| # 2004-12-13 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net> |
| # 2004-08-06 JiaYun <jiayun@jiayun.org> |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" |
| "POT-Creation-Date: 2004-12-13 00:59+0000\n" |
| "PO-Revision-Date: 2004-12-13 14:45+0800\n" |
| "Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n" |
| "Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| |
| # access/common/indextuple.c:57 |
| #: access/common/indextuple.c:57 |
| #, c-format |
| msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" |
| msgstr "索引欄位數(%d)超過限制(%d)" |
| |
| # access/common/indextuple.c:165 |
| #: access/common/indextuple.c:165 |
| #, c-format |
| msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" |
| msgstr "索引資料行需要 %lu 個位元組,最大值是 %lu" |
| |
| # access/common/heaptuple.c:580 |
| #: access/common/heaptuple.c:580 |
| #, c-format |
| msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" |
| msgstr "欄位數(%d)超過限制(%d)" |
| |
| # access/common/printtup.c:296 tcop/fastpath.c:186 tcop/fastpath.c:511 |
| # tcop/postgres.c:1480 |
| #: access/common/printtup.c:296 tcop/fastpath.c:186 tcop/fastpath.c:511 |
| #: tcop/postgres.c:1490 |
| #, c-format |
| msgid "unsupported format code: %d" |
| msgstr "不被支援的格式代碼:%d" |
| |
| # access/common/tupdesc.c:511 |
| #: access/common/tupdesc.c:511 |
| #, c-format |
| msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" |
| msgstr "無法將欄位\"%s\"宣告為SETOF" |
| |
| # access/common/tupdesc.c:630 access/common/tupdesc.c:661 |
| #: access/common/tupdesc.c:630 access/common/tupdesc.c:661 |
| msgid "number of aliases does not match number of columns" |
| msgstr "別名數量與欄位數量不符" |
| |
| # access/common/tupdesc.c:655 |
| #: access/common/tupdesc.c:655 |
| msgid "no column alias was provided" |
| msgstr "沒有指定欄位別名" |
| |
| # access/common/tupdesc.c:679 |
| #: access/common/tupdesc.c:679 |
| msgid "could not determine row description for function returning record" |
| msgstr "" |
| |
| # access/hash/hashinsert.c:90 |
| #: access/hash/hashinsert.c:90 |
| #, c-format |
| msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" |
| msgstr "索引資料行大小 %lu 超過hash最大值 %lu" |
| |
| # access/hash/hashsearch.c:146 |
| #: access/hash/hashsearch.c:146 |
| msgid "hash indexes do not support whole-index scans" |
| msgstr "hash索引不支援完整索引掃描" |
| |
| # access/hash/hashovfl.c:522 |
| #: access/hash/hashovfl.c:522 |
| #, c-format |
| msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" |
| msgstr "hash索引\"%s\"的overflow頁用盡" |
| |
| # access/hash/hashutil.c:46 |
| #: access/hash/hashutil.c:46 |
| msgid "hash indexes cannot contain null keys" |
| msgstr "hash索引不含包含空鍵值" |
| |
| # access/hash/hashutil.c:127 |
| #: access/hash/hashutil.c:127 |
| #, c-format |
| msgid "index \"%s\" is not a hash index" |
| msgstr "索引\"%s\"不是一個hash索引" |
| |
| # access/hash/hashutil.c:133 |
| #: access/hash/hashutil.c:133 |
| #, c-format |
| msgid "index \"%s\" has wrong hash version" |
| msgstr "索引\"%s\"的hash版本不正確" |
| |
| # access/hash/hashutil.c:134 |
| #: access/hash/hashutil.c:134 |
| msgid "Please REINDEX it." |
| msgstr "請執行REINDEX。" |
| |
| # access/heap/heapam.c:495 |
| #: access/heap/heapam.c:487 |
| #, c-format |
| msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" |
| msgstr "無法取得relation \"%s\"的鎖定" |
| |
| # access/heap/heapam.c:618 access/heap/heapam.c:653 access/heap/heapam.c:688 |
| # catalog/aclchk.c:286 |
| #: access/heap/heapam.c:610 access/heap/heapam.c:645 access/heap/heapam.c:680 |
| #: catalog/aclchk.c:286 |
| #, c-format |
| msgid "\"%s\" is an index" |
| msgstr "\"%s\"是一個索引" |
| |
| # access/heap/heapam.c:623 access/heap/heapam.c:658 access/heap/heapam.c:693 |
| #: access/heap/heapam.c:615 access/heap/heapam.c:650 access/heap/heapam.c:685 |
| #, c-format |
| msgid "\"%s\" is a special relation" |
| msgstr "\"%s\"是一個特別relation" |
| |
| # access/heap/heapam.c:628 access/heap/heapam.c:663 access/heap/heapam.c:698 |
| # catalog/aclchk.c:293 |
| #: access/heap/heapam.c:620 access/heap/heapam.c:655 access/heap/heapam.c:690 |
| #: catalog/aclchk.c:293 |
| #, c-format |
| msgid "\"%s\" is a composite type" |
| msgstr "\"%s\"是一個複合資料型別" |
| |
| # access/heap/hio.c:109 |
| #: access/heap/hio.c:109 |
| #, c-format |
| msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" |
| msgstr "資料行太大:大小 %lu,最大值 %lu" |
| |
| # access/index/indexam.c:139 access/index/indexam.c:164 |
| # access/index/indexam.c:189 commands/comment.c:327 commands/indexcmds.c:873 |
| # commands/indexcmds.c:903 tcop/utility.c:93 |
| #: access/index/indexam.c:139 access/index/indexam.c:164 |
| #: access/index/indexam.c:189 commands/comment.c:327 commands/indexcmds.c:887 |
| #: commands/indexcmds.c:917 tcop/utility.c:93 |
| #, c-format |
| msgid "\"%s\" is not an index" |
| msgstr "\"%s\"不是一個索引" |
| |
| # access/nbtree/nbtinsert.c:254 |
| #: access/nbtree/nbtinsert.c:254 |
| #, c-format |
| msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\"" |
| msgstr "重複的鍵值違反唯一限制\"%s\"" |
| |
| # access/nbtree/nbtinsert.c:404 access/nbtree/nbtsort.c:499 |
| #: access/nbtree/nbtinsert.c:398 access/nbtree/nbtsort.c:499 |
| #, c-format |
| msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" |
| msgstr "索引資料行大小 %lu 超過btree最大值 %lu" |
| |
| # access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:350 |
| #: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:350 |
| #, c-format |
| msgid "index \"%s\" is not a btree" |
| msgstr "索引\"%s\"不是btree" |
| |
| # access/nbtree/nbtpage.c:175 access/nbtree/nbtpage.c:356 |
| #: access/nbtree/nbtpage.c:175 access/nbtree/nbtpage.c:356 |
| #, c-format |
| msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" |
| msgstr "在索引\"%s\"發現版本不符:檔案版本 %d,code版本 %d" |
| |
| # access/rtree/rtree.c:646 |
| #: access/rtree/rtree.c:646 |
| msgid "variable-length rtree keys are not supported" |
| msgstr "不支援可變長度rtree keys" |
| |
| # access/rtree/rtree.c:786 |
| #: access/rtree/rtree.c:786 |
| #, c-format |
| msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu" |
| msgstr "索引資料行大小 %lu 超過rtree最大值 %lu" |
| |
| # access/transam/xlog.c:906 |
| #: access/transam/xlog.c:907 |
| #, c-format |
| msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" |
| msgstr "無法建立備份狀態檔\"%s\":%m" |
| |
| # access/transam/xlog.c:914 |
| #: access/transam/xlog.c:915 |
| #, c-format |
| msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" |
| msgstr "無法寫入備份狀態檔\"%s\":%m" |
| |
| # access/transam/xlog.c:1179 access/transam/xlog.c:1303 |
| # access/transam/xlog.c:5168 |
| #: access/transam/xlog.c:1180 access/transam/xlog.c:1304 |
| #: access/transam/xlog.c:5192 |
| #, c-format |
| msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" |
| msgstr "無法關閉日誌檔 %u,區段 %u:%m" |
| |
| # access/transam/xlog.c:1237 access/transam/xlog.c:2405 |
| #: access/transam/xlog.c:1238 access/transam/xlog.c:2416 |
| #, c-format |
| msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" |
| msgstr "無法在日誌檔 %u 中移動,區段 %u 至偏移位置 %u:%m" |
| |
| # access/transam/xlog.c:1251 |
| #: access/transam/xlog.c:1252 |
| #, c-format |
| msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u: %m" |
| msgstr "無法寫入日誌檔 %u,區段 %u 於偏移位置 %u:%m" |
| |
| # access/transam/xlog.c:1503 access/transam/xlog.c:1594 |
| # access/transam/xlog.c:1807 access/transam/xlog.c:1861 |
| # access/transam/xlog.c:1870 |
| #: access/transam/xlog.c:1504 access/transam/xlog.c:1595 |
| #: access/transam/xlog.c:1808 access/transam/xlog.c:1862 |
| #: access/transam/xlog.c:1871 |
| #, c-format |
| msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" |
| msgstr "無法開啟檔案\"%s\"(日誌檔 %u,區段 %u):%m" |
| |
| # access/transam/slru.c:645 access/transam/xlog.c:1526 |
| # access/transam/xlog.c:1646 access/transam/xlog.c:2911 |
| # access/transam/xlog.c:5308 access/transam/xlog.c:5426 |
| # postmaster/postmaster.c:3366 |
| #: access/transam/slru.c:645 access/transam/xlog.c:1527 |
| #: access/transam/xlog.c:1647 access/transam/xlog.c:2922 |
| #: access/transam/xlog.c:5340 access/transam/xlog.c:5458 |
| #: postmaster/postmaster.c:2907 |
| #, c-format |
| msgid "could not create file \"%s\": %m" |
| msgstr "無法建立檔案\"%s\":%m" |
| |
| # access/transam/xlog.c:1555 access/transam/xlog.c:1679 |
| # access/transam/xlog.c:2964 access/transam/xlog.c:3002 commands/copy.c:1117 |
| # commands/tablespace.c:668 commands/tablespace.c:674 |
| # postmaster/postmaster.c:3430 utils/init/miscinit.c:832 |
| # utils/init/miscinit.c:841 utils/misc/guc.c:4934 utils/misc/guc.c:4998 |
| #: access/transam/xlog.c:1556 access/transam/xlog.c:1680 |
| #: access/transam/xlog.c:2975 access/transam/xlog.c:3013 commands/copy.c:1117 |
| #: commands/tablespace.c:664 commands/tablespace.c:670 |
| #: postmaster/postmaster.c:2917 postmaster/postmaster.c:2927 |
| #: utils/init/miscinit.c:832 utils/init/miscinit.c:841 utils/misc/guc.c:4798 |
| #: utils/misc/guc.c:4862 |
| #, c-format |
| msgid "could not write to file \"%s\": %m" |
| msgstr "無法寫入檔案\"%s\":%m" |
| |
| # access/transam/slru.c:673 access/transam/xlog.c:1562 |
| # access/transam/xlog.c:1686 access/transam/xlog.c:3008 |
| #: access/transam/slru.c:673 access/transam/xlog.c:1563 |
| #: access/transam/xlog.c:1687 access/transam/xlog.c:3019 |
| #, c-format |
| msgid "could not fsync file \"%s\": %m" |
| msgstr "無法fsync檔案 \"%s\":%m" |
| |
| # access/transam/slru.c:680 access/transam/xlog.c:1567 |
| # access/transam/xlog.c:1691 access/transam/xlog.c:3013 |
| #: access/transam/slru.c:680 access/transam/xlog.c:1568 |
| #: access/transam/xlog.c:1692 access/transam/xlog.c:3024 |
| #, c-format |
| msgid "could not close file \"%s\": %m" |
| msgstr "無法關閉檔案\"%s\":%m" |
| |
| # access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1631 |
| # access/transam/xlog.c:2742 access/transam/xlog.c:2832 |
| # access/transam/xlog.c:2930 libpq/hba.c:911 libpq/hba.c:935 |
| # utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889 |
| # utils/misc/database.c:68 |
| #: access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1632 |
| #: access/transam/xlog.c:2753 access/transam/xlog.c:2843 |
| #: access/transam/xlog.c:2941 libpq/hba.c:912 libpq/hba.c:936 |
| #: utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889 |
| #: utils/misc/database.c:68 |
| #, c-format |
| msgid "could not open file \"%s\": %m" |
| msgstr "無法開啟檔案\"%s\":%m" |
| |
| # access/transam/xlog.c:1659 access/transam/xlog.c:2942 |
| # access/transam/xlog.c:5397 access/transam/xlog.c:5448 |
| # access/transam/xlog.c:5520 access/transam/xlog.c:5545 |
| # access/transam/xlog.c:5583 |
| #: access/transam/xlog.c:1660 access/transam/xlog.c:2953 |
| #: access/transam/xlog.c:5429 access/transam/xlog.c:5480 |
| #: access/transam/xlog.c:5552 access/transam/xlog.c:5577 |
| #: access/transam/xlog.c:5615 |
| #, c-format |
| msgid "could not read file \"%s\": %m" |
| msgstr "無法讀取檔案\"%s\":%m" |
| |
| # access/transam/xlog.c:1662 |
| #: access/transam/xlog.c:1663 |
| #, c-format |
| msgid "not enough data in file \"%s\"" |
| msgstr "檔案\"%s\"內的資料不足" |
| |
| # access/transam/xlog.c:1774 |
| #: access/transam/xlog.c:1775 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " |
| "%u): %m" |
| msgstr "" |
| |
| # access/transam/xlog.c:1781 |
| #: access/transam/xlog.c:1782 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " |
| "segment %u): %m" |
| msgstr "無法將檔案\"%s\"重新命名為\"%s\"(初始化記錄檔%u,區段 %u):%m" |
| |
| # access/transam/xlog.c:1936 access/transam/xlog.c:2038 |
| # access/transam/xlog.c:5291 |
| #: access/transam/xlog.c:1937 access/transam/xlog.c:2039 |
| #: access/transam/xlog.c:5323 |
| #, c-format |
| msgid "could not stat file \"%s\": %m" |
| msgstr "無法取得檔案狀態\"%s\":%m" |
| |
| # access/transam/xlog.c:1944 access/transam/xlog.c:5453 |
| # access/transam/xlog.c:5607 postmaster/postmaster.c:3504 |
| #: access/transam/xlog.c:1945 access/transam/xlog.c:5485 |
| #: access/transam/xlog.c:5639 commands/tablespace.c:589 |
| #, c-format |
| msgid "could not remove file \"%s\": %m" |
| msgstr "無法刪除檔案\"%s\":%m" |
| |
| # access/transam/xlog.c:2019 |
| #: access/transam/xlog.c:2020 |
| #, c-format |
| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" |
| msgstr "備份檔\"%s\"大小不正確:%lu 而非 %lu" |
| |
| # access/transam/xlog.c:2026 |
| #: access/transam/xlog.c:2027 |
| #, c-format |
| msgid "restored log file \"%s\" from archive" |
| msgstr "從備份還原日誌檔\"%s\"" |
| |
| # access/transam/xlog.c:2051 |
| #: access/transam/xlog.c:2052 |
| #, c-format |
| msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" |
| msgstr "無法從備份還原檔案\"%s\":傳回碼 %d" |
| |
| # access/transam/xlog.c:2111 |
| #: access/transam/xlog.c:2120 |
| #, c-format |
| msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" |
| msgstr "無法開啟交易日誌目錄\"%s\":%m" |
| |
| # access/transam/xlog.c:2156 |
| #: access/transam/xlog.c:2165 |
| #, c-format |
| msgid "recycled transaction log file \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # access/transam/xlog.c:2163 |
| #: access/transam/xlog.c:2173 |
| #, c-format |
| msgid "removing transaction log file \"%s\"" |
| msgstr "刪除交易日誌檔\"%s\"" |
| |
| # access/transam/xlog.c:2185 |
| #: access/transam/xlog.c:2196 |
| #, c-format |
| msgid "could not read transaction log directory \"%s\": %m" |
| msgstr "無法讀取交易記錄目錄 \"%s\": %m" |
| |
| # access/transam/xlog.c:2269 |
| #: access/transam/xlog.c:2280 |
| #, c-format |
| msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" |
| msgstr "" |
| |
| # access/transam/xlog.c:2292 |
| #: access/transam/xlog.c:2303 |
| #, c-format |
| msgid "incorrect checksum of backup block %d in record at %X/%X" |
| msgstr "" |
| |
| # access/transam/xlog.c:2365 access/transam/xlog.c:2435 |
| #: access/transam/xlog.c:2376 access/transam/xlog.c:2446 |
| #, c-format |
| msgid "invalid record offset at %X/%X" |
| msgstr "無效的記錄偏移位置於 %X/%X" |
| |
| # access/transam/xlog.c:2413 |
| #: access/transam/xlog.c:2424 |
| #, c-format |
| msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m" |
| msgstr "無法讀取日誌檔 %u,區段 %u 於偏移位置 %u:%m" |
| |
| # access/transam/xlog.c:2443 |
| #: access/transam/xlog.c:2454 |
| #, c-format |
| msgid "contrecord is requested by %X/%X" |
| msgstr "" |
| |
| # access/transam/xlog.c:2458 |
| #: access/transam/xlog.c:2469 |
| #, c-format |
| msgid "record with zero length at %X/%X" |
| msgstr "記錄長度為0於 %X/%X" |
| |
| # access/transam/xlog.c:2465 |
| #: access/transam/xlog.c:2476 |
| #, c-format |
| msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" |
| msgstr "無效的資源管理器 ID %u 於 %X/%X" |
| |
| # access/transam/xlog.c:2503 |
| #: access/transam/xlog.c:2514 |
| #, c-format |
| msgid "record length %u at %X/%X too long" |
| msgstr "記錄長度 %u 於 %X/%X 太長" |
| |
| # access/transam/xlog.c:2539 |
| #: access/transam/xlog.c:2550 |
| #, c-format |
| msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" |
| msgstr "無法讀取日誌檔 %u,區段 %u,偏移位置 %u:%m" |
| |
| # access/transam/xlog.c:2548 |
| #: access/transam/xlog.c:2559 |
| #, c-format |
| msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" |
| msgstr "" |
| |
| # access/transam/xlog.c:2558 |
| #: access/transam/xlog.c:2569 |
| #, c-format |
| msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" |
| msgstr "" |
| |
| # access/transam/xlog.c:2625 |
| #: access/transam/xlog.c:2636 |
| #, c-format |
| msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" |
| msgstr "" |
| |
| # access/transam/xlog.c:2632 |
| #: access/transam/xlog.c:2643 |
| #, c-format |
| msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" |
| msgstr "" |
| |
| # access/transam/xlog.c:2654 access/transam/xlog.c:2662 |
| #: access/transam/xlog.c:2665 access/transam/xlog.c:2673 |
| msgid "WAL file is from different system" |
| msgstr "WAL 檔是來自不同系統" |
| |
| # access/transam/xlog.c:2655 |
| #: access/transam/xlog.c:2666 |
| #, c-format |
| msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" |
| msgstr "WAL 檔 SYSID 為 %s,pg_control SYSID 為 %s" |
| |
| # access/transam/xlog.c:2663 |
| #: access/transam/xlog.c:2674 |
| msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." |
| msgstr "page header中的XLOG_SEG_SIZE不正確" |
| |
| # access/transam/xlog.c:2672 |
| #: access/transam/xlog.c:2683 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" |
| msgstr "非預期的pageaddr %X/%X於日誌檔 %u,區段 %u,偏移位置 %u" |
| |
| # access/transam/xlog.c:2684 |
| #: access/transam/xlog.c:2695 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" |
| msgstr "非預期的timeline ID %u於日誌檔 %u,區段 %u,偏移位置 %u" |
| |
| # access/transam/xlog.c:2702 |
| #: access/transam/xlog.c:2713 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " |
| "%u" |
| msgstr "" |
| |
| # access/transam/xlog.c:2771 |
| #: access/transam/xlog.c:2782 |
| #, c-format |
| msgid "syntax error in history file: %s" |
| msgstr "歷史記錄檔中有語法錯誤:%s" |
| |
| # access/transam/xlog.c:2772 |
| #: access/transam/xlog.c:2783 |
| msgid "Expected a numeric timeline ID." |
| msgstr "預期一個數字timeline ID。" |
| |
| # access/transam/xlog.c:2777 |
| #: access/transam/xlog.c:2788 |
| #, c-format |
| msgid "invalid data in history file: %s" |
| msgstr "歷史記錄檔中有無效資料:%s" |
| |
| # access/transam/xlog.c:2778 |
| #: access/transam/xlog.c:2789 |
| msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." |
| msgstr "" |
| |
| # access/transam/xlog.c:2791 |
| #: access/transam/xlog.c:2802 |
| #, c-format |
| msgid "invalid data in history file \"%s\"" |
| msgstr "歷史記錄檔\"%s\"中有無效資料" |
| |
| # access/transam/xlog.c:2792 |
| #: access/transam/xlog.c:2803 |
| msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." |
| msgstr "" |
| |
| # access/transam/xlog.c:3030 |
| #: access/transam/xlog.c:3041 |
| #, c-format |
| msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" |
| msgstr "無法將檔案\"%s\"連結到\"%s\":%m" |
| |
| # access/transam/xlog.c:3037 access/transam/xlog.c:3819 |
| # access/transam/xlog.c:3862 commands/user.c:282 commands/user.c:412 |
| # postmaster/pgarch.c:597 |
| #: access/transam/xlog.c:3048 access/transam/xlog.c:3830 |
| #: access/transam/xlog.c:3873 commands/user.c:282 commands/user.c:412 |
| #: postmaster/pgarch.c:596 |
| #, c-format |
| msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" |
| msgstr "無法將檔案\"%s\"重新命名為\"%s\":%m" |
| |
| # access/transam/xlog.c:3098 |
| #: access/transam/xlog.c:3109 |
| msgid "invalid LC_COLLATE setting" |
| msgstr "不合法的LC_COLLATE設定" |
| |
| # access/transam/xlog.c:3103 |
| #: access/transam/xlog.c:3114 |
| msgid "invalid LC_CTYPE setting" |
| msgstr "不合法的LC_CTYPE設定" |
| |
| # access/transam/xlog.c:3122 |
| #: access/transam/xlog.c:3133 |
| msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one" |
| msgstr "sizeof(ControlFileData) 大於 BLCKSZ; 修正其中一項" |
| |
| # access/transam/xlog.c:3132 |
| #: access/transam/xlog.c:3143 |
| #, c-format |
| msgid "could not create control file \"%s\": %m" |
| msgstr "無法建立控制檔\"%s\":%m" |
| |
| # access/transam/xlog.c:3143 access/transam/xlog.c:3330 |
| #: access/transam/xlog.c:3154 access/transam/xlog.c:3341 |
| #, c-format |
| msgid "could not write to control file: %m" |
| msgstr "無法寫入控制檔:%m" |
| |
| # access/transam/xlog.c:3149 access/transam/xlog.c:3336 |
| #: access/transam/xlog.c:3160 access/transam/xlog.c:3347 |
| #, c-format |
| msgid "could not fsync control file: %m" |
| msgstr "無法fsync控制檔:%m" |
| |
| # access/transam/xlog.c:3154 access/transam/xlog.c:3341 |
| #: access/transam/xlog.c:3165 access/transam/xlog.c:3352 |
| #, c-format |
| msgid "could not close control file: %m" |
| msgstr "無法關閉控制檔:%m" |
| |
| # access/transam/xlog.c:3170 access/transam/xlog.c:3319 |
| #: access/transam/xlog.c:3181 access/transam/xlog.c:3330 |
| #, c-format |
| msgid "could not open control file \"%s\": %m" |
| msgstr "無法開啟控制檔\"%s\":%m" |
| |
| # access/transam/xlog.c:3176 |
| #: access/transam/xlog.c:3187 |
| #, c-format |
| msgid "could not read from control file: %m" |
| msgstr "無法讀取控制檔:%m" |
| |
| # access/transam/xlog.c:3188 access/transam/xlog.c:3218 |
| # access/transam/xlog.c:3225 access/transam/xlog.c:3232 |
| # access/transam/xlog.c:3239 access/transam/xlog.c:3246 |
| # access/transam/xlog.c:3253 access/transam/xlog.c:3262 |
| # access/transam/xlog.c:3269 access/transam/xlog.c:3277 |
| # utils/init/miscinit.c:907 |
| #: access/transam/xlog.c:3199 access/transam/xlog.c:3229 |
| #: access/transam/xlog.c:3236 access/transam/xlog.c:3243 |
| #: access/transam/xlog.c:3250 access/transam/xlog.c:3257 |
| #: access/transam/xlog.c:3264 access/transam/xlog.c:3273 |
| #: access/transam/xlog.c:3280 access/transam/xlog.c:3288 |
| #: utils/init/miscinit.c:907 |
| msgid "database files are incompatible with server" |
| msgstr "資料庫檔案與伺服器不相容" |
| |
| # access/transam/xlog.c:3189 |
| #: access/transam/xlog.c:3200 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " |
| "server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." |
| msgstr "資料庫 cluster 已以 PG_CONTROL_VERSION %d 初始化,但伺服器是以 PG_CONTROL_VERSION %d 編譯。" |
| |
| # access/transam/xlog.c:3192 access/transam/xlog.c:3222 |
| #: access/transam/xlog.c:3203 access/transam/xlog.c:3233 |
| msgid "It looks like you need to initdb." |
| msgstr "你可能需要執行initdb。" |
| |
| # access/transam/xlog.c:3202 |
| #: access/transam/xlog.c:3213 |
| msgid "incorrect checksum in control file" |
| msgstr "控制檔的checksum不正確" |
| |
| # access/transam/xlog.c:3219 |
| #: access/transam/xlog.c:3230 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " |
| "server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." |
| msgstr "資料庫 cluster 已以 CATALOG_VERSION_NO %d 初始化,但伺服器是以 CATALOG_VERSION_NO %d 編譯。" |
| |
| # access/transam/xlog.c:3226 |
| #: access/transam/xlog.c:3237 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " |
| "compiled with BLCKSZ %d." |
| msgstr "資料庫 cluster 已以 BLCKSZ %d 初始化,但伺服器是以 BLCKSZ %d 編譯。" |
| |
| # access/transam/xlog.c:3229 access/transam/xlog.c:3236 |
| # access/transam/xlog.c:3243 access/transam/xlog.c:3250 |
| # access/transam/xlog.c:3257 access/transam/xlog.c:3265 |
| # access/transam/xlog.c:3272 access/transam/xlog.c:3281 |
| #: access/transam/xlog.c:3240 access/transam/xlog.c:3247 |
| #: access/transam/xlog.c:3254 access/transam/xlog.c:3261 |
| #: access/transam/xlog.c:3268 access/transam/xlog.c:3276 |
| #: access/transam/xlog.c:3283 access/transam/xlog.c:3292 |
| msgid "It looks like you need to recompile or initdb." |
| msgstr "你可能需要重新編譯initdb。" |
| |
| # access/transam/xlog.c:3233 |
| #: access/transam/xlog.c:3244 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " |
| "compiled with RELSEG_SIZE %d." |
| msgstr "資料庫 cluster 已以 RELSEG_SIZE %d 初始化,但伺服器是以 RELSEG_SIZE %d 編譯。" |
| |
| # access/transam/xlog.c:3240 |
| #: access/transam/xlog.c:3251 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " |
| "was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." |
| msgstr "資料庫 cluster 已以 XLOG_SEG_SIZE %d 初始化,但伺服器是以 XLOG_SEG_SIZE %d 編譯。" |
| |
| # access/transam/xlog.c:3247 |
| #: access/transam/xlog.c:3258 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " |
| "compiled with NAMEDATALEN %d." |
| msgstr "資料庫 cluster 已以 NAMEDATALEN %d 初始化,但伺服器是以 NAMEDATALEN %d 編譯。" |
| |
| # access/transam/xlog.c:3254 |
| #: access/transam/xlog.c:3265 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The database cluster was initialized with FUNC_MAX_ARGS %d, but the server " |
| "was compiled with FUNC_MAX_ARGS %d." |
| msgstr "資料庫 cluster 已以 FUNC_MAX_ARGS %d 初始化,但伺服器是以 FUNC_MAX_ARGS %d 編譯。" |
| |
| # access/transam/xlog.c:3263 |
| #: access/transam/xlog.c:3274 |
| msgid "" |
| "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " |
| "server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." |
| msgstr "資料庫 cluster 已以非 HAVE_INT64_TIMESTAMP 初始化,但伺服器是以 HAVE_INT64_TIMESTAMP 編譯。" |
| |
| # access/transam/xlog.c:3270 |
| #: access/transam/xlog.c:3281 |
| msgid "" |
| "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " |
| "server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." |
| msgstr "資料庫 cluster 已以 HAVE_INT64_TIMESTAMP 初始化,但伺服器是以非 HAVE_INT64_TIMESTAMP 編譯。" |
| |
| # access/transam/xlog.c:3278 |
| #: access/transam/xlog.c:3289 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the " |
| "server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." |
| msgstr "資料庫 cluster 已以 LOCALE_NAME_BUFLEN %d 初始化,但伺服器是以 LOCALE_NAME_BUFLEN %d 編譯。" |
| |
| # access/transam/xlog.c:3284 access/transam/xlog.c:3291 |
| #: access/transam/xlog.c:3295 access/transam/xlog.c:3302 |
| msgid "database files are incompatible with operating system" |
| msgstr "資料庫檔案與作業系統不相容" |
| |
| # access/transam/xlog.c:3285 |
| #: access/transam/xlog.c:3296 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " |
| "recognized by setlocale()." |
| msgstr "資料庫 cluster 已以 LC_COLLATE \"%s\" 初始化,但 setlocale() 無法辨識該 LC_COLLATE。" |
| |
| # access/transam/xlog.c:3288 access/transam/xlog.c:3295 |
| #: access/transam/xlog.c:3299 access/transam/xlog.c:3306 |
| msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." |
| msgstr "你可能需要執行initdb或安裝locale支援。" |
| |
| # access/transam/xlog.c:3292 |
| #: access/transam/xlog.c:3303 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not " |
| "recognized by setlocale()." |
| msgstr "資料庫 cluster 已以 LC_CTYPE \"%s\" 初始化,但 setlocale() 無法辨識該 LC_CTYPE。" |
| |
| # access/transam/xlog.c:3518 |
| #: access/transam/xlog.c:3529 |
| #, c-format |
| msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" |
| msgstr "" |
| |
| # access/transam/xlog.c:3524 |
| #: access/transam/xlog.c:3535 |
| #, c-format |
| msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" |
| msgstr "" |
| |
| # access/transam/xlog.c:3529 |
| #: access/transam/xlog.c:3540 |
| #, c-format |
| msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" |
| msgstr "" |
| |
| # access/transam/xlog.c:3591 |
| #: access/transam/xlog.c:3602 |
| #, c-format |
| msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" |
| msgstr "無法開啟還原命令檔\"%s\":%m" |
| |
| # access/transam/xlog.c:3596 |
| #: access/transam/xlog.c:3607 |
| msgid "starting archive recovery" |
| msgstr "開始備份檔還原" |
| |
| # access/transam/xlog.c:3641 |
| #: access/transam/xlog.c:3652 |
| #, c-format |
| msgid "restore_command = \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # access/transam/xlog.c:3655 |
| #: access/transam/xlog.c:3666 |
| #, c-format |
| msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # access/transam/xlog.c:3660 |
| #: access/transam/xlog.c:3671 |
| #, c-format |
| msgid "recovery_target_timeline = %u" |
| msgstr "" |
| |
| # access/transam/xlog.c:3663 |
| #: access/transam/xlog.c:3674 |
| msgid "recovery_target_timeline = latest" |
| msgstr "" |
| |
| # access/transam/xlog.c:3671 |
| #: access/transam/xlog.c:3682 |
| #, c-format |
| msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # access/transam/xlog.c:3674 |
| #: access/transam/xlog.c:3685 |
| #, c-format |
| msgid "recovery_target_xid = %u" |
| msgstr "" |
| |
| # access/transam/xlog.c:3699 |
| #: access/transam/xlog.c:3710 |
| #, c-format |
| msgid "recovery_target_time = %s" |
| msgstr "" |
| |
| # access/transam/xlog.c:3716 |
| #: access/transam/xlog.c:3727 |
| #, c-format |
| msgid "recovery_target_inclusive = %s" |
| msgstr "" |
| |
| # access/transam/xlog.c:3720 |
| #: access/transam/xlog.c:3731 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" |
| msgstr "無法識別的還原參數\"%s\"" |
| |
| # access/transam/xlog.c:3728 |
| #: access/transam/xlog.c:3739 |
| #, c-format |
| msgid "syntax error in recovery command file: %s" |
| msgstr "還原命令檔有語法錯誤:%s" |
| |
| # access/transam/xlog.c:3730 |
| #: access/transam/xlog.c:3741 |
| msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." |
| msgstr "" |
| |
| # access/transam/xlog.c:3735 |
| #: access/transam/xlog.c:3746 |
| #, c-format |
| msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" |
| msgstr "" |
| |
| # access/transam/xlog.c:3754 |
| #: access/transam/xlog.c:3765 |
| #, c-format |
| msgid "recovery_target_timeline %u does not exist" |
| msgstr "" |
| |
| # access/transam/xlog.c:3866 |
| #: access/transam/xlog.c:3877 |
| msgid "archive recovery complete" |
| msgstr "備份檔還原完成" |
| |
| # access/transam/xlog.c:3950 |
| #: access/transam/xlog.c:3961 |
| #, c-format |
| msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" |
| msgstr "還原在確認交易 %u 後停止,時間 %s" |
| |
| # access/transam/xlog.c:3954 |
| #: access/transam/xlog.c:3965 |
| #, c-format |
| msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" |
| msgstr "還原在確認交易 %u 前停止,時間 %s" |
| |
| # access/transam/xlog.c:3961 |
| #: access/transam/xlog.c:3972 |
| #, c-format |
| msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" |
| msgstr "還原在取消交易 %u 後停止,時間 %s" |
| |
| # access/transam/xlog.c:3965 |
| #: access/transam/xlog.c:3976 |
| #, c-format |
| msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" |
| msgstr "還原取消交易 %u 前停止,時間 %s" |
| |
| # access/transam/xlog.c:4007 |
| #: access/transam/xlog.c:4018 |
| msgid "control file contains invalid data" |
| msgstr "控制檔包含無效的資料" |
| |
| # access/transam/xlog.c:4011 |
| #: access/transam/xlog.c:4022 |
| #, c-format |
| msgid "database system was shut down at %s" |
| msgstr "資料庫系統於 %s 被關閉" |
| |
| # access/transam/xlog.c:4015 |
| #: access/transam/xlog.c:4026 |
| #, c-format |
| msgid "database system shutdown was interrupted at %s" |
| msgstr "關閉資料庫系統於 %s 被中斷" |
| |
| # access/transam/xlog.c:4019 |
| #: access/transam/xlog.c:4030 |
| #, c-format |
| msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" |
| msgstr "資料庫系統還原於 %s 被中斷" |
| |
| # access/transam/xlog.c:4021 |
| #: access/transam/xlog.c:4032 |
| msgid "" |
| "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " |
| "last backup for recovery." |
| msgstr "這表示部份資料可能損壞,你需要使用最後的備份進行還原。" |
| |
| # access/transam/xlog.c:4025 |
| #: access/transam/xlog.c:4036 |
| #, c-format |
| msgid "database system was interrupted at %s" |
| msgstr "資料庫系統於 %s 被中斷" |
| |
| # access/transam/xlog.c:4057 |
| #: access/transam/xlog.c:4068 |
| #, c-format |
| msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" |
| msgstr "" |
| |
| # access/transam/xlog.c:4072 access/transam/xlog.c:4094 |
| #: access/transam/xlog.c:4083 access/transam/xlog.c:4105 |
| #, c-format |
| msgid "checkpoint record is at %X/%X" |
| msgstr "檢查點記錄於 %X/%X" |
| |
| # access/transam/xlog.c:4079 |
| #: access/transam/xlog.c:4090 |
| msgid "could not locate required checkpoint record" |
| msgstr "找不到要求的檢查點記錄" |
| |
| # access/transam/xlog.c:4080 |
| #: access/transam/xlog.c:4091 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" |
| "backup_label\"." |
| msgstr "" |
| |
| # access/transam/xlog.c:4104 |
| #: access/transam/xlog.c:4115 |
| #, c-format |
| msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" |
| msgstr "使用前一個檢查點記錄於 %X/%X" |
| |
| # access/transam/xlog.c:4111 |
| #: access/transam/xlog.c:4122 |
| msgid "could not locate a valid checkpoint record" |
| msgstr "找不到有效的檢查點記錄" |
| |
| # access/transam/xlog.c:4120 |
| #: access/transam/xlog.c:4131 |
| #, c-format |
| msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s" |
| msgstr "redo記錄於 %X/%X,undo記錄於 %X/%X,關閉 %s" |
| |
| # access/transam/xlog.c:4125 |
| #: access/transam/xlog.c:4136 |
| #, c-format |
| msgid "next transaction ID: %u; next OID: %u" |
| msgstr "下一個交易ID:%u,下一個OID:%u" |
| |
| # access/transam/xlog.c:4129 |
| #: access/transam/xlog.c:4140 |
| msgid "invalid next transaction ID" |
| msgstr "不合法的下一個交易ID" |
| |
| # access/transam/xlog.c:4146 |
| #: access/transam/xlog.c:4157 |
| msgid "invalid redo in checkpoint record" |
| msgstr "檢查點記錄中有不合法的redo記茄" |
| |
| # access/transam/xlog.c:4160 |
| #: access/transam/xlog.c:4171 |
| msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint" |
| msgstr "關閉檢查點中有不合法的redo/undo記錄" |
| |
| # access/transam/xlog.c:4178 |
| #: access/transam/xlog.c:4189 |
| msgid "automatic recovery in progress" |
| msgstr "自動還原執行中" |
| |
| # access/transam/xlog.c:4181 |
| #: access/transam/xlog.c:4192 |
| msgid "" |
| "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" |
| msgstr "資料庫系統未被正常關閉,自動還原執行中" |
| |
| # access/transam/xlog.c:4218 |
| #: access/transam/xlog.c:4229 |
| #, c-format |
| msgid "redo starts at %X/%X" |
| msgstr "redo開始於 %X/%X" |
| |
| # access/transam/xlog.c:4276 |
| #: access/transam/xlog.c:4287 |
| #, c-format |
| msgid "redo done at %X/%X" |
| msgstr "redo完成於 %X/%X" |
| |
| # access/transam/xlog.c:4284 |
| #: access/transam/xlog.c:4295 |
| msgid "redo is not required" |
| msgstr "不需要redo" |
| |
| # access/transam/xlog.c:4304 |
| #: access/transam/xlog.c:4315 |
| msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump" |
| msgstr "" |
| |
| # access/transam/xlog.c:4308 |
| #: access/transam/xlog.c:4319 |
| msgid "WAL ends before end time of backup dump" |
| msgstr "" |
| |
| # access/transam/xlog.c:4323 |
| #: access/transam/xlog.c:4334 |
| #, c-format |
| msgid "selected new timeline ID: %u" |
| msgstr "" |
| |
| # access/transam/xlog.c:4405 |
| #: access/transam/xlog.c:4416 |
| #, c-format |
| msgid "undo starts at %X/%X" |
| msgstr "undo開始於 %X/%X" |
| |
| # access/transam/xlog.c:4416 |
| #: access/transam/xlog.c:4427 |
| #, c-format |
| msgid "undo done at %X/%X" |
| msgstr "undo完成於 %X/%X" |
| |
| # access/transam/xlog.c:4421 |
| #: access/transam/xlog.c:4432 |
| msgid "undo is not required" |
| msgstr "不需要undo" |
| |
| # access/transam/xlog.c:4489 |
| #: access/transam/xlog.c:4500 |
| msgid "database system is ready" |
| msgstr "資料庫系統待命" |
| |
| # access/transam/xlog.c:4528 |
| #: access/transam/xlog.c:4539 |
| msgid "invalid primary checkpoint link in control file" |
| msgstr "控制檔中有無效的主要檢查點連結" |
| |
| # access/transam/xlog.c:4532 |
| #: access/transam/xlog.c:4543 |
| msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" |
| msgstr "控制檔中有無效的次要檢查點連結" |
| |
| # access/transam/xlog.c:4536 |
| #: access/transam/xlog.c:4547 |
| msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" |
| msgstr "backup_label檔案中有無效的檢查點連結" |
| |
| # access/transam/xlog.c:4550 |
| #: access/transam/xlog.c:4561 |
| msgid "invalid primary checkpoint record" |
| msgstr "無效的主檢查點記錄" |
| |
| # access/transam/xlog.c:4554 |
| #: access/transam/xlog.c:4565 |
| msgid "invalid secondary checkpoint record" |
| msgstr "無效的次要檢查點記錄" |
| |
| # access/transam/xlog.c:4558 |
| #: access/transam/xlog.c:4569 |
| msgid "invalid checkpoint record" |
| msgstr "無效的檢查點記錄" |
| |
| # access/transam/xlog.c:4569 |
| #: access/transam/xlog.c:4580 |
| msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" |
| msgstr "主要檢查點記錄中有無效的資源管理器ID" |
| |
| # access/transam/xlog.c:4573 |
| #: access/transam/xlog.c:4584 |
| msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" |
| msgstr "次要檢查點記錄中有無效的資源管理器ID" |
| |
| # access/transam/xlog.c:4577 |
| #: access/transam/xlog.c:4588 |
| msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" |
| msgstr "檢查點記錄中有無效的資源管理器ID" |
| |
| # access/transam/xlog.c:4589 |
| #: access/transam/xlog.c:4600 |
| msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" |
| msgstr "主要檢查點記錄中有無效的xl_info" |
| |
| # access/transam/xlog.c:4593 |
| #: access/transam/xlog.c:4604 |
| msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" |
| msgstr "次要檢查點記錄中有無效的xl_info" |
| |
| # access/transam/xlog.c:4597 |
| #: access/transam/xlog.c:4608 |
| msgid "invalid xl_info in checkpoint record" |
| msgstr "檢查點記錄中有無效的xl_info" |
| |
| # access/transam/xlog.c:4608 |
| #: access/transam/xlog.c:4619 |
| msgid "invalid length of primary checkpoint record" |
| msgstr "主要檢查點記錄的長度無效" |
| |
| # access/transam/xlog.c:4612 |
| #: access/transam/xlog.c:4623 |
| msgid "invalid length of secondary checkpoint record" |
| msgstr "次要檢查點記錄的長度無效" |
| |
| # access/transam/xlog.c:4616 |
| #: access/transam/xlog.c:4627 |
| msgid "invalid length of checkpoint record" |
| msgstr "無效的檢查點記錄長度" |
| |
| # access/transam/xlog.c:4669 |
| #: access/transam/xlog.c:4680 |
| msgid "shutting down" |
| msgstr "正在關閉" |
| |
| # access/transam/xlog.c:4678 |
| #: access/transam/xlog.c:4689 |
| msgid "database system is shut down" |
| msgstr "資料庫系統已關閉" |
| |
| # postmaster/bgwriter.c:555 |
| #: access/transam/xlog.c:4880 |
| msgid "checkpoint starting" |
| msgstr "開始檢查點" |
| |
| # access/transam/xlog.c:4891 |
| #: access/transam/xlog.c:4909 |
| msgid "" |
| "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" |
| msgstr "" |
| |
| #: access/transam/xlog.c:4981 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d " |
| "recycled" |
| msgstr "" |
| |
| # access/transam/xlog.c:5017 |
| #: access/transam/xlog.c:5041 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" |
| msgstr "" |
| |
| # access/transam/xlog.c:5040 |
| #: access/transam/xlog.c:5064 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" |
| msgstr "" |
| |
| # access/transam/xlog.c:5161 access/transam/xlog.c:5193 |
| #: access/transam/xlog.c:5185 access/transam/xlog.c:5217 |
| #, c-format |
| msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" |
| msgstr "無法fsync日誌檔 %u,區段 %u:%m" |
| |
| # access/transam/xlog.c:5201 |
| #: access/transam/xlog.c:5225 |
| #, c-format |
| msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" |
| msgstr "無法fdatasync日誌檔 %u,區段 %u:%m" |
| |
| # access/transam/xlog.c:5244 access/transam/xlog.c:5363 |
| #: access/transam/xlog.c:5268 access/transam/xlog.c:5395 |
| msgid "must be superuser to run a backup" |
| msgstr "只有管理者能執行備份" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1423 |
| #: access/transam/xlog.c:5273 |
| msgid "WAL archiving is not active" |
| msgstr "WAL備份並未開啟" |
| |
| #: access/transam/xlog.c:5274 |
| msgid "" |
| "archive_command must be defined before online backups can be made safely." |
| msgstr "" |
| |
| # access/transam/xlog.c:5297 |
| #: access/transam/xlog.c:5329 |
| msgid "a backup is already in progress" |
| msgstr "已有備份動作正在進行" |
| |
| # access/transam/xlog.c:5298 |
| #: access/transam/xlog.c:5330 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " |
| "again." |
| msgstr "如果您確定沒有備份動作正在進行,移除檔案 \"%s\" 並重試。" |
| |
| # access/transam/xlog.c:5319 access/transam/xlog.c:5439 |
| #: access/transam/xlog.c:5351 access/transam/xlog.c:5471 |
| #, c-format |
| msgid "could not write file \"%s\": %m" |
| msgstr "無法寫入檔案 \"%s\": %m" |
| |
| # access/transam/xlog.c:5401 |
| #: access/transam/xlog.c:5433 |
| msgid "a backup is not in progress" |
| msgstr "有一個備份動作不在運行" |
| |
| # access/transam/xlog.c:5414 access/transam/xlog.c:5535 |
| # access/transam/xlog.c:5541 access/transam/xlog.c:5572 |
| # access/transam/xlog.c:5578 |
| #: access/transam/xlog.c:5446 access/transam/xlog.c:5567 |
| #: access/transam/xlog.c:5573 access/transam/xlog.c:5604 |
| #: access/transam/xlog.c:5610 |
| #, c-format |
| msgid "invalid data in file \"%s\"" |
| msgstr "歷史記錄檔 \"%s\" 中有無效資料" |
| |
| # access/transam/slru.c:452 |
| #: access/transam/slru.c:452 |
| #, c-format |
| msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" |
| msgstr "檔案\"%s\"不存在,當成空檔案讀取" |
| |
| # access/transam/slru.c:637 access/transam/slru.c:644 |
| # access/transam/slru.c:651 access/transam/slru.c:658 |
| # access/transam/slru.c:665 access/transam/slru.c:672 |
| # access/transam/slru.c:679 |
| #: access/transam/slru.c:637 access/transam/slru.c:644 |
| #: access/transam/slru.c:651 access/transam/slru.c:658 |
| #: access/transam/slru.c:665 access/transam/slru.c:672 |
| #: access/transam/slru.c:679 |
| #, c-format |
| msgid "could not access status of transaction %u" |
| msgstr "無法存取交易 %u 的狀態" |
| |
| # access/transam/slru.c:652 |
| #: access/transam/slru.c:652 |
| #, c-format |
| msgid "could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m" |
| msgstr "無法移動至檔案\"%s\"的偏移位置 %u:%m" |
| |
| # access/transam/slru.c:659 |
| #: access/transam/slru.c:659 |
| #, c-format |
| msgid "could not read from file \"%s\" at offset %u: %m" |
| msgstr "無法讀取檔案\"%s\"於偏移位置 %u:%m" |
| |
| # access/transam/slru.c:666 |
| #: access/transam/slru.c:666 |
| #, c-format |
| msgid "could not write to file \"%s\" at offset %u: %m" |
| msgstr "無法寫入檔案\"%s\"於偏移位置 %u:%m" |
| |
| # access/transam/slru.c:862 |
| #: access/transam/slru.c:862 |
| #, c-format |
| msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" |
| msgstr "" |
| |
| # access/transam/slru.c:930 commands/tablespace.c:529 |
| # commands/tablespace.c:694 utils/adt/misc.c:174 |
| #: ../port/copydir.c:55 access/transam/slru.c:930 commands/tablespace.c:525 |
| #: commands/tablespace.c:692 utils/adt/misc.c:174 |
| #, c-format |
| msgid "could not open directory \"%s\": %m" |
| msgstr "無法開啟目錄\"%s\":%m" |
| |
| # access/transam/slru.c:948 |
| #: access/transam/slru.c:948 |
| #, c-format |
| msgid "removing file \"%s\"" |
| msgstr "刪除檔案\"%s\"" |
| |
| # access/transam/slru.c:967 commands/tablespace.c:577 |
| # commands/tablespace.c:721 |
| #: access/transam/slru.c:967 commands/tablespace.c:573 |
| #: commands/tablespace.c:719 |
| #, c-format |
| msgid "could not read directory \"%s\": %m" |
| msgstr "無法讀取目錄\"%s\":%m" |
| |
| # access/transam/xact.c:510 |
| #: access/transam/xact.c:510 |
| msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" |
| msgstr "每筆交易不能超過2^32-1個命令" |
| |
| # translator: %s represents an SQL statement name |
| # access/transam/xact.c:2173 |
| #. translator: %s represents an SQL statement name |
| #: access/transam/xact.c:2178 |
