| # German message translation file for psql |
| # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2010. |
| # |
| # pgtranslation Id: psql.po,v 1.41 2010/05/28 20:56:26 petere Exp $ |
| # |
| # Use these quotes: »%s« |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" |
| "POT-Creation-Date: 2010-05-28 19:17+0000\n" |
| "PO-Revision-Date: 2010-05-28 23:55+0300\n" |
| "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" |
| "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
| |
| #: command.c:112 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" |
| msgstr "Ungültige Anweisung \\%s. Versuchen Sie \\? für Hilfe.\n" |
| |
| #: command.c:114 |
| #, c-format |
| msgid "invalid command \\%s\n" |
| msgstr "ungültige Anweisung \\%s\n" |
| |
| #: command.c:125 |
| #, c-format |
| msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" |
| msgstr "\\%s: überflüssiges Argument »%s« ignoriert\n" |
| |
| #: command.c:267 |
| #, c-format |
| msgid "could not get home directory: %s\n" |
| msgstr "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln: %s\n" |
| |
| #: command.c:283 |
| #, c-format |
| msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" |
| msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis »%s« wechseln: %s\n" |
| |
| #: command.c:316 common.c:940 |
| #, c-format |
| msgid "Time: %.3f ms\n" |
| msgstr "Zeit: %.3f ms\n" |
| |
| #: command.c:485 command.c:513 command.c:1064 |
| msgid "no query buffer\n" |
| msgstr "kein Anfragepuffer\n" |
| |
| #: command.c:555 |
| msgid "No changes" |
| msgstr "keine Änderungen" |
| |
| #: command.c:609 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" |
| msgstr "" |
| "%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n" |
| |
| #: command.c:688 command.c:722 command.c:736 command.c:753 command.c:857 |
| #: command.c:907 command.c:1044 command.c:1075 |
| #, c-format |
| msgid "\\%s: missing required argument\n" |
| msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt\n" |
| |
| #: command.c:785 |
| msgid "Query buffer is empty." |
| msgstr "Anfragepuffer ist leer." |
| |
| #: command.c:795 |
| msgid "Enter new password: " |
| msgstr "Neues Passwort eingeben: " |
| |
| #: command.c:796 |
| msgid "Enter it again: " |
| msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: " |
| |
| #: command.c:800 |
| #, c-format |
| msgid "Passwords didn't match.\n" |
| msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n" |
| |
| #: command.c:818 |
| #, c-format |
| msgid "Password encryption failed.\n" |
| msgstr "Passwortverschlüsselung ist fehlgeschlagen.\n" |
| |
| #: command.c:886 command.c:987 command.c:1049 |
| #, c-format |
| msgid "\\%s: error\n" |
| msgstr "\\%s: Fehler\n" |
| |
| #: command.c:927 |
| msgid "Query buffer reset (cleared)." |
| msgstr "Anfragepuffer wurde gelöscht." |
| |
| #: command.c:940 |
| #, c-format |
| msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" |
| msgstr "Befehlsgeschichte in Datei »%s/%s« geschrieben.\n" |
| |
| #: command.c:978 common.c:52 common.c:66 input.c:209 mainloop.c:72 |
| #: mainloop.c:234 print.c:137 print.c:151 |
| #, c-format |
| msgid "out of memory\n" |
| msgstr "Speicher aufgebraucht\n" |
| |
| #: command.c:1029 |
| msgid "Timing is on." |
| msgstr "Zeitmessung ist an." |
| |
| #: command.c:1031 |
| msgid "Timing is off." |
| msgstr "Zeitmessung ist aus." |
| |
| #: command.c:1092 command.c:1112 command.c:1633 command.c:1640 command.c:1649 |
| #: command.c:1659 command.c:1668 command.c:1682 command.c:1699 command.c:1737 |
| #: common.c:137 copy.c:283 copy.c:361 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s\n" |
| msgstr "%s: %s\n" |
| |
| #: command.c:1194 startup.c:159 |
| msgid "Password: " |
| msgstr "Passwort: " |
| |
| #: command.c:1201 startup.c:162 startup.c:164 |
| #, c-format |
| msgid "Password for user %s: " |
| msgstr "Passwort für Benutzer %s: " |
| |
| #: command.c:1318 command.c:2207 common.c:183 common.c:460 common.c:525 |
| #: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:432 copy.c:477 copy.c:606 |
| #, c-format |
| msgid "%s" |
| msgstr "%s" |
| |
| #: command.c:1322 |
| msgid "Previous connection kept\n" |
| msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten\n" |
| |
| #: command.c:1326 |
| #, c-format |
| msgid "\\connect: %s" |
| msgstr "\\connect: %s" |
| |
| #: command.c:1350 |
| #, c-format |
| msgid "You are now connected to database \"%s\"" |
| msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s«" |
| |
| #: command.c:1353 |
| #, c-format |
| msgid " on host \"%s\"" |
| msgstr " auf Host »%s«" |
| |
| #: command.c:1356 |
| #, c-format |
| msgid " at port \"%s\"" |
| msgstr " auf Port »%s«" |
| |
| #: command.c:1359 |
| #, c-format |
| msgid " as user \"%s\"" |
| msgstr " als Benutzer »%s«" |
| |
| #: command.c:1394 |
| #, c-format |
| msgid "%s (%s, server %s)\n" |
| msgstr "%s (%s, Server %s)\n" |
| |
| #: command.c:1402 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n" |
| " Some psql features might not work.\n" |
| msgstr "" |
| "WARNUNG: %s-Version %d.%d, Serverversion %d.%d.\n" |
| " Einige Features von psql werden eventuell nicht funktionieren.\n" |
| |
| #: command.c:1432 |
| #, c-format |
| msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" |
| msgstr "SSL-Verbindung (Verschlüsselungsmethode: %s, Bits: %i)\n" |
| |
| #: command.c:1442 |
| #, c-format |
| msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" |
| msgstr "SSL-Verbindung (unbekannte Verschlüsselungsmethode)\n" |
| |
| #: command.c:1463 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" |
| " 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" |
| " page \"Notes for Windows users\" for details.\n" |
| msgstr "" |
| "Warnung: Konsolencodeseite (%u) unterscheidet sich von der Windows-\n" |
| " Codeseite (%u). 8-Bit-Zeichen funktionieren möglicherweise nicht\n" |
| " richtig. Einzelheiten finden Sie auf der psql-Handbuchseite unter\n" |
| " »Notes for Windows users«.\n" |
| |
| #: command.c:1552 |
| #, c-format |
| msgid "could not start editor \"%s\"\n" |
| msgstr "konnte Editor »%s« nicht starten\n" |
| |
| #: command.c:1554 |
| msgid "could not start /bin/sh\n" |
| msgstr "konnte /bin/sh nicht starten\n" |
| |
| #: command.c:1591 |
| #, c-format |
| msgid "cannot locate temporary directory: %s" |
| msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s" |
| |
| #: command.c:1618 |
| #, c-format |
| msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" |
| msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" |
| |
| #: command.c:1839 |
| msgid "" |
| "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-" |
| "ms\n" |
| msgstr "" |
| "\\pset: zulässige Formate sind unaligned, aligned, wrapped, html, latex, " |
| "troff-ms\n" |
| |
| #: command.c:1844 |
| #, c-format |
| msgid "Output format is %s.\n" |
| msgstr "Ausgabeformat ist »%s«.\n" |
| |
| #: command.c:1860 |
| msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" |
| msgstr "\\pset: zulässige Linienstile sind ascii, old-ascii, unicode\n" |
| |
| #: command.c:1865 |
| #, c-format |
| msgid "Line style is %s.\n" |
| msgstr "Linienstil ist %s.\n" |
| |
| #: command.c:1876 |
| #, c-format |
| msgid "Border style is %d.\n" |
| msgstr "Rahmenstil ist %d.\n" |
| |
| #: command.c:1888 |
| #, c-format |
| msgid "Expanded display is on.\n" |
| msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n" |
| |
| #: command.c:1889 |
| #, c-format |
| msgid "Expanded display is off.\n" |
| msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n" |
| |
| #: command.c:1902 |
| msgid "Showing locale-adjusted numeric output." |
| msgstr "Zeige numerische Daten in lokalisiertem Format." |
| |
| #: command.c:1904 |
| msgid "Locale-adjusted numeric output is off." |
| msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist aus." |
| |
| #: command.c:1917 |
| #, c-format |
| msgid "Null display is \"%s\".\n" |
| msgstr "Null-Anzeige ist »%s«.\n" |
| |
| #: command.c:1929 |
| #, c-format |
| msgid "Field separator is \"%s\".\n" |
| msgstr "Feldtrennzeichen ist »%s«.\n" |
| |
| #: command.c:1943 |
| #, c-format |
| msgid "Record separator is <newline>." |
| msgstr "Satztrennzeichen ist <newline>." |
| |
| #: command.c:1945 |
| #, c-format |
| msgid "Record separator is \"%s\".\n" |
| msgstr "Satztrennzeichen ist »%s«.\n" |
| |
| #: command.c:1959 |
| msgid "Showing only tuples." |
| msgstr "Zeige nur Datenzeilen." |
| |
| #: command.c:1961 |
| msgid "Tuples only is off." |
| msgstr "Nur Datenzeilen ist aus." |
| |
| #: command.c:1977 |
| #, c-format |
| msgid "Title is \"%s\".\n" |
| msgstr "Titel ist »%s«.\n" |
| |
| #: command.c:1979 |
| #, c-format |
| msgid "Title is unset.\n" |
| msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n" |
| |
| #: command.c:1995 |
| #, c-format |
| msgid "Table attribute is \"%s\".\n" |
| msgstr "Tabellenattribut ist »%s«.\n" |
| |
| #: command.c:1997 |
| #, c-format |
| msgid "Table attributes unset.\n" |
| msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n" |
| |
| #: command.c:2018 |
| msgid "Pager is used for long output." |
| msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet." |
| |
| #: command.c:2020 |
| msgid "Pager is always used." |
| msgstr "Pager wird immer verwendet." |
| |
| #: command.c:2022 |
| msgid "Pager usage is off." |
| msgstr "Pager-Verwendung ist aus." |
| |
| #: command.c:2036 |
| msgid "Default footer is on." |
| msgstr "Standardfußzeile ist an." |
| |
| #: command.c:2038 |
| msgid "Default footer is off." |
| msgstr "Standardfußzeile ist aus." |
| |
| #: command.c:2049 |
| #, c-format |
| msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n" |
| msgstr "Zielbreite für Format »wrapped« ist %d.\n" |
| |
| #: command.c:2054 |
| #, c-format |
| msgid "\\pset: unknown option: %s\n" |
| msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s\n" |
| |
| #: command.c:2108 |
| msgid "\\!: failed\n" |
| msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n" |
| |
| #: common.c:45 |
| #, c-format |
| msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" |
| msgstr "%s: pg_strdup: kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" |
| |
| #: common.c:90 |
| msgid "out of memory" |
| msgstr "Speicher aufgebraucht" |
| |
| #: common.c:343 |
| msgid "connection to server was lost\n" |
| msgstr "Verbindung zum Server wurde verloren\n" |
| |
| #: common.c:347 |
| msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " |
| msgstr "Die Verbindung zum Server wurde verloren. Versuche Reset: " |
| |
| #: common.c:352 |
| msgid "Failed.\n" |
| msgstr "Fehlgeschlagen.\n" |
| |
| #: common.c:359 |
| msgid "Succeeded.\n" |
| msgstr "Erfolgreich.\n" |
| |
| #: common.c:493 common.c:773 |
| msgid "You are currently not connected to a database.\n" |
| msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden.\n" |
| |
| #: common.c:499 common.c:506 common.c:799 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "********* QUERY **********\n" |
| "%s\n" |
| "**************************\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "******** ANFRAGE *********\n" |
| "%s\n" |
| "**************************\n" |
| "\n" |
| |
| #: common.c:560 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server " |
| "process with PID %d.\n" |
| msgstr "" |
| "Asynchrone Benachrichtigung »%s« mit Daten »%s« vom Serverprozess mit PID %d " |
| "empfangen.\n" |
| |
| #: common.c:563 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" |
| msgstr "" |
| "Asynchrone Benachrichtigung »%s« vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n" |
| |
| #: common.c:781 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "***(Single step mode: verify command)" |
| "*******************************************\n" |
| "%s\n" |
| "***(press return to proceed or enter x and return to cancel)" |
| "********************\n" |
| msgstr "" |
| "***(Einzelschrittmodus: Anfrage bestätigen)" |
| "*************************************\n" |
| "%s\n" |
| "***(Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren oder »x« um abzubrechen)" |
| "*******\n" |
| |
| #: common.c:832 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The server (version %d.%d) does not support savepoints for " |
| "ON_ERROR_ROLLBACK.\n" |
| msgstr "" |
| "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Sicherungspunkte für " |
| "ON_ERROR_ROLLBACK.\n" |
| |
| #: copy.c:96 |
| msgid "\\copy: arguments required\n" |
| msgstr "\\copy: benötigt Argumente\n" |
| |
| #: copy.c:228 |
| #, c-format |
| msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" |
| msgstr "\\copy: Parse-Fehler bei »%s«\n" |
| |
| #: copy.c:230 |
| msgid "\\copy: parse error at end of line\n" |
| msgstr "\\copy: Parse-Fehler am Zeilenende\n" |
| |
| #: copy.c:294 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" |
| msgstr "%s: ein Verzeichnis kann nicht kopiert werden\n" |
| |
| #: copy.c:331 |
| #, c-format |
| msgid "\\copy: %s" |
| msgstr "\\copy: %s" |
| |
| #: copy.c:335 copy.c:349 |
| #, c-format |
| msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" |
| msgstr "\\copy: unerwartete Antwort (%d)\n" |
| |
| #: copy.c:353 |
| msgid "trying to exit copy mode" |
| msgstr "versuche, den COPY-Modus zu verlassen" |
