blob: 7d3f6f815a17bbf24ac9e5c1bfd6368f560f32ff [file] [log] [blame]
# translation of pg_controldata-ro.po to Românã
#
# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata-ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-24 15:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-05 21:44+0200\n"
"Last-Translator: Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>\n"
"Language-Team: Românã <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: pg_controldata.c:24
#, c-format
msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s afiºeazã informaþii de control despre un grup de baze de date "
"PostgreSQL.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:28
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPTION] [DATADIR]\n"
"\n"
"Options:\n"
" --help show this help, then exit\n"
" --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
"Utilizare:\n"
" %s [OPÞIUNE] [DIRDATE]\n"
"\n"
"Opþiuni:\n"
" --help afiºeazã acest ajutor, apoi iese\n"
" --version afiºeazã informaþiile despre versiune, apoi iese\n"
#: pg_controldata.c:36
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
"PGDATA\n"
"is used.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Dacã nu este specificat nici un director de date (DIRDATE),\n"
"este folositã variabila de mediu PGDATA.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:38
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Raportaþi erorile la <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_controldata.c:48
msgid "starting up"
msgstr "pornire"
#: pg_controldata.c:50
msgid "shut down"
msgstr "închidere"
#: pg_controldata.c:52
msgid "shutting down"
msgstr "închidere"
#: pg_controldata.c:54
msgid "in recovery"
msgstr "în recuperare"
#: pg_controldata.c:56
msgid "in production"
msgstr "în producþie"
#: pg_controldata.c:58
msgid "unrecognized status code"
msgstr "cod de stare nerecunoscut"
#: pg_controldata.c:100
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: nici un director de date specificat\n"
#: pg_controldata.c:101
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Încercaþi \"%s --help\" pentru mai multe informaþii.\n"
#: pg_controldata.c:109
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: imposibil de deschis fiºierul \"%s\" pentru citire: %s\n"
#: pg_controldata.c:116
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imposibil de citit fiºierul \"%s\": %s\n"
#: pg_controldata.c:130
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
"\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: Suma de control CRC calculatã diferã de valoarea stocatã în "
"fiºier.\n"
"Fie fiºierul este corupt, fie are un aspect diferit de cel aºteptat de acest "
"program.\n"
"Rezultatele de mai jos nu sunt de încredere.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:150
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Numãr versiune pg_control: %u\n"
#: pg_controldata.c:151
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Numãr versiune catalog: %u\n"
#: pg_controldata.c:152
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identificator sistem baze de date: %s\n"
#: pg_controldata.c:153
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Stare grup baze de date: %s\n"
#: pg_controldata.c:154
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "Ultima modificare pg_control: %s\n"
#: pg_controldata.c:155
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "ID fiºier jurnal curent: %u\n"
#: pg_controldata.c:156
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Segment fiºier jurnal urmãtor: %u\n"
#: pg_controldata.c:157
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Locaþia ultimului punct de control: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:159
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Locaþie pct. de control anterior: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:161
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "Loc. REDO a ultimului pct. de ctrl.: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:163
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
msgstr "Loc. UNDO a ultimului pct. de ctrl.: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:165
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID ultimul punct de control: %u\n"
#: pg_controldata.c:166
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID ultimul punct de control: %u\n"
#: pg_controldata.c:167
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID ultimul punct de control: %u\n"
#: pg_controldata.c:168
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId al ultimulului punct de control: %u\n"
#: pg_controldata.c:169
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset al ultimulului punct de control: %u\n"
#: pg_controldata.c:170
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "Timpul ultimului punct de control: %s\n"
#: pg_controldata.c:171
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Aliniere maximã a datelor: %u\n"
#: pg_controldata.c:173
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Dimensiune bloc bazã de date: %u\n"
#: pg_controldata.c:174
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocuri/segment pentru relaþii mari: %u\n"
#: pg_controldata.c:175
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Octeþi per segment WAL: %u\n"
#: pg_controldata.c:176
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Lungime maximã a identificatorilor: %u\n"
#: pg_controldata.c:177
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Numãrul maxim de coloane într-un index: %u\n"
#: pg_controldata.c:178
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Stocare tip datã/timp: %s\n"
#: pg_controldata.c:179
msgid "64-bit integers"
msgstr "întregi pe 64 de biþi"
#: pg_controldata.c:179
msgid "floating-point numbers"
msgstr "numere în virgulã mobilã"
#: pg_controldata.c:180
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Lungime maximã a numelui localizãrii: %u\n"
#: pg_controldata.c:181
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_controldata.c:182
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"