| # translation of psql-cs.po to Czech |
| # Czech message translation file for psql |
| # |
| # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/cs.po,v 1.6 2009/06/10 23:42:43 petere Exp $ |
| # Karel Žák, 2001-2003, 2004. |
| # Zdeněk Kotala, 2009. |
| |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: postgresql 8.4\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" |
| "POT-Creation-Date: 2009-05-21 21:08+0000\n" |
| "PO-Revision-Date: 2009-05-24 15:46+0200\n" |
| "Last-Translator: Zdeněk Kotala\n" |
| "Language-Team: Czech \n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" |
| |
| #: command.c:112 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" |
| msgstr "Neplatný příkaz \\%s. Použijte \\? pro nápovědu.\n" |
| |
| #: command.c:114 |
| #, c-format |
| msgid "invalid command \\%s\n" |
| msgstr "neplatný příkaz \\%s\n" |
| |
| #: command.c:125 |
| #, c-format |
| msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" |
| msgstr "\\%s: vedlejší argument \"%s\" ignorován\n" |
| |
| #: command.c:267 |
| #, c-format |
| msgid "could not get home directory: %s\n" |
| msgstr "nelze získat domácí adresář: %s\n" |
| |
| #: command.c:283 |
| #, c-format |
| msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" |
| msgstr "\\%s: nelze změnit adresář na \"%s\": %s\n" |
| |
| #: command.c:316 common.c:935 |
| #, c-format |
| msgid "Time: %.3f ms\n" |
| msgstr "Čas: %.3f ms\n" |
| |
| #: command.c:468 command.c:496 command.c:1035 |
| msgid "no query buffer\n" |
| msgstr "v paměti není žádný dotaz\n" |
| |
| #: command.c:538 |
| msgid "No changes" |
| msgstr "Žádné změny" |
| |
| #: command.c:592 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" |
| msgstr "%s: neplatné jméno kódování nebo nenalezena konverzní funkce\n" |
| |
| #: command.c:660 command.c:694 command.c:708 command.c:725 command.c:829 |
| #: command.c:879 command.c:1015 command.c:1046 |
| #, c-format |
| msgid "\\%s: missing required argument\n" |
| msgstr "\\%s: chybí požadovaný argument\n" |
| |
| #: command.c:757 |
| msgid "Query buffer is empty." |
| msgstr "Buffer dotazů je prázdný." |
| |
| #: command.c:767 |
| msgid "Enter new password: " |
| msgstr "Zadejte nové heslo: " |
| |
| #: command.c:768 |
| msgid "Enter it again: " |
| msgstr "Zadejte znova: " |
| |
| #: command.c:772 |
| #, c-format |
| msgid "Passwords didn't match.\n" |
| msgstr "Hesla se neshodují.\n" |
| |
| #: command.c:790 |
| #, c-format |
| msgid "Password encryption failed.\n" |
| msgstr "Zašifrování hesla selhalo.\n" |
| |
| #: command.c:858 command.c:959 command.c:1020 |
| #, c-format |
| msgid "\\%s: error\n" |
| msgstr "\\%s: chyba\n" |
| |
| #: command.c:899 |
| msgid "Query buffer reset (cleared)." |
| msgstr "Buffer dotazů vyprázdněn." |
| |
| #: command.c:912 |
| #, c-format |
| msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" |
| msgstr "Historie zapsána do soubor: \"%s/%s\".\n" |
| |
| #: command.c:950 common.c:52 common.c:66 input.c:198 mainloop.c:69 |
| #: mainloop.c:227 print.c:61 print.c:75 |
| #, c-format |
| msgid "out of memory\n" |
| msgstr "paměť vyčerpána\n" |
| |
| #: command.c:1000 |
| msgid "Timing is on." |
| msgstr "Sledování času je zapnuto." |
| |
| #: command.c:1002 |
| msgid "Timing is off." |
| msgstr "Sledování času je vypnuto." |
| |
| #: command.c:1063 command.c:1083 command.c:1581 command.c:1588 command.c:1597 |
| #: command.c:1607 command.c:1616 command.c:1630 command.c:1647 command.c:1680 |
| #: common.c:137 copy.c:517 copy.c:581 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s\n" |
| msgstr "%s: %s\n" |
| |
| #: command.c:1165 startup.c:159 |
| msgid "Password: " |
| msgstr "Heslo: " |
| |
| #: command.c:1172 startup.c:162 startup.c:164 |
| #, c-format |
| msgid "Password for user %s: " |
| msgstr "Vložte heslo uživatele %s: " |
| |
| #: command.c:1268 command.c:2110 common.c:183 common.c:460 common.c:525 |
| #: common.c:811 common.c:836 common.c:920 copy.c:652 copy.c:697 copy.c:826 |
| #, c-format |
| msgid "%s" |
| msgstr "%s" |
| |
| #: command.c:1272 |
| msgid "Previous connection kept\n" |
| msgstr "Předchozí spojení zachováno\n" |
| |
| #: command.c:1276 |
| #, c-format |
| msgid "\\connect: %s" |
| msgstr "\\connect: %s" |
| |
| #: command.c:1300 |
| #, c-format |
| msgid "You are now connected to database \"%s\"" |
| msgstr "Nyní jste připojeni do databáze \"%s\"" |
| |
| #: command.c:1303 |
| #, c-format |
| msgid " on host \"%s\"" |
| msgstr " na počítač \"%s\"" |
| |
| #: command.c:1306 |
| #, c-format |
| msgid " at port \"%s\"" |
| msgstr " na port \"%s\"" |
| |
| #: command.c:1309 |
| #, c-format |
| msgid " as user \"%s\"" |
| msgstr " jako uživatel \"%s\"" |
| |
| #: command.c:1344 |
| #, c-format |
| msgid "%s (%s, server %s)\n" |
| msgstr "%s (%s, server %s)\n" |
| |
| #: command.c:1351 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n" |
| " Some psql features might not work.\n" |
| msgstr "" |
| "VAROVÁNÍ: %s verze %d.%d, verze serveru %d.%d.\n" |
| " Některé vlastnosti psql nemusí fungovat.\n" |
| |
| #: command.c:1381 |
| #, c-format |
| msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" |
| msgstr "SSL spojení (šifra: %s, bitů: %i)\n" |
| |
| #: command.c:1390 |
| #, c-format |
| msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" |
| msgstr "SSL spojení (neznámá šifra)\n" |
| |
| #: command.c:1411 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" |
| " 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" |
| " page \"Notes for Windows users\" for details.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: command.c:1500 |
| #, c-format |
| msgid "could not start editor \"%s\"\n" |
| msgstr "nelze spustit editor \"%s\"\n" |
| |
| #: command.c:1502 |
| msgid "could not start /bin/sh\n" |
| msgstr "nelze spustit /bin/sh\n" |
| |
| #: command.c:1539 |
| #, c-format |
| msgid "cannot locate temporary directory: %s" |
| msgstr "nelze otevřít dočasný soubor: %s" |
| |
| #: command.c:1566 |
| #, c-format |
| msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" |
| msgstr "nelze otevřít dočasný soubor \"%s\": %s\n" |
| |
| #: command.c:1764 |
| msgid "" |
| "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-" |
| "ms\n" |
| msgstr "" |
| "\\pset: dovolené formáty jsou: unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-" |
| "ms\n" |
| |
| #: command.c:1769 |
| #, c-format |
| msgid "Output format is %s.\n" |
| msgstr "Výstupní formát je %s.\n" |
| |
| #: command.c:1779 |
| #, c-format |
| msgid "Border style is %d.\n" |
| msgstr "Styl rámečků je %d.\n" |
| |
| #: command.c:1791 |
| #, c-format |
| msgid "Expanded display is on.\n" |
| msgstr "Rozšířené zobrazení zapnuto.\n" |
| |
| #: command.c:1792 |
| #, c-format |
| msgid "Expanded display is off.\n" |
| msgstr "Rozšířené zobrazení vypnuto.\n" |
| |
| #: command.c:1805 |
| msgid "Showing locale-adjusted numeric output." |
| msgstr "Zobrazí číselný výstup dle národního nastavení." |
| |
| #: command.c:1807 |
| msgid "Locale-adjusted numeric output is off." |
| msgstr "Zobrazení číselného výstupu dle národního nastavení je vypnuto." |
| |
| #: command.c:1820 |
| #, c-format |
| msgid "Null display is \"%s\".\n" |
| msgstr "Null je zobrazován jako '\"%s\"'.\n" |
| |
| #: command.c:1832 |
| #, c-format |
| msgid "Field separator is \"%s\".\n" |
| msgstr "Oddělovač polí je '\"%s\"'.\n" |
| |
| #: command.c:1846 |
| #, c-format |
| msgid "Record separator is <newline>." |
| msgstr "Oddělovač záznamů je <newline>." |
| |
| #: command.c:1848 |
| #, c-format |
| msgid "Record separator is \"%s\".\n" |
| msgstr "Oddělovač záznamů je '\"%s\"'.\n" |
| |
| #: command.c:1862 |
| msgid "Showing only tuples." |
| msgstr "Zobrazovány jsou pouze záznamy." |
| |
| #: command.c:1864 |
| msgid "Tuples only is off." |
| msgstr "Zobrazování pouze záznamů je vypnuto." |
| |
| #: command.c:1880 |
| #, c-format |
| msgid "Title is \"%s\".\n" |
| msgstr "Nadpis je \"%s\".\n" |
| |
| #: command.c:1882 |
| #, c-format |
| msgid "Title is unset.\n" |
| msgstr "Nadpis není nastaven.\n" |
| |
| #: command.c:1898 |
| #, c-format |
| msgid "Table attribute is \"%s\".\n" |
| msgstr "Atribut tabulky je \"%s\".\n" |
| |
| #: command.c:1900 |
| #, c-format |
| msgid "Table attributes unset.\n" |
| msgstr "Atributy tabulky nejsou nastaveny.\n" |
| |
| #: command.c:1921 |
| msgid "Pager is used for long output." |
| msgstr "Stránkování je zapnuto pro dlouhé výstupy." |
| |
| #: command.c:1923 |
| msgid "Pager is always used." |
| msgstr "Stránkování je vždy použito." |
| |
| #: command.c:1925 |
| msgid "Pager usage is off." |
| msgstr "Stránkování je vypnuto." |
| |
| #: command.c:1939 |
| msgid "Default footer is on." |
| msgstr "Implicitní záhlaví je zapnuto." |
| |
| #: command.c:1941 |
| msgid "Default footer is off." |
| msgstr "Implicitní záhlaví je vypnuto." |
| |
| #: command.c:1952 |
| #, c-format |
| msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: command.c:1957 |
| #, c-format |
| msgid "\\pset: unknown option: %s\n" |
| msgstr "\\pset: neznámá volba: %s\n" |
| |
| #: command.c:2011 |
| msgid "\\!: failed\n" |
| msgstr "\\!: selhal\n" |
| |
| #: common.c:45 |
| #, c-format |
| msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" |
| msgstr "%s: pg_strdup: nelze duplikovat nulový ukazatel (interní chyba)\n" |
| |
| #: common.c:90 |
| msgid "out of memory" |
| msgstr "paměť vyčerpána" |
| |
| #: common.c:343 |
| msgid "connection to server was lost\n" |
| msgstr "spojení na server bylo ztraceno\n" |
| |
| #: common.c:347 |
| msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " |
| msgstr "Spojení na server bylo ztraceno. Zkoušen restart: " |
| |
| #: common.c:352 |
| msgid "Failed.\n" |
| msgstr "Nepodařilo se.\n" |
| |
| #: common.c:359 |
| msgid "Succeeded.\n" |
| msgstr "Podařilo se.\n" |
| |
| #: common.c:493 common.c:768 |
| msgid "You are currently not connected to a database.\n" |
| msgstr "Neexistuje spojeni s databází.\n" |
| |
| #: common.c:499 common.c:506 common.c:794 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "********* QUERY **********\n" |
| "%s\n" |
| "**************************\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "********* DOTAZ **********\n" |
| "%s\n" |
| "**************************\n" |
| "\n" |
| |
| #: common.c:558 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" |
| msgstr "Asynchronní upozornění \"%s\" obdrženo z procesu serveru s PID %d.\n" |
| |
| #: common.c:776 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "***(Single step mode: verify command)" |
| "*******************************************\n" |
| "%s\n" |
| "***(press return to proceed or enter x and return to cancel)" |
| "********************\n" |
| msgstr "" |
| "***(Krokovací mód: potvrďte příkaz)" |
| "*******************************************\n" |
| "%s\n" |
| "***(stiskněte return pro zpracování nebo x pro zrušení)********************\n" |
| |
| #: common.c:827 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The server (version %d.%d) does not support savepoints for " |
| "ON_ERROR_ROLLBACK.\n" |
| msgstr "Serveru (verze %d.%d) nepodporuje savepoints pro ON_ERROR_ROLLBACK.\n" |
| |
| #: copy.c:120 |
| msgid "\\copy: arguments required\n" |
| msgstr "\\copy: argumenty jsou povinné\n" |
| |
| #: copy.c:399 |
| #, c-format |
| msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" |
| msgstr "\\copy: chyba na \"%s\"\n" |
| |
| #: copy.c:401 |
| msgid "\\copy: parse error at end of line\n" |
| msgstr "\\copy: chyba na konci řádku\n" |
| |
| #: copy.c:528 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" |
| msgstr "%s: nelze kopírovat z/do adresáře\n" |
| |
| #: copy.c:554 |
| #, c-format |
| msgid "\\copy: %s" |
| msgstr "\\copy: %s" |
| |
| #: copy.c:558 copy.c:572 |
| #, c-format |
| msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" |
| msgstr "\\copy: neočekávaná odezva (%d)\n" |
| |
| #: copy.c:627 copy.c:637 |
| #, c-format |
| msgid "could not write COPY data: %s\n" |
| msgstr "nelze zapsat data příkazu COPY: %s\n" |
| |
| #: copy.c:644 |
| #, c-format |
| msgid "COPY data transfer failed: %s" |
| msgstr "přenos dat příkazem COPY selhal: %s" |
| |
| #: copy.c:692 |
| msgid "canceled by user" |
| msgstr "zrušeno na žádost uživatele" |
| |
| # common.c:485 |
| #: copy.c:707 |
| msgid "" |
| "Enter data to be copied followed by a newline.\n" |
| "End with a backslash and a period on a line by itself." |
| msgstr "" |
| "Vstupní data budu kopírována od následující řádky.\n" |
| "Ukončení kopírování pomocí samostatné řádky s lomítkem (backslash) a tečkou." |
| |
| #: copy.c:819 |
| msgid "aborted because of read failure" |
| msgstr "přerušeno z důvodu chyby čtení" |
| |
| #: help.c:52 |
| msgid "on" |
| msgstr "zapnuto" |
| |
| #: help.c:52 |
| msgid "off" |
| msgstr "vypnuto" |
| |
| #: help.c:74 |
| #, c-format |
| msgid "could not get current user name: %s\n" |
| msgstr "nelze získat uživatelské jméno: %s\n" |
| |
| #: help.c:86 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "psql je PostgreSQL interaktivní terminál.\n" |
| "\n" |
| |
| #: help.c:87 |
| #, c-format |
| msgid "Usage:\n" |
| msgstr "Použití:\n" |
| |
| #: help.c:88 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| " psql [PŘEPÍNAČE]... [DATABÁZE [UŽIVATEL]]\n" |
| "\n" |
| |
| #: help.c:90 |
| #, c-format |
| msgid "General options:\n" |
| msgstr "Základní přepínače:\n" |
| |
| #: help.c:95 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and " |
| "exit\n" |
| msgstr "" |
| " -c, --command=PŘÍKAZ provede pouze jeden příkaz (SQL nebo interní) a skončí\n" |
| |
| #: help.c:96 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" |
| msgstr "" |
| " -d, --dbname=DATABÁZE jméno databáze pro spojení (implicitně: \"%s\")\n" |
| |
| #: help.c:97 |
| #, c-format |
| msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" |
| msgstr " -f, --file=SOUBOR provede příkazy ze souboru a skončí\n" |
| |
| #: help.c:98 |
| #, c-format |
| msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" |
| msgstr " -l, --list vypíše seznam dostupných databází a skončí\n" |