| |
| #: copy.c:407 copy.c:417 |
| #, c-format |
| msgid "could not write COPY data: %s\n" |
| msgstr "konnte COPY-Daten nicht schreiben: %s\n" |
| |
| #: copy.c:424 |
| #, c-format |
| msgid "COPY data transfer failed: %s" |
| msgstr "Datentransfer mit COPY fehlgeschlagen: %s" |
| |
| #: copy.c:472 |
| msgid "canceled by user" |
| msgstr "vom Benutzer abgebrochen" |
| |
| #: copy.c:487 |
| msgid "" |
| "Enter data to be copied followed by a newline.\n" |
| "End with a backslash and a period on a line by itself." |
| msgstr "" |
| "Geben Sie die zu kopierenden Daten ein, gefolgt von einem Zeilenende.\n" |
| "Beenden Sie mit einem Backslash und einem Punkt alleine auf einer Zeile." |
| |
| #: copy.c:599 |
| msgid "aborted because of read failure" |
| msgstr "abgebrochen wegen Lesenfehlers" |
| |
| #: help.c:52 |
| msgid "on" |
| msgstr "an" |
| |
| #: help.c:52 |
| msgid "off" |
| msgstr "aus" |
| |
| #: help.c:74 |
| #, c-format |
| msgid "could not get current user name: %s\n" |
| msgstr "konnte aktuellen Benutzernamen nicht ermitteln: %s\n" |
| |
| #: help.c:86 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "psql ist das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n" |
| "\n" |
| |
| #: help.c:87 |
| #, c-format |
| msgid "Usage:\n" |
| msgstr "Aufruf:\n" |
| |
| #: help.c:88 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| " psql [OPTION]... [DBNAME [BENUTZERNAME]]\n" |
| "\n" |
| |
| #: help.c:90 |
| #, c-format |
| msgid "General options:\n" |
| msgstr "Allgemeine Optionen:\n" |
| |
| #: help.c:95 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and " |
| "exit\n" |
| msgstr " -c, --command=ANWEISUNG einzelne Anweisung ausführen und beenden\n" |
| |
| #: help.c:96 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" |
| msgstr "" |
| " -d, --dbname=DBNAME Datenbank, zu der verbunden werden soll\n" |
| " (Standard: »%s«)\n" |
| |
| #: help.c:97 |
| #, c-format |
| msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" |
| msgstr "" |
| " -f, --file=DATEINAME Anweisungen aus Datei ausführen und danach " |
| "beenden\n" |
| |
| #: help.c:98 |
| #, c-format |
| msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" |
| msgstr "" |
| " -l, --list verfügbare Datenbanken auflisten und beenden\n" |
| |
| #: help.c:99 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" |
| " set psql variable NAME to VALUE\n" |
| msgstr "" |
| " -v, --set=, --variable=NAME=WERT\n" |
| " psql-Variable NAME auf WERT setzen\n" |
| |
| #: help.c:101 |
| #, c-format |
| msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" |
| msgstr " -X, --no-psqlrc Startdatei (~/.psqlrc) nicht lesen\n" |
| |
| #: help.c:102 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" |
| " execute command file as a single transaction\n" |
| msgstr "" |
| " -1 (»eins«), --single-transaction\n" |
| " Befehlsdatei als eine einzige Transaktion " |
| "ausführen\n" |
| |
| #: help.c:104 |
| #, c-format |
| msgid " --help show this help, then exit\n" |
| msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" |
| |
| #: help.c:105 |
| #, c-format |
| msgid " --version output version information, then exit\n" |
| msgstr "" |
| " --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" |
| |
| #: help.c:107 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Input and output options:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Eingabe- und Ausgabeoptionen:\n" |
| |
| #: help.c:108 |
| #, c-format |
| msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" |
| msgstr " -a, --echo-all Skript-Inhalt wiedergeben\n" |
| |
| #: help.c:109 |
| #, c-format |
| msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" |
| msgstr "" |
| " -e, --echo-queries an den Server geschickte Anweisungen zeigen\n" |
| |
| #: help.c:110 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" |
| msgstr "" |
| " -E, --echo-hidden von internen Anweisungen erzeugte Anfragen " |
| "zeigen\n" |
| |
| #: help.c:111 |
| #, c-format |
| msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" |
| msgstr "" |
| " -L, --log-file=DATEINAME\n" |
| " Sitzungslog in Datei senden\n" |
| |
| #: help.c:112 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" |
| msgstr "" |
| " -n, --no-readline erweiterte Zeilenbearbeitung (Readline) " |
| "ausschalten\n" |
| |
| #: help.c:113 |
| #, c-format |
| msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" |
| msgstr "" |
| " -o, --output=DATEINAME Anfrageergebnisse in Datei (oder |Pipe) senden\n" |
| |
| #: help.c:114 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" |
| msgstr "" |
| " -q, --quiet stille Ausführung (keine Mitteilungen, nur\n" |
| " Anfrageergebnisse)\n" |
| |
| #: help.c:115 |
| #, c-format |
| msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" |
| msgstr "" |
| " -s, --single-step Einzelschrittmodus (jede Anfrage bestätigen)\n" |
| |
| #: help.c:116 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL " |
| "command)\n" |
| msgstr "" |
| " -S, --single-line Einzelzeilenmodus (Zeilenende beendet SQL-" |
| "Anweisung)\n" |
| |
| #: help.c:118 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Output format options:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Ausgabeformatoptionen:\n" |
| |
| #: help.c:119 |
| #, c-format |
| msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" |
| msgstr " -A, --no-align unausgerichteter Tabellenausgabemodus\n" |
| |
| #: help.c:120 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -F, --field-separator=STRING\n" |
| " set field separator (default: \"%s\")\n" |
| msgstr "" |
| " -F, --field-separator=ZEICHEN\n" |
| " Feldtrennzeichen setzen (Standard: »%s«)\n" |
| |
| #: help.c:123 |
| #, c-format |
| msgid " -H, --html HTML table output mode\n" |
| msgstr " -H, --html HTML-Tabellenausgabemodus\n" |
| |
| #: help.c:124 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset " |
| "command)\n" |
| msgstr "" |
| " -P, --pset=VAR[=ARG] Ausgabeoption VAR auf ARG setzen (siehe\n" |
| " \\pset-Anweisung)\n" |
| |
| #: help.c:125 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -R, --record-separator=STRING\n" |
| " set record separator (default: newline)\n" |
| msgstr "" |
| " -R, --record-separator=ZEICHEN\n" |
| " Satztrennzeichen setzen (Standard: Newline)\n" |
| |
| #: help.c:127 |
| #, c-format |
| msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" |
| msgstr " -t, --tuples-only nur Datenzeilen ausgeben\n" |
| |
| #: help.c:128 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, " |
| "border)\n" |
| msgstr "" |
| " -T, --table-attr=TEXT HTML »table«-Tag-Attribute setzen (z.B. width)\n" |
| |
| #: help.c:129 |
| #, c-format |
| msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" |
| msgstr " -x, --expanded erweiterte Tabellenausgabe einschalten\n" |
| |
| #: help.c:131 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Connection options:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Verbindungsoptionen:\n" |
| |
| #: help.c:134 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory " |
| "(default: \"%s\")\n" |
| msgstr "" |
| " -h, --host=HOSTNAME Hostname des Datenbankservers oder\n" |
| " Socket-Verzeichnis (Standard: »%s«)\n" |
| |
| #: help.c:135 |
| msgid "local socket" |
| msgstr "lokales Socket" |
| |
| #: help.c:138 |
| #, c-format |
| msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" |
| msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers (Standard: »%s«)\n" |
| |
| #: help.c:144 |
| #, c-format |
| msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" |
| msgstr " -U, --username=NAME Datenbank-Benutzername (Standard: »%s«)\n" |
| |
| #: help.c:145 |
| #, c-format |
| msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" |
| msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" |
| |
| #: help.c:146 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -W, --password force password prompt (should happen " |
| "automatically)\n" |
| msgstr "" |
| " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch " |
| "geschehen)\n" |
| |
| #: help.c:148 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help" |
| "\" (for SQL\n" |
| "commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" |
| "documentation.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Für mehr Informationen, geben Sie »\\?« (für interne Anweisungen) oder\n" |
| "»\\help« (für SQL-Anweisungen) in psql ein oder schauen Sie in den psql-\n" |
| "Abschnitt der PostgreSQL-Dokumentation.\n" |
| "\n" |
| |
| #: help.c:151 |
| #, c-format |
| msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" |
| msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" |
| |
| #: help.c:169 |
| #, c-format |
| msgid "General\n" |
| msgstr "Allgemein\n" |
| |
| #: help.c:170 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" |
| msgstr "" |
| " \\copyright PostgreSQL-Urheberrechtsinformationen zeigen\n" |
| |
| #: help.c:171 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" |
| msgstr "" |
| " \\g [DATEI] oder ; SQL-Anweisung ausführen (und Ergebnis in Datei " |
| "oder\n" |
| " |Pipe schreiben)\n" |
| |
| #: help.c:172 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all " |
| "commands\n" |
| msgstr "" |
| " \\h [NAME] Syntaxhilfe über SQL-Anweisung, * für alle " |
| "Anweisungen\n" |
| |
| #: help.c:173 |
| #, c-format |
| msgid " \\q quit psql\n" |
| msgstr " \\q psql beenden\n" |
| |
| #: help.c:176 |
| #, c-format |
| msgid "Query Buffer\n" |
| msgstr "Anfragepuffer\n" |
| |
| #: help.c:177 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external " |
| "editor\n" |
| msgstr "" |
| " \\e [DATEI] Anfragepuffer (oder Datei) mit externem Editor " |
| "bearbeiten\n" |
| |
| #: help.c:178 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " \\ef [FUNCNAME] edit function definition with external editor\n" |
| msgstr "" |
| " \\ef [FUNKNAME] Funktionsdefinition mit externem Editor " |
| "bearbeiten\n" |
| |
| #: help.c:179 |
| #, c-format |
| msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" |
| msgstr " \\p aktuellen Inhalt der Anfragepuffers zeigen\n" |
| |
| #: help.c:180 |
| #, c-format |
| msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" |
| msgstr " \\r Anfragepuffer löschen\n" |
| |
| #: help.c:182 |
| #, c-format |
| msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" |
| msgstr "" |
| " \\s [DATEI] Befehlsgeschichte ausgeben oder in Datei " |
| "schreiben\n" |
| |
| #: help.c:184 |
| #, c-format |
| msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" |
| msgstr " \\w DATEI Anfragepuffer in Datei schreiben\n" |
| |
| #: help.c:187 |
| #, c-format |
| msgid "Input/Output\n" |
| msgstr "Eingabe/Ausgabe\n" |
| |
| #: help.c:188 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client " |
| "host\n" |
| msgstr "" |
| " \\copy ... SQL COPY mit Datenstrom auf Client-Host ausführen\n" |
| |
| #: help.c:189 |
| #, c-format |
| msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" |
| msgstr " \\echo [TEXT] Text auf Standardausgabe schreiben\n" |
| |
| #: help.c:190 |
| #, c-format |
| msgid " \\i FILE execute commands from file\n" |
| msgstr " \\i DATEI Befehle aus Datei ausführen\n" |
| |
| #: help.c:191 |
| #, c-format |
| msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" |
| msgstr "" |
| " \\o DATEI alle Anfrageergebnisse in Datei oder |Pipe " |
| "schreiben\n" |
| |
| #: help.c:192 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" |
| msgstr "" |
| " \\qecho [TEXT] Text auf Ausgabestrom für Anfrageergebnisse " |
| "schreiben\n" |
| " (siehe \\o)\n" |
| |
| #: help.c:195 |
| #, c-format |
| msgid "Informational\n" |
| msgstr "Informationen\n" |
| |
| #: help.c:196 |
| #, c-format |
| msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" |
| msgstr "" |
| " (Optionen: S = Systemobjekte zeigen, + = zusätzliche Details zeigen)\n" |
| |
| #: help.c:197 |
| #, c-format |
| msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" |
| msgstr " \\d[S+] Tabellen, Sichten und Sequenzen auflisten\n" |
| |
| #: help.c:198 |
| #, c-format |
| msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" |
| msgstr "" |
| " \\d[S+] NAME Tabelle, Sicht, Sequenz oder Index beschreiben\n" |
| |
| #: help.c:199 |
| #, c-format |
| msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" |
| msgstr " \\da[S] [MUSTER] Aggregatfunktionen auflisten\n" |
| |
| #: help.c:200 |
| #, c-format |
| msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" |
| msgstr " \\db[+] [MUSTER] Tablespaces auflisten\n" |
| |
| #: help.c:201 |
| #, c-format |
| msgid " \\dc[S] [PATTERN] list conversions\n" |
| msgstr " \\dc[S] [MUSTER] Konversionen auflisten\n" |
| |
| #: help.c:202 |
| #, c-format |
| msgid " \\dC [PATTERN] list casts\n" |
| msgstr " \\dC [MUSTER] Typumwandlungen (Casts) auflisten\n" |
| |
| #: help.c:203 |
| #, c-format |
| msgid " \\dd[S] [PATTERN] show comments on objects\n" |
| msgstr " \\dd[S] [MUSTER] Kommentar für Objekt zeigen\n" |
| |
| #: help.c:204 |
| #, c-format |
| msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" |
| msgstr " \\ddp [MUSTER] Vorgabeprivilegien auflisten\n" |
| |
| #: help.c:205 |
| #, c-format |
| msgid " \\dD[S] [PATTERN] list domains\n" |
