
#: describe.c:2497
msgid "Modifier"
msgstr "Attribut"
#: describe.c:2498
msgid "Check"
msgstr "Check"
#: describe.c:2516
msgid "List of domains"
msgstr "Liste der Domänen"
#: describe.c:2551
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
#: describe.c:2552
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"
#: describe.c:2554
msgid "Default?"
msgstr "Standard?"
#: describe.c:2572
msgid "List of conversions"
msgstr "Liste der Konversionen"
#: describe.c:2624
msgid "Source type"
msgstr "Quelltyp"
#: describe.c:2625
msgid "Target type"
msgstr "Zieltyp"
#: describe.c:2626 describe.c:2886
msgid "Function"
msgstr "Funktion"
#: describe.c:2627
msgid "in assignment"
msgstr "in Zuweisung"
#: describe.c:2628
msgid "Implicit?"
msgstr "Implizit?"
#: describe.c:2654
msgid "List of casts"
msgstr "Liste der Typumwandlungen"
#: describe.c:2709
msgid "List of schemas"
msgstr "Liste der Schemas"
#: describe.c:2732 describe.c:2965 describe.c:3033 describe.c:3101
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Volltextsuche.\n"
#: describe.c:2766
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Liste der Textsucheparser"
#: describe.c:2809
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
msgstr "Kein Textsucheparser namens »%s« gefunden\n"
#: describe.c:2884
msgid "Start parse"
msgstr "Parsen starten"
#: describe.c:2885
msgid "Method"
msgstr "Methode"
#: describe.c:2889
msgid "Get next token"
msgstr "Nächstes Token lesen"
#: describe.c:2891
msgid "End parse"
msgstr "Parsen beenden"
#: describe.c:2893
msgid "Get headline"
msgstr "Überschrift ermitteln"
#: describe.c:2895
msgid "Get token types"
msgstr "Tokentypen ermitteln"
#: describe.c:2905
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Textsucheparser »%s.%s«"
#: describe.c:2907
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "Textsucheparser »%s«"
#: describe.c:2925
msgid "Token name"
msgstr "Tokenname"
#: describe.c:2936
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "Tokentypen für Parser »%s.%s«"
#: describe.c:2938
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "Tokentypen für Parser »%s«"
#: describe.c:2987
msgid "Template"
msgstr "Vorlage"
#: describe.c:2988
msgid "Init options"
msgstr "Initialisierungsoptionen:"
#: describe.c:3010
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "Liste der Textsuchewörterbücher"
#: describe.c:3050
msgid "Init"
msgstr "Init"
#: describe.c:3051
msgid "Lexize"
msgstr "Lexize"
#: describe.c:3078
msgid "List of text search templates"
msgstr "Liste der Textsuchevorlagen"
#: describe.c:3135
msgid "List of text search configurations"
msgstr "Liste der Textsuchekonfigurationen"
#: describe.c:3179
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
msgstr "Keine Textsuchekonfiguration namens »%s« gefunden\n"
#: describe.c:3245
msgid "Token"
msgstr "Token"
#: describe.c:3246
msgid "Dictionaries"
msgstr "Wörterbücher"
#: describe.c:3257
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "Textsuchekonfiguration »%s.%s«"
#: describe.c:3260
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "Textsuchekonfiguration »%s«"
#: describe.c:3264
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Parser: \"%s.%s\""
msgstr ""
"\n"
"Parser: »%s.%s«"
#: describe.c:3267
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Parser: \"%s\""
msgstr ""
"\n"
"Parser: »%s«"
#: describe.c:3299
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Fremddaten-Wrapper.\n"
#: describe.c:3311
msgid "Validator"
msgstr "Validator"
#: describe.c:3335
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "Liste der Fremddaten-Wrapper"
#: describe.c:3358
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Fremdserver.\n"
#: describe.c:3370
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Fremddaten-Wrapper"
#: describe.c:3382
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: describe.c:3401
msgid "List of foreign servers"
msgstr "Liste der Fremdserver"
#: describe.c:3424
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Benutzerabbildungen.\n"
#: describe.c:3433
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: describe.c:3434
msgid "User name"
msgstr "Benutzername"
#: describe.c:3454
msgid "List of user mappings"
msgstr "Liste der Benutzerabbildungen"
#: sql_help.h:173 sql_help.h:788
msgid "abort the current transaction"
msgstr "bricht die aktuelle Transaktion ab"
#: sql_help.h:178
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "ändert die Definition einer Aggregatfunktion"
#: sql_help.h:183
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "ändert die Definition einer Zeichensatzkonversion"
#: sql_help.h:188
msgid "change a database"
msgstr "ändert eine Datenbank"
#: sql_help.h:193
msgid "define default access privileges"
msgstr "definiert vorgegebene Zugriffsprivilegien"
#: sql_help.h:198
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "ändert die Definition einer Domäne"
#: sql_help.h:203
msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
msgstr "ändert die Definition eines Fremddaten-Wrappers"
#: sql_help.h:208
msgid "change the definition of a function"
msgstr "ändert die Definition einer Funktion"
#: sql_help.h:213
msgid "change role name or membership"
msgstr "ändert Rollenname oder -mitglieder"
#: sql_help.h:218
msgid "change the definition of an index"
msgstr "ändert die Definition eines Index"
#: sql_help.h:223
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "ändert die Definition einer prozeduralen Sprache"
#: sql_help.h:228
msgid "change the definition of a large object"
msgstr "ändert die Definition eines Large Object"
#: sql_help.h:233
msgid "change the definition of an operator"
msgstr "ändert die Definition eines Operators"
#: sql_help.h:238
