| # 2004-11-01 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net> |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" |
| "POT-Creation-Date: 2004-11-01 01:42+0000\n" |
| "PO-Revision-Date: 2004-11-01 13:36+0800\n" |
| "Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n" |
| "Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:26 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "%s 顯示PostgreSQL資料庫cluster控制資訊。\n" |
| "\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:30 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Usage:\n" |
| " %s [OPTION] [DATADIR]\n" |
| "\n" |
| "Options:\n" |
| " --help show this help, then exit\n" |
| " --version output version information, then exit\n" |
| msgstr "" |
| "用法:\n" |
| " %s [OPTION] [DATADIR]\n" |
| "\n" |
| "選項:\n" |
| " --help 顯示說明訊息然後結束\n" |
| " --version 顯示版本資訊然後結束\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:38 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" |
| "is used.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "如果沒有指定資料目錄(DATADIR)就會使用環境變數PGDATA。\n" |
| "\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:40 |
| msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" |
| msgstr "回報錯誤至<pgsql-bugs@postgresql.org>。\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:50 |
| msgid "starting up" |
| msgstr "正在啟動" |
| |
| #: pg_controldata.c:52 |
| msgid "shut down" |
| msgstr "關閉" |
| |
| #: pg_controldata.c:54 |
| msgid "shutting down" |
| msgstr "正在關閉" |
| |
| #: pg_controldata.c:56 |
| msgid "in recovery" |
| msgstr "正在復原" |
| |
| #: pg_controldata.c:58 |
| msgid "in production" |
| msgstr "正在運作" |
| |
| #: pg_controldata.c:60 |
| msgid "unrecognized status code" |
| msgstr "無法識別的狀態碼" |
| |
| #: pg_controldata.c:102 |
| #, c-format |
| msgid "%s: no data directory specified\n" |
| msgstr "%s: 沒有指定資料目錄\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:103 |
| #, c-format |
| msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" |
| msgstr "執行\"%s --help\"顯示更多資訊。\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:111 |
| #, c-format |
| msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" |
| msgstr "%s: 無法開啟檔案\"%s\"以讀取: %s\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:118 |
| #, c-format |
| msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" |
| msgstr "%s: 無法讀取檔案\"%s\": %s\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:132 |
| msgid "" |
| "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" |
| "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" |
| "is expecting. The results below are untrustworthy.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "警告:計算出來的CRC校驗值與儲存在檔案中的值不符。\n" |
| "可能是檔案損壞,或是與程式所預期的結構不同,下列\n" |
| "的結果是不可信賴的。\n" |
| "\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:152 |
| #, c-format |
| msgid "pg_control version number: %u\n" |
| msgstr "pg_control版本號碼: %u\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:153 |
| #, c-format |
| msgid "Catalog version number: %u\n" |
| msgstr "catalog版本號碼: %u\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:154 |
| #, c-format |
| msgid "Database system identifier: %s\n" |
| msgstr "資料庫系統識別名稱: %s\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:155 |
| #, c-format |
| msgid "Database cluster state: %s\n" |
| msgstr "資料庫cluster狀態: %s\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:156 |
| #, c-format |
| msgid "pg_control last modified: %s\n" |
| msgstr "pg_control最後修改時間: %s\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:157 |
| #, c-format |
| msgid "Current log file ID: %u\n" |
| msgstr "目前的日誌檔ID: %u\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:158 |
| #, c-format |
| msgid "Next log file segment: %u\n" |
| msgstr "下一個日誌檔案區段: %u\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:159 |
| #, c-format |
| msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" |
| msgstr "最新的檢查點位置: %X/%X\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:161 |
| #, c-format |
| msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" |
| msgstr "前一個檢查點位置: %X/%X\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:163 |
| #, c-format |
| msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" |
| msgstr "最新的檢查點REDO位置: %X/%X\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:165 |
| #, c-format |
| msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n" |
| msgstr "最新的檢查點UNDO位置: %X/%X\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:167 |
| #, c-format |
| msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" |
| msgstr "最新的檢查點TimeLineID: %u\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:168 |
| #, c-format |
| msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" |
| msgstr "最新的檢查點NextXID: %u\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:169 |
| #, c-format |
| msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" |
| msgstr "最新的檢查點NextOID: %u\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:170 |
| #, c-format |
| msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" |
| msgstr "最新的檢查點時間: %s\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:171 |
| #, c-format |
| msgid "Database block size: %u\n" |
| msgstr "資料庫區塊大小: %u\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:172 |
| #, c-format |
| msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" |
| msgstr "large relation每個區段的區塊數: %u\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:173 |
| #, c-format |
| msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" |
| msgstr "每個WAL區段的位元組數: %u\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:174 |
| #, c-format |
| msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" |
| msgstr "識別字的最大長度: %u\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:175 |
| #, c-format |
| msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" |
| msgstr "函式參數的最大個數: %u\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:176 |
| #, c-format |
| msgid "Date/time type storage: %s\n" |
| msgstr "日期/時間儲存類型: %s\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:177 |
| msgid "64-bit integers" |
| msgstr "64位元整數" |
| |
| #: pg_controldata.c:177 |
| msgid "floating-point numbers" |
| msgstr "浮點數" |
| |
| #: pg_controldata.c:178 |
| #, c-format |
| msgid "Maximum length of locale name: %u\n" |
| msgstr "locale名稱的最大長度: %u\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:179 |
| #, c-format |
| msgid "LC_COLLATE: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: pg_controldata.c:180 |
| #, c-format |
| msgid "LC_CTYPE: %s\n" |
| msgstr "" |