| |
| #: help.c:99 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" |
| " set psql variable NAME to VALUE\n" |
| msgstr "" |
| " -v, ..set=, --variable=JMÉNO=HODNOTA\n" |
| " nastaví psql proměnnou 'JMÉNO' na 'HODNOTA'\n" |
| |
| #: help.c:101 |
| #, c-format |
| msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" |
| msgstr " -X, --no-psqlrc nečíst inicializační soubor (~/.psqlrc)\n" |
| |
| #: help.c:102 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" |
| " execute command file as a single transaction\n" |
| msgstr "" |
| " -1 (\"jedna\"), --single-transaction\n" |
| " zpracuj soubor v rámci jedné transakce\n" |
| |
| #: help.c:104 |
| #, c-format |
| msgid " --help show this help, then exit\n" |
| msgstr " --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n" |
| |
| #: help.c:105 |
| #, c-format |
| msgid " --version output version information, then exit\n" |
| msgstr " --version ukáže informace o verzi a skončí\n" |
| |
| #: help.c:107 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Input and output options:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Vstupní a výstupní přepínače:\n" |
| |
| #: help.c:108 |
| #, c-format |
| msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" |
| msgstr " -a, --echo-all ukáže všechny vstupy ze skriptu\n" |
| |
| #: help.c:109 |
| #, c-format |
| msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" |
| msgstr " -e --echo-queries ukáže všechny příkazy poslané na server\n" |
| |
| #: help.c:110 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" |
| msgstr "" |
| " -E, --echo-hidden ukáže dotazy, které generují interní příkazy\n" |
| |
| #: help.c:111 |
| #, c-format |
| msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" |
| msgstr " -L, --log-file=FILENAME uloží záznam sezení do souboru\n" |
| |
| #: help.c:112 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" |
| msgstr "" |
| " -n, --no-readline vypne editační možnosti příkazové řádky (podpora readline)\n" |
| |
| #: help.c:113 |
| #, c-format |
| msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" |
| msgstr " -o, --output=SOUBOR zapíše výsledek dotazu do souboru (nebo |roury)\n" |
| |
| #: help.c:114 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" |
| msgstr "" |
| " -q, --quiet tichý chod (bez hlášek, pouze výstupy dotazů)\n" |
| |
| #: help.c:115 |
| #, c-format |
| msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" |
| msgstr " -s, --single-step krokovací mód (nutné potvrzení každého dotazu)\n" |
| |
| #: help.c:116 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL " |
| "command)\n" |
| msgstr "" |
| " -S, --single-line jednořádkový mód (konec řádky ukončuje SQL příkaz)\n" |
| |
| #: help.c:118 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Output format options:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Výstupní formát je:\n" |
| |
| #: help.c:119 |
| #, c-format |
| msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" |
| msgstr " -A, --no-align mód nezarovnaného formátu tabulky\n" |
| |
| #: help.c:120 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -F, --field-separator=STRING\n" |
| " set field separator (default: \"%s\")\n" |
| msgstr "" |
| " -F, --field-separator=ŘETĚZEC\n" |
| " oddělovač polí (implicitně: \"%s\")\n" |
| |
| #: help.c:123 |
| #, c-format |
| msgid " -H, --html HTML table output mode\n" |
| msgstr " -H, --html Mód HTML formátu tabulky\n" |
| |
| #: help.c:124 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset " |
| "command)\n" |
| msgstr "" |
| " -P, --pset=VAR[=ARG] nastaví zobrazovací parametr 'VAR' na hodnotu 'ARG' (viz. příkaz " |
| "\\pset)\n" |
| |
| #: help.c:125 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -R, --record-separator=STRING\n" |
| " set record separator (default: newline)\n" |
| msgstr "" |
| " -R, --record-separator=ŘETĚZEC\n" |
| " oddělovač záznamů (implicitně: newline)\n" |
| |
| #: help.c:127 |
| #, c-format |
| msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" |
| msgstr " -t, --tuples-only tiskne pouze řádky\n" |
| |
| #: help.c:128 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, " |
| "border)\n" |
| msgstr "" |
| " -T, --table-attr=TEXT nastavení atributů HTML tabulky (např. width, border)\n" |
| |
| #: help.c:129 |
| #, c-format |
| msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" |
| msgstr " -x, --expanded výstupu v rozšířené tabulce\n" |
| |
| #: help.c:131 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Connection options:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Parametry spojení:\n" |
| |
| #: help.c:134 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory " |
| "(default: \"%s\")\n" |
| msgstr "" |
| " -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresář se soketem " |
| "(implicitně: \"%s\")\n" |
| |
| #: help.c:135 |
| msgid "local socket" |
| msgstr "lokální soket" |
| |
| #: help.c:138 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" |
| msgstr "" |
| " -p, --port=PORT specifikuje port databázového serveru (implicitně: \"%s" |
| "\")\n" |
| |
| #: help.c:144 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" |
| msgstr "" |
| " -U, --username=JMÉNO specifikuje jméno databázového uživatele (implicitně: \"%s" |
| "\")\n" |
| |
| #: help.c:145 |
| #, fu c-format |
| msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" |
| msgstr " -w, --no-password neptá se na heslo\n" |
| |
| #: help.c:146 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -W, --password force password prompt (should happen " |
| "automatically)\n" |
| msgstr "" |
| " -W, --password vynucený dotaz na heslo (měl by být proveden " |
| "automaticky)\n" |
| |
| #: help.c:148 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help" |
| "\" (for SQL\n" |
| "commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" |
| "documentation.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Pro více informací použijte \"\\?\" (pro interní příkazy) nebo \"\\help\"\n" |
| "(pro SQL příkazy), nebo se podívejte do dokumentace PostgreSQL a\n" |
| "části věnované psql.\n" |
| "\n" |
| |
| #: help.c:151 |
| #, c-format |
| msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" |
| msgstr "Chyby posílejte na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" |
| |
| #: help.c:169 |
| #, c-format |
| msgid "General\n" |
| msgstr "Hlavní\n" |
| |
| #: help.c:170 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" |
| msgstr "" |
| " \\copyright zobrazí podmínky použití a distribuce PostgreSQL\n" |
| |
| #: help.c:171 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" |
| msgstr "" |
| " \\g [SOUBOR] nebo ; pošle SQL dotaz na server (a zapíše výsledek do souboru" |
| " nebo |roury)\n" |
| |
| #: help.c:172 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all " |
| "commands\n" |
| msgstr "" |
| " \\h [JMÉNO] nápověda syntaxe SQL příkazů, * pro všechny příkazy\n" |
| |
| #: help.c:173 |
| #, c-format |
| msgid " \\q quit psql\n" |
| msgstr " \\q ukončení psql\n" |
| |
| #: help.c:176 |
| #, c-format |
| msgid "Query Buffer\n" |
| msgstr "Paměť dotazu\n" |
| |
| #: help.c:177 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external " |
| "editor\n" |
| msgstr "" |
| " \\e [SOUBOR] editace aktuálního dotazu (nebo souboru) v externím " |
| "editoru\n" |
| |
| #: help.c:178 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " \\ef [FUNCNAME] edit function definition with external editor\n" |
| msgstr "" |
| " \\ef [JMENOFUNKCE] editace definice funkce v externím editoru\n" |
| |
| #: help.c:179 |
| #, c-format |
| msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" |
| msgstr " \\p ukázat současný obsah paměti s dotazem\n" |
| |
| #: help.c:180 |
| #, c-format |
| msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" |
| msgstr " \\r vyprázdnění paměti s dotazy\n" |
| |
| #: help.c:182 |
| #, c-format |
| msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" |
| msgstr " \\s [SOUBOR] vytiskne historii nebo ji uloží do souboru\n" |
| |
| #: help.c:184 |
| #, c-format |
| msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" |
| msgstr " \\w SOUBOR zapsání paměti s dotazem do souboru\n" |
| |
| #: help.c:187 |
| #, c-format |
| msgid "Input/Output\n" |
| msgstr "Vstup/Výstup\n" |
| |
| #: help.c:188 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client " |
| "host\n" |
| msgstr "" |
| " \\copy ... provede SQL COPY s tokem dat na klienta\n" |
| |
| #: help.c:189 |
| #, c-format |
| msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" |
| msgstr " \\echo [TEXT] vypsání textu na standardní výstup\n" |
| |
| #: help.c:190 |
| #, c-format |
| msgid " \\i FILE execute commands from file\n" |
| msgstr " \\i SOUBOR provedení příkazů ze souboru\n" |
| |
| #: help.c:191 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" |
| msgstr "" |
| " \\o [SOUBOR] přesměrování výsledků dotazu do souboru nebo |roury\n" |
| |
| #: help.c:192 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" |
| msgstr "" |
| " \\qecho [ŘETĚZEC] vypsání textu na výstup dotazů (viz. \\o)\n" |
| |
| #: help.c:195 |
| #, c-format |
| msgid "Informational\n" |
| msgstr "Informační\n" |
| |
| #: help.c:196 |
| #, c-format |
| msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" |
| msgstr " (volby: S = zobraz systémové objekty, + = další detaily)\n" |
| |
| #: help.c:197 |
| #, c-format |
| msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" |
| msgstr " \\dp[S+] seznam tabulek, pohledů a sekvencí\n" |
| |
| #: help.c:198 |
| #, c-format |
| msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" |
| msgstr " \\d[S+] JMÉNO popis tabulky, pohledů, sekvence nebo indexu\n" |
| |
| #: help.c:199 |
| #, c-format |
| msgid " \\da[+] [PATTERN] list aggregates\n" |
| msgstr " \\da[+] [VZOR] seznam agregátních funkcí\n" |
| |
| #: help.c:200 |
| #, c-format |
| msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" |
| msgstr " \\db[+] [VZOR] seznam tablespaců\n" |
| |
| #: help.c:201 |
| #, c-format |
| msgid " \\dc[S] [PATTERN] list conversions\n" |
| msgstr " \\dc[S] [VZOR] seznam konverzí\n" |
| |
| #: help.c:202 |
| #, c-format |
| msgid " \\dC [PATTERN] list casts\n" |
| msgstr " \\dC [VZOR] seznam přetypování\n" |
| |
| #: help.c:203 |
| #, c-format |
| msgid " \\dd[S] [PATTERN] show comments on objects\n" |
| msgstr " \\dd[S] [VZOR] ukázat komentář k objektu\n" |
| |
| #: help.c:204 |
| #, c-format |
| msgid " \\dD[S] [PATTERN] list domains\n" |
| msgstr " \\dD[S] [VZOR] seznam domén (domain)\n" |
| |
| #: help.c:205 |
| #, c-format |
| msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" |
| msgstr " \\des[+] [VZOR] seznam foreign serverů\n" |
| |
| #: help.c:206 |
| #, c-format |
| msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" |
| msgstr " \\deu[+] [VZOR] seznam mapování uživatelů\n" |
| |
| #: help.c:207 |
| #, c-format |
| msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" |
| msgstr " \\dew[+] [VZOR] seznam foreign-data wrappers\n" |
| |
| #: help.c:208 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" |
| msgstr "" |
| " \\df[antw][S+] [VZOR] seznam [pouze agg/normal/trigger/window] funkcí\n" |
| |
| #: help.c:209 |
| #, c-format |
| msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" |
| msgstr " \\dF[+] [VZOR] seznam konfigurací fulltextového vyhledávání\n" |
| |
| #: help.c:210 |
| #, c-format |
| msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" |
| msgstr " \\dFd[+] [VZOR] seznam slovníků fulltextového vyhledávání\n" |
| |
| #: help.c:211 |
| #, c-format |
| msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" |
| msgstr " \\dFp[+] [VZOR] seznam parserů fulltextového vyhledávání\n" |
| |
| #: help.c:212 |
| #, c-format |
| msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" |
| msgstr " \\dFt[+] [VZOR] seznam šablon fulltextového vyhledávání\n" |
| |
| #: help.c:213 |
| #, c-format |
| msgid " \\dg [PATTERN] list roles (groups)\n" |
| msgstr " \\dg [VZOR] seznam rolí (skupin)\n" |
| |
| #: help.c:214 |
| #, c-format |
| msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" |
| msgstr " \\di[S+] [VZOR] seznam indexů\n" |
| |
| #: help.c:215 |
| #, c-format |
| msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" |
| msgstr " \\dl seznam \"large object\" stejné jako \\lo_list\n" |
| |
| #: help.c:216 |
| #, c-format |
| msgid " \\dn[+] [PATTERN] list schemas\n" |
| msgstr " \\dn[+] [VZOR] seznam schémat\n" |
| |
| #: help.c:217 |
| #, c-format |
| msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" |
| msgstr " \\do[S] [VZOR] seznam operátorů\n" |
| |
| #: help.c:218 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" |
| msgstr "" |
| " \\dp [VZOR] seznam přístupových práv tabulek, pohledů a sekvencí\n" |
| |
| #: help.c:219 |
| #, c-format |
| msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" |
| msgstr " \\ds[S+] [VZOR] seznam sekvencí\n" |
| |
| #: help.c:220 |
| #, c-format |
| msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" |
| msgstr " \\dt[S+] [VZOR] seznam tabulek\n" |
| |
| #: help.c:221 |
| #, c-format |
| msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" |
| msgstr " \\dT[S+] [VZOR] seznam datových typů\n" |
| |
| #: help.c:222 |
| #, c-format |
| msgid " \\du [PATTERN] list roles (users)\n" |
| msgstr " \\du [VZOR] seznam rolí (uživatelů)\n" |
| |
| #: help.c:223 |
| #, c-format |
| msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" |
| msgstr " \\dv[S+] [VZOR] seznam pohledů\n" |
| |
| #: help.c:224 |
| #, c-format |
| msgid " \\l[+] list all databases\n" |
| msgstr " \\l[+] seznam databázích \n" |
| |
| #: help.c:225 |
| #, c-format |
| msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" |
| msgstr " \\z [VZOR] stejné jako \\dp\n" |
| |
| #: help.c:228 |
| #, c-format |
| msgid "Formatting\n" |
| msgstr "Formátování\n" |
| |
| #: help.c:229 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" |
| msgstr "" |
| " \\a přepíná mezi 'unaligned' a 'aligned' modem výstupu\n" |
| |
| #: help.c:230 |
| #, c-format |
| msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" |
