| # German message translation file for pg_resetxlog |
| # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002 - 2009. |
| # |
| # pgtranslation Id: pg_resetxlog.po,v 1.8 2009/01/19 21:07:42 petere Exp $ |
| # |
| # Use these quotes: »%s« |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" |
| "POT-Creation-Date: 2009-01-19 19:14+0000\n" |
| "PO-Revision-Date: 2009-01-19 23:07+0200\n" |
| "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" |
| "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:134 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid argument for option -e\n" |
| msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -e\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:135 pg_resetxlog.c:150 pg_resetxlog.c:165 pg_resetxlog.c:180 |
| #: pg_resetxlog.c:195 pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224 |
| #: pg_resetxlog.c:230 pg_resetxlog.c:238 |
| #, c-format |
| msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" |
| msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:140 |
| #, c-format |
| msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" |
| msgstr "%s: Transaktions-ID-Epoche (-e) darf nicht -1 sein\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:149 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid argument for option -x\n" |
| msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -x\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:155 |
| #, c-format |
| msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" |
| msgstr "%s: Transaktions-ID (-x) darf nicht 0 sein\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:164 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid argument for option -o\n" |
| msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -o\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:170 |
| #, c-format |
| msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" |
| msgstr "%s: OID (-o) darf nicht 0 sein\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:179 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid argument for option -m\n" |
| msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -m\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:185 |
| #, c-format |
| msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" |
| msgstr "%s: Multitransaktions-ID (-m) darf nicht 0 sein\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:194 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid argument for option -O\n" |
| msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -O\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:200 |
| #, c-format |
| msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" |
| msgstr "%s: Multitransaktions-Offset (-O) darf nicht -1 sein\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:209 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:223 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid argument for option -l\n" |
| msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -l\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:237 |
| #, c-format |
| msgid "%s: no data directory specified\n" |
| msgstr "%s: kein Datenverzeichnis angegeben\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:251 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" |
| msgstr "%s: kann nicht von »root« ausgeführt werden\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:253 |
| #, c-format |
| msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" |
| msgstr "Sie müssen %s als PostgreSQL-Superuser ausführen.\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:263 |
| #, c-format |
| msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" |
| msgstr "%s: konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %s\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:278 pg_resetxlog.c:391 |
| #, c-format |
| msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" |
| msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:284 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s: lock file \"%s\" exists\n" |
| "Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" |
| msgstr "" |
| "%s: Sperrdatei »%s« existiert bereits\n" |
| "Läuft der Server? Wenn nicht, dann Sperrdatei löschen und nochmal " |
| "versuchen.\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:340 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Wenn diese Werte akzeptabel scheinen, dann benutzen Sie -f um das\n" |
| "Zurücksetzen zu erzwingen.\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:352 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The database server was not shut down cleanly.\n" |
| "Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n" |
| "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" |
| msgstr "" |
| "Der Datenbankserver wurde nicht sauber heruntergefahren.\n" |
| "Beim Zurücksetzen des Transaktionslogs können Daten verloren gehen.\n" |
| "Wenn Sie trotzdem weiter machen wollen, benutzen Sie -f, um das\n" |
| "Zurücksetzen zu erzwingen.\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:365 |
| #, c-format |
| msgid "Transaction log reset\n" |
| msgstr "Transaktionslog wurde zurück gesetzt\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:394 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" |
| " touch %s\n" |
| "and try again.\n" |
| msgstr "" |
| "Wenn Sie sicher sind, dass das Datenverzeichnis korrekt ist, führen Sie\n" |
| " touch %s\n" |
| "aus und versuchen Sie es erneut.\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:407 |
| #, c-format |
| msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" |
| msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:430 |
| #, c-format |
| msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" |
| msgstr "" |
| "%s: pg_control existiert, aber mit ungültiger CRC; mit Vorsicht fortfahren\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:439 |
| #, c-format |
| msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" |
| msgstr "" |
| "%s: pg_control existiert, aber ist kaputt oder hat unbekannte Version; wird " |
| "ignoriert\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:523 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Guessed pg_control values:\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Geschätzte pg_control-Werte:\n" |
| "\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:525 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "pg_control values:\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "pg_control-Werte:\n" |
| "\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:534 |
| #, c-format |
| msgid "First log file ID after reset: %u\n" |
| msgstr "Erste Logdatei-ID nach Zurücksetzen: %u\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:536 |
| #, c-format |
| msgid "First log file segment after reset: %u\n" |
| msgstr "Erstes Logdateisegment nach Zurücksetzen: %u\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:538 |
| #, c-format |
| msgid "pg_control version number: %u\n" |
| msgstr "pg_control-Versionsnummer: %u\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:540 |
| #, c-format |
| msgid "Catalog version number: %u\n" |
| msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:542 |
| #, c-format |
| msgid "Database system identifier: %s\n" |