| #, c-format |
| msgid "%s cannot run inside a transaction block" |
| msgstr "%s 不能在交易中執行" |
| |
| # translator: %s represents an SQL statement name |
| # access/transam/xact.c:2183 |
| #. translator: %s represents an SQL statement name |
| #: access/transam/xact.c:2188 |
| #, c-format |
| msgid "%s cannot run inside a subtransaction" |
| msgstr "%s 不能在子交易中執行" |
| |
| # translator: %s represents an SQL statement name |
| # access/transam/xact.c:2195 |
| #. translator: %s represents an SQL statement name |
| #: access/transam/xact.c:2200 |
| #, c-format |
| msgid "%s cannot be executed from a function" |
| msgstr "%s 不能在函式中執行" |
| |
| # translator: %s represents an SQL statement name |
| # access/transam/xact.c:2246 |
| #. translator: %s represents an SQL statement name |
| #: access/transam/xact.c:2251 |
| #, c-format |
| msgid "%s may only be used in transaction blocks" |
| msgstr "%s 只能在交易中被使用" |
| |
| # access/transam/xact.c:2429 |
| #: access/transam/xact.c:2434 |
| msgid "there is already a transaction in progress" |
| msgstr "已經有交易在執行中" |
| |
| # access/transam/xact.c:2544 access/transam/xact.c:2635 |
| #: access/transam/xact.c:2549 access/transam/xact.c:2640 |
| msgid "there is no transaction in progress" |
| msgstr "沒有執行中的交易" |
| |
| # access/transam/xact.c:2727 access/transam/xact.c:2776 |
| # access/transam/xact.c:2782 access/transam/xact.c:2826 |
| # access/transam/xact.c:2873 access/transam/xact.c:2879 |
| #: access/transam/xact.c:2732 access/transam/xact.c:2781 |
| #: access/transam/xact.c:2787 access/transam/xact.c:2831 |
| #: access/transam/xact.c:2878 access/transam/xact.c:2884 |
| msgid "no such savepoint" |
| msgstr "沒有這個savepoint" |
| |
| # access/transam/xact.c:3517 |
| #: access/transam/xact.c:3522 |
| msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" |
| msgstr "每筆交易不能擁有超過2^32-1個子交易" |
| |
| # bootstrap/bootstrap.c:299 postmaster/postmaster.c:495 tcop/postgres.c:2502 |
| #: bootstrap/bootstrap.c:299 postmaster/postmaster.c:549 tcop/postgres.c:2533 |
| #, c-format |
| msgid "--%s requires a value" |
| msgstr "--%s 需要一個值" |
| |
| # bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:500 tcop/postgres.c:2507 |
| #: bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:554 tcop/postgres.c:2538 |
| #, c-format |
| msgid "-c %s requires a value" |
| msgstr "-c %s 需要一個值" |
| |
| # bootstrap/bootstrap.c:481 |
| #: bootstrap/bootstrap.c:481 |
| msgid "" |
| "Usage:\n" |
| " postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n" |
| " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" |
| " -d 1-5 debug level\n" |
| " -D datadir data directory\n" |
| " -F turn off fsync\n" |
| " -o file send debug output to file\n" |
| " -x num internal use\n" |
| msgstr "" |
| "使用方法:\n" |
| " postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n" |
| " -c NAME=VALUE 設定執行時期參數\n" |
| " -d 1-5 除錯等級\n" |
| " -D datadir 資料目錄\n" |
| " -F 關閉fsync\n" |
| " -o file 將除錯訊息寫入檔案\n" |
| " -x num 內部使用\n" |
| |
| # catalog/dependency.c:152 |
| #: catalog/dependency.c:152 |
| #, c-format |
| msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" |
| msgstr "無法刪除 %s,因為有其它物件依存於它" |
| |
| # catalog/dependency.c:154 |
| #: catalog/dependency.c:154 |
| msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." |
| msgstr "使用DROP ... CASCADE刪除依存物件。" |
| |
| # catalog/dependency.c:212 |
| #: catalog/dependency.c:212 |
| #, c-format |
| msgid "failed to drop all objects depending on %s" |
| msgstr "刪除所有依存於 %s 的物件失敗" |
| |
| # catalog/dependency.c:312 catalog/dependency.c:717 |
| #: catalog/dependency.c:312 catalog/dependency.c:717 |
| #, c-format |
| msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" |
| msgstr "無法刪除 %s,因為資料庫系統需要它" |
| |
| # catalog/dependency.c:451 |
| #: catalog/dependency.c:451 |
| #, c-format |
| msgid "cannot drop %s because %s requires it" |
| msgstr "無法刪除 %s,因為 %s 需要它" |
| |
| # catalog/dependency.c:453 |
| #: catalog/dependency.c:453 |
| #, c-format |
| msgid "You may drop %s instead." |
| msgstr "你可以改為刪除 %s。" |
| |
| # catalog/dependency.c:521 catalog/dependency.c:674 catalog/dependency.c:702 |
| #: catalog/dependency.c:521 catalog/dependency.c:674 catalog/dependency.c:702 |
| #, c-format |
| msgid "drop auto-cascades to %s" |
| msgstr "" |
| |
| # catalog/dependency.c:526 catalog/dependency.c:679 |
| #: catalog/dependency.c:526 catalog/dependency.c:679 |
| #, c-format |
| msgid "%s depends on %s" |
| msgstr "%s 依存於 %s" |
| |
| # catalog/dependency.c:533 catalog/dependency.c:686 |
| #: catalog/dependency.c:533 catalog/dependency.c:686 |
| #, c-format |
| msgid "drop cascades to %s" |
| msgstr "" |
| |
| # catalog/dependency.c:1427 |
| #: catalog/dependency.c:1427 |
| #, c-format |
| msgid " column %s" |
| msgstr "" |
| |
| # catalog/dependency.c:1433 |
| #: catalog/dependency.c:1433 |
| #, c-format |
| msgid "function %s" |
| msgstr "函式 %s" |
| |
| # catalog/dependency.c:1438 |
| #: catalog/dependency.c:1438 |
| #, c-format |
| msgid "type %s" |
| msgstr "型別 %s" |
| |
| # catalog/dependency.c:1468 |
| #: catalog/dependency.c:1468 |
| #, c-format |
| msgid "cast from %s to %s" |
| msgstr "" |
| |
| # catalog/dependency.c:1505 |
| #: catalog/dependency.c:1505 |
| #, c-format |
| msgid "constraint %s on " |
| msgstr "" |
| |
| # catalog/dependency.c:1511 |
| #: catalog/dependency.c:1511 |
| #, c-format |
| msgid "constraint %s" |
| msgstr "" |
| |
| # catalog/dependency.c:1530 |
| #: catalog/dependency.c:1530 |
| #, c-format |
| msgid "conversion %s" |
| msgstr "" |
| |
| # catalog/dependency.c:1567 |
| #: catalog/dependency.c:1567 |
| #, c-format |
| msgid "default for %s" |
| msgstr "" |
| |
| # catalog/dependency.c:1585 |
| #: catalog/dependency.c:1585 |
| #, c-format |
| msgid "language %s" |
| msgstr "語言 %s" |
| |
| # catalog/dependency.c:1592 |
| #: catalog/dependency.c:1592 |
| #, c-format |
| msgid "operator %s" |
| msgstr "" |
| |
| # catalog/dependency.c:1626 |
| #: catalog/dependency.c:1626 |
| #, c-format |
| msgid "operator class %s for access method %s" |
| msgstr "" |
| |
| # catalog/dependency.c:1662 |
| #: catalog/dependency.c:1662 |
| #, c-format |
| msgid "rule %s on " |
| msgstr "" |
| |
| # catalog/dependency.c:1697 |
| #: catalog/dependency.c:1697 |
| #, c-format |
| msgid "trigger %s on " |
| msgstr "" |
| |
| # catalog/dependency.c:1714 |
| #: catalog/dependency.c:1714 |
| #, c-format |
| msgid "schema %s" |
| msgstr "" |
| |
| # catalog/dependency.c:1758 |
| #: catalog/dependency.c:1758 |
| #, c-format |
| msgid "table %s" |
| msgstr "資料表 %s" |
| |
| # catalog/dependency.c:1762 |
| #: catalog/dependency.c:1762 |
| #, c-format |
| msgid "index %s" |
| msgstr "索引 %s" |
| |
| # catalog/dependency.c:1766 |
| #: catalog/dependency.c:1766 |
| #, c-format |
| msgid "special system relation %s" |
| msgstr "特別系統relation %s" |
| |
| # catalog/dependency.c:1770 |
| #: catalog/dependency.c:1770 |
| #, c-format |
| msgid "sequence %s" |
| msgstr "" |
| |
| # catalog/dependency.c:1774 |
| #: catalog/dependency.c:1774 |
| #, c-format |
| msgid "uncataloged table %s" |
| msgstr "" |
| |
| # catalog/dependency.c:1778 |
| #: catalog/dependency.c:1778 |
| #, c-format |
| msgid "toast table %s" |
| msgstr "" |
| |
| # catalog/dependency.c:1782 |
| #: catalog/dependency.c:1782 |
| #, c-format |
| msgid "view %s" |
| msgstr "" |
| |
| # catalog/dependency.c:1786 |
| #: catalog/dependency.c:1786 |
| #, c-format |
| msgid "composite type %s" |
| msgstr "複合型別 %s" |
| |
| # catalog/dependency.c:1791 |
| #: catalog/dependency.c:1791 |
| #, c-format |
| msgid "relation %s" |
| msgstr "" |
| |
| # catalog/aclchk.c:158 |
| #: catalog/aclchk.c:158 |
| msgid "grant options can only be granted to individual users" |
| msgstr "" |
| |
| # catalog/aclchk.c:246 |
| #: catalog/aclchk.c:246 |
| #, c-format |
| msgid "invalid privilege type %s for table" |
| msgstr "無效的 table 權限型別 %s" |
| |
| # catalog/aclchk.c:334 catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:646 |
| # catalog/aclchk.c:809 catalog/aclchk.c:962 catalog/aclchk.c:1121 |
| #: catalog/aclchk.c:334 catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:646 |
| #: catalog/aclchk.c:809 catalog/aclchk.c:962 catalog/aclchk.c:1121 |
| msgid "no privileges were granted" |
| msgstr "未被賦予任何權限" |
| |
| # catalog/aclchk.c:338 catalog/aclchk.c:496 catalog/aclchk.c:650 |
| # catalog/aclchk.c:813 catalog/aclchk.c:966 catalog/aclchk.c:1125 |
| #: catalog/aclchk.c:338 catalog/aclchk.c:496 catalog/aclchk.c:650 |
| #: catalog/aclchk.c:813 catalog/aclchk.c:966 catalog/aclchk.c:1125 |
| msgid "not all privileges were granted" |
| msgstr "只能賦予部份權限" |
| |
| # catalog/aclchk.c:345 catalog/aclchk.c:503 catalog/aclchk.c:657 |
| # catalog/aclchk.c:820 catalog/aclchk.c:973 catalog/aclchk.c:1132 |
| #: catalog/aclchk.c:345 catalog/aclchk.c:503 catalog/aclchk.c:657 |
| #: catalog/aclchk.c:820 catalog/aclchk.c:973 catalog/aclchk.c:1132 |
| msgid "no privileges could be revoked" |
| msgstr "無法取消任何權限" |
| |
| # catalog/aclchk.c:349 catalog/aclchk.c:507 catalog/aclchk.c:661 |
| # catalog/aclchk.c:824 catalog/aclchk.c:977 catalog/aclchk.c:1136 |
| #: catalog/aclchk.c:349 catalog/aclchk.c:507 catalog/aclchk.c:661 |
| #: catalog/aclchk.c:824 catalog/aclchk.c:977 catalog/aclchk.c:1136 |
| msgid "not all privileges could be revoked" |
| msgstr "只能取消部份權限" |
| |
| # catalog/aclchk.c:414 |
| #: catalog/aclchk.c:414 |
| #, c-format |
| msgid "invalid privilege type %s for database" |
| msgstr "無效的 database 權限型別 %s" |
| |
| # catalog/aclchk.c:451 commands/comment.c:458 commands/dbcommands.c:521 |
| # commands/dbcommands.c:645 commands/dbcommands.c:740 |
| # commands/dbcommands.c:814 utils/adt/acl.c:1661 utils/init/postinit.c:264 |
| # utils/init/postinit.c:276 |
| #: catalog/aclchk.c:451 commands/comment.c:458 commands/dbcommands.c:550 |
| #: commands/dbcommands.c:679 commands/dbcommands.c:779 |
| #: commands/dbcommands.c:866 utils/adt/acl.c:1661 utils/init/postinit.c:271 |
| #: utils/init/postinit.c:283 |
| #, c-format |
| msgid "database \"%s\" does not exist" |
| msgstr "資料庫\"%s\"不存在" |
| |
| # catalog/aclchk.c:572 |
| #: catalog/aclchk.c:572 |
| #, c-format |
| msgid "invalid privilege type %s for function" |
| msgstr "無效的 function 權限型別 %s" |
| |
| # catalog/aclchk.c:726 |
| #: catalog/aclchk.c:726 |
| #, c-format |
| msgid "invalid privilege type %s for language" |
| msgstr "無效的 language 權限型別 %s" |
| |
| # catalog/aclchk.c:758 commands/comment.c:1001 commands/functioncmds.c:451 |
| # commands/proclang.c:202 commands/proclang.c:257 utils/adt/acl.c:2079 |
| #: catalog/aclchk.c:758 commands/comment.c:1001 commands/functioncmds.c:451 |
| #: commands/proclang.c:202 commands/proclang.c:257 utils/adt/acl.c:2079 |
| #, c-format |
| msgid "language \"%s\" does not exist" |
| msgstr "語言\"%s\"不存在" |
| |
| # catalog/aclchk.c:764 |
| #: catalog/aclchk.c:764 |
| #, c-format |
| msgid "language \"%s\" is not trusted" |
| msgstr "語言\"%s\"不受信任" |
| |
| # catalog/aclchk.c:765 |
| #: catalog/aclchk.c:765 |
| msgid "Only superusers may use untrusted languages." |
| msgstr "" |
| |
| # catalog/aclchk.c:889 |
| #: catalog/aclchk.c:889 |
| #, c-format |
| msgid "invalid privilege type %s for schema" |
| msgstr "無效的 schema 權限型別 %s" |
| |
| # catalog/aclchk.c:921 catalog/namespace.c:255 catalog/namespace.c:1229 |
| # catalog/namespace.c:1267 catalog/namespace.c:1866 commands/comment.c:509 |
| # commands/schemacmds.c:210 commands/schemacmds.c:272 |
| # commands/schemacmds.c:327 utils/adt/acl.c:2283 |
| #: catalog/aclchk.c:921 catalog/namespace.c:255 catalog/namespace.c:1229 |
| #: catalog/namespace.c:1267 catalog/namespace.c:1866 commands/comment.c:509 |
| #: commands/schemacmds.c:181 commands/schemacmds.c:243 |
| #: commands/schemacmds.c:298 utils/adt/acl.c:2283 |
| #, c-format |
| msgid "schema \"%s\" does not exist" |
| msgstr "schema \"%s\"不存在" |
| |
| # catalog/aclchk.c:1043 |
| #: catalog/aclchk.c:1043 |
| #, c-format |
| msgid "invalid privilege type %s for tablespace" |
| msgstr "無效的 tablespace 權限型別 %s" |
| |
| # catalog/aclchk.c:1080 commands/dbcommands.c:276 commands/indexcmds.c:169 |
| # commands/schemacmds.c:117 commands/tablecmds.c:327 |
| # commands/tablecmds.c:5384 commands/tablespace.c:429 |
| # commands/tablespace.c:823 commands/tablespace.c:890 utils/adt/acl.c:2489 |
| #: catalog/aclchk.c:1080 commands/dbcommands.c:277 commands/indexcmds.c:171 |
| #: commands/tablecmds.c:324 commands/tablecmds.c:5435 |
| #: commands/tablespace.c:425 commands/tablespace.c:750 |
| #: commands/tablespace.c:817 commands/tablespace.c:896 utils/adt/acl.c:2489 |
| #, c-format |
| msgid "tablespace \"%s\" does not exist" |
| msgstr "tablespace \"%s\"不存在" |
| |
| # catalog/aclchk.c:1229 commands/user.c:1535 commands/user.c:1772 |
| # commands/user.c:1807 libpq/pqcomm.c:499 |
| #: catalog/aclchk.c:1229 commands/user.c:1535 commands/user.c:1772 |
| #: commands/user.c:1807 libpq/pqcomm.c:499 |
| #, c-format |
| msgid "group \"%s\" does not exist" |
| msgstr "群組\"%s\"不存在" |
| |
| # catalog/aclchk.c:1264 |
| #: catalog/aclchk.c:1264 |
| #, c-format |
| msgid "permission denied for relation %s" |
| msgstr "存取relation %s被拒" |
| |
| # catalog/aclchk.c:1266 |
| #: catalog/aclchk.c:1266 |
| #, c-format |
| msgid "permission denied for database %s" |
| msgstr "存取資料庫%s被拒" |
| |
| # catalog/aclchk.c:1268 |
| #: catalog/aclchk.c:1268 |
| #, c-format |
| msgid "permission denied for function %s" |
| msgstr "存取函式%s被拒" |
| |
| # catalog/aclchk.c:1270 |
| #: catalog/aclchk.c:1270 |
| #, c-format |
| msgid "permission denied for operator %s" |
| msgstr "存取operator %s被拒" |
| |
| # catalog/aclchk.c:1272 |
| #: catalog/aclchk.c:1272 |
| #, c-format |
| msgid "permission denied for type %s" |
| msgstr "存取資料型別%s被拒" |
| |
| # catalog/aclchk.c:1274 |
| #: catalog/aclchk.c:1274 |
| #, c-format |
| msgid "permission denied for language %s" |
| msgstr "存取語言%s被拒" |
| |
| # catalog/aclchk.c:1276 |
| #: catalog/aclchk.c:1276 |
| #, c-format |
| msgid "permission denied for schema %s" |
| msgstr "存取schema %s被拒" |
| |
| # catalog/aclchk.c:1278 |
| #: catalog/aclchk.c:1278 |
| #, c-format |
| msgid "permission denied for operator class %s" |
| msgstr "存取operator class %s被拒" |
| |
| # catalog/aclchk.c:1280 |
| #: catalog/aclchk.c:1280 |
| #, c-format |
| msgid "permission denied for conversion %s" |
| msgstr "存取conversion %s被拒" |
| |
| # catalog/aclchk.c:1282 |
| #: catalog/aclchk.c:1282 |
| #, c-format |
| msgid "permission denied for tablespace %s" |
| msgstr "存取tablespace %s被拒" |
| |
| # catalog/aclchk.c:1288 |
| #: catalog/aclchk.c:1288 |
| #, c-format |
| msgid "must be owner of relation %s" |
| msgstr "必須是relation %s的擁有者" |
| |
| # catalog/aclchk.c:1290 |
| #: catalog/aclchk.c:1290 |
| #, c-format |
| msgid "must be owner of database %s" |
| msgstr "必須是資料庫%s的擁有者" |
| |
| # catalog/aclchk.c:1292 |
| #: catalog/aclchk.c:1292 |
| #, c-format |
| msgid "must be owner of function %s" |
| msgstr "必須是函式%s的擁有者" |
| |
| # catalog/aclchk.c:1294 |
| #: catalog/aclchk.c:1294 |
| #, c-format |
| msgid "must be owner of operator %s" |
| msgstr "必須是operator %s的擁有者" |
| |
| # catalog/aclchk.c:1296 |
| #: catalog/aclchk.c:1296 |
| #, c-format |
| msgid "must be owner of type %s" |
| msgstr "必須是型別%s的擁有者" |
| |
| # catalog/aclchk.c:1298 |
| #: catalog/aclchk.c:1298 |
| #, c-format |
| msgid "must be owner of language %s" |
| msgstr "必須是語言%s的擁有者" |
| |
| # catalog/aclchk.c:1300 |
| #: catalog/aclchk.c:1300 |
| #, c-format |
| msgid "must be owner of schema %s" |
| msgstr "必須是schema %s的擁有者" |
| |
| # catalog/aclchk.c:1302 |
| #: catalog/aclchk.c:1302 |
| #, c-format |
| msgid "must be owner of operator class %s" |
| msgstr "必須是operator class %s的擁有者" |
| |
| # catalog/aclchk.c:1304 |
| #: catalog/aclchk.c:1304 |
| #, c-format |
| msgid "must be owner of conversion %s" |
| msgstr "必須是conversion %s的擁有者" |
| |
| # catalog/aclchk.c:1306 |
| #: catalog/aclchk.c:1306 |
| #, c-format |
| msgid "must be owner of tablespace %s" |
| msgstr "必須是tablespace %s的擁有者" |
| |
| # catalog/aclchk.c:1369 |
| #: catalog/aclchk.c:1369 |
| #, c-format |
| msgid "user with ID %u does not exist" |
| msgstr "ID為 %u 的使用者不存在" |
| |
| # catalog/aclchk.c:1386 catalog/aclchk.c:1889 |
| #: catalog/aclchk.c:1386 catalog/aclchk.c:1889 |
| #, c-format |
| msgid "relation with OID %u does not exist" |
| msgstr "OID為 %u 的relation不存在" |
| |
| # catalog/aclchk.c:1490 catalog/aclchk.c:2107 |
| #: catalog/aclchk.c:1490 catalog/aclchk.c:2107 |
| #, c-format |
| msgid "database with OID %u does not exist" |
| msgstr "OID為 %u 的資料庫不存在" |
| |
| # catalog/aclchk.c:1548 catalog/aclchk.c:1973 tcop/fastpath.c:230 |
| #: catalog/aclchk.c:1548 catalog/aclchk.c:1973 tcop/fastpath.c:230 |
| #, c-format |
| msgid "function with OID %u does not exist" |
| msgstr "OID為 %u 的函式不存在" |
| |
| # catalog/aclchk.c:1604 |
| #: catalog/aclchk.c:1604 |
| #, c-format |
| msgid "language with OID %u does not exist" |
| msgstr "OID為 %u 的語言不存在" |
| |
| # catalog/aclchk.c:1689 catalog/aclchk.c:2001 |
| #: catalog/aclchk.c:1689 catalog/aclchk.c:2001 |
| #, c-format |
| msgid "schema with OID %u does not exist" |
| msgstr "OID為 %u 的schema不存在" |
| |
| # catalog/aclchk.c:1761 catalog/aclchk.c:2039 |
| #: catalog/aclchk.c:1761 catalog/aclchk.c:2039 |
| #, c-format |
| msgid "tablespace with OID %u does not exist" |
| msgstr "OID為 %u 的tablespace不存在" |
| |
| # catalog/aclchk.c:1917 |
| #: catalog/aclchk.c:1917 |
| #, c-format |
| msgid "type with OID %u does not exist" |
| msgstr "OID為 %u 的型別不存在" |
| |
| # catalog/aclchk.c:1945 |
| #: catalog/aclchk.c:1945 |
| #, c-format |
| msgid "operator with OID %u does not exist" |
| msgstr "OID為 %u 的operator不存在" |
| |
| # catalog/aclchk.c:2068 |
| #: catalog/aclchk.c:2068 |
| #, c-format |
| msgid "operator class with OID %u does not exist" |
| msgstr "OID為 %u 的operator class不存在" |
| |
| # catalog/aclchk.c:2136 |
| #: catalog/aclchk.c:2136 |
| #, c-format |
| msgid "conversion with OID %u does not exist" |
| msgstr "OID為 %u 的conversion不存在" |
| |
| # catalog/pg_aggregate.c:80 |
| #: catalog/pg_aggregate.c:80 |
| msgid "cannot determine transition data type" |
| msgstr "無法判斷交易資料型別" |
| |
| # catalog/pg_aggregate.c:81 |
| #: catalog/pg_aggregate.c:81 |
| msgid "" |
| "An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must " |
| "have one of them as its base type." |
| msgstr "" |
| |
| # catalog/pg_aggregate.c:110 |
| #: catalog/pg_aggregate.c:110 |
| #, c-format |
| msgid "return type of transition function %s is not %s" |
| msgstr "" |
| |
| # catalog/pg_aggregate.c:132 |
| #: catalog/pg_aggregate.c:132 |
| msgid "" |
| "must not omit initial value when transition function is strict and " |
| "transition type is not compatible with input type" |
| msgstr "" |
| |
| # catalog/pg_aggregate.c:165 catalog/pg_proc.c:124 executor/functions.c:1082 |
| #: catalog/pg_aggregate.c:165 catalog/pg_proc.c:124 executor/functions.c:1082 |
| msgid "cannot determine result data type" |
| msgstr "無法識別結果資料型別" |
| |
| # catalog/pg_aggregate.c:166 |
| #: catalog/pg_aggregate.c:166 |
| msgid "" |
| "An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of them " |
| "as its base type." |
| msgstr "" |
| |
| # catalog/pg_aggregate.c:281 commands/typecmds.c:919 commands/typecmds.c:989 |
| # commands/typecmds.c:1021 commands/typecmds.c:1053 commands/typecmds.c:1077 |
| # parser/parse_func.c:203 parser/parse_func.c:1364 |
| #: catalog/pg_aggregate.c:281 commands/typecmds.c:919 commands/typecmds.c:989 |
| #: commands/typecmds.c:1021 commands/typecmds.c:1053 commands/typecmds.c:1077 |
| #: parser/parse_func.c:203 parser/parse_func.c:1364 |
| #, c-format |
| msgid "function %s does not exist" |
| msgstr "函式 %s 不存在" |
| |
| # catalog/pg_aggregate.c:286 |
| #: catalog/pg_aggregate.c:286 |
| #, c-format |
| msgid "function %s returns a set" |
| msgstr "函式%s傳回一個set" |
| |
| # catalog/pg_aggregate.c:317 catalog/pg_aggregate.c:326 |
| #: catalog/pg_aggregate.c:317 catalog/pg_aggregate.c:326 |
| #, c-format |
| msgid "function %s requires run-time type coercion" |
| msgstr "" |
| |
| # catalog/heap.c:221 |
| #: catalog/heap.c:221 |
| #, c-format |
| msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" |
| msgstr "建立\"%s.%s\"被拒絕" |
| |
| # catalog/heap.c:223 |
| #: catalog/heap.c:223 |
| msgid "System catalog modifications are currently disallowed." |
| msgstr "目前不允許修改系統catalog。" |
| |
| # catalog/heap.c:382 commands/tablecmds.c:2897 |
| #: catalog/heap.c:382 commands/tablecmds.c:697 commands/tablecmds.c:1007 |
| #: commands/tablecmds.c:2927 |
| #, c-format |
| msgid "tables can have at most %d columns" |
| msgstr "資料表最多可以有 %d 個欄位" |
| |
| # catalog/heap.c:399 |
| #: catalog/heap.c:399 |
| #, c-format |
| msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" |
| msgstr "欄位名稱\"%s\"與系統欄位名稱衝突" |
| |
| # catalog/heap.c:415 |
| #: catalog/heap.c:415 |
| #, c-format |
| msgid "column name \"%s\" is duplicated" |
| msgstr "欄位名稱\"%s\"重覆" |
| |
| # catalog/heap.c:452 |
| #: catalog/heap.c:452 |
| #, c-format |
| msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" |
| msgstr "欄位\"%s\"的資料型別是\"unknown\"" |
| |
| # catalog/heap.c:453 |
| #: catalog/heap.c:453 |
| msgid "Proceeding with relation creation anyway." |
| msgstr "" |
| |
| # catalog/heap.c:460 |
| #: catalog/heap.c:460 |
| #, c-format |
| msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" |
| msgstr "" |
| |
| # catalog/heap.c:747 catalog/index.c:527 commands/tablecmds.c:1471 |
| #: catalog/heap.c:747 catalog/index.c:527 commands/tablecmds.c:1501 |
| #, c-format |
| msgid "relation \"%s\" already exists" |
| msgstr "relation \"%s\"已經存在" |
| |
| # catalog/heap.c:1601 |
| #: catalog/heap.c:1601 |
| #, c-format |
| msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" |
| msgstr "只有資料表\"%s\"可以在check constraint中被參照" |
| |
| # catalog/heap.c:1610 commands/typecmds.c:1872 |
| #: catalog/heap.c:1610 commands/typecmds.c:1872 |
| msgid "cannot use subquery in check constraint" |
| msgstr "check constraint中不能使用子查詢" |
| |
| # catalog/heap.c:1614 |
| #: catalog/heap.c:1614 |
| msgid "cannot use aggregate function in check constraint" |
| msgstr "check constraint中不能使用aggregate function" |
| |
| # catalog/heap.c:1631 commands/tablecmds.c:3692 |
| #: catalog/heap.c:1631 commands/tablecmds.c:3722 |
| #, c-format |
| msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" |
| msgstr "" |
| |
| # catalog/heap.c:1640 |
| #: catalog/heap.c:1640 |
| #, c-format |
| msgid "check constraint \"%s\" already exists" |
| msgstr "check constraint \"%s\"已經存在" |
| |
| # catalog/heap.c:1789 |
| #: catalog/heap.c:1789 |
| msgid "cannot use column references in default expression" |
| msgstr "預設值expression中不能使用欄位參照" |
| |
| # catalog/heap.c:1797 |
| #: catalog/heap.c:1797 |
| msgid "default expression must not return a set" |
| msgstr "預設值expression不能傳回一個set" |
| |
| # catalog/heap.c:1805 |
| #: catalog/heap.c:1805 |
| msgid "cannot use subquery in default expression" |
| msgstr "預設值expression中不能使用子查詢" |
| |
| # catalog/heap.c:1809 |
| #: catalog/heap.c:1809 |
| msgid "cannot use aggregate function in default expression" |
| msgstr "預設值expression中不能使用aggregate function" |
| |
| # catalog/heap.c:1827 rewrite/rewriteHandler.c:646 |
| #: catalog/heap.c:1827 rewrite/rewriteHandler.c:647 |
| #, c-format |
| msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" |
| msgstr "欄位\"%s\"是型別 %s,但是預設值expression是型別 %s" |
| |
| # catalog/heap.c:1832 parser/analyze.c:2689 parser/parse_node.c:247 |
| # parser/parse_target.c:362 parser/parse_target.c:570 |
| # parser/parse_target.c:579 rewrite/rewriteHandler.c:651 |
| #: catalog/heap.c:1832 parser/analyze.c:2701 parser/parse_node.c:247 |
| #: parser/parse_target.c:362 parser/parse_target.c:572 |
| #: parser/parse_target.c:581 rewrite/rewriteHandler.c:652 |
| msgid "You will need to rewrite or cast the expression." |
| msgstr "" |
| |
| # catalog/heap.c:2093 |
| #: catalog/heap.c:2093 |
| msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" |
| msgstr "" |
| |
| # catalog/heap.c:2094 |
| #: catalog/heap.c:2094 |
| #, c-format |
| msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"." |
| msgstr "" |
| |
| # catalog/index.c:508 |
| #: catalog/index.c:508 |
| msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" |
| msgstr "" |
| |
| # catalog/index.c:522 |
| #: catalog/index.c:522 |
| msgid "shared indexes cannot be created after initdb" |
| msgstr "共享的索引無法在 initdb 後建立" |
| |
| # catalog/index.c:1685 |
| #: catalog/index.c:1679 |
| #, c-format |
| msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" |
| msgstr "共享的索引 \"%s\" 只能在 stand-alone 模式下重新索引" |
| |
| # catalog/namespace.c:173 catalog/namespace.c:228 |
| #: catalog/namespace.c:173 catalog/namespace.c:228 |
| #, c-format |
| msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" |
| msgstr "跨資料庫參照尚未實做:\"%s.%s.%s\"" |
| |
| # catalog/namespace.c:195 |
| #: catalog/namespace.c:195 |
| #, c-format |
| msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" |
| msgstr "relation \"%s.%s\"不存在" |
| |
| # catalog/namespace.c:200 utils/adt/regproc.c:837 |
| #: catalog/namespace.c:200 utils/adt/regproc.c:837 |
| #, c-format |
| msgid "relation \"%s\" does not exist" |
| msgstr "relation \"%s\"不存在" |
| |
| # catalog/namespace.c:239 |
| #: catalog/namespace.c:239 |
| msgid "temporary tables may not specify a schema name" |
| msgstr "暫存資料表不能指定schema名稱" |
| |
| # catalog/namespace.c:267 catalog/namespace.c:1278 |
| #: catalog/namespace.c:267 catalog/namespace.c:1278 |
| msgid "no schema has been selected to create in" |
| msgstr "" |
| |
| # catalog/namespace.c:1195 parser/parse_expr.c:1157 parser/parse_target.c:725 |
| #: catalog/namespace.c:1195 parser/parse_expr.c:1157 parser/parse_target.c:727 |
| #, c-format |
| msgid "cross-database references are not implemented: %s" |
| msgstr "" |
| |
| # catalog/namespace.c:1201 gram.y:2516 gram.y:7422 parser/parse_expr.c:1183 |
| # parser/parse_target.c:734 |
| #: catalog/namespace.c:1201 gram.y:2515 gram.y:7425 parser/parse_expr.c:1183 |
| #: parser/parse_target.c:736 |
| #, c-format |
| msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" |
| msgstr "" |
| |
| # catalog/namespace.c:1313 |
| #: catalog/namespace.c:1313 |
| #, c-format |
| msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" |
| msgstr "" |
| |
| # catalog/namespace.c:1659 |
| #: catalog/namespace.c:1659 |
| #, c-format |
| msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # catalog/pg_largeobject.c:107 commands/comment.c:1151 |
| # storage/large_object/inv_api.c:197 storage/large_object/inv_api.c:312 |
| #: catalog/pg_largeobject.c:107 commands/comment.c:1151 |
| #: storage/large_object/inv_api.c:197 storage/large_object/inv_api.c:312 |
| #, c-format |
| msgid "large object %u does not exist" |
| msgstr "large object %u不存在" |
| |
| # catalog/pg_conversion.c:66 |
| #: catalog/pg_conversion.c:66 |
| #, c-format |
| msgid "conversion \"%s\" already exists" |
| msgstr "conversion \"%s\"已經存在" |
| |
| # catalog/pg_conversion.c:79 |
| #: catalog/pg_conversion.c:79 |
| #, c-format |
| msgid "default conversion for %s to %s already exists" |
| msgstr "" |
| |
| # catalog/pg_conversion.c:307 commands/comment.c:958 |
| # commands/conversioncmds.c:109 commands/conversioncmds.c:133 |
| # commands/conversioncmds.c:192 |
| #: catalog/pg_conversion.c:307 commands/comment.c:958 |
| #: commands/conversioncmds.c:109 commands/conversioncmds.c:133 |
| #: commands/conversioncmds.c:192 |
| #, c-format |
| msgid "conversion \"%s\" does not exist" |
| msgstr "conversion \"%s\"不存在" |
| |
| # catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:281 |
| #: catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:252 |
| #, c-format |
| msgid "schema \"%s\" already exists" |
| msgstr "schema \"%s\"已經存在" |
| |
| # catalog/pg_operator.c:217 catalog/pg_operator.c:406 |
| #: catalog/pg_operator.c:217 catalog/pg_operator.c:406 |
| #, c-format |
| msgid "\"%s\" is not a valid operator name" |
| msgstr "\"%s\"不是合法的operator名稱" |
| |
| # catalog/pg_operator.c:412 |
| #: catalog/pg_operator.c:412 |
| msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" |
| msgstr "" |
| |
| # catalog/pg_operator.c:420 |
| #: catalog/pg_operator.c:420 |
| msgid "only binary operators can have commutators" |
| msgstr "" |
| |
| # catalog/pg_operator.c:424 |
| #: catalog/pg_operator.c:424 |
| msgid "only binary operators can have join selectivity" |
| msgstr "" |
| |
| # catalog/pg_operator.c:428 |
| #: catalog/pg_operator.c:428 |
| msgid "only binary operators can hash" |
| msgstr "" |
| |
| # catalog/pg_operator.c:432 |
| #: catalog/pg_operator.c:432 |
| msgid "only binary operators can merge join" |
| msgstr "" |
| |
| # catalog/pg_operator.c:444 |
| #: catalog/pg_operator.c:444 |
| #, c-format |
| msgid "operator %s already exists" |
| msgstr "operator %s已經存在" |
| |
| # catalog/pg_operator.c:726 |
| #: catalog/pg_operator.c:726 |
| msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" |
| msgstr "" |
| |
| # catalog/pg_proc.c:100 commands/functioncmds.c:154 parser/parse_func.c:1388 |
| #: catalog/pg_proc.c:100 commands/functioncmds.c:154 parser/parse_func.c:1388 |
| #, c-format |
| msgid "functions cannot have more than %d arguments" |
| msgstr "" |
| |
| # catalog/pg_proc.c:125 executor/functions.c:1083 |
| #: catalog/pg_proc.c:125 executor/functions.c:1083 |
| msgid "" |
| "A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one " |
| "argument of either type." |
| msgstr "" |
| |
| # catalog/pg_proc.c:145 |
| #: catalog/pg_proc.c:145 |
| #, c-format |
| msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" |
| msgstr "" |
| |
| # catalog/pg_proc.c:200 |
| #: catalog/pg_proc.c:200 |
| #, c-format |
| msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" |
| msgstr "" |
| |
| # catalog/pg_proc.c:214 |
| #: catalog/pg_proc.c:214 |
| msgid "cannot change return type of existing function" |
| msgstr "" |
| |
| # catalog/pg_proc.c:215 |
| #: catalog/pg_proc.c:215 |
| msgid "Use DROP FUNCTION first." |
| msgstr "請先執行DROP FUNCTION。" |
| |
| # catalog/pg_proc.c:223 |
| #: catalog/pg_proc.c:223 |
| #, c-format |
| msgid "function \"%s\" is an aggregate" |
| msgstr "函式\"%s\"是aggregate" |
| |
| # catalog/pg_proc.c:228 |
| #: catalog/pg_proc.c:228 |
| #, c-format |
| msgid "function \"%s\" is not an aggregate" |
| msgstr "函式\"%s\"不是aggregate" |
| |
| # catalog/pg_proc.c:387 |
| #: catalog/pg_proc.c:387 |
| #, c-format |
| msgid "there is no built-in function named \"%s\"" |
| msgstr "內建函式中沒有\"%s\"" |
| |
| # catalog/pg_proc.c:487 |
| #: catalog/pg_proc.c:487 |
| #, c-format |
| msgid "SQL functions cannot return type %s" |
| msgstr "SQL函式不能傳回型別%s" |
| |
| # catalog/pg_proc.c:503 |
| #: catalog/pg_proc.c:503 |
| #, c-format |
| msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" |
| msgstr "SQL函式不能有%s型別的引數" |
| |
| # catalog/pg_proc.c:574 executor/functions.c:803 |
| #: catalog/pg_proc.c:574 executor/functions.c:803 |
| #, c-format |
| msgid "SQL function \"%s\"" |
| msgstr "SQL函式\"%s\"" |
| |
| # catalog/pg_type.c:198 |
| #: catalog/pg_type.c:198 |
| #, c-format |
| msgid "invalid type internal size %d" |
| msgstr "無效的型別內部大小 %d" |
| |
| # catalog/pg_type.c:204 |
| #: catalog/pg_type.c:204 |
| #, c-format |
| msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" |
| msgstr "" |
| |
| # catalog/pg_type.c:211 |
| #: catalog/pg_type.c:211 |
| msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" |
| msgstr "" |
| |
| # catalog/pg_type.c:293 catalog/pg_type.c:525 |
| #: catalog/pg_type.c:293 catalog/pg_type.c:525 |
| #, c-format |
| msgid "type \"%s\" already exists" |
| msgstr "\"%s\"型別已經存在" |
| |
| # catalog/pg_type.c:517 commands/functioncmds.c:110 commands/tablecmds.c:4588 |
| # commands/typecmds.c:423 commands/typecmds.c:809 commands/typecmds.c:1167 |
| # commands/typecmds.c:1288 commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1487 |
| # commands/typecmds.c:2072 parser/parse_func.c:1401 parser/parse_type.c:201 |
| # parser/parse_type.c:227 tcop/utility.c:97 utils/adt/regproc.c:1003 |
| #: catalog/pg_type.c:517 commands/functioncmds.c:110 commands/tablecmds.c:4632 |
| #: commands/typecmds.c:423 commands/typecmds.c:809 commands/typecmds.c:1167 |
| #: commands/typecmds.c:1288 commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1487 |
| #: commands/typecmds.c:2072 parser/parse_func.c:1401 parser/parse_type.c:201 |
| #: parser/parse_type.c:227 tcop/utility.c:97 utils/adt/regproc.c:1003 |
| #, c-format |
| msgid "type \"%s\" does not exist" |
| msgstr "\"%s\"型別不存在" |
| |
| # commands/aggregatecmds.c:97 |
| #: commands/aggregatecmds.c:97 |
| #, c-format |
| msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/aggregatecmds.c:107 |
| #: commands/aggregatecmds.c:107 |
| msgid "aggregate basetype must be specified" |
| msgstr "必須指定aggregate basetype" |
| |
| # commands/aggregatecmds.c:111 |
| #: commands/aggregatecmds.c:111 |
| msgid "aggregate stype must be specified" |
| msgstr "必須指定aggregate stype" |
| |
| # commands/aggregatecmds.c:115 |
| #: commands/aggregatecmds.c:115 |
| msgid "aggregate sfunc must be specified" |
| msgstr "必須指定aggregate sfunc" |
| |
| # commands/aggregatecmds.c:138 |
| #: commands/aggregatecmds.c:138 |
| #, c-format |
| msgid "aggregate transition data type cannot be %s" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/aggregatecmds.c:258 |
| #: commands/aggregatecmds.c:258 |
| #, c-format |
| msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\"" |
| msgstr "函式%s(*)已經存在於schema\"%s\"" |
| |
| # commands/aggregatecmds.c:264 commands/functioncmds.c:699 |
| #: commands/aggregatecmds.c:264 commands/functioncmds.c:699 |
| #, c-format |
| msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" |
| msgstr "函式%s已經存在於schema\"%s\"" |
| |
| # commands/aggregatecmds.c:335 commands/conversioncmds.c:213 |
| # commands/dbcommands.c:838 commands/functioncmds.c:773 |
| # commands/opclasscmds.c:954 commands/operatorcmds.c:303 |
| # commands/schemacmds.c:348 commands/tablecmds.c:5177 |
| # commands/tablespace.c:912 commands/typecmds.c:2103 |
| #: commands/aggregatecmds.c:335 commands/conversioncmds.c:213 |
| #: commands/dbcommands.c:890 commands/functioncmds.c:773 |
| #: commands/opclasscmds.c:954 commands/operatorcmds.c:303 |
| #: commands/schemacmds.c:319 commands/tablecmds.c:5228 |
| #: commands/tablespace.c:839 commands/typecmds.c:2103 |
| msgid "must be superuser to change owner" |
| msgstr "只有管理者能修改擁有者" |
| |
| # commands/analyze.c:153 |
| #: commands/analyze.c:153 |
| #, c-format |
| msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" |
| msgstr "忽略\"%s\" -- 只有資料表或資料庫擁有者能進行分析" |
| |
| # commands/analyze.c:168 |
| #: commands/analyze.c:168 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" |
| msgstr "忽略\"%s\" -- 無法分析索引、view或特殊系統資料表" |
| |
| # commands/analyze.c:198 |
| #: commands/analyze.c:198 |
| #, c-format |
| msgid "analyzing \"%s.%s\"" |
| msgstr "分析\"%s.%s\"" |
| |
| # commands/analyze.c:916 |
| #: commands/analyze.c:912 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " |
| "rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/cluster.c:133 |
| #: commands/cluster.c:133 |
| #, c-format |
| msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/cluster.c:147 commands/tablecmds.c:5326 |
| #: commands/cluster.c:147 commands/tablecmds.c:5377 |
| #, c-format |
| msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" |
| msgstr "索引\"%s\"於資料表\"%s\"不存在" |
| |
| # commands/cluster.c:326 |
| #: commands/cluster.c:326 |
| #, c-format |
| msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" |
| msgstr "\"%s\"不是資料表\"%s\"的索引" |
| |
| # commands/cluster.c:339 |
| #: commands/cluster.c:339 |
| msgid "cannot cluster on partial index" |
| msgstr "無法cluter partial索引" |
| |
| # commands/cluster.c:357 |
| #: commands/cluster.c:357 |
| msgid "cannot cluster when index access method does not handle null values" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/cluster.c:358 |
| #: commands/cluster.c:358 |
| #, c-format |
| msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." |
| msgstr "" |
| |
| # commands/cluster.c:370 |
| #: commands/cluster.c:370 |
| msgid "" |
| "cannot cluster on expressional index when index access method does not " |
| "handle null values" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/cluster.c:384 |
| #: commands/cluster.c:384 |
| #, c-format |
| msgid "\"%s\" is a system catalog" |
| msgstr "\"%s\"是系統catalog" |
| |
| # commands/cluster.c:394 |
| #: commands/cluster.c:394 |
| msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" |
| msgstr "無法cluster其它sessions的暫存資疙表" |
| |
| # commands/conversioncmds.c:66 |
| #: commands/conversioncmds.c:66 |
| #, c-format |
| msgid "source encoding \"%s\" does not exist" |
| msgstr "來源編碼\"%s\"不存在" |
| |
| # commands/conversioncmds.c:73 |
| #: commands/conversioncmds.c:73 |
| #, c-format |
| msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" |
| msgstr "目標編碼\"%s\"不存在" |
| |
| # commands/conversioncmds.c:151 |
| #: commands/conversioncmds.c:151 |
| #, c-format |
| msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" |
| msgstr "conversion \"%s\"已經存在於schema \"%s\"" |
| |
| # commands/comment.c:334 commands/sequence.c:771 tcop/utility.c:83 |
| #: commands/comment.c:334 commands/sequence.c:767 tcop/utility.c:83 |
| #, c-format |
| msgid "\"%s\" is not a sequence" |
| msgstr "\"%s\"不是sequence" |
| |
| # commands/comment.c:341 commands/indexcmds.c:136 commands/indexcmds.c:937 |
| # commands/lockcmds.c:68 commands/tablecmds.c:541 commands/tablecmds.c:2594 |
| # commands/trigger.c:141 commands/trigger.c:546 tcop/utility.c:78 |
| #: commands/comment.c:341 commands/indexcmds.c:137 commands/indexcmds.c:951 |
| #: commands/lockcmds.c:68 commands/tablecmds.c:544 commands/tablecmds.c:2624 |
| #: commands/trigger.c:141 commands/trigger.c:546 tcop/utility.c:78 |
| #, c-format |
| msgid "\"%s\" is not a table" |
| msgstr "\"%s\"不是資料表" |
| |
| # commands/comment.c:348 commands/view.c:113 tcop/utility.c:88 |
| #: commands/comment.c:348 commands/view.c:113 tcop/utility.c:88 |
| #, c-format |
| msgid "\"%s\" is not a view" |
| msgstr "\"%s\"不是view" |
| |
| # commands/comment.c:404 commands/tablecmds.c:3070 commands/tablecmds.c:3163 |
| # commands/tablecmds.c:3215 commands/tablecmds.c:3311 |
| # commands/tablecmds.c:3372 commands/tablecmds.c:3438 |
| # commands/tablecmds.c:4564 commands/tablecmds.c:4701 |
| # parser/parse_relation.c:1647 parser/parse_relation.c:1705 |
| # parser/parse_relation.c:1919 parser/parse_type.c:94 |
| # utils/adt/ruleutils.c:1300 |
| #: commands/comment.c:404 commands/tablecmds.c:3100 commands/tablecmds.c:3193 |
| #: commands/tablecmds.c:3245 commands/tablecmds.c:3341 |
| #: commands/tablecmds.c:3402 commands/tablecmds.c:3468 |
| #: commands/tablecmds.c:4608 commands/tablecmds.c:4745 |
| #: parser/parse_relation.c:1641 parser/parse_relation.c:1700 |
| #: parser/parse_relation.c:1913 parser/parse_type.c:94 |
| #: utils/adt/ruleutils.c:1257 |
| #, c-format |
| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" |
| msgstr "欄位\"%s\"於relation \"%s\"不存在" |
| |
| # commands/comment.c:435 |
| #: commands/comment.c:435 |
| msgid "database name may not be qualified" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/comment.c:468 |
| #: commands/comment.c:468 |
| msgid "database comments may only be applied to the current database" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/comment.c:500 commands/schemacmds.c:201 |
| #: commands/comment.c:500 commands/schemacmds.c:172 |
| msgid "schema name may not be qualified" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/comment.c:582 |
| #: commands/comment.c:582 |
| #, c-format |
| msgid "rule \"%s\" does not exist" |
| msgstr "rule \"%s\"不存在" |
| |
| # commands/comment.c:590 |
| #: commands/comment.c:590 |
| #, c-format |
| msgid "there are multiple rules named \"%s\"" |
| msgstr "有多個rule名稱皆為\"%s\"" |
| |
| # commands/comment.c:591 |
| #: commands/comment.c:591 |
| msgid "Specify a relation name as well as a rule name." |
| msgstr "" |
| |
| # commands/comment.c:619 rewrite/rewriteDefine.c:582 |
| # rewrite/rewriteRemove.c:59 |
| #: commands/comment.c:619 rewrite/rewriteDefine.c:582 |
| #: rewrite/rewriteRemove.c:59 |
| #, c-format |
| msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/comment.c:836 commands/trigger.c:483 commands/trigger.c:697 |
| #: commands/comment.c:836 commands/trigger.c:483 commands/trigger.c:697 |
| #, c-format |
| msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/comment.c:916 |
| #: commands/comment.c:916 |
| #, c-format |
| msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/comment.c:928 |
| #: commands/comment.c:928 |
| #, c-format |
| msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/comment.c:992 |
| #: commands/comment.c:992 |
| msgid "language name may not be qualified" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/comment.c:1007 |
| #: commands/comment.c:1007 |
| msgid "must be superuser to comment on procedural language" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/comment.c:1048 commands/indexcmds.c:216 commands/opclasscmds.c:108 |