| msgstr "" |
| " \\C [ŘETĚZEC] nastaví titulek tabulky nebo odnastaví pokud není " |
| "definován řetězec\n" |
| |
| #: help.c:231 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query " |
| "output\n" |
| msgstr "" |
| " \\f [ŘETĚZEC] nastaví nebo zobrazí oddělovače polí pro nezarovnaný " |
| "výstup dotazů\n" |
| |
| #: help.c:232 |
| #, c-format |
| msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" |
| msgstr " \\H zapne HTML mód výstupu (nyní %s)\n" |
| |
| #: help.c:234 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " \\pset NAME [VALUE] set table output option\n" |
| " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|" |
| "null|\n" |
| " numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|" |
| "pager})\n" |
| msgstr "" |
| " \\pset JMÉNO [HODNOTA] nastaví parametry výstupní tabulky\n" |
| " (JMÉNO := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" |
| " recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" |
| |
| #: help.c:237 |
| #, c-format |
| msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" |
| msgstr " \\t [on|off] ukazovat pouze řádky (nyní %s)\n" |
| |
| #: help.c:239 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n" |
| msgstr "" |
| " \\T [ŘETĚZEC] nastavení atributů HTML tagu <table>\n" |
| |
| #: help.c:240 |
| #, c-format |
| msgid " \\x [on|off] toggle expanded output (currently %s)\n" |
| msgstr " \\x [on|off] zapne rozšířený mód výstupu (nyní %s)\n" |
| |
| #: help.c:244 |
| #, c-format |
| msgid "Connection\n" |
| msgstr "Spojení\n" |
| |
| #: help.c:245 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" |
| " connect to new database (currently \"%s\")\n" |
| msgstr "" |
| " \\c[onnect] [DATABÁZE|- UŽIVATEL|- HOST|- PORT|-]]\n" |
| " vytvoří spojení do nové databáze (současná \"%s\")\n" |
| |
| #: help.c:248 |
| #, c-format |
| msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" |
| msgstr " \\encoding [KÓDOVÁNÍ] zobrazení nebo nastavení kódování klienta\n" |
| |
| #: help.c:249 |
| #, c-format |
| msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" |
| msgstr " \\password [UŽIVATEL] bezpečná změna hesla uživatele\n" |
| |
| #: help.c:252 |
| #, c-format |
| msgid "Operating System\n" |
| msgstr "Operační systém\n" |
| |
| #: help.c:253 |
| #, c-format |
| msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" |
| msgstr " \\cd [ADRESÁŘ] změna aktuálního pracovního adresář\n" |
| |
| #: help.c:254 |
| #, c-format |
| msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" |
| msgstr " \\timing [on|off] použít sledování času u příkazů (nyní %s)\n" |
| |
| #: help.c:256 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive " |
| "shell\n" |
| msgstr "" |
| " \\! [PŘÍKAZ] provedení příkazu v shellu nebo nastartuje interaktivní " |
| "shell\n" |
| |
| #: help.c:259 |
| #, c-format |
| msgid "Variables\n" |
| msgstr "Proměnné\n" |
| |
| #: help.c:260 |
| #, c-format |
| msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" |
| msgstr " \\prompt [TEXT] PROMĚNÁ vyzve uživatele, aby zadal hodnotu proměnné\n" |
| |
| #: help.c:261 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no " |
| "parameters\n" |
| msgstr "" |
| " \\set [PROMĚNÁ [HODNOTA]]\n" |
| " nastavení interní proměnné nebo bez parametrů zobrazí\n" |
| " seznam všech proměnných\n" |
| |
| #: help.c:262 |
| #, c-format |
| msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" |
| msgstr " \\unset JMÉNO zrušení interní proměnné\n" |
| |
| #: help.c:265 |
| #, c-format |
| msgid "Large Objects\n" |
| msgstr "Velké objekty\n" |
| |
| #: help.c:266 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " \\lo_export LOBOID FILE\n" |
| " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" |
| " \\lo_list\n" |
| " \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" |
| msgstr "" |
| " \\lo_export LOBOID SOUBOR\n" |
| " \\lo_import SOUBOR [KOMENTÁŘ]\n" |
| " \\lo_list\n" |
| " \\lo_unlink LOBOID operace s \"large\" objekty\n" |
| |
| #: help.c:318 |
| msgid "Available help:\n" |
| msgstr "Dostupná nápověda:\n" |
| |
| #: help.c:407 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Command: %s\n" |
| "Description: %s\n" |
| "Syntax:\n" |
| "%s\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Příkaz: %s\n" |
| "Popis: %s\n" |
| "Syntaxe:\n" |
| "%s\n" |
| "\n" |
| |
| #: help.c:423 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "No help available for \"%-.*s\".\n" |
| "Try \\h with no arguments to see available help.\n" |
| msgstr "" |
| "Nápověda pro \"%-.*s\" je nedostupná.\n" |
| "Pomocí \\h bez parametrů lze získat seznam dostupných nápověd.\n" |
| |
| #: input.c:187 |
| #, c-format |
| msgid "could not read from input file: %s\n" |
| msgstr "nelze číst vstupní soubor: %s\n" |
| |
| #: input.c:347 |
| #, c-format |
| msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" |
| msgstr "nelze uložit historii do souboru \"%s\": %s\n" |
| |
| #: input.c:352 |
| msgid "history is not supported by this installation\n" |
| msgstr "historie není podporována pro tuto instalaci\n" |
| |
| #: large_obj.c:66 |
| #, c-format |
| msgid "%s: not connected to a database\n" |
| msgstr "%s: není spojení s databází\n" |
| |
| #: large_obj.c:85 |
| #, c-format |
| msgid "%s: current transaction is aborted\n" |
| msgstr "%s: současná transakce je jen nestandardně ukončena (abort)\n" |
| |
| #: large_obj.c:88 |
| #, c-format |
| msgid "%s: unknown transaction status\n" |
| msgstr "%s: neznámý status transakce\n" |
| |
| #: large_obj.c:286 |
| msgid "ID" |
| msgstr "" |
| |
| #: large_obj.c:287 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:337 describe.c:490 |
| #: describe.c:565 describe.c:636 describe.c:759 describe.c:1237 |
| #: describe.c:2008 describe.c:2136 describe.c:2428 describe.c:2490 |
| #: describe.c:2626 describe.c:2665 describe.c:2732 describe.c:2791 |
| #: describe.c:2800 describe.c:2859 |
| msgid "Description" |
| msgstr "Popis" |
| |
| #: large_obj.c:295 |
| msgid "Large objects" |
| msgstr "Velké objekty (LO)" |
| |
| #: mainloop.c:156 |
| #, c-format |
| msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" |
| msgstr "Použijte \"\\q\" pro odchod z %s.\n" |
| |
| #: mainloop.c:182 |
| msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." |
| msgstr "Používáte psql, řádkový nástroj pro připojení k PostgreSQL." |
| |
| #: mainloop.c:183 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Type: \\copyright for distribution terms\n" |
| " \\h for help with SQL commands\n" |
| " \\? for help with psql commands\n" |
| " \\g or terminate with semicolon to execute query\n" |
| " \\q to quit\n" |
| msgstr "" |
| "Pište: \\copyright pro podmínky distribuce\n" |
| " \\h pro nápovědu k SQL příkazům\n" |
| " \\? pro nápovědu k pgsql příkazům\n" |
| " \\g nebo středník pro ukončení SQL příkazů\n" |
| " \\q pro ukončení programu\n" |
| |
| #: print.c:973 |
| #, c-format |
| msgid "(No rows)\n" |
| msgstr "(Žádné řádky)\n" |
| |
| #: print.c:1960 |
| #, c-format |
| msgid "Interrupted\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: print.c:2027 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: print.c:2064 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: print.c:2263 |
| #, c-format |
| msgid "invalid output format (internal error): %d" |
| msgstr "specifikován neplatný formát výstupu (interní chyba): %d" |
| |
| #: print.c:2351 |
| #, c-format |
| msgid "(1 row)" |
| msgid_plural "(%lu rows)" |
| msgstr[0] "(%lu řádka)" |
| msgstr[1] "(%lu řádky)" |
| msgstr[2] "(%lu řádek)" |
| |
| #: startup.c:217 |
| #, c-format |
| msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" |
| msgstr "%s: nelze otevřít logovací soubor \"%s\": %s\n" |
| |
| #: startup.c:279 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Type \"help\" for help.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Pro získání nápovědy napište \"help\".\n" |
| "\n" |
| |
| #: startup.c:425 |
| #, c-format |
| msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" |
| msgstr "%s: nelze nastavit parametr zobrazení \"%s\"\n" |
| |
| #: startup.c:464 |
| #, c-format |
| msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" |
| msgstr "%s: nelze smazat proměnná \"%s\"\n" |
| |
| #: startup.c:474 |
| #, c-format |
| msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" |
| msgstr "%s: nelze nastavit proměnná \"%s\"\n" |
| |
| #: startup.c:511 startup.c:517 |
| #, c-format |
| msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" |
| msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" |
| |
| #: startup.c:534 |
| #, c-format |
| msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" |
| msgstr "%s: varování: zvláštní parametr příkazové řádky \"%s\" ignorován\n" |
| |
| #: startup.c:599 |
| msgid "contains support for command-line editing" |
| msgstr "obsahuje podporu editaci příkazové řádky " |
| |
| #: describe.c:68 describe.c:235 describe.c:462 describe.c:560 describe.c:681 |
| #: describe.c:756 describe.c:2114 describe.c:2234 describe.c:2289 |
| #: describe.c:2488 describe.c:2715 describe.c:2787 describe.c:2798 |
| #: describe.c:2857 |
| msgid "Schema" |
| msgstr "Schéma" |
| |
| #: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:561 |
| #: describe.c:611 describe.c:682 describe.c:757 describe.c:2115 |
| #: describe.c:2235 describe.c:2290 describe.c:2419 describe.c:2489 |
| #: describe.c:2716 describe.c:2788 describe.c:2799 describe.c:2858 |
| #: describe.c:3048 describe.c:3107 |
| msgid "Name" |
| msgstr "Jméno" |
| |
| #: describe.c:70 describe.c:248 describe.c:294 describe.c:311 |
| msgid "Result data type" |
| msgstr "Datový typ výsledku" |
| |
| #: describe.c:84 describe.c:88 describe.c:249 describe.c:295 describe.c:312 |
| msgid "Argument data types" |
| msgstr "Datový typ parametru" |
| |
| #: describe.c:113 |
| msgid "List of aggregate functions" |
| msgstr "Seznam agregátních funkcí" |
| |
| #: describe.c:134 |
| #, c-format |
| msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n" |
| msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje tablespace.\n" |
| |
| #: describe.c:146 describe.c:334 describe.c:612 describe.c:2122 |
| #: describe.c:2420 describe.c:3049 describe.c:3108 |
| msgid "Owner" |
| msgstr "Vlastník" |
| |
| #: describe.c:147 |
| msgid "Location" |
| msgstr "Umístění" |
| |
| #: describe.c:175 |
| msgid "List of tablespaces" |
| msgstr "Seznam tablespaces" |
| |
| #: describe.c:212 |
| #, c-format |
| msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" |
| msgstr "pro \\df můžete použít pouze tyto přepínače [antwS+]\n" |
| |
| #: describe.c:218 |
| #, c-format |
| msgid "\\df does not take a \"w\" option in %d.%d.\n" |
| msgstr "pro \\df nelze použít \"w\" ve verzi %d.%d.\n" |
| |
| #. translator: "agg" is short for "aggregate" |
| #: describe.c:251 describe.c:297 describe.c:314 |
| msgid "agg" |
| msgstr "" |
| |
| #: describe.c:252 |
| msgid "window" |
| msgstr "" |
| |
| #: describe.c:253 describe.c:298 describe.c:315 describe.c:896 |
| msgid "trigger" |
| msgstr "trigger" |
| |
| #: describe.c:254 describe.c:299 describe.c:316 |
| msgid "normal" |
| msgstr "normální" |
| |
| #: describe.c:255 describe.c:300 describe.c:317 describe.c:684 describe.c:1222 |
| #: describe.c:2121 describe.c:2236 describe.c:3120 |
| msgid "Type" |
| msgstr "Typ" |
| |
| #: describe.c:330 |
| #, fuzzy |
| msgid "immutable" |
| msgstr "tabulka" |
| |
| #: describe.c:331 |
| msgid "stable" |
| msgstr "stabilní" |
| |
| #: describe.c:332 |
| msgid "volatile" |
| msgstr "" |
| |
| #: describe.c:333 |
| msgid "Volatility" |
| msgstr "" |
| |
| #: describe.c:335 |
| msgid "Language" |
| msgstr "Jazyk" |
| |
| #: describe.c:336 |
| msgid "Source code" |
| msgstr "Zdrojový kód" |
| |
| #: describe.c:434 |
| msgid "List of functions" |
| msgstr "Seznam funkcí" |
| |
| #: describe.c:473 |
| msgid "Internal name" |
| msgstr "Interní jméno" |
| |
| #: describe.c:474 describe.c:628 describe.c:2132 |
| msgid "Size" |
| msgstr "Velikost" |
| |
| #: describe.c:486 |
| msgid "Elements" |
| msgstr "Prvky" |
| |
| #: describe.c:529 |
| msgid "List of data types" |
| msgstr "Seznam datových typů" |
| |
| #: describe.c:562 |
| msgid "Left arg type" |
| msgstr "Typ levého arg." |
| |
| #: describe.c:563 |
| msgid "Right arg type" |
| msgstr "Typ pravého arg." |
| |
| #: describe.c:564 |
| msgid "Result type" |
| msgstr "Typ výsledku" |
| |
| #: describe.c:583 |
| msgid "List of operators" |
| msgstr "Seznam operátorů" |
| |
| #: describe.c:613 |
| msgid "Encoding" |
| msgstr "Kódování" |
| |
| #: describe.c:618 |
| msgid "Collation" |
| msgstr "" |
| |
| #: describe.c:619 |
| #, fuzzy |
| msgid "Ctype" |
| msgstr "Typ" |
| |
| #: describe.c:632 |
| msgid "Tablespace" |
| msgstr "Tablespace" |
| |
| #: describe.c:649 |
| msgid "List of databases" |
| msgstr "Seznam databází" |
| |
| #: describe.c:683 describe.c:851 describe.c:2116 |
| msgid "table" |
| msgstr "tabulka" |
| |
| #: describe.c:683 describe.c:852 describe.c:2117 |
| msgid "view" |
| msgstr "pohled" |
| |
| #: describe.c:683 describe.c:854 describe.c:2119 |
| msgid "sequence" |
| msgstr "sekvence" |
| |
| #: describe.c:695 |
| # |
| msgid "Column access privileges" |
| msgstr "Přístupová práva k attributům" |
| |
| #: describe.c:721 describe.c:3215 describe.c:3219 |
| msgid "Access privileges" |
| msgstr "Přístupová práva" |
| |
| #: describe.c:758 |
| msgid "Object" |
| msgstr "Objekt" |
| |
| #: describe.c:770 |
| msgid "aggregate" |
| msgstr "agregát" |
| |
| #: describe.c:790 |
| msgid "function" |
| msgstr "funkce" |
| |
| #: describe.c:809 |
| msgid "operator" |
| msgstr "operátor" |
| |
| #: describe.c:828 |
| msgid "data type" |
| msgstr "datový typ" |
| |
| #: describe.c:853 describe.c:2118 |
| msgid "index" |
| msgstr "index" |
| |
| #: describe.c:875 |
| msgid "rule" |
| msgstr "rule" |
| |
| #: describe.c:919 |
| msgid "Object descriptions" |
| msgstr "Popis objektu" |
| |
| #: describe.c:972 |
| #, c-format |
| msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" |
| msgstr "Nelze nalézt relaci se jménem \"%s\".\n" |
| |
| #: describe.c:1109 |