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "ändert die Definition einer Operatorklasse"
#: sql_help.h:243
msgid "change the definition of an operator family"
msgstr "ändert die Definition einer Operatorfamilie"
#: sql_help.h:248 sql_help.h:308
msgid "change a database role"
msgstr "ändert eine Datenbankrolle"
#: sql_help.h:253
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "ändert die Definition eines Schemas"
#: sql_help.h:258
msgid "change the definition of a sequence generator"
msgstr "ändert die Definition eines Sequenzgenerators"
#: sql_help.h:263
msgid "change the definition of a foreign server"
msgstr "ändert die Definition eines Fremdservers"
#: sql_help.h:268
msgid "change the definition of a table"
msgstr "ändert die Definition einer Tabelle"
#: sql_help.h:273
msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "ändert die Definition eines Tablespace"
#: sql_help.h:278
msgid "change the definition of a text search configuration"
msgstr "ändert die Definition einer Textsuchekonfiguration"
#: sql_help.h:283
msgid "change the definition of a text search dictionary"
msgstr "ändert die Definition eines Textsuchewörterbuchs"
#: sql_help.h:288
msgid "change the definition of a text search parser"
msgstr "ändert die Definition eines Textsucheparsers"
#: sql_help.h:293
msgid "change the definition of a text search template"
msgstr "ändert die Definition einer Textsuchevorlage"
#: sql_help.h:298
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "ändert die Definition eines Triggers"
#: sql_help.h:303
msgid "change the definition of a type"
msgstr "ändert die Definition eines Typs"
#: sql_help.h:313
msgid "change the definition of a user mapping"
msgstr "ändert die Definition einer Benutzerabbildung"
#: sql_help.h:318
msgid "change the definition of a view"
msgstr "ändert die Definition einer Sicht"
#: sql_help.h:323
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "sammelt Statistiken über eine Datenbank"
#: sql_help.h:328 sql_help.h:848
msgid "start a transaction block"
msgstr "startet einen Transaktionsblock"
#: sql_help.h:333
msgid "force a transaction log checkpoint"
msgstr "erzwingt einen Checkpoint im Transaktionslog"
#: sql_help.h:338
msgid "close a cursor"
msgstr "schließt einen Cursor"
#: sql_help.h:343
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "clustert eine Tabelle nach einem Index"
#: sql_help.h:348
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "definiert oder ändert den Kommentar von einem Objekt"
#: sql_help.h:353 sql_help.h:698
msgid "commit the current transaction"
msgstr "schließt die aktuelle Transaktion ab"
#: sql_help.h:358
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr ""
"schließt eine Transaktion ab, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet "
"worden war"
#: sql_help.h:363
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "kopiert Daten zwischen einer Datei und einer Tabelle"
#: sql_help.h:368
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "definiert eine neue Aggregatfunktion"
#: sql_help.h:373
msgid "define a new cast"
msgstr "definiert eine neue Typumwandlung"
#: sql_help.h:378
msgid "define a new constraint trigger"
msgstr "definiert einen neuen Constraint-Trigger"
#: sql_help.h:383
msgid "define a new encoding conversion"
msgstr "definiert eine neue Kodierungskonversion"
#: sql_help.h:388
msgid "create a new database"
msgstr "erzeugt eine neue Datenbank"
#: sql_help.h:393
msgid "define a new domain"
msgstr "definiert eine neue Domäne"
#: sql_help.h:398
msgid "define a new foreign-data wrapper"
msgstr "definiert einen neuen Fremddaten-Wrapper"
#: sql_help.h:403
msgid "define a new function"
msgstr "definiert eine neue Funktion"
#: sql_help.h:408 sql_help.h:438 sql_help.h:508
msgid "define a new database role"
msgstr "definiert eine neue Datenbankrolle"
#: sql_help.h:413
msgid "define a new index"
msgstr "definiert einen neuen Index"
#: sql_help.h:418
msgid "define a new procedural language"
msgstr "definiert eine neue prozedurale Sprache"
#: sql_help.h:423
msgid "define a new operator"
msgstr "definiert einen neuen Operator"
#: sql_help.h:428
msgid "define a new operator class"
msgstr "definiert eine neue Operatorklasse"
#: sql_help.h:433
msgid "define a new operator family"
msgstr "definiert eine neue Operatorfamilie"
#: sql_help.h:443
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "definiert eine neue Umschreiberegel"
#: sql_help.h:448
msgid "define a new schema"
msgstr "definiert ein neues Schema"
#: sql_help.h:453
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "definiert einen neuen Sequenzgenerator"
#: sql_help.h:458
msgid "define a new foreign server"
msgstr "definiert einen neuen Fremdserver"
#: sql_help.h:463
msgid "define a new table"
msgstr "definiert eine neue Tabelle"
#: sql_help.h:468 sql_help.h:813
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "definiert eine neue Tabelle aus den Ergebnissen einer Anfrage"
#: sql_help.h:473
msgid "define a new tablespace"
msgstr "definiert einen neuen Tablespace"
#: sql_help.h:478
msgid "define a new text search configuration"
msgstr "definiert eine neue Textsuchekonfiguration"
#: sql_help.h:483
msgid "define a new text search dictionary"
msgstr "definiert ein neues Textsuchewörterbuch"
#: sql_help.h:488
msgid "define a new text search parser"
msgstr "definiert einen neuen Textsucheparser"
#: sql_help.h:493
msgid "define a new text search template"
msgstr "definiert eine neue Textsuchevorlage"
#: sql_help.h:498
msgid "define a new trigger"
msgstr "definiert einen neuen Trigger"
#: sql_help.h:503
msgid "define a new data type"
msgstr "definiert einen neuen Datentyp"
#: sql_help.h:513
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