| msgstr " \\dD[S] [MUSTER] Domänen auflisten\n" |
| |
| #: help.c:206 |
| #, c-format |
| msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" |
| msgstr " \\des[+] [MUSTER] Fremdserver auflisten\n" |
| |
| #: help.c:207 |
| #, c-format |
| msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" |
| msgstr " \\deu[+] [MUSTER] Benutzerabbildungen auflisten\n" |
| |
| #: help.c:208 |
| #, c-format |
| msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" |
| msgstr " \\dew[+] [MUSTER] Fremddaten-Wrapper auflisten\n" |
| |
| #: help.c:209 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" |
| msgstr "" |
| " \\df[antw][S+] [MUSTR] Funktionen [nur Agg/normale/Trigger/Fenster] " |
| "auflisten\n" |
| |
| #: help.c:210 |
| #, c-format |
| msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" |
| msgstr " \\dF[+] [MUSTER] Textsuchekonfigurationen auflisten\n" |
| |
| #: help.c:211 |
| #, c-format |
| msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" |
| msgstr " \\dFd[+] [MUSTER] Textsuchewörterbücher auflisten\n" |
| |
| #: help.c:212 |
| #, c-format |
| msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" |
| msgstr " \\dFp[+] [MUSTER] Textsucheparser auflisten\n" |
| |
| #: help.c:213 |
| #, c-format |
| msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" |
| msgstr " \\dFt[+] [MUSTER] Textsuchevorlagen auflisten\n" |
| |
| #: help.c:214 |
| #, c-format |
| msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles (groups)\n" |
| msgstr " \\dg[+] [MUSTER] Rollen (Gruppen) auflisten\n" |
| |
| #: help.c:215 |
| #, c-format |
| msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" |
| msgstr " \\di[S+] [MUSTER] Indexe auflisten\n" |
| |
| #: help.c:216 |
| #, c-format |
| msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" |
| msgstr " \\dl Large Objects auflisten, wie \\lo_list\n" |
| |
| #: help.c:217 |
| #, c-format |
| msgid " \\dn[+] [PATTERN] list schemas\n" |
| msgstr " \\dn[+] [MUSTER] Schemas auflisten\n" |
| |
| #: help.c:218 |
| #, c-format |
| msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" |
| msgstr " \\do[S] [MUSTER] Operatoren auflisten\n" |
| |
| #: help.c:219 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" |
| msgstr "" |
| " \\dp [MUSTER] Zugriffsrechte für Tabellen, Sichten und Sequenzen " |
| "auflisten\n" |
| |
| #: help.c:220 |
| #, c-format |
| msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" |
| msgstr "" |
| " \\drds [MUSTER1 [MUSTER2]] datenbankspezifische Rolleneinstellungen " |
| "auflisten\n" |
| |
| #: help.c:221 |
| #, c-format |
| msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" |
| msgstr " \\ds[S+] [MUSTER] Sequenzen auflisten\n" |
| |
| #: help.c:222 |
| #, c-format |
| msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" |
| msgstr " \\dt[S+] [MUSTER] Tabellen auflisten\n" |
| |
| #: help.c:223 |
| #, c-format |
| msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" |
| msgstr " \\dT[S+] [MUSTER] Datentypen auflisten\n" |
| |
| #: help.c:224 |
| #, c-format |
| msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles (users)\n" |
| msgstr " \\du[+] [MUSTER] Rollen (Benutzer) auflisten\n" |
| |
| #: help.c:225 |
| #, c-format |
| msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" |
| msgstr " \\dv[S+] [MUSTER] Sichten auflisten\n" |
| |
| #: help.c:226 |
| #, c-format |
| msgid " \\l[+] list all databases\n" |
| msgstr " \\l[+] alle Datenbanken auflisten\n" |
| |
| #: help.c:227 |
| #, c-format |
| msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" |
| msgstr " \\z [MUSTER] äquivalent zu \\dp \n" |
| |
| #: help.c:230 |
| #, c-format |
| msgid "Formatting\n" |
| msgstr "Formatierung\n" |
| |
| #: help.c:231 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" |
| msgstr "" |
| " \\a zwischen unausgerichtetem und ausgerichtetem " |
| "Ausgabemodus\n" |
| " umschalten\n" |
| |
| #: help.c:232 |
| #, c-format |
| msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" |
| msgstr " \\C [TEXT] Tabellentitel setzen oder löschen\n" |
| |
| #: help.c:233 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query " |
| "output\n" |
| msgstr " \\f [ZEICHEN] Feldtrennzeichen zeigen oder setzen\n" |
| |
| #: help.c:234 |
| #, c-format |
| msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" |
| msgstr "" |
| " \\H HTML-Ausgabemodus umschalten (gegenwärtig %s)\n" |
| |
| #: help.c:236 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " \\pset NAME [VALUE] set table output option\n" |
| " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|" |
| "null|\n" |
| " numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|" |
| "pager})\n" |
| msgstr "" |
| " \\pset NAME [WERT] Tabellenausgabeoption setzen\n" |
| " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|" |
| "null|\n" |
| " numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|" |
| "pager})\n" |
| |
| #: help.c:239 |
| #, c-format |
| msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" |
| msgstr " \\t [on|off] nur Datenzeilen zeigen (gegenwärtig %s)\n" |
| |
| #: help.c:241 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n" |
| msgstr "" |
| " \\T [TEXT] HTML <table>-Tag-Attribute setzen oder löschen\n" |
| |
| #: help.c:242 |
| #, c-format |
| msgid " \\x [on|off] toggle expanded output (currently %s)\n" |
| msgstr "" |
| " \\x [on|off] erweiterte Ausgabe umschalten (gegenwärtig %s)\n" |
| |
| #: help.c:246 |
| #, c-format |
| msgid "Connection\n" |
| msgstr "Verbindung\n" |
| |
| #: help.c:247 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" |
| " connect to new database (currently \"%s\")\n" |
| msgstr "" |
| " \\c[onnect] [DBNAME|- BENUTZER|- HOST|- PORT|-]\n" |
| " mit neuer Datenbank verbinden (aktuell »%s«)\n" |
| |
| #: help.c:250 |
| #, c-format |
| msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" |
| msgstr " \\encoding [KODIERUNG] Client-Kodierung zeigen oder setzen\n" |
| |
| #: help.c:251 |
| #, c-format |
| msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" |
| msgstr "" |
| " \\password [BENUTZERNAME]\n" |
| " sicheres Ändern eines Benutzerpasswortes\n" |
| |
| #: help.c:254 |
| #, c-format |
| msgid "Operating System\n" |
| msgstr "Betriebssystem\n" |
| |
| #: help.c:255 |
| #, c-format |
| msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" |
| msgstr " \\cd [VERZ] Arbeitsverzeichnis wechseln\n" |
| |
| #: help.c:256 |
| #, c-format |
| msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" |
| msgstr " \\timing [on|off] Zeitmessung umschalten (gegenwärtig %s)\n" |
| |
| #: help.c:258 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive " |
| "shell\n" |
| msgstr "" |
| " \\! [BEFEHL] Befehl in Shell ausführen oder interaktive Shell " |
| "starten\n" |
| |
| #: help.c:261 |
| #, c-format |
| msgid "Variables\n" |
| msgstr "Variablen\n" |
| |
| #: help.c:262 |
| #, c-format |
| msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" |
| msgstr " \\prompt [TEXT] NAME interne Variable vom Benutzer abfragen\n" |
| |
| #: help.c:263 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no " |
| "parameters\n" |
| msgstr "" |
| " \\set [NAME [WERT]] interne Variable setzen, oder alle anzeigen\n" |
| |
| #: help.c:264 |
| #, c-format |
| msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" |
| msgstr " \\unset NAME interne Variable löschen\n" |
| |
| #: help.c:267 |
| #, c-format |
| msgid "Large Objects\n" |
| msgstr "Large Objects\n" |
| |
| #: help.c:268 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " \\lo_export LOBOID FILE\n" |
| " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" |
| " \\lo_list\n" |
| " \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" |
| msgstr "" |
| " \\lo_export LOBOID DATEI\n" |
| " \\lo_import DATEI [KOMMENTAR]\n" |
| " \\lo_list\n" |
| " \\lo_unlink LOBOID Large-Object-Operationen\n" |
| |
| #: help.c:321 |
| msgid "Available help:\n" |
| msgstr "Verfügbare Hilfe:\n" |
| |
| #: help.c:410 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Command: %s\n" |
| "Description: %s\n" |
| "Syntax:\n" |
| "%s\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Anweisung: %s\n" |
| "Beschreibung: %s\n" |
| "Syntax:\n" |
| "%s\n" |
| "\n" |
| |
| #: help.c:426 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "No help available for \"%s\".\n" |
| "Try \\h with no arguments to see available help.\n" |
| msgstr "" |
| "Keine Hilfe verfügbar für »%s«.\n" |
| "Versuchen Sie \\h ohne Argumente, um die verfügbare Hilfe zu sehen.\n" |
| |
| #: input.c:198 |
| #, c-format |
| msgid "could not read from input file: %s\n" |
| msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n" |
| |
| #: input.c:406 |
| #, c-format |
| msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" |
| msgstr "konnte Befehlsgeschichte nicht in »%s« speichern: %s\n" |
| |
| #: input.c:411 |
| msgid "history is not supported by this installation\n" |
| msgstr "Befehlsgeschichte wird von dieser Installation nicht unterstützt\n" |
| |
| #: large_obj.c:66 |
| #, c-format |
| msgid "%s: not connected to a database\n" |
| msgstr "%s: nicht mit einer Datenbank verbunden\n" |
| |
| #: large_obj.c:85 |
| #, c-format |
| msgid "%s: current transaction is aborted\n" |
| msgstr "%s: aktuelle Transaktion is abgebrochen\n" |
| |
| #: large_obj.c:88 |
| #, c-format |
| msgid "%s: unknown transaction status\n" |
| msgstr "%s: unbekannter Transaktionsstatus\n" |
| |
| #: large_obj.c:289 large_obj.c:300 |
| msgid "ID" |
| msgstr "ID" |
| |
| #: large_obj.c:290 describe.c:146 describe.c:334 describe.c:613 describe.c:762 |
| #: describe.c:2381 describe.c:2681 describe.c:3310 describe.c:3369 |
| msgid "Owner" |
| msgstr "Eigentümer" |
| |
| #: large_obj.c:291 large_obj.c:301 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:337 |
| #: describe.c:490 describe.c:566 describe.c:637 describe.c:827 describe.c:1318 |
| #: describe.c:2205 describe.c:2395 describe.c:2689 describe.c:2751 |
| #: describe.c:2887 describe.c:2926 describe.c:2993 describe.c:3052 |
| #: describe.c:3061 describe.c:3120 |
| msgid "Description" |
| msgstr "Beschreibung" |
| |
| #: large_obj.c:310 |
| msgid "Large objects" |
| msgstr "Large Objects" |
| |
| #: mainloop.c:159 |
| #, c-format |
| msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" |
| msgstr "Verwenden Sie »\\q«, um %s zu verlassen.\n" |
| |
| #: mainloop.c:189 |
| msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." |
| msgstr "Dies ist psql, die Kommandozeilenschnittstelle für PostgreSQL." |
| |
| #: mainloop.c:190 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Type: \\copyright for distribution terms\n" |
| " \\h for help with SQL commands\n" |
| " \\? for help with psql commands\n" |
| " \\g or terminate with semicolon to execute query\n" |
| " \\q to quit\n" |
| msgstr "" |
| "Geben Sie ein: \\copyright für Urheberrechtsinformationen\n" |
| " \\h für Hilfe über SQL-Anweisungen\n" |
| " \\? für Hilfe über interne Anweisungen\n" |
| " \\g oder Semikolon, um eine Anfrage auszuführen\n" |
| " \\q um zu beenden\n" |
| |
| #: print.c:1138 |
| #, c-format |
| msgid "(No rows)\n" |
| msgstr "(keine Zeilen)\n" |
| |
| #: print.c:2028 |
| #, c-format |
| msgid "Interrupted\n" |
| msgstr "Unterbrochen\n" |
| |
| #: print.c:2097 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" |
| msgstr "" |
| "Kann keinen weiteren Spaltenkopf zur Tabelle hinzufügen: Spaltenzahl %d " |
| "überschritten.\n" |
| |
| #: print.c:2137 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" |
| msgstr "" |
| "Cann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzufügen: Zellengesamtzahl %d " |
| "überschritten.\n" |
| |
| #: print.c:2357 |
| #, c-format |
| msgid "invalid output format (internal error): %d" |
| msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d" |
| |
| #: print.c:2454 |
| #, c-format |
| msgid "(%lu row)" |
| msgid_plural "(%lu rows)" |
| msgstr[0] "(%lu Zeile)" |
| msgstr[1] "(%lu Zeilen)" |
| |
| #: startup.c:237 |
| #, c-format |
| msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" |
| msgstr "%s: konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %s\n" |
| |
| #: startup.c:299 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Type \"help\" for help.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Geben Sie »help« für Hilfe ein.\n" |
| "\n" |
| |
| #: startup.c:445 |
| #, c-format |
| msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" |
| msgstr "%s: konnte Ausgabeparameter »%s« nicht setzen\n" |
| |
| #: startup.c:484 |
| #, c-format |
| msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" |
| msgstr "%s: konnte Variable »%s« nicht löschen\n" |
| |
| #: startup.c:494 |
| #, c-format |
| msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" |
| msgstr "%s: konnte Variable »%s« nicht setzen\n" |
| |
| #: startup.c:531 startup.c:537 |
| #, c-format |
| msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" |
| msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" |
| |
| #: startup.c:554 |
| #, c-format |
| msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" |
| msgstr "%s: Warnung: überflüssiges Kommandozeilenargument »%s« ignoriert\n" |
| |
| #: startup.c:619 |
| msgid "contains support for command-line editing" |