| # commands/opclasscmds.c:648 commands/opclasscmds.c:800 |
| # commands/opclasscmds.c:900 |
| #: commands/comment.c:1048 commands/indexcmds.c:230 commands/opclasscmds.c:108 |
| #: commands/opclasscmds.c:648 commands/opclasscmds.c:800 |
| #: commands/opclasscmds.c:900 |
| #, c-format |
| msgid "access method \"%s\" does not exist" |
| msgstr "存取方法\"%s\"不存在" |
| |
| # commands/comment.c:1077 commands/comment.c:1087 commands/indexcmds.c:600 |
| # commands/indexcmds.c:610 commands/opclasscmds.c:677 |
| # commands/opclasscmds.c:687 commands/opclasscmds.c:822 |
| # commands/opclasscmds.c:833 commands/opclasscmds.c:922 |
| # commands/opclasscmds.c:932 |
| #: commands/comment.c:1077 commands/comment.c:1087 commands/indexcmds.c:614 |
| #: commands/indexcmds.c:624 commands/opclasscmds.c:677 |
| #: commands/opclasscmds.c:687 commands/opclasscmds.c:822 |
| #: commands/opclasscmds.c:833 commands/opclasscmds.c:922 |
| #: commands/opclasscmds.c:932 |
| #, c-format |
| msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/comment.c:1192 commands/functioncmds.c:908 |
| # commands/functioncmds.c:1156 |
| #: commands/comment.c:1192 commands/functioncmds.c:908 |
| #: commands/functioncmds.c:1156 |
| #, c-format |
| msgid "source data type %s does not exist" |
| msgstr "來源資料型別 %s 不存在" |
| |
| # commands/comment.c:1199 commands/functioncmds.c:915 |
| # commands/functioncmds.c:1163 |
| #: commands/comment.c:1199 commands/functioncmds.c:915 |
| #: commands/functioncmds.c:1163 |
| #, c-format |
| msgid "target data type %s does not exist" |
| msgstr "目標資料型別 %s 不存在" |
| |
| # commands/comment.c:1209 commands/functioncmds.c:1173 |
| #: commands/comment.c:1209 commands/functioncmds.c:1173 |
| #, c-format |
| msgid "cast from type %s to type %s does not exist" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/comment.c:1221 commands/functioncmds.c:948 |
| # commands/functioncmds.c:1182 |
| #: commands/comment.c:1221 commands/functioncmds.c:948 |
| #: commands/functioncmds.c:1182 |
| #, c-format |
| msgid "must be owner of type %s or type %s" |
| msgstr "必須是型別 %s 或型別 %s 的擁有者" |
| |
| # commands/copy.c:720 commands/copy.c:728 commands/copy.c:736 |
| # commands/copy.c:744 commands/copy.c:752 commands/copy.c:760 |
| # commands/copy.c:768 commands/copy.c:776 commands/copy.c:784 |
| # commands/dbcommands.c:107 commands/dbcommands.c:115 |
| # commands/dbcommands.c:123 commands/dbcommands.c:131 |
| # commands/functioncmds.c:228 commands/functioncmds.c:236 |
| # commands/functioncmds.c:244 commands/functioncmds.c:252 |
| # commands/functioncmds.c:260 commands/sequence.c:903 commands/sequence.c:916 |
| # commands/sequence.c:924 commands/sequence.c:932 commands/sequence.c:940 |
| # commands/sequence.c:948 commands/user.c:576 commands/user.c:588 |
| # commands/user.c:596 commands/user.c:604 commands/user.c:612 |
| # commands/user.c:620 commands/user.c:826 commands/user.c:838 |
| # commands/user.c:846 commands/user.c:854 commands/user.c:1356 |
| # commands/user.c:1364 |
| #: commands/copy.c:720 commands/copy.c:728 commands/copy.c:736 |
| #: commands/copy.c:744 commands/copy.c:752 commands/copy.c:760 |
| #: commands/copy.c:768 commands/copy.c:776 commands/copy.c:784 |
| #: commands/dbcommands.c:108 commands/dbcommands.c:116 |
| #: commands/dbcommands.c:124 commands/dbcommands.c:132 |
| #: commands/functioncmds.c:228 commands/functioncmds.c:236 |
| #: commands/functioncmds.c:244 commands/functioncmds.c:252 |
| #: commands/functioncmds.c:260 commands/sequence.c:896 commands/sequence.c:909 |
| #: commands/sequence.c:917 commands/sequence.c:925 commands/sequence.c:933 |
| #: commands/sequence.c:941 commands/user.c:576 commands/user.c:588 |
| #: commands/user.c:596 commands/user.c:604 commands/user.c:612 |
| #: commands/user.c:620 commands/user.c:826 commands/user.c:838 |
| #: commands/user.c:846 commands/user.c:854 commands/user.c:1356 |
| #: commands/user.c:1364 |
| msgid "conflicting or redundant options" |
| msgstr "選項衝突或重覆" |
| |
| # commands/dbcommands.c:138 |
| #: commands/dbcommands.c:139 |
| msgid "LOCATION is not supported anymore" |
| msgstr "LOCATION已不被支援" |
| |
| # commands/dbcommands.c:139 |
| #: commands/dbcommands.c:140 |
| msgid "Consider using tablespaces instead." |
| msgstr "請考慮改用taplespace。" |
| |
| # commands/dbcommands.c:162 |
| #: commands/dbcommands.c:163 |
| #, c-format |
| msgid "%d is not a valid encoding code" |
| msgstr "%d 不是有效的編碼代碼" |
| |
| # commands/dbcommands.c:171 |
| #: commands/dbcommands.c:172 |
| #, c-format |
| msgid "%s is not a valid encoding name" |
| msgstr "%s 不是有效的編碼名稱" |
| |
| # commands/dbcommands.c:192 |
| #: commands/dbcommands.c:193 |
| msgid "permission denied to create database" |
| msgstr "建立資料庫被拒" |
| |
| # commands/dbcommands.c:201 |
| #: commands/dbcommands.c:202 |
| msgid "must be superuser to create database for another user" |
| msgstr "只有管理者能為其他使用者建立資料庫" |
| |
| # commands/dbcommands.c:215 commands/dbcommands.c:429 |
| # commands/dbcommands.c:678 |
| #: commands/dbcommands.c:216 commands/dbcommands.c:458 |
| #: commands/dbcommands.c:712 |
| #, c-format |
| msgid "database \"%s\" already exists" |
| msgstr "資料庫\"%s\"已經存在" |
| |
| # commands/dbcommands.c:228 |
| #: commands/dbcommands.c:229 |
| #, c-format |
| msgid "template database \"%s\" does not exist" |
| msgstr "範本資料庫\"%s\"不存在" |
| |
| # commands/dbcommands.c:239 |
| #: commands/dbcommands.c:240 |
| #, c-format |
| msgid "permission denied to copy database \"%s\"" |
| msgstr "複製資料庫\"%s\"被拒" |
| |
| # commands/dbcommands.c:252 |
| #: commands/dbcommands.c:253 |
| #, c-format |
| msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" |
| msgstr "來源資料庫\"%s\"正在被其他使用者存取" |
| |
| # commands/dbcommands.c:263 |
| #: commands/dbcommands.c:264 |
| #, c-format |
| msgid "invalid server encoding %d" |
| msgstr "不合法的伺服器編碼 %d" |
| |
| # commands/tablespace.c:227 |
| #: commands/dbcommands.c:310 |
| #, c-format |
| msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" |
| msgstr "無法指定新的預設tablespace \"%s\"" |
| |
| #: commands/dbcommands.c:312 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " |
| "tablespace." |
| msgstr "" |
| |
| # commands/dbcommands.c:354 commands/dbcommands.c:375 |
| # commands/dbcommands.c:385 commands/dbcommands.c:1161 |
| # commands/dbcommands.c:1169 |
| #: commands/dbcommands.c:382 commands/dbcommands.c:404 |
| #: commands/dbcommands.c:414 commands/dbcommands.c:1226 |
| #: commands/dbcommands.c:1234 |
| msgid "could not initialize database directory" |
| msgstr "無法初始化資料庫目錄" |
| |
| # commands/dbcommands.c:355 |
| #: commands/dbcommands.c:383 |
| #, c-format |
| msgid "Directory \"%s\" already exists." |
| msgstr "目錄\"%s\"已經存在。" |
| |
| # commands/dbcommands.c:376 commands/dbcommands.c:1162 |
| #: commands/dbcommands.c:405 commands/dbcommands.c:1227 |
| #, c-format |
| msgid "Failing system command was: %s" |
| msgstr "失敗的系統命令是:%s" |
| |
| # commands/dbcommands.c:377 commands/dbcommands.c:1163 |
| #: commands/dbcommands.c:406 commands/dbcommands.c:1228 |
| msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information." |
| msgstr "請檢查postmaster的stderr記錄取得更多資訊。" |
| |
| # commands/dbcommands.c:504 |
| #: commands/dbcommands.c:533 |
| msgid "cannot drop the currently open database" |
| msgstr "無法刪除目前正在開啟的資料庫" |
| |
| # commands/dbcommands.c:535 |
| #: commands/dbcommands.c:564 |
| msgid "cannot drop a template database" |
| msgstr "無法刪資範本資料庫" |
| |
| # commands/dbcommands.c:543 commands/dbcommands.c:665 |
| #: commands/dbcommands.c:572 commands/dbcommands.c:699 |
| #, c-format |
| msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" |
| msgstr "資料庫\"%s\"正在被其他使用者存取" |
| |
| # commands/dbcommands.c:656 |
| #: commands/dbcommands.c:690 |
| msgid "current database may not be renamed" |
| msgstr "無法變更目前資料庫名稱" |
| |
| # commands/dbcommands.c:690 |
| #: commands/dbcommands.c:724 |
| msgid "permission denied to rename database" |
| msgstr "重新命名資料庫被拒" |
| |
| # commands/dbcommands.c:998 commands/dbcommands.c:1135 |
| # commands/dbcommands.c:1185 |
| #: commands/dbcommands.c:1063 commands/dbcommands.c:1200 |
| #: commands/dbcommands.c:1250 |
| #, c-format |
| msgid "could not remove database directory \"%s\"" |
| msgstr "無法刪除資料庫目錄\"%s\"" |
| |
| # commands/copy.c:204 commands/copy.c:216 commands/copy.c:249 |
| # commands/copy.c:259 |
| #: commands/copy.c:204 commands/copy.c:216 commands/copy.c:249 |
| #: commands/copy.c:259 |
| msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/copy.c:312 |
| #: commands/copy.c:312 |
| #, c-format |
| msgid "could not write to COPY file: %m" |
| msgstr "無法寫入COPY檔:%m" |
| |
| # commands/copy.c:320 |
| #: commands/copy.c:320 |
| msgid "connection lost during COPY to stdout" |
| msgstr "COPY到標準輸出時失去連線" |
| |
| # commands/copy.c:403 commands/copy.c:421 commands/copy.c:425 |
| # commands/copy.c:486 commands/copy.c:535 tcop/fastpath.c:291 |
| # tcop/postgres.c:284 tcop/postgres.c:307 |
| #: commands/copy.c:403 commands/copy.c:421 commands/copy.c:425 |
| #: commands/copy.c:486 commands/copy.c:535 tcop/fastpath.c:291 |
| #: tcop/postgres.c:287 tcop/postgres.c:310 |
| msgid "unexpected EOF on client connection" |
| msgstr "用戶端連線出現非預期EOF" |
| |
| # commands/copy.c:437 |
| #: commands/copy.c:437 |
| #, c-format |
| msgid "COPY from stdin failed: %s" |
| msgstr "從標準輸入COPY失敗:%s" |
| |
| # commands/copy.c:453 |
| #: commands/copy.c:453 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/copy.c:795 |
| #: commands/copy.c:795 |
| msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" |
| msgstr "不行在BINARY模式指定DELIMITER" |
| |
| # commands/copy.c:800 |
| #: commands/copy.c:800 |
| msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" |
| msgstr "不行在BINARY模式指定CSV" |
| |
| # commands/copy.c:805 |
| #: commands/copy.c:805 |
| msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" |
| msgstr "不行在BINARY模式指定NULL" |
| |
| # commands/copy.c:828 |
| #: commands/copy.c:828 |
| msgid "COPY delimiter must be a single character" |
| msgstr "COPY分隔字元只能有一個字" |
| |
| # commands/copy.c:836 |
| #: commands/copy.c:836 |
| msgid "COPY quote available only in CSV mode" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/copy.c:841 |
| #: commands/copy.c:841 |
| msgid "COPY quote must be a single character" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/copy.c:849 |
| #: commands/copy.c:849 |
| msgid "COPY escape available only in CSV mode" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/copy.c:854 |
| #: commands/copy.c:854 |
| msgid "COPY escape must be a single character" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/copy.c:862 |
| #: commands/copy.c:862 |
| msgid "COPY force quote available only in CSV mode" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/copy.c:866 |
| #: commands/copy.c:866 |
| msgid "COPY force quote only available using COPY TO" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/copy.c:874 |
| #: commands/copy.c:874 |
| msgid "COPY force not null available only in CSV mode" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/copy.c:878 |
| #: commands/copy.c:878 |
| msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/copy.c:886 |
| #: commands/copy.c:886 |
| msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/copy.c:894 |
| #: commands/copy.c:894 |
| msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/copy.c:905 executor/execMain.c:443 tcop/utility.c:323 |
| #: commands/copy.c:905 executor/execMain.c:443 tcop/utility.c:323 |
| msgid "transaction is read-only" |
| msgstr "唯讀交易" |
| |
| # commands/copy.c:916 |
| #: commands/copy.c:916 |
| msgid "must be superuser to COPY to or from a file" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/copy.c:917 |
| #: commands/copy.c:917 |
| msgid "" |
| "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " |
| "for anyone." |
| msgstr "" |
| |
| # commands/copy.c:926 |
| #: commands/copy.c:926 |
| #, c-format |
| msgid "table \"%s\" does not have OIDs" |
| msgstr "資料表\"%s\"沒有OID" |
| |
| # commands/copy.c:952 |
| #: commands/copy.c:952 |
| #, c-format |
| msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/copy.c:975 |
| #: commands/copy.c:975 |
| #, c-format |
| msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/copy.c:1002 |
| #: commands/copy.c:1002 |
| #, c-format |
| msgid "cannot copy to view \"%s\"" |
| msgstr "無法複製到view \"%s\"" |
| |
| # commands/copy.c:1007 |
| #: commands/copy.c:1007 |
| #, c-format |
| msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" |
| msgstr "無法複製到sequence \"%s\"" |
| |
| # commands/copy.c:1012 |
| #: commands/copy.c:1012 |
| #, c-format |
| msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" |
| msgstr "無法複製到非資料表relation \"%s\"" |
| |
| # commands/copy.c:1031 |
| #: commands/copy.c:1031 |
| #, c-format |
| msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" |
| msgstr "無法開啟檔案\"%s\"以讀取:%m" |
| |
| # commands/copy.c:1040 commands/copy.c:1103 |
| #: commands/copy.c:1040 commands/copy.c:1103 |
| #, c-format |
| msgid "\"%s\" is a directory" |
| msgstr "\"%s\"是一個目錄" |
| |
| # commands/copy.c:1053 |
| #: commands/copy.c:1053 |
| #, c-format |
| msgid "cannot copy from view \"%s\"" |
| msgstr "無法從view \"%s\"複製" |
| |
| # commands/copy.c:1058 |
| #: commands/copy.c:1058 |
| #, c-format |
| msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" |
| msgstr "無法從sequence \"%s\"複製" |
| |
| # commands/copy.c:1063 |
| #: commands/copy.c:1063 |
| #, c-format |
| msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" |
| msgstr "無法從非資料表relation \"%s\"複製" |
| |
| # commands/copy.c:1085 |
| #: commands/copy.c:1085 |
| msgid "relative path not allowed for COPY to file" |
| msgstr "COPY至檔案不允許相對路徑" |
| |
| # commands/copy.c:1094 |
| #: commands/copy.c:1094 |
| #, c-format |
| msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" |
| msgstr "無法開啟檔案\"%s\"以寫入:%m" |
| |
| # commands/copy.c:1386 |
| #: commands/copy.c:1386 |
| #, c-format |
| msgid "COPY %s, line %d, column %s" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/copy.c:1389 |
| #: commands/copy.c:1389 commands/copy.c:1422 |
| #, c-format |
| msgid "COPY %s, line %d" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/copy.c:1397 |
| #: commands/copy.c:1397 |
| #, c-format |
| msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/copy.c:1424 |
| #: commands/copy.c:1408 |
| #, c-format |
| msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/copy.c:1637 |
| #: commands/copy.c:1634 |
| msgid "COPY file signature not recognized" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/copy.c:1643 |
| #: commands/copy.c:1640 |
| msgid "invalid COPY file header (missing flags)" |
| msgstr "無效的COPY檔案header(缺少旗標)" |
| |
| # commands/copy.c:1649 |
| #: commands/copy.c:1646 |
| msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/copy.c:1655 |
| #: commands/copy.c:1652 |
| msgid "invalid COPY file header (missing length)" |
| msgstr "無效的COPY檔案header(缺少長度)" |
| |
| # commands/copy.c:1663 |
| #: commands/copy.c:1660 |
| msgid "invalid COPY file header (wrong length)" |
| msgstr "無效的COPY檔案header(長度不正確)" |
| |
| # commands/copy.c:1742 |
| #: commands/copy.c:1739 |
| msgid "null OID in COPY data" |
| msgstr "COPY資料中有空OID" |
| |
| # commands/copy.c:1751 commands/copy.c:1848 |
| #: commands/copy.c:1748 commands/copy.c:1845 |
| msgid "invalid OID in COPY data" |
| msgstr "COPY資料中有無效的OID" |
| |
| # commands/copy.c:1771 |
| #: commands/copy.c:1768 |
| #, c-format |
| msgid "missing data for column \"%s\"" |
| msgstr "欄位\"%s\"缺少資料" |
| |
| # commands/copy.c:1781 |
| #: commands/copy.c:1778 |
| msgid "unterminated CSV quoted field" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/copy.c:1816 |
| #: commands/copy.c:1813 |
| msgid "extra data after last expected column" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/copy.c:1834 |
| #: commands/copy.c:1831 |
| #, c-format |
| msgid "row field count is %d, expected %d" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/copy.c:2056 commands/copy.c:2074 |
| #: commands/copy.c:2053 commands/copy.c:2071 |
| msgid "literal carriage return found in data" |
| msgstr "資料裡含有歸位(carriage return)實量" |
| |
| # commands/copy.c:2057 commands/copy.c:2075 |
| #: commands/copy.c:2054 commands/copy.c:2072 |
| msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." |
| msgstr "使用 \"\\r\" 表示歸位(carriage return)。" |
| |
| # commands/copy.c:2092 |
| #: commands/copy.c:2089 |
| msgid "literal newline found in data" |
| msgstr "資料裡含有換行(newline)實量" |
| |
| # commands/copy.c:2093 |
| #: commands/copy.c:2090 |
| msgid "Use \"\\n\" to represent newline." |
| msgstr "使用 \"\\n\" 表示換行(newline)。" |
| |
| # commands/copy.c:2113 commands/copy.c:2129 |
| #: commands/copy.c:2110 commands/copy.c:2126 |
| msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/copy.c:2117 commands/copy.c:2123 |
| #: commands/copy.c:2114 commands/copy.c:2120 |
| msgid "end-of-copy marker corrupt" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/copy.c:2494 commands/copy.c:2516 |
| #: commands/copy.c:2485 commands/copy.c:2507 |
| msgid "unexpected EOF in COPY data" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/copy.c:2503 |
| #: commands/copy.c:2494 |
| msgid "invalid field size" |
| msgstr "無效的field大小" |
| |
| # commands/copy.c:2530 |
| #: commands/copy.c:2521 |
| msgid "incorrect binary data format" |
| msgstr "不正確的binary資料格式" |
| |
| # commands/copy.c:2716 parser/parse_target.c:648 parser/parse_target.c:658 |
| #: commands/copy.c:2707 parser/parse_target.c:650 parser/parse_target.c:660 |
| #, c-format |
| msgid "column \"%s\" specified more than once" |
| msgstr "欄位\"%s\"被指定多次" |
| |
| # commands/functioncmds.c:84 |
| #: commands/functioncmds.c:84 |
| #, c-format |
| msgid "SQL function cannot return shell type %s" |
| msgstr "SQL函式不能傳回shell型別 %s" |
| |
| # commands/functioncmds.c:89 |
| #: commands/functioncmds.c:89 |
| #, c-format |
| msgid "return type %s is only a shell" |
| msgstr "傳回型別 %s 只是一個shell" |
| |
| # commands/functioncmds.c:115 |
| #: commands/functioncmds.c:115 |
| #, c-format |
| msgid "type \"%s\" is not yet defined" |
| msgstr "型別\"%s\"尚未被定義" |
| |
| # commands/functioncmds.c:116 |
| #: commands/functioncmds.c:116 |
| msgid "Creating a shell type definition." |
| msgstr "建立shell型別定義。" |
| |
| # commands/functioncmds.c:166 |
| #: commands/functioncmds.c:166 |
| #, c-format |
| msgid "SQL function cannot accept shell type %s" |
| msgstr "SQL函式不接受shell型別 %s" |
| |
| # commands/functioncmds.c:171 |
| #: commands/functioncmds.c:171 |
| #, c-format |
| msgid "argument type %s is only a shell" |
| msgstr "引數型別 %s 只是一個shell" |
| |
| # commands/functioncmds.c:179 parser/parse_oper.c:113 parser/parse_oper.c:124 |
| #: commands/functioncmds.c:179 parser/parse_oper.c:113 parser/parse_oper.c:124 |
| #, c-format |
| msgid "type %s does not exist" |
| msgstr "%s型別不存在" |
| |
| # commands/functioncmds.c:186 |
| #: commands/functioncmds.c:186 |
| msgid "functions cannot accept set arguments" |
| msgstr "函式不接受set引數" |
| |
| # commands/functioncmds.c:273 |
| #: commands/functioncmds.c:273 |
| msgid "no function body specified" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/functioncmds.c:280 |
| #: commands/functioncmds.c:280 |
| msgid "no language specified" |
| msgstr "未指定語言" |
| |
| # commands/functioncmds.c:342 |
| #: commands/functioncmds.c:342 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/functioncmds.c:386 |
| #: commands/functioncmds.c:386 |
| #, c-format |
| msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/functioncmds.c:458 |
| #: commands/functioncmds.c:458 |
| msgid "You need to use \"createlang\" to load the language into the database." |
| msgstr "" |
| |
| # commands/functioncmds.c:578 commands/functioncmds.c:684 |
| # commands/functioncmds.c:751 |
| #: commands/functioncmds.c:578 commands/functioncmds.c:684 |
| #: commands/functioncmds.c:751 |
| #, c-format |
| msgid "\"%s\" is an aggregate function" |
| msgstr "\"%s\"是一個aggregate function" |
| |
| # commands/functioncmds.c:580 |
| #: commands/functioncmds.c:580 |
| msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." |
| msgstr "使用DROP AGGREGATE刪除aggregate functions。" |
| |
| # commands/functioncmds.c:587 |
| #: commands/functioncmds.c:587 |
| #, c-format |
| msgid "removing built-in function \"%s\"" |
| msgstr "刪除內建函式\"%s\"" |
| |
| # commands/functioncmds.c:686 |
| #: commands/functioncmds.c:686 |
| msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." |
| msgstr "使用ALTER AGGREGATE重新命名aggregate functions。" |
| |
| # commands/functioncmds.c:753 |
| #: commands/functioncmds.c:753 |
| msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." |
| msgstr "使用ALTER AGGREGATE改變aggregate functions的擁有者。" |
| |
| # commands/functioncmds.c:922 |
| #: commands/functioncmds.c:922 |
| #, c-format |
| msgid "source data type %s is only a shell" |
| msgstr "來源資料型別 %s 只是一個shell" |
| |
| # commands/functioncmds.c:928 |
| #: commands/functioncmds.c:928 |
| #, c-format |
| msgid "target data type %s is only a shell" |
| msgstr "目標資料型別 %s 只是一個shell" |
| |
| # commands/functioncmds.c:934 |
| #: commands/functioncmds.c:934 |
| #, c-format |
| msgid "source data type %s is a pseudo-type" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/functioncmds.c:940 |
| #: commands/functioncmds.c:940 |
| #, c-format |
| msgid "target data type %s is a pseudo-type" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/functioncmds.c:971 |
| #: commands/functioncmds.c:971 |
| msgid "cast function must take one to three arguments" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/functioncmds.c:975 |
| #: commands/functioncmds.c:975 |
| msgid "argument of cast function must match source data type" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/functioncmds.c:979 |
| #: commands/functioncmds.c:979 |
| msgid "second argument of cast function must be type integer" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/functioncmds.c:983 |
| #: commands/functioncmds.c:983 |
| msgid "third argument of cast function must be type boolean" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/functioncmds.c:987 |
| #: commands/functioncmds.c:987 |
| msgid "return data type of cast function must match target data type" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/functioncmds.c:998 |
| #: commands/functioncmds.c:998 |
| msgid "cast function must not be volatile" |
| msgstr "cast函式不能是volatile" |
| |
| # commands/functioncmds.c:1003 |
| #: commands/functioncmds.c:1003 |
| msgid "cast function must not be an aggregate function" |
| msgstr "cast函式不能是aggregate function" |
| |
| # commands/functioncmds.c:1007 |
| #: commands/functioncmds.c:1007 |
| msgid "cast function must not return a set" |
| msgstr "cast函式不能傳回set" |
| |
| # commands/functioncmds.c:1031 |
| #: commands/functioncmds.c:1031 |
| msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/functioncmds.c:1046 |
| #: commands/functioncmds.c:1046 |
| msgid "source and target data types are not physically compatible" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/functioncmds.c:1056 |
| #: commands/functioncmds.c:1056 |
| msgid "source data type and target data type are the same" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/functioncmds.c:1090 |
| #: commands/functioncmds.c:1090 |
| #, c-format |
| msgid "cast from type %s to type %s already exists" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/define.c:66 commands/define.c:183 commands/define.c:215 |
| # commands/define.c:249 |
| #: commands/define.c:66 commands/define.c:183 commands/define.c:215 |
| #: commands/define.c:249 |
| #, c-format |
| msgid "%s requires a parameter" |
| msgstr "%s需要一個參數" |
| |
| # commands/define.c:105 commands/define.c:116 commands/define.c:150 |
| # commands/define.c:168 |
| #: commands/define.c:105 commands/define.c:116 commands/define.c:150 |
| #: commands/define.c:168 |
| #, c-format |
| msgid "%s requires a numeric value" |
| msgstr "%s需要一個numeric值" |
| |
| # commands/define.c:136 |
| #: commands/define.c:136 |
| #, c-format |
| msgid "%s does not take a parameter" |
| msgstr "%s不需要參數" |
| |
| # commands/define.c:197 |
| #: commands/define.c:197 |
| #, c-format |
| msgid "argument of %s must be a name" |
| msgstr "%s的引數必需是名稱" |
| |
| # commands/define.c:233 |
| #: commands/define.c:233 |
| #, c-format |
| msgid "argument of %s must be a type name" |
| msgstr "%s的引數必需是型別名稱" |
| |
| # commands/define.c:258 |
| #: commands/define.c:258 |
| #, c-format |
| msgid "%s requires an integer value" |
| msgstr "%s需要一個整數" |
| |
| # commands/define.c:279 |
| #: commands/define.c:279 |
| #, c-format |
| msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" |
| msgstr "給 %s 的引數不合法:\"%s\"" |
| |
| # commands/opclasscmds.c:129 |
| #: commands/opclasscmds.c:129 |
| msgid "must be superuser to create an operator class" |
| msgstr "只有管理者能建立operator class" |
| |
| # commands/opclasscmds.c:166 |
| #: commands/opclasscmds.c:166 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/opclasscmds.c:204 |
| #: commands/opclasscmds.c:204 |
| #, c-format |
| msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/opclasscmds.c:226 |
| #: commands/opclasscmds.c:226 |
| msgid "storage type specified more than once" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/opclasscmds.c:253 |
| #: commands/opclasscmds.c:253 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "storage type may not be different from data type for access method \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/opclasscmds.c:271 |
| #: commands/opclasscmds.c:271 |
| #, c-format |
| msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/opclasscmds.c:300 |
| #: commands/opclasscmds.c:300 |
| #, c-format |
| msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/opclasscmds.c:303 |
| #: commands/opclasscmds.c:303 |
| #, c-format |
| msgid "Operator class \"%s\" already is the default." |
| msgstr "operator class \"%s\"已經是預設的。" |
| |
| # commands/opclasscmds.c:430 |
| #: commands/opclasscmds.c:430 |
| msgid "btree operators must be binary" |
| msgstr "btree operators必須是binary" |
| |
| # commands/opclasscmds.c:434 |
| #: commands/opclasscmds.c:434 |
| msgid "btree operators must return boolean" |
| msgstr "btree operators必須傳回boolean" |
| |
| # commands/opclasscmds.c:438 |
| #: commands/opclasscmds.c:438 |
| msgid "btree operators must have index type as left input" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/opclasscmds.c:484 |
| #: commands/opclasscmds.c:484 |
| msgid "btree procedures must have two arguments" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/opclasscmds.c:488 |
| #: commands/opclasscmds.c:488 |
| msgid "btree procedures must return integer" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/opclasscmds.c:492 |
| #: commands/opclasscmds.c:492 |
| msgid "btree procedures must have index type as first input" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/opclasscmds.c:525 |
| #: commands/opclasscmds.c:525 |
| #, c-format |
| msgid "procedure number %d appears more than once" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/opclasscmds.c:530 |
| #: commands/opclasscmds.c:530 |
| #, c-format |
| msgid "operator number %d appears more than once" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/opclasscmds.c:854 |
| #: commands/opclasscmds.c:854 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" |
| "\"" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/indexcmds.c:119 |
| #: commands/indexcmds.c:120 |
| msgid "must specify at least one column" |
| msgstr "至少需要指定一個欄位" |
| |
| # commands/indexcmds.c:123 |
| #: commands/indexcmds.c:124 |
| #, c-format |
| msgid "cannot use more than %d columns in an index" |
| msgstr "索引中不能使用超過 %d 個欄位" |
| |
| # commands/indexcmds.c:224 |
| #: commands/indexcmds.c:238 |
| #, c-format |
| msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/indexcmds.c:229 |
| #: commands/indexcmds.c:243 |
| #, c-format |
| msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/indexcmds.c:243 |
| #: commands/indexcmds.c:257 |
| msgid "" |
| "index expressions and predicates may refer only to the table being indexed" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/indexcmds.c:271 parser/analyze.c:1185 |
| #: commands/indexcmds.c:285 parser/analyze.c:1197 |
| #, c-format |
| msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" |
| msgstr "資料表\"%s\"不允許多個主鍵" |
| |
| # commands/indexcmds.c:288 |
| #: commands/indexcmds.c:302 |
| msgid "primary keys cannot be expressions" |
| msgstr "主鍵不能是expressions" |
| |
| # commands/indexcmds.c:318 commands/indexcmds.c:456 parser/analyze.c:1299 |
| #: commands/indexcmds.c:332 commands/indexcmds.c:470 parser/analyze.c:1311 |
| #, c-format |
| msgid "column \"%s\" named in key does not exist" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/indexcmds.c:363 |
| #: commands/indexcmds.c:377 |
| #, c-format |
| msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/indexcmds.c:406 |
| #: commands/indexcmds.c:420 |
| msgid "cannot use subquery in index predicate" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/indexcmds.c:410 |
| #: commands/indexcmds.c:424 |
| msgid "cannot use aggregate in index predicate" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/indexcmds.c:419 |
| #: commands/indexcmds.c:433 |
| msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/indexcmds.c:461 commands/tablecmds.c:1299 parser/parse_expr.c:1084 |
| #: commands/indexcmds.c:475 commands/tablecmds.c:1329 parser/parse_expr.c:1084 |
| #, c-format |
| msgid "column \"%s\" does not exist" |
| msgstr "欄位\"%s\"不存在" |
| |
| # commands/indexcmds.c:494 |
| #: commands/indexcmds.c:508 |
| msgid "cannot use subquery in index expression" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/indexcmds.c:498 |
| #: commands/indexcmds.c:512 |
| msgid "cannot use aggregate function in index expression" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/indexcmds.c:509 |
| #: commands/indexcmds.c:523 |
| msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/indexcmds.c:568 |
| #: commands/indexcmds.c:582 |
| #, c-format |
| msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/indexcmds.c:570 |
| #: commands/indexcmds.c:584 |
| msgid "" |
| "You must specify an operator class for the index or define a default " |
| "operator class for the data type." |
| msgstr "" |
| |
| # commands/indexcmds.c:623 |
| #: commands/indexcmds.c:637 |
| #, c-format |
| msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/indexcmds.c:680 utils/cache/typcache.c:369 |
| #: commands/indexcmds.c:694 utils/cache/typcache.c:369 |
| #, c-format |
| msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/indexcmds.c:949 |
| #: commands/indexcmds.c:963 |
| #, c-format |
| msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/indexcmds.c:956 |
| #: commands/indexcmds.c:970 |
| #, c-format |
| msgid "table \"%s\" has no indexes" |
| msgstr "資料表\"%s\"沒有索引" |
| |
| # commands/indexcmds.c:984 |
| #: commands/indexcmds.c:998 |
| msgid "can only reindex the currently open database" |
| msgstr "只能重新索引目前開啟的資料庫" |
| |
| # commands/indexcmds.c:1067 |
| #: commands/indexcmds.c:1081 |
| #, c-format |
| msgid "table \"%s\" was reindexed" |
| msgstr "資料表\"%s\"已重新索引" |
| |
| # commands/prepare.c:61 |
| #: commands/prepare.c:61 |
| msgid "invalid statement name: must not be empty" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/prepare.c:80 |
| #: commands/prepare.c:80 |
| msgid "utility statements cannot be prepared" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/prepare.c:168 commands/prepare.c:173 commands/prepare.c:538 |
| #: commands/prepare.c:168 commands/prepare.c:173 commands/prepare.c:535 |
| msgid "prepared statement is not a SELECT" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/prepare.c:310 |
| #: commands/prepare.c:307 |
| #, c-format |
| msgid "prepared statement \"%s\" already exists" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/prepare.c:390 |
| #: commands/prepare.c:387 |
| #, c-format |
| msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/operatorcmds.c:107 commands/operatorcmds.c:115 |
| #: commands/operatorcmds.c:107 commands/operatorcmds.c:115 |
| msgid "setof type not allowed for operator argument" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/operatorcmds.c:142 |
| #: commands/operatorcmds.c:142 |
| #, c-format |
| msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/operatorcmds.c:152 |
| #: commands/operatorcmds.c:152 |
| msgid "operator procedure must be specified" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/portalcmds.c:54 commands/portalcmds.c:174 |
| # commands/portalcmds.c:219 |
| #: commands/portalcmds.c:54 commands/portalcmds.c:183 |
| #: commands/portalcmds.c:228 |
| msgid "invalid cursor name: must not be empty" |
| msgstr "無效的cursor名稱:不能是空的" |
| |
| # commands/portalcmds.c:80 |
| #: commands/portalcmds.c:89 |
| msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO" |
| msgstr "DECLARE CURSOR不能使用INTO" |
| |
| # commands/portalcmds.c:84 |
| #: commands/portalcmds.c:93 |
| msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE is not supported" |
| msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE未被支援" |
| |
| # commands/portalcmds.c:85 |
| #: commands/portalcmds.c:94 |
| msgid "Cursors must be READ ONLY." |
| msgstr "cursors必須是READ ONLY。" |
| |
| # commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:229 |
| #: commands/portalcmds.c:191 commands/portalcmds.c:238 |
| #, c-format |
| msgid "cursor \"%s\" does not exist" |
| msgstr "cursor \"%s\"不存在" |
| |
| # commands/portalcmds.c:337 tcop/pquery.c:523 tcop/pquery.c:1096 |
| #: commands/portalcmds.c:346 tcop/pquery.c:523 tcop/pquery.c:1096 |
| #, c-format |
| msgid "portal \"%s\" cannot be run" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/portalcmds.c:395 |
| #: commands/portalcmds.c:404 |
| msgid "could not reposition held cursor" |
| msgstr "無法重新定位持有的cursor" |
| |
| # commands/tablecmds.c:294 |
| #: commands/tablecmds.c:294 |
| msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/tablecmds.c:396 |
| #: commands/tablecmds.c:399 |
| #, c-format |
| msgid "duplicate check constraint name \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/tablecmds.c:552 commands/tablecmds.c:1244 |
| # commands/tablecmds.c:1450 commands/tablecmds.c:2606 |
| # commands/tablecmds.c:3768 commands/tablecmds.c:5376 commands/trigger.c:147 |
| # commands/trigger.c:552 tcop/utility.c:182 tcop/utility.c:217 |
| #: commands/tablecmds.c:555 commands/tablecmds.c:1274 |
| #: commands/tablecmds.c:1480 commands/tablecmds.c:2636 |
| #: commands/tablecmds.c:3798 commands/tablecmds.c:5427 commands/trigger.c:147 |
| #: commands/trigger.c:552 tcop/utility.c:182 tcop/utility.c:217 |
| #, c-format |
| msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" |
| msgstr "權限不足: \"%s\" 是系統 catalog" |
| |
| # commands/tablecmds.c:563 |
| #: commands/tablecmds.c:566 |
| #, c-format |
| msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/tablecmds.c:573 |
| #: commands/tablecmds.c:576 |
| msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/tablecmds.c:699 |
| #: commands/tablecmds.c:719 |
| #, c-format |
| msgid "column \"%s\" duplicated" |
| msgstr "欄位\"%s\"重覆" |
| |
| # commands/tablecmds.c:724 parser/analyze.c:1055 parser/analyze.c:1261 |
| #: commands/tablecmds.c:744 parser/analyze.c:1067 parser/analyze.c:1273 |
| #, c-format |
| msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/tablecmds.c:730 |
| #: commands/tablecmds.c:750 |
| #, c-format |
| msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/tablecmds.c:747 |
| #: commands/tablecmds.c:767 |
| #, c-format |
| msgid "inherited relation \"%s\" duplicated" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/tablecmds.c:801 |
| #: commands/tablecmds.c:821 |
| #, c-format |
| msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/tablecmds.c:808 |
| #: commands/tablecmds.c:828 |
| #, c-format |
| msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/tablecmds.c:810 commands/tablecmds.c:955 parser/parse_coerce.c:239 |
| # parser/parse_coerce.c:1110 parser/parse_coerce.c:1127 |
| # parser/parse_coerce.c:1173 |
| #: commands/tablecmds.c:830 commands/tablecmds.c:975 parser/parse_coerce.c:239 |
| #: parser/parse_coerce.c:1125 parser/parse_coerce.c:1142 |
| #: parser/parse_coerce.c:1188 |
| #, c-format |
| msgid "%s versus %s" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/tablecmds.c:946 |
| #: commands/tablecmds.c:966 |
| #, c-format |
| msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/tablecmds.c:953 |
| #: commands/tablecmds.c:973 |
| #, c-format |
| msgid "column \"%s\" has a type conflict" |
| msgstr "欄位\"%s\"發生型別衝突" |
| |
| # commands/tablecmds.c:994 |
| #: commands/tablecmds.c:1024 |
| #, c-format |
| msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/tablecmds.c:996 |
| #: commands/tablecmds.c:1026 |
| msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." |
| msgstr "" |
| |
| # commands/tablecmds.c:1289 |
| #: commands/tablecmds.c:1319 |
| #, c-format |
| msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/tablecmds.c:1307 |
| #: commands/tablecmds.c:1337 |
| #, c-format |
| msgid "cannot rename system column \"%s\"" |
| msgstr "無法重新命名系統欄位\"%s\"" |
| |
| # commands/tablecmds.c:1317 |
| #: commands/tablecmds.c:1347 |
| #, c-format |
| msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" |
| msgstr "無法重新命名被繼承的欄位\"%s\"" |
| |
| # commands/tablecmds.c:1328 commands/tablecmds.c:2889 |
| #: commands/tablecmds.c:1358 commands/tablecmds.c:2919 |
| #, c-format |
| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/tablecmds.c:2189 |
| #: commands/tablecmds.c:2219 |
| #, c-format |
| msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" |
| msgstr "無法重寫系統relation \"%s\"" |
| |
| # commands/tablecmds.c:2199 |
| #: commands/tablecmds.c:2229 |
| msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" |
| msgstr "無法重寫其它session的暫存資料表" |
| |
| # commands/tablecmds.c:2490 |
| #: commands/tablecmds.c:2520 |
| #, c-format |
| msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" |
| msgstr "有資料行違反check constraint \"%s\"" |
| |
| # commands/tablecmds.c:2503 |
| #: commands/tablecmds.c:2533 |
| #, c-format |
| msgid "column \"%s\" contains null values" |
| msgstr "欄位\"%s\"包含空值" |
| |
| # commands/tablecmds.c:2588 |
| #: commands/tablecmds.c:2618 |
| #, c-format |
| msgid "\"%s\" is not a table or view" |
| msgstr "\"%s\"不是資料表或view" |
| |
| # commands/tablecmds.c:2741 |
| #: commands/tablecmds.c:2771 |
| #, c-format |
| msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/tablecmds.c:2807 |
| #: commands/tablecmds.c:2837 |
| msgid "column must be added to child tables too" |
| msgstr "欄位也必須被加入子資料表" |
| |
| # commands/tablecmds.c:2850 |
| #: commands/tablecmds.c:2880 |
| #, c-format |
| msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" |
| msgstr "子資料表\"%s\"的欄位\"%s\"有不同的型別" |
| |
| # commands/tablecmds.c:2862 |
| #: commands/tablecmds.c:2892 |
| #, c-format |
| msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/tablecmds.c:3079 commands/tablecmds.c:3172 |
| # commands/tablecmds.c:3222 commands/tablecmds.c:3318 |
| # commands/tablecmds.c:3379 commands/tablecmds.c:4573 |
| #: commands/tablecmds.c:3109 commands/tablecmds.c:3202 |
| #: commands/tablecmds.c:3252 commands/tablecmds.c:3348 |
| #: commands/tablecmds.c:3409 commands/tablecmds.c:4617 |
| #, c-format |
| msgid "cannot alter system column \"%s\"" |
| msgstr "無法修改系統欄位\"%s\"" |
| |
| # commands/tablecmds.c:3115 |
| #: commands/tablecmds.c:3145 |
| #, c-format |
| msgid "column \"%s\" is in a primary key" |
| msgstr "欄位\"%s\"是主鍵" |
| |
| # commands/tablecmds.c:3265 commands/tablecmds.c:5365 |
| #: commands/tablecmds.c:3295 commands/tablecmds.c:5416 |
| #, c-format |
| msgid "\"%s\" is not a table or index" |
| msgstr "\"%s\"不是資料表或索引" |
| |
| # commands/tablecmds.c:3292 |
| #: commands/tablecmds.c:3322 |
| #, c-format |
| msgid "statistics target %d is too low" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/tablecmds.c:3300 |
| #: commands/tablecmds.c:3330 |
| #, c-format |
| msgid "lowering statistics target to %d" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/tablecmds.c:3360 |
| #: commands/tablecmds.c:3390 |
| #, c-format |
| msgid "invalid storage type \"%s\"" |
| msgstr "不合法的儲存型別\"%s\"" |
| |
| # commands/tablecmds.c:3391 |
| #: commands/tablecmds.c:3421 |
| #, c-format |
| msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/tablecmds.c:3448 |
| #: commands/tablecmds.c:3478 |
| #, c-format |
| msgid "cannot drop system column \"%s\"" |
| msgstr "無法刪除系統欄位\"%s\"" |
| |
| # commands/tablecmds.c:3455 |
| #: commands/tablecmds.c:3485 |
| #, c-format |
| msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" |
| msgstr "無法刪除被繼承的欄位\"%s\"" |
| |
| # commands/tablecmds.c:3756 |
| #: commands/tablecmds.c:3786 |
| #, c-format |
| msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" |
| msgstr "被參照的relation \"%s\"不是資料表" |