msgstr "definiert eine neue Abbildung eines Benutzers auf einen Fremdserver"
#: sql_help.h:518
msgid "define a new view"
msgstr "definiert eine neue Sicht"
#: sql_help.h:523
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "gibt einen vorbereiteten Befehl frei"
#: sql_help.h:528
msgid "define a cursor"
msgstr "definiert einen Cursor"
#: sql_help.h:533
msgid "delete rows of a table"
msgstr "löscht Zeilen einer Tabelle"
#: sql_help.h:538
msgid "discard session state"
msgstr "verwirft den Sitzungszustand"
#: sql_help.h:543
msgid "execute an anonymous code block"
msgstr "führt einen anonymen Codeblock aus"
#: sql_help.h:548
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "entfernt eine Aggregatfunktion"
#: sql_help.h:553
msgid "remove a cast"
msgstr "entfernt eine Typumwandlung"
#: sql_help.h:558
msgid "remove a conversion"
msgstr "entfernt eine Zeichensatzkonversion"
#: sql_help.h:563
msgid "remove a database"
msgstr "entfernt eine Datenbank"
#: sql_help.h:568
msgid "remove a domain"
msgstr "entfernt eine Domäne"
#: sql_help.h:573
msgid "remove a foreign-data wrapper"
msgstr "entfernt einen Fremddaten-Wrapper"
#: sql_help.h:578
msgid "remove a function"
msgstr "entfernt eine Funktion"
#: sql_help.h:583 sql_help.h:618 sql_help.h:683
msgid "remove a database role"
msgstr "entfernt eine Datenbankrolle"
#: sql_help.h:588
msgid "remove an index"
msgstr "entfernt einen Index"
#: sql_help.h:593
msgid "remove a procedural language"
msgstr "entfernt eine prozedurale Sprache"
#: sql_help.h:598
msgid "remove an operator"
msgstr "entfernt einen Operator"
#: sql_help.h:603
msgid "remove an operator class"
msgstr "entfernt eine Operatorklasse"
#: sql_help.h:608
msgid "remove an operator family"
msgstr "entfernt eine Operatorfamilie"
#: sql_help.h:613
msgid "remove database objects owned by a database role"
msgstr "entfernt die einer Datenbankrolle gehörenden Datenbankobjekte"
#: sql_help.h:623
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "entfernt eine Umschreiberegel"
#: sql_help.h:628
msgid "remove a schema"
msgstr "entfernt ein Schema"
#: sql_help.h:633
msgid "remove a sequence"
msgstr "entfernt eine Sequenz"
#: sql_help.h:638
msgid "remove a foreign server descriptor"
msgstr "entfernt einen Fremdserverdeskriptor"
#: sql_help.h:643
msgid "remove a table"
msgstr "entfernt eine Tabelle"
#: sql_help.h:648
msgid "remove a tablespace"
msgstr "entfernt einen Tablespace"
#: sql_help.h:653
msgid "remove a text search configuration"
msgstr "entfernt eine Textsuchekonfiguration"
#: sql_help.h:658
msgid "remove a text search dictionary"
msgstr "entfernt ein Textsuchewörterbuch"
#: sql_help.h:663
msgid "remove a text search parser"
msgstr "entfernt einen Textsucheparser"
#: sql_help.h:668
msgid "remove a text search template"
msgstr "entfernt eine Textsuchevorlage"
#: sql_help.h:673
msgid "remove a trigger"
msgstr "entfernt einen Trigger"
#: sql_help.h:678
msgid "remove a data type"
msgstr "entfernt einen Datentyp"
#: sql_help.h:688
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
msgstr "entfernt eine Benutzerabbildung für einen Fremdserver"
#: sql_help.h:693
msgid "remove a view"
msgstr "entfernt eine Sicht"
#: sql_help.h:703
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "führt einen vorbereiteten Befehl aus"
#: sql_help.h:708
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "zeigt den Ausführungsplan eines Befehls"
#: sql_help.h:713
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "liest Zeilen aus einer Anfrage mit einem Cursor"
#: sql_help.h:718
msgid "define access privileges"
msgstr "definiert Zugriffsprivilegien"
#: sql_help.h:723
msgid "create new rows in a table"
msgstr "erzeugt neue Zeilen in einer Tabelle"
#: sql_help.h:728
msgid "listen for a notification"
msgstr "hört auf eine Benachrichtigung"
#: sql_help.h:733
msgid "load a shared library file"
msgstr "lädt eine dynamische Bibliotheksdatei"
#: sql_help.h:738
msgid "lock a table"
msgstr "sperrt eine Tabelle"
#: sql_help.h:743
msgid "position a cursor"
msgstr "positioniert einen Cursor"
#: sql_help.h:748
msgid "generate a notification"
msgstr "erzeugt eine Benachrichtigung"
#: sql_help.h:753
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "bereitet einen Befehl zur Ausführung vor"
#: sql_help.h:758
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
msgstr "bereitet die aktuelle Transaktion für Two-Phase-Commit vor"
#: sql_help.h:763
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
msgstr "ändert den Eigentümer der der Rolle gehörenden Datenbankobjekte"
#: sql_help.h:768
msgid "rebuild indexes"
msgstr "baut Indexe neu"
#: sql_help.h:773
msgid "destroy a previously defined savepoint"
msgstr "gibt einen zuvor definierten Savepoint frei"
#: sql_help.h:778
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "setzt einen Konfigurationsparameter auf die Voreinstellung zurück"
#: sql_help.h:783
msgid "remove access privileges"
msgstr "entfernt Zugriffsprivilegien"
#: sql_help.h:793
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr ""
"storniert eine Transaktion, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet "
"worden war"
#: sql_help.h:798
msgid "roll back to a savepoint"
msgstr "rollt eine Transaktion bis zu einem Savepoint zurück"
#: sql_help.h:803
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
msgstr "definiert einen neuen Savepoint in der aktuellen Transaktion"
#: sql_help.h:808 sql_help.h:853 sql_help.h:883
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "liest Zeilen aus einer Tabelle oder Sicht"
#: sql_help.h:818
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "ändert einen Konfigurationsparameter"
#: sql_help.h:823
msgid "set constraint check timing for the current transaction"
msgstr ""