| msgstr "enthält Unterstützung für Kommandozeilenbearbeitung" |
| |
| #: describe.c:68 describe.c:235 describe.c:462 describe.c:561 describe.c:682 |
| #: describe.c:763 describe.c:824 describe.c:2373 describe.c:2494 |
| #: describe.c:2549 describe.c:2749 describe.c:2976 describe.c:3048 |
| #: describe.c:3059 describe.c:3118 |
| msgid "Schema" |
| msgstr "Schema" |
| |
| #: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:562 |
| #: describe.c:612 describe.c:683 describe.c:825 describe.c:2374 |
| #: describe.c:2495 describe.c:2550 describe.c:2680 describe.c:2750 |
| #: describe.c:2977 describe.c:3049 describe.c:3060 describe.c:3119 |
| #: describe.c:3309 describe.c:3368 |
| msgid "Name" |
| msgstr "Name" |
| |
| #: describe.c:70 describe.c:248 describe.c:294 describe.c:311 |
| msgid "Result data type" |
| msgstr "Ergebnisdatentyp" |
| |
| #: describe.c:84 describe.c:88 describe.c:249 describe.c:295 describe.c:312 |
| msgid "Argument data types" |
| msgstr "Argumentdatentypen" |
| |
| #: describe.c:113 |
| msgid "List of aggregate functions" |
| msgstr "Liste der Aggregatfunktionen" |
| |
| #: describe.c:134 |
| #, c-format |
| msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n" |
| msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Tablespaces.\n" |
| |
| #: describe.c:147 |
| msgid "Location" |
| msgstr "Pfad" |
| |
| #: describe.c:175 |
| msgid "List of tablespaces" |
| msgstr "Liste der Tablespaces" |
| |
| #: describe.c:212 |
| #, c-format |
| msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" |
| msgstr "\\df akzeptiert nur [antwS+] als Optionen\n" |
| |
| #: describe.c:218 |
| #, c-format |
| msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n" |
| msgstr "\\df akzeptiert die Option »w« nicht mit Serverversion %d.%d\n" |
| |
| #. translator: "agg" is short for "aggregate" |
| #: describe.c:251 describe.c:297 describe.c:314 |
| msgid "agg" |
| msgstr "Agg" |
| |
| #: describe.c:252 |
| msgid "window" |
| msgstr "Fenster" |
| |
| #: describe.c:253 describe.c:298 describe.c:315 describe.c:964 |
| msgid "trigger" |
| msgstr "Trigger" |
| |
| #: describe.c:254 describe.c:299 describe.c:316 |
| msgid "normal" |
| msgstr "normal" |
| |
| #: describe.c:255 describe.c:300 describe.c:317 describe.c:685 describe.c:767 |
| #: describe.c:1299 describe.c:2380 describe.c:2496 describe.c:3381 |
| msgid "Type" |
| msgstr "Typ" |
| |
| #: describe.c:330 |
| msgid "immutable" |
| msgstr "unveränderlich" |
| |
| #: describe.c:331 |
| msgid "stable" |
| msgstr "stabil" |
| |
| #: describe.c:332 |
| msgid "volatile" |
| msgstr "volatil" |
| |
| #: describe.c:333 |
| msgid "Volatility" |
| msgstr "Volatilität" |
| |
| #: describe.c:335 |
| msgid "Language" |
| msgstr "Sprache" |
| |
| #: describe.c:336 |
| msgid "Source code" |
| msgstr "Quelltext" |
| |
| #: describe.c:434 |
| msgid "List of functions" |
| msgstr "Liste der Funktionen" |
| |
| #: describe.c:473 |
| msgid "Internal name" |
| msgstr "Interner Name" |
| |
| #: describe.c:474 describe.c:629 describe.c:2391 |
| msgid "Size" |
| msgstr "Größe" |
| |
| #: describe.c:486 |
| msgid "Elements" |
| msgstr "Elemente" |
| |
| #: describe.c:530 |
| msgid "List of data types" |
| msgstr "Liste der Datentypen" |
| |
| #: describe.c:563 |
| msgid "Left arg type" |
| msgstr "Linker Typ" |
| |
| #: describe.c:564 |
| msgid "Right arg type" |
| msgstr "Rechter Typ" |
| |
| #: describe.c:565 |
| msgid "Result type" |
| msgstr "Ergebnistyp" |
| |
| #: describe.c:584 |
| msgid "List of operators" |
| msgstr "Liste der Operatoren" |
| |
| #: describe.c:614 |
| msgid "Encoding" |
| msgstr "Kodierung" |
| |
| #: describe.c:619 |
| msgid "Collation" |
| msgstr "Sortierfolge" |
| |
| #: describe.c:620 |
| msgid "Ctype" |
| msgstr "Zeichentyp" |
| |
| #: describe.c:633 |
| msgid "Tablespace" |
| msgstr "Tablespace" |
| |
| #: describe.c:650 |
| msgid "List of databases" |
| msgstr "Liste der Datenbanken" |
| |
| #: describe.c:684 describe.c:764 describe.c:919 describe.c:2375 sql_help.c:443 |
| #: sql_help.c:660 sql_help.c:761 sql_help.c:1177 sql_help.c:1304 |
| #: sql_help.c:1338 sql_help.c:1573 sql_help.c:1722 sql_help.c:1883 |
| #: sql_help.c:1964 sql_help.c:2158 sql_help.c:2718 sql_help.c:2738 |
| #: sql_help.c:2740 sql_help.c:2741 |
| msgid "table" |
| msgstr "Tabelle" |
| |
| #: describe.c:684 describe.c:920 describe.c:2376 |
| msgid "view" |
| msgstr "Sicht" |
| |
| #: describe.c:684 describe.c:765 describe.c:922 describe.c:2378 |
| msgid "sequence" |
| msgstr "Sequenz" |
| |
| #: describe.c:696 |
| msgid "Column access privileges" |
| msgstr "Spalten-Zugriffsprivilegien" |
| |
| #: describe.c:722 describe.c:3476 describe.c:3480 |
| msgid "Access privileges" |
| msgstr "Zugriffsrechte" |
| |
| #: describe.c:750 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n" |
| msgstr "" |
| "Der Server (Version %d.%d) unterstützt nicht das Ändern der " |
| "Vorgabeprivilegien.\n" |
| |
| #: describe.c:766 describe.c:858 |
| msgid "function" |
| msgstr "Funktion" |
| |
| #: describe.c:790 |
| msgid "Default access privileges" |
| msgstr "Vorgegebene Zugriffsprivilegien" |
| |
| #: describe.c:826 |
| msgid "Object" |
| msgstr "Objekt" |
| |
| #: describe.c:838 |
| msgid "aggregate" |
| msgstr "Aggregat" |
| |
| #: describe.c:877 sql_help.c:1456 sql_help.c:2456 sql_help.c:2524 |
| #: sql_help.c:2655 sql_help.c:2756 sql_help.c:2807 |
| msgid "operator" |
| msgstr "Operator" |
| |
| #: describe.c:896 |
| msgid "data type" |
| msgstr "Datentyp" |
| |
| #: describe.c:921 describe.c:2377 |
| msgid "index" |
| msgstr "Index" |
| |
| #: describe.c:943 |
| msgid "rule" |
| msgstr "Rule" |
| |
| #: describe.c:987 |
| msgid "Object descriptions" |
| msgstr "Objektbeschreibungen" |
| |
| #: describe.c:1040 |
| #, c-format |
| msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" |
| msgstr "Keine Relationen namens »%s« gefunden\n" |
| |
| #: describe.c:1194 |
| #, c-format |
| msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" |
| msgstr "Keine Relation mit OID %s gefunden.\n" |
| |
| #: describe.c:1262 |
| #, c-format |
| msgid "Table \"%s.%s\"" |
| msgstr "Tabelle »%s.%s«" |
| |
| #: describe.c:1266 |
| #, c-format |
| msgid "View \"%s.%s\"" |
| msgstr "Sicht »%s.%s«" |
| |
| #: describe.c:1270 |
| #, c-format |
| msgid "Sequence \"%s.%s\"" |
| msgstr "Sequenz »%s.%s«" |
| |
| #: describe.c:1274 |
| #, c-format |
| msgid "Index \"%s.%s\"" |
| msgstr "Index »%s.%s«" |
| |
| #: describe.c:1279 |
| #, c-format |
| msgid "Special relation \"%s.%s\"" |
| msgstr "Spezielle Relation »%s.%s«" |
| |
| #: describe.c:1283 |
| #, c-format |
| msgid "TOAST table \"%s.%s\"" |
| msgstr "TOAST-Tabelle »%s.%s«" |
| |
| #: describe.c:1287 |
| #, c-format |
| msgid "Composite type \"%s.%s\"" |
| msgstr "Zusammengesetzter Typ »%s.%s«" |
| |
| #: describe.c:1298 |
| msgid "Column" |
| msgstr "Spalte" |
| |
| #: describe.c:1305 |
| msgid "Modifiers" |
| msgstr "Attribute" |
| |
| #: describe.c:1310 |
| msgid "Value" |
| msgstr "Wert" |
| |
| #: describe.c:1313 |
| msgid "Definition" |
| msgstr "Definition" |
| |
| #: describe.c:1317 |
| msgid "Storage" |
| msgstr "Speicherung" |
| |
| #: describe.c:1359 |
| msgid "not null" |
| msgstr "not null" |
| |
| #. translator: default values of column definitions |
| #: describe.c:1368 |
| #, c-format |
| msgid "default %s" |
| msgstr "Vorgabewert %s" |
| |
| #: describe.c:1459 |
| msgid "primary key, " |
| msgstr "Primärschlüssel, " |
| |
| #: describe.c:1461 |
| msgid "unique, " |
| msgstr "eindeutig, " |
| |
| #: describe.c:1467 |
| #, c-format |
| msgid "for table \"%s.%s\"" |
| msgstr "für Tabelle »%s.%s«" |
| |
| #: describe.c:1471 |
| #, c-format |
| msgid ", predicate (%s)" |
| msgstr ", Prädikat (%s)" |
| |
| #: describe.c:1474 |
| msgid ", clustered" |
| msgstr ", geclustert" |
| |
| #: describe.c:1477 |
| msgid ", invalid" |
| msgstr ", ungültig" |
| |
| #: describe.c:1480 |
| msgid ", deferrable" |
| msgstr ", DEFERRABLE" |
| |
| #: describe.c:1483 |
| msgid ", initially deferred" |
| msgstr ", INITIALLY DEFERRED" |
| |
| #: describe.c:1497 |
| msgid "View definition:" |
| msgstr "Sichtdefinition:" |
| |
| #: describe.c:1514 describe.c:1792 |
| msgid "Rules:" |
| msgstr "Regeln:" |
| |
| #: describe.c:1573 |
| msgid "Indexes:" |
| msgstr "Indexe:" |
| |
| #: describe.c:1648 |
| msgid "Check constraints:" |
| msgstr "Check-Constraints:" |
| |
| #: describe.c:1679 |
| msgid "Foreign-key constraints:" |
| msgstr "Fremdschlüssel-Constraints:" |
| |
| #: describe.c:1710 |
| msgid "Referenced by:" |
| msgstr "Fremdschlüsselverweise von:" |
| |
| #: describe.c:1795 |
| msgid "Disabled rules:" |
| msgstr "Abgeschaltete Regeln:" |
| |
| #: describe.c:1798 |
| msgid "Rules firing always:" |
| msgstr "Regeln, die immer aktiv werden:" |
| |
| #: describe.c:1801 |
| msgid "Rules firing on replica only:" |
| msgstr "Regeln, die nur im Replikat aktiv werden:" |
| |
| #: describe.c:1903 |
| msgid "Triggers:" |
| msgstr "Trigger:" |
| |
| #: describe.c:1906 |
| msgid "Disabled triggers:" |
| msgstr "Abgeschaltete Trigger:" |
| |
| #: describe.c:1909 |
| msgid "Triggers firing always:" |
| msgstr "Trigger, die immer aktiv werden:" |
| |
| #: describe.c:1912 |
| msgid "Triggers firing on replica only:" |
| msgstr "Trigger, die nur im Replikat aktiv werden:" |
| |
| #: describe.c:1945 |
| msgid "Inherits" |
| msgstr "Erbt von" |
| |
| #: describe.c:1975 |
| #, c-format |
| msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" |
| msgstr "Anzahl Kindtabellen: %d (Mit \\\\d+ alle anzeigen.)" |
| |
| #: describe.c:1982 |
| msgid "Child tables" |
| msgstr "Kindtabellen" |
| |
| #: describe.c:2004 |
| #, c-format |
| msgid "Typed table of type: %s" |
| msgstr "Getypte Tabelle vom Typ: %s" |
| |
| #: describe.c:2011 |
| msgid "Has OIDs" |
| msgstr "Hat OIDs" |
| |
| #: describe.c:2014 describe.c:2553 describe.c:2627 |
| msgid "yes" |
| msgstr "ja" |
| |
| #: describe.c:2014 describe.c:2553 describe.c:2627 |
| msgid "no" |
| msgstr "nein" |
| |
| #: describe.c:2022 describe.c:3319 describe.c:3383 describe.c:3439 |
| msgid "Options" |
| msgstr "Optionen" |
| |
| #: describe.c:2107 |
| #, c-format |
| msgid "Tablespace: \"%s\"" |
| msgstr "Tablespace: »%s«" |
| |
| #: describe.c:2120 |
| #, c-format |
| msgid ", tablespace \"%s\"" |
| msgstr ", Tablespace »%s«" |
| |
| #: describe.c:2198 |
| msgid "List of roles" |
| msgstr "Liste der Rollen" |
| |
| #: describe.c:2200 |
| msgid "Role name" |
| msgstr "Rollenname" |
| |
| #: describe.c:2201 |
| msgid "Attributes" |
| msgstr "Attribute" |
| |
| #: describe.c:2202 |
| msgid "Member of" |
| msgstr "Mitglied von" |
| |
| #: describe.c:2213 |
| msgid "Superuser" |
| msgstr "Superuser" |
| |
| #: describe.c:2216 |
| msgid "No inheritance" |
| msgstr "keine Vererbung" |
| |
| #: describe.c:2219 |
| msgid "Create role" |
| msgstr "Rolle erzeugen" |
| |
| #: describe.c:2222 |
| msgid "Create DB" |
| msgstr "DB erzeugen" |
| |
| #: describe.c:2225 |
| msgid "Cannot login" |
| msgstr "kann nicht einloggen" |
| |
| #: describe.c:2234 |
| msgid "No connections" |
| msgstr "keine Verbindungen" |
| |
| #: describe.c:2236 |
| #, c-format |
| msgid "%d connection" |
| msgid_plural "%d connections" |
| msgstr[0] "%d Verbindung" |
| msgstr[1] "%d Verbindungen" |
| |
| #: describe.c:2303 |
| #, c-format |
| msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" |
| msgstr "" |
| "Keine Unterstützung für Rolleneinstellungen pro Datenbank in dieser " |
| "Serverversion.\n" |
| |
| #: describe.c:2314 |
| #, c-format |
| msgid "No matching settings found.\n" |
| msgstr "Keine passenden Einstellungen gefunden.\n" |
| |
| #: describe.c:2316 |
| #, c-format |
| msgid "No settings found.\n" |
| msgstr "Keine Einstellungen gefunden.\n" |
| |
| #: describe.c:2321 |
| msgid "List of settings" |
| msgstr "Liste der Einstellungen" |
| |
| #: describe.c:2379 |
| msgid "special" |
| msgstr "speziell" |
| |
| #: describe.c:2386 |
| msgid "Table" |
| msgstr "Tabelle" |
| |
| #: describe.c:2446 |
| #, c-format |
| msgid "No matching relations found.\n" |
| msgstr "Keine passenden Relationen gefunden.\n" |
| |
| #: describe.c:2448 |
| #, c-format |
| msgid "No relations found.\n" |
| msgstr "Keine Relationen gefunden.\n" |
| |
| #: describe.c:2453 |
| msgid "List of relations" |
| msgstr "Liste der Relationen" |
| |
| #: describe.c:2497 |
| msgid "Modifier" |
| msgstr "Attribut" |
| |
| #: describe.c:2498 |
| msgid "Check" |
| msgstr "Check" |
| |
| #: describe.c:2516 |
| msgid "List of domains" |
| msgstr "Liste der Domänen" |
| |
| #: describe.c:2551 |
| msgid "Source" |
| msgstr "Quelle" |
| |
| #: describe.c:2552 |
| msgid "Destination" |
| msgstr "Ziel" |
| |
| #: describe.c:2554 |
| msgid "Default?" |
| msgstr "Standard?" |
| |
| #: describe.c:2572 |
| msgid "List of conversions" |
| msgstr "Liste der Konversionen" |
| |
| #: describe.c:2624 |
| msgid "Source type" |
| msgstr "Quelltyp" |
| |
| #: describe.c:2625 |
| msgid "Target type" |
| msgstr "Zieltyp" |
| |
| #: describe.c:2626 describe.c:2886 |
| msgid "Function" |
| msgstr "Funktion" |
| |
| #: describe.c:2627 |
| msgid "in assignment" |
| msgstr "in Zuweisung" |
| |
| #: describe.c:2628 |
| msgid "Implicit?" |
