blob: 5ed65ba1eae37eadf1d488a1760190169bcd474e [file] [log] [blame]
# translation of pg_resetxlog.po to தமிழ்
# This file is put in the public domain.
#
# ஸ்ரீராமதாஸ் <shriramadhas@gmail.com>, 2007.
# ஆமாச்சு <amachu@ubuntu.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetxlog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-22 03:20-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-11 09:38+0530\n"
"Last-Translator: ஆமாச்சு <amachu@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: தமிழ் <https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-tam>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: pg_resetxlog.c:126
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
msgstr "%s: தேர்வு -e க்குப் பொருந்தாத துப்பு\n"
#: pg_resetxlog.c:127 pg_resetxlog.c:142 pg_resetxlog.c:157 pg_resetxlog.c:172
#: pg_resetxlog.c:187 pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:209 pg_resetxlog.c:216
#: pg_resetxlog.c:222 pg_resetxlog.c:230
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "மேலும் தகவலுக்கு \"%s --help\" முயற்சிக்கவும்.\n"
#: pg_resetxlog.c:132
#, c-format
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
msgstr "%s: பரிமாற்றக் குறியீடு epoch (-e) -1 ஆக இருத்தலாகாது\n"
#: pg_resetxlog.c:141
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
msgstr "%s: தேர்வு -x க்குப் பொருந்தாத துப்பு\n"
#: pg_resetxlog.c:147
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: (-x) பரிமாற்ற குறியீடு 0 வாக இருத்தல் ஆகாது\n"
#: pg_resetxlog.c:156
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
msgstr "%s: தேர்வு -o வுக்குப் பொருந்தாதத் துப்பு\n"
#: pg_resetxlog.c:162
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) 0 வாக இருத்தல் ஆகாது\n"
#: pg_resetxlog.c:171
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
msgstr "%s: தேர்வு -m க்குப் பொருந்தாத துப்பு\n"
#: pg_resetxlog.c:177
#, c-format
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: பல்பரிமாற்ற குறியீடு (-m) 0 வாக இருத்தல் ஆகாது\n"
#: pg_resetxlog.c:186
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
msgstr "%s: தேர்வு -O க்குப் பொருந்தாத துப்பு\n"
#: pg_resetxlog.c:192
#, c-format
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
msgstr "%s: பல்பரிமாற்ற ஆபுஃசெட்(-O) -1 ஆக இருக்கக் கூடாது\n"
#: pg_resetxlog.c:201 pg_resetxlog.c:208 pg_resetxlog.c:215
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s: தேரவு -l க்கு பொருந்தாத துப்பு\n"
#: pg_resetxlog.c:229
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: குறிப்பிடப்பட்ட அடைவில் தரவெதுவுமில்லை\n"
#: pg_resetxlog.c:243
#, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s: \"root\" ஆல் இயக்க இயலாது\n"
#: pg_resetxlog.c:245
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "போஸ்டுகிரெஸ் முதன்மைப் பயனராக %s னை இயக்க வேண்டும்.\n"
#: pg_resetxlog.c:255
#, c-format
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: அடைவினை \"%s\": க்கு மாற்ற இயலவில்லை %s\n"
#: pg_resetxlog.c:270 pg_resetxlog.c:383
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" கோப்பினை வாசிக்கும் பொருட்டுத் திறக்க இயலவில்லை: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:276
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
msgstr ""
"%s: சாற்றுக் கோப்பு \"%s\" இருக்கிறது\n"
"வழங்கி இயக்கத்தில் உள்ளதா? இல்லையெனில், சாற்றுக் கோப்பினை அகற்றிவிட்டு மீண்டும் முயற்சிக்கவும்.\n"
#: pg_resetxlog.c:332
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
"\n"
"இம்மதிப்புகள் ஏற்புடையவையாகத் தோன்றிடின், கட்டாயம் மீளமைக்காயம்மைக்க -f பயன்படுத்தவும்ம்.\n"
#: pg_resetxlog.c:344
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
"Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n"
"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
"தரவுக் கள வழங்கி முறையாக அணைக்கப் படவில்லை.\n"
"பரிமாற்ற பதிவை மீளமைப்பது தரவினை கெடுத்துவிடலாம்.\n"
"செய்து தான் ஆக வேண்டுமெனின் -f பயன்படுத்தி மீளமைக்கவும்.\n"
#: pg_resetxlog.c:357
#, c-format
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "பரிமாற்றப் பதிவினை மீளமைக்க\n"
#: pg_resetxlog.c:386
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
" touch %s\n"
"and try again.\n"
msgstr ""
"தரவு அடைவின் பாதை சரியென உறுதியாக இருந்தால், செயற்படுத்துக\n"
" தொடுக %s\n"
"மற்றும் மீண்டும் முயற்சிக்க.\n"
#: pg_resetxlog.c:399
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\": கோப்பினை வாசிக்க இயலவில்லை: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:422
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s: pg_control இருந்தாலும் செல்லாத CRC கொண்டுள்ளது; எச்சரிக்கையுடன் அடியெடுக்கவும்\n"
#: pg_resetxlog.c:431
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr "%s: pg_control உடையப்பட்டோ அல்லது அறியப்படாத வெளியீடாகவோ உள்ளது; தவிர்க்கின்றோம்\n"
#: pg_resetxlog.c:499
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
msgstr "%s: செல்லத்தகாத LC_COLLATE அமைப்பு\n"
#: pg_resetxlog.c:506
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
msgstr "%s: செல்லத்தகாத LC_CTYPE அமைப்பு\n"
#: pg_resetxlog.c:530
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"\n"
msgstr ""
"கணிக்கப்பெற்ற pg_control மதிப்புகள்:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:532
#, c-format
msgid ""
"pg_control values:\n"
"\n"
msgstr ""
"pg_control மதிப்புகள்:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:541
#, c-format
msgid "First log file ID for new XLOG: %u\n"
msgstr "புதிய XLOG க்கான முதற் பதிவுக் கோப்பின் குறியீடு: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:543
#, c-format
msgid "First log file segment for new XLOG: %u\n"
msgstr "புதிய XLOG க்கான முதற் பதிவுக் கோப்பின் பகுதி: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:545
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control வெளியீட்டு எண்: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:547
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "காடலாக் வெளியீட்டு எண்: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:549
