| # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
| # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: Postgresql 7.4\n" |
| "POT-Creation-Date: 2004-08-18 01:13-0300\n" |
| "PO-Revision-Date: 2004-09-09 10:57+0330\n" |
| "Last-Translator: ameen <ameen78101@yahoo.com>\n" |
| "Language-Team: Sahand <postgresql@imenafzar.net>\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:28 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "%s نمایش اطلاعات کنترلی مربوط به کلاستر پایگاه داده PostgreSQL.\n" |
| "\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:32 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Usage:\n" |
| " %s [OPTION]\n" |
| "\n" |
| "Options:\n" |
| " DATADIR show cluster control information for DATADIR\n" |
| " --help show this help, then exit\n" |
| " --version output version information, then exit\n" |
| msgstr "" |
| "روش استفاده:\n" |
| " %s [امکانات]\n" |
| "\n" |
| "امکانات:\n" |
| " DATADIR نمایش اطلاعات کنترلی کلاستر برای DATADIR \n" |
| " --help نمایش این راهنما و خروج\n" |
| " --version نمایش اطلاعات مربوط به نسخه و خروج\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:41 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "If no data directory is specified, the environment variable PGDATA\n" |
| "is used.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "در صورتی که پوشه اطلاعات مشخص نشود، متغییر محیطی PGDATA\n" |
| "استفاده خواهد شد.\n" |
| "\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:42 |
| msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" |
| msgstr "مشکلات فنی را به <pgsql-bugs@postgresql.org>گزارش دهید.\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:52 |
| msgid "starting up" |
| msgstr "شروع شدن" |
| |
| #: pg_controldata.c:54 |
| msgid "shut down" |
| msgstr "پایان" |
| |
| #: pg_controldata.c:56 |
| msgid "shutting down" |
| msgstr "خاموش شدن" |
| |
| #: pg_controldata.c:58 |
| msgid "in recovery" |
| msgstr "در حال بازیابی" |
| |
| #: pg_controldata.c:60 |
| msgid "in production" |
| msgstr "در حال تولید" |
| |
| #: pg_controldata.c:62 |
| msgid "unrecognized status code" |
| msgstr "کد حالت شناخته نشده" |
| |
| #: pg_controldata.c:107 |
| #, c-format |
| msgid "%s: no data directory specified\n" |
| msgstr "%s: هیج پوشه اطلاعاتی مشخص نشده است\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:108 |
| #, c-format |
| msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" |
| msgstr "برای اطلاعات بیشتر \"%s --help\" را آزمایش کنید.\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:116 |
| #, c-format |
| msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" |
| msgstr "%s: فایل \"%s\" را نمی توان برای خواندن باز کرد. %s\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:123 |
| #, c-format |
| msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" |
| msgstr "%s: فایل \"%s\" قابل خواندن نیست: %s\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:137 |
| msgid "" |
| "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" |
| "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" |
| "is expecting. The results below are untrustworthy.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "اخطار: CRC checksum با مقداری که در فایل ذخیره شده مطابقت نمی کند.\n" |
| "یا فایل خراب است، و یا طرح بندی آن \n" |
| "با آنچه که این برنامه انتظار دارد متفاوت است. خروجیهای زیر غیر قابل اعتماد هستند.\n" |
| "\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:150 |
| #, c-format |
| msgid "pg_control version number: %u\n" |
| msgstr "شماره نسخه pg_control: %u\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:151 |
| #, c-format |
| msgid "Catalog version number: %u\n" |
| msgstr "شماره نسخه کاتالوگ %u\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:152 |
| #, c-format |
| msgid "Database cluster state: %s\n" |
| msgstr "وضعیت کلاستر: %s\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:153 |
| #, c-format |
| msgid "pg_control last modified: %s\n" |
| msgstr "آخرین تغییر pg_control: %s\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:154 |
| #, c-format |
| msgid "Current log file ID: %u\n" |
| msgstr "مشخصه فایل گزارش جاری %u\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:155 |
| #, c-format |
| msgid "Next log file segment: %u\n" |
| msgstr "قسمت بعدی فایل گزارش: %u\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:156 |
| #, c-format |
| msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" |
| msgstr "محل آخرین نقطه وارسی: %X/%X\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:158 |
| #, c-format |
| msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" |
| msgstr "اولین نقطه وارسی: %X/%X\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:160 |
| #, c-format |
| msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" |
| msgstr "آخرین نقطه وارسی برای دوباره کاری: %X/%X\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:162 |
| #, c-format |
| msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n" |
| msgstr "آخرین نقطه وارسی برای برگشت به حالت قبل: %X/%X\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:164 |
| #, c-format |
| msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n" |
| msgstr "آخرین نقطه وارسی برای StartUpID: %u\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:165 |
| #, c-format |
| msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" |
| msgstr "آخرین نقطه وارسی برای NetxtXID: %u\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:166 |
| #, c-format |
| msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" |
| msgstr "آخرین نقطه وارسی برای NetxOID: %u\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:167 |
| #, c-format |
| msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" |
| msgstr "زمان آخرین وارسی: %s\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:168 |
| #, c-format |
| msgid "Database block size: %u\n" |
| msgstr "اندازه بلوک در پایگاه داده: %u\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:169 |
| #, c-format |
| msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" |
| msgstr "تعداد بلوکها در هر بخش از یک Relation بزرگ: %u\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:170 |
| #, c-format |
| msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" |
| msgstr "بیشترین طول مشخصه ها: %u\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:171 |
| #, c-format |
| msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" |
| msgstr "بیشترین تعداد آرگومانها در توابع: %u\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:172 |
| #, c-format |
| msgid "Date/time type storage: %s\n" |
| msgstr "نوع ذخیره سازی زمان/تاریخ: %s\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:173 |
| msgid "64-bit integers" |
| msgstr "64-bit عدد صحیح" |
| |
| #: pg_controldata.c:173 |
| msgid "floating-point numbers" |
| msgstr "اعداد حقیقی" |
| |
| #: pg_controldata.c:174 |
| #, c-format |
| msgid "Maximum length of locale name: %u\n" |
| msgstr "بیشترین طول نامهای محلی: %u\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:175 |
| #, c-format |
| msgid "LC_COLLATE: %s\n" |
| msgstr "زبان محلی برای مرتب سازی: %s\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:176 |
| #, c-format |
| msgid "LC_CTYPE: %s\n" |
| msgstr "زبان محلی برای تشخیص انواع کاراکتر ها: %s\n" |
| |