blob: 5aff8d72efa50c7e1f9f2ca3f30bced3f7867799 [file] [log] [blame]
# translation of pg_controldata-cs.po to Czech
# Czech translation of pg_controldata messages.
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/cs.po,v 1.4 2004/10/28 08:54:06 petere Exp $
# Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata-cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-27 14:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-21 13:43+0200\n"
"Last-Translator: Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: pg_controldata.c:26
#, c-format
msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s uká¾e kontrolní informace o PostgreSQL databázi.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:30
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPTION] [DATADIR]\n"
"\n"
"Options:\n"
" --help show this help, then exit\n"
" --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
"Pou¾ití:\n"
" %s [PØEPÍNAÈ] [ADRESÁØ]\n"
"\n"
"Pøepínaèe:\n"
" --help uká¾e tuto nápovìdu a skonèí\n"
" --version uká¾e verzi tohoto programu a skonèí\n"
#: pg_controldata.c:38
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
"PGDATA\n"
"is used.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Není-li specifikován datový adresáø, je pou¾ita promìnná prostøedí\n"
"PGDATA.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:40
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Chyby posílejte na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_controldata.c:50
msgid "starting up"
msgstr "startování"
#: pg_controldata.c:52
msgid "shut down"
msgstr "ukonèení"
#: pg_controldata.c:54
msgid "shutting down"
msgstr "ukonèování"
#: pg_controldata.c:56
msgid "in recovery"
msgstr "obnovuje se"
#: pg_controldata.c:58
msgid "in production"
msgstr "v provozu"
#: pg_controldata.c:60
msgid "unrecognized status code"
msgstr "neznámý stavový kód"
#: pg_controldata.c:102
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: není specifikován datový adresáø\n"
#: pg_controldata.c:103
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
#: pg_controldata.c:111
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: nelze otevøít soubor \"%s\" pro ètení: %s\n"
#: pg_controldata.c:118
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze èíst soubor \"%s\": %s\n"
#: pg_controldata.c:132
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
"\n"
msgstr ""
"UPOZORNÌNÍ: Spoèítaný CRC kontrolní souèet nesouhlasí s hodnotou ulo¾enou\n"
"v souboru. Buï je soubor po¹kozen nebo má jinou úpravu ne¾ tento program\n"
"oèekává. Ní¾e uvedené výsledky jsou nedùvìryhodné.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:152
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "èíslo verze pg_controlu: %u\n"
#: pg_controldata.c:153
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Èíslo verze katalogu: %u\n"
#: pg_controldata.c:154
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identifikátor databázového systému: %s\n"
#: pg_controldata.c:155
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Status databázového klastru: %s\n"
#: pg_controldata.c:156
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "poslední modifikace pg_controlu: %s\n"
#: pg_controldata.c:157
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "ID souèasného log souboru: %u\n"
#: pg_controldata.c:158
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Následující segment log souboru: %u\n"
#: pg_controldata.c:159
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Poslední umístìní kontrolního bodu: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:161
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Pøede¹lé umístìní kontrolního bodu: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:163
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "Poslední umístìní REDO kontrolního bodu: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:165
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
msgstr "Poslední umístìní UNDO kontrolního bodu: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:167
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID posledního kontrolního bodu: %u\n"
#: pg_controldata.c:168
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "Poslední umístìní NextXID kontrolního bodu: %u\n"
#: pg_controldata.c:169
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Poslední umístìní NextOID kontrolního bodu: %u\n"
#: pg_controldata.c:170
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "Èas posledního kontrolního bodu: %s\n"
#: pg_controldata.c:171
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Velikost databázového bloku: %u\n"
#: pg_controldata.c:172
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blokù v segmentu velké relace: %u\n"
#: pg_controldata.c:173
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bytù ve WAL segmentu: %u\n"
#: pg_controldata.c:174
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Maximální délka identifikátorù: %u\n"
#: pg_controldata.c:175
#, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "Maximální poèet argumentù funkcí: %u\n"
#: pg_controldata.c:176
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Zpùsob ulo¾ení typu date/time: %s\n"
#: pg_controldata.c:177
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-bitová èísla"
#: pg_controldata.c:177
msgid "floating-point numbers"
msgstr "èísla s plovoucí øádovou èárkou"
#: pg_controldata.c:178
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Maximální délka jména locale: %u\n"
#: pg_controldata.c:179
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE (porovnávání øetìzcù): %s\n"
#: pg_controldata.c:180
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE (typy znakù): %s\n"