| |
| # commands/tablecmds.c:3790 |
| #: commands/tablecmds.c:3820 |
| msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/tablecmds.c:3797 |
| #: commands/tablecmds.c:3827 |
| msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/tablecmds.c:3842 commands/tablecmds.c:4330 |
| #: commands/tablecmds.c:3872 commands/tablecmds.c:4362 |
| msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/tablecmds.c:3863 |
| #: commands/tablecmds.c:3893 |
| #, c-format |
| msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/tablecmds.c:3866 |
| #: commands/tablecmds.c:3896 |
| #, c-format |
| msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." |
| msgstr "" |
| |
| # commands/tablecmds.c:3880 |
| #: commands/tablecmds.c:3910 |
| #, c-format |
| msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/tablecmds.c:3883 |
| #: commands/tablecmds.c:3913 |
| #, c-format |
| msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s." |
| msgstr "" |
| |
| # commands/tablecmds.c:3968 |
| #: commands/tablecmds.c:3998 |
| #, c-format |
| msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/tablecmds.c:3973 |
| #: commands/tablecmds.c:4003 |
| #, c-format |
| msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" |
| msgstr "一個外鍵不能超過%d個欄位" |
| |
| # commands/tablecmds.c:4042 |
| #: commands/tablecmds.c:4072 |
| #, c-format |
| msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" |
| msgstr "被參考的資料表\"%s\"沒有主鍵" |
| |
| # commands/tablecmds.c:4160 |
| #: commands/tablecmds.c:4190 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/tablecmds.c:4530 commands/trigger.c:2756 |
| #: commands/tablecmds.c:4574 commands/trigger.c:2777 |
| #, c-format |
| msgid "constraint \"%s\" does not exist" |
| msgstr "constraint \"%s\"不存在" |
| |
| # commands/tablecmds.c:4535 |
| #: commands/tablecmds.c:4579 |
| #, c-format |
| msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" |
| msgstr "多個名稱為\"%s\"的constraints被刪除" |
| |
| # commands/tablecmds.c:4580 |
| #: commands/tablecmds.c:4624 |
| #, c-format |
| msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" |
| msgstr "無法修改被繼承的欄位\"%s\"" |
| |
| # commands/tablecmds.c:4620 |
| #: commands/tablecmds.c:4664 |
| msgid "transform expression must not return a set" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/tablecmds.c:4626 |
| #: commands/tablecmds.c:4670 |
| msgid "cannot use subquery in transform expression" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/tablecmds.c:4630 |
| #: commands/tablecmds.c:4674 |
| msgid "cannot use aggregate function in transform expression" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/tablecmds.c:4647 |
| #: commands/tablecmds.c:4691 |
| #, c-format |
| msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" |
| msgstr "欄位\"%s\"無法被轉換為型別\"%s\"" |
| |
| # commands/tablecmds.c:4673 |
| #: commands/tablecmds.c:4717 |
| #, c-format |
| msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/tablecmds.c:4711 |
| #: commands/tablecmds.c:4755 |
| #, c-format |
| msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" |
| msgstr "無法修改欄位\"%s\"的型別兩次" |
| |
| # commands/tablecmds.c:4738 |
| #: commands/tablecmds.c:4789 |
| #, c-format |
| msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" |
| msgstr "欄位\"%s\"的預設值不能轉型成\"%s\"" |
| |
| # commands/tablecmds.c:4838 |
| #: commands/tablecmds.c:4889 |
| msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" |
| msgstr "不能修改被view或rule使用的欄位" |
| |
| # commands/tablecmds.c:4839 |
| #: commands/tablecmds.c:4890 |
| #, c-format |
| msgid "%s depends on column \"%s\"" |
| msgstr "%s 依存於欄位\"%s\"" |
| |
| # commands/tablecmds.c:5155 |
| #: commands/tablecmds.c:5206 |
| #, c-format |
| msgid "\"%s\" is not a table, TOAST table, index, view, or sequence" |
| msgstr "\"%s\"不是資料表、TOAST資料表、索引、view或sequence" |
| |
| # commands/tablecmds.c:5395 |
| #: commands/tablecmds.c:5446 |
| msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" |
| msgstr "不允許多個SET TABLESPACE子命令" |
| |
| # commands/tablecmds.c:5425 |
| #: commands/tablecmds.c:5476 |
| #, c-format |
| msgid "cannot move system relation \"%s\"" |
| msgstr "無法搬移系統relation \"%s\"" |
| |
| # commands/tablecmds.c:5435 |
| #: commands/tablecmds.c:5486 |
| msgid "cannot move temporary tables of other sessions" |
| msgstr "無法替其它session搬移暫存資料表" |
| |
| # commands/tablecmds.c:5645 |
| #: commands/tablecmds.c:5696 |
| msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/tablecmds.c:5660 |
| #: commands/tablecmds.c:5711 |
| #, c-format |
| msgid "table \"%s\" already has a TOAST table" |
| msgstr "資料表\"%s\"已經有TOAST資料表" |
| |
| # commands/tablecmds.c:5677 |
| #: commands/tablecmds.c:5728 |
| #, c-format |
| msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table" |
| msgstr "資料表\"%s\"不需要TOAST資料表" |
| |
| # commands/proclang.c:64 |
| #: commands/proclang.c:64 |
| msgid "must be superuser to create procedural language" |
| msgstr "只能管理者能建立程序語言" |
| |
| # commands/proclang.c:77 commands/proclang.c:265 |
| #: commands/proclang.c:77 commands/proclang.c:265 |
| #, c-format |
| msgid "language \"%s\" already exists" |
| msgstr "語言\"%s\"已經存在" |
| |
| # commands/proclang.c:97 |
| #: commands/proclang.c:97 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" |
| msgstr "將函式%s的傳回型別從\"opaque\"變更為\"language_handler\"" |
| |
| # commands/proclang.c:104 |
| #: commands/proclang.c:104 |
| #, c-format |
| msgid "function %s must return type \"language_handler\"" |
| msgstr "函式%s必須傳回型別\"language_handler\"" |
| |
| # commands/proclang.c:188 |
| #: commands/proclang.c:188 |
| msgid "must be superuser to drop procedural language" |
| msgstr "只有管理者能刪除程序語言" |
| |
| # commands/proclang.c:271 |
| #: commands/proclang.c:271 |
| msgid "must be superuser to rename procedural language" |
| msgstr "只有管理者能重新命名程序語言" |
| |
| # commands/schemacmds.c:86 commands/user.c:883 commands/user.c:1018 |
| #: commands/schemacmds.c:84 commands/user.c:883 commands/user.c:1018 |
| msgid "permission denied" |
| msgstr "權限不足" |
| |
| # commands/schemacmds.c:87 |
| #: commands/schemacmds.c:85 |
| #, c-format |
| msgid "\"%s\" is not a superuser, so cannot create a schema for \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/schemacmds.c:102 commands/schemacmds.c:297 |
| #: commands/schemacmds.c:100 commands/schemacmds.c:268 |
| #, c-format |
| msgid "unacceptable schema name \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/schemacmds.c:103 commands/schemacmds.c:298 |
| #: commands/schemacmds.c:101 commands/schemacmds.c:269 |
| msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." |
| msgstr "" |
| |
| # commands/sequence.c:403 commands/sequence.c:595 commands/sequence.c:638 |
| #: commands/sequence.c:399 commands/sequence.c:591 commands/sequence.c:634 |
| #, c-format |
| msgid "permission denied for sequence %s" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/sequence.c:480 |
| #: commands/sequence.c:476 |
| #, c-format |
| msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/sequence.c:503 |
| #: commands/sequence.c:499 |
| #, c-format |
| msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/sequence.c:601 |
| #: commands/sequence.c:597 |
| #, c-format |
| msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/sequence.c:655 |
| #: commands/sequence.c:651 |
| #, c-format |
| msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/sequence.c:798 executor/execGrouping.c:328 |
| # executor/execGrouping.c:388 executor/nodeIndexscan.c:1051 lib/dllist.c:43 |
| # lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:637 postmaster/pgstat.c:1006 |
| # postmaster/pgstat.c:1023 postmaster/pgstat.c:2452 postmaster/pgstat.c:2527 |
| # postmaster/pgstat.c:2572 postmaster/pgstat.c:2623 |
| # postmaster/postmaster.c:755 postmaster/postmaster.c:1625 |
| # postmaster/postmaster.c:2344 storage/buffer/localbuf.c:139 |
| # storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:620 storage/file/fd.c:766 |
| # storage/ipc/sinval.c:789 storage/lmgr/lock.c:497 storage/smgr/md.c:138 |
| # storage/smgr/md.c:848 storage/smgr/smgr.c:213 utils/adt/cash.c:297 |
| # utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:73 |
| # utils/adt/oracle_compat.c:124 utils/adt/regexp.c:191 |
| # utils/adt/ri_triggers.c:3471 utils/cache/relcache.c:164 |
| # utils/cache/relcache.c:178 utils/cache/relcache.c:1130 |
| # utils/cache/typcache.c:165 utils/cache/typcache.c:487 |
| # utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:521 utils/fmgr/fmgr.c:532 |
| # utils/init/miscinit.c:213 utils/init/miscinit.c:234 |
| # utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1898 utils/misc/guc.c:1911 |
| # utils/misc/guc.c:1924 utils/mmgr/aset.c:337 utils/mmgr/aset.c:503 |
| # utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893 utils/mmgr/portalmem.c:75 |
| #: commands/sequence.c:794 executor/execGrouping.c:384 lib/dllist.c:43 |
| #: lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:637 postmaster/pgstat.c:2432 |
| #: postmaster/pgstat.c:2499 postmaster/postmaster.c:809 |
| #: postmaster/postmaster.c:1679 postmaster/postmaster.c:2398 |
| #: storage/buffer/localbuf.c:139 storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:620 |
| #: storage/file/fd.c:766 storage/ipc/sinval.c:789 storage/lmgr/lock.c:494 |
| #: storage/smgr/md.c:844 storage/smgr/smgr.c:213 utils/adt/cash.c:297 |
| #: utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:73 |
| #: utils/adt/oracle_compat.c:125 utils/adt/regexp.c:200 |
| #: utils/adt/ri_triggers.c:3472 utils/cache/relcache.c:169 |
| #: utils/cache/relcache.c:183 utils/cache/relcache.c:1135 |
| #: utils/cache/typcache.c:165 utils/cache/typcache.c:487 |
| #: utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:528 utils/hash/dynahash.c:178 |
| #: utils/hash/dynahash.c:248 utils/init/miscinit.c:213 |
| #: utils/init/miscinit.c:234 utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1909 |
| #: utils/misc/guc.c:1922 utils/misc/guc.c:1935 utils/mmgr/aset.c:337 |
| #: utils/mmgr/aset.c:503 utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893 |
| #: utils/mmgr/portalmem.c:78 |
| msgid "out of memory" |
| msgstr "記憶體用盡" |
| |
| # commands/sequence.c:963 |
| #: commands/sequence.c:956 |
| msgid "INCREMENT must not be zero" |
| msgstr "INCREMENT 不可為 0" |
| |
| # commands/sequence.c:1009 |
| #: commands/sequence.c:1002 |
| #, c-format |
| msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" |
| msgstr "MINVALUE (%s) 必須小於 MAXVALUE (%s)" |
| |
| # commands/sequence.c:1040 |
| #: commands/sequence.c:1033 |
| #, c-format |
| msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)" |
| msgstr "START 值 (%s) 不可小於 MINVALUE (%s)" |
| |
| # commands/sequence.c:1052 |
| #: commands/sequence.c:1045 |
| #, c-format |
| msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)" |
| msgstr "START 值 (%s) 不可大於 MAXVALUE (%s)" |
| |
| # commands/sequence.c:1067 |
| #: commands/sequence.c:1060 |
| #, c-format |
| msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" |
| msgstr "CACHE (%s) 必須大於 0" |
| |
| # commands/trigger.c:134 |
| #: commands/trigger.c:134 |
| #, c-format |
| msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/trigger.c:219 |
| #: commands/trigger.c:219 |
| msgid "multiple INSERT events specified" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/trigger.c:226 |
| #: commands/trigger.c:226 |
| msgid "multiple DELETE events specified" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/trigger.c:233 |
| #: commands/trigger.c:233 |
| msgid "multiple UPDATE events specified" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/trigger.c:266 commands/trigger.c:654 |
| #: commands/trigger.c:266 commands/trigger.c:654 |
| #, c-format |
| msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/trigger.c:287 |
| #: commands/trigger.c:287 |
| #, c-format |
| msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/trigger.c:294 |
| #: commands/trigger.c:294 |
| #, c-format |
| msgid "function %s must return type \"trigger\"" |
| msgstr "函式 %s 必須傳回型別\"trigger\"" |
| |
| # commands/trigger.c:1160 |
| #: commands/trigger.c:1160 |
| #, c-format |
| msgid "trigger function %u returned null value" |
| msgstr "trigger函 %u 式傳回空值" |
| |
| # commands/trigger.c:1212 commands/trigger.c:1325 commands/trigger.c:1454 |
| #: commands/trigger.c:1214 commands/trigger.c:1331 commands/trigger.c:1464 |
| msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/trigger.c:1581 executor/execMain.c:1151 executor/execMain.c:1457 |
| # executor/execMain.c:1598 |
| #: commands/trigger.c:1593 executor/execMain.c:1151 executor/execMain.c:1457 |
| #: executor/execMain.c:1598 |
| msgid "could not serialize access due to concurrent update" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/trigger.c:2708 |
| #: commands/trigger.c:2723 |
| msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/trigger.c:2741 |
| #: commands/trigger.c:2762 |
| #, c-format |
| msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/tablespace.c:154 commands/tablespace.c:162 |
| # commands/tablespace.c:168 |
| #: ../port/copydir.c:47 commands/tablespace.c:150 commands/tablespace.c:158 |
| #: commands/tablespace.c:164 |
| #, c-format |
| msgid "could not create directory \"%s\": %m" |
| msgstr "無法建立目錄\"%s\":%m" |
| |
| # commands/tablespace.c:181 |
| #: commands/tablespace.c:177 |
| #, c-format |
| msgid "could not stat directory \"%s\": %m" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/tablespace.c:190 |
| #: commands/tablespace.c:186 |
| #, c-format |
| msgid "\"%s\" exists but is not a directory" |
| msgstr "\"%s\"存在,但不是目錄" |
| |
| # commands/tablespace.c:227 |
| #: commands/tablespace.c:223 |
| #, c-format |
| msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" |
| msgstr "建立tablespace \"%s\"被拒" |
| |
| # commands/tablespace.c:229 |
| #: commands/tablespace.c:225 |
| msgid "Must be superuser to create a tablespace." |
| msgstr "只有管理者能建立tablespace。" |
| |
| # commands/tablespace.c:248 |
| #: commands/tablespace.c:244 |
| msgid "tablespace location may not contain single quotes" |
| msgstr "tablespace的位置不能包含單引號" |
| |
| # commands/tablespace.c:258 |
| #: commands/tablespace.c:254 |
| msgid "tablespace location must be an absolute path" |
| msgstr "tablespace的位置必須是絕對路徑" |
| |
| # commands/tablespace.c:268 |
| #: commands/tablespace.c:264 |
| #, c-format |
| msgid "tablespace location \"%s\" is too long" |
| msgstr "tablespace位置\"%s\"過長" |
| |
| # commands/tablespace.c:278 commands/tablespace.c:839 |
| #: commands/tablespace.c:274 commands/tablespace.c:766 |
| #, c-format |
| msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" |
| msgstr "無法接受tablespace名稱\"%s\"" |
| |
| # commands/tablespace.c:280 commands/tablespace.c:840 |
| #: commands/tablespace.c:276 commands/tablespace.c:767 |
| msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." |
| msgstr "前置字\"pg_\"被保留給系統tablespace。" |
| |
| # commands/tablespace.c:290 commands/tablespace.c:852 |
| #: commands/tablespace.c:286 commands/tablespace.c:779 |
| #, c-format |
| msgid "tablespace \"%s\" already exists" |
| msgstr "tablespace \"%s\"已經存在" |
| |
| # commands/tablespace.c:325 commands/tablespace.c:969 |
| #: commands/tablespace.c:321 commands/tablespace.c:1033 |
| #, c-format |
| msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" |
| msgstr "無法設定目錄\"%s\"的權限:%m" |
| |
| # commands/tablespace.c:334 |
| #: commands/tablespace.c:330 |
| #, c-format |
| msgid "directory \"%s\" is not empty" |
| msgstr "目錄\"%s\"不是空的" |
| |
| # commands/tablespace.c:355 commands/tablespace.c:984 |
| #: commands/tablespace.c:351 commands/tablespace.c:1048 |
| #, c-format |
| msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" |
| msgstr "無法建立symbolic link \"%s\":%m" |
| |
| # commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:483 |
| #: commands/tablespace.c:382 commands/tablespace.c:479 |
| msgid "tablespaces are not supported on this platform" |
| msgstr "這個平臺不支援tablespace" |
| |
| # commands/tablespace.c:460 |
| #: commands/tablespace.c:456 |
| #, c-format |
| msgid "tablespace \"%s\" is not empty" |
| msgstr "tablespace \"%s\"不是空的" |
| |
| # commands/tablespace.c:559 |
| #: commands/tablespace.c:555 |
| #, c-format |
| msgid "could not delete directory \"%s\": %m" |
| msgstr "無法刪除目錄\"%s\":%m" |
| |
| # commands/tablespace.c:610 |
| #: commands/tablespace.c:606 |
| #, c-format |
| msgid "could not remove directory \"%s\": %m" |
| msgstr "無法刪除目錄\"%s\":%m" |
| |
| # commands/tablespace.c:355 commands/tablespace.c:984 |
| #: commands/tablespace.c:614 |
| #, c-format |
| msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" |
| msgstr "無法刪除symbolic link \"%s\":%m" |
| |
| # commands/tablespace.c:997 |
| #: commands/tablespace.c:1061 |
| #, c-format |
| msgid "tablespace %u is not empty" |
| msgstr "tablespace %u 不是空的" |
| |
| # commands/typecmds.c:138 |
| #: commands/typecmds.c:138 |
| #, c-format |
| msgid "type names must be %d characters or less" |
| msgstr "型別名稱必須在%d個字元以下" |
| |
| # commands/typecmds.c:173 |
| #: commands/typecmds.c:173 |
| #, c-format |
| msgid "array element type cannot be %s" |
| msgstr "陣列元素型別不可為 %s" |
| |
| # commands/typecmds.c:206 |
| #: commands/typecmds.c:206 |
| #, c-format |
| msgid "alignment \"%s\" not recognized" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/typecmds.c:223 |
| #: commands/typecmds.c:223 |
| #, c-format |
| msgid "storage \"%s\" not recognized" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/typecmds.c:228 |
| #: commands/typecmds.c:228 |
| #, c-format |
| msgid "type attribute \"%s\" not recognized" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/typecmds.c:238 |
| #: commands/typecmds.c:238 |
| msgid "type input function must be specified" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/typecmds.c:242 |
| #: commands/typecmds.c:242 |
| msgid "type output function must be specified" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/typecmds.c:281 |
| #: commands/typecmds.c:281 |
| #, c-format |
| msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/typecmds.c:288 |
| #: commands/typecmds.c:288 |
| #, c-format |
| msgid "type input function %s must return type %s" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/typecmds.c:298 |
| #: commands/typecmds.c:298 |
| #, c-format |
| msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/typecmds.c:305 |
| #: commands/typecmds.c:305 |
| #, c-format |
| msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/typecmds.c:314 |
| #: commands/typecmds.c:314 |
| #, c-format |
| msgid "type receive function %s must return type %s" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/typecmds.c:323 |
| #: commands/typecmds.c:323 |
| #, c-format |
| msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/typecmds.c:536 |
| #: commands/typecmds.c:536 |
| #, c-format |
| msgid "domain names must be %d characters or less" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/typecmds.c:557 |
| #: commands/typecmds.c:557 |
| #, c-format |
| msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/typecmds.c:617 commands/typecmds.c:1504 |
| #: commands/typecmds.c:617 commands/typecmds.c:1504 |
| msgid "foreign key constraints not possible for domains" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/typecmds.c:637 |
| #: commands/typecmds.c:637 |
| msgid "multiple default expressions" |
| msgstr "多個預設的expressions" |
| |
| # commands/typecmds.c:667 commands/typecmds.c:676 |
| #: commands/typecmds.c:667 commands/typecmds.c:676 |
| msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" |
| msgstr "NULL/NOT NULL限制發生衝突" |
| |
| # commands/typecmds.c:695 commands/typecmds.c:1522 |
| #: commands/typecmds.c:695 commands/typecmds.c:1522 |
| msgid "unique constraints not possible for domains" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/typecmds.c:701 commands/typecmds.c:1528 |
| #: commands/typecmds.c:701 commands/typecmds.c:1528 |
| msgid "primary key constraints not possible for domains" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/typecmds.c:710 commands/typecmds.c:1537 |
| #: commands/typecmds.c:710 commands/typecmds.c:1537 |
| msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/typecmds.c:831 commands/typecmds.c:1780 |
| #: commands/typecmds.c:831 commands/typecmds.c:1780 |
| #, c-format |
| msgid "\"%s\" is not a domain" |
| msgstr "\"%s\"不是一個domain" |
| |
| # commands/typecmds.c:901 |
| #: commands/typecmds.c:901 |
| #, c-format |
| msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/typecmds.c:971 |
| #: commands/typecmds.c:971 |
| #, c-format |
| msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/typecmds.c:1083 |
| #: commands/typecmds.c:1083 |
| #, c-format |
| msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/typecmds.c:1112 |
| #: commands/typecmds.c:1112 |
| msgid "composite type must have at least one attribute" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/typecmds.c:1341 |
| #: commands/typecmds.c:1341 |
| #, c-format |
| msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/typecmds.c:1608 |
| #: commands/typecmds.c:1608 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/typecmds.c:1814 |
| #: commands/typecmds.c:1814 |
| #, c-format |
| msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/typecmds.c:1855 commands/typecmds.c:1864 |
| #: commands/typecmds.c:1855 commands/typecmds.c:1864 |
| msgid "cannot use table references in domain check constraint" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/typecmds.c:1876 |
| #: commands/typecmds.c:1876 |
| msgid "cannot use aggregate in check constraint" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/typecmds.c:2090 |
| #: commands/typecmds.c:2090 |
| #, c-format |
| msgid "\"%s\" is a table's row type" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/user.c:174 commands/user.c:272 commands/user.c:321 |
| # commands/user.c:402 |
| #: commands/user.c:174 commands/user.c:272 commands/user.c:321 |
| #: commands/user.c:402 |
| #, c-format |
| msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" |
| msgstr "無法寫入暫存檔\"%s\":%m" |
| |
| # commands/user.c:209 |
| #: commands/user.c:209 |
| #, c-format |
| msgid "invalid group name \"%s\"" |
| msgstr "不合法的群組名稱\"%s\"" |
| |
| # commands/user.c:240 commands/user.c:371 |
| #: commands/user.c:240 commands/user.c:371 |
| #, c-format |
| msgid "invalid user name \"%s\"" |
| msgstr "不合法的使用者名稱\"%s\"" |
| |
| # commands/user.c:378 |
| #: commands/user.c:378 |
| #, c-format |
| msgid "invalid user password \"%s\"" |
| msgstr "無效的使用者密碼 \"%s\"" |
| |
| # commands/user.c:638 |
| #: commands/user.c:638 |
| msgid "user ID must be positive" |
| msgstr "使用者ID必須是正數" |
| |
| # commands/user.c:655 |
| #: commands/user.c:655 |
| msgid "must be superuser to create users" |
| msgstr "只有管理者能建立使用者" |
| |
| # commands/user.c:660 |
| #: commands/user.c:660 |
| #, c-format |
| msgid "user name \"%s\" is reserved" |
| msgstr "使用者名稱\"%s\"已被保留" |
| |
| # commands/user.c:697 commands/user.c:1252 |
| #: commands/user.c:697 commands/user.c:1252 |
| #, c-format |
| msgid "user \"%s\" already exists" |
| msgstr "使用者\"%s\"已經存在" |
| |
| # commands/user.c:702 |
| #: commands/user.c:702 |
| #, c-format |
| msgid "user ID %d is already assigned" |
| msgstr "使用者ID %d已經被指派" |
| |
| # commands/user.c:899 commands/user.c:1012 commands/user.c:1104 |
| # commands/user.c:1233 commands/variable.c:664 utils/cache/lsyscache.c:2064 |
| # utils/init/miscinit.c:335 |
| #: commands/user.c:899 commands/user.c:1012 commands/user.c:1104 |
| #: commands/user.c:1233 commands/variable.c:664 utils/cache/lsyscache.c:2044 |
| #: utils/init/miscinit.c:335 |
| #, c-format |
| msgid "user \"%s\" does not exist" |
| msgstr "使用者\"%s\"不存在" |
| |
| # commands/user.c:1077 |
| #: commands/user.c:1077 |
| msgid "must be superuser to drop users" |
| msgstr "只有管理者能刪除使用者" |
| |
| # commands/user.c:1111 |
| #: commands/user.c:1111 |
| msgid "current user cannot be dropped" |
| msgstr "不能刪除目前的使用者" |
| |
| # commands/user.c:1115 |
| #: commands/user.c:1115 |
| msgid "session user cannot be dropped" |
| msgstr "不能月除session使用者" |
| |
| # commands/user.c:1142 |
| #: commands/user.c:1142 |
| #, c-format |
| msgid "user \"%s\" cannot be dropped" |
| msgstr "不能刪除使用者\"%s\"" |
| |
| # commands/user.c:1143 |
| #: commands/user.c:1143 |
| #, c-format |
| msgid "The user owns database \"%s\"." |
| msgstr "使用者擁有資料庫\"%s\"。" |
| |
| # commands/user.c:1244 |
| #: commands/user.c:1244 |
| msgid "session user may not be renamed" |
| msgstr "不能重新命名session使用者" |
| |
| # commands/user.c:1258 |
| #: commands/user.c:1258 |
| msgid "must be superuser to rename users" |
| msgstr "只有管理者能重新命名使用者" |
| |
| # commands/user.c:1277 |
| #: commands/user.c:1277 |
| msgid "MD5 password cleared because of user rename" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/user.c:1311 |
| #: commands/user.c:1311 |
| #, c-format |
| msgid "before using passwords you must revoke privileges on %s" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/user.c:1313 |
| #: commands/user.c:1313 |
| msgid "" |
| "This restriction is to prevent unprivileged users from reading the passwords." |
| msgstr "" |
| |
| # commands/user.c:1314 |
| #: commands/user.c:1314 |
| #, c-format |
| msgid "Try REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC." |
| msgstr "" |
| |
| # commands/user.c:1378 |
| #: commands/user.c:1378 |
| msgid "group ID must be positive" |
| msgstr "群組ID必需是正數" |
| |
| # commands/user.c:1391 |
| #: commands/user.c:1391 |
| msgid "must be superuser to create groups" |
| msgstr "只有管理者才能建立群組" |
| |
| # commands/user.c:1396 |
| #: commands/user.c:1396 |
| #, c-format |
| msgid "group name \"%s\" is reserved" |
| msgstr "群組名稱\"%s\"被保留" |
| |
| # commands/user.c:1433 commands/user.c:1815 |
| #: commands/user.c:1433 commands/user.c:1815 |
| #, c-format |
| msgid "group \"%s\" already exists" |
| msgstr "群組\"%s\"已經存在" |
| |
| # commands/user.c:1438 |
| #: commands/user.c:1438 |
| #, c-format |
| msgid "group ID %d is already assigned" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/user.c:1518 |
| #: commands/user.c:1518 |
| msgid "must be superuser to alter groups" |
| msgstr "只有管理者才能修改群組" |
| |
| # commands/user.c:1597 |
| #: commands/user.c:1597 |
| #, c-format |
| msgid "group \"%s\" does not have any members" |
| msgstr "群組\"%s\"沒有任何成員" |
| |
| # commands/user.c:1625 |
| #: commands/user.c:1625 |
| #, c-format |
| msgid "user \"%s\" is not in group \"%s\"" |
| msgstr "使用者\"%s\"不屬於群組\"%s\"" |
| |
| # commands/user.c:1757 |
| #: commands/user.c:1757 |
| msgid "must be superuser to drop groups" |
| msgstr "只有管理者能刪除群組" |
| |
| # commands/user.c:1821 |
| #: commands/user.c:1821 |
| msgid "must be superuser to rename groups" |
| msgstr "只有管理者能重新命名群組" |
| |
| # commands/vacuum.c:586 |
| #: commands/vacuum.c:586 |
| msgid "oldest xmin is far in the past" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/vacuum.c:587 |
| #: commands/vacuum.c:587 |
| msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." |
| msgstr "" |
| |
| # commands/vacuum.c:804 |
| #: commands/vacuum.c:804 |
| msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/vacuum.c:805 |
| #: commands/vacuum.c:805 |
| msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss." |
| msgstr "" |
| |
| # commands/vacuum.c:816 |
| #: commands/vacuum.c:816 |
| msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/vacuum.c:817 |
| #: commands/vacuum.c:817 |
| msgid "Better vacuum them soon, or you may have a wraparound failure." |
| msgstr "" |
| |
| # commands/vacuum.c:824 |
| #: commands/vacuum.c:824 |
| #, c-format |
| msgid "some databases have not been vacuumed in %d transactions" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/vacuum.c:826 |
| #: commands/vacuum.c:826 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Better vacuum them within %d transactions, or you may have a wraparound " |
| "failure." |
| msgstr "" |
| |
| # commands/vacuum.c:922 |
| #: commands/vacuum.c:922 |
| #, c-format |
| msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" |
| msgstr "忽略\"%s\" --- 只有資料表或資料庫擁有者能進行重整" |
| |
| # commands/vacuum.c:937 |
| #: commands/vacuum.c:937 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" |
| msgstr "忽略\"%s\" --- 無法重整索引、view或特殊系統資料表" |
| |
| # commands/vacuum.c:1160 commands/vacuumlazy.c:205 |
| #: commands/vacuum.c:1160 commands/vacuumlazy.c:205 |
| #, c-format |
| msgid "vacuuming \"%s.%s\"" |
| msgstr "重整\"%s.%s\"" |
| |
| # commands/vacuum.c:1202 commands/vacuumlazy.c:263 |
| #: commands/vacuum.c:1208 commands/vacuumlazy.c:263 |
| #, c-format |
| msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/vacuum.c:1328 |
| #: commands/vacuum.c:1331 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink " |
| "relation" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/vacuum.c:1341 |
| #: commands/vacuum.c:1344 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink " |
| "relation" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/vacuum.c:1499 commands/vacuumlazy.c:428 |
| #: commands/vacuum.c:1498 commands/vacuumlazy.c:422 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/vacuum.c:1502 |
| #: commands/vacuum.c:1501 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" |
| "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" |
| "There were %.0f unused item pointers.\n" |
| "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" |
| "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" |
| "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" |
| "%s" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/vacuum.c:2255 |
| #: commands/vacuum.c:2254 |
| #, c-format |
| msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/vacuum.c:2258 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770 |
| # nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3285 |
| #: commands/vacuum.c:2257 commands/vacuumlazy.c:483 commands/vacuumlazy.c:774 |
| #: nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3341 |
| #, c-format |
| msgid "%s" |
| msgstr "%s" |
| |
| # commands/vacuum.c:2770 commands/vacuumlazy.c:767 |
| #: commands/vacuum.c:2769 commands/vacuumlazy.c:771 |
| #, c-format |
| msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/vacuum.c:2860 commands/vacuum.c:2927 commands/vacuumlazy.c:597 |
| # commands/vacuumlazy.c:657 |
| #: commands/vacuum.c:2859 commands/vacuum.c:2926 commands/vacuumlazy.c:596 |
| #: commands/vacuumlazy.c:661 |
| #, c-format |
| msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/vacuum.c:2864 commands/vacuumlazy.c:601 |
| #: commands/vacuum.c:2863 commands/vacuumlazy.c:600 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" |
| "%s" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/vacuum.c:2878 commands/vacuum.c:2947 |
| #: commands/vacuum.c:2877 commands/vacuum.c:2946 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/vacuum.c:2881 commands/vacuum.c:2950 |
| #: commands/vacuum.c:2880 commands/vacuum.c:2949 |
| msgid "Rebuild the index with REINDEX." |
| msgstr "以 REINDEX 重建索引。" |
| |
| # commands/vacuum.c:2931 commands/vacuumlazy.c:661 |
| #: commands/vacuum.c:2930 commands/vacuumlazy.c:665 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%.0f index row versions were removed.\n" |
| "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" |
| "%s" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/vacuumlazy.c:431 |
| #: commands/vacuumlazy.c:425 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" |
| "There were %.0f unused item pointers.\n" |
| "%u pages are entirely empty.\n" |
| "%s" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/vacuumlazy.c:486 |
| #: commands/vacuumlazy.c:480 |
| #, c-format |
| msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/variable.c:65 |
| #: commands/variable.c:65 |
| msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/variable.c:151 |
| #: commands/variable.c:151 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/variable.c:169 |
| #: commands/variable.c:169 |
| msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/variable.c:280 |
| #: commands/variable.c:280 |
| msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/variable.c:403 |
| #: commands/variable.c:403 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" |
| msgstr "無法識別的時區名稱: \"%s\"" |
| |
| # commands/variable.c:411 |
| #: commands/variable.c:411 |
| #, c-format |
| msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/variable.c:413 |
| #: commands/variable.c:413 |
| msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." |
| msgstr "" |
| |
| # commands/variable.c:483 |
| #: commands/variable.c:483 |
| msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/variable.c:493 |
| #: commands/variable.c:493 |
| msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/variable.c:593 utils/mb/mbutils.c:188 |
| #: commands/variable.c:593 utils/mb/mbutils.c:188 |
| #, c-format |
| msgid "conversion between %s and %s is not supported" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/view.c:89 |
| #: commands/view.c:89 |
| msgid "view must have at least one column" |
| msgstr "view至少要有一個欄位" |
| |
| # commands/view.c:170 commands/view.c:182 |
| #: commands/view.c:170 commands/view.c:182 |
| msgid "cannot change number of columns in view" |
| msgstr "不能變更view的欄位數" |
| |
| # commands/view.c:187 |
| #: commands/view.c:187 |
| #, c-format |
| msgid "cannot change name of view column \"%s\"" |
| msgstr "無法修改view欄位\"%s\"的名稱" |
| |
| # commands/view.c:194 |
| #: commands/view.c:194 |
| #, c-format |
| msgid "cannot change data type of view column \"%s\"" |
| msgstr "不能變更view欄位\"%s\"的資料型別" |
| |
| # executor/execMain.c:814 |
| #: executor/execMain.c:814 |
| #, c-format |
| msgid "cannot change sequence \"%s\"" |
| msgstr "無法修改sequence \"%s\"" |
| |
| # executor/execMain.c:820 |
| #: executor/execMain.c:820 |
| #, c-format |
| msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" |
| msgstr "無法修改TOAST relation \"%s\"" |
| |
| # executor/execMain.c:826 |
| #: executor/execMain.c:826 |
| #, c-format |
| msgid "cannot change view \"%s\"" |
| msgstr "無法修改view \"%s\"" |
| |
| # executor/execMain.c:1731 |
| #: executor/execMain.c:1731 |
| #, c-format |
| msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" |
| msgstr "" |
| |
| # executor/execMain.c:1743 |
| #: executor/execMain.c:1743 |
| #, c-format |
| msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # executor/execQual.c:257 executor/execQual.c:285 executor/execQual.c:2065 |
| # utils/adt/array_userfuncs.c:362 utils/adt/arrayfuncs.c:216 |
| # utils/adt/arrayfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:1153 |
| # utils/adt/arrayfuncs.c:2421 |
| #: executor/execQual.c:257 executor/execQual.c:285 executor/execQual.c:2065 |
| #: utils/adt/array_userfuncs.c:362 utils/adt/arrayfuncs.c:216 |
| #: utils/adt/arrayfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:1153 |
| #: utils/adt/arrayfuncs.c:2421 |
| #, c-format |
| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" |
| msgstr "" |
| |
| # executor/execQual.c:811 |
| #: executor/execQual.c:811 |
| msgid "functions and operators can take at most one set argument" |
| msgstr "" |
| |
| # executor/execQual.c:866 executor/execQual.c:910 executor/execQual.c:1086 |
| # executor/execQual.c:1211 executor/execQual.c:3445 executor/functions.c:666 |
| # executor/functions.c:705 utils/fmgr/funcapi.c:39 |
| #: executor/execQual.c:866 executor/execQual.c:910 executor/execQual.c:1086 |
| #: executor/execQual.c:1211 executor/execQual.c:3445 executor/functions.c:666 |
| #: executor/functions.c:705 utils/fmgr/funcapi.c:39 |
| msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" |
| msgstr "" |
| |
| # executor/execQual.c:1293 |
| #: executor/execQual.c:1293 |
| msgid "function returning set of rows cannot return null value" |
| msgstr "" |
| |
| # executor/execQual.c:1377 |
| #: executor/execQual.c:1377 |
| msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" |
| msgstr "" |
| |
| # executor/execQual.c:1384 |
| #: executor/execQual.c:1384 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" |
| msgstr "" |
| |
| # executor/execQual.c:1530 |
| #: executor/execQual.c:1530 |
| msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" |
| msgstr "" |
| |
| # executor/execQual.c:1604 |
| #: executor/execQual.c:1604 |
| msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" |
| msgstr "" |
| |
| # executor/execQual.c:2051 |
| #: executor/execQual.c:2051 |
| msgid "cannot merge incompatible arrays" |
| msgstr "" |
| |
| # executor/execQual.c:2052 |
| #: executor/execQual.c:2052 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " |
| "element type %s." |
| msgstr "" |
| |
| # executor/execQual.c:2085 utils/adt/arrayfuncs.c:507 |
| #: executor/execQual.c:2085 utils/adt/arrayfuncs.c:507 |
| msgid "" |
| "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" |
| msgstr "" |
| |
| # executor/execQual.c:2251 |
| #: executor/execQual.c:2251 |
| msgid "NULLIF does not support set arguments" |
| msgstr "" |
| |
| # executor/execQual.c:2432 |
| #: executor/execQual.c:2432 |
| #, c-format |
| msgid "domain %s does not allow null values" |
| msgstr "" |
| |
| # executor/execQual.c:2462 |
| #: executor/execQual.c:2462 |
| #, c-format |
| msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # executor/execQual.c:2804 optimizer/util/clauses.c:427 parser/parse_agg.c:74 |
| #: executor/execQual.c:2804 optimizer/util/clauses.c:428 parser/parse_agg.c:74 |
| msgid "aggregate function calls may not be nested" |
| msgstr "" |
| |
| # executor/execQual.c:3066 |
| #: executor/execQual.c:3066 |
| #, c-format |
| msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" |
| msgstr "ROW()欄位的型別為%s而非%s" |
| |
| # translator: %s is a SQL statement name |
| # executor/functions.c:117 |
| #. translator: %s is a SQL statement name |
| #: executor/functions.c:117 |
| #, c-format |
| msgid "%s is not allowed in a SQL function" |
| msgstr "SQL函式不允許 %s" |
| |
| # translator: %s is a SQL statement name |
| # executor/functions.c:124 executor/spi.c:1396 |
| #. translator: %s is a SQL statement name |
| #: executor/functions.c:124 executor/spi.c:1404 |
| #, c-format |
| msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" |
| msgstr "non-volatile函式不允許 %s" |
| |
| # executor/functions.c:190 |
| #: executor/functions.c:190 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "could not determine actual result type for function declared to return type %" |
| "s" |
| msgstr "" |
| |
| # executor/functions.c:244 |
| #: executor/functions.c:244 |
| #, c-format |
| msgid "could not determine actual type of argument declared %s" |
| msgstr "" |
| |
| # executor/functions.c:790 |
| #: executor/functions.c:790 |
| #, c-format |
| msgid "SQL function \"%s\" statement %d" |
| msgstr "" |
| |
| # executor/functions.c:809 |
| #: executor/functions.c:809 |
| #, c-format |
| msgid "SQL function \"%s\" during startup" |
| msgstr "" |
| |
| # executor/functions.c:889 executor/functions.c:910 executor/functions.c:920 |
| # executor/functions.c:944 executor/functions.c:952 executor/functions.c:1004 |
| # executor/functions.c:1016 executor/functions.c:1036 |
| #: executor/functions.c:889 executor/functions.c:910 executor/functions.c:920 |
| #: executor/functions.c:944 executor/functions.c:952 executor/functions.c:1004 |
| #: executor/functions.c:1016 executor/functions.c:1036 |
| #, c-format |
| msgid "return type mismatch in function declared to return %s" |
| msgstr "" |
| |
| # executor/functions.c:891 executor/functions.c:922 |
| #: executor/functions.c:891 executor/functions.c:922 |
| msgid "Function's final statement must be a SELECT." |
| msgstr "函式最後的敘述必須是SELECT。" |
| |
| # executor/functions.c:912 |
| #: executor/functions.c:912 |
| msgid "Function's final statement must not be a SELECT." |
| msgstr "函式最後的敘述不能是SELECT。" |
| |
| # executor/functions.c:946 |
| #: executor/functions.c:946 |
| msgid "Final SELECT must return exactly one column." |
| msgstr "最後的SELECT只能傳回一個欄位。" |
| |
| # executor/functions.c:954 |
| #: executor/functions.c:954 |
| #, c-format |
| msgid "Actual return type is %s." |
| msgstr "實際傳回型別是%s。" |
| |
| # executor/functions.c:1006 |
| #: executor/functions.c:1006 |
| msgid "Final SELECT returns too many columns." |
| msgstr "最後的SELECT傳回過多欄位。" |
| |
| # executor/functions.c:1018 |
| #: executor/functions.c:1018 |
| #, c-format |
| msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d." |
| msgstr "最後的SELECT傳回 %s 而非 %s 於欄位 %d。" |
| |
| # executor/functions.c:1038 |
| #: executor/functions.c:1038 |
| msgid "Final SELECT returns too few columns." |
| msgstr "最後的SELECT傳回欄位不足。" |
| |
| # executor/functions.c:1088 |
| #: executor/functions.c:1088 |
| #, c-format |
| msgid "return type %s is not supported for SQL functions" |
| msgstr "SQL函式不支援傳回%s型別" |
| |
| # executor/nodeAgg.c:1330 |
| #: executor/nodeAgg.c:1330 |
| #, c-format |
| msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" |
| msgstr "" |
| |
| # executor/nodeFunctionscan.c:93 |
| #: executor/nodeFunctionscan.c:93 |