| #, c-format |
| msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" |
| msgstr "Nelze nalézt relaci se OID \"%s\".\n" |
| |
| #: describe.c:1184 |
| #, c-format |
| msgid "Table \"%s.%s\"" |
| msgstr "Tabulka \"%s.%s\"" |
| |
| #: describe.c:1188 |
| #, c-format |
| msgid "View \"%s.%s\"" |
| msgstr "Náhled \"%s.%s\"" |
| |
| #: describe.c:1192 |
| #, c-format |
| msgid "Sequence \"%s.%s\"" |
| msgstr "Sekvence \"%s.%s\"" |
| |
| #: describe.c:1196 |
| #, c-format |
| msgid "Index \"%s.%s\"" |
| msgstr "Index \"%s.%s\"" |
| |
| #: describe.c:1201 |
| #, c-format |
| msgid "Special relation \"%s.%s\"" |
| msgstr "Speciální relace \"%s.%s\"" |
| |
| #: describe.c:1205 |
| #, c-format |
| msgid "TOAST table \"%s.%s\"" |
| msgstr "TOAST tabulka \"%s.%s\"" |
| |
| #: describe.c:1209 |
| #, c-format |
| msgid "Composite type \"%s.%s\"" |
| msgstr "Složený typ \"%s.%s\"" |
| |
| #: describe.c:1221 |
| msgid "Column" |
| msgstr "Sloupec" |
| |
| #: describe.c:1227 |
| msgid "Modifiers" |
| msgstr "Modifikátory" |
| |
| #: describe.c:1232 |
| msgid "Value" |
| msgstr "Hodnota" |
| |
| #: describe.c:1236 |
| msgid "Storage" |
| msgstr "Úložiště" |
| |
| #: describe.c:1278 |
| msgid "not null" |
| msgstr "not null" |
| |
| #. translator: default values of column definitions |
| #: describe.c:1287 |
| #, c-format |
| msgid "default %s" |
| msgstr "implicitně %s" |
| |
| #: describe.c:1353 |
| msgid "primary key, " |
| msgstr "primární klíč," |
| |
| #: describe.c:1355 |
| msgid "unique, " |
| msgstr "unikátní," |
| |
| #: describe.c:1361 |
| #, c-format |
| msgid "for table \"%s.%s\"" |
| msgstr "pro tabulku \"%s.%s\"" |
| |
| #: describe.c:1365 |
| #, c-format |
| msgid ", predicate (%s)" |
| msgstr ", predikát (%s)" |
| |
| #: describe.c:1368 |
| msgid ", clustered" |
| msgstr ", klastrován" |
| |
| #: describe.c:1371 |
| msgid ", invalid" |
| msgstr ", neplatný" |
| |
| #: describe.c:1385 |
| msgid "View definition:" |
| msgstr "Definice pohledu:" |
| |
| #: describe.c:1402 describe.c:1655 |
| msgid "Rules:" |
| msgstr "Rule:" |
| |
| #: describe.c:1449 |
| msgid "Indexes:" |
| msgstr "Indexy:" |
| |
| #: describe.c:1509 |
| msgid "Check constraints:" |
| msgstr "Kontrolní pravidla:" |
| |
| #: describe.c:1540 |
| msgid "Foreign-key constraints:" |
| msgstr "Podmínky cizího klíče:" |
| |
| #: describe.c:1571 |
| msgid "Referenced by:" |
| msgstr "" |
| |
| #. translator: the first %s is a FK name, the following are |
| #. * a table name and the FK definition |
| #: describe.c:1576 |
| #, c-format |
| msgid " \"%s\" IN %s %s" |
| msgstr " \"%s\" IN %s %s" |
| |
| #: describe.c:1658 |
| msgid "Disabled rules:" |
| msgstr "Vypnutá pravidla:" |
| |
| #: describe.c:1661 |
| msgid "Rules firing always:" |
| msgstr "Vždy vykonávaná pravidla:" |
| |
| #: describe.c:1664 |
| msgid "Rules firing on replica only:" |
| msgstr "Pravidla vykonaná jen na replice:" |
| |
| #: describe.c:1760 |
| msgid "Triggers:" |
| msgstr "Triggery:" |
| |
| #: describe.c:1763 |
| msgid "Disabled triggers:" |
| msgstr "Vypnuté triggery:" |
| |
| #: describe.c:1766 |
| msgid "Triggers firing always:" |
| msgstr "Vždy vykonávané triggery:" |
| |
| #: describe.c:1769 |
| msgid "Triggers firing on replica only:" |
| msgstr "Triggery vykonávané jen na replice:" |
| |
| #: describe.c:1802 |
| msgid "Inherits" |
| msgstr "Dědí" |
| |
| #: describe.c:1817 |
| msgid "Has OIDs" |
| msgstr "Má OID" |
| |
| #: describe.c:1820 describe.c:2293 describe.c:2366 |
| msgid "yes" |
| msgstr "ano" |
| |
| #: describe.c:1820 describe.c:2293 describe.c:2366 |
| msgid "no" |
| msgstr "ne" |
| |
| #: describe.c:1828 describe.c:3058 describe.c:3122 describe.c:3178 |
| msgid "Options" |
| msgstr "Přepínače" |
| |
| #: describe.c:1913 |
| #, c-format |
| msgid "Tablespace: \"%s\"" |
| msgstr "Tablespace: \"%s\"" |
| |
| #. translator: before this string there's an index |
| #. * description like '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' |
| #: describe.c:1923 |
| #, c-format |
| msgid ", tablespace \"%s\"" |
| msgstr ", tablespace: \"%s\"" |
| |
| #: describe.c:2001 |
| msgid "List of roles" |
| msgstr "Seznam rolí" |
| |
| #: describe.c:2003 |
| msgid "Role name" |
| msgstr "Jméno role" |
| |
| #: describe.c:2004 |
| msgid "Attributes" |
| msgstr "Atributy" |
| |
| #: describe.c:2005 |
| msgid "Member of" |
| msgstr "" |
| |
| #: describe.c:2016 |
| msgid "Superuser" |
| msgstr "Super-uživatel" |
| |
| #: describe.c:2019 |
| msgid "No inheritance" |
| msgstr "" |
| |
| #: describe.c:2022 |
| msgid "Create role" |
| msgstr "Vytvoř roly" |
| |
| #: describe.c:2025 |
| msgid "Create DB" |
| msgstr "Vytvoř DB" |
| |
| #: describe.c:2028 |
| msgid "Cannot login" |
| msgstr "Nemohu se přihlásit" |
| |
| #: describe.c:2037 |
| msgid "No connections" |
| msgstr "Není spojení" |
| |
| #: describe.c:2039 |
| #, c-format |
| msgid "1 connection" |
| msgid_plural "%d connections" |
| msgstr[0] "%d spojení" |
| msgstr[1] "%d spojení" |
| msgstr[2] "%d spojení" |
| |
| #: describe.c:2120 |
| msgid "special" |
| msgstr "speciální" |
| |
| #: describe.c:2127 |
| msgid "Table" |
| msgstr "Tabulka" |
| |
| #: describe.c:2186 |
| #, c-format |
| msgid "No matching relations found.\n" |
| msgstr "Srovnatelná relace nebyla nalezena.\n" |
| |
| #: describe.c:2188 |
| #, c-format |
| msgid "No relations found.\n" |
| msgstr "Relace nebyla nalezena.\n" |
| |
| #: describe.c:2193 |
| msgid "List of relations" |
| msgstr "Seznam relací" |
| |
| #: describe.c:2237 |
| msgid "Modifier" |
| msgstr "Modifikátor" |
| |
| #: describe.c:2238 |
| msgid "Check" |
| msgstr "" |
| |
| #: describe.c:2256 |
| msgid "List of domains" |
| msgstr "Seznam domén" |
| |
| #: describe.c:2291 |
| msgid "Source" |
| msgstr "Zdrojový kód" |
| |
| #: describe.c:2292 |
| msgid "Destination" |
| msgstr "Cíl" |
| |
| #: describe.c:2294 |
| msgid "Default?" |
| msgstr "Implicitně?" |
| |
| #: describe.c:2312 |
| msgid "List of conversions" |
| msgstr "Seznam konverzí" |
| |
| #: describe.c:2363 |
| msgid "Source type" |
| msgstr "Zdrojový typ" |
| |
| #: describe.c:2364 |
| msgid "Target type" |
| msgstr "Cílový typ" |
| |
| #: describe.c:2365 describe.c:2625 |
| msgid "Function" |
| msgstr "Funkce" |
| |
| #: describe.c:2366 |
| msgid "in assignment" |
| msgstr "v zadání" |
| |
| #: describe.c:2367 |
| msgid "Implicit?" |
| msgstr "Implicitně?" |
| |
| #: describe.c:2393 |
| msgid "List of casts" |
| msgstr "Seznam přetypování" |
| |
| #: describe.c:2448 |
| msgid "List of schemas" |
| msgstr "Seznam schémat" |
| |
| #: describe.c:2471 describe.c:2704 describe.c:2772 describe.c:2840 |
| #, c-format |
| msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" |
| msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje fulltextové vyhledávání.\n" |
| |
| #: describe.c:2505 |
| msgid "List of text search parsers" |
| msgstr "Seznam fulltextových parserů" |
| |
| #: describe.c:2548 |
| #, c-format |
| msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" |
| msgstr "Nelze nalézt fulltextový parser se jménem \"%s\".\n" |
| |
| #: describe.c:2623 |
| msgid "Start parse" |
| msgstr "Začátek parsování" |
| |
| #: describe.c:2624 |
| msgid "Method" |
| msgstr "Metoda" |
| |
| #: describe.c:2628 |
| msgid "Get next token" |
| msgstr "Získej další token" |
| |
| #: describe.c:2630 |
| msgid "End parse" |
| msgstr "Konec parsování" |
| |
| #: describe.c:2632 |
| msgid "Get headline" |
| msgstr "Získej záhlaví" |
| |
| #: describe.c:2634 |
| msgid "Get token types" |
| msgstr "Získej typ tokenu" |
| |
| #: describe.c:2644 |
| #, c-format |
| msgid "Text search parser \"%s.%s\"" |
| msgstr "Fulltextový parser \"%s.%s\"" |
| |
| #: describe.c:2646 |
| #, c-format |
| msgid "Text search parser \"%s\"" |
| msgstr "Fulltextový parser \"%s\"" |
| |
| #: describe.c:2664 |
| msgid "Token name" |
| msgstr "Jméno tokenu" |
| |
| #: describe.c:2675 |
| #, c-format |
| msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" |
| msgstr "Jméno tokenu pro parser \"%s.%s\"" |
| |
| #: describe.c:2677 |
| #, c-format |
| msgid "Token types for parser \"%s\"" |
| msgstr "Typ tokenu pro parser \"%s\"" |
| |
| #: describe.c:2726 |
| msgid "Template" |
| msgstr "Šablona" |
| |
| #: describe.c:2727 |
| msgid "Init options" |
| msgstr "Počáteční nastavení" |
| |
| #: describe.c:2749 |
| msgid "List of text search dictionaries" |
| msgstr "Seznam fulltextových slovníků" |
| |
| #: describe.c:2789 |
| #, fuzzy |
| msgid "Init" |
| msgstr "???" |
| |
| #: describe.c:2790 |
| #, fuzzy |
| msgid "Lexize" |
| msgstr "???" |
| |
| #: describe.c:2817 |
| msgid "List of text search templates" |
| msgstr "Seznam fulltextových šablon" |
| |
| #: describe.c:2874 |
| msgid "List of text search configurations" |
| msgstr "Seznam fulltextových konfigurací" |
| |
| #: describe.c:2918 |
| #, c-format |
| msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" |
| msgstr "Nelze nalézt fulltextovou konfiguraci se jménem \"%s\".\n" |
| |
| #: describe.c:2984 |
| msgid "Token" |
| msgstr "Token" |
| |
| #: describe.c:2985 |
| msgid "Dictionaries" |
| msgstr "Slovníky" |
| |
| #: describe.c:2996 |
| #, c-format |
| msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" |
| msgstr "Fulltextová konfigurace \"%s.%s\"" |
| |
| #: describe.c:2999 |
| #, c-format |
| msgid "Text search configuration \"%s\"" |
| msgstr "Fulltextová konfigurace \"%s\"" |
| |
| #: describe.c:3003 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Parser: \"%s.%s\"" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Parser: \"%s.%s\"" |
| |
| #: describe.c:3006 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Parser: \"%s\"" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Parser: \"%s\"" |
| |
| #: describe.c:3038 |
| #, c-format |
| msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" |
| msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje foreign-data wrappery.\n" |
| |
| #: describe.c:3050 |
| msgid "Validator" |
| msgstr "Validátor" |
| |
| #: describe.c:3074 |
| msgid "List of foreign-data wrappers" |
| msgstr "Seznam foreign-data wrapperů" |
| |
| #: describe.c:3097 |
| #, c-format |
| msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" |
| msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje foreign servery.\n" |
| |
| #: describe.c:3109 |
| msgid "Foreign-data wrapper" |
| msgstr "Foreign-data wrapper" |
| |
| #: describe.c:3121 |
| msgid "Version" |
| msgstr "Verze" |
| |
| #: describe.c:3140 |
| msgid "List of foreign servers" |
| msgstr "Seznam foreign serverů" |
| |
| #: describe.c:3163 |
| #, c-format |
| msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n" |
| msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje mapování uživatelů.\n" |
| |
| #: describe.c:3172 |
| msgid "Server" |
| msgstr "Server" |
| |
| #: describe.c:3173 |
| msgid "User name" |
| msgstr "Uživatelské jméno" |
| |
| #: describe.c:3193 |
| msgid "List of user mappings" |
| msgstr "Seznam mapování uživatelů" |
| |
| #: sql_help.h:25 sql_help.h:505 |
| msgid "abort the current transaction" |
| msgstr "nestandardní ukončení (abort) současné transakce" |
| |
| #: sql_help.h:26 |
| msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" |
| msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" |
| |
| #: sql_help.h:29 |
| msgid "change the definition of an aggregate function" |
| msgstr "změna definice agregátní funkce" |
| |
| #: sql_help.h:30 |
| msgid "" |
| "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n" |
| "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n" |
| "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:33 |
| msgid "change the definition of a conversion" |
| msgstr "změna definice konverze" |
| |
| #: sql_help.h:34 |
| msgid "" |
| "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n" |
| "ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:37 |
| msgid "change a database" |
| msgstr "změní databázi" |
| |
| #: sql_help.h:38 |
| msgid "" |
| "ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" |
| "\n" |
| "where option can be:\n" |
| "\n" |
| " CONNECTION LIMIT connlimit\n" |
| "\n" |
| "ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n" |
| "\n" |
| "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n" |
| "\n" |
| "ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n" |
| "\n" |
| "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | " |
| "DEFAULT }\n" |
| "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" |
| "ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n" |
| "ALTER DATABASE name RESET ALL" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:41 |
| msgid "change the definition of a domain" |
| msgstr "změní definici domény" |
| |
| #: sql_help.h:42 |
| msgid "" |
| "ALTER DOMAIN name\n" |
| " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" |
| "ALTER DOMAIN name\n" |
| " { SET | DROP } NOT NULL\n" |
| "ALTER DOMAIN name\n" |
| " ADD domain_constraint\n" |
| "ALTER DOMAIN name\n" |
| " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" |
| "ALTER DOMAIN name\n" |
| " OWNER TO new_owner \n" |
| "ALTER DOMAIN name\n" |
| " SET SCHEMA new_schema" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:45 |
| msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" |
| msgstr "změní definici foreign-data wrapperu" |
| |
| #: sql_help.h:46 |
| msgid "" |
| "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name\n" |
| " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" |
| " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ]) ]\n" |
| "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name OWNER TO new_owner" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:49 |
| msgid "change the definition of a function" |
| msgstr "změní definici funkce" |
| |
| #: sql_help.h:50 |
| msgid "" |
| "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" |
| " action [ ... ] [ RESTRICT ]\n" |
| "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" |
| " RENAME TO new_name\n" |
| "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" |
| " OWNER TO new_owner\n" |