"setzt die Zeitsteuerung für Check-Constraints in der aktuellen Transaktion"
#: sql_help.h:828
msgid "set the current user identifier of the current session"
msgstr "setzt den aktuellen Benutzernamen der aktuellen Sitzung"
#: sql_help.h:833
msgid ""
"set the session user identifier and the current user identifier of the "
"current session"
msgstr ""
"setzt den Sitzungsbenutzernamen und den aktuellen Benutzernamen der "
"aktuellen Sitzung"
#: sql_help.h:838
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "setzt die Charakteristika der aktuellen Transaktion"
#: sql_help.h:843
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "zeigt den Wert eines Konfigurationsparameters"
#: sql_help.h:858
msgid "empty a table or set of tables"
msgstr "leert eine oder mehrere Tabellen"
#: sql_help.h:863
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "beendet das Hören auf eine Benachrichtigung"
#: sql_help.h:868
msgid "update rows of a table"
msgstr "aktualisiert Zeilen einer Tabelle"
#: sql_help.h:873
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "säubert und analysiert eine Datenbank"
#: sql_help.h:878
msgid "compute a set of rows"
msgstr "berechnet eine Zeilenmenge"
#: sql_help.c:26 sql_help.c:29 sql_help.c:32 sql_help.c:43 sql_help.c:45
#: sql_help.c:69 sql_help.c:73 sql_help.c:75 sql_help.c:77 sql_help.c:79
#: sql_help.c:82 sql_help.c:84 sql_help.c:86 sql_help.c:161 sql_help.c:163
#: sql_help.c:164 sql_help.c:166 sql_help.c:168 sql_help.c:170 sql_help.c:182
#: sql_help.c:186 sql_help.c:214 sql_help.c:219 sql_help.c:224 sql_help.c:229
#: sql_help.c:267 sql_help.c:269 sql_help.c:271 sql_help.c:274 sql_help.c:284
#: sql_help.c:286 sql_help.c:304 sql_help.c:316 sql_help.c:319 sql_help.c:338
#: sql_help.c:349 sql_help.c:357 sql_help.c:360 sql_help.c:389 sql_help.c:395
#: sql_help.c:397 sql_help.c:401 sql_help.c:404 sql_help.c:407 sql_help.c:417
#: sql_help.c:419 sql_help.c:436 sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:449
#: sql_help.c:513 sql_help.c:515 sql_help.c:518 sql_help.c:520 sql_help.c:570
#: sql_help.c:572 sql_help.c:574 sql_help.c:577 sql_help.c:597 sql_help.c:600
#: sql_help.c:603 sql_help.c:606 sql_help.c:610 sql_help.c:612 sql_help.c:614
#: sql_help.c:627 sql_help.c:630 sql_help.c:632 sql_help.c:641 sql_help.c:650
#: sql_help.c:659 sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:675 sql_help.c:703
#: sql_help.c:709 sql_help.c:711 sql_help.c:714 sql_help.c:716 sql_help.c:718
#: sql_help.c:743 sql_help.c:746 sql_help.c:748 sql_help.c:750 sql_help.c:752
#: sql_help.c:791 sql_help.c:962 sql_help.c:969 sql_help.c:1015
#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1048 sql_help.c:1070 sql_help.c:1086
#: sql_help.c:1112 sql_help.c:1154 sql_help.c:1176 sql_help.c:1195
#: sql_help.c:1196 sql_help.c:1213 sql_help.c:1233 sql_help.c:1254
#: sql_help.c:1281 sql_help.c:1302 sql_help.c:1332 sql_help.c:1512
#: sql_help.c:1525 sql_help.c:1542 sql_help.c:1558 sql_help.c:1571
#: sql_help.c:1610 sql_help.c:1613 sql_help.c:1615 sql_help.c:1632
#: sql_help.c:1658 sql_help.c:1691 sql_help.c:1701 sql_help.c:1710
#: sql_help.c:1752 sql_help.c:1770 sql_help.c:1778 sql_help.c:1786
#: sql_help.c:1794 sql_help.c:1803 sql_help.c:1814 sql_help.c:1822
#: sql_help.c:1830 sql_help.c:1838 sql_help.c:1848 sql_help.c:1857
#: sql_help.c:1866 sql_help.c:1874 sql_help.c:1882 sql_help.c:1891
#: sql_help.c:1899 sql_help.c:1915 sql_help.c:1931 sql_help.c:1939
#: sql_help.c:1947 sql_help.c:1955 sql_help.c:1963 sql_help.c:1972
#: sql_help.c:1980 sql_help.c:1997 sql_help.c:2012 sql_help.c:2192
#: sql_help.c:2220 sql_help.c:2247 sql_help.c:2548 sql_help.c:2593
#: sql_help.c:2697
msgid "name"
msgstr "Name"
#: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:524 sql_help.c:528
#: sql_help.c:1753
msgid "type"
msgstr "Typ"
#: sql_help.c:28 sql_help.c:44 sql_help.c:74 sql_help.c:223 sql_help.c:256
#: sql_help.c:268 sql_help.c:285 sql_help.c:318 sql_help.c:359 sql_help.c:396
#: sql_help.c:418 sql_help.c:448 sql_help.c:519 sql_help.c:571 sql_help.c:613
#: sql_help.c:631 sql_help.c:642 sql_help.c:651 sql_help.c:661 sql_help.c:672
#: sql_help.c:710 sql_help.c:751
msgid "new_name"
msgstr "neuer_Name"
#: sql_help.c:31 sql_help.c:46 sql_help.c:76 sql_help.c:169 sql_help.c:187
#: sql_help.c:228 sql_help.c:287 sql_help.c:296 sql_help.c:307 sql_help.c:321
#: sql_help.c:362 sql_help.c:420 sql_help.c:446 sql_help.c:465 sql_help.c:558
#: sql_help.c:573 sql_help.c:615 sql_help.c:633 sql_help.c:674 sql_help.c:749
msgid "new_owner"
msgstr "neuer_Eigentümer"
#: sql_help.c:34 sql_help.c:171 sql_help.c:233 sql_help.c:450 sql_help.c:521
#: sql_help.c:676 sql_help.c:753
msgid "new_schema"
msgstr "neues_Schema"
#: sql_help.c:70 sql_help.c:184 sql_help.c:390 sql_help.c:462 sql_help.c:628
#: sql_help.c:704 sql_help.c:730 sql_help.c:922 sql_help.c:927 sql_help.c:1088
#: sql_help.c:1155 sql_help.c:1282 sql_help.c:1353 sql_help.c:1527
#: sql_help.c:1659 sql_help.c:1681
msgid "option"
msgstr "Option"
#: sql_help.c:71 sql_help.c:391 sql_help.c:705 sql_help.c:1156 sql_help.c:1283
#: sql_help.c:1660
msgid "where option can be:"
msgstr "wobei Option Folgendes sein kann:"
#: sql_help.c:72 sql_help.c:392 sql_help.c:706 sql_help.c:1055 sql_help.c:1284
#: sql_help.c:1661
msgid "connlimit"
msgstr "Verbindungslimit"
#: sql_help.c:78 sql_help.c:559
msgid "new_tablespace"
msgstr "neuer_Tablespace"
#: sql_help.c:80 sql_help.c:83 sql_help.c:85 sql_help.c:237 sql_help.c:239
#: sql_help.c:240 sql_help.c:399 sql_help.c:403 sql_help.c:406 sql_help.c:712
#: sql_help.c:715 sql_help.c:717 sql_help.c:1123 sql_help.c:2264
#: sql_help.c:2537
msgid "configuration_parameter"
msgstr "Konfigurationsparameter"
#: sql_help.c:81 sql_help.c:185 sql_help.c:238 sql_help.c:273 sql_help.c:400