| msgid "query-specified return row and actual function return row do not match" |
| msgstr "" |
| |
| # executor/nodeHashjoin.c:571 executor/nodeHashjoin.c:581 |
| #: executor/nodeHashjoin.c:571 executor/nodeHashjoin.c:581 |
| #, c-format |
| msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" |
| msgstr "" |
| |
| # executor/nodeHashjoin.c:641 executor/nodeHashjoin.c:648 |
| #: executor/nodeHashjoin.c:641 executor/nodeHashjoin.c:648 |
| #, c-format |
| msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" |
| msgstr "" |
| |
| # executor/nodeHashjoin.c:699 executor/nodeHashjoin.c:704 |
| #: executor/nodeHashjoin.c:699 executor/nodeHashjoin.c:704 |
| #, c-format |
| msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" |
| msgstr "" |
| |
| # executor/nodeMergejoin.c:1474 |
| #: executor/nodeMergejoin.c:1474 |
| msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" |
| msgstr "" |
| |
| # executor/nodeMergejoin.c:1491 optimizer/path/joinpath.c:839 |
| #: executor/nodeMergejoin.c:1491 optimizer/path/joinpath.c:839 |
| msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" |
| msgstr "" |
| |
| # executor/nodeSubplan.c:294 executor/nodeSubplan.c:336 |
| # executor/nodeSubplan.c:972 |
| #: executor/nodeSubplan.c:294 executor/nodeSubplan.c:336 |
| #: executor/nodeSubplan.c:972 |
| msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" |
| msgstr "" |
| |
| # executor/spi.c:190 |
| #: executor/spi.c:190 |
| msgid "transaction left non-empty SPI stack" |
| msgstr "" |
| |
| # executor/spi.c:191 executor/spi.c:255 |
| #: executor/spi.c:191 executor/spi.c:255 |
| msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." |
| msgstr "" |
| |
| # executor/spi.c:254 |
| #: executor/spi.c:254 |
| msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" |
| msgstr "" |
| |
| # executor/spi.c:831 |
| #: executor/spi.c:839 |
| msgid "cannot open multi-query plan as cursor" |
| msgstr "" |
| |
| # executor/spi.c:838 |
| #: executor/spi.c:846 |
| msgid "cannot open non-SELECT query as cursor" |
| msgstr "" |
| |
| # executor/spi.c:842 |
| #: executor/spi.c:850 |
| msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor" |
| msgstr "" |
| |
| # executor/spi.c:1574 |
| #: executor/spi.c:1582 |
| #, c-format |
| msgid "SQL statement \"%s\"" |
| msgstr "SQL敘述\"%s\"" |
| |
| # libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:170 libpq/be-fsstubs.c:194 |
| # libpq/be-fsstubs.c:222 libpq/be-fsstubs.c:274 |
| #: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:170 libpq/be-fsstubs.c:194 |
| #: libpq/be-fsstubs.c:222 libpq/be-fsstubs.c:274 |
| #, c-format |
| msgid "invalid large-object descriptor: %d" |
| msgstr "" |
| |
| # libpq/be-fsstubs.c:378 |
| #: libpq/be-fsstubs.c:378 |
| msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" |
| msgstr "必須是管理者才能使用伺服端 lo_import()" |
| |
| # libpq/be-fsstubs.c:379 |
| #: libpq/be-fsstubs.c:379 |
| msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." |
| msgstr "任何人都能使用 libpq 提供的客戶端 lo_import()。" |
| |
| # libpq/be-fsstubs.c:400 |
| #: libpq/be-fsstubs.c:400 |
| #, c-format |
| msgid "could not open server file \"%s\": %m" |
| msgstr "無法開啟伺服器檔案 \"%s\": %m" |
| |
| # libpq/be-fsstubs.c:421 |
| #: libpq/be-fsstubs.c:421 |
| #, c-format |
| msgid "could not read server file \"%s\": %m" |
| msgstr "無法讀取伺服器檔案\"%s\":%m" |
| |
| # libpq/be-fsstubs.c:451 |
| #: libpq/be-fsstubs.c:451 |
| msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" |
| msgstr "必須是管理者才能使用伺服端 lo_export()" |
| |
| # libpq/be-fsstubs.c:452 |
| #: libpq/be-fsstubs.c:452 |
| msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." |
| msgstr "任何人都能使用 libpq 提供的客戶端 lo_export()。" |
| |
| # libpq/be-fsstubs.c:484 |
| #: libpq/be-fsstubs.c:484 |
| #, c-format |
| msgid "could not create server file \"%s\": %m" |
| msgstr "無法建立伺服器檔案\"%s\":%m" |
| |
| # libpq/be-fsstubs.c:496 |
| #: libpq/be-fsstubs.c:496 |
| #, c-format |
| msgid "could not write server file \"%s\": %m" |
| msgstr "無法寫入伺服器檔案\"%s\":%m" |
| |
| # libpq/auth.c:113 |
| #: libpq/auth.c:113 |
| #, c-format |
| msgid "Kerberos error: %s" |
| msgstr "Kerberos 錯誤: %s" |
| |
| # libpq/auth.c:119 |
| #: libpq/auth.c:119 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "unexpected Kerberos protocol version received from client (received \"%s\", " |
| "expected \"%s\")" |
| msgstr "" |
| |
| # libpq/auth.c:126 libpq/auth.c:306 |
| #: libpq/auth.c:126 libpq/auth.c:306 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", " |
| "expected \"%s\")" |
| msgstr "" |
| |
| # libpq/auth.c:140 |
| #: libpq/auth.c:140 |
| msgid "Kerberos 4 not implemented on this server" |
| msgstr "這個伺服器並未實作 Kerberos 4" |
| |
| # libpq/auth.c:201 |
| #: libpq/auth.c:201 |
| #, c-format |
| msgid "Kerberos initialization returned error %d" |
| msgstr "Kerberos 初始化傳回錯誤 %d" |
| |
| # libpq/auth.c:211 |
| #: libpq/auth.c:211 |
| #, c-format |
| msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" |
| msgstr "Kerberos keytab解析傳回錯誤%d" |
| |
| # libpq/auth.c:224 |
| #: libpq/auth.c:224 |
| #, c-format |
| msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\") returned error %d" |
| msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\")傳回錯誤%d" |
| |
| # libpq/auth.c:269 |
| #: libpq/auth.c:269 |
| #, c-format |
| msgid "Kerberos recvauth returned error %d" |
| msgstr "Kerberos recvauth傳回錯誤%d" |
| |
| # libpq/auth.c:294 |
| #: libpq/auth.c:294 |
| #, c-format |
| msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" |
| msgstr "Kerberos unparse_name傳回錯誤%d" |
| |
| # libpq/auth.c:327 |
| #: libpq/auth.c:327 |
| msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" |
| msgstr "這個伺服器並未實作 Kerberos 5" |
| |
| # libpq/auth.c:366 |
| #: libpq/auth.c:366 |
| #, c-format |
| msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" |
| msgstr "驗證使用者\"%s\"失敗:主機被拒絕" |
| |
| # libpq/auth.c:369 |
| #: libpq/auth.c:369 |
| #, c-format |
| msgid "Kerberos 4 authentication failed for user \"%s\"" |
| msgstr "Kerberos 4驗證使用者\"%s\"失敗" |
| |
| # libpq/auth.c:372 |
| #: libpq/auth.c:372 |
| #, c-format |
| msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" |
| msgstr "Kerberos 5驗證使用者\"%s\"失敗" |
| |
| # libpq/auth.c:375 |
| #: libpq/auth.c:375 |
| #, c-format |
| msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" |
| msgstr "\"trust\"驗證使用者\"%s\"失敗" |
| |
| # libpq/auth.c:378 |
| #: libpq/auth.c:378 |
| #, c-format |
| msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" |
| msgstr "Ident驗證使用者\"%s\"失敗" |
| |
| # libpq/auth.c:383 |
| #: libpq/auth.c:383 |
| #, c-format |
| msgid "password authentication failed for user \"%s\"" |
| msgstr "密碼驗證使用者\"%s\"失敗" |
| |
| # libpq/auth.c:387 |
| #: libpq/auth.c:387 |
| #, c-format |
| msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" |
| msgstr "PAM驗證使用者\"%s\"失敗" |
| |
| # libpq/auth.c:391 |
| #: libpq/auth.c:391 |
| #, c-format |
| msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" |
| msgstr "驗證使用者\"%s\"失敗:無效的驗證方式" |
| |
| # libpq/auth.c:420 |
| #: libpq/auth.c:420 |
| msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" |
| msgstr "找不到pg_hba.conf或內容不正確" |
| |
| # libpq/auth.c:421 |
| #: libpq/auth.c:421 |
| msgid "See server log for details." |
| msgstr "查看伺服器記錄檔以獲得詳細資料。" |
| |
| # libpq/auth.c:447 |
| #: libpq/auth.c:447 |
| #, c-format |
| msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" |
| msgstr "" |
| |
| # libpq/auth.c:449 |
| #: libpq/auth.c:449 |
| msgid "SSL on" |
| msgstr "SSL 開啟" |
| |
| # libpq/auth.c:449 |
| #: libpq/auth.c:449 |
| msgid "SSL off" |
| msgstr "SSL 關閉" |
| |
| # libpq/auth.c:453 |
| #: libpq/auth.c:453 |
| #, c-format |
| msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # libpq/auth.c:465 |
| #: libpq/auth.c:465 |
| msgid "Kerberos 4 only supports IPv4 connections" |
| msgstr "Kerberos 4 只支援 IPv4 連線" |
| |
| # libpq/auth.c:498 |
| #: libpq/auth.c:498 |
| #, c-format |
| msgid "could not enable credential reception: %m" |
| msgstr "" |
| |
| # libpq/auth.c:585 |
| #: libpq/auth.c:585 |
| #, c-format |
| msgid "error from underlying PAM layer: %s" |
| msgstr "" |
| |
| # libpq/auth.c:590 |
| #: libpq/auth.c:590 |
| #, c-format |
| msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" |
| msgstr "" |
| |
| # libpq/auth.c:622 |
| #: libpq/auth.c:622 |
| msgid "empty password returned by client" |
| msgstr "" |
| |
| # libpq/auth.c:682 |
| #: libpq/auth.c:682 |
| #, c-format |
| msgid "could not create PAM authenticator: %s" |
| msgstr "" |
| |
| # libpq/auth.c:693 |
| #: libpq/auth.c:693 |
| #, c-format |
| msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" |
| msgstr "" |
| |
| # libpq/auth.c:704 |
| #: libpq/auth.c:704 |
| #, c-format |
| msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" |
| msgstr "" |
| |
| # libpq/auth.c:715 |
| #: libpq/auth.c:715 |
| #, c-format |
| msgid "pam_authenticate failed: %s" |
| msgstr "pam_authenticate失敗:%s" |
| |
| # libpq/auth.c:726 |
| #: libpq/auth.c:726 |
| #, c-format |
| msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" |
| msgstr "pam_acct_mgmt失敗:%s" |
| |
| # libpq/auth.c:737 |
| #: libpq/auth.c:737 |
| #, c-format |
| msgid "could not release PAM authenticator: %s" |
| msgstr "" |
| |
| # libpq/auth.c:775 |
| #: libpq/auth.c:775 |
| #, c-format |
| msgid "expected password response, got message type %d" |
| msgstr "" |
| |
| # libpq/auth.c:803 |
| #: libpq/auth.c:803 |
| msgid "invalid password packet size" |
| msgstr "無效的密碼封包大小" |
| |
| # libpq/auth.c:807 |
| #: libpq/auth.c:807 |
| msgid "received password packet" |
| msgstr "已接收密碼封包" |
| |
| # libpq/be-secure.c:281 libpq/be-secure.c:374 |
| #: libpq/be-secure.c:281 libpq/be-secure.c:374 |
| #, c-format |
| msgid "SSL SYSCALL error: %m" |
| msgstr "SSL SYSCALL 錯誤: %m" |
| |
| # libpq/be-secure.c:286 libpq/be-secure.c:379 |
| #: libpq/be-secure.c:286 libpq/be-secure.c:379 |
| msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected" |
| msgstr "SSL SYSCALL 錯誤: 偵測到 EOF" |
| |
| # libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387 |
| #: libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387 |
| #, c-format |
| msgid "SSL error: %s" |
| msgstr "SSL 錯誤: %s" |
| |
| # libpq/be-secure.c:303 libpq/be-secure.c:396 |
| #: libpq/be-secure.c:303 libpq/be-secure.c:396 libpq/be-secure.c:813 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized SSL error code: %d" |
| msgstr "無法識別的SSL錯誤碼:%d" |
| |
| # libpq/be-secure.c:336 libpq/be-secure.c:340 libpq/be-secure.c:350 |
| #: libpq/be-secure.c:336 libpq/be-secure.c:340 libpq/be-secure.c:350 |
| msgid "SSL renegotiation failure" |
| msgstr "" |
| |
| # libpq/be-secure.c:344 |
| #: libpq/be-secure.c:344 |
| msgid "SSL failed to send renegotiation request" |
| msgstr "" |
| |
| # libpq/be-secure.c:649 |
| #: libpq/be-secure.c:649 |
| #, c-format |
| msgid "could not create SSL context: %s" |
| msgstr "無法建立SSL context:%s" |
| |
| # libpq/be-secure.c:659 |
| #: libpq/be-secure.c:659 |
| #, c-format |
| msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" |
| msgstr "無法載入伺服器憑證檔\"%s\":%s" |
| |
| # libpq/be-secure.c:666 |
| #: libpq/be-secure.c:666 |
| #, c-format |
| msgid "could not access private key file \"%s\": %m" |
| msgstr "無法存取私鑰檔\"%s\":%m" |
| |
| # libpq/be-secure.c:682 |
| #: libpq/be-secure.c:682 |
| #, c-format |
| msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" |
| msgstr "私鑰檔\"%s\"的存取權限不安全" |
| |
| # libpq/be-secure.c:684 |
| #: libpq/be-secure.c:684 |
| msgid "" |
| "File must be owned by the database user and must have no permissions for " |
| "\"group\" or \"other\"." |
| msgstr "" |
| |
| # libpq/be-secure.c:689 |
| #: libpq/be-secure.c:689 |
| #, c-format |
| msgid "could not load private key file \"%s\": %s" |
| msgstr "無法載入私鑰檔\"%s\":%s" |
| |
| # libpq/be-secure.c:694 |
| #: libpq/be-secure.c:694 |
| #, c-format |
| msgid "check of private key failed: %s" |
| msgstr "檢查私鑰失敗:%s" |
| |
| # libpq/be-secure.c:714 |
| #: libpq/be-secure.c:714 |
| #, c-format |
| msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" |
| msgstr "無法載入根憑證檔\"%s\":%s" |
| |
| # libpq/be-secure.c:716 |
| #: libpq/be-secure.c:716 |
| msgid "Will not verify client certificates." |
| msgstr "" |
| |
| # libpq/be-secure.c:789 |
| #: libpq/be-secure.c:759 |
| #, c-format |
| msgid "could not initialize SSL connection: %s" |
| msgstr "無法初始化SSL連線:%s" |
| |
| # libpq/be-secure.c:798 |
| #: libpq/be-secure.c:768 |
| #, c-format |
| msgid "could not set SSL socket: %s" |
| msgstr "無法設定SSL socket:%s" |
| |
| # libpq/be-secure.c:807 |
| #: libpq/be-secure.c:793 |
| #, c-format |
| msgid "could not accept SSL connection: %m" |
| msgstr "無法接受SSL連線:%m" |
| |
| # libpq/be-secure.c:807 |
| #: libpq/be-secure.c:797 libpq/be-secure.c:808 |
| msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" |
| msgstr "無法接受SSL連線:發現EOF" |
| |
| # libpq/be-secure.c:807 |
| #: libpq/be-secure.c:802 |
| #, c-format |
| msgid "could not accept SSL connection: %s" |
| msgstr "無法接受SSL連線:%s" |
| |
| # libpq/be-secure.c:832 |
| #: libpq/be-secure.c:840 |
| #, c-format |
| msgid "SSL connection from \"%s\"" |
| msgstr "SSL連線從\"%s\"" |
| |
| # libpq/crypt.c:62 |
| #: libpq/crypt.c:62 |
| msgid "" |
| "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" |
| msgstr "" |
| |
| # libpq/hba.c:156 |
| #: libpq/hba.c:156 |
| #, c-format |
| msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # libpq/hba.c:325 |
| #: libpq/hba.c:324 |
| #, c-format |
| msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" |
| msgstr "" |
| |
| # libpq/hba.c:740 |
| #: libpq/hba.c:741 |
| #, c-format |
| msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" |
| msgstr "無效的IP位址\"%s\"於檔案\"%s\"列 %d:%s" |
| |
| # libpq/hba.c:775 |
| #: libpq/hba.c:776 |
| #, c-format |
| msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" |
| msgstr "無效的IP遮罩\"%s\"於檔案\"%s\"列 %d:%s" |
| |
| # libpq/hba.c:790 |
| #: libpq/hba.c:791 |
| #, c-format |
| msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" |
| msgstr "" |
| |
| # libpq/hba.c:848 libpq/hba.c:1104 |
| #: libpq/hba.c:849 libpq/hba.c:1105 |
| #, c-format |
| msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # libpq/hba.c:854 |
| #: libpq/hba.c:855 |
| #, c-format |
| msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" |
| msgstr "" |
| |
| # guc-file.l:151 libpq/hba.c:1044 |
| #: guc-file.l:151 libpq/hba.c:1045 |
| #, c-format |
| msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" |
| msgstr "無法開啟設定檔\"%s\":%m" |
| |
| # libpq/hba.c:1110 |
| #: libpq/hba.c:1111 |
| #, c-format |
| msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" |
| msgstr "" |
| |
| # libpq/hba.c:1141 |
| #: libpq/hba.c:1142 |
| msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" |
| msgstr "無法使用Ident驗證,沒有usermap欄位" |
| |
| # libpq/hba.c:1186 |
| #: libpq/hba.c:1187 |
| #, c-format |
| msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" |
| msgstr "無法開啟Ident usermap檔\"%s\":%m" |
| |
| # libpq/hba.c:1364 |
| #: libpq/hba.c:1365 |
| #, c-format |
| msgid "could not create socket for Ident connection: %m" |
| msgstr "無法為Ident連線建立socket:%m" |
| |
| # libpq/hba.c:1380 |
| #: libpq/hba.c:1381 |
| #, c-format |
| msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" |
| msgstr "無法bind至local位址\"%s\":%m" |
| |
| # libpq/hba.c:1392 |
| #: libpq/hba.c:1393 |
| #, c-format |
| msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" |
| msgstr "" |
| |
| # libpq/hba.c:1412 |
| #: libpq/hba.c:1413 |
| #, c-format |
| msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" |
| msgstr "" |
| |
| # libpq/hba.c:1427 |
| #: libpq/hba.c:1428 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" |
| msgstr "" |
| |
| # libpq/hba.c:1437 |
| #: libpq/hba.c:1438 |
| #, c-format |
| msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # libpq/hba.c:1472 libpq/hba.c:1503 libpq/hba.c:1571 |
| #: libpq/hba.c:1473 libpq/hba.c:1504 libpq/hba.c:1572 |
| #, c-format |
| msgid "could not get peer credentials: %m" |
| msgstr "" |
| |
| # libpq/hba.c:1481 libpq/hba.c:1512 libpq/hba.c:1582 |
| #: libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1513 libpq/hba.c:1583 |
| #, c-format |
| msgid "local user with ID %d does not exist" |
| msgstr "本機使用者 ID %d 的使用者並不存在" |
| |
| # libpq/hba.c:1594 |
| #: libpq/hba.c:1595 |
| msgid "" |
| "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" |
| msgstr "" |
| |
| # libpq/hba.c:1637 |
| #: libpq/hba.c:1638 |
| #, c-format |
| msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # libpq/pqcomm.c:271 |
| #: libpq/pqcomm.c:271 |
| #, c-format |
| msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" |
| msgstr "" |
| |
| # libpq/pqcomm.c:275 |
| #: libpq/pqcomm.c:275 |
| #, c-format |
| msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" |
| msgstr "" |
| |
| # libpq/pqcomm.c:309 |
| #: libpq/pqcomm.c:309 |
| msgid "IPv4" |
| msgstr "IPv4" |
| |
| # libpq/pqcomm.c:313 |
| #: libpq/pqcomm.c:313 |
| msgid "IPv6" |
| msgstr "IPv6" |
| |
| # libpq/pqcomm.c:318 |
| #: libpq/pqcomm.c:318 |
| msgid "Unix" |
| msgstr "Unix" |
| |
| # libpq/pqcomm.c:323 |
| #: libpq/pqcomm.c:323 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized address family %d" |
| msgstr "無法識別的address family %d" |
| |
| # translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix |
| # libpq/pqcomm.c:334 |
| #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix |
| #: libpq/pqcomm.c:334 |
| #, c-format |
| msgid "could not create %s socket: %m" |
| msgstr "無法建立 %s socket:%m" |
| |
| # libpq/pqcomm.c:346 |
| #: libpq/pqcomm.c:346 |
| #, c-format |
| msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" |
| msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR)失敗:%m" |
| |
| # libpq/pqcomm.c:360 |
| #: libpq/pqcomm.c:360 |
| #, c-format |
| msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" |
| msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY)失敗:%m" |
| |
| # translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix |
| # libpq/pqcomm.c:379 |
| #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix |
| #: libpq/pqcomm.c:379 |
| #, c-format |
| msgid "could not bind %s socket: %m" |
| msgstr "無法bind %s socket:%m" |
| |
| # libpq/pqcomm.c:382 |
| #: libpq/pqcomm.c:382 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " |
| "\"%s\" and retry." |
| msgstr "" |
| |
| # libpq/pqcomm.c:385 |
| #: libpq/pqcomm.c:385 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " |
| "and retry." |
| msgstr "" |
| |
| # translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix |
| # libpq/pqcomm.c:419 |
| #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix |
| #: libpq/pqcomm.c:419 |
| #, c-format |
| msgid "could not listen on %s socket: %m" |
| msgstr "無法傾聽%s socket:%m" |
| |
| # libpq/pqcomm.c:509 |
| #: libpq/pqcomm.c:509 |
| #, c-format |
| msgid "could not set group of file \"%s\": %m" |
| msgstr "" |
| |
| # libpq/pqcomm.c:520 |
| #: libpq/pqcomm.c:520 |
| #, c-format |
| msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" |
| msgstr "無法設定檔案 \"%s\" 的權限: %m" |
| |
| # libpq/pqcomm.c:550 |
| #: libpq/pqcomm.c:550 |
| #, c-format |
| msgid "could not accept new connection: %m" |
| msgstr "無法接受新連線: %m" |
| |
| # libpq/pqcomm.c:702 |
| #: libpq/pqcomm.c:702 |
| #, c-format |
| msgid "could not receive data from client: %m" |
| msgstr "無法由客戶端接收資料: %m" |
| |
| # libpq/pqcomm.c:865 |
| #: libpq/pqcomm.c:895 |
| msgid "unexpected EOF within message length word" |
| msgstr "" |
| |
| # libpq/pqcomm.c:877 |
| #: libpq/pqcomm.c:906 |
| msgid "invalid message length" |
| msgstr "不合法的訊息長度" |
| |
| # libpq/pqcomm.c:891 |
| #: libpq/pqcomm.c:928 libpq/pqcomm.c:938 |
| msgid "incomplete message from client" |
| msgstr "用戶端傳送的訊息不完整" |
| |
| # libpq/pqcomm.c:1001 |
| #: libpq/pqcomm.c:1048 |
| #, c-format |
| msgid "could not send data to client: %m" |
| msgstr "無法傳送資料給用戶端:%m" |
| |
| # libpq/pqformat.c:443 |
| #: libpq/pqformat.c:443 |
| msgid "no data left in message" |
| msgstr "訊息中沒有資料" |
| |
| # libpq/pqformat.c:591 libpq/pqformat.c:609 libpq/pqformat.c:630 |
| # utils/adt/arrayfuncs.c:1277 utils/adt/rowtypes.c:523 |
| #: libpq/pqformat.c:591 libpq/pqformat.c:609 libpq/pqformat.c:630 |
| #: utils/adt/arrayfuncs.c:1277 utils/adt/rowtypes.c:523 |
| msgid "insufficient data left in message" |
| msgstr "訊息中的資料不足" |
| |
| # libpq/pqformat.c:671 |
| #: libpq/pqformat.c:671 |
| msgid "invalid string in message" |
| msgstr "訊息中有不合法的字串" |
| |
| # libpq/pqformat.c:687 |
| #: libpq/pqformat.c:687 |
| msgid "invalid message format" |
| msgstr "不合法的訊息格式" |
| |
| # main/main.c:99 |
| #: main/main.c:99 |
| #, c-format |
| msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" |
| msgstr "%s:setsysinfo失敗:%s\n" |
| |
| # main/main.c:117 |
| #: main/main.c:117 |
| #, c-format |
| msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" |
| msgstr "%s:WSAStartup失敗:%d\n" |
| |
| # main/main.c:220 |
| #: main/main.c:217 |
| msgid "" |
| "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" |
| "The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" |
| "possible system security compromise. See the documentation for\n" |
| "more information on how to properly start the server.\n" |
| msgstr "" |
| "禁止以\"root\"執行PostgreSQL伺服器。\n" |
| "伺服器必須以非特權使用者身分啟動以避免可能的\n" |
| "系統安全問題,請參考說明文件以獲得有關如何正\n" |
| "確啟動伺服器的資訊。\n" |
| |
| # main/main.c:239 |
| #: main/main.c:236 |
| #, c-format |
| msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" |
| msgstr "%s:真實使用者ID和有效使用者ID必須符合\n" |
| |
| # main/main.c:246 |
| #: main/main.c:243 |
| msgid "" |
| "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" |
| "permitted.\n" |
| "The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" |
| "possible system security compromises. See the documentation for\n" |
| "more information on how to properly start the server.\n" |
| msgstr "" |
| "禁止以擁有系統管理者權限的使用者執行PostgreSQL。\n" |
| "伺服器必須以非特權使用者身分啟動以避免可能的系統\n" |
| "安全問題,請參考說明文件以獲得有關如何正確啟動伺\n" |
| "服器的資訊。\n" |
| |
| # main/main.c:306 |
| #: main/main.c:314 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" |
| msgstr "%s:不合法的effective UID:%d\n" |
| |
| # main/main.c:319 |
| #: main/main.c:327 |
| #, c-format |
| msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" |
| msgstr "%s: 無法判斷使用者名稱 (GetUserName 失敗)\n" |
| |
| # nodes/params.c:114 |
| #: nodes/params.c:114 |
| #, c-format |
| msgid "no value found for parameter \"%s\"" |
| msgstr "未發現參數 \"%s\" 的值" |
| |
| # nodes/params.c:119 |
| #: nodes/params.c:119 |
| #, c-format |
| msgid "no value found for parameter %d" |
| msgstr "未發現參數 %d 的值" |
| |
| # optimizer/path/allpaths.c:223 |
| #: optimizer/path/allpaths.c:223 |
| msgid "SELECT FOR UPDATE is not supported for inheritance queries" |
| msgstr "" |
| |
| # optimizer/plan/initsplan.c:282 optimizer/prep/prepjointree.c:366 |
| #: optimizer/plan/initsplan.c:282 optimizer/prep/prepjointree.c:366 |
| msgid "UNION JOIN is not implemented" |
| msgstr "UNION JOIN尚未實做" |
| |
| # optimizer/plan/initsplan.c:339 |
| #: optimizer/plan/initsplan.c:339 |
| msgid "" |
| "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to the nullable side of an outer join" |
| msgstr "" |
| |
| # optimizer/plan/initsplan.c:743 |
| #: optimizer/plan/initsplan.c:743 |
| #, c-format |
| msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s" |
| msgstr "" |
| |
| # optimizer/plan/initsplan.c:756 |
| #: optimizer/plan/initsplan.c:756 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't" |
| msgstr "" |
| |
| # optimizer/plan/planner.c:641 parser/analyze.c:1933 parser/analyze.c:2099 |
| # parser/analyze.c:2706 |
| #: optimizer/plan/planner.c:641 parser/analyze.c:1945 parser/analyze.c:2111 |
| #: parser/analyze.c:2718 |
| msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" |
| msgstr "" |
| |
| # optimizer/plan/planner.c:698 |
| #: optimizer/plan/planner.c:698 |
| msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed in subqueries" |
| msgstr "子查詢不能使用SELECT FOR UPDATE" |
| |
| # optimizer/util/clauses.c:2296 |
| #: optimizer/util/clauses.c:2348 |
| #, c-format |
| msgid "SQL function \"%s\" during inlining" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_clause.c:363 |
| #: parser/parse_clause.c:363 |
| #, c-format |
| msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" |
| msgstr "" |
| |
| # gram.y:5166 parser/parse_clause.c:423 |
| #: gram.y:5161 parser/parse_clause.c:423 |
| msgid "subquery in FROM must have an alias" |
| msgstr "FROM中的子查詢要有別名" |
| |
| # parser/parse_clause.c:446 |
| #: parser/parse_clause.c:446 |
| msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO" |
| msgstr "FROM中的子查詢不能有SELECT INTO" |
| |
| # parser/parse_clause.c:468 |
| #: parser/parse_clause.c:468 |
| msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_clause.c:527 |
| #: parser/parse_clause.c:527 |
| msgid "" |
| "function expression in FROM may not refer to other relations of same query " |
| "level" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_clause.c:539 |
| #: parser/parse_clause.c:539 |
| msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_clause.c:759 |
| #: parser/parse_clause.c:759 |
| #, c-format |
| msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_clause.c:774 |
| #: parser/parse_clause.c:774 |
| #, c-format |
| msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_clause.c:783 |
| #: parser/parse_clause.c:783 |
| #, c-format |
| msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_clause.c:797 |
| #: parser/parse_clause.c:797 |
| #, c-format |
| msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_clause.c:806 |
| #: parser/parse_clause.c:806 |
| #, c-format |
| msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_clause.c:858 |
| #: parser/parse_clause.c:858 |
| #, c-format |
| msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_clause.c:1051 |
| #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT |
| #: parser/parse_clause.c:1051 |
| #, c-format |
| msgid "argument of %s must not contain variables" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_clause.c:1059 |
| #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT |
| #: parser/parse_clause.c:1059 |
| #, c-format |
| msgid "argument of %s must not contain aggregates" |
| msgstr "" |
| |
| # translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT |
| # parser/parse_clause.c:1067 |
| #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT |
| #: parser/parse_clause.c:1067 |
| #, c-format |
| msgid "argument of %s must not contain subqueries" |
| msgstr "" |
| |
| # translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY |
| # parser/parse_clause.c:1179 |
| #: parser/parse_clause.c:1179 |
| #, c-format |
| msgid "%s \"%s\" is ambiguous" |
| msgstr "" |
| |
| # translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY |
| # parser/parse_clause.c:1201 |
| #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY |
| #: parser/parse_clause.c:1201 |
| #, c-format |
| msgid "non-integer constant in %s" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_clause.c:1218 |
| #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY |
| #: parser/parse_clause.c:1218 |
| #, c-format |
| msgid "%s position %d is not in select list" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_clause.c:1411 |
| #: parser/parse_clause.c:1411 |
| msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_clause.c:1451 |
| #: parser/parse_clause.c:1451 |
| msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" |
| msgstr "" |
| |
| # catalog/heap.c:382 commands/tablecmds.c:2897 |
| #: parser/analyze.c:408 |
| #, c-format |
| msgid "target lists can have at most %d entries" |
| msgstr "目標列表最多可以有 %d 個項目" |
| |
| # parser/analyze.c:446 |
| #: parser/analyze.c:458 |
| msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/analyze.c:583 |
| #: parser/analyze.c:595 |
| msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/analyze.c:671 |
| #: parser/analyze.c:683 |
| msgid "INSERT has more expressions than target columns" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/analyze.c:692 |
| #: parser/analyze.c:704 |
| msgid "INSERT has more target columns than expressions" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/analyze.c:865 |
| #: parser/analyze.c:877 |
| #, c-format |
| msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/analyze.c:948 parser/analyze.c:958 |
| #: parser/analyze.c:960 parser/analyze.c:970 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/analyze.c:968 |
| #: parser/analyze.c:980 |
| #, c-format |
| msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/analyze.c:1311 |
| #: parser/analyze.c:1323 |
| #, c-format |
| msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" |
| msgstr "欄位\"%s\"在主鍵constraint出現兩次" |
| |
| # parser/analyze.c:1316 |
| #: parser/analyze.c:1328 |
| #, c-format |
| msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" |
| msgstr "欄位\"%s\"在unique constraint出現兩次" |
| |
| # parser/analyze.c:1499 |
| #: parser/analyze.c:1511 |
| msgid "index expression may not return a set" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/analyze.c:1591 |
| #: parser/analyze.c:1603 |
| msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/analyze.c:1597 |
| #: parser/analyze.c:1609 |
| msgid "rule WHERE condition may not contain aggregate functions" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/analyze.c:1668 |
| #: parser/analyze.c:1680 |
| msgid "" |
| "rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " |
| "actions" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/analyze.c:1687 parser/analyze.c:1759 rewrite/rewriteHandler.c:177 |
| # rewrite/rewriteManip.c:749 rewrite/rewriteManip.c:805 |
| #: parser/analyze.c:1699 parser/analyze.c:1771 rewrite/rewriteHandler.c:177 |
| #: rewrite/rewriteManip.c:749 rewrite/rewriteManip.c:805 |
| msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/analyze.c:1705 |
| #: parser/analyze.c:1717 |
| msgid "ON SELECT rule may not use OLD" |
| msgstr "ON SELECT規則不能使用OLD" |
| |
| # parser/analyze.c:1709 |
| #: parser/analyze.c:1721 |
| msgid "ON SELECT rule may not use NEW" |
| msgstr "ON SELECT規則不能使用NEW" |
| |
| # parser/analyze.c:1718 |
| #: parser/analyze.c:1730 |
| msgid "ON INSERT rule may not use OLD" |
| msgstr "ON INSERT規則不能使用OLD" |
| |
| # parser/analyze.c:1724 |
| #: parser/analyze.c:1736 |
| msgid "ON DELETE rule may not use NEW" |
| msgstr "ON DELETE規則不能使用NEW" |
| |
| # parser/analyze.c:2056 |
| #: parser/analyze.c:2068 |
| msgid "" |
| "ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result " |
| "columns" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/analyze.c:2094 |
| #: parser/analyze.c:2106 |
| msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/analyze.c:2155 |
| #: parser/analyze.c:2167 |
| msgid "" |
| "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of " |
| "same query level" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/analyze.c:2210 |
| #: parser/analyze.c:2222 |
| #, c-format |
| msgid "each %s query must have the same number of columns" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/analyze.c:2282 |
| #: parser/analyze.c:2294 |
| msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/analyze.c:2565 |
| #: parser/analyze.c:2577 |
| msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/analyze.c:2652 |
| #: parser/analyze.c:2664 |
| #, c-format |
| msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/analyze.c:2654 |
| #: parser/analyze.c:2666 |
| #, c-format |
| msgid "Expected %d parameters but got %d." |
| msgstr "預期%d個參數,但是收到%d個。" |
| |
| # parser/analyze.c:2669 |
| #: parser/analyze.c:2681 |
| msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/analyze.c:2673 |
| #: parser/analyze.c:2685 |
| msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/analyze.c:2685 |
| #: parser/analyze.c:2697 |
| #, c-format |
| msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/analyze.c:2710 |
| #: parser/analyze.c:2722 |
| msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with DISTINCT clause" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/analyze.c:2714 |
| #: parser/analyze.c:2726 |
| msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with GROUP BY clause" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/analyze.c:2718 |
| #: parser/analyze.c:2730 |
| msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with aggregate functions" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/analyze.c:2800 |
| #: parser/analyze.c:2812 |
| msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a join" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/analyze.c:2805 |
| #: parser/analyze.c:2817 |
| msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to NEW or OLD" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/analyze.c:2810 |
| #: parser/analyze.c:2822 |
| msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a function" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/analyze.c:2823 |
| #: parser/analyze.c:2835 |
| #, c-format |
| msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE clause not found in FROM clause" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/analyze.c:2870 |
| #: parser/analyze.c:2882 |
| msgid "misplaced DEFERRABLE clause" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/analyze.c:2874 parser/analyze.c:2887 |
| #: parser/analyze.c:2886 parser/analyze.c:2899 |
| msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/analyze.c:2883 |
| #: parser/analyze.c:2895 |
| msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" |
| msgstr "" |
| |
| # gram.y:2369 gram.y:2384 parser/analyze.c:2894 parser/analyze.c:2918 |
| #: gram.y:2368 gram.y:2383 parser/analyze.c:2906 parser/analyze.c:2930 |
| msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/analyze.c:2901 |
| #: parser/analyze.c:2913 |
| msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/analyze.c:2905 parser/analyze.c:2929 |
| #: parser/analyze.c:2917 parser/analyze.c:2941 |
| msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/analyze.c:2925 |
| #: parser/analyze.c:2937 |
| msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/analyze.c:2978 |
| #: parser/analyze.c:2990 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/analyze.c:3132 parser/parse_coerce.c:221 parser/parse_expr.c:116 |
| # parser/parse_expr.c:122 |
| #: parser/analyze.c:3144 parser/parse_coerce.c:221 parser/parse_expr.c:116 |
| #: parser/parse_expr.c:122 |
| #, c-format |
| msgid "there is no parameter $%d" |
| msgstr "並沒有參數 $%d" |
| |
| # parser/analyze.c:3137 tcop/postgres.c:1194 |
| #: parser/analyze.c:3149 tcop/postgres.c:1204 |
| #, c-format |
| msgid "could not determine data type of parameter $%d" |
| msgstr "" |
| |
| # scan.l:312 |
| #: scan.l:312 |
| msgid "unterminated /* comment" |
| msgstr "未結束的 /* 註解" |
| |
| # scan.l:339 |
| #: scan.l:339 |
| msgid "unterminated bit string literal" |
| msgstr "未結束的位元字串實量" |
| |
| # scan.l:358 |
| #: scan.l:358 |
| msgid "unterminated hexadecimal string literal" |
| msgstr "未結束的十六進位字串實量" |
| |
| # scan.l:407 |
| #: scan.l:407 |
| msgid "unterminated quoted string" |
| msgstr "未結束的引號字串" |
| |
| # scan.l:441 |
| #: scan.l:441 |
| msgid "unterminated dollar-quoted string" |
| msgstr "" |
| |
| # scan.l:453 |
| #: scan.l:453 |
| msgid "zero-length delimited identifier" |
| msgstr "" |
| |
| # scan.l:466 |
| #: scan.l:466 |
| msgid "unterminated quoted identifier" |
| msgstr "" |
| |
| # translator: %s is typically "syntax error" |
| # scan.l:621 |
| #. translator: %s is typically "syntax error" |
| #: scan.l:621 |
| #, c-format |
| msgid "%s at end of input" |
| msgstr "在輸入末端發生 %s" |
| |
| # translator: first %s is typically "syntax error" |
| # scan.l:629 |
| #. translator: first %s is typically "syntax error" |
| #: scan.l:629 |
| #, c-format |
| msgid "%s at or near \"%s\"" |
| msgstr "在\"%s\"附近發生 %s" |
| |
| # parser/parse_agg.c:120 |
| #: parser/parse_agg.c:120 |
| msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_agg.c:124 |
| #: parser/parse_agg.c:124 |
| msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_agg.c:143 |
| #: parser/parse_agg.c:143 |
| msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_agg.c:316 |
| #: parser/parse_agg.c:316 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " |
| "aggregate function" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_agg.c:321 |
| #: parser/parse_agg.c:321 |
| #, c-format |
| msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_relation.c:174 parser/parse_relation.c:189 |
| #: parser/parse_relation.c:174 parser/parse_relation.c:189 |
| #, c-format |
| msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_relation.c:249 parser/parse_relation.c:264 |
| #: parser/parse_relation.c:249 parser/parse_relation.c:264 |
| #, c-format |
| msgid "table reference %u is ambiguous" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_relation.c:356 parser/parse_relation.c:368 |
| #: parser/parse_relation.c:356 parser/parse_relation.c:368 |
| #, c-format |
| msgid "table name \"%s\" specified more than once" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_relation.c:510 parser/parse_relation.c:609 |
| #: parser/parse_relation.c:510 parser/parse_relation.c:609 |
| #, c-format |
| msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_relation.c:726 parser/parse_relation.c:925 |
| #: parser/parse_relation.c:726 parser/parse_relation.c:925 |
| #, c-format |
| msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_relation.c:997 |
| #: parser/parse_relation.c:997 |
| msgid "" |
| "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_relation.c:1008 |
| #: parser/parse_relation.c:1008 |
| msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_relation.c:1052 |
| #: parser/parse_relation.c:1047 |
| #, c-format |
| msgid "too many column aliases specified for function %s" |
| msgstr "" |
| |
| # catalog/pg_proc.c:487 |
| #: parser/parse_relation.c:1071 |
| #, c-format |
| msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" |
| msgstr "FROM條件使用的函式\"%s\"傳回不受支援的型別%s" |
| |
| # parser/parse_relation.c:2009 |
| #: parser/parse_relation.c:2003 |
| #, c-format |
| msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_relation.c:2014 |
| #: parser/parse_relation.c:2008 |
| #, c-format |
| msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_relation.c:2033 |
| #: parser/parse_relation.c:2027 |
| #, c-format |
| msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_relation.c:2038 |
| #: parser/parse_relation.c:2032 |
| #, c-format |
| msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_coerce.c:237 |
| #: parser/parse_coerce.c:237 |
| #, c-format |
| msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_coerce.c:676 parser/parse_coerce.c:703 |
| # parser/parse_coerce.c:719 parser/parse_coerce.c:733 |
| # parser/parse_expr.c:1654 |
| #: parser/parse_coerce.c:691 parser/parse_coerce.c:718 |
| #: parser/parse_coerce.c:734 parser/parse_coerce.c:748 |
| #: parser/parse_expr.c:1654 |
| #, c-format |
| msgid "cannot cast type %s to %s" |
| msgstr "無法將型別 %s 轉換成 %s" |
| |
| # parser/parse_coerce.c:706 |
| #: parser/parse_coerce.c:721 |
| msgid "Input has too few columns." |
| msgstr "輸入的欄位不足。" |
| |
| # parser/parse_coerce.c:722 |
| #: parser/parse_coerce.c:737 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_coerce.c:736 |
| #: parser/parse_coerce.c:751 |
| msgid "Input has too many columns." |
| msgstr "輸入的欄位過多。" |
| |
| # translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE |
| # parser/parse_coerce.c:770 |
| #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE |
| #: parser/parse_coerce.c:785 |
| #, c-format |
| msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" |
| msgstr "%s 的引數必須是boolean型別,而非%s型別" |
| |
| # translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE |
| # parser/parse_coerce.c:778 parser/parse_coerce.c:817 |
| #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE |
| #: parser/parse_coerce.c:793 parser/parse_coerce.c:832 |
| #, c-format |
| msgid "argument of %s must not return a set" |
| msgstr "%s 的引數不能傳回set" |
| |
| # translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT |
| # parser/parse_coerce.c:809 |
| #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT |
| #: parser/parse_coerce.c:824 |
| #, c-format |
| msgid "argument of %s must be type integer, not type %s" |
| msgstr "%s 的引數必須是integer型別,而非%s型別" |
| |
| # parser/parse_coerce.c:871 |
| #: parser/parse_coerce.c:886 |
| #, c-format |
| msgid "%s types %s and %s cannot be matched" |
| msgstr "" |
| |
| # translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE |
| # parser/parse_coerce.c:933 |
| #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE |
| #: parser/parse_coerce.c:948 |
| #, c-format |
| msgid "%s could not convert type %s to %s" |
| msgstr "%s 無法將型別 %s 轉換成 %s" |
| |
| # parser/parse_coerce.c:1109 |
| #: parser/parse_coerce.c:1124 |
| msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_coerce.c:1126 |
| #: parser/parse_coerce.c:1141 |
| msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_coerce.c:1155 parser/parse_coerce.c:1267 |
