blob: dcc760613724c0e9f5b2506d3f056c9dde17f96c [file] [log] [blame]
# Slovenian message translation for pg_resetxlog.
# Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>, 2003 - 2004.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-17 01:43+0100\n"
"Last-Translator: Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: pg_resetxlog.c:125
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
msgstr "%s: neveljaven argument k mo¾nosti -x\n"
#: pg_resetxlog.c:126
#: pg_resetxlog.c:141
#: pg_resetxlog.c:156
#: pg_resetxlog.c:163
#: pg_resetxlog.c:170
#: pg_resetxlog.c:176
#: pg_resetxlog.c:184
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Za veè informacij poskusite \"%s --help\"\n"
#: pg_resetxlog.c:131
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID transakcije (-x) ne sme biti 0\n"
#: pg_resetxlog.c:140
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
msgstr "%s: neveljaven argument k mo¾nosti -o\n"
#: pg_resetxlog.c:146
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) ne sme biti 0\n"
#: pg_resetxlog.c:155
#: pg_resetxlog.c:162
#: pg_resetxlog.c:169
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s: neveljaven argument k mo¾nosti -l\n"
#: pg_resetxlog.c:183
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: podatkovni imenik ni bil naveden\n"
#: pg_resetxlog.c:198
#, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s: uporabnik \"root\" ne more poganjati tega programa\n"
#: pg_resetxlog.c:200
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Program %s morate zagnati kot PostgreSQL superuser.\n"
#: pg_resetxlog.c:222
#: pg_resetxlog.c:321
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoèe odpreti za branje: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:228
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
msgstr ""
"%s: najdena je bila zaklepna datoteka \"%s\"\n"
"Ali je stre¾nik ¾e zagnan? Èe ni, potem pobri¹ite zaklepno datoteko in poskusite znova.\n"
#: pg_resetxlog.c:270
msgid ""
"\n"
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
"\n"
"Èe se vam te vrednosti zdijo sprejemljive, uporabite -f za njihovo prisilno ponastavitev.\n"
#: pg_resetxlog.c:282
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
"Podatkovni stre¾nik ni bil pravilno zaustavljen.\n"
"Ponastavitev dnevnika transakcij lahko povzroèi izgubo podatkov.\n"
"Èe kljub temu ¾elite nadaljevati, uporabite -f za prisilno ponastavitev.\n"
#: pg_resetxlog.c:295
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Dnevnik transakcij je bil ponastavljen\n"
#: pg_resetxlog.c:324
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
" touch %s\n"
"and try again.\n"
msgstr ""
"Èe ste preprièani, da je pot do podatkovnega imenika pravilna, po¾enite ukaz\n"
" touch %s\n"
"in poskusite znova.\n"
#: pg_resetxlog.c:337
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoèe prebrati: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:360
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s: pg_control obstaja, vendar ima neveljaven CRC; nadaljujte s previdnostjo\n"
#: pg_resetxlog.c:369
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr "%s: pg_control obstaja, vendar je pokvarjen ali neznane verzije; ignoriram\n"
#: pg_resetxlog.c:433
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
msgstr "%s: neveljavna nastavitev LC_COLLATE\n"
#: pg_resetxlog.c:440
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
msgstr "%s: neveljavna nastavitev LC_CTYPE\n"
#: pg_resetxlog.c:464
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"\n"
msgstr ""
"Uganjene pg_control vrednosti:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:466
msgid ""
"pg_control values:\n"
"\n"
msgstr ""
"pg_control vrednosti:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:475
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Razlièica pg_control .................. %u\n"
#: pg_resetxlog.c:476
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Razlièica kataloga .................... %u\n"
#: pg_resetxlog.c:477
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identifikator sistema podatkovnih baz: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:478
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "Trenutni ID dnevnika .................. %u\n"
#: pg_resetxlog.c:479
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Naslednji segment dnevnika ............ %u\n"
#: pg_resetxlog.c:480
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID zadnje kontrolne toèke ..... %u\n"
#: pg_resetxlog.c:481
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID zadnje kontrolne toèke ........ %u\n"
#: pg_resetxlog.c:482
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID zadnje kontrolne toèke ......... %u\n"
#: pg_resetxlog.c:483
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Velikost bloka ........................ %u\n"
#: pg_resetxlog.c:484
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr ""
"©tevilo blokov na posamezni segment\n"
"velike relacije ....................... %u\n"
#: pg_resetxlog.c:485
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Najveèja dol¾ina identifikatorjev ..... %u\n"
#: pg_resetxlog.c:486
#, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "Najveèje ¹tevilo argumentov funkcije .. %u\n"
#: pg_resetxlog.c:487
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Naèin shranjevanja datuma/èasa ........ %s\n"
#: pg_resetxlog.c:488
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-bitni integerji"
#: pg_resetxlog.c:488
msgid "floating-point numbers"
msgstr "©tevila s plavajoèo vejico"
#: pg_resetxlog.c:489
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr ""
"Najveèja dol¾ina imena podroènih\n"
"nastavitev (locale settings) .......... %u\n"
#: pg_resetxlog.c:490
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE ............................ %s\n"
#: pg_resetxlog.c:491
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE .............................. %s\n"
#: pg_resetxlog.c:552
#, c-format
msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
msgstr "%s: interna napaka -- vrednost sizeof(ControlFileData) je prevelika ... popravite xlog.c\n"
#: pg_resetxlog.c:565
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: datoteke pg_control ni bilo mogoèe ustvariti: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:576
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: datoteke pg_control ni bilo mogoèe zapisati: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:583
#: pg_resetxlog.c:739
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: fsync napaka: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:604
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imenika \"%s\" ni bilo mogoèe odpreti: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:618
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoèe pobrisati: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:637
#, c-format
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: iz imenika \"%s\" ni bilo mogoèe brati: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:706
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoèe odpreti: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:717
#: pg_resetxlog.c:731
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoèe zapisati: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:750
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s ponastavi PostgreSQL-ov dnevnik transakcij.\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:751
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPTION]... DATADIR\n"
"\n"
msgstr ""
"Uporaba:\n"
" %s [MO®NOST]... PODATKOVNI_IMENIK\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:752
msgid "Options:\n"
msgstr "Mo¾nosti:\n"
#: pg_resetxlog.c:753
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f prisili izvedbo posodobitve\n"
#: pg_resetxlog.c:754
msgid " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
msgstr " -l TLI,FILE,SEG doloèi najmanj¹o zaèetno WAL lokacijo za novi dnevnik transakcij\n"
#: pg_resetxlog.c:755
msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n"
msgstr " -n ne posodabljaj, ampak samo prika¾i vrednosti (za testiranje)\n"
#: pg_resetxlog.c:756
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID nastavi naslednji OID\n"
#: pg_resetxlog.c:757
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID nastavi naslednji ID transakcije\n"
#: pg_resetxlog.c:758
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help izpi¹i to pomoè, nato konèaj program\n"
#: pg_resetxlog.c:759
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version izpi¹i podatke o razlièici, nato konèaj program\n"
#: pg_resetxlog.c:760
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Napake sporoèajte na naslov <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"