| "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" |
| " SET SCHEMA new_schema\n" |
| "\n" |
| "where action is one of:\n" |
| "\n" |
| " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" |
| " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" |
| " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" |
| " COST execution_cost\n" |
| " ROWS result_rows\n" |
| " SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" |
| " SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" |
| " RESET configuration_parameter\n" |
| " RESET ALL" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:53 |
| msgid "change role name or membership" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:54 |
| msgid "" |
| "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n" |
| "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n" |
| "\n" |
| "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:57 |
| msgid "change the definition of an index" |
| msgstr "změní definici indexu" |
| |
| #: sql_help.h:58 |
| msgid "" |
| "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" |
| "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n" |
| "ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" |
| "ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:61 |
| msgid "change the definition of a procedural language" |
| msgstr "změní definici procedurálního jazyka" |
| |
| #: sql_help.h:62 |
| msgid "" |
| "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n" |
| "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:65 |
| msgid "change the definition of an operator" |
| msgstr "změní definici operátoru" |
| |
| #: sql_help.h:66 |
| msgid "" |
| "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO " |
| "newowner" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:69 |
| msgid "change the definition of an operator class" |
| msgstr "změní definici třídy operátoru" |
| |
| #: sql_help.h:70 |
| msgid "" |
| "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n" |
| "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:73 |
| msgid "change the definition of an operator family" |
| msgstr "změní definici rodiny operátoru" |
| |
| #: sql_help.h:74 |
| msgid "" |
| "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n" |
| " { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n" |
| " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname " |
| "( argument_type [, ...] )\n" |
| " } [, ... ]\n" |
| "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n" |
| " { OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n" |
| " | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n" |
| " } [, ... ]\n" |
| "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n" |
| "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:77 sql_help.h:125 |
| msgid "change a database role" |
| msgstr "změní roli databáze" |
| |
| #: sql_help.h:78 |
| msgid "" |
| "ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" |
| "\n" |
| "where option can be:\n" |
| " \n" |
| " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" |
| " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" |
| " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" |
| " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" |
| " | INHERIT | NOINHERIT\n" |
| " | LOGIN | NOLOGIN\n" |
| " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" |
| " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" |
| " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" |
| "\n" |
| "ALTER ROLE name RENAME TO newname\n" |
| "\n" |
| "ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" |
| "ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" |
| "ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n" |
| "ALTER ROLE name RESET ALL" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:81 |
| msgid "change the definition of a schema" |
| msgstr "změní definici schématu" |
| |
| #: sql_help.h:82 |
| msgid "" |
| "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n" |
| "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:85 |
| msgid "change the definition of a sequence generator" |
| msgstr "změní definici generátoru sekvencí" |
| |
| #: sql_help.h:86 |
| msgid "" |
| "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" |
| " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" |
| " [ START [ WITH ] start ]\n" |
| " [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n" |
| " [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" |
| " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n" |
| "ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n" |
| "ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n" |
| "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:89 |
| msgid "change the definition of a foreign server" |
| msgstr "změní definici foreign serveru" |
| |
| #: sql_help.h:90 |
| msgid "" |
| "ALTER SERVER servername [ VERSION 'newversion' ]\n" |
| " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] ) ]\n" |
| "ALTER SERVER servername OWNER TO new_owner" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:93 |
| msgid "change the definition of a table" |
| msgstr "změní definici tabulky" |
| |
| #: sql_help.h:94 |
| msgid "" |
| "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" |
| " action [, ... ]\n" |
| "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" |
| " RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" |
| "ALTER TABLE name\n" |
| " RENAME TO new_name\n" |
| "ALTER TABLE name\n" |
| " SET SCHEMA new_schema\n" |
| "\n" |
| "where action is one of:\n" |
| "\n" |
| " ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n" |
| " DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n" |
| " ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n" |
| " ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" |
| " ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" |
| " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" |
| " ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" |
| " ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | " |
| "MAIN }\n" |
| " ADD table_constraint\n" |
| " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" |
| " DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" |
| " ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" |
| " ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n" |
| " ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n" |
| " DISABLE RULE rewrite_rule_name\n" |
| " ENABLE RULE rewrite_rule_name\n" |
| " ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n" |
| " ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n" |
| " CLUSTER ON index_name\n" |
| " SET WITHOUT CLUSTER\n" |
| " SET WITH OIDS\n" |
| " SET WITHOUT OIDS\n" |
| " SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" |
| " RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n" |
| " INHERIT parent_table\n" |
| " NO INHERIT parent_table\n" |
| " OWNER TO new_owner\n" |
| " SET TABLESPACE new_tablespace" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:97 |
| msgid "change the definition of a tablespace" |
| msgstr "změní definici tablespace" |
| |
| #: sql_help.h:98 |
| msgid "" |
| "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n" |
| "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:101 |
| msgid "change the definition of a text search configuration" |
| msgstr "změní definici konfigurace fulltextového vyhledávání" |
| |
| #: sql_help.h:102 |
| msgid "" |
| "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" |
| " ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" |
| "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" |
| " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" |
| "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" |
| " ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" |
| "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" |
| " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH " |
| "new_dictionary\n" |
| "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" |
| " DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n" |
| "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n" |
| "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:105 |
| msgid "change the definition of a text search dictionary" |
| msgstr "změní definici slovníku pro fulltextové vyhledávání" |
| |
| #: sql_help.h:106 |
| msgid "" |
| "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" |
| " option [ = value ] [, ... ]\n" |
| ")\n" |
| "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name RENAME TO newname\n" |
| "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:109 |
| msgid "change the definition of a text search parser" |
| msgstr "změní definici parseru pro fulltextové vyhledávání" |
| |
| #: sql_help.h:110 |
| msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:113 |
| msgid "change the definition of a text search template" |
| msgstr "změní definici šablony pro fulltextové vyhledávání" |
| |
| #: sql_help.h:114 |
| msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:117 |
| msgid "change the definition of a trigger" |
| msgstr "změní definici triggeru" |
| |
| #: sql_help.h:118 |
| msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:121 |
| msgid "change the definition of a type" |
| msgstr "změní definici datového typu" |
| |
| #: sql_help.h:122 |
| msgid "" |
| "ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n" |
| "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n" |
| "ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:126 |
| msgid "" |
| "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" |
| "\n" |
| "where option can be:\n" |
| " \n" |
| " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" |
| " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" |
| " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" |
| " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" |
| " | INHERIT | NOINHERIT\n" |
| " | LOGIN | NOLOGIN\n" |
| " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" |
| " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" |
| " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" |
| "\n" |
| "ALTER USER name RENAME TO newname\n" |
| "\n" |
| "ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" |
| "ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" |
| "ALTER USER name RESET configuration_parameter\n" |
| "ALTER USER name RESET ALL" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:129 |
| msgid "change the definition of a user mapping" |
| msgstr "změní definici mapování uživatelů" |
| |
| #: sql_help.h:130 |
| msgid "" |
| "ALTER USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" |
| " SERVER servername\n" |
| " OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] )" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:133 |
| msgid "change the definition of a view" |
| msgstr "změní definici pohledu" |
| |
| #: sql_help.h:134 |
| msgid "" |
| "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" |
| "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" |
| "ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n" |
| "ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n" |
| "ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:137 |
| msgid "collect statistics about a database" |
| msgstr "shromáždí statistické informace o databázi" |
| |
| #: sql_help.h:138 |
| msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:141 sql_help.h:553 |
| msgid "start a transaction block" |
| msgstr "nastartuje nový transakční blok" |
| |
| #: sql_help.h:142 |
| msgid "" |
| "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" |
| "\n" |
| "where transaction_mode is one of:\n" |
| "\n" |
| " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " |
| "UNCOMMITTED }\n" |
| " READ WRITE | READ ONLY" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:145 |
| msgid "force a transaction log checkpoint" |
| msgstr "vynutí checkpoint transakčního logu" |
| |
| #: sql_help.h:146 |
| msgid "CHECKPOINT" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:149 |
| msgid "close a cursor" |
| msgstr "uzavře kursor" |
| |
| #: sql_help.h:150 |
| msgid "CLOSE { name | ALL }" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:153 |
| msgid "cluster a table according to an index" |
| msgstr "přerovná obsah tabulky dle indexu" |
| |
| #: sql_help.h:154 |
| msgid "" |
| "CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n" |
| "CLUSTER [VERBOSE]" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:157 |
| msgid "define or change the comment of an object" |
| msgstr "definuje nebo změní komentář objektu" |
| |
| #: sql_help.h:158 |
| msgid "" |
| "COMMENT ON\n" |
| "{\n" |
| " TABLE object_name |\n" |
| " COLUMN table_name.column_name |\n" |
| " AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n" |
| " CAST (sourcetype AS targettype) |\n" |
| " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" |
| " CONVERSION object_name |\n" |
| " DATABASE object_name |\n" |
| " DOMAIN object_name |\n" |
| " FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n" |
| " INDEX object_name |\n" |
| " LARGE OBJECT large_object_oid |\n" |
| " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" |
| " OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n" |
| " OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n" |
| " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n" |
| " ROLE object_name |\n" |
| " RULE rule_name ON table_name |\n" |
| " SCHEMA object_name |\n" |
| " SEQUENCE object_name |\n" |
| " TABLESPACE object_name |\n" |
| " TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n" |
| " TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n" |
| " TEXT SEARCH PARSER object_name |\n" |
| " TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n" |
| " TRIGGER trigger_name ON table_name |\n" |
| " TYPE object_name |\n" |
| " VIEW object_name\n" |
| "} IS 'text'" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:161 sql_help.h:433 |
| msgid "commit the current transaction" |