| # parser/parse_coerce.c:1294 |
| #: parser/parse_coerce.c:1170 parser/parse_coerce.c:1282 |
| #: parser/parse_coerce.c:1309 |
| #, c-format |
| msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_coerce.c:1172 |
| #: parser/parse_coerce.c:1187 |
| msgid "" |
| "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " |
| "\"anyelement\"" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_coerce.c:1183 |
| #: parser/parse_coerce.c:1198 |
| msgid "" |
| "could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown" |
| "\"" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_coerce.c:1208 parser/parse_coerce.c:1225 |
| # parser/parse_coerce.c:1279 parser/parse_expr.c:794 parser/parse_expr.c:1350 |
| # parser/parse_expr.c:1389 parser/parse_oper.c:920 |
| #: parser/parse_coerce.c:1223 parser/parse_coerce.c:1240 |
| #: parser/parse_coerce.c:1294 parser/parse_expr.c:794 parser/parse_expr.c:1350 |
| #: parser/parse_expr.c:1389 parser/parse_oper.c:920 |
| #, c-format |
| msgid "could not find array type for data type %s" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_expr.c:361 |
| #: parser/parse_expr.c:361 |
| msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_expr.c:486 |
| #: parser/parse_expr.c:486 |
| msgid "subquery must return a column" |
| msgstr "子查婢必須傳回一個欄位" |
| |
| # parser/parse_expr.c:492 |
| #: parser/parse_expr.c:492 |
| msgid "subquery must return only one column" |
| msgstr "子查詢只能傳回一個欄位" |
| |
| # parser/parse_expr.c:549 |
| #: parser/parse_expr.c:549 |
| #, c-format |
| msgid "row comparison cannot use operator %s" |
| msgstr "記錄比較不能使用operator %s" |
| |
| # parser/parse_expr.c:576 |
| #: parser/parse_expr.c:576 |
| msgid "subquery has too many columns" |
| msgstr "子查詢的欄位太多" |
| |
| # parser/parse_expr.c:594 |
| #: parser/parse_expr.c:594 |
| #, c-format |
| msgid "operator %s must return type boolean, not type %s" |
| msgstr "operator %s必須傳回boolean型別,而非 %s 型別" |
| |
| # parser/parse_expr.c:597 parser/parse_expr.c:604 |
| #: parser/parse_expr.c:597 parser/parse_expr.c:604 |
| msgid "" |
| "The operator of a quantified predicate subquery must return type boolean." |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_expr.c:602 |
| #: parser/parse_expr.c:602 |
| #, c-format |
| msgid "operator %s must not return a set" |
| msgstr "operator %s不能傳回set" |
| |
| # parser/parse_expr.c:614 |
| #: parser/parse_expr.c:614 |
| msgid "subquery has too few columns" |
| msgstr "子查詢的欄位不足" |
| |
| # parser/parse_expr.c:1688 parser/parse_expr.c:1767 |
| #: parser/parse_expr.c:1688 parser/parse_expr.c:1767 |
| msgid "unequal number of entries in row expression" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_expr.c:1709 |
| #: parser/parse_expr.c:1709 |
| #, c-format |
| msgid "operator %s is not supported for row expressions" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_expr.c:1804 |
| #: parser/parse_expr.c:1804 |
| msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_func.c:88 |
| #: parser/parse_func.c:88 |
| #, c-format |
| msgid "cannot pass more than %d arguments to a function" |
| msgstr "傳入函式的引數不能超過 %d 個" |
| |
| # parser/parse_func.c:165 |
| #: parser/parse_func.c:165 |
| #, c-format |
| msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" |
| msgstr "%s(*)被使用,但是 %s 不是aggregate function" |
| |
| # parser/parse_func.c:171 |
| #: parser/parse_func.c:171 |
| #, c-format |
| msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_func.c:195 |
| #: parser/parse_func.c:195 |
| #, c-format |
| msgid "function %s is not unique" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_func.c:198 |
| #: parser/parse_func.c:198 |
| msgid "" |
| "Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit " |
| "type casts." |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_func.c:206 |
| #: parser/parse_func.c:206 |
| msgid "" |
| "No function matches the given name and argument types. You may need to add " |
| "explicit type casts." |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_func.c:255 |
| #: parser/parse_func.c:255 |
| msgid "aggregates may not return sets" |
| msgstr "aggregates不能傳回sets" |
| |
| # parser/parse_func.c:1208 |
| #: parser/parse_func.c:1208 |
| #, c-format |
| msgid "column %s.%s does not exist" |
| msgstr "欄位 %s.%s 不存在" |
| |
| # parser/parse_func.c:1219 parser/parse_target.c:496 |
| #: parser/parse_func.c:1219 |
| #, c-format |
| msgid "column \"%s\" not found in data type %s" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_func.c:1224 |
| #: parser/parse_func.c:1224 |
| #, c-format |
| msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_func.c:1229 |
| #: parser/parse_func.c:1229 |
| #, c-format |
| msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_func.c:1301 |
| #: parser/parse_func.c:1301 |
| #, c-format |
| msgid "aggregate %s(*) does not exist" |
| msgstr "aggregate %s(*)不存在" |
| |
| # parser/parse_func.c:1306 |
| #: parser/parse_func.c:1306 |
| #, c-format |
| msgid "aggregate %s(%s) does not exist" |
| msgstr "aggregate %s(%s)不存在" |
| |
| # parser/parse_func.c:1327 |
| #: parser/parse_func.c:1327 |
| #, c-format |
| msgid "function %s(%s) is not an aggregate" |
| msgstr "函式%s(%s)不是aggregate" |
| |
| # parser/parse_node.c:95 |
| #: parser/parse_node.c:95 |
| #, c-format |
| msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_node.c:198 parser/parse_node.c:221 |
| #: parser/parse_node.c:198 parser/parse_node.c:221 |
| msgid "array subscript must have type integer" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_node.c:243 |
| #: parser/parse_node.c:243 |
| #, c-format |
| msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:785 utils/adt/regproc.c:467 |
| # utils/adt/regproc.c:487 utils/adt/regproc.c:665 |
| #: parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:785 utils/adt/regproc.c:467 |
| #: utils/adt/regproc.c:487 utils/adt/regproc.c:665 |
| #, c-format |
| msgid "operator does not exist: %s" |
| msgstr "operator不存在:%s" |
| |
| # parser/parse_oper.c:185 utils/adt/arrayfuncs.c:2581 |
| # utils/adt/ri_triggers.c:3641 |
| #: parser/parse_oper.c:185 utils/adt/arrayfuncs.c:2581 |
| #: utils/adt/ri_triggers.c:3642 |
| #, c-format |
| msgid "could not identify an equality operator for type %s" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_oper.c:249 parser/parse_oper.c:314 |
| #: parser/parse_oper.c:249 parser/parse_oper.c:314 |
| #, c-format |
| msgid "could not identify an ordering operator for type %s" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_oper.c:251 parser/parse_oper.c:316 |
| #: parser/parse_oper.c:251 parser/parse_oper.c:316 |
| msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_oper.c:584 |
| #: parser/parse_oper.c:584 |
| #, c-format |
| msgid "operator requires run-time type coercion: %s" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_oper.c:778 |
| #: parser/parse_oper.c:778 |
| #, c-format |
| msgid "operator is not unique: %s" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_oper.c:780 |
| #: parser/parse_oper.c:780 |
| msgid "" |
| "Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit " |
| "type casts." |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_oper.c:787 |
| #: parser/parse_oper.c:787 |
| msgid "" |
| "No operator matches the given name and argument type(s). You may need to add " |
| "explicit type casts." |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_oper.c:877 |
| #: parser/parse_oper.c:877 |
| msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_oper.c:906 |
| #: parser/parse_oper.c:906 |
| msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_oper.c:910 |
| #: parser/parse_oper.c:910 |
| msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_target.c:268 parser/parse_target.c:501 |
| #: parser/parse_target.c:268 parser/parse_target.c:503 |
| #, c-format |
| msgid "cannot assign to system column \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_target.c:292 |
| #: parser/parse_target.c:292 |
| msgid "cannot set an array element to DEFAULT" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_target.c:296 |
| #: parser/parse_target.c:296 |
| msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_target.c:357 |
| #: parser/parse_target.c:357 |
| #, c-format |
| msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: parser/parse_target.c:489 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " |
| "composite type" |
| msgstr "" |
| |
| #: parser/parse_target.c:497 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " |
| "column in data type %s" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_target.c:565 |
| #: parser/parse_target.c:567 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_target.c:574 |
| #: parser/parse_target.c:576 |
| #, c-format |
| msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_target.c:803 |
| #: parser/parse_target.c:805 |
| msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" |
| msgstr "" |
| |
| # y.tab.c:9591 |
| #: y.tab.c:9499 |
| msgid "syntax error: cannot back up" |
| msgstr "" |
| |
| # gram.y:990 gram.y:1016 |
| #: gram.y:989 gram.y:1015 |
| msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" |
| msgstr "time zone interval必須是HOUR或HOUR TO MINUTE" |
| |
| # gram.y:1001 gram.y:5474 gram.y:7537 |
| #: gram.y:1000 gram.y:5469 gram.y:7540 |
| #, c-format |
| msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" |
| msgstr "" |
| |
| # gram.y:1007 gram.y:5480 gram.y:7543 |
| #: gram.y:1006 gram.y:5475 gram.y:7546 |
| #, c-format |
| msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" |
| msgstr "" |
| |
| # gram.y:1887 utils/adt/ri_triggers.c:301 utils/adt/ri_triggers.c:363 |
| # utils/adt/ri_triggers.c:542 utils/adt/ri_triggers.c:781 |
| # utils/adt/ri_triggers.c:972 utils/adt/ri_triggers.c:1133 |
| # utils/adt/ri_triggers.c:1317 utils/adt/ri_triggers.c:1486 |
| # utils/adt/ri_triggers.c:1667 utils/adt/ri_triggers.c:1837 |
| # utils/adt/ri_triggers.c:2055 utils/adt/ri_triggers.c:2235 |
| # utils/adt/ri_triggers.c:2440 utils/adt/ri_triggers.c:2536 |
| # utils/adt/ri_triggers.c:2659 |
| #: gram.y:1886 utils/adt/ri_triggers.c:302 utils/adt/ri_triggers.c:364 |
| #: utils/adt/ri_triggers.c:543 utils/adt/ri_triggers.c:782 |
| #: utils/adt/ri_triggers.c:973 utils/adt/ri_triggers.c:1134 |
| #: utils/adt/ri_triggers.c:1318 utils/adt/ri_triggers.c:1487 |
| #: utils/adt/ri_triggers.c:1668 utils/adt/ri_triggers.c:1838 |
| #: utils/adt/ri_triggers.c:2056 utils/adt/ri_triggers.c:2236 |
| #: utils/adt/ri_triggers.c:2441 utils/adt/ri_triggers.c:2537 |
| #: utils/adt/ri_triggers.c:2660 |
| msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" |
| msgstr "MATCH PARTIAL尚未實做" |
| |
| # gram.y:1977 |
| #: gram.y:1976 |
| msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO" |
| msgstr "" |
| |
| # gram.y:2436 |
| #: gram.y:2435 |
| msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" |
| msgstr "CREATE ASSERTION尚未實做" |
| |
| # gram.y:2452 |
| #: gram.y:2451 |
| msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" |
| msgstr "DROP ASSERTION尚未實做" |
| |
| # gram.y:3328 |
| #: gram.y:3323 |
| msgid "CREATE FUNCTION / OUT parameters are not implemented" |
| msgstr "" |
| |
| # gram.y:3335 |
| #: gram.y:3330 |
| msgid "CREATE FUNCTION / INOUT parameters are not implemented" |
| msgstr "" |
| |
| # gram.y:3496 utils/adt/regproc.c:639 |
| #: gram.y:3491 utils/adt/regproc.c:639 |
| msgid "missing argument" |
| msgstr "缺少引數" |
| |
| # gram.y:3497 utils/adt/regproc.c:640 |
| #: gram.y:3492 utils/adt/regproc.c:640 |
| msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." |
| msgstr "" |
| |
| # gram.y:4545 |
| #: gram.y:4540 |
| msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" |
| msgstr "" |
| |
| # gram.y:5016 |
| #: gram.y:5011 |
| msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" |
| msgstr "LIMIT #,# 語法不被支援" |
| |
| # gram.y:5017 |
| #: gram.y:5012 |
| msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." |
| msgstr "" |
| |
| # gram.y:5167 |
| #: gram.y:5162 |
| msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." |
| msgstr "" |
| |
| # gram.y:5577 |
| #: gram.y:5572 |
| msgid "precision for type float must be at least 1 bit" |
| msgstr "float型別的精確度至少要有1個位元" |
| |
| # gram.y:5585 |
| #: gram.y:5580 |
| msgid "precision for type float must be less than 54 bits" |
| msgstr "float型別的精確度不能少於54個位元" |
| |
| # gram.y:5599 gram.y:5614 |
| #: gram.y:5594 gram.y:5609 |
| #, c-format |
| msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" |
| msgstr "NUMERIC的精確度%d必須在1和%d之間" |
| |
| # gram.y:5604 |
| #: gram.y:5599 |
| #, c-format |
| msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" |
| msgstr "" |
| |
| # gram.y:5632 gram.y:5647 |
| #: gram.y:5627 gram.y:5642 |
| #, c-format |
| msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d" |
| msgstr "DECIMAL的精確度%d必須在1和%d之間" |
| |
| # gram.y:5637 |
| #: gram.y:5632 |
| #, c-format |
| msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d" |
| msgstr "" |
| |
| # gram.y:5697 gram.y:5775 |
| #: gram.y:5692 gram.y:5770 |
| #, c-format |
| msgid "length for type %s must be at least 1" |
| msgstr "%s 型別的長度必須至少為1" |
| |
| # gram.y:5702 gram.y:5780 |
| #: gram.y:5697 gram.y:5775 |
| #, c-format |
| msgid "length for type %s cannot exceed %d" |
| msgstr "%s 型別的長度不能超過 %d" |
| |
| # gram.y:5853 |
| #: gram.y:5848 |
| #, c-format |
| msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" |
| msgstr "" |
| |
| # gram.y:5859 |
| #: gram.y:5854 |
| #, c-format |
| msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" |
| msgstr "" |
| |
| # gram.y:5894 |
| #: gram.y:5889 |
| #, c-format |
| msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" |
| msgstr "" |
| |
| # gram.y:5900 |
| #: gram.y:5895 |
| #, c-format |
| msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" |
| msgstr "" |
| |
| # gram.y:6354 |
| #: gram.y:6349 |
| msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" |
| msgstr "" |
| |
| # gram.y:6637 |
| #: gram.y:6632 |
| #, c-format |
| msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative" |
| msgstr "" |
| |
| # gram.y:6643 |
| #: gram.y:6638 |
| #, c-format |
| msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" |
| msgstr "" |
| |
| # gram.y:6691 |
| #: gram.y:6686 |
| #, c-format |
| msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative" |
| msgstr "" |
| |
| # gram.y:6697 |
| #: gram.y:6692 |
| #, c-format |
| msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" |
| msgstr "" |
| |
| # gram.y:6744 |
| #: gram.y:6739 |
| #, c-format |
| msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative" |
| msgstr "" |
| |
| # gram.y:6750 |
| #: gram.y:6745 |
| #, c-format |
| msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" |
| msgstr "" |
| |
| # gram.y:6798 |
| #: gram.y:6793 |
| #, c-format |
| msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative" |
| msgstr "" |
| |
| # gram.y:6804 |
| #: gram.y:6799 |
| #, c-format |
| msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" |
| msgstr "" |
| |
| # gram.y:7984 |
| #: gram.y:7987 |
| msgid "OLD used in query that is not in a rule" |
| msgstr "" |
| |
| # gram.y:7993 |
| #: gram.y:7996 |
| msgid "NEW used in query that is not in a rule" |
| msgstr "" |
| |
| # y.tab.c:19171 |
| #: y.tab.c:19078 |
| msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" |
| msgstr "" |
| |
| # gram.y:8218 gram.y:8220 y.tab.c:19175 |
| #: gram.y:8221 gram.y:8223 gram.y:8240 gram.y:8242 y.tab.c:19082 |
| msgid "syntax error" |
| msgstr "語法錯誤" |
| |
| # y.tab.c:19289 |
| #: y.tab.c:19196 |
| msgid "parser stack overflow" |
| msgstr "" |
| |
| # gram.y:8192 |
| #: gram.y:8195 |
| msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" |
| msgstr "" |
| |
| # gram.y:8198 |
| #: gram.y:8201 |
| msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" |
| msgstr "" |
| |
| # gram.y:8277 |
| #: gram.y:8299 |
| msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" |
| msgstr "" |
| |
| # gram.y:8285 |
| #: gram.y:8307 |
| msgid "multiple FOR UPDATE clauses not allowed" |
| msgstr "" |
| |
| # gram.y:8293 |
| #: gram.y:8315 |
| msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" |
| msgstr "" |
| |
| # gram.y:8301 |
| #: gram.y:8323 |
| msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_type.c:62 |
| #: parser/parse_type.c:62 |
| #, c-format |
| msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_type.c:83 |
| #: parser/parse_type.c:83 |
| #, c-format |
| msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_type.c:103 |
| #: parser/parse_type.c:103 |
| #, c-format |
| msgid "type reference %s converted to %s" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_type.c:206 parser/parse_type.c:237 utils/cache/typcache.c:155 |
| #: parser/parse_type.c:206 parser/parse_type.c:237 utils/cache/typcache.c:155 |
| #, c-format |
| msgid "type \"%s\" is only a shell" |
| msgstr "" |
| |
| # parser/parse_type.c:372 parser/parse_type.c:467 |
| #: parser/parse_type.c:372 parser/parse_type.c:467 |
| #, c-format |
| msgid "invalid type name \"%s\"" |
| msgstr "不合法的型別名稱\"%s\"" |
| |
| # parser/scansup.c:182 |
| #: parser/scansup.c:182 |
| #, c-format |
| msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # port/pg_shmem.c:94 port/sysv_shmem.c:94 |
| #: port/pg_shmem.c:101 port/sysv_shmem.c:101 |
| #, c-format |
| msgid "could not create shared memory segment: %m" |
| msgstr "無法建立共享記憶區段:%m" |
| |
| # port/pg_shmem.c:95 port/sysv_shmem.c:95 |
| #: port/pg_shmem.c:102 port/sysv_shmem.c:102 |
| #, c-format |
| msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%u, 0%o)." |
| msgstr "失敗的系統呼叫是shmget(key=%lu,size=%u,0%o)。" |
| |
| # port/pg_shmem.c:99 port/sysv_shmem.c:99 |
| #: port/pg_shmem.c:106 port/sysv_shmem.c:106 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " |
| "segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the " |
| "request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the " |
| "request size (currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers " |
| "parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %" |
| "d).\n" |
| "If the request size is already small, it's possible that it is less than " |
| "your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or " |
| "reconfiguring SHMMIN is called for.\n" |
| "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " |
| "configuration." |
| msgstr "" |
| |
| # port/pg_shmem.c:112 port/sysv_shmem.c:112 |
| #: port/pg_shmem.c:119 port/sysv_shmem.c:119 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " |
| "segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size " |
| "(currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter " |
| "(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" |
| "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " |
| "configuration." |
| msgstr "" |
| |
| # port/pg_shmem.c:121 port/sysv_shmem.c:121 |
| #: port/pg_shmem.c:128 port/sysv_shmem.c:128 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " |
| "either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " |
| "need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " |
| "overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase " |
| "the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request " |
| "(currently %u bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %" |
| "d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" |
| "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " |
| "configuration." |
| msgstr "" |
| |
| # access/transam/slru.c:967 commands/tablespace.c:577 |
| # commands/tablespace.c:721 |
| #: port/pg_shmem.c:408 port/sysv_shmem.c:408 |
| #, c-format |
| msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" |
| msgstr "無法讀取目錄\"%s\":%m" |
| |
| # port/win32/security.c:39 |
| #: port/win32/security.c:43 |
| #, c-format |
| msgid "could not open process token: error code %d\n" |
| msgstr "無法開啟行程token:錯誤碼%d\n" |
| |
| # port/win32/security.c:89 |
| #: port/win32/security.c:63 |
| #, c-format |
| msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" |
| msgstr "無法取得群組Administrators的SID:錯誤碼%d\n" |
| |
| # port/win32/security.c:89 |
| #: port/win32/security.c:72 |
| #, c-format |
| msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" |
| msgstr "無法取得群組PowerUsers的SID:錯誤碼%d\n" |
| |
| # port/win32/signal.c:239 |
| #: port/win32/signal.c:173 |
| #, c-format |
| msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" |
| msgstr "無法為pid %d建立信號傾聽pipe,錯誤碼%d" |
| |
| # port/win32/signal.c:239 |
| #: port/win32/signal.c:253 |
| #, c-format |
| msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" |
| msgstr "無法建立信號傾聽pipe:錯誤碼%d,重試中\n" |
| |
| # port/win32/signal.c:239 |
| #: port/win32/signal.c:266 |
| #, c-format |
| msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" |
| msgstr "無法建立信號派送執行緒:錯誤碼%d\n" |
| |
| # port/pg_sema.c:117 port/sysv_sema.c:117 |
| #: port/pg_sema.c:117 port/sysv_sema.c:117 |
| #, c-format |
| msgid "could not create semaphores: %m" |
| msgstr "無法建立semaphores:%m" |
| |
| # port/pg_sema.c:118 port/sysv_sema.c:118 |
| #: port/pg_sema.c:118 port/sysv_sema.c:118 |
| #, c-format |
| msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." |
| msgstr "" |
| |
| # port/pg_sema.c:122 port/sysv_sema.c:122 |
| #: port/pg_sema.c:122 port/sysv_sema.c:122 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" |
| "It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore " |
| "sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), " |
| "would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " |
| "Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " |
| "max_connections parameter (currently %d).\n" |
| "The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " |
| "your system for PostgreSQL." |
| msgstr "" |
| |
| # port/pg_sema.c:151 port/sysv_sema.c:151 |
| #: port/pg_sema.c:151 port/sysv_sema.c:151 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " |
| "Look into the PostgreSQL documentation for details." |
| msgstr "" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:387 |
| #: postmaster/postmaster.c:450 |
| #, c-format |
| msgid "%s: assert checking is not compiled in\n" |
| msgstr "%s:編譯時未加入assert檢查\n" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:512 postmaster/postmaster.c:525 |
| #: postmaster/postmaster.c:566 postmaster/postmaster.c:579 |
| #, c-format |
| msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" |
| msgstr "執行\"%s --help\"顯示更多資訊。\n" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:523 |
| #: postmaster/postmaster.c:577 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" |
| msgstr "%s:不合法的引數:\"%s\"\n" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:550 |
| #: postmaster/postmaster.c:604 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed " |
| "connections (-N) and at least 16\n" |
| msgstr "%s:暫存區數量(-B)至少要是連線數(-N)的2倍或至少為16。\n" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:556 |
| #: postmaster/postmaster.c:610 |
| #, c-format |
| msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" |
| msgstr "%s:superuser_reserved_connections必須小於max_connections\n" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:565 |
| #: postmaster/postmaster.c:619 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" |
| msgstr "" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:599 |
| #: postmaster/postmaster.c:653 |
| #, c-format |
| msgid "%s: could not locate matching postgres executable" |
| msgstr "%s:找不到符合的postgres執行檔" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:666 |
| #: postmaster/postmaster.c:720 |
| msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" |
| msgstr "\"listen_addresses\"的list語法錯誤" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:685 |
| #: postmaster/postmaster.c:739 |
| #, c-format |
| msgid "could not create listen socket for \"%s\"" |
| msgstr "無法為\"%s\"建立接受連線的socket" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:714 |
| #: postmaster/postmaster.c:768 |
| msgid "could not create Unix-domain socket" |
| msgstr "無法建立Unix-domain socket" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:722 |
| #: postmaster/postmaster.c:776 |
| msgid "no socket created for listening" |
| msgstr "接受連線用的socket未被建立" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:799 |
| #: postmaster/postmaster.c:853 |
| #, c-format |
| msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:892 |
| #: postmaster/postmaster.c:946 |
| #, c-format |
| msgid "data directory \"%s\" does not exist" |
| msgstr "資料目錄\"%s\"不存在" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:897 |
| #: postmaster/postmaster.c:951 |
| #, c-format |
| msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" |
| msgstr "無法讀取目錄\"%s\"的權限:%m" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:912 |
| #: postmaster/postmaster.c:966 |
| #, c-format |
| msgid "data directory \"%s\" has group or world access" |
| msgstr "資料目錄\"%s\"可以被群組或其他使用者存取" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:914 |
| #: postmaster/postmaster.c:968 |
| msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." |
| msgstr "權限必須是 u=rwx (0700)。" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:925 |
| #: postmaster/postmaster.c:979 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s: could not find the database system\n" |
| "Expected to find it in the directory \"%s\",\n" |
| "but could not open file \"%s\": %s\n" |
| msgstr "" |
| "%s 找不到資料庫系統。\n" |
| "預期在目錄\"%s\"中,\n" |
| "但是無法開啟檔案\"%s\":%s\n" |
| "\n" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:970 |
| #: postmaster/postmaster.c:1024 |
| #, c-format |
| msgid "%s: could not fork background process: %s\n" |
| msgstr "%s:無法建立背景行程:%s\n" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:992 |
| #: postmaster/postmaster.c:1046 |
| #, c-format |
| msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" |
| msgstr "%s:無法從控制TTY分離:%s\n" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:1015 |
| #: postmaster/postmaster.c:1069 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s is the PostgreSQL server.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "%s 是PostgreSQL伺服器。\n" |
| "\n" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:1016 |
| #: postmaster/postmaster.c:1070 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Usage:\n" |
| " %s [OPTION]...\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "使用方法:\n" |
| " %s [選項]...\n" |
| "\n" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:1017 tcop/postgres.c:2115 |
| #: postmaster/postmaster.c:1071 tcop/postgres.c:2125 |
| msgid "Options:\n" |
| msgstr "選項:\n" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:1019 tcop/postgres.c:2117 |
| #: postmaster/postmaster.c:1073 tcop/postgres.c:2127 |
| msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" |
| msgstr " -A 1|0 打開/關閉執行時期assert檢查\n" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:1021 tcop/postgres.c:2119 |
| #: postmaster/postmaster.c:1075 tcop/postgres.c:2129 |
| msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" |
| msgstr " -B NBUFFERS 共享暫存區的數量\n" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:1022 tcop/postgres.c:2120 |
| #: postmaster/postmaster.c:1076 tcop/postgres.c:2130 |
| msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" |
| msgstr " -c NAME=VALUE 設讚執行時期參數\n" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:1023 |
| #: postmaster/postmaster.c:1077 |
| msgid " -d 1-5 debugging level\n" |
| msgstr " -d 1-5 除錯等級\n" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:1024 tcop/postgres.c:2122 |
| #: postmaster/postmaster.c:1078 tcop/postgres.c:2132 |
| msgid " -D DATADIR database directory\n" |
| msgstr " -D DATADIR 資料庫目錄\n" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:1025 tcop/postgres.c:2125 |
| #: postmaster/postmaster.c:1079 tcop/postgres.c:2135 |
| msgid " -F turn fsync off\n" |
| msgstr " -F 關閉fsync\n" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:1026 |
| #: postmaster/postmaster.c:1080 |
| msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" |
| msgstr " -h HOSTNAME 要傾聽的主機名稱或IP位址\n" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:1027 |
| #: postmaster/postmaster.c:1081 |
| msgid " -i enable TCP/IP connections\n" |
| msgstr " -i 啟用TCP/IP連線\n" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:1028 |
| #: postmaster/postmaster.c:1082 |
| msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" |
| msgstr " -k DIRECTORY Unix-domain socket的位置\n" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:1030 |
| #: postmaster/postmaster.c:1084 |
| msgid " -l enable SSL connections\n" |
| msgstr " -l 啟用SSL連線\n" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:1032 |
| #: postmaster/postmaster.c:1086 |
| msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" |
| msgstr " -N MAX-CONNECT 允許的最大連接數\n" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:1033 |
| #: postmaster/postmaster.c:1087 |
| msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process\n" |
| msgstr " -o OPTIONS 將\"OPTIONS\"傳給每一個伺服器行程\n" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:1034 |
| #: postmaster/postmaster.c:1088 |
| msgid " -p PORT port number to listen on\n" |
| msgstr " -p 埠號 要傾聽的埠號\n" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:1035 |
| #: postmaster/postmaster.c:1089 |
| msgid "" |
| " -S silent mode (start in background without logging output)\n" |
| msgstr " -S 安靜模式(在背景啟動且不顯示訊息)\n" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:1036 tcop/postgres.c:2132 |
| #: postmaster/postmaster.c:1090 tcop/postgres.c:2142 |
| msgid " --help show this help, then exit\n" |
| msgstr " --help 顯示這份說明然後結束\n" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:1037 tcop/postgres.c:2133 |
| #: postmaster/postmaster.c:1091 tcop/postgres.c:2143 |
| msgid " --version output version information, then exit\n" |
| msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束\n" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:1039 tcop/postgres.c:2134 |
| #: postmaster/postmaster.c:1093 tcop/postgres.c:2144 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Developer options:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "開發人員選項:\n" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:1040 |
| #: postmaster/postmaster.c:1094 |
| msgid "" |
| " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" |
| msgstr " -n 異常結束之後不重新初始化共享記憶體\n" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:1041 |
| #: postmaster/postmaster.c:1095 |
| msgid " -s send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" |
| msgstr " -s 只要有一個後結束就向所有後端發送SIGSTOP\n" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:1043 |
| #: postmaster/postmaster.c:1097 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Please read the documentation for the complete list of run-time\n" |
| "configuration settings and how to set them on the command line or in\n" |
| "the configuration file.\n" |
| "\n" |
| "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "請參考說明文件取得執行時期參數設定的完整列表以及如\n" |
| "何在命令列或者在設定檔裡設定它們的詳細資訊。\n" |
| "\n" |
| "回報錯誤給<pgsql-bugs@postgresql.org>。\n" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:1105 |
| #: postmaster/postmaster.c:1159 |
| #, c-format |
| msgid "select() failed in postmaster: %m" |
| msgstr "postmaster中select()失敗:%m" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:1256 postmaster/postmaster.c:1287 |
| #: postmaster/postmaster.c:1310 postmaster/postmaster.c:1341 |
| msgid "incomplete startup packet" |
| msgstr "起始封包不完整" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:1268 |
| #: postmaster/postmaster.c:1322 |
| msgid "invalid length of startup packet" |
| msgstr "起始封包的長度不正確" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:1320 |
| #: postmaster/postmaster.c:1374 |
| #, c-format |
| msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" |
| msgstr "傳送SSL交談回應失敗:%m" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:1349 |
| #: postmaster/postmaster.c:1403 |
| #, c-format |
| msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" |
| msgstr "" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:1413 |
| #: postmaster/postmaster.c:1467 |
| msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" |
| msgstr "" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:1442 |
| #: postmaster/postmaster.c:1496 |
| msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" |
| msgstr "起始封包中未指定PostgreSQL使用者" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:1495 |
| #: postmaster/postmaster.c:1549 |
| msgid "the database system is starting up" |
| msgstr "資料庫系統正在啟動" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:1500 |
| #: postmaster/postmaster.c:1554 |
| msgid "the database system is shutting down" |
| msgstr "資料庫系統正在關閉" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:1505 |
| #: postmaster/postmaster.c:1559 |
| msgid "the database system is in recovery mode" |
| msgstr "資料庫系統正在復原模式" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:1510 storage/ipc/sinval.c:105 |
| # storage/lmgr/proc.c:246 |
| #: postmaster/postmaster.c:1564 storage/ipc/sinval.c:105 |
| #: storage/lmgr/proc.c:246 |
| msgid "sorry, too many clients already" |
| msgstr "對不起,用戶端過多" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:1737 |
| #: postmaster/postmaster.c:1791 |
| msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" |
| msgstr "收到SIGHUP,重新載入設定檔" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:1789 |
| #: postmaster/postmaster.c:1843 |
| msgid "received smart shutdown request" |
| msgstr "收到智慧型關閉的要求" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:1825 |
| #: postmaster/postmaster.c:1879 |
| msgid "received fast shutdown request" |
| msgstr "收到快速關閉的要求" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:1832 |
| #: postmaster/postmaster.c:1886 |
| msgid "aborting any active transactions" |
| msgstr "中止任何進行中的交易" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:1870 |
| #: postmaster/postmaster.c:1924 |
| msgid "received immediate shutdown request" |
| msgstr "收到立即關閉的要求" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:1943 |
| #: postmaster/postmaster.c:1997 |
| msgid "startup process" |
| msgstr "啟動行程" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:1946 |
| #: postmaster/postmaster.c:2000 |
| msgid "aborting startup due to startup process failure" |
| msgstr "啟動行程失敗,中止啟動" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:2009 |
| #: postmaster/postmaster.c:2063 |
| msgid "background writer process" |
| msgstr "background writer行程" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:2022 |
| #: postmaster/postmaster.c:2076 |
| msgid "archiver process" |
| msgstr "備份器行程" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:2039 |
| #: postmaster/postmaster.c:2093 |
| msgid "statistics collector process" |
| msgstr "統計資料收集器行程" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:2053 |
| #: postmaster/postmaster.c:2107 |
| msgid "system logger process" |
| msgstr "系統logger行程" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:2074 |
| #: postmaster/postmaster.c:2128 |
| msgid "all server processes terminated; reinitializing" |
| msgstr "所有伺服器行程已中止,重新初始化" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:2120 postmaster/postmaster.c:2130 |
| #: postmaster/postmaster.c:2174 postmaster/postmaster.c:2184 |
| msgid "server process" |
| msgstr "伺服器行程" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:2175 |
| #: postmaster/postmaster.c:2229 |
| msgid "terminating any other active server processes" |
| msgstr "中止所有運行中的伺服器行程" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:2272 |
| #: postmaster/postmaster.c:2326 |
| #, c-format |
| msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" |
| msgstr "" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:2281 |
| #: postmaster/postmaster.c:2335 |
| #, c-format |
| msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" |
| msgstr "" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:2290 |
| #: postmaster/postmaster.c:2344 |
| #, c-format |
| msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d" |
| msgstr "" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:2415 |
| #: postmaster/postmaster.c:2469 |
| #, c-format |
| msgid "could not fork new process for connection: %m" |
| msgstr "無法為連線建立新行程:%m" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:2454 |
| #: postmaster/postmaster.c:2508 |
| msgid "could not fork new process for connection: " |
| msgstr "無法為連線建立新行程:" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:2594 |
| #: postmaster/postmaster.c:2647 |
| #, c-format |
| msgid "getnameinfo_all() failed: %s" |
| msgstr "getnameinfo_all()失敗:%s" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:2603 |
| #: postmaster/postmaster.c:2656 |
| #, c-format |
| msgid "connection received: host=%s port=%s" |
| msgstr "連線已接收:host=%s port=%s" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:2675 |
| #: postmaster/postmaster.c:2728 |
| #, c-format |
| msgid "connection authorized: user=%s database=%s" |
| msgstr "連線已授權:user=%s database=%s" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:2849 |
| #: postmaster/postmaster.c:2946 |
| #, c-format |
| msgid "could not execute server process \"%s\": %m" |
| msgstr "無法執行伺服器行程\"%s\":%m" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:3256 |
| #: postmaster/postmaster.c:3540 |
| #, c-format |
| msgid "could not fork startup process: %m" |
| msgstr "無法fork啟動行程:%m" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:3260 |
| #: postmaster/postmaster.c:3544 |
| #, c-format |
| msgid "could not fork background writer process: %m" |
| msgstr "無法建立 background writer 行程:%m" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:3264 |
| #: postmaster/postmaster.c:3548 |
| #, c-format |
| msgid "could not fork process: %m" |
| msgstr "無法建立行程: %m" |
| |
| # port/win32/security.c:39 |
| #: postmaster/postmaster.c:3722 |
| #, c-format |
| msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" |
| msgstr "無法複製socket %d供後端使用:錯誤碼%d" |
| |
| # port/win32/signal.c:239 |
| #: postmaster/postmaster.c:3751 |
| #, c-format |
| msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" |
| msgstr "無法建立inherited socket:錯誤碼%d\n" |
| |
| # utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:5074 |
| #: postmaster/postmaster.c:3779 postmaster/postmaster.c:3786 |
| #, c-format |
| msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" |
| msgstr "無法讀取後端變數檔\"%s\":%s\n" |
| |
| # access/transam/xlog.c:1944 access/transam/xlog.c:5453 |
| # access/transam/xlog.c:5607 postmaster/postmaster.c:3504 |
| #: postmaster/postmaster.c:3795 |
| #, c-format |
| msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" |
| msgstr "無法刪除檔案\"%s\":%s\n" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:3762 |
| #: postmaster/postmaster.c:3810 |
| #, c-format |
| msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:3762 |
| #: postmaster/postmaster.c:3819 |
| #, c-format |
| msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| # port/win32/security.c:52 port/win32/security.c:69 |
| #: postmaster/postmaster.c:3826 |
| #, c-format |
| msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:3762 |
| #: postmaster/postmaster.c:4065 |
| #, c-format |
| msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n" |
| msgstr "無法等待子行程handle:錯誤碼%d\n" |
| |
| # postmaster/bgwriter.c:336 |
| #: postmaster/bgwriter.c:336 |
| #, c-format |
| msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" |
| msgstr "" |
| |
| # postmaster/bgwriter.c:338 |
| #: postmaster/bgwriter.c:338 |
| msgid "" |
| "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." |
| msgstr "" |
| |
| # postmaster/bgwriter.c:490 |
| #: postmaster/bgwriter.c:490 |
| msgid "not enough shared memory for background writer" |
| msgstr "" |
| |
| # postmaster/bgwriter.c:555 |
| #: postmaster/bgwriter.c:555 |
| msgid "checkpoint request failed" |
| msgstr "檢查點請求失敗" |
| |
| # libpq/auth.c:421 |
| #: postmaster/bgwriter.c:556 |
| msgid "Consult the server log for details." |
| msgstr "查看伺服器記錄檔以獲得詳細資料。" |
| |
| # postmaster/pgarch.c:164 |
| #: postmaster/pgarch.c:164 |
| #, c-format |
| msgid "could not fork archiver: %m" |
| msgstr "" |
| |
| #: postmaster/pgarch.c:391 |
| #, c-format |
| msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" |
| msgstr "" |
| |
| # postmaster/pgarch.c:475 |
| #: postmaster/pgarch.c:474 |
| #, c-format |
| msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d" |
| msgstr "" |
| |
| # postmaster/pgarch.c:480 |
| #: postmaster/pgarch.c:479 |
| #, c-format |
| msgid "archived transaction log file \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # postmaster/pgarch.c:526 |
| #: postmaster/pgarch.c:525 |
| #, c-format |
| msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" |
| msgstr "" |
| |
| # postmaster/pgarch.c:565 |
| #: postmaster/pgarch.c:564 |
| #, c-format |
| msgid "could not read archive status directory \"%s\": %m" |
| msgstr "" |
| |
| # postmaster/pgstat.c:257 |
| #: postmaster/pgstat.c:259 |
| #, c-format |