| msgstr "Implizit?" |
| |
| #: describe.c:2654 |
| msgid "List of casts" |
| msgstr "Liste der Typumwandlungen" |
| |
| #: describe.c:2709 |
| msgid "List of schemas" |
| msgstr "Liste der Schemas" |
| |
| #: describe.c:2732 describe.c:2965 describe.c:3033 describe.c:3101 |
| #, c-format |
| msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" |
| msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Volltextsuche.\n" |
| |
| #: describe.c:2766 |
| msgid "List of text search parsers" |
| msgstr "Liste der Textsucheparser" |
| |
| #: describe.c:2809 |
| #, c-format |
| msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" |
| msgstr "Kein Textsucheparser namens »%s« gefunden\n" |
| |
| #: describe.c:2884 |
| msgid "Start parse" |
| msgstr "Parsen starten" |
| |
| #: describe.c:2885 |
| msgid "Method" |
| msgstr "Methode" |
| |
| #: describe.c:2889 |
| msgid "Get next token" |
| msgstr "Nächstes Token lesen" |
| |
| #: describe.c:2891 |
| msgid "End parse" |
| msgstr "Parsen beenden" |
| |
| #: describe.c:2893 |
| msgid "Get headline" |
| msgstr "Überschrift ermitteln" |
| |
| #: describe.c:2895 |
| msgid "Get token types" |
| msgstr "Tokentypen ermitteln" |
| |
| #: describe.c:2905 |
| #, c-format |
| msgid "Text search parser \"%s.%s\"" |
| msgstr "Textsucheparser »%s.%s«" |
| |
| #: describe.c:2907 |
| #, c-format |
| msgid "Text search parser \"%s\"" |
| msgstr "Textsucheparser »%s«" |
| |
| #: describe.c:2925 |
| msgid "Token name" |
| msgstr "Tokenname" |
| |
| #: describe.c:2936 |
| #, c-format |
| msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" |
| msgstr "Tokentypen für Parser »%s.%s«" |
| |
| #: describe.c:2938 |
| #, c-format |
| msgid "Token types for parser \"%s\"" |
| msgstr "Tokentypen für Parser »%s«" |
| |
| #: describe.c:2987 |
| msgid "Template" |
| msgstr "Vorlage" |
| |
| #: describe.c:2988 |
| msgid "Init options" |
| msgstr "Initialisierungsoptionen:" |
| |
| #: describe.c:3010 |
| msgid "List of text search dictionaries" |
| msgstr "Liste der Textsuchewörterbücher" |
| |
| #: describe.c:3050 |
| msgid "Init" |
| msgstr "Init" |
| |
| #: describe.c:3051 |
| msgid "Lexize" |
| msgstr "Lexize" |
| |
| #: describe.c:3078 |
| msgid "List of text search templates" |
| msgstr "Liste der Textsuchevorlagen" |
| |
| #: describe.c:3135 |
| msgid "List of text search configurations" |
| msgstr "Liste der Textsuchekonfigurationen" |
| |
| #: describe.c:3179 |
| #, c-format |
| msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" |
| msgstr "Keine Textsuchekonfiguration namens »%s« gefunden\n" |
| |
| #: describe.c:3245 |
| msgid "Token" |
| msgstr "Token" |
| |
| #: describe.c:3246 |
| msgid "Dictionaries" |
| msgstr "Wörterbücher" |
| |
| #: describe.c:3257 |
| #, c-format |
| msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" |
| msgstr "Textsuchekonfiguration »%s.%s«" |
| |
| #: describe.c:3260 |
| #, c-format |
| msgid "Text search configuration \"%s\"" |
| msgstr "Textsuchekonfiguration »%s«" |
| |
| #: describe.c:3264 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Parser: \"%s.%s\"" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Parser: »%s.%s«" |
| |
| #: describe.c:3267 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Parser: \"%s\"" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Parser: »%s«" |
| |
| #: describe.c:3299 |
| #, c-format |
| msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" |
| msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Fremddaten-Wrapper.\n" |
| |
| #: describe.c:3311 |
| msgid "Validator" |
| msgstr "Validator" |
| |
| #: describe.c:3335 |
| msgid "List of foreign-data wrappers" |
| msgstr "Liste der Fremddaten-Wrapper" |
| |
| #: describe.c:3358 |
| #, c-format |
| msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" |
| msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Fremdserver.\n" |
| |
| #: describe.c:3370 |
| msgid "Foreign-data wrapper" |
| msgstr "Fremddaten-Wrapper" |
| |
| #: describe.c:3382 |
| msgid "Version" |
| msgstr "Version" |
| |
| #: describe.c:3401 |
| msgid "List of foreign servers" |
| msgstr "Liste der Fremdserver" |
| |
| #: describe.c:3424 |
| #, c-format |
| msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n" |
| msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Benutzerabbildungen.\n" |
| |
| #: describe.c:3433 |
| msgid "Server" |
| msgstr "Server" |
| |
| #: describe.c:3434 |
| msgid "User name" |
| msgstr "Benutzername" |
| |
| #: describe.c:3454 |
| msgid "List of user mappings" |
| msgstr "Liste der Benutzerabbildungen" |
| |
| #: sql_help.h:173 sql_help.h:788 |
| msgid "abort the current transaction" |
| msgstr "bricht die aktuelle Transaktion ab" |
| |
| #: sql_help.h:178 |
| msgid "change the definition of an aggregate function" |
| msgstr "ändert die Definition einer Aggregatfunktion" |
| |
| #: sql_help.h:183 |
| msgid "change the definition of a conversion" |
| msgstr "ändert die Definition einer Zeichensatzkonversion" |
| |
| #: sql_help.h:188 |
| msgid "change a database" |
| msgstr "ändert eine Datenbank" |
| |
| #: sql_help.h:193 |
| msgid "define default access privileges" |
| msgstr "definiert vorgegebene Zugriffsprivilegien" |
| |
| #: sql_help.h:198 |
| msgid "change the definition of a domain" |
| msgstr "ändert die Definition einer Domäne" |
| |
| #: sql_help.h:203 |
| msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" |
| msgstr "ändert die Definition eines Fremddaten-Wrappers" |
| |
| #: sql_help.h:208 |
| msgid "change the definition of a function" |
| msgstr "ändert die Definition einer Funktion" |
| |
| #: sql_help.h:213 |
| msgid "change role name or membership" |
| msgstr "ändert Rollenname oder -mitglieder" |
| |
| #: sql_help.h:218 |
| msgid "change the definition of an index" |
| msgstr "ändert die Definition eines Index" |
| |
| #: sql_help.h:223 |
| msgid "change the definition of a procedural language" |
| msgstr "ändert die Definition einer prozeduralen Sprache" |
| |
| #: sql_help.h:228 |
| msgid "change the definition of a large object" |
| msgstr "ändert die Definition eines Large Object" |
| |
| #: sql_help.h:233 |
| msgid "change the definition of an operator" |
| msgstr "ändert die Definition eines Operators" |
| |
| #: sql_help.h:238 |
| msgid "change the definition of an operator class" |
| msgstr "ändert die Definition einer Operatorklasse" |
| |
| #: sql_help.h:243 |
| msgid "change the definition of an operator family" |
| msgstr "ändert die Definition einer Operatorfamilie" |
| |
| #: sql_help.h:248 sql_help.h:308 |
| msgid "change a database role" |
| msgstr "ändert eine Datenbankrolle" |
| |
| #: sql_help.h:253 |
| msgid "change the definition of a schema" |
| msgstr "ändert die Definition eines Schemas" |
| |
| #: sql_help.h:258 |
| msgid "change the definition of a sequence generator" |
| msgstr "ändert die Definition eines Sequenzgenerators" |
| |
| #: sql_help.h:263 |
| msgid "change the definition of a foreign server" |
| msgstr "ändert die Definition eines Fremdservers" |
| |
| #: sql_help.h:268 |
| msgid "change the definition of a table" |
| msgstr "ändert die Definition einer Tabelle" |
| |
| #: sql_help.h:273 |
| msgid "change the definition of a tablespace" |
| msgstr "ändert die Definition eines Tablespace" |
| |
| #: sql_help.h:278 |
| msgid "change the definition of a text search configuration" |
| msgstr "ändert die Definition einer Textsuchekonfiguration" |
| |
| #: sql_help.h:283 |
| msgid "change the definition of a text search dictionary" |
| msgstr "ändert die Definition eines Textsuchewörterbuchs" |
| |
| #: sql_help.h:288 |
| msgid "change the definition of a text search parser" |
| msgstr "ändert die Definition eines Textsucheparsers" |
| |
| #: sql_help.h:293 |
| msgid "change the definition of a text search template" |
| msgstr "ändert die Definition einer Textsuchevorlage" |
| |
| #: sql_help.h:298 |
| msgid "change the definition of a trigger" |
| msgstr "ändert die Definition eines Triggers" |
| |
| #: sql_help.h:303 |
| msgid "change the definition of a type" |
| msgstr "ändert die Definition eines Typs" |
| |
| #: sql_help.h:313 |
| msgid "change the definition of a user mapping" |
| msgstr "ändert die Definition einer Benutzerabbildung" |
| |
| #: sql_help.h:318 |
| msgid "change the definition of a view" |
| msgstr "ändert die Definition einer Sicht" |
| |
| #: sql_help.h:323 |
| msgid "collect statistics about a database" |
| msgstr "sammelt Statistiken über eine Datenbank" |
| |
| #: sql_help.h:328 sql_help.h:848 |
| msgid "start a transaction block" |
| msgstr "startet einen Transaktionsblock" |
| |
| #: sql_help.h:333 |
| msgid "force a transaction log checkpoint" |
| msgstr "erzwingt einen Checkpoint im Transaktionslog" |
| |
| #: sql_help.h:338 |
| msgid "close a cursor" |
| msgstr "schließt einen Cursor" |
| |
| #: sql_help.h:343 |
| msgid "cluster a table according to an index" |
| msgstr "clustert eine Tabelle nach einem Index" |
| |
| #: sql_help.h:348 |
| msgid "define or change the comment of an object" |
| msgstr "definiert oder ändert den Kommentar von einem Objekt" |
| |
| #: sql_help.h:353 sql_help.h:698 |
| msgid "commit the current transaction" |
| msgstr "schließt die aktuelle Transaktion ab" |
| |
| #: sql_help.h:358 |
| msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" |
| msgstr "" |
| "schließt eine Transaktion ab, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet " |
| "worden war" |
| |
| #: sql_help.h:363 |
| msgid "copy data between a file and a table" |
| msgstr "kopiert Daten zwischen einer Datei und einer Tabelle" |
| |
| #: sql_help.h:368 |
| msgid "define a new aggregate function" |
| msgstr "definiert eine neue Aggregatfunktion" |
| |
| #: sql_help.h:373 |
| msgid "define a new cast" |
| msgstr "definiert eine neue Typumwandlung" |
| |
| #: sql_help.h:378 |
| msgid "define a new constraint trigger" |
| msgstr "definiert einen neuen Constraint-Trigger" |
| |
| #: sql_help.h:383 |
| msgid "define a new encoding conversion" |
| msgstr "definiert eine neue Kodierungskonversion" |
| |
| #: sql_help.h:388 |
| msgid "create a new database" |
| msgstr "erzeugt eine neue Datenbank" |
| |
| #: sql_help.h:393 |
| msgid "define a new domain" |
| msgstr "definiert eine neue Domäne" |
| |
| #: sql_help.h:398 |
| msgid "define a new foreign-data wrapper" |
| msgstr "definiert einen neuen Fremddaten-Wrapper" |
| |
| #: sql_help.h:403 |
| msgid "define a new function" |
| msgstr "definiert eine neue Funktion" |
| |
| #: sql_help.h:408 sql_help.h:438 sql_help.h:508 |
| msgid "define a new database role" |
| msgstr "definiert eine neue Datenbankrolle" |
| |
| #: sql_help.h:413 |
| msgid "define a new index" |
| msgstr "definiert einen neuen Index" |
| |
| #: sql_help.h:418 |
| msgid "define a new procedural language" |
| msgstr "definiert eine neue prozedurale Sprache" |
| |
| #: sql_help.h:423 |
| msgid "define a new operator" |
| msgstr "definiert einen neuen Operator" |
| |
| #: sql_help.h:428 |
| msgid "define a new operator class" |
| msgstr "definiert eine neue Operatorklasse" |
| |
| #: sql_help.h:433 |
| msgid "define a new operator family" |
| msgstr "definiert eine neue Operatorfamilie" |
| |
| #: sql_help.h:443 |
| msgid "define a new rewrite rule" |
| msgstr "definiert eine neue Umschreiberegel" |
| |
| #: sql_help.h:448 |
| msgid "define a new schema" |
| msgstr "definiert ein neues Schema" |
| |
| #: sql_help.h:453 |
| msgid "define a new sequence generator" |
| msgstr "definiert einen neuen Sequenzgenerator" |
| |
| #: sql_help.h:458 |
| msgid "define a new foreign server" |
| msgstr "definiert einen neuen Fremdserver" |
| |
| #: sql_help.h:463 |
| msgid "define a new table" |
| msgstr "definiert eine neue Tabelle" |
| |
| #: sql_help.h:468 sql_help.h:813 |
| msgid "define a new table from the results of a query" |
| msgstr "definiert eine neue Tabelle aus den Ergebnissen einer Anfrage" |
| |
| #: sql_help.h:473 |
| msgid "define a new tablespace" |
| msgstr "definiert einen neuen Tablespace" |
| |
| #: sql_help.h:478 |
| msgid "define a new text search configuration" |
| msgstr "definiert eine neue Textsuchekonfiguration" |
| |
| #: sql_help.h:483 |
| msgid "define a new text search dictionary" |
| msgstr "definiert ein neues Textsuchewörterbuch" |
| |
| #: sql_help.h:488 |
| msgid "define a new text search parser" |
| msgstr "definiert einen neuen Textsucheparser" |
| |
| #: sql_help.h:493 |
| msgid "define a new text search template" |
| msgstr "definiert eine neue Textsuchevorlage" |
| |
| #: sql_help.h:498 |
| msgid "define a new trigger" |
| msgstr "definiert einen neuen Trigger" |
| |
| #: sql_help.h:503 |
| msgid "define a new data type" |
| msgstr "definiert einen neuen Datentyp" |
| |
| #: sql_help.h:513 |
| msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" |
| msgstr "definiert eine neue Abbildung eines Benutzers auf einen Fremdserver" |
| |
| #: sql_help.h:518 |
| msgid "define a new view" |
| msgstr "definiert eine neue Sicht" |
| |
| #: sql_help.h:523 |
| msgid "deallocate a prepared statement" |
| msgstr "gibt einen vorbereiteten Befehl frei" |
| |
| #: sql_help.h:528 |
| msgid "define a cursor" |
| msgstr "definiert einen Cursor" |
| |
| #: sql_help.h:533 |