| msgstr "potvrzení aktuální transakce" |
| |
| #: sql_help.h:162 |
| msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:165 |
| msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" |
| msgstr "potvrzení aktuáln?i transakce, která byla již dříve připravena pro dvojfázový commit" |
| |
| #: sql_help.h:166 |
| msgid "COMMIT PREPARED transaction_id" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:169 |
| msgid "copy data between a file and a table" |
| msgstr "kopíruje data mezi souborem a tabulkou" |
| |
| #: sql_help.h:170 |
| msgid "" |
| "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" |
| " FROM { 'filename' | STDIN }\n" |
| " [ [ WITH ] \n" |
| " [ BINARY ]\n" |
| " [ OIDS ]\n" |
| " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" |
| " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" |
| " [ CSV [ HEADER ]\n" |
| " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" |
| " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" |
| " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" |
| "\n" |
| "COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n" |
| " TO { 'filename' | STDOUT }\n" |
| " [ [ WITH ] \n" |
| " [ BINARY ]\n" |
| " [ OIDS ]\n" |
| " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" |
| " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" |
| " [ CSV [ HEADER ]\n" |
| " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" |
| " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" |
| " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:173 |
| msgid "define a new aggregate function" |
| msgstr "definuje novou agregátní funkci" |
| |
| #: sql_help.h:174 |
| msgid "" |
| "CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n" |
| " SFUNC = sfunc,\n" |
| " STYPE = state_data_type\n" |
| " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" |
| " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" |
| " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" |
| ")\n" |
| "\n" |
| "or the old syntax\n" |
| "\n" |
| "CREATE AGGREGATE name (\n" |
| " BASETYPE = base_type,\n" |
| " SFUNC = sfunc,\n" |
| " STYPE = state_data_type\n" |
| " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" |
| " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" |
| " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" |
| ")" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:177 |
| msgid "define a new cast" |
| msgstr "definuje nové přetypování" |
| |
| #: sql_help.h:178 |
| msgid "" |
| "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" |
| " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" |
| " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" |
| "\n" |
| "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" |
| " WITHOUT FUNCTION\n" |
| " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" |
| "\n" |
| "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" |
| " WITH INOUT\n" |
| " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:181 |
| msgid "define a new constraint trigger" |
| msgstr "defunuje nový constraint trigger" |
| |
| #: sql_help.h:182 |
| msgid "" |
| "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" |
| " AFTER event [ OR ... ]\n" |
| " ON table_name\n" |
| " [ FROM referenced_table_name ]\n" |
| " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY " |
| "DEFERRED } }\n" |
| " FOR EACH ROW\n" |
| " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:185 |
| msgid "define a new encoding conversion" |
| msgstr "definuje novou konverzi kódování" |
| |
| #: sql_help.h:186 |
| msgid "" |
| "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n" |
| " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:189 |
| msgid "create a new database" |
| msgstr "vytvoří novou databázi" |
| |
| #: sql_help.h:190 |
| msgid "" |
| "CREATE DATABASE name\n" |
| " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" |
| " [ TEMPLATE [=] template ]\n" |
| " [ ENCODING [=] encoding ]\n" |
| " [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n" |
| " [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n" |
| " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" |
| " [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:193 |
| msgid "define a new domain" |
| msgstr "definuje novou atributovou doménu" |
| |
| #: sql_help.h:194 |
| msgid "" |
| "CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n" |
| " [ DEFAULT expression ]\n" |
| " [ constraint [ ... ] ]\n" |
| "\n" |
| "where constraint is:\n" |
| "\n" |
| "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" |
| "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:197 |
| msgid "define a new foreign-data wrapper" |
| msgstr "definuje nový foreign-data wrapper" |
| |
| #: sql_help.h:198 |
| msgid "" |
| "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER name\n" |
| " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" |
| " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:201 |
| msgid "define a new function" |
| msgstr "definuje novou funkci" |
| |
| #: sql_help.h:202 |
| msgid "" |
| "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" |
| " name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] " |
| "[, ...] ] )\n" |
| " [ RETURNS rettype\n" |
| " | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n" |
| " { LANGUAGE langname\n" |
| " | WINDOW\n" |
| " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" |
| " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" |
| " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" |
| " | COST execution_cost\n" |
| " | ROWS result_rows\n" |
| " | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n" |
| " | AS 'definition'\n" |
| " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" |
| " } ...\n" |
| " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:205 sql_help.h:229 sql_help.h:285 |
| msgid "define a new database role" |
| msgstr "definuje novou databázovou roli" |
| |
| #: sql_help.h:206 |
| msgid "" |
| "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" |
| "\n" |
| "where option can be:\n" |
| " \n" |
| " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" |
| " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" |
| " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" |
| " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" |
| " | INHERIT | NOINHERIT\n" |
| " | LOGIN | NOLOGIN\n" |
| " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" |
| " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" |
| " | IN ROLE rolename [, ...]\n" |
| " | IN GROUP rolename [, ...]\n" |
| " | ROLE rolename [, ...]\n" |
| " | ADMIN rolename [, ...]\n" |
| " | USER rolename [, ...]\n" |
| " | SYSID uid" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:209 |
| msgid "define a new index" |
| msgstr "definuje nový index" |
| |
| #: sql_help.h:210 |
| msgid "" |
| "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n" |
| " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST " |
| "| LAST } ] [, ...] )\n" |
| " [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n" |
| " [ TABLESPACE tablespace ]\n" |
| " [ WHERE predicate ]" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:213 |
| msgid "define a new procedural language" |
| msgstr "definuje nový procedurální jazyk" |
| |
| #: sql_help.h:214 |
| msgid "" |
| "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" |
| "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" |
| " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:217 |
| msgid "define a new operator" |
| msgstr "definuje nový operátor" |
| |
| #: sql_help.h:218 |
| msgid "" |
| "CREATE OPERATOR name (\n" |
| " PROCEDURE = funcname\n" |
| " [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n" |
| " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" |
| " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" |
| " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" |
| ")" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:221 |
| msgid "define a new operator class" |
| msgstr "definuje novou operátorovou třídu" |
| |
| #: sql_help.h:222 |
| msgid "" |
| "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n" |
| " USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n" |
| " { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n" |
| " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname " |
| "( argument_type [, ...] )\n" |
| " | STORAGE storage_type\n" |
| " } [, ... ]" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:225 |
| msgid "define a new operator family" |
| msgstr "definuje novou rodinu operátorů" |
| |
| #: sql_help.h:226 |
| msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:230 |
| msgid "" |
| "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" |
| "\n" |
| "where option can be:\n" |
| " \n" |
| " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" |
| " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" |
| " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" |
| " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" |
| " | INHERIT | NOINHERIT\n" |
| " | LOGIN | NOLOGIN\n" |
| " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" |
| " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" |
| " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" |
| " | IN ROLE rolename [, ...]\n" |
| " | IN GROUP rolename [, ...]\n" |
| " | ROLE rolename [, ...]\n" |
| " | ADMIN rolename [, ...]\n" |
| " | USER rolename [, ...]\n" |
| " | SYSID uid" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:233 |
| msgid "define a new rewrite rule" |
| msgstr "definuje nové pravidlo pro rewrite systém" |
| |
| #: sql_help.h:234 |
| msgid "" |
| "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" |
| " TO table [ WHERE condition ]\n" |
| " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:237 |
| msgid "define a new schema" |
| msgstr "definuje nové schéma" |
| |
| #: sql_help.h:238 |
| msgid "" |
| "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element " |
| "[ ... ] ]\n" |
| "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:241 |
| msgid "define a new sequence generator" |
| msgstr "definuje nový generátor sekvencí" |
| |
| #: sql_help.h:242 |
| msgid "" |
| "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" |
| " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" |
| " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" |
| " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:245 |
| msgid "define a new foreign server" |
| msgstr "definuje nový foreign server" |
| |
| #: sql_help.h:246 |
| msgid "" |
| "CREATE SERVER servername [ TYPE 'servertype' ] [ VERSION 'serverversion' ]\n" |
| " FOREIGN DATA WRAPPER fdwname\n" |
| " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:249 |
| msgid "define a new table" |
| msgstr "definuje novou tabulku" |
| |
| #: sql_help.h:250 |
| msgid "" |
| "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n" |
| " { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint " |
| "[ ... ] ]\n" |
| " | table_constraint\n" |
| " | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS " |
| "| INDEXES } ] ... }\n" |
| " [, ... ]\n" |
| "] )\n" |
| "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" |
| "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT " |
| "OIDS ]\n" |
| "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" |
| "[ TABLESPACE tablespace ]\n" |
| "\n" |
| "where column_constraint is:\n" |
| "\n" |
| "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" |
| "{ NOT NULL | \n" |
| " NULL | \n" |
| " UNIQUE index_parameters |\n" |
| " PRIMARY KEY index_parameters |\n" |
| " CHECK ( expression ) |\n" |
| " REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH " |
| "SIMPLE ]\n" |
| " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" |
| "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " |
| "IMMEDIATE ]\n" |
| "\n" |
| "and table_constraint is:\n" |
| "\n" |
| "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" |
| "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" |
| " PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" |
| " CHECK ( expression ) |\n" |
| " FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn " |
| "[, ... ] ) ]\n" |
| " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON " |
| "UPDATE action ] }\n" |
| "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " |
| "IMMEDIATE ]\n" |
| "\n" |
| "index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n" |
| "\n" |
| "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n" |
| "[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:253 sql_help.h:525 |
| msgid "define a new table from the results of a query" |
| msgstr "definuje novou tabulku dle výsledku dotazu" |
| |
| #: sql_help.h:254 |
| msgid "" |
| "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n" |
| " [ (column_name [, ...] ) ]\n" |
| " [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT " |
| "OIDS ]\n" |
| " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" |
| " [ TABLESPACE tablespace ]\n" |
| " AS query\n" |
| " [ WITH [ NO ] DATA ]" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:257 |
| msgid "define a new tablespace" |
| msgstr "definuje nový tablespace" |
| |
| #: sql_help.h:258 |
| msgid "" |
| "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:261 |
| msgid "define a new text search configuration" |
| msgstr "definuje novou konfiguraci fulltextového vyhledávání" |
| |
| #: sql_help.h:262 |
| msgid "" |
| "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n" |
| " PARSER = parser_name |\n" |
| " COPY = source_config\n" |
| ")" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:265 |
| msgid "define a new text search dictionary" |
| msgstr "definuje nový slovník pro fulltextové vyhledávání" |
| |
| #: sql_help.h:266 |
| msgid "" |
| "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" |
| " TEMPLATE = template\n" |
| " [, option = value [, ... ]]\n" |
| ")" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:269 |
| msgid "define a new text search parser" |
| msgstr "definuje nový parser pro fulltextové vyhledávání" |