| msgid "could not resolve \"localhost\": %s" |
| msgstr "無法解析\"localhost\":%s" |
| |
| # postmaster/pgstat.c:285 |
| #: postmaster/pgstat.c:287 |
| #, c-format |
| msgid "could not create socket for statistics collector: %m" |
| msgstr "" |
| |
| # postmaster/pgstat.c:297 |
| #: postmaster/pgstat.c:299 |
| #, c-format |
| msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" |
| msgstr "" |
| |
| # postmaster/pgstat.c:308 |
| #: postmaster/pgstat.c:310 |
| #, c-format |
| msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" |
| msgstr "" |
| |
| # postmaster/pgstat.c:324 |
| #: postmaster/pgstat.c:326 |
| #, c-format |
| msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" |
| msgstr "" |
| |
| # postmaster/pgstat.c:341 |
| #: postmaster/pgstat.c:343 |
| #, c-format |
| msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" |
| msgstr "" |
| |
| # postmaster/pgstat.c:366 postmaster/pgstat.c:1610 |
| #: postmaster/pgstat.c:368 postmaster/pgstat.c:1567 |
| #, c-format |
| msgid "select() failed in statistics collector: %m" |
| msgstr "在統計資料收集器中 select() 失敗: %m" |
| |
| # postmaster/pgstat.c:381 |
| #: postmaster/pgstat.c:383 |
| msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" |
| msgstr "" |
| |
| # postmaster/pgstat.c:393 |
| #: postmaster/pgstat.c:395 |
| #, c-format |
| msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" |
| msgstr "" |
| |
| # postmaster/pgstat.c:403 |
| #: postmaster/pgstat.c:405 |
| msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" |
| msgstr "" |
| |
| # postmaster/pgstat.c:418 |
| #: postmaster/pgstat.c:420 |
| msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" |
| msgstr "沒有可用的socket,停用統計資料收集器" |
| |
| # postmaster/pgstat.c:432 |
| #: postmaster/pgstat.c:434 |
| #, c-format |
| msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" |
| msgstr "無法將統計資料收集器 socket 設為非阻擋模式:%m" |
| |
| # postmaster/pgstat.c:571 |
| #: postmaster/pgstat.c:567 |
| msgid "statistics collector startup skipped" |
| msgstr "跳過統計資料收集器啟動程序" |
| |
| # postmaster/pgstat.c:605 |
| #: postmaster/pgstat.c:601 |
| #, c-format |
| msgid "could not fork statistics buffer: %m" |
| msgstr "無法 fork 統計資料緩衝區:%m" |
| |
| # postmaster/pgstat.c:963 |
| #: postmaster/pgstat.c:959 |
| msgid "must be superuser to reset statistics counters" |
| msgstr "只有管理者能重設統計資料計數器" |
| |
| # postmaster/pgstat.c:1411 |
| #: postmaster/pgstat.c:1381 |
| #, c-format |
| msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m" |
| msgstr "無法為統計資料緩衝區建立管道:%m" |
| |
| # postmaster/pgstat.c:1424 |
| #: postmaster/pgstat.c:1393 |
| #, c-format |
| msgid "could not fork statistics collector: %m" |
| msgstr "無法fork統計資料收集器:%m" |
| |
| # postmaster/pgstat.c:1652 |
| #: postmaster/pgstat.c:1608 |
| #, c-format |
| msgid "could not read from statistics collector pipe: %m" |
| msgstr "無法由統計資料收集器管道讀取資料: %m" |
| |
| # postmaster/pgstat.c:1674 |
| #: postmaster/pgstat.c:1629 |
| msgid "invalid statistics message length" |
| msgstr "無效的統計資料訊息長度" |
| |
| # postmaster/pgstat.c:1821 |
| #: postmaster/pgstat.c:1774 |
| #, c-format |
| msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m" |
| msgstr "無法將統計資料收集器管道設為非阻擋模式: %m" |
| |
| # postmaster/pgstat.c:1861 |
| #: postmaster/pgstat.c:1805 |
| msgid "statistics buffer is full" |
| msgstr "統計資料緩衝區已滿" |
| |
| # postmaster/pgstat.c:1892 |
| #: postmaster/pgstat.c:1836 |
| #, c-format |
| msgid "select() failed in statistics buffer: %m" |
| msgstr "在統計資料緩衝區中 select() 失敗: %m" |
| |
| # postmaster/pgstat.c:1908 |
| #: postmaster/pgstat.c:1850 |
| #, c-format |
| msgid "could not read statistics message: %m" |
| msgstr "無法讀取統計資料訊息: %m" |
| |
| # postmaster/pgstat.c:1973 |
| #: postmaster/pgstat.c:1913 |
| #, c-format |
| msgid "could not write to statistics collector pipe: %m" |
| msgstr "無法寫至統計資料收集器的管道:%m" |
| |
| # postmaster/pgstat.c:2039 |
| #: postmaster/pgstat.c:1988 |
| #, c-format |
| msgid "invalid server process ID %d" |
| msgstr "不合法的伺服器行程ID %d" |
| |
| # postmaster/pgstat.c:1537 postmaster/pgstat.c:1550 postmaster/pgstat.c:1833 |
| # postmaster/pgstat.c:2099 postmaster/pgstat.c:2131 postmaster/pgstat.c:2185 |
| # postmaster/pgstat.c:2446 postmaster/pgstat.c:2519 postmaster/pgstat.c:2565 |
| # postmaster/pgstat.c:2616 postmaster/pgstat.c:2866 postmaster/pgstat.c:3048 |
| #: postmaster/pgstat.c:2047 postmaster/pgstat.c:2122 postmaster/pgstat.c:2720 |
| msgid "out of memory in statistics collector --- abort" |
| msgstr "統計資料收集器記憶體用盡 --- 中止" |
| |
| # postmaster/pgstat.c:2234 |
| #: postmaster/pgstat.c:2170 |
| #, c-format |
| msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" |
| msgstr "無法開啟統計資料暫存檔 \"%s\": %m" |
| |
| # postmaster/pgstat.c:2261 |
| #: postmaster/pgstat.c:2196 |
| msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" |
| msgstr "" |
| |
| # postmaster/pgstat.c:2298 |
| #: postmaster/pgstat.c:2231 |
| #, c-format |
| msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort" |
| msgstr "" |
| |
| # postmaster/pgstat.c:2347 |
| #: postmaster/pgstat.c:2279 |
| #, c-format |
| msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" |
| msgstr "無法關閉統計資料暫存檔 \"%s\": %m" |
| |
| # postmaster/pgstat.c:2356 |
| #: postmaster/pgstat.c:2288 |
| #, c-format |
| msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" |
| msgstr "無法將統計資料暫存檔由 \"%s\" 更名為 \"%s\": %m" |
| |
| # postmaster/pgstat.c:2378 |
| #: postmaster/pgstat.c:2310 |
| msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort" |
| msgstr "" |
| |
| # postmaster/pgstat.c:2501 postmaster/pgstat.c:2533 postmaster/pgstat.c:2596 |
| # postmaster/pgstat.c:2629 postmaster/pgstat.c:2650 postmaster/pgstat.c:2696 |
| # postmaster/pgstat.c:2729 |
| #: postmaster/pgstat.c:2417 postmaster/pgstat.c:2437 postmaster/pgstat.c:2483 |
| #: postmaster/pgstat.c:2504 postmaster/pgstat.c:2521 postmaster/pgstat.c:2555 |
| #: postmaster/pgstat.c:2584 |
| msgid "corrupted pgstat.stat file" |
| msgstr "" |
| |
| # postmaster/syslogger.c:317 |
| #: postmaster/syslogger.c:317 |
| #, c-format |
| msgid "select() failed in logger process: %m" |
| msgstr "select() 在logger行程中失敗:%m" |
| |
| # postmaster/syslogger.c:329 postmaster/syslogger.c:734 |
| #: postmaster/syslogger.c:329 postmaster/syslogger.c:734 |
| #, c-format |
| msgid "could not read from logger pipe: %m" |
| msgstr "無法讀取logger pipe:%m" |
| |
| # postmaster/syslogger.c:361 |
| #: postmaster/syslogger.c:361 |
| msgid "logger shutting down" |
| msgstr "正在關閉logger" |
| |
| # postmaster/syslogger.c:405 |
| #: postmaster/syslogger.c:405 postmaster/syslogger.c:419 |
| #, c-format |
| msgid "could not create pipe for syslog: %m" |
| msgstr "無法為syslog建立管道:%m" |
| |
| # postmaster/syslogger.c:447 |
| #: postmaster/syslogger.c:447 |
| #, c-format |
| msgid "could not create log file \"%s\": %m" |
| msgstr "無法建立log檔\"%s\":%m" |
| |
| # postmaster/syslogger.c:477 |
| #: postmaster/syslogger.c:477 |
| #, c-format |
| msgid "could not fork system logger: %m" |
| msgstr "無法 fork 系統logger:%m" |
| |
| # postmaster/syslogger.c:509 |
| #: postmaster/syslogger.c:509 |
| #, c-format |
| msgid "could not redirect stdout: %m" |
| msgstr "無法重導向stdout:%m" |
| |
| # postmaster/syslogger.c:514 postmaster/syslogger.c:527 |
| #: postmaster/syslogger.c:514 postmaster/syslogger.c:527 |
| #, c-format |
| msgid "could not redirect stderr: %m" |
| msgstr "無法重導向stderr:%m" |
| |
| # postmaster/syslogger.c:703 |
| #: postmaster/syslogger.c:703 |
| #, c-format |
| msgid "could not write to log file: %m" |
| msgstr "無法寫入log檔:%m" |
| |
| # postmaster/syslogger.c:790 |
| #: postmaster/syslogger.c:790 |
| #, c-format |
| msgid "could not open new log file \"%s\": %m" |
| msgstr "無法開啟新log檔\"%s\":%m" |
| |
| # postmaster/syslogger.c:802 |
| #: postmaster/syslogger.c:802 |
| msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" |
| msgstr "" |
| |
| # rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:589 |
| #: rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:589 |
| #, c-format |
| msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" |
| msgstr "" |
| |
| # rewrite/rewriteDefine.c:234 |
| #: rewrite/rewriteDefine.c:234 |
| msgid "rule actions on OLD are not implemented" |
| msgstr "" |
| |
| # rewrite/rewriteDefine.c:235 |
| #: rewrite/rewriteDefine.c:235 |
| msgid "Use views or triggers instead." |
| msgstr "改用 views 或 triggers。" |
| |
| # rewrite/rewriteDefine.c:239 |
| #: rewrite/rewriteDefine.c:239 |
| msgid "rule actions on NEW are not implemented" |
| msgstr "" |
| |
| # rewrite/rewriteDefine.c:240 |
| #: rewrite/rewriteDefine.c:240 |
| msgid "Use triggers instead." |
| msgstr "改用 triggers。" |
| |
| # rewrite/rewriteDefine.c:257 |
| #: rewrite/rewriteDefine.c:257 |
| msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" |
| msgstr "" |
| |
| # rewrite/rewriteDefine.c:258 |
| #: rewrite/rewriteDefine.c:258 |
| msgid "Use views instead." |
| msgstr "改用 views。" |
| |
| # rewrite/rewriteDefine.c:266 |
| #: rewrite/rewriteDefine.c:266 |
| msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" |
| msgstr "" |
| |
| # rewrite/rewriteDefine.c:275 |
| #: rewrite/rewriteDefine.c:275 |
| msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" |
| msgstr "" |
| |
| # rewrite/rewriteDefine.c:283 |
| #: rewrite/rewriteDefine.c:283 |
| msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" |
| msgstr "" |
| |
| # rewrite/rewriteDefine.c:303 |
| #: rewrite/rewriteDefine.c:303 |
| msgid "SELECT rule's target list has too many entries" |
| msgstr "" |
| |
| # rewrite/rewriteDefine.c:319 |
| #: rewrite/rewriteDefine.c:319 |
| msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" |
| msgstr "" |
| |
| # rewrite/rewriteDefine.c:324 |
| #: rewrite/rewriteDefine.c:324 |
| #, c-format |
| msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # rewrite/rewriteDefine.c:329 |
| #: rewrite/rewriteDefine.c:329 |
| #, c-format |
| msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # rewrite/rewriteDefine.c:342 |
| #: rewrite/rewriteDefine.c:342 |
| #, c-format |
| msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # rewrite/rewriteDefine.c:348 |
| #: rewrite/rewriteDefine.c:348 |
| msgid "SELECT rule's target list has too few entries" |
| msgstr "" |
| |
| # rewrite/rewriteDefine.c:363 |
| #: rewrite/rewriteDefine.c:363 |
| #, c-format |
| msgid "\"%s\" is already a view" |
| msgstr "\"%s\"已經是view" |
| |
| # rewrite/rewriteDefine.c:387 |
| #: rewrite/rewriteDefine.c:387 |
| #, c-format |
| msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # rewrite/rewriteDefine.c:407 |
| #: rewrite/rewriteDefine.c:407 |
| #, c-format |
| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" |
| msgstr "" |
| |
| # rewrite/rewriteDefine.c:414 |
| #: rewrite/rewriteDefine.c:414 |
| #, c-format |
| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" |
| msgstr "" |
| |
| # rewrite/rewriteDefine.c:416 |
| #: rewrite/rewriteDefine.c:416 |
| msgid "" |
| "In particular, the table may not be involved in any foreign key " |
| "relationships." |
| msgstr "" |
| |
| # rewrite/rewriteDefine.c:421 |
| #: rewrite/rewriteDefine.c:421 |
| #, c-format |
| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" |
| msgstr "" |
| |
| # rewrite/rewriteDefine.c:427 |
| #: rewrite/rewriteDefine.c:427 |
| #, c-format |
| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" |
| msgstr "" |
| |
| # rewrite/rewriteHandler.c:491 rewrite/rewriteHandler.c:510 |
| #: rewrite/rewriteHandler.c:492 rewrite/rewriteHandler.c:511 |
| #, c-format |
| msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # rewrite/rewriteHandler.c:967 rewrite/rewriteHandler.c:1252 |
| #: rewrite/rewriteHandler.c:968 rewrite/rewriteHandler.c:1253 |
| #, c-format |
| msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # rewrite/rewriteHandler.c:1362 |
| #: rewrite/rewriteHandler.c:1365 |
| msgid "cannot insert into a view" |
| msgstr "無法插入view" |
| |
| # rewrite/rewriteHandler.c:1363 |
| #: rewrite/rewriteHandler.c:1366 |
| msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." |
| msgstr "" |
| |
| # rewrite/rewriteHandler.c:1368 |
| #: rewrite/rewriteHandler.c:1371 |
| msgid "cannot update a view" |
| msgstr "無法更新view" |
| |
| # rewrite/rewriteHandler.c:1369 |
| #: rewrite/rewriteHandler.c:1372 |
| msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." |
| msgstr "" |
| |
| # rewrite/rewriteHandler.c:1374 |
| #: rewrite/rewriteHandler.c:1377 |
| msgid "cannot delete from a view" |
| msgstr "無法經由view刪除" |
| |
| # rewrite/rewriteHandler.c:1375 |
| #: rewrite/rewriteHandler.c:1378 |
| msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." |
| msgstr "" |
| |
| # rewrite/rewriteManip.c:737 rewrite/rewriteManip.c:793 |
| #: rewrite/rewriteManip.c:737 rewrite/rewriteManip.c:793 |
| msgid "conditional utility statements are not implemented" |
| msgstr "" |
| |
| # storage/buffer/bufmgr.c:210 |
| #: storage/buffer/bufmgr.c:217 |
| #, c-format |
| msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page" |
| msgstr "" |
| |
| # storage/buffer/bufmgr.c:217 |
| #: storage/buffer/bufmgr.c:224 |
| #, c-format |
| msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # storage/buffer/bufmgr.c:1958 |
| #: storage/buffer/bufmgr.c:1991 |
| #, c-format |
| msgid "could not write block %u of %u/%u/%u" |
| msgstr "" |
| |
| # storage/buffer/bufmgr.c:1963 |
| #: storage/buffer/bufmgr.c:1996 |
| msgid "Multiple failures --- write error may be permanent." |
| msgstr "" |
| |
| # storage/buffer/bufmgr.c:1981 |
| #: storage/buffer/bufmgr.c:2014 |
| #, c-format |
| msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u" |
| msgstr "" |
| |
| # storage/buffer/buf_table.c:93 storage/freespace/freespace.c:1014 |
| # storage/ipc/shmem.c:185 storage/ipc/shmem.c:246 storage/ipc/shmem.c:386 |
| # storage/lmgr/lock.c:561 storage/lmgr/lock.c:624 storage/lmgr/proc.c:179 |
| #: storage/buffer/buf_table.c:93 storage/freespace/freespace.c:1014 |
| #: storage/ipc/shmem.c:185 storage/ipc/shmem.c:246 storage/ipc/shmem.c:386 |
| #: storage/lmgr/lock.c:558 storage/lmgr/lock.c:621 storage/lmgr/proc.c:179 |
| msgid "out of shared memory" |
| msgstr "共享記憶體用盡" |
| |
| # storage/buffer/localbuf.c:103 |
| #: storage/buffer/localbuf.c:103 |
| msgid "no empty local buffer available" |
| msgstr "" |
| |
| # storage/file/fd.c:355 |
| #: storage/file/fd.c:355 |
| msgid "insufficient file descriptors available to start server process" |
| msgstr "" |
| |
| # storage/file/fd.c:356 |
| #: storage/file/fd.c:356 |
| #, c-format |
| msgid "System allows %d, we need at least %d." |
| msgstr "" |
| |
| # storage/file/fd.c:397 storage/file/fd.c:1180 storage/file/fd.c:1295 |
| #: storage/file/fd.c:397 storage/file/fd.c:1180 storage/file/fd.c:1295 |
| #, c-format |
| msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" |
| msgstr "" |
| |
| # storage/freespace/freespace.c:276 storage/freespace/freespace.c:294 |
| # storage/freespace/freespace.c:313 |
| #: storage/freespace/freespace.c:276 storage/freespace/freespace.c:294 |
| #: storage/freespace/freespace.c:313 |
| msgid "insufficient shared memory for free space map" |
| msgstr "" |
| |
| # storage/freespace/freespace.c:306 |
| #: storage/freespace/freespace.c:306 |
| #, c-format |
| msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" |
| msgstr "" |
| |
| # storage/freespace/freespace.c:341 |
| #: storage/freespace/freespace.c:341 |
| msgid "max_fsm_pages is too large" |
| msgstr "max_fsm_pages太大" |
| |
| # storage/freespace/freespace.c:709 |
| #: storage/freespace/freespace.c:709 |
| #, c-format |
| msgid "free space map: %d relations, %d pages stored; %.0f total pages needed" |
| msgstr "" |
| |
| # storage/freespace/freespace.c:711 |
| #: storage/freespace/freespace.c:711 |
| #, c-format |
| msgid "Allocated FSM size: %d relations + %d pages = %.0f kB shared memory." |
| msgstr "" |
| |
| # storage/ipc/shmem.c:420 |
| #: storage/ipc/shmem.c:420 |
| #, c-format |
| msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # storage/lmgr/lock.c:562 storage/lmgr/lock.c:625 |
| #: storage/lmgr/lock.c:559 storage/lmgr/lock.c:622 |
| msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction." |
| msgstr "您可能必須增加 max_locks_per_transaction。" |
| |
| # storage/lmgr/deadlock.c:867 |
| #: storage/lmgr/deadlock.c:867 |
| #, c-format |
| msgid "Process %d waits for %s on transaction %u; blocked by process %d." |
| msgstr "" |
| |
| # storage/lmgr/deadlock.c:877 |
| #: storage/lmgr/deadlock.c:877 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Process %d waits for %s on relation %u of database %u; blocked by process %d." |
| msgstr "" |
| |
| # storage/lmgr/deadlock.c:887 |
| #: storage/lmgr/deadlock.c:887 |
| msgid "deadlock detected" |
| msgstr "發現deadlock" |
| |
| # storage/page/bufpage.c:135 storage/page/bufpage.c:334 |
| # storage/page/bufpage.c:472 |
| #: storage/page/bufpage.c:135 storage/page/bufpage.c:334 |
| #: storage/page/bufpage.c:472 |
| #, c-format |
| msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" |
| msgstr "" |
| |
| # storage/page/bufpage.c:377 |
| #: storage/page/bufpage.c:377 |
| #, c-format |
| msgid "corrupted item pointer: %u" |
| msgstr "" |
| |
| # storage/page/bufpage.c:392 |
| #: storage/page/bufpage.c:392 |
| #, c-format |
| msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" |
| msgstr "" |
| |
| # storage/page/bufpage.c:490 |
| #: storage/page/bufpage.c:490 |
| #, c-format |
| msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" |
| msgstr "" |
| |
| # storage/smgr/md.c:367 |
| #: storage/smgr/md.c:363 |
| #, c-format |
| msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m" |
| msgstr "無法開啟relation %u/%u/%u:%m" |
| |
| # storage/smgr/md.c:769 |
| #: storage/smgr/md.c:765 |
| #, c-format |
| msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m" |
| msgstr "" |
| |
| # storage/smgr/md.c:959 |
| #: storage/smgr/md.c:955 |
| #, c-format |
| msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m" |
| msgstr "" |
| |
| # storage/smgr/smgr.c:239 |
| #: storage/smgr/smgr.c:239 |
| #, c-format |
| msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m" |
| msgstr "無法關閉relation %u/%u/%u:%m" |
| |
| # storage/smgr/smgr.c:333 |
| #: storage/smgr/smgr.c:333 |
| #, c-format |
| msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m" |
| msgstr "無法建立relation %u/%u/%u:%m" |
| |
| # storage/smgr/smgr.c:333 |
| #: storage/smgr/smgr.c:457 |
| #, c-format |
| msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m" |
| msgstr "無法刪除relation %u/%u/%u:%m" |
| |
| # storage/smgr/smgr.c:478 |
| #: storage/smgr/smgr.c:478 |
| #, c-format |
| msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m" |
| msgstr "無法擴展relation %u/%u/%u:%m" |
| |
| # storage/smgr/smgr.c:482 |
| #: storage/smgr/smgr.c:482 |
| msgid "Check free disk space." |
| msgstr "檢查可用磁碟空間。" |
| |
| # storage/smgr/smgr.c:499 |
| #: storage/smgr/smgr.c:499 |
| #, c-format |
| msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m" |
| msgstr "" |
| |
| # storage/smgr/smgr.c:524 |
| #: storage/smgr/smgr.c:524 |
| #, c-format |
| msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m" |
| msgstr "" |
| |
| # storage/smgr/smgr.c:554 |
| #: storage/smgr/smgr.c:554 |
| #, c-format |
| msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m" |
| msgstr "" |
| |
| # storage/smgr/smgr.c:587 storage/smgr/smgr.c:871 |
| #: storage/smgr/smgr.c:587 storage/smgr/smgr.c:871 |
| #, c-format |
| msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m" |
| msgstr "" |
| |
| # storage/smgr/smgr.c:644 |
| #: storage/smgr/smgr.c:644 |
| #, c-format |
| msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m" |
| msgstr "" |
| |
| # tcop/postgres.c:334 tcop/postgres.c:346 tcop/postgres.c:357 |
| # tcop/postgres.c:369 tcop/postgres.c:3162 |
| #: tcop/postgres.c:337 tcop/postgres.c:349 tcop/postgres.c:360 |
| #: tcop/postgres.c:372 tcop/postgres.c:3218 |
| #, c-format |
| msgid "invalid frontend message type %d" |
| msgstr "" |
| |
| # tcop/postgres.c:468 tcop/postgres.c:503 tcop/postgres.c:514 |
| #: tcop/postgres.c:473 tcop/postgres.c:510 tcop/postgres.c:522 |
| #, c-format |
| msgid "statement: %s" |
| msgstr "" |
| |
| # tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:845 tcop/postgres.c:1166 |
| # tcop/postgres.c:1650 |
| #: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:854 tcop/postgres.c:1176 |
| #: tcop/postgres.c:1660 |
| msgid "" |
| "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " |
| "block" |
| msgstr "" |
| |
| # tcop/postgres.c:1008 |
| #: tcop/postgres.c:1018 |
| #, c-format |
| msgid "duration: %ld.%03ld ms" |
| msgstr "" |
| |
| # tcop/postgres.c:1021 |
| #: tcop/postgres.c:1031 |
| #, c-format |
| msgid "duration: %ld.%03ld ms statement: %s" |
| msgstr "" |
| |
| # tcop/postgres.c:1129 |
| #: tcop/postgres.c:1139 |
| msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" |
| msgstr "" |
| |
| # tcop/postgres.c:1332 |
| #: tcop/postgres.c:1342 |
| #, c-format |
| msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" |
| msgstr "" |
| |
| # tcop/postgres.c:1345 tcop/postgres.c:1727 |
| #: tcop/postgres.c:1355 tcop/postgres.c:1737 |
| msgid "unnamed prepared statement does not exist" |
| msgstr "" |
| |
| # tcop/postgres.c:1351 |
| #: tcop/postgres.c:1361 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %" |
| "d" |
| msgstr "" |
| |
| # tcop/postgres.c:1473 |
| #: tcop/postgres.c:1483 |
| #, c-format |
| msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" |
| msgstr "" |
| |
| # tcop/postgres.c:1581 tcop/postgres.c:1780 |
| #: tcop/postgres.c:1591 tcop/postgres.c:1790 |
| #, c-format |
| msgid "portal \"%s\" does not exist" |
| msgstr "portal \"%s\"不存在" |
| |
| # tcop/postgres.c:1874 |
| #: tcop/postgres.c:1884 |
| msgid "terminating connection because of crash of another server process" |
| msgstr "" |
| |
| # tcop/postgres.c:1875 |
| #: tcop/postgres.c:1885 |
| msgid "" |
| "The postmaster has commanded this server process to roll back the current " |
| "transaction and exit, because another server process exited abnormally and " |
| "possibly corrupted shared memory." |
| msgstr "" |
| |
| # tcop/postgres.c:1879 |
| #: tcop/postgres.c:1889 |
| msgid "" |
| "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " |
| "command." |
| msgstr "" |
| |
| # tcop/postgres.c:1995 |
| #: tcop/postgres.c:2005 |
| msgid "floating-point exception" |
| msgstr "發生浮點數例外" |
| |
| # tcop/postgres.c:1996 |
| #: tcop/postgres.c:2006 |
| msgid "" |
| "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" |
| "of-range result or an invalid operation, such as division by zero." |
| msgstr "" |
| |
| # tcop/postgres.c:2032 |
| #: tcop/postgres.c:2042 |
| msgid "terminating connection due to administrator command" |
| msgstr "因管理命令中斷連線" |
| |
| # tcop/postgres.c:2042 |
| #: tcop/postgres.c:2052 |
| msgid "canceling query due to user request" |
| msgstr "使用者要求取消查詢" |
| |
| # tcop/postgres.c:2093 |
| #: tcop/postgres.c:2103 |
| msgid "stack depth limit exceeded" |
| msgstr "超過堆疊深度限制" |
| |
| # tcop/postgres.c:2094 |
| #: tcop/postgres.c:2104 |
| msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\"." |
| msgstr "" |
| |
| # tcop/postgres.c:2112 |
| #: tcop/postgres.c:2122 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s is the PostgreSQL stand-alone backend. It is not\n" |
| "intended to be used by normal users.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| # tcop/postgres.c:2114 |
| #: tcop/postgres.c:2124 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Usage:\n" |
| " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "使用方法:\n" |
| " %s [選項]... [資料庫名稱]\n" |
| "\n" |
| |
| # tcop/postgres.c:2121 |
| #: tcop/postgres.c:2131 |
| msgid " -d 0-5 debugging level (0 is off)\n" |
| msgstr " -d 0-5 除錯等級(0是關閉)\n" |
| |
| # tcop/postgres.c:2123 |
| #: tcop/postgres.c:2133 |
| msgid " -e use European date input format (DMY)\n" |
| msgstr " -e 使用歐洲日期輸入格式(DMY)\n" |
| |
| # tcop/postgres.c:2124 |
| #: tcop/postgres.c:2134 |
| msgid " -E echo query before execution\n" |
| msgstr " -E 顯示將要執行的查詢\n" |
| |
| # tcop/postgres.c:2126 |
| #: tcop/postgres.c:2136 |
| msgid " -N do not use newline as interactive query delimiter\n" |
| msgstr " -N 在互動模式不使用換行符號做為查詢分隔符號\n" |
| |
| # tcop/postgres.c:2127 |
| #: tcop/postgres.c:2137 |
| msgid " -o FILENAME send stdout and stderr to given file\n" |
| msgstr " -o 檔案名稱 將stdout和stderr寫入檔案\n" |
| |
| # tcop/postgres.c:2128 |
| #: tcop/postgres.c:2138 |
| msgid " -P disable system indexes\n" |
| msgstr " -P 關閉系統索引\n" |
| |
| # tcop/postgres.c:2129 |
| #: tcop/postgres.c:2139 |
| msgid " -s show statistics after each query\n" |
| msgstr " -s 執行每個查詢之後顯示統計資料\n" |
| |
| # tcop/postgres.c:2130 |
| #: tcop/postgres.c:2140 |
| msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" |
| msgstr " -S WORK-MEM 設定排序可用的記憶體(單位是KB)\n" |
| |
| # tcop/postgres.c:2131 |
| #: tcop/postgres.c:2141 |
| msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" |
| msgstr "" |
| |
| # tcop/postgres.c:2135 |
| #: tcop/postgres.c:2145 |
| msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" |
| msgstr "" |
| |
| # tcop/postgres.c:2136 |
| #: tcop/postgres.c:2146 |
| msgid " -i do not execute queries\n" |
| msgstr " -i 不執行查詢\n" |
| |
| # tcop/postgres.c:2137 |
| #: tcop/postgres.c:2147 |
| msgid " -O allow system table structure changes\n" |
| msgstr " -O 允許修改系統資料表結構\n" |
| |
| # tcop/postgres.c:2138 |
| #: tcop/postgres.c:2148 |
| msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" |
| msgstr " -t pa|pl|ex 執行每個查詢之後顯示執行時間\n" |
| |
| # tcop/postgres.c:2139 |
| #: tcop/postgres.c:2149 |
| msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" |
| msgstr " -W NUM 等待NUM秒,讓除錯器可以連結\n" |
| |
| # tcop/postgres.c:2140 |
| #: tcop/postgres.c:2150 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "回報錯誤給<pgsql-bugs@postgresql.org>。\n" |
| |
| # tcop/postgres.c:2262 |
| #: tcop/postgres.c:2314 |
| msgid "assert checking is not compiled in" |
| msgstr "編譯時未加入assert檢查。" |
| |
| # tcop/postgres.c:2635 |
| #: tcop/postgres.c:2652 |
| msgid "invalid command-line arguments for server process" |
| msgstr "給伺服器行程的命令列引數不合法" |
| |
| # tcop/postgres.c:2636 tcop/postgres.c:2652 |
| #: tcop/postgres.c:2653 tcop/postgres.c:2669 |
| #, c-format |
| msgid "Try \"%s --help\" for more information." |
| msgstr "執行\"%s --help\"顯示更多資訊。" |
| |
| # tcop/postgres.c:2650 |
| #: tcop/postgres.c:2667 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid command-line arguments" |
| msgstr "%s:不合法的命令列引數" |
| |
| # tcop/postgres.c:2660 |
| #: tcop/postgres.c:2677 |
| #, c-format |
| msgid "%s: no database nor user name specified" |
| msgstr "%s:未指定資料庫和使用者名稱" |
| |
| # tcop/postgres.c:3075 |
| #: tcop/postgres.c:3131 |
| #, c-format |
| msgid "invalid CLOSE message subtype %d" |
| msgstr "" |
| |
| # tcop/postgres.c:3105 |
| #: tcop/postgres.c:3161 |
| #, c-format |
| msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" |
| msgstr "" |
| |
| # tcop/postgres.c:3346 |
| #: tcop/postgres.c:3402 |
| #, c-format |
| msgid "disconnection: session time: %s%s%s%s%s" |
| msgstr "" |
| |
| # tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:444 tcop/fastpath.c:567 |
| #: tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:444 tcop/fastpath.c:567 |
| #, c-format |
| msgid "invalid argument size %d in function call message" |
| msgstr "" |
| |
| # tcop/fastpath.c:414 tcop/fastpath.c:537 |
| #: tcop/fastpath.c:414 tcop/fastpath.c:537 |
| #, c-format |
| msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" |
| msgstr "" |
| |
| # tcop/fastpath.c:422 |
| #: tcop/fastpath.c:422 |
| #, c-format |
| msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" |
| msgstr "" |
| |
| # tcop/fastpath.c:505 tcop/fastpath.c:590 |
| #: tcop/fastpath.c:505 tcop/fastpath.c:590 |
| #, c-format |
| msgid "incorrect binary data format in function argument %d" |
| msgstr "" |
| |
| # tcop/pquery.c:448 |
| #: tcop/pquery.c:448 |
| #, c-format |
| msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" |
| msgstr "" |
| |
| # tcop/pquery.c:771 |
| #: tcop/pquery.c:771 |
| msgid "cursor can only scan forward" |
| msgstr "cursor只能向前掃描" |
| |
| # tcop/pquery.c:772 |
| #: tcop/pquery.c:772 |
| msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." |
| msgstr "" |
| |
| # tcop/utility.c:77 |
| #: tcop/utility.c:77 |
| #, c-format |
| msgid "table \"%s\" does not exist" |
| msgstr "資料表\"%s\"不存在" |
| |
| # tcop/utility.c:79 |
| #: tcop/utility.c:79 |
| msgid "Use DROP TABLE to remove a table." |
| msgstr "使用DROP TABLE刪除資料表。" |
| |
| # tcop/utility.c:82 |
| #: tcop/utility.c:82 |
| #, c-format |
| msgid "sequence \"%s\" does not exist" |
| msgstr "sequence \"%s\"不存在" |
| |
| # tcop/utility.c:84 |
| #: tcop/utility.c:84 |
| msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." |
| msgstr "使用DROP SEQUENCE刪除sequence。" |
| |
| # tcop/utility.c:87 |
| #: tcop/utility.c:87 |
| #, c-format |
| msgid "view \"%s\" does not exist" |
| msgstr "view \"%s\"不存在" |
| |
| # tcop/utility.c:89 |
| #: tcop/utility.c:89 |
| msgid "Use DROP VIEW to remove a view." |
| msgstr "使用DROP VIEW刪除view。" |
| |
| # tcop/utility.c:92 |
| #: tcop/utility.c:92 |
| #, c-format |
| msgid "index \"%s\" does not exist" |
| msgstr "索引\"%s\"不存在" |
| |
| # tcop/utility.c:94 |
| #: tcop/utility.c:94 |
| msgid "Use DROP INDEX to remove an index." |
| msgstr "使用DROP INDEX刪除索引。" |
| |
| # tcop/utility.c:98 |
| #: tcop/utility.c:98 |
| #, c-format |
| msgid "\"%s\" is not a type" |
| msgstr "\"%s\"不是資料型別" |
| |
| # tcop/utility.c:99 |
| #: tcop/utility.c:99 |
| msgid "Use DROP TYPE to remove a type." |
| msgstr "使用DROP TYPE刪除資料型別。" |
| |
| # tcop/utility.c:973 |
| #: tcop/utility.c:973 |
| msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" |
| msgstr "只有管理者能用CHECKPOINT" |
| |
| # utils/adt/array_userfuncs.c:50 |
| #: utils/adt/array_userfuncs.c:50 |
| msgid "could not determine input data types" |
| msgstr "無法識別輸入資料型別" |
| |
| # utils/adt/array_userfuncs.c:72 |
| #: utils/adt/array_userfuncs.c:72 |
| msgid "neither input type is an array" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/array_userfuncs.c:99 |
| #: utils/adt/array_userfuncs.c:99 |
| msgid "argument must be empty or one-dimensional array" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/array_userfuncs.c:198 utils/adt/array_userfuncs.c:210 |
| # utils/adt/array_userfuncs.c:247 utils/adt/array_userfuncs.c:280 |
| # utils/adt/array_userfuncs.c:308 |
| #: utils/adt/array_userfuncs.c:198 utils/adt/array_userfuncs.c:210 |
| #: utils/adt/array_userfuncs.c:247 utils/adt/array_userfuncs.c:280 |
| #: utils/adt/array_userfuncs.c:308 |
| msgid "cannot concatenate incompatible arrays" |
| msgstr "無法串接型別不符的陣列" |
| |
| # utils/adt/array_userfuncs.c:199 |
| #: utils/adt/array_userfuncs.c:199 |
| #, c-format |
| msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/array_userfuncs.c:211 |
| #: utils/adt/array_userfuncs.c:211 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/array_userfuncs.c:248 |
| #: utils/adt/array_userfuncs.c:248 |
| msgid "" |
| "Arrays with differing element dimensions are not compatible for " |
| "concatenation." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/array_userfuncs.c:281 utils/adt/array_userfuncs.c:309 |
| #: utils/adt/array_userfuncs.c:281 utils/adt/array_userfuncs.c:309 |
| msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/array_userfuncs.c:354 |
| #: utils/adt/array_userfuncs.c:354 |
| #, c-format |
| msgid "invalid array element type OID: %u" |
| msgstr "無效的陣列元素型別OID:%u" |
| |
| # utils/adt/array_userfuncs.c:358 utils/adt/arrayfuncs.c:1149 |
| # utils/adt/arrayfuncs.c:2417 |
| #: utils/adt/array_userfuncs.c:358 utils/adt/arrayfuncs.c:1149 |
| #: utils/adt/arrayfuncs.c:2417 |
| #, c-format |
| msgid "invalid number of dimensions: %d" |
| msgstr "無效的維度數值:%d" |
| |
| # utils/adt/acl.c:109 utils/adt/name.c:90 |
| #: utils/adt/acl.c:109 utils/adt/name.c:90 |
| msgid "identifier too long" |
| msgstr "識別字過長" |
| |
| # utils/adt/acl.c:110 utils/adt/name.c:91 |
| #: utils/adt/acl.c:110 utils/adt/name.c:91 |
| #, c-format |
| msgid "Identifier must be less than %d characters." |
| msgstr "識別字必須少於 %d 個字元。" |
| |
| # utils/adt/acl.c:197 |
| #: utils/adt/acl.c:197 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized key word: \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/acl.c:198 |
| #: utils/adt/acl.c:198 |
| msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/acl.c:203 |
| #: utils/adt/acl.c:203 |
| msgid "missing name" |
| msgstr "缺少名稱" |
| |
| # utils/adt/acl.c:204 |
| #: utils/adt/acl.c:204 |
| msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/acl.c:212 |
| #: utils/adt/acl.c:212 |
| msgid "missing \"=\" sign" |
| msgstr "缺少\"=\"符號" |
| |
| # utils/adt/acl.c:259 |
| #: utils/adt/acl.c:259 |
| #, c-format |
| msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/acl.c:289 |
| #: utils/adt/acl.c:289 |
| msgid "a name must follow the \"/\" sign" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/acl.c:298 |
| #: utils/adt/acl.c:298 |
| #, c-format |
| msgid "defaulting grantor to user ID %u" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/acl.c:357 |
| #: utils/adt/acl.c:357 |
| msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/acl.c:895 |
| #: utils/adt/acl.c:895 |
| msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/acl.c:954 |
| #: utils/adt/acl.c:954 |
| msgid "dependent privileges exist" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/acl.c:955 |
| #: utils/adt/acl.c:955 |
| msgid "Use CASCADE to revoke them too." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/acl.c:1124 |
| #: utils/adt/acl.c:1124 |
| #, c-format |
| msgid "group with ID %u does not exist" |
| msgstr "ID為%u的群組不存在" |
| |
| # utils/adt/acl.c:1137 |
| #: utils/adt/acl.c:1137 |
| msgid "aclinsert is no longer supported" |
| msgstr "aclinsert已經不被支援" |
| |
| # utils/adt/acl.c:1147 |
| #: utils/adt/acl.c:1147 |
| msgid "aclremove is no longer supported" |
| msgstr "aclremove已經不被支援" |
| |
| # utils/adt/acl.c:1199 |
| #: utils/adt/acl.c:1199 |
| msgid "cannot specify both user and group" |
| msgstr "不能同時指定使用者和群組" |
| |
| # utils/adt/acl.c:1261 utils/adt/acl.c:1486 utils/adt/acl.c:1698 |
| # utils/adt/acl.c:1902 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2315 |
| # utils/adt/acl.c:2516 |
| #: utils/adt/acl.c:1261 utils/adt/acl.c:1486 utils/adt/acl.c:1698 |
| #: utils/adt/acl.c:1902 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2315 |
| #: utils/adt/acl.c:2516 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/acl.c:1875 utils/adt/regproc.c:117 utils/adt/regproc.c:138 |
| # utils/adt/regproc.c:290 |
| #: utils/adt/acl.c:1875 utils/adt/regproc.c:117 utils/adt/regproc.c:138 |
| #: utils/adt/regproc.c:290 |
| #, c-format |
| msgid "function \"%s\" does not exist" |
| msgstr "函式\"%s\"不存在" |
| |
| # utils/adt/like.c:453 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:461 |
| #: utils/adt/like.c:453 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:480 |
| msgid "invalid escape string" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/like.c:454 utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:462 |
| #: utils/adt/like.c:454 utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:481 |
| msgid "Escape string must be empty or one character." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/arrayfuncs.c:223 utils/adt/arrayfuncs.c:235 |
| #: utils/adt/arrayfuncs.c:223 utils/adt/arrayfuncs.c:235 |
| msgid "missing dimension value" |
| msgstr "缺少維度值" |
| |
| # utils/adt/arrayfuncs.c:245 |
| #: utils/adt/arrayfuncs.c:245 |
| msgid "missing \"]\" in array dimensions" |
| msgstr "陣列維度缺少 \"]\"" |
| |
| # utils/adt/arrayfuncs.c:253 |
| #: utils/adt/arrayfuncs.c:253 |
| msgid "upper bound cannot be less than lower bound" |
| msgstr "上界不能少於下界" |
| |
| # utils/adt/arrayfuncs.c:265 utils/adt/arrayfuncs.c:291 |
| #: utils/adt/arrayfuncs.c:265 utils/adt/arrayfuncs.c:291 |
| msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" |
| msgstr "陣列值必須以 \"{\" 或維度數起始" |
| |
| # utils/adt/arrayfuncs.c:279 |
| #: utils/adt/arrayfuncs.c:279 |
| msgid "missing assignment operator" |
| msgstr "缺少賦值運算子" |
| |
| # utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:302 |
| #: utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:302 |
| msgid "array dimensions incompatible with array literal" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/arrayfuncs.c:328 |
| #: utils/adt/arrayfuncs.c:328 |
| msgid "missing left brace" |
| msgstr "缺少左大括號" |
| |
| # utils/adt/arrayfuncs.c:409 utils/adt/arrayfuncs.c:424 |
| # utils/adt/arrayfuncs.c:433 utils/adt/arrayfuncs.c:447 |
| # utils/adt/arrayfuncs.c:467 utils/adt/arrayfuncs.c:495 |
| # utils/adt/arrayfuncs.c:500 utils/adt/arrayfuncs.c:540 |
| # utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:580 |
| # utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:682 |
| # utils/adt/arrayfuncs.c:710 utils/adt/arrayfuncs.c:725 |
| # utils/adt/arrayfuncs.c:778 |
| #: utils/adt/arrayfuncs.c:409 utils/adt/arrayfuncs.c:424 |
| #: utils/adt/arrayfuncs.c:433 utils/adt/arrayfuncs.c:447 |
| #: utils/adt/arrayfuncs.c:467 utils/adt/arrayfuncs.c:495 |
| #: utils/adt/arrayfuncs.c:500 utils/adt/arrayfuncs.c:540 |
| #: utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:580 |
| #: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:682 |
| #: utils/adt/arrayfuncs.c:710 utils/adt/arrayfuncs.c:725 |
| #: utils/adt/arrayfuncs.c:778 |
| #, c-format |
| msgid "malformed array literal: \"%s\"" |
| msgstr "陣列實量格式錯誤: \"%s\"" |
| |
| # utils/adt/arrayfuncs.c:1160 |
| #: utils/adt/arrayfuncs.c:1160 |
| msgid "invalid array flags" |
| msgstr "不合法的陣列旗標" |
| |
| # utils/adt/arrayfuncs.c:1168 |
| #: utils/adt/arrayfuncs.c:1168 |
| msgid "wrong element type" |
| msgstr "錯誤的元素型別" |
| |
| # utils/adt/arrayfuncs.c:1211 utils/cache/lsyscache.c:1756 |
| #: utils/adt/arrayfuncs.c:1211 utils/cache/lsyscache.c:1764 |
| #, c-format |
| msgid "no binary input function available for type %s" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/arrayfuncs.c:1304 |
| #: utils/adt/arrayfuncs.c:1304 |
| #, c-format |
| msgid "improper binary format in array element %d" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/arrayfuncs.c:1383 utils/cache/lsyscache.c:1792 |
| #: utils/adt/arrayfuncs.c:1383 utils/cache/lsyscache.c:1800 |
| #, c-format |
| msgid "no binary output function available for type %s" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/arrayfuncs.c:1657 |
| #: utils/adt/arrayfuncs.c:1657 |
| msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/arrayfuncs.c:1795 utils/adt/arrayfuncs.c:1800 |
| # utils/adt/arrayfuncs.c:1840 utils/adt/arrayfuncs.c:1862 |
| # utils/adt/arrayfuncs.c:1874 utils/adt/arrayfuncs.c:2035 |
| # utils/adt/arrayfuncs.c:2052 utils/adt/arrayfuncs.c:2063 |
| # utils/adt/arrayfuncs.c:2072 utils/adt/arrayfuncs.c:2083 |
| #: utils/adt/arrayfuncs.c:1795 utils/adt/arrayfuncs.c:1800 |
| #: utils/adt/arrayfuncs.c:1840 utils/adt/arrayfuncs.c:1862 |
| #: utils/adt/arrayfuncs.c:1874 utils/adt/arrayfuncs.c:2035 |
| #: utils/adt/arrayfuncs.c:2052 utils/adt/arrayfuncs.c:2063 |
| #: utils/adt/arrayfuncs.c:2072 utils/adt/arrayfuncs.c:2083 |
| msgid "invalid array subscripts" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/arrayfuncs.c:1991 |
| #: utils/adt/arrayfuncs.c:1991 |
| msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/arrayfuncs.c:2026 utils/adt/arrayfuncs.c:2095 |
| #: utils/adt/arrayfuncs.c:2026 utils/adt/arrayfuncs.c:2095 |
| msgid "source array too small" |
| msgstr "來源陣列太小" |
| |
| # utils/adt/arrayfuncs.c:2319 utils/adt/arrayfuncs.c:3321 |
| #: utils/adt/arrayfuncs.c:2319 utils/adt/arrayfuncs.c:3321 |
| msgid "null array elements not supported" |
| msgstr "不支援空陣列元素" |
| |
| # utils/adt/arrayfuncs.c:2559 utils/adt/arrayfuncs.c:2714 |
| #: utils/adt/arrayfuncs.c:2559 utils/adt/arrayfuncs.c:2714 |
| msgid "cannot compare arrays of different element types" |
| msgstr "無法比較元素型別不同的陣列" |
| |
| # utils/adt/arrayfuncs.c:2731 |
| #: utils/adt/arrayfuncs.c:2731 |
| #, c-format |
| msgid "could not identify a comparison function for type %s" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/arrayfuncs.c:3130 |
| #: utils/adt/arrayfuncs.c:3130 |
| msgid "could not determine target array type" |
| msgstr "無法確認目標陣列型別" |
| |
| # utils/adt/arrayfuncs.c:3136 |
| #: utils/adt/arrayfuncs.c:3136 |
| msgid "target type is not an array" |
| msgstr "目標型別不是陣列" |
| |
| # utils/adt/arrayfuncs.c:3148 |
| #: utils/adt/arrayfuncs.c:3148 |
| msgid "array coercion to domain type elements not currently supported" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/ascii.c:68 |
| #: utils/adt/ascii.c:68 |
| #, c-format |
| msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" |
| msgstr "不支援由 %s 到 ASCII 的編碼轉換" |
| |
| # utils/adt/bool.c:80 |
| #: utils/adt/bool.c:80 |
| #, c-format |
| msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" |
| msgstr "無效的 boolean 型別輸入語法: \"%s\"" |
| |
| # utils/adt/cash.c:198 |
| #: utils/adt/cash.c:198 |