#: sql_help.c:463 sql_help.c:538 sql_help.c:554 sql_help.c:576 sql_help.c:629
#: sql_help.c:713 sql_help.c:731 sql_help.c:1089 sql_help.c:1124
#: sql_help.c:1125 sql_help.c:1183 sql_help.c:1354 sql_help.c:1427
#: sql_help.c:1436 sql_help.c:1467 sql_help.c:1489 sql_help.c:1528
#: sql_help.c:1682 sql_help.c:2538 sql_help.c:2539
msgid "value"
msgstr "Wert"
#: sql_help.c:133
msgid "target_role"
msgstr "Zielrolle"
#: sql_help.c:134 sql_help.c:1317 sql_help.c:2118 sql_help.c:2125
#: sql_help.c:2137 sql_help.c:2143 sql_help.c:2347 sql_help.c:2354
#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2372
msgid "schema_name"
msgstr "Schemaname"
#: sql_help.c:135
msgid "abbreviated_grant_or_revoke"
msgstr "abgekürztes_Grant_oder_Revoke"
#: sql_help.c:136
msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
msgstr "wobei abgekürztes_Grant_oder_Revoke Folgendes sein kann:"
#: sql_help.c:137 sql_help.c:138 sql_help.c:139 sql_help.c:140 sql_help.c:141
#: sql_help.c:142 sql_help.c:1159 sql_help.c:1160 sql_help.c:1161
#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1163 sql_help.c:1287 sql_help.c:1288
#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1664
#: sql_help.c:1665 sql_help.c:1666 sql_help.c:1667 sql_help.c:1668
#: sql_help.c:2119 sql_help.c:2123 sql_help.c:2126 sql_help.c:2128
#: sql_help.c:2130 sql_help.c:2132 sql_help.c:2138 sql_help.c:2140
#: sql_help.c:2142 sql_help.c:2144 sql_help.c:2146 sql_help.c:2147
#: sql_help.c:2148 sql_help.c:2348 sql_help.c:2352 sql_help.c:2355
#: sql_help.c:2357 sql_help.c:2359 sql_help.c:2361 sql_help.c:2367
#: sql_help.c:2369 sql_help.c:2371 sql_help.c:2373 sql_help.c:2375
#: sql_help.c:2376 sql_help.c:2377 sql_help.c:2558
msgid "role_name"
msgstr "Rollenname"
#: sql_help.c:162 sql_help.c:529 sql_help.c:531 sql_help.c:745 sql_help.c:1072
#: sql_help.c:1076 sql_help.c:1180 sql_help.c:1440 sql_help.c:1449
#: sql_help.c:1471 sql_help.c:2160 sql_help.c:2445 sql_help.c:2446
#: sql_help.c:2450 sql_help.c:2455 sql_help.c:2512 sql_help.c:2513
#: sql_help.c:2518 sql_help.c:2523 sql_help.c:2644 sql_help.c:2645
#: sql_help.c:2649 sql_help.c:2654 sql_help.c:2721 sql_help.c:2723
#: sql_help.c:2754 sql_help.c:2796 sql_help.c:2797 sql_help.c:2801
#: sql_help.c:2806
msgid "expression"
msgstr "Ausdruck"
#: sql_help.c:165
msgid "domain_constraint"
msgstr "Domanen-Constraint"
#: sql_help.c:167 sql_help.c:543 sql_help.c:845 sql_help.c:1075
#: sql_help.c:1439 sql_help.c:1448
msgid "constraint_name"
msgstr "Constraint-Name"
#: sql_help.c:183 sql_help.c:1087 sql_help.c:1199
msgid "valfunction"
msgstr "Valfunktion"
#: sql_help.c:215 sql_help.c:220 sql_help.c:225 sql_help.c:230 sql_help.c:851
#: sql_help.c:1113 sql_help.c:1804 sql_help.c:2134 sql_help.c:2363
msgid "argmode"
msgstr "Argmodus"
#: sql_help.c:216 sql_help.c:221 sql_help.c:226 sql_help.c:231 sql_help.c:852
#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1805
msgid "argname"
msgstr "Argname"
#: sql_help.c:217 sql_help.c:222 sql_help.c:227 sql_help.c:232 sql_help.c:853
#: sql_help.c:1115 sql_help.c:1806
msgid "argtype"
msgstr "Argtyp"
#: sql_help.c:218 sql_help.c:514 sql_help.c:1445 sql_help.c:1446
#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1463
msgid "action"
msgstr "Aktion"
#: sql_help.c:234 sql_help.c:522
msgid "where action is one of:"
msgstr "wobei Aktion Folgendes sein kann:"
#: sql_help.c:235 sql_help.c:1121
msgid "execution_cost"
msgstr "Ausführungskosten"
#: sql_help.c:236 sql_help.c:1122
msgid "result_rows"
msgstr "Ergebniszeilen"
#: sql_help.c:251 sql_help.c:253 sql_help.c:255
msgid "group_name"
msgstr "Gruppenname"
#: sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:728 sql_help.c:1049
#: sql_help.c:1318 sql_help.c:1320 sql_help.c:1500 sql_help.c:1679
#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2568
msgid "user_name"
msgstr "Benutzername"
#: sql_help.c:270 sql_help.c:1499 sql_help.c:1923 sql_help.c:2145
#: sql_help.c:2374
msgid "tablespace_name"
msgstr "Tablespace-Name"
#: sql_help.c:272 sql_help.c:275 sql_help.c:553 sql_help.c:555 sql_help.c:1182
#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1435 sql_help.c:1466 sql_help.c:1488
msgid "storage_parameter"
msgstr "Storage-Parameter"
#: sql_help.c:295 sql_help.c:855
msgid "large_object_oid"
msgstr "Large-Object-OID"
#: sql_help.c:305 sql_help.c:857 sql_help.c:1215 sql_help.c:1839
msgid "left_type"
msgstr "linker_Typ"
#: sql_help.c:306 sql_help.c:858 sql_help.c:1216 sql_help.c:1840
msgid "right_type"
msgstr "rechter_Typ"
#: sql_help.c:317 sql_help.c:320 sql_help.c:339 sql_help.c:350 sql_help.c:358
#: sql_help.c:361 sql_help.c:860 sql_help.c:862 sql_help.c:1235
#: sql_help.c:1255 sql_help.c:1454 sql_help.c:1849 sql_help.c:1858
msgid "index_method"
msgstr "Indexmethode"
#: sql_help.c:340 sql_help.c:351 sql_help.c:1237
msgid "strategy_number"
msgstr "Strategienummer"
#: sql_help.c:341 sql_help.c:856 sql_help.c:1238
msgid "operator_name"
msgstr "Operatorname"
#: sql_help.c:342 sql_help.c:343 sql_help.c:345 sql_help.c:346 sql_help.c:352
#: sql_help.c:353 sql_help.c:355 sql_help.c:356 sql_help.c:1239
#: sql_help.c:1240 sql_help.c:1242 sql_help.c:1243
msgid "op_type"
msgstr "Optyp"
#: sql_help.c:344 sql_help.c:354 sql_help.c:1241
msgid "support_number"
msgstr "Unterst-Nummer"
#: sql_help.c:347 sql_help.c:850 sql_help.c:995 sql_help.c:1020
#: sql_help.c:1033 sql_help.c:1214 sql_help.c:1244 sql_help.c:1575
#: sql_help.c:2133 sql_help.c:2362 sql_help.c:2471 sql_help.c:2476
#: sql_help.c:2670 sql_help.c:2675 sql_help.c:2822 sql_help.c:2827
msgid "function_name"
msgstr "Funktionsname"
#: sql_help.c:348 sql_help.c:996 sql_help.c:1245
msgid "argument_type"
msgstr "Argumenttyp"
#: sql_help.c:393 sql_help.c:707 sql_help.c:1157 sql_help.c:1285
