| # PG_CONTROLDATA Translated Messages into the Polish Language (ISO-8859-2) |
| # |
| # Copyright (c) 2005 toczek, xxxtoczekxxx@wp.pl |
| # Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself. |
| # |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: pg_controldata\n" |
| "POT-Creation-Date: 2005-01-09 19:03+0000\n" |
| "PO-Revision-Date: 2005-01-10 1:47+0100\n" |
| "Last-Translator: toczek <xxxtoczekxxx@wp.pl>\n" |
| "Language-Team:\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:26 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "%s wy¶wietla informacje kontrolne klastra bazy danych PostgreSQL.\n" |
| "\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:30 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Usage:\n" |
| " %s [OPTION] [DATADIR]\n" |
| "\n" |
| "Options:\n" |
| " --help show this help, then exit\n" |
| " --version output version information, then exit\n" |
| msgstr "" |
| "Sk³adnia:\n" |
| " %s [OPCJA] [KATALOG]\n" |
| "\n" |
| "Opcje:\n" |
| " --help poka¿ ekran pomocy i zakoñcz\n" |
| " --version wy¶wietl informacje o wersji i zakoñcz\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:38 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable " |
| "PGDATA\n" |
| "is used.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "W przypadku gdy katalog danych nie jest podany (DATADIR), zmienna " |
| "¶rodowiskowa PGDATA\n" |
| "jest u¿ywana.\n" |
| "\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:40 |
| msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" |
| msgstr "B³êdy proszê przesy³aæ na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:50 |
| msgid "starting up" |
| msgstr "w³±czanie" |
| |
| #: pg_controldata.c:52 |
| msgid "shut down" |
| msgstr "wy³±cz bazê danych" |
| |
| #: pg_controldata.c:54 |
| msgid "shutting down" |
| msgstr "wy³±czanie bazy danych" |
| |
| #: pg_controldata.c:56 |
| msgid "in recovery" |
| msgstr "baza danych w trybie odzyskiwania" |
| |
| #: pg_controldata.c:58 |
| msgid "in production" |
| msgstr "baza danych w trybie produkcji" |
| |
| #: pg_controldata.c:60 |
| msgid "unrecognized status code" |
| msgstr "nieznany kod statusu" |
| |
| #: pg_controldata.c:102 |
| #, c-format |
| msgid "%s: no data directory specified\n" |
| msgstr "%s: katalog danych nie zosta³ ustawiony\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:103 |
| #, c-format |
| msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" |
| msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzykaæ wiêcej informacji.\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:111 |
| #, c-format |
| msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" |
| msgstr "%s: nie mo¿na otworzyæ pliku \"%s\" do odczytu: %s\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:118 |
| #, c-format |
| msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" |
| msgstr "%s: nie mo¿na otworzyæ pliku \"%s\" do zapisu: %s\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:132 |
| msgid "" |
| "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" |
| "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" |
| "is expecting. The results below are untrustworthy.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "UWAGA: obliczona suma kontrolna CRC pliku nie zgadza siê.\n" |
| "Albo plik jest uszkodzony albo posiada inny uk³ad ni¿ program spodziewa³ siê.\n" |
| "Rezultaty mog± byæ niepewne.\n" |
| "\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:152 |
| #, c-format |
| msgid "pg_control version number: %u\n" |
| msgstr "pg_control w wersji numer: %u\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:153 |
| #, c-format |
| msgid "Catalog version number: %u\n" |
| msgstr "Katalog w wersji numer: %u\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:154 |
| #, c-format |
| msgid "Database system identifier: %s\n" |
| msgstr "Identyfikator systemu bazy danych: %s\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:155 |
| #, c-format |
| msgid "Database cluster state: %s\n" |
| msgstr "Stan klastra bazy danych: %s\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:156 |
| #, c-format |
| msgid "pg_control last modified: %s\n" |
| msgstr "pg_control ostantio modyfikowano: %s\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:157 |
| #, c-format |
| msgid "Current log file ID: %u\n" |
| msgstr "Aktualne ID pliku logów: %u\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:158 |
| #, c-format |
| msgid "Next log file segment: %u\n" |
| msgstr "Nastêpny segment pliku logów: %u\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:159 |
| #, c-format |
| msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" |
| msgstr "Najnowsza lokalizacja punktu kontrolnego: %X/%X\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:161 |
| #, c-format |
| msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" |
| msgstr "Uprzednia lokalizacja punktu kontrolnego: %X/%X\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:163 |
| #, c-format |
| msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" |
| msgstr "Najnowsza lokalizacja punktu kontrolnego REDO: %X/%X\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:165 |
| #, c-format |
| msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n" |
| msgstr "Najnowsza lokalizacja punktu kontrolnego UNDO: %X/%X\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:167 |
| #, c-format |
| msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" |
| msgstr "TimeLineID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:168 |
| #, c-format |
| msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" |
| msgstr "NextXID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:169 |
| #, c-format |
| msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" |
| msgstr "NextOID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:170 |
| #, c-format |
| msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" |
| msgstr "Czas najnowszego punktu kontrolnego: %s\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:171 |
| #, c-format |
| msgid "Database block size: %u\n" |
| msgstr "Wielko¶æ bloku bazy danych: %u\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:172 |
| #, c-format |
| msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" |
| msgstr "Bloki na segment s± w relacji: %u\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:173 |
| #, c-format |
| msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" |
| msgstr "Bajtów na segment WAL: %u\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:174 |
| #, c-format |
| msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" |
| msgstr "Maksymalna d³ugo¶æ identyfikatorów: %u\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:175 |
| #, c-format |
| msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" |
| msgstr "Maksymalna ilo¶æ argumentów funkcji: %u\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:176 |
| #, c-format |
| msgid "Date/time type storage: %s\n" |
| msgstr "Typ przechowywania daty/czasu: %s\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:177 |
| msgid "64-bit integers" |
| msgstr "64-bit'owe zmienne integer" |
| |
| #: pg_controldata.c:177 |
| msgid "floating-point numbers" |
| msgstr "liczby zmiennoprzecinkowe" |
| |
| #: pg_controldata.c:178 |
| #, c-format |
| msgid "Maximum length of locale name: %u\n" |
| msgstr "Maksymalna d³ugo¶æ nazwy lokalnej: %u\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:179 |
| #, c-format |
| msgid "LC_COLLATE: %s\n" |
| msgstr "LC_COLLATE: %s\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:180 |
| #, c-format |
| msgid "LC_CTYPE: %s\n" |
| msgstr "LC_CTYPE: %s\n" |