| |
| #: sql_help.h:270 |
| msgid "" |
| "CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n" |
| " START = start_function ,\n" |
| " GETTOKEN = gettoken_function ,\n" |
| " END = end_function ,\n" |
| " LEXTYPES = lextypes_function\n" |
| " [, HEADLINE = headline_function ]\n" |
| ")" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:273 |
| msgid "define a new text search template" |
| msgstr "definuje novou šablonu pro fulltextové vyhledávání" |
| |
| #: sql_help.h:274 |
| msgid "" |
| "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n" |
| " [ INIT = init_function , ]\n" |
| " LEXIZE = lexize_function\n" |
| ")" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:277 |
| msgid "define a new trigger" |
| msgstr "definuje nový trigger" |
| |
| #: sql_help.h:278 |
| msgid "" |
| "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" |
| " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" |
| " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:281 |
| msgid "define a new data type" |
| msgstr "definuje nový datový typ" |
| |
| #: sql_help.h:282 |
| msgid "" |
| "CREATE TYPE name AS\n" |
| " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" |
| "\n" |
| "CREATE TYPE name AS ENUM\n" |
| " ( 'label' [, ... ] )\n" |
| "\n" |
| "CREATE TYPE name (\n" |
| " INPUT = input_function,\n" |
| " OUTPUT = output_function\n" |
| " [ , RECEIVE = receive_function ]\n" |
| " [ , SEND = send_function ]\n" |
| " [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n" |
| " [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n" |
| " [ , ANALYZE = analyze_function ]\n" |
| " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" |
| " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" |
| " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" |
| " [ , STORAGE = storage ]\n" |
| " [ , LIKE = like_type ]\n" |
| " [ , CATEGORY = category ]\n" |
| " [ , PREFERRED = preferred ]\n" |
| " [ , DEFAULT = default ]\n" |
| " [ , ELEMENT = element ]\n" |
| " [ , DELIMITER = delimiter ]\n" |
| ")\n" |
| "\n" |
| "CREATE TYPE name" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:286 |
| msgid "" |
| "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" |
| "\n" |
| "where option can be:\n" |
| " \n" |
| " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" |
| " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" |
| " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" |
| " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" |
| " | INHERIT | NOINHERIT\n" |
| " | LOGIN | NOLOGIN\n" |
| " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" |
| " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" |
| " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" |
| " | IN ROLE rolename [, ...]\n" |
| " | IN GROUP rolename [, ...]\n" |
| " | ROLE rolename [, ...]\n" |
| " | ADMIN rolename [, ...]\n" |
| " | USER rolename [, ...]\n" |
| " | SYSID uid" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:289 |
| msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:290 |
| msgid "" |
| "CREATE USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" |
| " SERVER servername\n" |
| " [ OPTIONS ( option 'value' [ , ... ] ) ]" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:293 |
| msgid "define a new view" |
| msgstr "definuje nový náhled" |
| |
| #: sql_help.h:294 |
| msgid "" |
| "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name " |
| "[, ...] ) ]\n" |
| " AS query" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:297 |
| msgid "deallocate a prepared statement" |
| msgstr "dealokuje uložený příkaz" |
| |
| #: sql_help.h:298 |
| msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:301 |
| msgid "define a cursor" |
| msgstr "definuje kursor" |
| |
| #: sql_help.h:302 |
| msgid "" |
| "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" |
| " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:305 |
| msgid "delete rows of a table" |
| msgstr "smaže řádky z takulky" |
| |
| #: sql_help.h:306 |
| msgid "" |
| "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" |
| " [ USING usinglist ]\n" |
| " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" |
| " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:309 |
| msgid "discard session state" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:310 |
| msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:313 |
| msgid "remove an aggregate function" |
| msgstr "odstraní agregátní funkci" |
| |
| #: sql_help.h:314 |
| msgid "" |
| "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:317 |
| msgid "remove a cast" |
| msgstr "odstraní definici přetypování" |
| |
| #: sql_help.h:318 |
| msgid "" |
| "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:321 |
| msgid "remove a conversion" |
| msgstr "odstraní konverzi" |
| |
| #: sql_help.h:322 |
| msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:325 |
| msgid "remove a database" |
| msgstr "odstraní databázi" |
| |
| #: sql_help.h:326 |
| msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:329 |
| msgid "remove a domain" |
| msgstr "odstraní atributovou doménu" |
| |
| #: sql_help.h:330 |
| msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:333 |
| msgid "remove a foreign-data wrapper" |
| msgstr "odstraní foreign-data wrapper" |
| |
| #: sql_help.h:334 |
| msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:337 |
| msgid "remove a function" |
| msgstr "odstraní funkci" |
| |
| #: sql_help.h:338 |
| msgid "" |
| "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype " |
| "[, ...] ] )\n" |
| " [ CASCADE | RESTRICT ]" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:341 sql_help.h:369 sql_help.h:421 |
| msgid "remove a database role" |
| msgstr "odstraní databázovou roli" |
| |
| #: sql_help.h:342 |
| msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:345 |
| msgid "remove an index" |
| msgstr "odstraní index" |
| |
| #: sql_help.h:346 |
| msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:349 |
| msgid "remove a procedural language" |
| msgstr "odstraní procedurální jazyk" |
| |
| #: sql_help.h:350 |
| msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:353 |
| msgid "remove an operator" |
| msgstr "odstraní operátor" |
| |
| #: sql_help.h:354 |
| msgid "" |
| "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | " |
| "NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:357 |
| msgid "remove an operator class" |
| msgstr "odstraní operátorovou třídu" |
| |
| #: sql_help.h:358 |
| msgid "" |
| "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | " |
| "RESTRICT ]" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:361 |
| msgid "remove an operator family" |
| msgstr "odstraní rodinu operátorů" |
| |
| #: sql_help.h:362 |
| msgid "" |
| "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | " |
| "RESTRICT ]" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:365 |
| msgid "remove database objects owned by a database role" |
| msgstr "odstraní objekty vlastněné databázovou rolí" |
| |
| #: sql_help.h:366 |
| msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:370 |
| msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:373 |
| msgid "remove a rewrite rule" |
| msgstr "odstraní pravidlo pro rewrite systém" |
| |
| #: sql_help.h:374 |
| msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:377 |
| msgid "remove a schema" |
| msgstr "odstraní schéma" |
| |
| #: sql_help.h:378 |
| msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:381 |
| msgid "remove a sequence" |
| msgstr "odstraní sekvencí" |
| |
| #: sql_help.h:382 |
| msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:385 |
| msgid "remove a foreign server descriptor" |
| msgstr "odstraní deskriptor foreign serveru" |
| |
| #: sql_help.h:386 |
| msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:389 |
| msgid "remove a table" |
| msgstr "odstraní tabulku" |
| |
| #: sql_help.h:390 |
| msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:393 |
| msgid "remove a tablespace" |
| msgstr "odstraní tablespace" |
| |
| #: sql_help.h:394 |
| msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:397 |
| msgid "remove a text search configuration" |
| msgstr "odstraní konfiguraci fulltextového vyhledávání" |
| |
| #: sql_help.h:398 |
| msgid "" |
| "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:401 |
| msgid "remove a text search dictionary" |
| msgstr "odstraní slovn?ik pro fulltextové vyhledávání" |
| |
| #: sql_help.h:402 |
| msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:405 |
| msgid "remove a text search parser" |
| msgstr "odstraní parser pro fulltextové vyhledávání" |
| |
| #: sql_help.h:406 |
| msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:409 |
| msgid "remove a text search template" |
| msgstr "odstraní Šablonu fulltextového vyhledávání" |
| |
| #: sql_help.h:410 |
| msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:413 |
| msgid "remove a trigger" |
| msgstr "odstraní trigger" |
| |
| #: sql_help.h:414 |
| msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:417 |
| msgid "remove a data type" |
| msgstr "odstraní datový typ" |
| |
| #: sql_help.h:418 |
| msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:422 |
| msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:425 |
| msgid "remove a user mapping for a foreign server" |
| msgstr "odstraní mapování uživatele z foreign serveru" |
| |
| #: sql_help.h:426 |
| msgid "" |
| "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { username | USER | CURRENT_USER | " |
| "PUBLIC } SERVER servername" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:429 |
| msgid "remove a view" |
| msgstr "odstraní náhled" |
| |
| #: sql_help.h:430 |
| msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:434 |
| msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:437 |
| msgid "execute a prepared statement" |
| msgstr "provede uložený příkaz" |
| |
| #: sql_help.h:438 |
| msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:441 |
| msgid "show the execution plan of a statement" |
| msgstr "ukáže prováděcí plán dotazu" |
| |
| #: sql_help.h:442 |
| msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:445 |
| msgid "retrieve rows from a query using a cursor" |
| msgstr "zašle řádky výsledku z dotazu kursoru" |
| |
| #: sql_help.h:446 |
| msgid "" |
| "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" |
| "\n" |
| "where direction can be empty or one of:\n" |
| "\n" |
| " NEXT\n" |
| " PRIOR\n" |
| " FIRST\n" |
| " LAST\n" |
| " ABSOLUTE count\n" |
| " RELATIVE count\n" |
| " count\n" |
| " ALL\n" |
| " FORWARD\n" |
| " FORWARD count\n" |
| " FORWARD ALL\n" |
| " BACKWARD\n" |
| " BACKWARD count\n" |
| " BACKWARD ALL" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:449 |
| msgid "define access privileges" |
| msgstr "definuje přístupová práva" |
| |
| #: sql_help.h:450 |
| msgid "" |
| "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | " |
| "TRIGGER }\n" |
| " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" |
| " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" |
| " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" |
| "\n" |
| "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n" |
| " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n" |
| " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" |
| " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" |
| "\n" |
| "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" |
| " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" |
| " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" |
| " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" |
| "\n" |
| "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL " |
| "[ PRIVILEGES ] }\n" |
| " ON DATABASE dbname [, ...]\n" |
| " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" |
| "\n" |
| "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" |
| " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n" |
| " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" |
| "\n" |
| "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" |
| " ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n" |
| " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" |
| "\n" |
| "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" |
| " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) " |
| "[, ...]\n" |
| " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" |
| "\n" |
| "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" |
| " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" |
| " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" |
| "\n" |
| "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" |
| " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" |
| " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" |
| "\n" |
| "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" |
| " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" |
| " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" |
| "\n" |
| "GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:453 |
| msgid "create new rows in a table" |
| msgstr "přidá nové řádky do tabulky" |
| |
| #: sql_help.h:454 |
| msgid "" |
| "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" |
| " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | " |
| "query }\n" |
| " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:457 |
| msgid "listen for a notification" |
| msgstr "naslouchá upozorněním" |
| |
| #: sql_help.h:458 |
| msgid "LISTEN name" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:461 |
| msgid "load or reload a shared library file" |
| msgstr "načte nebo opětovně načte sdílenou knihovnu" |
| |
| #: sql_help.h:462 |
| msgid "LOAD 'filename'" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:465 |
| msgid "lock a table" |
| msgstr "uzamkne tabulku" |
| |
| #: sql_help.h:466 |
| msgid "" |
| "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" |
| "\n" |
| "where lockmode is one of:\n" |
| "\n" |
| " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" |
| " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:469 |