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "தரவுக் கள அமைப்பு இனங்காட்டி்டி: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:551
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "அண்மைய சோதனை மையத்து TimeLineID: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:553
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "அண்மைய சோதனை மையத்து NextXID: %u/%u\n"
#: pg_resetxlog.c:556
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "அண்மைய சோதனை மையத்து NextOID: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:558
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "அண்மைய சோதனை மையத்து NextMultiXactId: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:560
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "அண்மைய சோதனை மையத்து NextMultiOffset: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:562
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "அதிகப் பட்ச தரவு ஒழுங்கீடு: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:565
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "தரவுக் கள பாக அளவு: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:567
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "பெரிய தொடர்புடைய பகுதியொன்றிலுள்ள பாகங்கள்: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:569
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "WAL பாக அளவு: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:571
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "பிரதி WAL பகுதிக்கான பைட்கள்: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:573
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "இனங்காட்டிகளின் அதிக பட்ச நீளம்: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:575
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "அட்டவணையொன்றில் இருக்கத் தக்க அதிக பட்ச நெடுவரிசை: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:577
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "TOAST சங்கின் அதிகபட்ச அளவு: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:579
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "தேதி /நேர வகை சேமிப்பு: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:580
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-ஒரும எண்கள்"
#: pg_resetxlog.c:580
msgid "floating-point numbers"
msgstr "புள்ளி எண்கள்"
#: pg_resetxlog.c:581
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "அகப் பெயருக்கான அதிகபட்ச நீளம்: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:583
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:585
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:636
#, c-format
msgid ""
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
"PG_CONTROL_SIZE\n"
msgstr ""
"%s: உட்பிழை -- sizeof(ControlFileData) மிக அதிகமாக உள்ளது ... fix "
"PG_CONTROL_SIZE\n"
#: pg_resetxlog.c:651
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: pg_control கோப்பினை உருவாக்க இயலவில்லை: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:662
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: pg_control கோப்பினை இயற்ற இயலவில்லை: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:669 pg_resetxlog.c:918
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: fsync பிழை: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:707 pg_resetxlog.c:781
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" அடைவினைத் திறக்க இயலவில்லை: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:750 pg_resetxlog.c:814
#, c-format
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" அடைவிலிருந்து வாசிக்க இயலவில்லை: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:795
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" கோப்பினை அகற்ற இயலவில்லை: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:885
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" திறக்க இயலவில்லை: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:896 pg_resetxlog.c:910
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" இயற்ற இயலவில்லை: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:929
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s போஸ்டுகிரெஸ் பரிமாற்ற பதிவை மீட்டமைக்கும்.\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:930
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPTION]... DATADIR\n"
"\n"
msgstr ""
"பயனளவு:\n"
" %s [OPTION]... DATADIR\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:931
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "தேர்வுகள்:\n"
#: pg_resetxlog.c:932
#, c-format
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f புதுப்பித்தலை வலிந்து செய்க\n"
#: pg_resetxlog.c:933
#, c-format
msgid ""
" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
"log\n"
msgstr " -l TLI,FILE,SEG புதிய பரிமாற்றப் பதிவிற்கான குறைந்த பட்ச WAL துவக்க இருப்பிடத்தை வலிந்து செய்க.\n"
#: pg_resetxlog.c:934
#, c-format
msgid " -m XID set next multitransaction ID\n"
msgstr " -m XID அடுத்த பல்பரிமாற்ற குறியீட்டை அமைக்க\n"
#: pg_resetxlog.c:935
#, c-format
msgid ""
" -n no update, just show extracted control values (for "
"testing)\n"
msgstr " -n புதுப்பிக்க வேண்டாம், கொணரப்பட்ட நிர்வாக மதிப்புகளை காட்டுக (சோதனைக்காக)\n"
#: pg_resetxlog.c:936
#, c-format
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID அடுத்த OID அமைக்க\n"
#: pg_resetxlog.c:937
#, c-format
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O OFFSET அடுத்த பல்பரிமாற்ற ஆபுஃசெட்டை அமைக்க\n"
#: pg_resetxlog.c:938
#, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID அடுத்த பரிமாற்றக் குறியீட்டை அமைக்க\n"
#: pg_resetxlog.c:939
#, c-format
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr " -e XIDEPOCH அடுத்த பரிமாற்ற குறியீடு எபோக்கினை அமைக்க\n"
#: pg_resetxlog.c:940
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help இவ்வுதவியினைக் காட்டியபின் வெளிவருக\n"
#: pg_resetxlog.c:941
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version வெளியீட்டுத் தகவலை வெளியிட்டபின் வெளிவருக\n"
#: pg_resetxlog.c:942
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"வழுக்களை <pgsql-bugs@postgresql.org> க்குத் தெரியப் படுத்துக.\n"