| msgid "delete rows of a table" |
| msgstr "löscht Zeilen einer Tabelle" |
| |
| #: sql_help.h:538 |
| msgid "discard session state" |
| msgstr "verwirft den Sitzungszustand" |
| |
| #: sql_help.h:543 |
| msgid "execute an anonymous code block" |
| msgstr "führt einen anonymen Codeblock aus" |
| |
| #: sql_help.h:548 |
| msgid "remove an aggregate function" |
| msgstr "entfernt eine Aggregatfunktion" |
| |
| #: sql_help.h:553 |
| msgid "remove a cast" |
| msgstr "entfernt eine Typumwandlung" |
| |
| #: sql_help.h:558 |
| msgid "remove a conversion" |
| msgstr "entfernt eine Zeichensatzkonversion" |
| |
| #: sql_help.h:563 |
| msgid "remove a database" |
| msgstr "entfernt eine Datenbank" |
| |
| #: sql_help.h:568 |
| msgid "remove a domain" |
| msgstr "entfernt eine Domäne" |
| |
| #: sql_help.h:573 |
| msgid "remove a foreign-data wrapper" |
| msgstr "entfernt einen Fremddaten-Wrapper" |
| |
| #: sql_help.h:578 |
| msgid "remove a function" |
| msgstr "entfernt eine Funktion" |
| |
| #: sql_help.h:583 sql_help.h:618 sql_help.h:683 |
| msgid "remove a database role" |
| msgstr "entfernt eine Datenbankrolle" |
| |
| #: sql_help.h:588 |
| msgid "remove an index" |
| msgstr "entfernt einen Index" |
| |
| #: sql_help.h:593 |
| msgid "remove a procedural language" |
| msgstr "entfernt eine prozedurale Sprache" |
| |
| #: sql_help.h:598 |
| msgid "remove an operator" |
| msgstr "entfernt einen Operator" |
| |
| #: sql_help.h:603 |
| msgid "remove an operator class" |
| msgstr "entfernt eine Operatorklasse" |
| |
| #: sql_help.h:608 |
| msgid "remove an operator family" |
| msgstr "entfernt eine Operatorfamilie" |
| |
| #: sql_help.h:613 |
| msgid "remove database objects owned by a database role" |
| msgstr "entfernt die einer Datenbankrolle gehörenden Datenbankobjekte" |
| |
| #: sql_help.h:623 |
| msgid "remove a rewrite rule" |
| msgstr "entfernt eine Umschreiberegel" |
| |
| #: sql_help.h:628 |
| msgid "remove a schema" |
| msgstr "entfernt ein Schema" |
| |
| #: sql_help.h:633 |
| msgid "remove a sequence" |
| msgstr "entfernt eine Sequenz" |
| |
| #: sql_help.h:638 |
| msgid "remove a foreign server descriptor" |
| msgstr "entfernt einen Fremdserverdeskriptor" |
| |
| #: sql_help.h:643 |
| msgid "remove a table" |
| msgstr "entfernt eine Tabelle" |
| |
| #: sql_help.h:648 |
| msgid "remove a tablespace" |
| msgstr "entfernt einen Tablespace" |
| |
| #: sql_help.h:653 |
| msgid "remove a text search configuration" |
| msgstr "entfernt eine Textsuchekonfiguration" |
| |
| #: sql_help.h:658 |
| msgid "remove a text search dictionary" |
| msgstr "entfernt ein Textsuchewörterbuch" |
| |
| #: sql_help.h:663 |
| msgid "remove a text search parser" |
| msgstr "entfernt einen Textsucheparser" |
| |
| #: sql_help.h:668 |
| msgid "remove a text search template" |
| msgstr "entfernt eine Textsuchevorlage" |
| |
| #: sql_help.h:673 |
| msgid "remove a trigger" |
| msgstr "entfernt einen Trigger" |
| |
| #: sql_help.h:678 |
| msgid "remove a data type" |
| msgstr "entfernt einen Datentyp" |
| |
| #: sql_help.h:688 |
| msgid "remove a user mapping for a foreign server" |
| msgstr "entfernt eine Benutzerabbildung für einen Fremdserver" |
| |
| #: sql_help.h:693 |
| msgid "remove a view" |
| msgstr "entfernt eine Sicht" |
| |
| #: sql_help.h:703 |
| msgid "execute a prepared statement" |
| msgstr "führt einen vorbereiteten Befehl aus" |
| |
| #: sql_help.h:708 |
| msgid "show the execution plan of a statement" |
| msgstr "zeigt den Ausführungsplan eines Befehls" |
| |
| #: sql_help.h:713 |
| msgid "retrieve rows from a query using a cursor" |
| msgstr "liest Zeilen aus einer Anfrage mit einem Cursor" |
| |
| #: sql_help.h:718 |
| msgid "define access privileges" |
| msgstr "definiert Zugriffsprivilegien" |
| |
| #: sql_help.h:723 |
| msgid "create new rows in a table" |
| msgstr "erzeugt neue Zeilen in einer Tabelle" |
| |
| #: sql_help.h:728 |
| msgid "listen for a notification" |
| msgstr "hört auf eine Benachrichtigung" |
| |
| #: sql_help.h:733 |
| msgid "load a shared library file" |
| msgstr "lädt eine dynamische Bibliotheksdatei" |
| |
| #: sql_help.h:738 |
| msgid "lock a table" |
| msgstr "sperrt eine Tabelle" |
| |
| #: sql_help.h:743 |
| msgid "position a cursor" |
| msgstr "positioniert einen Cursor" |
| |
| #: sql_help.h:748 |
| msgid "generate a notification" |
| msgstr "erzeugt eine Benachrichtigung" |
| |
| #: sql_help.h:753 |
| msgid "prepare a statement for execution" |
| msgstr "bereitet einen Befehl zur Ausführung vor" |
| |
| #: sql_help.h:758 |
| msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" |
| msgstr "bereitet die aktuelle Transaktion für Two-Phase-Commit vor" |
| |
| #: sql_help.h:763 |
| msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" |
| msgstr "ändert den Eigentümer der der Rolle gehörenden Datenbankobjekte" |
| |
| #: sql_help.h:768 |
| msgid "rebuild indexes" |
| msgstr "baut Indexe neu" |
| |
| #: sql_help.h:773 |
| msgid "destroy a previously defined savepoint" |
| msgstr "gibt einen zuvor definierten Savepoint frei" |
| |
| #: sql_help.h:778 |
| msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" |
| msgstr "setzt einen Konfigurationsparameter auf die Voreinstellung zurück" |
| |
| #: sql_help.h:783 |
| msgid "remove access privileges" |
| msgstr "entfernt Zugriffsprivilegien" |
| |
| #: sql_help.h:793 |
| msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" |
| msgstr "" |
| "storniert eine Transaktion, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet " |
| "worden war" |
| |
| #: sql_help.h:798 |
| msgid "roll back to a savepoint" |
| msgstr "rollt eine Transaktion bis zu einem Savepoint zurück" |
| |
| #: sql_help.h:803 |
| msgid "define a new savepoint within the current transaction" |
| msgstr "definiert einen neuen Savepoint in der aktuellen Transaktion" |
| |
| #: sql_help.h:808 sql_help.h:853 sql_help.h:883 |
| msgid "retrieve rows from a table or view" |
| msgstr "liest Zeilen aus einer Tabelle oder Sicht" |
| |
| #: sql_help.h:818 |
| msgid "change a run-time parameter" |
| msgstr "ändert einen Konfigurationsparameter" |
| |
| #: sql_help.h:823 |
| msgid "set constraint check timing for the current transaction" |
| msgstr "" |
| "setzt die Zeitsteuerung für Check-Constraints in der aktuellen Transaktion" |
| |
| #: sql_help.h:828 |
| msgid "set the current user identifier of the current session" |
| msgstr "setzt den aktuellen Benutzernamen der aktuellen Sitzung" |
| |
| #: sql_help.h:833 |
| msgid "" |
| "set the session user identifier and the current user identifier of the " |
| "current session" |
| msgstr "" |
| "setzt den Sitzungsbenutzernamen und den aktuellen Benutzernamen der " |
| "aktuellen Sitzung" |
| |
| #: sql_help.h:838 |
| msgid "set the characteristics of the current transaction" |
| msgstr "setzt die Charakteristika der aktuellen Transaktion" |
| |
| #: sql_help.h:843 |
| msgid "show the value of a run-time parameter" |
| msgstr "zeigt den Wert eines Konfigurationsparameters" |
| |
| #: sql_help.h:858 |
| msgid "empty a table or set of tables" |
| msgstr "leert eine oder mehrere Tabellen" |
| |
| #: sql_help.h:863 |
| msgid "stop listening for a notification" |
| msgstr "beendet das Hören auf eine Benachrichtigung" |
| |
| #: sql_help.h:868 |
| msgid "update rows of a table" |
| msgstr "aktualisiert Zeilen einer Tabelle" |
| |
| #: sql_help.h:873 |
| msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" |
| msgstr "säubert und analysiert eine Datenbank" |
| |
| #: sql_help.h:878 |
| msgid "compute a set of rows" |
| msgstr "berechnet eine Zeilenmenge" |
| |
| #: sql_help.c:26 sql_help.c:29 sql_help.c:32 sql_help.c:43 sql_help.c:45 |
| #: sql_help.c:69 sql_help.c:73 sql_help.c:75 sql_help.c:77 sql_help.c:79 |
| #: sql_help.c:82 sql_help.c:84 sql_help.c:86 sql_help.c:161 sql_help.c:163 |
| #: sql_help.c:164 sql_help.c:166 sql_help.c:168 sql_help.c:170 sql_help.c:182 |
| #: sql_help.c:186 sql_help.c:214 sql_help.c:219 sql_help.c:224 sql_help.c:229 |
| #: sql_help.c:267 sql_help.c:269 sql_help.c:271 sql_help.c:274 sql_help.c:284 |
| #: sql_help.c:286 sql_help.c:304 sql_help.c:316 sql_help.c:319 sql_help.c:338 |
| #: sql_help.c:349 sql_help.c:357 sql_help.c:360 sql_help.c:389 sql_help.c:395 |
| #: sql_help.c:397 sql_help.c:401 sql_help.c:404 sql_help.c:407 sql_help.c:417 |
| #: sql_help.c:419 sql_help.c:436 sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:449 |
| #: sql_help.c:513 sql_help.c:515 sql_help.c:518 sql_help.c:520 sql_help.c:570 |
| #: sql_help.c:572 sql_help.c:574 sql_help.c:577 sql_help.c:597 sql_help.c:600 |
| #: sql_help.c:603 sql_help.c:606 sql_help.c:610 sql_help.c:612 sql_help.c:614 |
| #: sql_help.c:627 sql_help.c:630 sql_help.c:632 sql_help.c:641 sql_help.c:650 |
| #: sql_help.c:659 sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:675 sql_help.c:703 |
| #: sql_help.c:709 sql_help.c:711 sql_help.c:714 sql_help.c:716 sql_help.c:718 |
| #: sql_help.c:743 sql_help.c:746 sql_help.c:748 sql_help.c:750 sql_help.c:752 |
| #: sql_help.c:791 sql_help.c:962 sql_help.c:969 sql_help.c:1015 |
| #: sql_help.c:1030 sql_help.c:1048 sql_help.c:1070 sql_help.c:1086 |
| #: sql_help.c:1112 sql_help.c:1154 sql_help.c:1176 sql_help.c:1195 |
| #: sql_help.c:1196 sql_help.c:1213 sql_help.c:1233 sql_help.c:1254 |
| #: sql_help.c:1281 sql_help.c:1302 sql_help.c:1332 sql_help.c:1512 |
| #: sql_help.c:1525 sql_help.c:1542 sql_help.c:1558 sql_help.c:1571 |
| #: sql_help.c:1610 sql_help.c:1613 sql_help.c:1615 sql_help.c:1632 |
| #: sql_help.c:1658 sql_help.c:1691 sql_help.c:1701 sql_help.c:1710 |
| #: sql_help.c:1752 sql_help.c:1770 sql_help.c:1778 sql_help.c:1786 |
| #: sql_help.c:1794 sql_help.c:1803 sql_help.c:1814 sql_help.c:1822 |
| #: sql_help.c:1830 sql_help.c:1838 sql_help.c:1848 sql_help.c:1857 |
| #: sql_help.c:1866 sql_help.c:1874 sql_help.c:1882 sql_help.c:1891 |
| #: sql_help.c:1899 sql_help.c:1915 sql_help.c:1931 sql_help.c:1939 |
| #: sql_help.c:1947 sql_help.c:1955 sql_help.c:1963 sql_help.c:1972 |
| #: sql_help.c:1980 sql_help.c:1997 sql_help.c:2012 sql_help.c:2192 |
| #: sql_help.c:2220 sql_help.c:2247 sql_help.c:2548 sql_help.c:2593 |
| #: sql_help.c:2697 |
| msgid "name" |
| msgstr "Name" |
| |
| #: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:524 sql_help.c:528 |
| #: sql_help.c:1753 |
| msgid "type" |
| msgstr "Typ" |
| |
| #: sql_help.c:28 sql_help.c:44 sql_help.c:74 sql_help.c:223 sql_help.c:256 |
| #: sql_help.c:268 sql_help.c:285 sql_help.c:318 sql_help.c:359 sql_help.c:396 |
| #: sql_help.c:418 sql_help.c:448 sql_help.c:519 sql_help.c:571 sql_help.c:613 |
| #: sql_help.c:631 sql_help.c:642 sql_help.c:651 sql_help.c:661 sql_help.c:672 |
| #: sql_help.c:710 sql_help.c:751 |
| msgid "new_name" |
| msgstr "neuer_Name" |
| |
| #: sql_help.c:31 sql_help.c:46 sql_help.c:76 sql_help.c:169 sql_help.c:187 |
| #: sql_help.c:228 sql_help.c:287 sql_help.c:296 sql_help.c:307 sql_help.c:321 |
| #: sql_help.c:362 sql_help.c:420 sql_help.c:446 sql_help.c:465 sql_help.c:558 |
| #: sql_help.c:573 sql_help.c:615 sql_help.c:633 sql_help.c:674 sql_help.c:749 |
| msgid "new_owner" |
| msgstr "neuer_Eigentümer" |
| |
| #: sql_help.c:34 sql_help.c:171 sql_help.c:233 sql_help.c:450 sql_help.c:521 |
| #: sql_help.c:676 sql_help.c:753 |
| msgid "new_schema" |
| msgstr "neues_Schema" |
| |
| #: sql_help.c:70 sql_help.c:184 sql_help.c:390 sql_help.c:462 sql_help.c:628 |
| #: sql_help.c:704 sql_help.c:730 sql_help.c:922 sql_help.c:927 sql_help.c:1088 |
| #: sql_help.c:1155 sql_help.c:1282 sql_help.c:1353 sql_help.c:1527 |
| #: sql_help.c:1659 sql_help.c:1681 |
| msgid "option" |
| msgstr "Option" |
| |
| #: sql_help.c:71 sql_help.c:391 sql_help.c:705 sql_help.c:1156 sql_help.c:1283 |
| #: sql_help.c:1660 |
| msgid "where option can be:" |
| msgstr "wobei Option Folgendes sein kann:" |
| |
| #: sql_help.c:72 sql_help.c:392 sql_help.c:706 sql_help.c:1055 sql_help.c:1284 |
| #: sql_help.c:1661 |
| msgid "connlimit" |
| msgstr "Verbindungslimit" |
| |
| #: sql_help.c:78 sql_help.c:559 |
| msgid "new_tablespace" |
| msgstr "neuer_Tablespace" |
| |
| #: sql_help.c:80 sql_help.c:83 sql_help.c:85 sql_help.c:237 sql_help.c:239 |
| #: sql_help.c:240 sql_help.c:399 sql_help.c:403 sql_help.c:406 sql_help.c:712 |
| #: sql_help.c:715 sql_help.c:717 sql_help.c:1123 sql_help.c:2264 |
| #: sql_help.c:2537 |
| msgid "configuration_parameter" |
| msgstr "Konfigurationsparameter" |
| |
| #: sql_help.c:81 sql_help.c:185 sql_help.c:238 sql_help.c:273 sql_help.c:400 |
| #: sql_help.c:463 sql_help.c:538 sql_help.c:554 sql_help.c:576 sql_help.c:629 |
| #: sql_help.c:713 sql_help.c:731 sql_help.c:1089 sql_help.c:1124 |
| #: sql_help.c:1125 sql_help.c:1183 sql_help.c:1354 sql_help.c:1427 |
| #: sql_help.c:1436 sql_help.c:1467 sql_help.c:1489 sql_help.c:1528 |
| #: sql_help.c:1682 sql_help.c:2538 sql_help.c:2539 |
| msgid "value" |
| msgstr "Wert" |
| |
| #: sql_help.c:133 |
| msgid "target_role" |
| msgstr "Zielrolle" |
| |
| #: sql_help.c:134 sql_help.c:1317 sql_help.c:2118 sql_help.c:2125 |
| #: sql_help.c:2137 sql_help.c:2143 sql_help.c:2347 sql_help.c:2354 |
| #: sql_help.c:2366 sql_help.c:2372 |
| msgid "schema_name" |
| msgstr "Schemaname" |
| |
| #: sql_help.c:135 |