| msgid "position a cursor" |
| msgstr "přemístí kursor" |
| |
| #: sql_help.h:470 |
| msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:473 |
| msgid "generate a notification" |
| msgstr "generuje upozornění" |
| |
| #: sql_help.h:474 |
| msgid "NOTIFY name" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:477 |
| msgid "prepare a statement for execution" |
| msgstr "připraví a uloží příkaz pro provedení" |
| |
| #: sql_help.h:478 |
| msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:481 |
| msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" |
| msgstr "přípraví aktuální transakci pro dvoufázoví commit" |
| |
| #: sql_help.h:482 |
| msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:485 |
| msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" |
| msgstr "změní vlastníka databázových objektů vlastněných databázovou rolí" |
| |
| #: sql_help.h:486 |
| msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:489 |
| msgid "rebuild indexes" |
| msgstr "znovuvytvoří indexy" |
| |
| #: sql_help.h:490 |
| msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:493 |
| msgid "destroy a previously defined savepoint" |
| msgstr "odstraní dříve vytvořený savepoint" |
| |
| #: sql_help.h:494 |
| msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:497 |
| msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" |
| msgstr "přenastaví parametr běhu na implicitní hodnotu" |
| |
| #: sql_help.h:498 |
| msgid "" |
| "RESET configuration_parameter\n" |
| "RESET ALL" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:501 |
| msgid "remove access privileges" |
| msgstr "odstraní přístupová práva" |
| |
| #: sql_help.h:502 |
| msgid "" |
| "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" |
| " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | " |
| "TRIGGER }\n" |
| " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" |
| " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" |
| " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" |
| " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" |
| "\n" |
| "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" |
| " { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n" |
| " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n" |
| " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" |
| " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" |
| " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" |
| "\n" |
| "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" |
| " { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" |
| " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" |
| " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" |
| " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" |
| " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" |
| "\n" |
| "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" |
| " { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" |
| " ON DATABASE dbname [, ...]\n" |
| " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" |
| " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" |
| "\n" |
| "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" |
| " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" |
| " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n" |
| " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" |
| " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" |
| "\n" |
| "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" |
| " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" |
| " ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n" |
| " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" |
| " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" |
| "\n" |
| "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" |
| " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" |
| " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) " |
| "[, ...]\n" |
| " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" |
| " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" |
| "\n" |
| "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" |
| " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" |
| " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" |
| " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" |
| " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" |
| "\n" |
| "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" |
| " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" |
| " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" |
| " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" |
| " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" |
| "\n" |
| "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" |
| " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" |
| " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" |
| " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" |
| " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" |
| "\n" |
| "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" |
| " role [, ...] FROM rolename [, ...]\n" |
| " [ CASCADE | RESTRICT ]" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:506 |
| msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:509 |
| msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" |
| msgstr "zruší transakci, která byla připravena pro dvoufázový commit" |
| |
| #: sql_help.h:510 |
| msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:513 |
| msgid "roll back to a savepoint" |
| msgstr "vrátí se na savepoint" |
| |
| #: sql_help.h:514 |
| msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:517 |
| msgid "define a new savepoint within the current transaction" |
| msgstr "definuje nový savepoint uvnitř aktuální transakce" |
| |
| #: sql_help.h:518 |
| msgid "SAVEPOINT savepoint_name" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:521 sql_help.h:557 sql_help.h:581 |
| msgid "retrieve rows from a table or view" |
| msgstr "vybere řádky z tabulky nebo náhledu" |
| |
| #: sql_help.h:522 sql_help.h:558 sql_help.h:582 |
| msgid "" |
| "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" |
| "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" |
| " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" |
| " [ FROM from_item [, ...] ]\n" |
| " [ WHERE condition ]\n" |
| " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" |
| " [ HAVING condition [, ...] ]\n" |
| " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" |
| " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" |
| " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | " |
| "LAST } ] [, ...] ]\n" |
| " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" |
| " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" |
| " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" |
| " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" |
| "\n" |
| "where from_item can be one of:\n" |
| "\n" |
| " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" |
| " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" |
| " with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" |
| " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias " |
| "[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" |
| " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" |
| " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING " |
| "( join_column [, ...] ) ]\n" |
| "\n" |
| "and with_query is:\n" |
| "\n" |
| " with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n" |
| "\n" |
| "TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:526 |
| msgid "" |
| "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" |
| "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" |
| " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" |
| " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" |
| " [ FROM from_item [, ...] ]\n" |
| " [ WHERE condition ]\n" |
| " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" |
| " [ HAVING condition [, ...] ]\n" |
| " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" |
| " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" |
| " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | " |
| "LAST } ] [, ...] ]\n" |
| " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" |
| " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" |
| " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" |
| " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:529 |
| msgid "change a run-time parameter" |
| msgstr "změní parametry běhu" |
| |
| #: sql_help.h:530 |
| msgid "" |
| "SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' " |
| "| DEFAULT }\n" |
| "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:533 |
| msgid "set constraint checking modes for the current transaction" |
| msgstr "nastaví constraint checking mód pro aktuální transakci" |
| |
| #: sql_help.h:534 |
| msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:537 |
| msgid "set the current user identifier of the current session" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:538 |
| msgid "" |
| "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n" |
| "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" |
| "RESET ROLE" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:541 |
| msgid "" |
| "set the session user identifier and the current user identifier of the " |
| "current session" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:542 |
| msgid "" |
| "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" |
| "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" |
| "RESET SESSION AUTHORIZATION" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:545 |
| msgid "set the characteristics of the current transaction" |
| msgstr "nastaví charakteristiku pro aktualní trasakci" |
| |
| #: sql_help.h:546 |
| msgid "" |
| "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" |
| "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" |
| "\n" |
| "where transaction_mode is one of:\n" |
| "\n" |
| " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " |
| "UNCOMMITTED }\n" |
| " READ WRITE | READ ONLY" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:549 |
| msgid "show the value of a run-time parameter" |
| msgstr "zobrazí hodnoty run-time parametrů" |
| |
| #: sql_help.h:550 |
| msgid "" |
| "SHOW name\n" |
| "SHOW ALL" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:554 |
| msgid "" |
| "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" |
| "\n" |
| "where transaction_mode is one of:\n" |
| "\n" |
| " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " |
| "UNCOMMITTED }\n" |
| " READ WRITE | READ ONLY" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:561 |
| msgid "empty a table or set of tables" |
| msgstr "zruší obsah tabulky nebo skupiny tabulek" |
| |
| #: sql_help.h:562 |
| msgid "" |
| "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n" |
| " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:565 |
| msgid "stop listening for a notification" |
| msgstr "ukončí naslouchání připomínkám" |
| |
| #: sql_help.h:566 |
| msgid "UNLISTEN { name | * }" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:569 |
| msgid "update rows of a table" |
| msgstr "aktualizuje řádky tabulky" |
| |
| #: sql_help.h:570 |
| msgid "" |
| "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" |
| " SET { column = { expression | DEFAULT } |\n" |
| " ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } " |
| "[, ...]\n" |
| " [ FROM fromlist ]\n" |
| " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" |
| " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:573 |
| msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" |
| msgstr "provede úklid a případně analýzu databáze" |
| |
| #: sql_help.h:574 |
| msgid "" |
| "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" |
| "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column " |
| "[, ...] ) ] ]" |
| msgstr "" |
| |
| #: sql_help.h:577 |
| msgid "compute a set of rows" |
| msgstr "spočítá množinu řádek" |
| |
| #: sql_help.h:578 |
| msgid "" |
| "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" |
| " [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" |
| " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" |
| " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" |
| " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 |
| #, c-format |
| msgid "could not identify current directory: %s" |
| msgstr "nelze získat aktuální adresář: %s" |
| |
| #: ../../port/exec.c:214 |
| #, c-format |
| msgid "invalid binary \"%s\"" |
| msgstr "neplatný binární soubor\"%s\"" |
| |
| #: ../../port/exec.c:263 |
| #, c-format |
| msgid "could not read binary \"%s\"" |
| msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\"" |
| |
| #: ../../port/exec.c:270 |
| #, c-format |
| msgid "could not find a \"%s\" to execute" |
| msgstr "nelze najít spustitelný soubor \"%s\"" |
| |
| #: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 |
| #, c-format |
| msgid "could not change directory to \"%s\"" |
| msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\"" |
| |
| #: ../../port/exec.c:340 |
| #, c-format |
| msgid "could not read symbolic link \"%s\"" |
| msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\"" |
| |
| #: ../../port/exec.c:586 |
| #, c-format |
| msgid "child process exited with exit code %d" |
| msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d" |
| |
| #: ../../port/exec.c:590 |
| #, c-format |
| msgid "child process was terminated by exception 0x%X" |
| msgstr "potomek byl ukončen vyjímkou 0x%X" |
| |
| #: ../../port/exec.c:599 |
| #, c-format |
| msgid "child process was terminated by signal %s" |
| msgstr "potomek byl ukončen signálem %s" |
| |
| #: ../../port/exec.c:602 |
| #, c-format |
| msgid "child process was terminated by signal %d" |
| msgstr "potomek byl ukončen signálem %d" |
| |
| #: ../../port/exec.c:606 |
| #, c-format |
| msgid "child process exited with unrecognized status %d" |
| msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d" |
| |