| msgstr "Datenbanksystemidentifikation: %s\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:544 |
| #, c-format |
| msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" |
| msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:546 |
| #, c-format |
| msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" |
| msgstr "NextXID des letzten Checkpoints: %u/%u\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:549 |
| #, c-format |
| msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" |
| msgstr "NextOID des letzten Checkpoints: %u\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:551 |
| #, c-format |
| msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" |
| msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints: %u\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:553 |
| #, c-format |
| msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" |
| msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints: %u\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:555 |
| #, c-format |
| msgid "Maximum data alignment: %u\n" |
| msgstr "Maximale Datenausrichtung (Alignment): %u\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:558 |
| #, c-format |
| msgid "Database block size: %u\n" |
| msgstr "Datenbankblockgröße: %u\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:560 |
| #, c-format |
| msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" |
| msgstr "Blöcke pro Segment: %u\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:562 |
| #, c-format |
| msgid "WAL block size: %u\n" |
| msgstr "WAL-Blockgröße: %u\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:564 |
| #, c-format |
| msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" |
| msgstr "Bytes pro WAL-Segment: %u\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:566 |
| #, c-format |
| msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" |
| msgstr "Maximale Bezeichnerlänge: %u\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:568 |
| #, c-format |
| msgid "Maximum columns in an index: %u\n" |
| msgstr "Maximale Spalten in einem Index: %u\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:570 |
| #, c-format |
| msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" |
| msgstr "Maximale Größe eines Stücks TOAST: %u\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:572 |
| #, c-format |
| msgid "Date/time type storage: %s\n" |
| msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen: %s\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:573 |
| msgid "64-bit integers" |
| msgstr "64-Bit-Ganzzahlen" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:573 |
| msgid "floating-point numbers" |
| msgstr "Gleitkommazahlen" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:574 |
| #, c-format |
| msgid "Float4 argument passing: %s\n" |
| msgstr "Übergabe von Float4-Argumenten: %s\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:575 pg_resetxlog.c:577 |
| msgid "by value" |
| msgstr "Wert" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:575 pg_resetxlog.c:577 |
| msgid "by reference" |
| msgstr "Referenz" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:576 |
| #, c-format |
| msgid "Float8 argument passing: %s\n" |
| msgstr "Übergabe von Float8-Argumenten: %s\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:627 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix " |
| "PG_CONTROL_SIZE\n" |
| msgstr "" |
| "%s: interner Fehler -- sizeof(ControlFileData) ist zu groß ... " |
| "PG_CONTROL_SIZE reparieren\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:642 |
| #, c-format |
| msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" |
| msgstr "%s: konnte pg_control-Datei nicht erstellen: %s\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:653 |
| #, c-format |
| msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" |
| msgstr "%sL konnte pg_control-Datei nicht schreiben: %s\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:660 pg_resetxlog.c:910 |
| #, c-format |
| msgid "%s: fsync error: %s\n" |
| msgstr "%s: fsync-Fehler: %s\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:698 pg_resetxlog.c:773 |
| #, c-format |
| msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" |
| msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:742 pg_resetxlog.c:806 |
| #, c-format |
| msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" |
| msgstr "%s: konnte aus dem Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:787 |
| #, c-format |
| msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" |
| msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:877 |
| #, c-format |
| msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" |
| msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:888 pg_resetxlog.c:902 |
| #, c-format |
| msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" |
| msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht schreiben: %s\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:921 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "%s setzt den PostgreSQL-Transaktionslog zurück.\n" |
| "\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:922 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Usage:\n" |
| " %s [OPTION]... DATADIR\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Aufruf:\n" |
| " %s [OPTION]... DATENVERZEICHNIS\n" |
| "\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:923 |
| #, c-format |
| msgid "Options:\n" |
| msgstr "Optionen:\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:924 |
| #, c-format |
| msgid " -f force update to be done\n" |
| msgstr " -f Änderung erzwingen\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:925 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " |
| "log\n" |
| msgstr "" |
| " -l TLI,DATEIID,SEG\n" |
| " minimale WAL-Startposition für neuen Log erzwingen\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:926 |
| #, c-format |
| msgid " -m XID set next multitransaction ID\n" |
| msgstr " -m XID nächste Multitransaktions-ID setzen\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:927 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -n no update, just show extracted control values (for " |
| "testing)\n" |
| msgstr "" |
| " -n keine Änderung, nur Kontrolldaten anzeigen (zum Testen)\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:928 |
| #, c-format |
| msgid " -o OID set next OID\n" |
| msgstr " -o OID nächste OID setzen\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:929 |
| #, c-format |
| msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" |
| msgstr " -O OFFSET nächsten Multitransaktions-Offset setzen\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:930 |
| #, c-format |
| msgid " -x XID set next transaction ID\n" |
| msgstr " -x XID nächste Transaktions-ID setzen\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:931 |
| #, c-format |
| msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" |
| msgstr " -e XIDEPOCHE nächste Transaktions-ID-Epoche setzen\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:932 |
| #, c-format |
| msgid " --help show this help, then exit\n" |
| msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:933 |
| #, c-format |
| msgid " --version output version information, then exit\n" |
| msgstr " --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:934 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" |