| msgid "abbreviated_grant_or_revoke" |
| msgstr "abgekürztes_Grant_oder_Revoke" |
| |
| #: sql_help.c:136 |
| msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" |
| msgstr "wobei abgekürztes_Grant_oder_Revoke Folgendes sein kann:" |
| |
| #: sql_help.c:137 sql_help.c:138 sql_help.c:139 sql_help.c:140 sql_help.c:141 |
| #: sql_help.c:142 sql_help.c:1159 sql_help.c:1160 sql_help.c:1161 |
| #: sql_help.c:1162 sql_help.c:1163 sql_help.c:1287 sql_help.c:1288 |
| #: sql_help.c:1289 sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1664 |
| #: sql_help.c:1665 sql_help.c:1666 sql_help.c:1667 sql_help.c:1668 |
| #: sql_help.c:2119 sql_help.c:2123 sql_help.c:2126 sql_help.c:2128 |
| #: sql_help.c:2130 sql_help.c:2132 sql_help.c:2138 sql_help.c:2140 |
| #: sql_help.c:2142 sql_help.c:2144 sql_help.c:2146 sql_help.c:2147 |
| #: sql_help.c:2148 sql_help.c:2348 sql_help.c:2352 sql_help.c:2355 |
| #: sql_help.c:2357 sql_help.c:2359 sql_help.c:2361 sql_help.c:2367 |
| #: sql_help.c:2369 sql_help.c:2371 sql_help.c:2373 sql_help.c:2375 |
| #: sql_help.c:2376 sql_help.c:2377 sql_help.c:2558 |
| msgid "role_name" |
| msgstr "Rollenname" |
| |
| #: sql_help.c:162 sql_help.c:529 sql_help.c:531 sql_help.c:745 sql_help.c:1072 |
| #: sql_help.c:1076 sql_help.c:1180 sql_help.c:1440 sql_help.c:1449 |
| #: sql_help.c:1471 sql_help.c:2160 sql_help.c:2445 sql_help.c:2446 |
| #: sql_help.c:2450 sql_help.c:2455 sql_help.c:2512 sql_help.c:2513 |
| #: sql_help.c:2518 sql_help.c:2523 sql_help.c:2644 sql_help.c:2645 |
| #: sql_help.c:2649 sql_help.c:2654 sql_help.c:2721 sql_help.c:2723 |
| #: sql_help.c:2754 sql_help.c:2796 sql_help.c:2797 sql_help.c:2801 |
| #: sql_help.c:2806 |
| msgid "expression" |
| msgstr "Ausdruck" |
| |
| #: sql_help.c:165 |
| msgid "domain_constraint" |
| msgstr "Domanen-Constraint" |
| |
| #: sql_help.c:167 sql_help.c:543 sql_help.c:845 sql_help.c:1075 |
| #: sql_help.c:1439 sql_help.c:1448 |
| msgid "constraint_name" |
| msgstr "Constraint-Name" |
| |
| #: sql_help.c:183 sql_help.c:1087 sql_help.c:1199 |
| msgid "valfunction" |
| msgstr "Valfunktion" |
| |
| #: sql_help.c:215 sql_help.c:220 sql_help.c:225 sql_help.c:230 sql_help.c:851 |
| #: sql_help.c:1113 sql_help.c:1804 sql_help.c:2134 sql_help.c:2363 |
| msgid "argmode" |
| msgstr "Argmodus" |
| |
| #: sql_help.c:216 sql_help.c:221 sql_help.c:226 sql_help.c:231 sql_help.c:852 |
| #: sql_help.c:1114 sql_help.c:1805 |
| msgid "argname" |
| msgstr "Argname" |
| |
| #: sql_help.c:217 sql_help.c:222 sql_help.c:227 sql_help.c:232 sql_help.c:853 |
| #: sql_help.c:1115 sql_help.c:1806 |
| msgid "argtype" |
| msgstr "Argtyp" |
| |
| #: sql_help.c:218 sql_help.c:514 sql_help.c:1445 sql_help.c:1446 |
| #: sql_help.c:1462 sql_help.c:1463 |
| msgid "action" |
| msgstr "Aktion" |
| |
| #: sql_help.c:234 sql_help.c:522 |
| msgid "where action is one of:" |
| msgstr "wobei Aktion Folgendes sein kann:" |
| |
| #: sql_help.c:235 sql_help.c:1121 |
| msgid "execution_cost" |
| msgstr "Ausführungskosten" |
| |
| #: sql_help.c:236 sql_help.c:1122 |
| msgid "result_rows" |
| msgstr "Ergebniszeilen" |
| |
| #: sql_help.c:251 sql_help.c:253 sql_help.c:255 |
| msgid "group_name" |
| msgstr "Gruppenname" |
| |
| #: sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:728 sql_help.c:1049 |
| #: sql_help.c:1318 sql_help.c:1320 sql_help.c:1500 sql_help.c:1679 |
| #: sql_help.c:1988 sql_help.c:2568 |
| msgid "user_name" |
| msgstr "Benutzername" |
| |
| #: sql_help.c:270 sql_help.c:1499 sql_help.c:1923 sql_help.c:2145 |
| #: sql_help.c:2374 |
| msgid "tablespace_name" |
| msgstr "Tablespace-Name" |
| |
| #: sql_help.c:272 sql_help.c:275 sql_help.c:553 sql_help.c:555 sql_help.c:1182 |
| #: sql_help.c:1426 sql_help.c:1435 sql_help.c:1466 sql_help.c:1488 |
| msgid "storage_parameter" |
| msgstr "Storage-Parameter" |
| |
| #: sql_help.c:295 sql_help.c:855 |
| msgid "large_object_oid" |
| msgstr "Large-Object-OID" |
| |
| #: sql_help.c:305 sql_help.c:857 sql_help.c:1215 sql_help.c:1839 |
| msgid "left_type" |
| msgstr "linker_Typ" |
| |
| #: sql_help.c:306 sql_help.c:858 sql_help.c:1216 sql_help.c:1840 |
| msgid "right_type" |
| msgstr "rechter_Typ" |
| |
| #: sql_help.c:317 sql_help.c:320 sql_help.c:339 sql_help.c:350 sql_help.c:358 |
| #: sql_help.c:361 sql_help.c:860 sql_help.c:862 sql_help.c:1235 |
| #: sql_help.c:1255 sql_help.c:1454 sql_help.c:1849 sql_help.c:1858 |
| msgid "index_method" |
| msgstr "Indexmethode" |
| |
| #: sql_help.c:340 sql_help.c:351 sql_help.c:1237 |
| msgid "strategy_number" |
| msgstr "Strategienummer" |
| |
| #: sql_help.c:341 sql_help.c:856 sql_help.c:1238 |
| msgid "operator_name" |
| msgstr "Operatorname" |
| |
| #: sql_help.c:342 sql_help.c:343 sql_help.c:345 sql_help.c:346 sql_help.c:352 |
| #: sql_help.c:353 sql_help.c:355 sql_help.c:356 sql_help.c:1239 |
| #: sql_help.c:1240 sql_help.c:1242 sql_help.c:1243 |
| msgid "op_type" |
| msgstr "Optyp" |
| |
| #: sql_help.c:344 sql_help.c:354 sql_help.c:1241 |
| msgid "support_number" |
| msgstr "Unterst-Nummer" |
| |
| #: sql_help.c:347 sql_help.c:850 sql_help.c:995 sql_help.c:1020 |
| #: sql_help.c:1033 sql_help.c:1214 sql_help.c:1244 sql_help.c:1575 |
| #: sql_help.c:2133 sql_help.c:2362 sql_help.c:2471 sql_help.c:2476 |
| #: sql_help.c:2670 sql_help.c:2675 sql_help.c:2822 sql_help.c:2827 |
| msgid "function_name" |
| msgstr "Funktionsname" |
| |
| #: sql_help.c:348 sql_help.c:996 sql_help.c:1245 |
| msgid "argument_type" |
| msgstr "Argumenttyp" |
| |
| #: sql_help.c:393 sql_help.c:707 sql_help.c:1157 sql_help.c:1285 |
| #: sql_help.c:1662 |
| msgid "password" |
| msgstr "Passwort" |
| |
| #: sql_help.c:394 sql_help.c:708 sql_help.c:1158 sql_help.c:1286 |
| #: sql_help.c:1663 |
| msgid "timestamp" |
| msgstr "Zeit" |
| |
| #: sql_help.c:398 sql_help.c:402 sql_help.c:405 sql_help.c:408 sql_help.c:2127 |
| #: sql_help.c:2356 |
| msgid "database_name" |
| msgstr "Datenbankname" |
| |
| #: sql_help.c:437 sql_help.c:1333 |
| msgid "increment" |
| msgstr "Inkrement" |
| |
| #: sql_help.c:438 sql_help.c:1334 |
| msgid "minvalue" |
| msgstr "Minwert" |
| |
| #: sql_help.c:439 sql_help.c:1335 |
| msgid "maxvalue" |
| msgstr "Maxwert" |
| |
| #: sql_help.c:440 sql_help.c:1336 sql_help.c:2458 sql_help.c:2526 |
| #: sql_help.c:2657 sql_help.c:2758 sql_help.c:2809 |
| msgid "start" |
| msgstr "Start" |
| |
| #: sql_help.c:441 |
| msgid "restart" |
| msgstr "Restart" |
| |
| #: sql_help.c:442 sql_help.c:1337 |
| msgid "cache" |
| msgstr "Cache" |
| |
| #: sql_help.c:444 sql_help.c:516 sql_help.c:523 sql_help.c:526 sql_help.c:527 |
| #: sql_help.c:530 sql_help.c:532 sql_help.c:533 sql_help.c:534 sql_help.c:536 |
| #: sql_help.c:539 sql_help.c:541 sql_help.c:744 sql_help.c:747 sql_help.c:762 |
| #: sql_help.c:920 sql_help.c:924 sql_help.c:936 sql_help.c:937 sql_help.c:1179 |
| #: sql_help.c:1339 sql_help.c:1470 sql_help.c:2120 sql_help.c:2121 |
| #: sql_help.c:2159 sql_help.c:2349 sql_help.c:2350 sql_help.c:2720 |
| #: sql_help.c:2722 sql_help.c:2739 sql_help.c:2742 |
| msgid "column" |
| msgstr "Spalte" |
| |
| #: sql_help.c:460 sql_help.c:464 sql_help.c:729 sql_help.c:1349 |
| #: sql_help.c:1680 sql_help.c:1907 sql_help.c:1989 sql_help.c:2131 |
| #: sql_help.c:2360 |
| msgid "server_name" |
| msgstr "Servername" |
| |
| #: sql_help.c:461 |
| msgid "new_version" |
| msgstr "neue_Version" |
| |
| #: sql_help.c:517 |
| msgid "new_column" |
| msgstr "neue_Spalte" |
| |
| #: sql_help.c:525 sql_help.c:1421 sql_help.c:1433 |
| msgid "column_constraint" |
| msgstr "Spalten-Constraint" |
| |
| #: sql_help.c:535 |
| msgid "integer" |
| msgstr "ganze_Zahl" |
| |
| #: sql_help.c:537 sql_help.c:540 |
| msgid "attribute_option" |
| msgstr "Attributoption" |
| |
| #: sql_help.c:542 sql_help.c:1422 sql_help.c:1434 |
| msgid "table_constraint" |
| msgstr "Tabellen-Constraint" |
| |
| #: sql_help.c:544 sql_help.c:545 sql_help.c:546 sql_help.c:547 sql_help.c:874 |
| msgid "trigger_name" |
| msgstr "Triggername" |
| |
| #: sql_help.c:548 sql_help.c:549 sql_help.c:550 sql_help.c:551 |
| msgid "rewrite_rule_name" |
| msgstr "Regelname" |
| |
| #: sql_help.c:552 sql_help.c:801 |
| msgid "index_name" |
| msgstr "Indexname" |
| |
| #: sql_help.c:556 sql_help.c:557 sql_help.c:1423 sql_help.c:1425 |
| msgid "parent_table" |
| msgstr "Elterntabelle" |
| |
| #: sql_help.c:575 sql_help.c:578 |
| msgid "tablespace_option" |
| msgstr "Tablespace-Option" |
| |
| #: sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:607 sql_help.c:611 |
| msgid "token_type" |
| msgstr "Tokentyp" |
| |
| #: sql_help.c:599 sql_help.c:602 |
| msgid "dictionary_name" |
| msgstr "Wörterbuchname" |
| |
| #: sql_help.c:604 sql_help.c:608 |
| msgid "old_dictionary" |
| msgstr "altes_Wörterbuch" |
| |
| #: sql_help.c:605 sql_help.c:609 |
| msgid "new_dictionary" |
| msgstr "neues_Wörterbuch" |
| |
| #: sql_help.c:775 sql_help.c:2582 sql_help.c:2583 sql_help.c:2606 |
| msgid "transaction_mode" |
| msgstr "Transaktionsmodus" |
| |
| #: sql_help.c:776 sql_help.c:2584 sql_help.c:2607 |
| msgid "where transaction_mode is one of:" |
| msgstr "wobei Transaktionsmodus Folgendes sein kann:" |
| |
| #: sql_help.c:800 sql_help.c:839 sql_help.c:846 sql_help.c:866 sql_help.c:875 |
| #: sql_help.c:919 sql_help.c:923 sql_help.c:1017 sql_help.c:1417 |
| #: sql_help.c:1429 sql_help.c:1486 sql_help.c:2117 sql_help.c:2122 |
| #: sql_help.c:2346 sql_help.c:2351 sql_help.c:2460 sql_help.c:2462 |
| #: sql_help.c:2488 sql_help.c:2528 sql_help.c:2659 sql_help.c:2661 |
| #: sql_help.c:2687 sql_help.c:2811 sql_help.c:2813 sql_help.c:2839 |
| msgid "table_name" |
| msgstr "Tabellenname" |
| |
| #: sql_help.c:838 sql_help.c:847 sql_help.c:848 sql_help.c:849 sql_help.c:854 |
| #: sql_help.c:859 sql_help.c:861 sql_help.c:863 sql_help.c:864 sql_help.c:867 |
| #: sql_help.c:868 sql_help.c:869 sql_help.c:870 sql_help.c:871 sql_help.c:872 |
| #: sql_help.c:873 sql_help.c:876 sql_help.c:877 |
| msgid "object_name" |
| msgstr "Objektname" |
| |
| #: sql_help.c:840 sql_help.c:1118 sql_help.c:1418 sql_help.c:1431 |
| #: sql_help.c:1450 sql_help.c:1452 sql_help.c:1459 sql_help.c:1487 |
| #: sql_help.c:1692 sql_help.c:2486 sql_help.c:2685 sql_help.c:2837 |
| msgid "column_name" |
| msgstr "Spaltenname" |
| |
| #: sql_help.c:841 |
| msgid "agg_name" |
| msgstr "Aggname" |
| |
| #: sql_help.c:842 |
| msgid "agg_type" |
| msgstr "Aggtyp" |
| |
| #: sql_help.c:843 sql_help.c:993 sql_help.c:997 sql_help.c:999 sql_help.c:1761 |
| msgid "source_type" |
| msgstr "Quelltyp" |
| |
| #: sql_help.c:844 sql_help.c:994 sql_help.c:998 sql_help.c:1000 |
| #: sql_help.c:1762 |
| msgid "target_type" |
| msgstr "Zieltyp" |
| |
| #: sql_help.c:865 |
| msgid "rule_name" |
| msgstr "Regelname" |
| |
| #: sql_help.c:878 |
| msgid "text" |
| msgstr "Text" |
| |
| #: sql_help.c:893 sql_help.c:2230 sql_help.c:2392 |
| msgid "transaction_id" |
| msgstr "Transaktions-ID" |
| |
| #: sql_help.c:921 sql_help.c:926 sql_help.c:2179 |
| msgid "filename" |
| msgstr "Dateiname" |
| |
| #: sql_help.c:925 sql_help.c:1491 sql_help.c:1693 sql_help.c:1711 |
| #: sql_help.c:2161 |
| msgid "query" |
| msgstr "Anfrage" |
| |
| #: sql_help.c:928 |
| msgid "where option can be one of:" |
| msgstr "wobei Option eins der folgenden sein kann:" |
| |
| #: sql_help.c:929 |
| msgid "format_name" |
| msgstr "Formatname" |
| |
| #: sql_help.c:930 sql_help.c:933 sql_help.c:2022 sql_help.c:2023 |
| #: sql_help.c:2024 sql_help.c:2025 |
| msgid "boolean" |
| msgstr "boolean" |
| |
| #: sql_help.c:931 |
| msgid "delimiter_character" |
| msgstr "Trennzeichen" |
| |
| #: sql_help.c:932 |
| msgid "null_string" |
| msgstr "Null-Zeichenkette" |
| |
| #: sql_help.c:934 |
| msgid "quote_character" |
| msgstr "Quote-Zeichen" |
| |
| #: sql_help.c:935 |
| msgid "escape_character" |
| msgstr "Escape-Zeichen" |
| |
| #: sql_help.c:963 |
| msgid "input_data_type" |
| msgstr "Eingabedatentyp" |
| |
| #: sql_help.c:964 sql_help.c:971 |
| msgid "sfunc" |
| msgstr "Übergangsfunktion" |
| |
| #: sql_help.c:965 sql_help.c:972 |
| msgid "state_data_type" |
| msgstr "Zustandsdatentyp" |
| |
| #: sql_help.c:966 sql_help.c:973 |
| msgid "ffunc" |
| msgstr "Abschlussfunktion" |
| |
| #: sql_help.c:967 sql_help.c:974 |
| msgid "initial_condition" |
| msgstr "Anfangswert" |
| |
| #: sql_help.c:968 sql_help.c:975 |
| msgid "sort_operator" |
| msgstr "Sortieroperator" |
| |
| #: sql_help.c:970 |
| msgid "base_type" |
| msgstr "Basistyp" |
| |
| #: sql_help.c:1016 sql_help.c:1303 sql_help.c:1572 |
| msgid "event" |
| msgstr "Ereignis" |
| |
| #: sql_help.c:1018 |
| msgid "referenced_table_name" |
| msgstr "verwiesener_Tabellenname" |
| |
| #: sql_help.c:1019 sql_help.c:1305 sql_help.c:1574 sql_help.c:1725 |
| #: sql_help.c:2449 sql_help.c:2451 sql_help.c:2517 sql_help.c:2519 |
| #: sql_help.c:2648 sql_help.c:2650 sql_help.c:2725 sql_help.c:2800 |
| #: sql_help.c:2802 |
| msgid "condition" |
| msgstr "Bedingung" |
| |
| #: sql_help.c:1021 sql_help.c:1576 |
| msgid "arguments" |
| msgstr "Argumente" |
| |
| #: sql_help.c:1031 |
| msgid "source_encoding" |
| msgstr "Quellkodierung" |
| |
| #: sql_help.c:1032 |
| msgid "dest_encoding" |
| msgstr "Zielkodierung" |
| |
| #: sql_help.c:1050 sql_help.c:1526 |
| msgid "template" |