#: sql_help.c:1662
msgid "password"
msgstr "Passwort"
#: sql_help.c:394 sql_help.c:708 sql_help.c:1158 sql_help.c:1286
#: sql_help.c:1663
msgid "timestamp"
msgstr "Zeit"
#: sql_help.c:398 sql_help.c:402 sql_help.c:405 sql_help.c:408 sql_help.c:2127
#: sql_help.c:2356
msgid "database_name"
msgstr "Datenbankname"
#: sql_help.c:437 sql_help.c:1333
msgid "increment"
msgstr "Inkrement"
#: sql_help.c:438 sql_help.c:1334
msgid "minvalue"
msgstr "Minwert"
#: sql_help.c:439 sql_help.c:1335
msgid "maxvalue"
msgstr "Maxwert"
#: sql_help.c:440 sql_help.c:1336 sql_help.c:2458 sql_help.c:2526
#: sql_help.c:2657 sql_help.c:2758 sql_help.c:2809
msgid "start"
msgstr "Start"
#: sql_help.c:441
msgid "restart"
msgstr "Restart"
#: sql_help.c:442 sql_help.c:1337
msgid "cache"
msgstr "Cache"
#: sql_help.c:444 sql_help.c:516 sql_help.c:523 sql_help.c:526 sql_help.c:527
#: sql_help.c:530 sql_help.c:532 sql_help.c:533 sql_help.c:534 sql_help.c:536
#: sql_help.c:539 sql_help.c:541 sql_help.c:744 sql_help.c:747 sql_help.c:762
#: sql_help.c:920 sql_help.c:924 sql_help.c:936 sql_help.c:937 sql_help.c:1179
#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1470 sql_help.c:2120 sql_help.c:2121
#: sql_help.c:2159 sql_help.c:2349 sql_help.c:2350 sql_help.c:2720
#: sql_help.c:2722 sql_help.c:2739 sql_help.c:2742
msgid "column"
msgstr "Spalte"
#: sql_help.c:460 sql_help.c:464 sql_help.c:729 sql_help.c:1349
#: sql_help.c:1680 sql_help.c:1907 sql_help.c:1989 sql_help.c:2131
#: sql_help.c:2360
msgid "server_name"
msgstr "Servername"
#: sql_help.c:461
msgid "new_version"
msgstr "neue_Version"
#: sql_help.c:517
msgid "new_column"
msgstr "neue_Spalte"
#: sql_help.c:525 sql_help.c:1421 sql_help.c:1433
msgid "column_constraint"
msgstr "Spalten-Constraint"
#: sql_help.c:535
msgid "integer"
msgstr "ganze_Zahl"
#: sql_help.c:537 sql_help.c:540
msgid "attribute_option"
msgstr "Attributoption"
#: sql_help.c:542 sql_help.c:1422 sql_help.c:1434
msgid "table_constraint"
msgstr "Tabellen-Constraint"
#: sql_help.c:544 sql_help.c:545 sql_help.c:546 sql_help.c:547 sql_help.c:874
msgid "trigger_name"
msgstr "Triggername"
#: sql_help.c:548 sql_help.c:549 sql_help.c:550 sql_help.c:551
msgid "rewrite_rule_name"
msgstr "Regelname"
#: sql_help.c:552 sql_help.c:801
msgid "index_name"
msgstr "Indexname"
#: sql_help.c:556 sql_help.c:557 sql_help.c:1423 sql_help.c:1425
msgid "parent_table"
msgstr "Elterntabelle"
#: sql_help.c:575 sql_help.c:578
msgid "tablespace_option"
msgstr "Tablespace-Option"
#: sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:607 sql_help.c:611
msgid "token_type"
msgstr "Tokentyp"
#: sql_help.c:599 sql_help.c:602
msgid "dictionary_name"
msgstr "Wörterbuchname"
#: sql_help.c:604 sql_help.c:608
msgid "old_dictionary"
msgstr "altes_Wörterbuch"
#: sql_help.c:605 sql_help.c:609
msgid "new_dictionary"
msgstr "neues_Wörterbuch"
#: sql_help.c:775 sql_help.c:2582 sql_help.c:2583 sql_help.c:2606
msgid "transaction_mode"
msgstr "Transaktionsmodus"
#: sql_help.c:776 sql_help.c:2584 sql_help.c:2607
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "wobei Transaktionsmodus Folgendes sein kann:"
#: sql_help.c:800 sql_help.c:839 sql_help.c:846 sql_help.c:866 sql_help.c:875
#: sql_help.c:919 sql_help.c:923 sql_help.c:1017 sql_help.c:1417
#: sql_help.c:1429 sql_help.c:1486 sql_help.c:2117 sql_help.c:2122
#: sql_help.c:2346 sql_help.c:2351 sql_help.c:2460 sql_help.c:2462
#: sql_help.c:2488 sql_help.c:2528 sql_help.c:2659 sql_help.c:2661
#: sql_help.c:2687 sql_help.c:2811 sql_help.c:2813 sql_help.c:2839
msgid "table_name"
msgstr "Tabellenname"
#: sql_help.c:838 sql_help.c:847 sql_help.c:848 sql_help.c:849 sql_help.c:854
#: sql_help.c:859 sql_help.c:861 sql_help.c:863 sql_help.c:864 sql_help.c:867
#: sql_help.c:868 sql_help.c:869 sql_help.c:870 sql_help.c:871 sql_help.c:872
#: sql_help.c:873 sql_help.c:876 sql_help.c:877
msgid "object_name"
msgstr "Objektname"
#: sql_help.c:840 sql_help.c:1118 sql_help.c:1418 sql_help.c:1431
#: sql_help.c:1450 sql_help.c:1452 sql_help.c:1459 sql_help.c:1487
#: sql_help.c:1692 sql_help.c:2486 sql_help.c:2685 sql_help.c:2837
msgid "column_name"
msgstr "Spaltenname"
#: sql_help.c:841
msgid "agg_name"
msgstr "Aggname"
#: sql_help.c:842
msgid "agg_type"
msgstr "Aggtyp"
#: sql_help.c:843 sql_help.c:993 sql_help.c:997 sql_help.c:999 sql_help.c:1761
msgid "source_type"
msgstr "Quelltyp"
#: sql_help.c:844 sql_help.c:994 sql_help.c:998 sql_help.c:1000
#: sql_help.c:1762
msgid "target_type"
msgstr "Zieltyp"
#: sql_help.c:865
msgid "rule_name"
msgstr "Regelname"
#: sql_help.c:878
msgid "text"
msgstr "Text"
#: sql_help.c:893 sql_help.c:2230 sql_help.c:2392
msgid "transaction_id"
msgstr "Transaktions-ID"
#: sql_help.c:921 sql_help.c:926 sql_help.c:2179
msgid "filename"
msgstr "Dateiname"
#: sql_help.c:925 sql_help.c:1491 sql_help.c:1693 sql_help.c:1711
#: sql_help.c:2161
msgid "query"
msgstr "Anfrage"
#: sql_help.c:928
msgid "where option can be one of:"
msgstr "wobei Option eins der folgenden sein kann:"
#: sql_help.c:929
msgid "format_name"
msgstr "Formatname"
#: sql_help.c:930 sql_help.c:933 sql_help.c:2022 sql_help.c:2023
#: sql_help.c:2024 sql_help.c:2025
msgid "boolean"
msgstr "boolean"
#: sql_help.c:931
msgid "delimiter_character"
msgstr "Trennzeichen"
#: sql_help.c:932
msgid "null_string"
msgstr "Null-Zeichenkette"
#: sql_help.c:934
msgid "quote_character"
msgstr "Quote-Zeichen"
#: sql_help.c:935
msgid "escape_character"
msgstr "Escape-Zeichen"
#: sql_help.c:963
msgid "input_data_type"
msgstr "Eingabedatentyp"
#: sql_help.c:964 sql_help.c:971
msgid "sfunc"
msgstr "Übergangsfunktion"
#: sql_help.c:965 sql_help.c:972
msgid "state_data_type"
msgstr "Zustandsdatentyp"
#: sql_help.c:966 sql_help.c:973
msgid "ffunc"
msgstr "Abschlussfunktion"
