| # German message translation file for pg_controldata |
| # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002 - 2009. |
| # |
| # pgtranslation Id: pg_controldata.po,v 1.11 2009/01/16 08:10:32 petere Exp $ |
| # |
| # Use these quotes: »%s« |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" |
| "POT-Creation-Date: 2009-01-15 18:56+0000\n" |
| "PO-Revision-Date: 2009-01-16 00:29+0200\n" |
| "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" |
| "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:24 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "%s zeigt Kontrollinformationen über einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n" |
| "\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:28 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Usage:\n" |
| " %s [OPTION] [DATADIR]\n" |
| "\n" |
| "Options:\n" |
| " --help show this help, then exit\n" |
| " --version output version information, then exit\n" |
| msgstr "" |
| "Aufruf:\n" |
| " %s [OPTION] [DATENVERZEICHNIS]\n" |
| "\n" |
| "Optionen:\n" |
| " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" |
| " --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:36 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable " |
| "PGDATA\n" |
| "is used.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, wird die Umgebungsvariable\n" |
| "PGDATA verwendet.\n" |
| "\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:38 |
| #, c-format |
| msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" |
| msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:48 |
| msgid "starting up" |
| msgstr "startet" |
| |
| #: pg_controldata.c:50 |
| msgid "shut down" |
| msgstr "heruntergefahren" |
| |
| #: pg_controldata.c:52 |
| msgid "shutting down" |
| msgstr "fährt herunter" |
| |
| #: pg_controldata.c:54 |
| msgid "in crash recovery" |
| msgstr "bei der Wiederherstellung nach Absturz" |
| |
| #: pg_controldata.c:56 |
| msgid "in archive recovery" |
| msgstr "bei der Archivwiederherstellung" |
| |
| #: pg_controldata.c:58 |
| msgid "in production" |
| msgstr "im Produktionsmodus" |
| |
| #: pg_controldata.c:60 |
| msgid "unrecognized status code" |
| msgstr "nicht erkannter Statuscode" |
| |
| #: pg_controldata.c:103 |
| #, c-format |
| msgid "%s: no data directory specified\n" |
| msgstr "%s: kein Datenverzeichnis angegeben\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:104 |
| #, c-format |
| msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" |
| msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:112 |
| #, c-format |
| msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" |
| msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:119 |
| #, c-format |
| msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" |
| msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:133 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" |
| "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" |
| "is expecting. The results below are untrustworthy.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "WARNUNG: Berechnete CRC-Checksumme stimmt nicht mit dem Wert in der Datei\n" |
| "überein. Entweder ist die Datei kaputt oder sie hat ein anderes Layout\n" |
| "als von diesem Program erwartet. Die Ergebnisse unten sind nicht\n" |
| "verlässlich.\n" |
| "\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:160 |
| #, c-format |
| msgid "pg_control version number: %u\n" |
| msgstr "pg_control-Versionsnummer: %u\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:163 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" |
| "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" |
| "used by this program. In that case the results below would be incorrect, " |
| "and\n" |
| "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" |
| msgstr "" |
| "WARNUNG: möglicherweise falsche Byte-Reihenfolge\n" |
| "Die Byte-Reihenfolge, die zur Speicherung der Datei pg_control verwendet " |
| "wurde,\n" |
| "stimmt möglicherweise nicht mit der von diesem Programm verwendeten überein. " |
| "In\n" |
| "diesem Fall wären die Ergebnisse unten falsch und die PostgreSQL-" |
| "Installation\n" |
| "wäre inkompatibel mit diesem Datenverzeichnis.\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:167 |
| #, c-format |
| msgid "Catalog version number: %u\n" |
| msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:169 |
| #, c-format |
| msgid "Database system identifier: %s\n" |
| msgstr "Datenbanksystemidentifikation: %s\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:171 |
| #, c-format |
| msgid "Database cluster state: %s\n" |
| msgstr "Datenbank-Cluster-Status: %s\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:173 |
| #, c-format |
| msgid "pg_control last modified: %s\n" |
| msgstr "pg_control zuletzt geändert: %s\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:175 |
| #, c-format |
| msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" |
| msgstr "Position des letzten Checkpoints: %X/%X\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:178 |
| #, c-format |
| msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" |
| msgstr "Position des vorletzten Checkpoints: %X/%X\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:181 |
| #, c-format |
| msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" |
| msgstr "REDO-Position des letzten Checkpoints: %X/%X\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:184 |
| #, c-format |
| msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" |
| msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:186 |
| #, c-format |
| msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" |
| msgstr "NextXID des letzten Checkpoints: %u/%u\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:189 |
| #, c-format |
| msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" |
| msgstr "NextOID des letzten Checkpoints: %u\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:191 |
| #, c-format |
| msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" |
| msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints: %u\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:193 |
| #, c-format |
| msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" |
| msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints: %u\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:195 |
| #, c-format |
| msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" |
| msgstr "Zeit des letzten Checkpoints: %s\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:197 |
| #, c-format |
| msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" |
| msgstr "Minimaler Wiederherstellungsendpunkt: %X/%X\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:200 |
| #, c-format |
| msgid "Maximum data alignment: %u\n" |
| msgstr "Maximale Datenausrichtung (Alignment): %u\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:203 |
| #, c-format |
| msgid "Database block size: %u\n" |
| msgstr "Datenbankblockgröße: %u\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:205 |
| #, c-format |
| msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" |
| msgstr "Blöcke pro Segment: %u\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:207 |
| #, c-format |
| msgid "WAL block size: %u\n" |
| msgstr "WAL-Blockgröße: %u\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:209 |
| #, c-format |
| msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" |
| msgstr "Bytes pro WAL-Segment: %u\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:211 |
| #, c-format |
| msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" |
| msgstr "Maximale Bezeichnerlänge: %u\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:213 |
| #, c-format |
| msgid "Maximum columns in an index: %u\n" |
| msgstr "Maximale Spalten in einem Index: %u\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:215 |
| #, c-format |
| msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" |
| msgstr "Maximale Größe eines Stücks TOAST: %u\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:217 |
| #, c-format |
| msgid "Date/time type storage: %s\n" |
| msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen: %s\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:218 |
| msgid "64-bit integers" |
| msgstr "64-Bit-Ganzzahlen" |
| |
| #: pg_controldata.c:218 |
| msgid "floating-point numbers" |
| msgstr "Gleitkommazahlen" |
| |
| #: pg_controldata.c:219 |
| #, c-format |
| msgid "Float4 argument passing: %s\n" |
| msgstr "Übergabe von Float4-Argumenten: %s\n" |
| |
| #: pg_controldata.c:220 pg_controldata.c:222 |
| msgid "by value" |
| msgstr "Wert" |
| |
| #: pg_controldata.c:220 pg_controldata.c:222 |
| msgid "by reference" |
| msgstr "Referenz" |
| |
| #: pg_controldata.c:221 |
| #, c-format |
| msgid "Float8 argument passing: %s\n" |
| msgstr "Übergabe von Float8-Argumenten: %s\n" |