| # Traditional Chinese translation for pg_resetxlog. |
| # 2004-07-30 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net> |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" |
| "POT-Creation-Date: 2004-07-29 19:16-0300\n" |
| "PO-Revision-Date: 2004-08-01 13:22+0800\n" |
| "Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n" |
| "Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:120 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid argument for option -x\n" |
| msgstr "%s: 選項 -x 的參數無效\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:121 |
| #: pg_resetxlog.c:136 |
| #: pg_resetxlog.c:151 |
| #: pg_resetxlog.c:158 |
| #: pg_resetxlog.c:164 |
| #: pg_resetxlog.c:172 |
| #, c-format |
| msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" |
| msgstr "執行\"%s --help\"以顯示更多資訊。\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:126 |
| #, c-format |
| msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" |
| msgstr "%s: 交易 ID (-x) 必須是 0\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:135 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid argument for option -o\n" |
| msgstr "%s: 選項 -o 的參數無效\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:141 |
| #, c-format |
| msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" |
| msgstr "%s: OID (-o) 必須是 0\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:150 |
| #: pg_resetxlog.c:157 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid argument for option -l\n" |
| msgstr "%s: 選項 -l 的參數無效\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:171 |
| #, c-format |
| msgid "%s: no data directory specified\n" |
| msgstr "%s: 未指定資料目錄\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:191 |
| #: pg_resetxlog.c:287 |
| #, c-format |
| msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" |
| msgstr "%s: 無法開啟檔案\"%s\"以讀取: %s\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:197 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s: lock file \"%s\" exists\n" |
| "Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" |
| msgstr "" |
| "%s: 鎖定檔\"%s\"已存在\n" |
| "伺服器是否正在執行?如果不是,刪除鎖定檔後再試一次。\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:236 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "如果可以接受這些值,請用 -f 強制重設。\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:248 |
| msgid "" |
| "The database server was not shut down cleanly.\n" |
| "Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n" |
| "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" |
| msgstr "" |
| "資料庫伺服器沒有正常關閉,重設交易日誌可能導致\n" |
| "資料遺失,如果你仍要執行,請用 -f 強制重設。\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:261 |
| msgid "Transaction log reset\n" |
| msgstr "重設交易日誌\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:290 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" |
| " touch %s\n" |
| "and try again.\n" |
| msgstr "" |
| "如果你確定資料目錄的路徑正確,請執行\n" |
| " touch %s\n" |
| "然後再試一次。\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:303 |
| #, c-format |
| msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" |
| msgstr "%s: 無法讀取檔案\"%s\": %s\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:326 |
| #, c-format |
| msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" |
| msgstr "%s: pg_control的CRC錯誤,繼續執行會有危險\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:335 |
| #, c-format |
| msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" |
| msgstr "%s: pg_control可能損壞或版本錯誤,將它忽略\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:399 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" |
| msgstr "%s: 無效的LC_COLLATE設定\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:406 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" |
| msgstr "%s: 無效的LC_CTYPE設定\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:430 |
| msgid "" |
| "Guessed pg_control values:\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "猜測的pg_control值:\n" |
| "\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:432 |
| msgid "" |
| "pg_control values:\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "pg_control值:\n" |
| "\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:441 |
| #, c-format |
| msgid "pg_control version number: %u\n" |
| msgstr "pg_control版本號碼: %u\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:442 |
| #, c-format |
| msgid "Catalog version number: %u\n" |
| msgstr "catalog版本號碼: %u\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:443 |
| #, c-format |
| msgid "Database system identifier: %s\n" |
| msgstr "資料庫系統識別名稱: %s\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:444 |
| #, c-format |
| msgid "Current log file ID: %u\n" |
| msgstr "目前的日誌檔ID: %u\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:445 |
| #, c-format |
| msgid "Next log file segment: %u\n" |
| msgstr "下一個日誌檔案區段: %u\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:446 |
| #, c-format |
| msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" |
| msgstr "最新的檢查點TimeLineID: %u\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:447 |
| #, c-format |
| msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" |
| msgstr "最新的檢查點NextXID: %u\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:448 |
| #, c-format |
| msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" |
| msgstr "最新的檢查點NextOID: %u\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:449 |
| #, c-format |
| msgid "Database block size: %u\n" |
| msgstr "資料庫區塊大小: %u\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:450 |
| #, c-format |
| msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" |
| msgstr "large relation每個區段的區塊數: %u\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:451 |
| #, c-format |
| msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" |
| msgstr "識別字的最大長度: %u\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:452 |
| #, c-format |
| msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" |
| msgstr "函式參數的最大個數: %u\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:453 |
| #, c-format |
| msgid "Date/time type storage: %s\n" |
| msgstr "日期/時間儲存類型: %s\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:454 |
| msgid "64-bit integers" |
| msgstr "64位元整數" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:454 |
| msgid "floating-point numbers" |
| msgstr "浮點數" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:455 |
| #, c-format |
| msgid "Maximum length of locale name: %u\n" |
| msgstr "locale名稱的最大長度: %u\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:456 |
| #, c-format |
| msgid "LC_COLLATE: %s\n" |
| msgstr "LC_COLLATE: %s\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:457 |
| #, c-format |
| msgid "LC_CTYPE: %s\n" |
| msgstr "LC_CTYPE: %s\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:518 |
| #, c-format |
| msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n" |
| msgstr "%s: 內部錯誤 -- sizeof(ControlFileData)太大 ... 請修正xlog.c\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:531 |
| #, c-format |
| msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" |
| msgstr "%s: 無法建立pg_control檔: %s\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:542 |
| #, c-format |
| msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" |
| msgstr "%s: 無法寫入pg_control檔: %s\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:549 |
| #: pg_resetxlog.c:704 |
| #, c-format |
| msgid "%s: fsync error: %s\n" |
| msgstr "%s: fsync發生錯誤: %s\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:570 |
| #, c-format |
| msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" |
| msgstr "%s: 無法開啟目錄\"%s\": %s\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:584 |
| #, c-format |
| msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" |
| msgstr "%s: 無法刪除檔案\"%s\": %s\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:600 |
| #, c-format |
| msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" |
| msgstr "%s: 無法讀取目錄\"%s\": %s\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:671 |
| #, c-format |
| msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" |
| msgstr "%s: 無法開啟檔案\"%s\": %s\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:682 |
| #: pg_resetxlog.c:696 |
| #, c-format |
| msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" |
| msgstr "%s: 無法寫入檔案\"%s\": %s\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:715 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "%s 重設PostgreSQL交易日誌。\n" |
| "\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:716 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Usage:\n" |
| " %s [OPTION]... DATADIR\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "使用方法:\n" |
| " %s [選項]... 資料目錄\n" |
| "\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:717 |
| msgid "Options:\n" |
| msgstr "選項:\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:718 |
| msgid " -f force update to be done\n" |
| msgstr " -f 強制執行更新\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:719 |
| msgid " -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n" |
| msgstr " -l FILEID,SEG 強制新交易日誌的最小WAL開始位置\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:720 |
| msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n" |
| msgstr " -n 不執行更新,只顯示取得的控制資訊(以供測試)\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:721 |
| msgid " -o OID set next OID\n" |
| msgstr " -o OID 設定下一個OID\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:722 |
| msgid " -x XID set next transaction ID\n" |
| msgstr " -x XID 設定下一個交易ID\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:723 |
| msgid " --help show this help, then exit\n" |
| msgstr " --help 顯示這份說明然後結束\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:724 |
| msgid " --version output version information, then exit\n" |
| msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:725 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "回報錯誤至 <pgsql-bugs@postgresql.org>。\n" |
| |