#: sql_help.c:967 sql_help.c:974
msgid "initial_condition"
msgstr "Anfangswert"
#: sql_help.c:968 sql_help.c:975
msgid "sort_operator"
msgstr "Sortieroperator"
#: sql_help.c:970
msgid "base_type"
msgstr "Basistyp"
#: sql_help.c:1016 sql_help.c:1303 sql_help.c:1572
msgid "event"
msgstr "Ereignis"
#: sql_help.c:1018
msgid "referenced_table_name"
msgstr "verwiesener_Tabellenname"
#: sql_help.c:1019 sql_help.c:1305 sql_help.c:1574 sql_help.c:1725
#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2451 sql_help.c:2517 sql_help.c:2519
#: sql_help.c:2648 sql_help.c:2650 sql_help.c:2725 sql_help.c:2800
#: sql_help.c:2802
msgid "condition"
msgstr "Bedingung"
#: sql_help.c:1021 sql_help.c:1576
msgid "arguments"
msgstr "Argumente"
#: sql_help.c:1031
msgid "source_encoding"
msgstr "Quellkodierung"
#: sql_help.c:1032
msgid "dest_encoding"
msgstr "Zielkodierung"
#: sql_help.c:1050 sql_help.c:1526
msgid "template"
msgstr "Vorlage"
#: sql_help.c:1051
msgid "encoding"
msgstr "Kodierung"
#: sql_help.c:1052
msgid "lc_collate"
msgstr "lc_collate"
#: sql_help.c:1053
msgid "lc_ctype"
msgstr "lc_ctype"
#: sql_help.c:1054 sql_help.c:1184 sql_help.c:1428 sql_help.c:1437
#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1490
msgid "tablespace"
msgstr "Tablespace"
#: sql_help.c:1071 sql_help.c:1234 sql_help.c:1419 sql_help.c:1612
#: sql_help.c:2221
msgid "data_type"
msgstr "Datentyp"
#: sql_help.c:1073
msgid "constraint"
msgstr "Constraint"
#: sql_help.c:1074
msgid "where constraint is:"
msgstr "wobei Constraint Folgendes ist:"
#: sql_help.c:1116 sql_help.c:1420 sql_help.c:1432
msgid "default_expr"
msgstr "Vorgabeausdruck"
#: sql_help.c:1117
msgid "rettype"
msgstr "Rückgabetyp"
#: sql_help.c:1119
msgid "column_type"
msgstr "Spaltentyp"
#: sql_help.c:1120 sql_help.c:1743 sql_help.c:2139 sql_help.c:2368
msgid "lang_name"
msgstr "Sprachname"
#: sql_help.c:1126
msgid "definition"
msgstr "Definition"
#: sql_help.c:1127
msgid "obj_file"
msgstr "Objektdatei"
#: sql_help.c:1128
msgid "link_symbol"
msgstr "Linksymbol"
#: sql_help.c:1129
msgid "attribute"
msgstr "Attribut"
#: sql_help.c:1164 sql_help.c:1292 sql_help.c:1669
msgid "uid"
msgstr "Uid"
#: sql_help.c:1178
msgid "method"
msgstr "Methode"
#: sql_help.c:1181 sql_help.c:1472
msgid "opclass"
msgstr "Opklasse"
#: sql_help.c:1185 sql_help.c:1458
msgid "predicate"
msgstr "Prädikat"
#: sql_help.c:1197
msgid "call_handler"
msgstr "Handler"
#: sql_help.c:1198
msgid "inline_handler"
msgstr "Inline-Handler"
#: sql_help.c:1217
msgid "com_op"
msgstr "Kommutator-Op"
#: sql_help.c:1218
msgid "neg_op"
msgstr "Umkehrungs-Op"
#: sql_help.c:1219
msgid "res_proc"
msgstr "Res-Funktion"
#: sql_help.c:1220
msgid "join_proc"
msgstr "Join-Funktion"
#: sql_help.c:1236
msgid "family_name"
msgstr "Familienname"
#: sql_help.c:1246
msgid "storage_type"
msgstr "Storage-Typ"
#: sql_help.c:1306 sql_help.c:1307 sql_help.c:1308
msgid "command"
msgstr "Befehl"
#: sql_help.c:1319 sql_help.c:1321
msgid "schema_element"
msgstr "Schemaelement"
#: sql_help.c:1350
msgid "server_type"
msgstr "Servertyp"
#: sql_help.c:1351
msgid "server_version"
msgstr "Serverversion"
#: sql_help.c:1352 sql_help.c:2129 sql_help.c:2358
msgid "fdw_name"
msgstr "FDW-Name"
#: sql_help.c:1424
msgid "like_option"
msgstr "Like-Option"
#: sql_help.c:1430
msgid "type_name"
msgstr "Typname"
#: sql_help.c:1438
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "wobei Spalten-Constraint Folgendes ist:"
#: sql_help.c:1441 sql_help.c:1442 sql_help.c:1451 sql_help.c:1453
#: sql_help.c:1457
msgid "index_parameters"
msgstr "Indexparameter"
#: sql_help.c:1443 sql_help.c:1460
msgid "reftable"
msgstr "Reftabelle"
#: sql_help.c:1444 sql_help.c:1461
msgid "refcolumn"
msgstr "Refspalte"
#: sql_help.c:1447
msgid "and table_constraint is:"
msgstr "und Tabellen-Constraint Folgendes ist:"
#: sql_help.c:1455
msgid "exclude_element"
msgstr "Exclude-Element"
#: sql_help.c:1464
msgid "and like_option is:"
msgstr "und Like-Option Folgendes ist:"
#: sql_help.c:1465
msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
msgstr "Indexparameter bei UNIQUE-, PRIMARY KEY- und EXCLUDE-Constraints sind:"
#: sql_help.c:1469
msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
msgstr "Exclude-Element in einem EXCLUDE-Constraint ist:"
#: sql_help.c:1501
msgid "directory"
msgstr "Verzeichnis"
#: sql_help.c:1513
msgid "parser_name"
msgstr "Parser-Name"
#: sql_help.c:1514
msgid "source_config"
msgstr "Quellkonfig"
#: sql_help.c:1543
msgid "start_function"
msgstr "Startfunktion"
#: sql_help.c:1544
msgid "gettoken_function"
msgstr "Gettext-Funktion"
#: sql_help.c:1545
msgid "end_function"
msgstr "Endfunktion"
#: sql_help.c:1546
msgid "lextypes_function"
msgstr "Lextypenfunktion"
#: sql_help.c:1547
msgid "headline_function"
msgstr "Headline-Funktion"
#: sql_help.c:1559
msgid "init_function"
msgstr "Init-Funktion"
#: sql_help.c:1560
msgid "lexize_function"
msgstr "Lexize-Funktion"
#: sql_help.c:1611
msgid "attribute_name"
msgstr "Attributname"
#: sql_help.c:1614
msgid "label"
msgstr "Label"
#: sql_help.c:1616
msgid "input_function"
msgstr "Eingabefunktion"
#: sql_help.c:1617
msgid "output_function"
msgstr "Ausgabefunktion"
#: sql_help.c:1618
msgid "receive_function"
msgstr "Empfangsfunktion"
#: sql_help.c:1619
msgid "send_function"
msgstr "Sendefunktion"
#: sql_help.c:1620
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "Typmod-Eingabefunktion"
#: sql_help.c:1621
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "Typmod-Ausgabefunktion"
#: sql_help.c:1622
msgid "analyze_function"
msgstr "Analyze-Funktion"
#: sql_help.c:1623
msgid "internallength"
msgstr "interne_Länge"
#: sql_help.c:1624
msgid "alignment"
msgstr "Ausrichtung"
#: sql_help.c:1625
msgid "storage"