| msgstr "Vorlage" |
| |
| #: sql_help.c:1051 |
| msgid "encoding" |
| msgstr "Kodierung" |
| |
| #: sql_help.c:1052 |
| msgid "lc_collate" |
| msgstr "lc_collate" |
| |
| #: sql_help.c:1053 |
| msgid "lc_ctype" |
| msgstr "lc_ctype" |
| |
| #: sql_help.c:1054 sql_help.c:1184 sql_help.c:1428 sql_help.c:1437 |
| #: sql_help.c:1468 sql_help.c:1490 |
| msgid "tablespace" |
| msgstr "Tablespace" |
| |
| #: sql_help.c:1071 sql_help.c:1234 sql_help.c:1419 sql_help.c:1612 |
| #: sql_help.c:2221 |
| msgid "data_type" |
| msgstr "Datentyp" |
| |
| #: sql_help.c:1073 |
| msgid "constraint" |
| msgstr "Constraint" |
| |
| #: sql_help.c:1074 |
| msgid "where constraint is:" |
| msgstr "wobei Constraint Folgendes ist:" |
| |
| #: sql_help.c:1116 sql_help.c:1420 sql_help.c:1432 |
| msgid "default_expr" |
| msgstr "Vorgabeausdruck" |
| |
| #: sql_help.c:1117 |
| msgid "rettype" |
| msgstr "Rückgabetyp" |
| |
| #: sql_help.c:1119 |
| msgid "column_type" |
| msgstr "Spaltentyp" |
| |
| #: sql_help.c:1120 sql_help.c:1743 sql_help.c:2139 sql_help.c:2368 |
| msgid "lang_name" |
| msgstr "Sprachname" |
| |
| #: sql_help.c:1126 |
| msgid "definition" |
| msgstr "Definition" |
| |
| #: sql_help.c:1127 |
| msgid "obj_file" |
| msgstr "Objektdatei" |
| |
| #: sql_help.c:1128 |
| msgid "link_symbol" |
| msgstr "Linksymbol" |
| |
| #: sql_help.c:1129 |
| msgid "attribute" |
| msgstr "Attribut" |
| |
| #: sql_help.c:1164 sql_help.c:1292 sql_help.c:1669 |
| msgid "uid" |
| msgstr "Uid" |
| |
| #: sql_help.c:1178 |
| msgid "method" |
| msgstr "Methode" |
| |
| #: sql_help.c:1181 sql_help.c:1472 |
| msgid "opclass" |
| msgstr "Opklasse" |
| |
| #: sql_help.c:1185 sql_help.c:1458 |
| msgid "predicate" |
| msgstr "Prädikat" |
| |
| #: sql_help.c:1197 |
| msgid "call_handler" |
| msgstr "Handler" |
| |
| #: sql_help.c:1198 |
| msgid "inline_handler" |
| msgstr "Inline-Handler" |
| |
| #: sql_help.c:1217 |
| msgid "com_op" |
| msgstr "Kommutator-Op" |
| |
| #: sql_help.c:1218 |
| msgid "neg_op" |
| msgstr "Umkehrungs-Op" |
| |
| #: sql_help.c:1219 |
| msgid "res_proc" |
| msgstr "Res-Funktion" |
| |
| #: sql_help.c:1220 |
| msgid "join_proc" |
| msgstr "Join-Funktion" |
| |
| #: sql_help.c:1236 |
| msgid "family_name" |
| msgstr "Familienname" |
| |
| #: sql_help.c:1246 |
| msgid "storage_type" |
| msgstr "Storage-Typ" |
| |
| #: sql_help.c:1306 sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 |
| msgid "command" |
| msgstr "Befehl" |
| |
| #: sql_help.c:1319 sql_help.c:1321 |
| msgid "schema_element" |
| msgstr "Schemaelement" |
| |
| #: sql_help.c:1350 |
| msgid "server_type" |
| msgstr "Servertyp" |
| |
| #: sql_help.c:1351 |
| msgid "server_version" |
| msgstr "Serverversion" |
| |
| #: sql_help.c:1352 sql_help.c:2129 sql_help.c:2358 |
| msgid "fdw_name" |
| msgstr "FDW-Name" |
| |
| #: sql_help.c:1424 |
| msgid "like_option" |
| msgstr "Like-Option" |
| |
| #: sql_help.c:1430 |
| msgid "type_name" |
| msgstr "Typname" |
| |
| #: sql_help.c:1438 |
| msgid "where column_constraint is:" |
| msgstr "wobei Spalten-Constraint Folgendes ist:" |
| |
| #: sql_help.c:1441 sql_help.c:1442 sql_help.c:1451 sql_help.c:1453 |
| #: sql_help.c:1457 |
| msgid "index_parameters" |
| msgstr "Indexparameter" |
| |
| #: sql_help.c:1443 sql_help.c:1460 |
| msgid "reftable" |
| msgstr "Reftabelle" |
| |
| #: sql_help.c:1444 sql_help.c:1461 |
| msgid "refcolumn" |
| msgstr "Refspalte" |
| |
| #: sql_help.c:1447 |
| msgid "and table_constraint is:" |
| msgstr "und Tabellen-Constraint Folgendes ist:" |
| |
| #: sql_help.c:1455 |
| msgid "exclude_element" |
| msgstr "Exclude-Element" |
| |
| #: sql_help.c:1464 |
| msgid "and like_option is:" |
| msgstr "und Like-Option Folgendes ist:" |
| |
| #: sql_help.c:1465 |
| msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" |
| msgstr "Indexparameter bei UNIQUE-, PRIMARY KEY- und EXCLUDE-Constraints sind:" |
| |
| #: sql_help.c:1469 |
| msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" |
| msgstr "Exclude-Element in einem EXCLUDE-Constraint ist:" |
| |
| #: sql_help.c:1501 |
| msgid "directory" |
| msgstr "Verzeichnis" |
| |
| #: sql_help.c:1513 |
| msgid "parser_name" |
| msgstr "Parser-Name" |
| |
| #: sql_help.c:1514 |
| msgid "source_config" |
| msgstr "Quellkonfig" |
| |
| #: sql_help.c:1543 |
| msgid "start_function" |
| msgstr "Startfunktion" |
| |
| #: sql_help.c:1544 |
| msgid "gettoken_function" |
| msgstr "Gettext-Funktion" |
| |
| #: sql_help.c:1545 |
| msgid "end_function" |
| msgstr "Endfunktion" |
| |
| #: sql_help.c:1546 |
| msgid "lextypes_function" |
| msgstr "Lextypenfunktion" |
| |
| #: sql_help.c:1547 |
| msgid "headline_function" |
| msgstr "Headline-Funktion" |
| |
| #: sql_help.c:1559 |
| msgid "init_function" |
| msgstr "Init-Funktion" |
| |
| #: sql_help.c:1560 |
| msgid "lexize_function" |
| msgstr "Lexize-Funktion" |
| |
| #: sql_help.c:1611 |
| msgid "attribute_name" |
| msgstr "Attributname" |
| |
| #: sql_help.c:1614 |
| msgid "label" |
| msgstr "Label" |
| |
| #: sql_help.c:1616 |
| msgid "input_function" |
| msgstr "Eingabefunktion" |
| |
| #: sql_help.c:1617 |
| msgid "output_function" |
| msgstr "Ausgabefunktion" |
| |
| #: sql_help.c:1618 |
| msgid "receive_function" |
| msgstr "Empfangsfunktion" |
| |
| #: sql_help.c:1619 |
| msgid "send_function" |
| msgstr "Sendefunktion" |
| |
| #: sql_help.c:1620 |
| msgid "type_modifier_input_function" |
| msgstr "Typmod-Eingabefunktion" |
| |
| #: sql_help.c:1621 |
| msgid "type_modifier_output_function" |
| msgstr "Typmod-Ausgabefunktion" |
| |
| #: sql_help.c:1622 |
| msgid "analyze_function" |
| msgstr "Analyze-Funktion" |
| |
| #: sql_help.c:1623 |
| msgid "internallength" |
| msgstr "interne_Länge" |
| |
| #: sql_help.c:1624 |
| msgid "alignment" |
| msgstr "Ausrichtung" |
| |
| #: sql_help.c:1625 |
| msgid "storage" |
| msgstr "Speicherung" |
| |
| #: sql_help.c:1626 |
| msgid "like_type" |
| msgstr "wie_Typ" |
| |
| #: sql_help.c:1627 |
| msgid "category" |
| msgstr "Kategorie" |
| |
| #: sql_help.c:1628 |
| msgid "preferred" |
| msgstr "bevorzugt" |
| |
| #: sql_help.c:1629 |
| msgid "default" |
| msgstr "Vorgabewert" |
| |
| #: sql_help.c:1630 |
| msgid "element" |
| msgstr "Element" |
| |
| #: sql_help.c:1631 |
| msgid "delimiter" |
| msgstr "Trennzeichen" |
| |
| #: sql_help.c:1723 sql_help.c:2463 sql_help.c:2466 sql_help.c:2469 |
| #: sql_help.c:2473 sql_help.c:2662 sql_help.c:2665 sql_help.c:2668 |
| #: sql_help.c:2672 sql_help.c:2719 sql_help.c:2814 sql_help.c:2817 |
| #: sql_help.c:2820 sql_help.c:2824 |
| msgid "alias" |
| msgstr "Alias" |
| |
| #: sql_help.c:1724 |
| msgid "using_list" |
| msgstr "Using-Liste" |
| |
| #: sql_help.c:1726 sql_help.c:2053 sql_help.c:2203 sql_help.c:2726 |
| msgid "cursor_name" |
| msgstr "Cursor-Name" |
| |
| #: sql_help.c:1727 sql_help.c:2162 sql_help.c:2727 |
| msgid "output_expression" |
| msgstr "Ausgabeausdruck" |
| |
| #: sql_help.c:1728 sql_help.c:2163 sql_help.c:2447 sql_help.c:2514 |
| #: sql_help.c:2646 sql_help.c:2728 sql_help.c:2798 |
| msgid "output_name" |
| msgstr "Ausgabename" |
| |
| #: sql_help.c:1744 |
| msgid "code" |
| msgstr "Code" |
| |
| #: sql_help.c:2013 |
| msgid "parameter" |
| msgstr "Parameter" |
| |
| #: sql_help.c:2026 sql_help.c:2027 sql_help.c:2222 |
| msgid "statement" |
| msgstr "Anweisung" |
| |
| #: sql_help.c:2052 sql_help.c:2202 |
| msgid "direction" |
| msgstr "Richtung" |
| |
| #: sql_help.c:2054 |
| msgid "where direction can be empty or one of:" |
| msgstr "wobei Richtung leer sein kann oder Folgendes:" |
| |
| #: sql_help.c:2055 sql_help.c:2056 sql_help.c:2057 sql_help.c:2058 |
| #: sql_help.c:2059 sql_help.c:2457 sql_help.c:2459 sql_help.c:2525 |
| #: sql_help.c:2527 sql_help.c:2656 sql_help.c:2658 sql_help.c:2757 |
| #: sql_help.c:2759 sql_help.c:2808 sql_help.c:2810 |
| msgid "count" |
| msgstr "Anzahl" |
| |
| #: sql_help.c:2124 sql_help.c:2353 |
| msgid "sequence_name" |
| msgstr "Sequenzname" |
| |
| #: sql_help.c:2135 sql_help.c:2364 |
| msgid "arg_name" |
| msgstr "Argname" |
| |
| #: sql_help.c:2136 sql_help.c:2365 |
| msgid "arg_type" |
| msgstr "Argtyp" |
| |
| #: sql_help.c:2141 sql_help.c:2370 |
| msgid "loid" |
| msgstr "Large-Object-OID" |
| |
| #: sql_help.c:2171 sql_help.c:2211 sql_help.c:2705 |
| msgid "channel" |
| msgstr "Kanal" |
| |
| #: sql_help.c:2193 |
| msgid "lockmode" |
| msgstr "Sperrmodus" |
| |
| #: sql_help.c:2194 |
| msgid "where lockmode is one of:" |
| msgstr "wobei Sperrmodus Folgendes sein kann:" |
| |
| #: sql_help.c:2212 |
| msgid "payload" |
| msgstr "Payload" |
| |
| #: sql_help.c:2238 |
| msgid "old_role" |
| msgstr "alte_Rolle" |
| |
| #: sql_help.c:2239 |
| msgid "new_role" |
| msgstr "neue_Rolle" |
| |
| #: sql_help.c:2255 sql_help.c:2400 sql_help.c:2408 |
| msgid "savepoint_name" |
| msgstr "Savepoint-Name" |
| |
| #: sql_help.c:2444 sql_help.c:2511 sql_help.c:2643 sql_help.c:2795 |
| msgid "with_query" |
| msgstr "With-Anfrage" |
| |
| #: sql_help.c:2448 sql_help.c:2479 sql_help.c:2481 sql_help.c:2516 |
| #: sql_help.c:2647 sql_help.c:2678 sql_help.c:2680 sql_help.c:2799 |
| #: sql_help.c:2830 sql_help.c:2832 |
| msgid "from_item" |
| msgstr "From-Element" |
| |
| #: sql_help.c:2452 sql_help.c:2520 sql_help.c:2651 sql_help.c:2803 |
| msgid "window_name" |
| msgstr "Fenstername" |
| |
| #: sql_help.c:2453 sql_help.c:2521 sql_help.c:2652 sql_help.c:2804 |
| msgid "window_definition" |
| msgstr "Fensterdefinition" |
| |
| #: sql_help.c:2454 sql_help.c:2465 sql_help.c:2487 sql_help.c:2522 |
| #: sql_help.c:2653 sql_help.c:2664 sql_help.c:2686 sql_help.c:2805 |
| #: sql_help.c:2816 sql_help.c:2838 |
| msgid "select" |
| msgstr "Select" |
| |
| #: sql_help.c:2461 sql_help.c:2660 sql_help.c:2812 |
| msgid "where from_item can be one of:" |
| msgstr "wobei From-Element Folgendes sein kann:" |
| |
| #: sql_help.c:2464 sql_help.c:2467 sql_help.c:2470 sql_help.c:2474 |
| #: sql_help.c:2663 sql_help.c:2666 sql_help.c:2669 sql_help.c:2673 |
| #: sql_help.c:2815 sql_help.c:2818 sql_help.c:2821 sql_help.c:2825 |
| msgid "column_alias" |
| msgstr " Spaltenalias" |
| |
| #: sql_help.c:2468 sql_help.c:2485 sql_help.c:2489 sql_help.c:2667 |
| #: sql_help.c:2684 sql_help.c:2688 sql_help.c:2819 sql_help.c:2836 |
| #: sql_help.c:2840 |
| msgid "with_query_name" |
| msgstr "With-Anfragename" |
| |
| #: sql_help.c:2472 sql_help.c:2477 sql_help.c:2671 sql_help.c:2676 |
| #: sql_help.c:2823 sql_help.c:2828 |
| msgid "argument" |
| msgstr "Argument" |
| |
| #: sql_help.c:2475 sql_help.c:2478 sql_help.c:2674 sql_help.c:2677 |
| #: sql_help.c:2826 sql_help.c:2829 |
| msgid "column_definition" |
| msgstr "Spaltendefinition" |
| |
| #: sql_help.c:2480 sql_help.c:2679 sql_help.c:2831 |
| msgid "join_type" |
| msgstr "Verbundtyp" |
| |
| #: sql_help.c:2482 sql_help.c:2681 sql_help.c:2833 |
| msgid "join_condition" |
| msgstr "Verbundbedingung" |
| |
| #: sql_help.c:2483 sql_help.c:2682 sql_help.c:2834 |
| msgid "join_column" |
| msgstr "Verbundspalte" |
| |
| #: sql_help.c:2484 sql_help.c:2683 sql_help.c:2835 |
| msgid "and with_query is:" |
| msgstr "und With-Anfrage ist:" |
| |
| #: sql_help.c:2515 |
| msgid "new_table" |
| msgstr "neue_Tabelle" |
| |
| #: sql_help.c:2540 |
| msgid "timezone" |
| msgstr "Zeitzone" |
| |
| #: sql_help.c:2724 |
| msgid "from_list" |
| msgstr "From-Liste" |
| |
| #: sql_help.c:2755 |
| msgid "sort_expression" |
| msgstr "Sortierausdruck" |
| |
| #: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 |
| #, c-format |
| msgid "could not identify current directory: %s" |
| msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s" |
| |
| #: ../../port/exec.c:144 |
| #, c-format |
| msgid "invalid binary \"%s\"" |
| msgstr "ungültige Programmdatei »%s«" |
| |
| #: ../../port/exec.c:193 |
| #, c-format |
| msgid "could not read binary \"%s\"" |
| msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen" |
| |
| #: ../../port/exec.c:200 |
| #, c-format |
| msgid "could not find a \"%s\" to execute" |
| msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden" |
| |
| #: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291 |
| #, c-format |
| msgid "could not change directory to \"%s\"" |
| msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln" |
| |
| #: ../../port/exec.c:270 |
| #, c-format |
| msgid "could not read symbolic link \"%s\"" |
| msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen" |
| |
| #: ../../port/exec.c:516 |
| #, c-format |
| msgid "child process exited with exit code %d" |
| msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet" |
| |
| #: ../../port/exec.c:520 |
| #, c-format |
| msgid "child process was terminated by exception 0x%X" |
| msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" |
| |
| #: ../../port/exec.c:529 |
| #, c-format |
| msgid "child process was terminated by signal %s" |
| msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet" |
| |
| #: ../../port/exec.c:532 |
| #, c-format |
| msgid "child process was terminated by signal %d" |
| msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet" |
| |
| #: ../../port/exec.c:536 |
| #, c-format |
| msgid "child process exited with unrecognized status %d" |
| msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" |