msgstr "Speicherung"
#: sql_help.c:1626
msgid "like_type"
msgstr "wie_Typ"
#: sql_help.c:1627
msgid "category"
msgstr "Kategorie"
#: sql_help.c:1628
msgid "preferred"
msgstr "bevorzugt"
#: sql_help.c:1629
msgid "default"
msgstr "Vorgabewert"
#: sql_help.c:1630
msgid "element"
msgstr "Element"
#: sql_help.c:1631
msgid "delimiter"
msgstr "Trennzeichen"
#: sql_help.c:1723 sql_help.c:2463 sql_help.c:2466 sql_help.c:2469
#: sql_help.c:2473 sql_help.c:2662 sql_help.c:2665 sql_help.c:2668
#: sql_help.c:2672 sql_help.c:2719 sql_help.c:2814 sql_help.c:2817
#: sql_help.c:2820 sql_help.c:2824
msgid "alias"
msgstr "Alias"
#: sql_help.c:1724
msgid "using_list"
msgstr "Using-Liste"
#: sql_help.c:1726 sql_help.c:2053 sql_help.c:2203 sql_help.c:2726
msgid "cursor_name"
msgstr "Cursor-Name"
#: sql_help.c:1727 sql_help.c:2162 sql_help.c:2727
msgid "output_expression"
msgstr "Ausgabeausdruck"
#: sql_help.c:1728 sql_help.c:2163 sql_help.c:2447 sql_help.c:2514
#: sql_help.c:2646 sql_help.c:2728 sql_help.c:2798
msgid "output_name"
msgstr "Ausgabename"
#: sql_help.c:1744
msgid "code"
msgstr "Code"
#: sql_help.c:2013
msgid "parameter"
msgstr "Parameter"
#: sql_help.c:2026 sql_help.c:2027 sql_help.c:2222
msgid "statement"
msgstr "Anweisung"
#: sql_help.c:2052 sql_help.c:2202
msgid "direction"
msgstr "Richtung"
#: sql_help.c:2054
msgid "where direction can be empty or one of:"
msgstr "wobei Richtung leer sein kann oder Folgendes:"
#: sql_help.c:2055 sql_help.c:2056 sql_help.c:2057 sql_help.c:2058
#: sql_help.c:2059 sql_help.c:2457 sql_help.c:2459 sql_help.c:2525
#: sql_help.c:2527 sql_help.c:2656 sql_help.c:2658 sql_help.c:2757
#: sql_help.c:2759 sql_help.c:2808 sql_help.c:2810
msgid "count"
msgstr "Anzahl"
#: sql_help.c:2124 sql_help.c:2353
msgid "sequence_name"
msgstr "Sequenzname"
#: sql_help.c:2135 sql_help.c:2364
msgid "arg_name"
msgstr "Argname"
#: sql_help.c:2136 sql_help.c:2365
msgid "arg_type"
msgstr "Argtyp"
#: sql_help.c:2141 sql_help.c:2370
msgid "loid"
msgstr "Large-Object-OID"
#: sql_help.c:2171 sql_help.c:2211 sql_help.c:2705
msgid "channel"
msgstr "Kanal"
#: sql_help.c:2193
msgid "lockmode"
msgstr "Sperrmodus"
#: sql_help.c:2194
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "wobei Sperrmodus Folgendes sein kann:"
#: sql_help.c:2212
msgid "payload"
msgstr "Payload"
#: sql_help.c:2238
msgid "old_role"
msgstr "alte_Rolle"
#: sql_help.c:2239
msgid "new_role"
msgstr "neue_Rolle"
#: sql_help.c:2255 sql_help.c:2400 sql_help.c:2408
msgid "savepoint_name"
msgstr "Savepoint-Name"
#: sql_help.c:2444 sql_help.c:2511 sql_help.c:2643 sql_help.c:2795
msgid "with_query"
msgstr "With-Anfrage"
#: sql_help.c:2448 sql_help.c:2479 sql_help.c:2481 sql_help.c:2516
#: sql_help.c:2647 sql_help.c:2678 sql_help.c:2680 sql_help.c:2799
#: sql_help.c:2830 sql_help.c:2832
msgid "from_item"
msgstr "From-Element"
#: sql_help.c:2452 sql_help.c:2520 sql_help.c:2651 sql_help.c:2803
msgid "window_name"
msgstr "Fenstername"
#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2521 sql_help.c:2652 sql_help.c:2804
msgid "window_definition"
msgstr "Fensterdefinition"
#: sql_help.c:2454 sql_help.c:2465 sql_help.c:2487 sql_help.c:2522
#: sql_help.c:2653 sql_help.c:2664 sql_help.c:2686 sql_help.c:2805
#: sql_help.c:2816 sql_help.c:2838
msgid "select"
msgstr "Select"
#: sql_help.c:2461 sql_help.c:2660 sql_help.c:2812
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "wobei From-Element Folgendes sein kann:"
#: sql_help.c:2464 sql_help.c:2467 sql_help.c:2470 sql_help.c:2474
#: sql_help.c:2663 sql_help.c:2666 sql_help.c:2669 sql_help.c:2673
#: sql_help.c:2815 sql_help.c:2818 sql_help.c:2821 sql_help.c:2825
msgid "column_alias"
msgstr " Spaltenalias"
#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2485 sql_help.c:2489 sql_help.c:2667
#: sql_help.c:2684 sql_help.c:2688 sql_help.c:2819 sql_help.c:2836
#: sql_help.c:2840
msgid "with_query_name"
msgstr "With-Anfragename"
#: sql_help.c:2472 sql_help.c:2477 sql_help.c:2671 sql_help.c:2676
#: sql_help.c:2823 sql_help.c:2828
msgid "argument"
msgstr "Argument"
#: sql_help.c:2475 sql_help.c:2478 sql_help.c:2674 sql_help.c:2677
#: sql_help.c:2826 sql_help.c:2829
msgid "column_definition"
msgstr "Spaltendefinition"
#: sql_help.c:2480 sql_help.c:2679 sql_help.c:2831
msgid "join_type"
msgstr "Verbundtyp"
#: sql_help.c:2482 sql_help.c:2681 sql_help.c:2833
msgid "join_condition"
msgstr "Verbundbedingung"
#: sql_help.c:2483 sql_help.c:2682 sql_help.c:2834
msgid "join_column"
msgstr "Verbundspalte"
#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2683 sql_help.c:2835
msgid "and with_query is:"
msgstr "und With-Anfrage ist:"
#: sql_help.c:2515
msgid "new_table"
msgstr "neue_Tabelle"
#: sql_help.c:2540
msgid "timezone"
msgstr "Zeitzone"
#: sql_help.c:2724
msgid "from_list"
msgstr "From-Liste"
#: sql_help.c:2755
msgid "sort_expression"
msgstr "Sortierausdruck"
#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"
#: ../../port/exec.c:144
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "ungültige Programmdatei »%s«"
#: ../../port/exec.c:193
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen"
#: ../../port/exec.c:200
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden"
#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln"
#: ../../port/exec.c:270
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen"
#: ../../port/exec.c:516
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
#: ../../port/exec.c:520
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
#: ../../port/exec.c:529
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet"
#: ../../port/exec.c:532
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
#: ../../port/exec.c:536
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"