| #, c-format |
| msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" |
| msgstr "無效的 money 型別輸入語法: \"%s\"" |
| |
| # utils/adt/cash.c:496 utils/adt/cash.c:548 utils/adt/cash.c:601 |
| # utils/adt/cash.c:653 utils/adt/float.c:795 utils/adt/float.c:859 |
| # utils/adt/float.c:2117 utils/adt/float.c:2179 utils/adt/geo_ops.c:3832 |
| # utils/adt/int.c:705 utils/adt/int.c:830 utils/adt/int.c:920 |
| # utils/adt/int.c:1001 utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1040 |
| # utils/adt/int.c:1055 utils/adt/int.c:1070 utils/adt/int8.c:597 |
| # utils/adt/int8.c:642 utils/adt/int8.c:765 utils/adt/int8.c:855 |
| # utils/adt/numeric.c:3820 utils/adt/timestamp.c:2197 |
| #: utils/adt/cash.c:496 utils/adt/cash.c:548 utils/adt/cash.c:601 |
| #: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/float.c:795 utils/adt/float.c:859 |
| #: utils/adt/float.c:2117 utils/adt/float.c:2179 utils/adt/geo_ops.c:3832 |
| #: utils/adt/int.c:705 utils/adt/int.c:830 utils/adt/int.c:920 |
| #: utils/adt/int.c:1001 utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1040 |
| #: utils/adt/int.c:1055 utils/adt/int.c:1070 utils/adt/int8.c:597 |
| #: utils/adt/int8.c:642 utils/adt/int8.c:765 utils/adt/int8.c:855 |
| #: utils/adt/numeric.c:3820 utils/adt/timestamp.c:2197 |
| msgid "division by zero" |
| msgstr "除以 0" |
| |
| # utils/adt/char.c:177 |
| #: utils/adt/char.c:177 |
| msgid "\"char\" out of range" |
| msgstr "\"char\"超過範圍" |
| |
| # utils/adt/date.c:87 utils/adt/datetime.c:1313 utils/adt/datetime.c:2088 |
| #: utils/adt/date.c:87 utils/adt/datetime.c:1313 utils/adt/datetime.c:2078 |
| msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" |
| msgstr "date/time 的值 \"current\" 已不再受支援" |
| |
| # utils/adt/date.c:732 utils/adt/date.c:775 utils/adt/date.c:1337 |
| # utils/adt/date.c:1374 utils/adt/date.c:2252 utils/adt/formatting.c:2894 |
| # utils/adt/formatting.c:2919 utils/adt/formatting.c:2978 |
| # utils/adt/nabstime.c:570 utils/adt/nabstime.c:613 utils/adt/nabstime.c:643 |
| # utils/adt/nabstime.c:686 utils/adt/timestamp.c:153 |
| # utils/adt/timestamp.c:187 utils/adt/timestamp.c:395 |
| # utils/adt/timestamp.c:431 utils/adt/timestamp.c:1929 |
| # utils/adt/timestamp.c:1950 utils/adt/timestamp.c:2008 |
| # utils/adt/timestamp.c:2031 utils/adt/timestamp.c:2413 |
| # utils/adt/timestamp.c:2524 utils/adt/timestamp.c:2746 |
| # utils/adt/timestamp.c:2819 utils/adt/timestamp.c:2865 |
| # utils/adt/timestamp.c:2949 utils/adt/timestamp.c:3232 |
| # utils/adt/timestamp.c:3365 utils/adt/timestamp.c:3372 |
| # utils/adt/timestamp.c:3385 utils/adt/timestamp.c:3393 |
| # utils/adt/timestamp.c:3456 utils/adt/timestamp.c:3587 |
| # utils/adt/timestamp.c:3595 utils/adt/timestamp.c:3862 |
| # utils/adt/timestamp.c:3869 utils/adt/timestamp.c:3897 |
| # utils/adt/timestamp.c:3901 |
| #: utils/adt/date.c:732 utils/adt/date.c:775 utils/adt/date.c:1337 |
| #: utils/adt/date.c:1374 utils/adt/date.c:2252 utils/adt/formatting.c:2895 |
| #: utils/adt/formatting.c:2920 utils/adt/formatting.c:2979 |
| #: utils/adt/nabstime.c:570 utils/adt/nabstime.c:613 utils/adt/nabstime.c:643 |
| #: utils/adt/nabstime.c:686 utils/adt/timestamp.c:153 |
| #: utils/adt/timestamp.c:187 utils/adt/timestamp.c:395 |
| #: utils/adt/timestamp.c:431 utils/adt/timestamp.c:1929 |
| #: utils/adt/timestamp.c:1950 utils/adt/timestamp.c:2008 |
| #: utils/adt/timestamp.c:2031 utils/adt/timestamp.c:2413 |
| #: utils/adt/timestamp.c:2524 utils/adt/timestamp.c:2746 |
| #: utils/adt/timestamp.c:2819 utils/adt/timestamp.c:2866 |
| #: utils/adt/timestamp.c:2962 utils/adt/timestamp.c:3245 |
| #: utils/adt/timestamp.c:3378 utils/adt/timestamp.c:3385 |
| #: utils/adt/timestamp.c:3398 utils/adt/timestamp.c:3406 |
| #: utils/adt/timestamp.c:3469 utils/adt/timestamp.c:3604 |
| #: utils/adt/timestamp.c:3612 utils/adt/timestamp.c:3879 |
| #: utils/adt/timestamp.c:3886 utils/adt/timestamp.c:3914 |
| #: utils/adt/timestamp.c:3918 |
| msgid "timestamp out of range" |
| msgstr "timestamp超過範圍" |
| |
| # utils/adt/date.c:802 |
| #: utils/adt/date.c:802 |
| msgid "cannot convert reserved abstime value to date" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/date.c:863 |
| #: utils/adt/date.c:863 |
| #, c-format |
| msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\"" |
| msgstr "無效的 date 型別輸入語法: \"%s\"" |
| |
| # utils/adt/date.c:1579 |
| #: utils/adt/date.c:1579 |
| #, c-format |
| msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\"" |
| msgstr "無效的 time 型別輸入語法: \"%s\"" |
| |
| # utils/adt/date.c:1671 utils/adt/date.c:1690 |
| #: utils/adt/date.c:1671 utils/adt/date.c:1690 |
| #, c-format |
| msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/date.c:2330 |
| #: utils/adt/date.c:2330 |
| #, c-format |
| msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\"" |
| msgstr "無效的 time 型別帶時區輸入語法: \"%s\"" |
| |
| # utils/adt/date.c:2436 utils/adt/date.c:2455 |
| #: utils/adt/date.c:2436 utils/adt/date.c:2455 |
| #, c-format |
| msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/date.c:2510 utils/adt/timestamp.c:3793 utils/adt/timestamp.c:3942 |
| #: utils/adt/date.c:2510 utils/adt/timestamp.c:3810 utils/adt/timestamp.c:3959 |
| #, c-format |
| msgid "time zone \"%s\" not recognized" |
| msgstr "無法識別的時區\"%s\"" |
| |
| # utils/adt/date.c:2532 |
| #: utils/adt/date.c:2532 |
| #, c-format |
| msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" |
| msgstr "\"interval\" 時區 \"%s\" 無效" |
| |
| # utils/adt/datetime.c:1495 utils/adt/datetime.c:2370 |
| # utils/adt/formatting.c:3180 |
| #: utils/adt/datetime.c:1495 utils/adt/datetime.c:2360 |
| #: utils/adt/formatting.c:3181 |
| #, c-format |
| msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/datetime.c:3315 utils/adt/datetime.c:3322 |
| #: utils/adt/datetime.c:3305 utils/adt/datetime.c:3312 |
| #, c-format |
| msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" |
| msgstr "date/time 欄位值超出範圍: \"%s\"" |
| |
| # utils/adt/datetime.c:3324 |
| #: utils/adt/datetime.c:3314 |
| msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." |
| msgstr "或許您需要一個不同的 \"datestyle\" 設定。" |
| |
| # utils/adt/datetime.c:3329 |
| #: utils/adt/datetime.c:3319 |
| #, c-format |
| msgid "interval field value out of range: \"%s\"" |
| msgstr "interval 欄位值超出範圍: \"%s\"" |
| |
| # utils/adt/datetime.c:3335 |
| #: utils/adt/datetime.c:3325 |
| #, c-format |
| msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # translator: first %s is inet or cidr |
| # translator: first %s is inet or cidr |
| # utils/adt/datetime.c:3342 utils/adt/network.c:93 |
| #. translator: first %s is inet or cidr |
| #: utils/adt/datetime.c:3332 utils/adt/network.c:93 |
| #, c-format |
| msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 |
| #: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 |
| msgid "invalid Datum pointer" |
| msgstr "無效的Datum指標" |
| |
| # utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 |
| #: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" |
| msgstr "無法識別的編碼: \"%s\"" |
| |
| # utils/adt/encode.c:150 |
| #: utils/adt/encode.c:150 |
| #, c-format |
| msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" |
| msgstr "無效的十六進位數字: \"%c\"" |
| |
| # utils/adt/encode.c:178 |
| #: utils/adt/encode.c:178 |
| msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" |
| msgstr "無效的十六進位資料: 奇數個數字" |
| |
| # utils/adt/encode.c:295 |
| #: utils/adt/encode.c:295 |
| msgid "unexpected \"=\"" |
| msgstr "預期外的\"=\"" |
| |
| # utils/adt/encode.c:307 |
| #: utils/adt/encode.c:307 |
| msgid "invalid symbol" |
| msgstr "不合法的符號" |
| |
| # utils/adt/encode.c:327 |
| #: utils/adt/encode.c:327 |
| msgid "invalid end sequence" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:118 |
| # utils/adt/varlena.c:158 |
| #: utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:118 |
| #: utils/adt/varlena.c:158 |
| msgid "invalid input syntax for type bytea" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/float.c:219 |
| #: utils/adt/float.c:219 |
| msgid "type \"real\" value out of range: overflow" |
| msgstr "\"real\"型別超過範圍:overflow" |
| |
| # utils/adt/float.c:223 |
| #: utils/adt/float.c:223 |
| msgid "type \"real\" value out of range: underflow" |
| msgstr "\"real\"型別超過範圍:underflow" |
| |
| # utils/adt/float.c:238 |
| #: utils/adt/float.c:238 |
| msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow" |
| msgstr "\"double precision\"型別超過範圍:overflow" |
| |
| # utils/adt/float.c:242 |
| #: utils/adt/float.c:242 |
| msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow" |
| msgstr "\"double precision\"型別超過範圍:underflow" |
| |
| # utils/adt/float.c:280 |
| #: utils/adt/float.c:280 |
| msgid "deprecated input syntax for type real: \"\"" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/float.c:281 utils/adt/float.c:458 utils/adt/oid.c:46 |
| #: utils/adt/float.c:281 utils/adt/float.c:458 utils/adt/oid.c:46 |
| msgid "This input will be rejected in a future release of PostgreSQL." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/float.c:320 |
| #: utils/adt/float.c:320 |
| #, c-format |
| msgid "\"%s\" is out of range for type real" |
| msgstr "\"%s\" 超出 real 型別範圍" |
| |
| # utils/adt/float.c:325 utils/adt/float.c:349 |
| #: utils/adt/float.c:325 utils/adt/float.c:349 |
| #, c-format |
| msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" |
| msgstr "real型別的輸入語法錯誤:\"%s\"" |
| |
| # utils/adt/float.c:457 |
| #: utils/adt/float.c:457 |
| msgid "deprecated input syntax for type double precision: \"\"" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/float.c:497 |
| #: utils/adt/float.c:497 |
| #, c-format |
| msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" |
| msgstr "\"%s\" 超出 double precision 型別範圍" |
| |
| # utils/adt/float.c:502 utils/adt/float.c:526 utils/adt/numeric.c:3298 |
| # utils/adt/numeric.c:3324 |
| #: utils/adt/float.c:502 utils/adt/float.c:526 utils/adt/numeric.c:3298 |
| #: utils/adt/numeric.c:3324 |
| #, c-format |
| msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/float.c:1131 utils/adt/float.c:1197 utils/adt/int.c:614 |
| # utils/adt/int.c:642 utils/adt/int.c:662 utils/adt/int.c:691 |
| # utils/adt/int.c:716 utils/adt/int.c:731 utils/adt/int.c:861 |
| # utils/adt/int.c:881 utils/adt/int.c:907 utils/adt/int.c:941 |
| # utils/adt/int.c:961 utils/adt/int.c:987 utils/adt/int.c:1012 |
| # utils/adt/int.c:1091 utils/adt/int8.c:947 utils/adt/numeric.c:1785 |
| # utils/adt/numeric.c:1794 utils/adt/varbit.c:1234 |
| #: utils/adt/float.c:1131 utils/adt/float.c:1197 utils/adt/int.c:614 |
| #: utils/adt/int.c:642 utils/adt/int.c:662 utils/adt/int.c:691 |
| #: utils/adt/int.c:716 utils/adt/int.c:731 utils/adt/int.c:861 |
| #: utils/adt/int.c:881 utils/adt/int.c:907 utils/adt/int.c:941 |
| #: utils/adt/int.c:961 utils/adt/int.c:987 utils/adt/int.c:1012 |
| #: utils/adt/int.c:1091 utils/adt/int8.c:947 utils/adt/numeric.c:1785 |
| #: utils/adt/numeric.c:1794 utils/adt/varbit.c:1234 |
| msgid "integer out of range" |
| msgstr "整數超過範圍" |
| |
| # utils/adt/float.c:1150 utils/adt/float.c:1216 utils/adt/int.c:297 |
| # utils/adt/int.c:747 utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:795 |
| # utils/adt/int.c:815 utils/adt/int.c:841 utils/adt/int.c:1106 |
| # utils/adt/int8.c:972 utils/adt/numeric.c:1886 utils/adt/numeric.c:1897 |
| #: utils/adt/float.c:1150 utils/adt/float.c:1216 utils/adt/int.c:297 |
| #: utils/adt/int.c:747 utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:795 |
| #: utils/adt/int.c:815 utils/adt/int.c:841 utils/adt/int.c:1106 |
| #: utils/adt/int8.c:972 utils/adt/numeric.c:1886 utils/adt/numeric.c:1897 |
| msgid "smallint out of range" |
| msgstr "smallint超過範圍" |
| |
| # utils/adt/float.c:1452 utils/adt/numeric.c:4220 |
| #: utils/adt/float.c:1452 utils/adt/numeric.c:4220 |
| msgid "cannot take square root of a negative number" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/float.c:1493 utils/adt/numeric.c:1704 |
| #: utils/adt/float.c:1493 utils/adt/numeric.c:1704 |
| msgid "invalid argument for power function" |
| msgstr "無效的power函式引數" |
| |
| # utils/adt/float.c:1508 utils/adt/float.c:1538 |
| #: utils/adt/float.c:1508 utils/adt/float.c:1538 |
| msgid "result is out of range" |
| msgstr "結果超過範圍" |
| |
| # utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1591 utils/adt/numeric.c:4439 |
| #: utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1591 utils/adt/numeric.c:4439 |
| msgid "cannot take logarithm of zero" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/float.c:1565 utils/adt/float.c:1595 utils/adt/numeric.c:4443 |
| #: utils/adt/float.c:1565 utils/adt/float.c:1595 utils/adt/numeric.c:4443 |
| msgid "cannot take logarithm of a negative number" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/float.c:1622 utils/adt/float.c:1647 utils/adt/float.c:1672 |
| # utils/adt/float.c:1698 utils/adt/float.c:1723 utils/adt/float.c:1748 |
| # utils/adt/float.c:1774 utils/adt/float.c:1799 |
| #: utils/adt/float.c:1622 utils/adt/float.c:1647 utils/adt/float.c:1672 |
| #: utils/adt/float.c:1698 utils/adt/float.c:1723 utils/adt/float.c:1748 |
| #: utils/adt/float.c:1774 utils/adt/float.c:1799 |
| msgid "input is out of range" |
| msgstr "輸入資料超過範圍" |
| |
| # utils/adt/formatting.c:985 |
| #: utils/adt/formatting.c:986 |
| msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/formatting.c:1004 |
| #: utils/adt/formatting.c:1005 |
| msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/formatting.c:1033 |
| #: utils/adt/formatting.c:1034 |
| msgid "multiple decimal points" |
| msgstr "多個小數點" |
| |
| # utils/adt/formatting.c:1040 utils/adt/formatting.c:1145 |
| #: utils/adt/formatting.c:1041 utils/adt/formatting.c:1146 |
| msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/formatting.c:1055 |
| #: utils/adt/formatting.c:1056 |
| msgid "not unique \"S\"" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/formatting.c:1062 |
| #: utils/adt/formatting.c:1063 |
| msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" |
| msgstr "無法同時使用 \"S\" 和 \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\"" |
| |
| # utils/adt/formatting.c:1086 |
| #: utils/adt/formatting.c:1087 |
| msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" |
| msgstr "無法同時使用 \"S\" 和 \"MI\"" |
| |
| # utils/adt/formatting.c:1099 |
| #: utils/adt/formatting.c:1100 |
| msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" |
| msgstr "無法同時使用 \"S\" 和 \"PL\"" |
| |
| # utils/adt/formatting.c:1112 |
| #: utils/adt/formatting.c:1113 |
| msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" |
| msgstr "無法同時使用 \"S\" 和 \"SG\"" |
| |
| # utils/adt/formatting.c:1124 |
| #: utils/adt/formatting.c:1125 |
| msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" |
| msgstr "無法同時使用 \"PR\" 和 \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"" |
| |
| # utils/adt/formatting.c:1154 |
| #: utils/adt/formatting.c:1155 |
| msgid "\"E\" is not supported" |
| msgstr "\"E\"未被支援" |
| |
| # utils/adt/formatting.c:1425 |
| #: utils/adt/formatting.c:1426 |
| #, c-format |
| msgid "\"%s\" is not a number" |
| msgstr "\"%s\"不是數字" |
| |
| # utils/adt/formatting.c:1688 |
| #: utils/adt/formatting.c:1689 |
| msgid "invalid AM/PM string" |
| msgstr "不合法的AM/PM字串" |
| |
| # utils/adt/formatting.c:2034 |
| #: utils/adt/formatting.c:2035 |
| msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" |
| msgstr "\"TZ\"/\"tz\"不被支援" |
| |
| # utils/adt/formatting.c:2044 |
| #: utils/adt/formatting.c:2045 |
| #, c-format |
| msgid "invalid value for %s" |
| msgstr "%s 的值不合法" |
| |
| # utils/adt/formatting.c:3141 |
| #: utils/adt/formatting.c:3142 |
| msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" |
| msgstr "AM/PM 小時必須介於 1 到 12 之間" |
| |
| # utils/adt/formatting.c:3215 |
| #: utils/adt/formatting.c:3216 |
| msgid "cannot calculate day of year without year information" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/formatting.c:3994 |
| #: utils/adt/formatting.c:4082 |
| msgid "\"RN\" not supported" |
| msgstr "\"RN\"不被支援" |
| |
| # utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:3953 utils/adt/geo_ops.c:4843 |
| #: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:3953 utils/adt/geo_ops.c:4843 |
| msgid "too many points requested" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/geo_ops.c:315 |
| #: utils/adt/geo_ops.c:315 |
| msgid "could not format \"path\" value" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/geo_ops.c:390 |
| #: utils/adt/geo_ops.c:390 |
| #, c-format |
| msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/geo_ops.c:903 |
| #: utils/adt/geo_ops.c:903 |
| #, c-format |
| msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/geo_ops.c:910 utils/adt/geo_ops.c:977 utils/adt/geo_ops.c:992 |
| # utils/adt/geo_ops.c:1004 |
| #: utils/adt/geo_ops.c:910 utils/adt/geo_ops.c:977 utils/adt/geo_ops.c:992 |
| #: utils/adt/geo_ops.c:1004 |
| msgid "type \"line\" not yet implemented" |
| msgstr "\"line\"型別未被實做" |
| |
| # utils/adt/geo_ops.c:1352 utils/adt/geo_ops.c:1375 |
| #: utils/adt/geo_ops.c:1352 utils/adt/geo_ops.c:1375 |
| #, c-format |
| msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/geo_ops.c:1412 |
| #: utils/adt/geo_ops.c:1412 |
| msgid "invalid number of points in external \"path\" value" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/geo_ops.c:1753 |
| #: utils/adt/geo_ops.c:1753 |
| #, c-format |
| msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/geo_ops.c:1981 |
| #: utils/adt/geo_ops.c:1981 |
| #, c-format |
| msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/geo_ops.c:2573 |
| #: utils/adt/geo_ops.c:2573 |
| msgid "function \"dist_lb\" not implemented" |
| msgstr "函式\"dist_lb\"未被實做" |
| |
| # utils/adt/geo_ops.c:3086 |
| #: utils/adt/geo_ops.c:3086 |
| msgid "function \"close_lb\" not implemented" |
| msgstr "函式\"close_lb\"未被實做" |
| |
| # utils/adt/geo_ops.c:3365 |
| #: utils/adt/geo_ops.c:3365 |
| msgid "cannot create bounding box for empty polygon" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/geo_ops.c:3389 utils/adt/geo_ops.c:3401 |
| #: utils/adt/geo_ops.c:3389 utils/adt/geo_ops.c:3401 |
| #, c-format |
| msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/geo_ops.c:3441 |
| #: utils/adt/geo_ops.c:3441 |
| msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/geo_ops.c:3751 |
| #: utils/adt/geo_ops.c:3751 |
| msgid "function \"poly_distance\" not implemented" |
| msgstr "函式\"poly_distance\"未被實做" |
| |
| # utils/adt/geo_ops.c:4063 |
| #: utils/adt/geo_ops.c:4063 |
| msgid "function \"path_center\" not implemented" |
| msgstr "函式\"path_center\"未被實做" |
| |
| # utils/adt/geo_ops.c:4080 |
| #: utils/adt/geo_ops.c:4080 |
| msgid "open path cannot be converted to polygon" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/geo_ops.c:4247 utils/adt/geo_ops.c:4257 utils/adt/geo_ops.c:4272 |
| # utils/adt/geo_ops.c:4278 |
| #: utils/adt/geo_ops.c:4247 utils/adt/geo_ops.c:4257 utils/adt/geo_ops.c:4272 |
| #: utils/adt/geo_ops.c:4278 |
| #, c-format |
| msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/geo_ops.c:4300 utils/adt/geo_ops.c:4308 |
| #: utils/adt/geo_ops.c:4300 utils/adt/geo_ops.c:4308 |
| msgid "could not format \"circle\" value" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/geo_ops.c:4335 |
| #: utils/adt/geo_ops.c:4335 |
| msgid "invalid radius in external \"circle\" value" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/geo_ops.c:4829 |
| #: utils/adt/geo_ops.c:4829 |
| msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/geo_ops.c:4834 |
| #: utils/adt/geo_ops.c:4834 |
| msgid "must request at least 2 points" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/geo_ops.c:4878 utils/adt/geo_ops.c:4901 |
| #: utils/adt/geo_ops.c:4878 utils/adt/geo_ops.c:4901 |
| msgid "cannot convert empty polygon to circle" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/int.c:137 |
| #: utils/adt/int.c:137 |
| msgid "int2vector has too many elements" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/int.c:1294 utils/adt/int8.c:1151 |
| #: utils/adt/int.c:1294 utils/adt/int8.c:1151 |
| msgid "step size may not equal zero" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:74 |
| # utils/adt/numutils.c:84 utils/adt/numutils.c:97 |
| #: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:74 |
| #: utils/adt/numutils.c:84 utils/adt/numutils.c:97 |
| #, c-format |
| msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" |
| msgstr "無效的 integer 輸入語法: \"%s\"" |
| |
| # utils/adt/int8.c:117 |
| #: utils/adt/int8.c:117 |
| #, c-format |
| msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" |
| msgstr "值\"%s\"超過型別bigint的範圍" |
| |
| # utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:534 utils/adt/int8.c:554 |
| # utils/adt/int8.c:583 utils/adt/int8.c:608 utils/adt/int8.c:626 |
| # utils/adt/int8.c:660 utils/adt/int8.c:705 utils/adt/int8.c:725 |
| # utils/adt/int8.c:751 utils/adt/int8.c:776 utils/adt/int8.c:796 |
| # utils/adt/int8.c:816 utils/adt/int8.c:842 utils/adt/int8.c:1010 |
| # utils/adt/int8.c:1049 utils/adt/numeric.c:1838 utils/adt/varbit.c:1313 |
| #: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:534 utils/adt/int8.c:554 |
| #: utils/adt/int8.c:583 utils/adt/int8.c:608 utils/adt/int8.c:626 |
| #: utils/adt/int8.c:660 utils/adt/int8.c:705 utils/adt/int8.c:725 |
| #: utils/adt/int8.c:751 utils/adt/int8.c:776 utils/adt/int8.c:796 |
| #: utils/adt/int8.c:816 utils/adt/int8.c:842 utils/adt/int8.c:1010 |
| #: utils/adt/int8.c:1049 utils/adt/numeric.c:1838 utils/adt/varbit.c:1313 |
| msgid "bigint out of range" |
| msgstr "bigint超過範圍" |
| |
| # utils/adt/int8.c:1066 |
| #: utils/adt/int8.c:1066 |
| msgid "OID out of range" |
| msgstr "OID 超出範圍" |
| |
| # utils/adt/oracle_compat.c:99 utils/adt/oracle_compat.c:138 |
| #: utils/adt/oracle_compat.c:99 utils/adt/oracle_compat.c:139 |
| msgid "invalid multibyte character for locale" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/adt/oracle_compat.c:100 |
| msgid "" |
| "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " |
| "encoding." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/oracle_compat.c:410 utils/adt/oracle_compat.c:507 |
| # utils/adt/oracle_compat.c:1131 |
| #: utils/adt/oracle_compat.c:411 utils/adt/oracle_compat.c:508 |
| #: utils/adt/oracle_compat.c:1132 |
| msgid "requested length too large" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/mac.c:65 |
| #: utils/adt/mac.c:65 |
| #, c-format |
| msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/mac.c:72 |
| #: utils/adt/mac.c:72 |
| #, c-format |
| msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/mac.c:190 |
| #: utils/adt/mac.c:190 |
| msgid "text too long to convert to MAC address" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/misc.c:81 |
| #: utils/adt/misc.c:81 |
| msgid "must be superuser to signal other server processes" |
| msgstr "只有管理者能傳、信號至其他伺服器行程" |
| |
| # utils/adt/misc.c:90 |
| #: utils/adt/misc.c:90 |
| #, c-format |
| msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" |
| msgstr "PID %d 不是 PostgreSQL 伺服器行程" |
| |
| # utils/adt/misc.c:98 |
| #: utils/adt/misc.c:98 |
| #, c-format |
| msgid "could not send signal to process %d: %m" |
| msgstr "無法傳送信號至行程 %d: %m" |
| |
| # utils/adt/misc.c:156 |
| #: utils/adt/misc.c:156 |
| msgid "global tablespace never has databases" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/misc.c:177 |
| #: utils/adt/misc.c:177 |
| #, c-format |
| msgid "%u is not a tablespace OID" |
| msgstr "%u不是tablespace的OID" |
| |
| # utils/adt/nabstime.c:244 |
| #: utils/adt/nabstime.c:244 |
| #, c-format |
| msgid "invalid time zone name: \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/nabstime.c:669 |
| #: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/nabstime.c:669 |
| msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/nabstime.c:823 |
| #: utils/adt/nabstime.c:823 |
| #, c-format |
| msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" |
| msgstr "無效的 tinterval 型別輸入語法: \"%s\"" |
| |
| # utils/adt/nabstime.c:888 |
| #: utils/adt/nabstime.c:888 |
| msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/nabstime.c:980 |
| #: utils/adt/nabstime.c:980 |
| msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/network.c:105 |
| #: utils/adt/network.c:105 |
| #, c-format |
| msgid "invalid cidr value: \"%s\"" |
| msgstr "不合法的cidr值:\"%s\"" |
| |
| # utils/adt/network.c:106 utils/adt/network.c:233 |
| #: utils/adt/network.c:106 utils/adt/network.c:233 |
| msgid "Value has bits set to right of mask." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/network.c:153 utils/adt/network.c:528 utils/adt/network.c:554 |
| # utils/adt/network.c:590 |
| #: utils/adt/network.c:153 utils/adt/network.c:528 utils/adt/network.c:554 |
| #: utils/adt/network.c:590 |
| #, c-format |
| msgid "could not format inet value: %m" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/network.c:198 |
| #: utils/adt/network.c:198 |
| msgid "invalid address family in external \"inet\" value" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/network.c:203 |
| #: utils/adt/network.c:203 |
| msgid "invalid bits in external \"inet\" value" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/network.c:209 |
| #: utils/adt/network.c:209 |
| msgid "invalid type in external \"inet\" value" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/network.c:214 |
| #: utils/adt/network.c:214 |
| msgid "invalid length in external \"inet\" value" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/network.c:232 |
| #: utils/adt/network.c:232 |
| msgid "invalid external \"cidr\" value" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/network.c:319 |
| #: utils/adt/network.c:319 |
| #, c-format |
| msgid "invalid mask length: %d" |
| msgstr "無效的mask長度:%d" |
| |
| # utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/regproc.c:1110 utils/adt/regproc.c:1115 |
| # utils/adt/varlena.c:1636 utils/adt/varlena.c:1641 |
| #: utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/regproc.c:1110 utils/adt/regproc.c:1115 |
| #: utils/adt/varlena.c:1636 utils/adt/varlena.c:1641 |
| msgid "invalid name syntax" |
| msgstr "無效的名稱語法" |
| |
| # utils/adt/not_in.c:65 |
| #: utils/adt/not_in.c:65 |
| msgid "Must provide \"relationname.columnname\"." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/numeric.c:397 |
| #: utils/adt/numeric.c:397 |
| msgid "invalid length in external \"numeric\" value" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/numeric.c:408 |
| #: utils/adt/numeric.c:408 |
| msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/numeric.c:418 |
| #: utils/adt/numeric.c:418 |
| msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/numeric.c:835 |
| #: utils/adt/numeric.c:835 |
| msgid "count must be greater than zero" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/numeric.c:848 |
| #: utils/adt/numeric.c:848 |
| msgid "lower bound cannot equal upper bound" |
| msgstr "下界不能等於上界" |
| |
| # utils/adt/numeric.c:1761 |
| #: utils/adt/numeric.c:1761 |
| msgid "cannot convert NaN to integer" |
| msgstr "無法將 NaN 轉換成 integer" |
| |
| # utils/adt/numeric.c:1829 |
| #: utils/adt/numeric.c:1829 |
| msgid "cannot convert NaN to bigint" |
| msgstr "無法將NaN轉換成bigint" |
| |
| # utils/adt/numeric.c:1877 |
| #: utils/adt/numeric.c:1877 |
| msgid "cannot convert NaN to smallint" |
| msgstr "無法將NaN轉換成smallint" |
| |
| # utils/adt/numeric.c:2720 utils/adt/numeric.c:2743 utils/adt/numeric.c:2767 |
| # utils/adt/numeric.c:2774 utils/adt/numeric.c:2788 |
| #: utils/adt/numeric.c:2720 utils/adt/numeric.c:2743 utils/adt/numeric.c:2767 |
| #: utils/adt/numeric.c:2774 utils/adt/numeric.c:2788 |
| #, c-format |
| msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/numeric.c:3086 |
| #: utils/adt/numeric.c:3086 |
| msgid "value overflows numeric format" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/numeric.c:3156 |
| #: utils/adt/numeric.c:3156 |
| msgid "numeric field overflow" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/numeric.c:3157 |
| #: utils/adt/numeric.c:3157 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The absolute value is greater than or equal to 10^%d for field with " |
| "precision %d, scale %d." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/numeric.c:4310 |
| #: utils/adt/numeric.c:4310 |
| msgid "argument for function \"exp\" too big" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/numeric.c:4692 |
| #: utils/adt/numeric.c:4692 |
| msgid "zero raised to zero is undefined" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/numutils.c:111 |
| #: utils/adt/numutils.c:111 |
| #, c-format |
| msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/numutils.c:117 |
| #: utils/adt/numutils.c:117 |
| #, c-format |
| msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" |
| msgstr "值\"%s\"超過型別smallint的範圍" |
| |
| # utils/adt/numutils.c:123 |
| #: utils/adt/numutils.c:123 |
| #, c-format |
| msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/oid.c:45 |
| #: utils/adt/oid.c:45 |
| msgid "deprecated input syntax for type oid: \"\"" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/oid.c:60 utils/adt/oid.c:66 utils/adt/oid.c:87 |
| #: utils/adt/oid.c:60 utils/adt/oid.c:66 utils/adt/oid.c:87 |
| #, c-format |
| msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" |
| msgstr "無效的 oid 型別輸入語法: \"%s\"" |
| |
| # utils/adt/oid.c:72 utils/adt/oid.c:110 |
| #: utils/adt/oid.c:72 utils/adt/oid.c:110 |
| #, c-format |
| msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/oid.c:188 |
| #: utils/adt/oid.c:188 |
| msgid "oidvector has too many elements" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/ruleutils.c:1719 |
| #: utils/adt/ruleutils.c:1615 |
| #, c-format |
| msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/pseudotypes.c:94 |
| #: utils/adt/pseudotypes.c:94 |
| msgid "cannot accept a value of type any" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/pseudotypes.c:107 |
| #: utils/adt/pseudotypes.c:107 |
| msgid "cannot display a value of type any" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149 |
| #: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149 |
| msgid "cannot accept a value of type anyarray" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/pseudotypes.c:199 |
| #: utils/adt/pseudotypes.c:199 |
| msgid "cannot accept a value of type trigger" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/pseudotypes.c:212 |
| #: utils/adt/pseudotypes.c:212 |
| msgid "cannot display a value of type trigger" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/pseudotypes.c:226 |
| #: utils/adt/pseudotypes.c:226 |
| msgid "cannot accept a value of type language_handler" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/pseudotypes.c:239 |
| #: utils/adt/pseudotypes.c:239 |
| msgid "cannot display a value of type language_handler" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/pseudotypes.c:253 |
| #: utils/adt/pseudotypes.c:253 |
| msgid "cannot accept a value of type internal" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/pseudotypes.c:266 |
| #: utils/adt/pseudotypes.c:266 |
| msgid "cannot display a value of type internal" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/pseudotypes.c:280 |
| #: utils/adt/pseudotypes.c:280 |
| msgid "cannot accept a value of type opaque" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/pseudotypes.c:293 |
| #: utils/adt/pseudotypes.c:293 |
| msgid "cannot display a value of type opaque" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/pseudotypes.c:307 |
| #: utils/adt/pseudotypes.c:307 |
| msgid "cannot accept a value of type anyelement" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/pseudotypes.c:320 |
| #: utils/adt/pseudotypes.c:320 |
| msgid "cannot display a value of type anyelement" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/regexp.c:178 |
| #: utils/adt/regexp.c:155 utils/adt/regexp.c:241 |
| #, c-format |
| msgid "regular expression failed: %s" |
| msgstr "正規表示式不正確:%s" |
| |
| # utils/adt/regexp.c:178 |
| #: utils/adt/regexp.c:187 |
| #, c-format |
| msgid "invalid regular expression: %s" |
| msgstr "不合法的正規表示式:%s" |
| |
| # utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:142 |
| #: utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:142 |
| #, c-format |
| msgid "more than one function named \"%s\"" |
| msgstr "有一個以上的函式被命名為\"%s\"" |
| |
| # utils/adt/regproc.c:471 utils/adt/regproc.c:491 |
| #: utils/adt/regproc.c:471 utils/adt/regproc.c:491 |
| #, c-format |
| msgid "more than one operator named %s" |
| msgstr "有一個以上的operator被命名為 %s" |
| |
| # utils/adt/regproc.c:644 utils/adt/regproc.c:1276 |
| #: utils/adt/regproc.c:644 utils/adt/regproc.c:1276 |
| msgid "too many arguments" |
| msgstr "參數過多" |
| |
| # utils/adt/regproc.c:645 |
| #: utils/adt/regproc.c:645 |
| msgid "Provide two argument types for operator." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/regproc.c:1174 |
| #: utils/adt/regproc.c:1174 |
| msgid "expected a left parenthesis" |
| msgstr "預期應有左圓括號" |
| |
| # utils/adt/regproc.c:1190 |
| #: utils/adt/regproc.c:1190 |
| msgid "expected a right parenthesis" |
| msgstr "預期應有右圓括號" |
| |
| # utils/adt/regproc.c:1209 |
| #: utils/adt/regproc.c:1209 |
| msgid "expected a type name" |
| msgstr "預期應有型別名稱" |
| |
| # utils/adt/regproc.c:1241 |
| #: utils/adt/regproc.c:1241 |
| msgid "improper type name" |
| msgstr "不合適的型別名稱" |
| |
| # utils/adt/ri_triggers.c:337 utils/adt/ri_triggers.c:2743 |
| # utils/adt/ri_triggers.c:3248 utils/adt/ri_triggers.c:3285 |
| #: utils/adt/ri_triggers.c:338 utils/adt/ri_triggers.c:2744 |
| #: utils/adt/ri_triggers.c:3249 utils/adt/ri_triggers.c:3286 |
| #, c-format |
| msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2746 |
| #: utils/adt/ri_triggers.c:341 utils/adt/ri_triggers.c:2747 |
| msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/ri_triggers.c:2482 utils/adt/ri_triggers.c:2971 |
| #: utils/adt/ri_triggers.c:2483 utils/adt/ri_triggers.c:2972 |
| #, c-format |
| msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2981 |
| #: utils/adt/ri_triggers.c:2501 utils/adt/ri_triggers.c:2982 |
| #, c-format |
| msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/ri_triggers.c:2503 utils/adt/ri_triggers.c:2984 |
| #: utils/adt/ri_triggers.c:2504 utils/adt/ri_triggers.c:2985 |
| msgid "" |
| "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " |
| "ADD CONSTRAINT." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/ri_triggers.c:2891 utils/adt/ri_triggers.c:2901 |
| # utils/adt/ri_triggers.c:3347 |
| #: utils/adt/ri_triggers.c:2892 utils/adt/ri_triggers.c:2902 |
| #: utils/adt/ri_triggers.c:3348 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/ri_triggers.c:2921 |
| #: utils/adt/ri_triggers.c:2922 |
| #, c-format |
| msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/ri_triggers.c:2930 |
| #: utils/adt/ri_triggers.c:2931 |
| #, c-format |
| msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/ri_triggers.c:2938 |
| #: utils/adt/ri_triggers.c:2939 |
| #, c-format |
| msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/ri_triggers.c:2944 |
| #: utils/adt/ri_triggers.c:2945 |
| #, c-format |
| msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/ri_triggers.c:2951 |
| #: utils/adt/ri_triggers.c:2952 |
| #, c-format |
| msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/ri_triggers.c:2958 |
| #: utils/adt/ri_triggers.c:2959 |
| #, c-format |
| msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/ri_triggers.c:3215 |
| #: utils/adt/ri_triggers.c:3216 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " |
| "unexpected result" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/ri_triggers.c:3219 |
| #: utils/adt/ri_triggers.c:3220 |
| msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/ri_triggers.c:3250 |
| #: utils/adt/ri_triggers.c:3251 |
| #, c-format |
| msgid "No rows were found in \"%s\"." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/ri_triggers.c:3287 |
| #: utils/adt/ri_triggers.c:3288 |
| #, c-format |
| msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/ri_triggers.c:3293 |
| #: utils/adt/ri_triggers.c:3294 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/ri_triggers.c:3296 |
| #: utils/adt/ri_triggers.c:3297 |
| #, c-format |
| msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/rowtypes.c:78 utils/adt/rowtypes.c:442 |
| #: utils/adt/rowtypes.c:78 utils/adt/rowtypes.c:442 |
| msgid "input of anonymous composite types is not implemented" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/rowtypes.c:125 utils/adt/rowtypes.c:152 utils/adt/rowtypes.c:176 |
| # utils/adt/rowtypes.c:184 utils/adt/rowtypes.c:234 utils/adt/rowtypes.c:242 |
| #: utils/adt/rowtypes.c:125 utils/adt/rowtypes.c:152 utils/adt/rowtypes.c:176 |
| #: utils/adt/rowtypes.c:184 utils/adt/rowtypes.c:234 utils/adt/rowtypes.c:242 |
| #, c-format |
| msgid "malformed record literal: \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/rowtypes.c:126 |
| #: utils/adt/rowtypes.c:126 |
| msgid "Missing left parenthesis." |
| msgstr "缺少左圓括號。" |
| |
| # utils/adt/rowtypes.c:153 |
| #: utils/adt/rowtypes.c:153 |
| msgid "Too few columns." |
| msgstr "欄位不足。" |
| |
| # utils/adt/rowtypes.c:178 utils/adt/rowtypes.c:186 |
| #: utils/adt/rowtypes.c:178 utils/adt/rowtypes.c:186 |
| msgid "Unexpected end of input." |
| msgstr "非預期的輸入終止。" |
| |
| # utils/adt/rowtypes.c:235 |
| #: utils/adt/rowtypes.c:235 |
| msgid "Too many columns." |
| msgstr "欄位過多。" |
| |
| # utils/adt/rowtypes.c:243 |
| #: utils/adt/rowtypes.c:243 |
| msgid "Junk after right parenthesis." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/rowtypes.c:491 |
| #: utils/adt/rowtypes.c:491 |
| #, c-format |
| msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/rowtypes.c:515 |
| #: utils/adt/rowtypes.c:515 |
| #, c-format |
| msgid "wrong data type: %u, expected %u" |
| msgstr "錯誤的資料型別: %u, 預期應為 %u" |
| |
| # utils/adt/rowtypes.c:574 |
| #: utils/adt/rowtypes.c:574 |
| #, c-format |
| msgid "improper binary format in record column %d" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/timestamp.c:98 utils/adt/timestamp.c:339 |
| #: utils/adt/timestamp.c:98 utils/adt/timestamp.c:339 |
| #, c-format |
| msgid "timestamp out of range: \"%s\"" |
| msgstr "timestamp 超過範圍: \"%s\"" |
| |
| # utils/adt/timestamp.c:116 utils/adt/timestamp.c:357 |
| # utils/adt/timestamp.c:536 |
| #: utils/adt/timestamp.c:116 utils/adt/timestamp.c:357 |
| #: utils/adt/timestamp.c:536 |
| #, c-format |
| msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" |
| msgstr "date/time 的值 \"%s\" 已不再受支援" |
| |
| # utils/adt/timestamp.c:271 |
| #: utils/adt/timestamp.c:271 |
| #, c-format |
| msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" |
| msgstr "timestamp(%d) 精確度必須介於 %d 和 %d 之間" |
| |
| # utils/adt/timestamp.c:529 utils/adt/timestamp.c:2408 |
| # utils/adt/timestamp.c:2519 utils/adt/timestamp.c:3041 |
| #: utils/adt/timestamp.c:529 utils/adt/timestamp.c:2408 |
| #: utils/adt/timestamp.c:2519 utils/adt/timestamp.c:3054 |
| msgid "interval out of range" |
| msgstr "interval超過範圍" |
| |
| # utils/adt/timestamp.c:882 |
| #: utils/adt/timestamp.c:882 |
| #, c-format |
| msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" |
| msgstr "interval(%d) 精確度必須介於 %d 和 %d 之間" |
| |
| # utils/adt/timestamp.c:1882 |
| #: utils/adt/timestamp.c:1882 |
| msgid "cannot subtract infinite timestamps" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/timestamp.c:2579 |
| #: utils/adt/timestamp.c:2579 |
| #, c-format |
| msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\"" |
| msgstr "無效的 timestamp 型別輸入語法: \"%s\"" |
| |
| # utils/adt/timestamp.c:2639 |
| #: utils/adt/timestamp.c:2639 |
| #, c-format |
| msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\"" |
| msgstr "無效的 timestamp 型別帶時區輸入語法: \"%s\"" |
| |
| # utils/adt/timestamp.c:2700 |
| #: utils/adt/timestamp.c:2700 |
| #, c-format |
| msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\"" |
| msgstr "無效的 interval 型別輸入語法: \"%s\"" |
| |
| # utils/adt/timestamp.c:2811 utils/adt/timestamp.c:3344 |
| # utils/adt/timestamp.c:3401 |
| #: utils/adt/timestamp.c:2811 utils/adt/timestamp.c:3357 |
| #: utils/adt/timestamp.c:3414 |
| #, c-format |
| msgid "timestamp units \"%s\" not supported" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/timestamp.c:2825 utils/adt/timestamp.c:3411 |
| #: utils/adt/timestamp.c:2825 utils/adt/timestamp.c:3424 |
| #, c-format |
| msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/timestamp.c:2939 utils/adt/timestamp.c:3565 |
| # utils/adt/timestamp.c:3603 |
| #: utils/adt/timestamp.c:2951 utils/adt/timestamp.c:3582 |
| #: utils/adt/timestamp.c:3620 |
| #, c-format |
| msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/timestamp.c:2955 utils/adt/timestamp.c:3612 |
| #: utils/adt/timestamp.c:2968 utils/adt/timestamp.c:3629 |
| #, c-format |
| msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/timestamp.c:3034 utils/adt/timestamp.c:3718 |
| #: utils/adt/timestamp.c:3047 utils/adt/timestamp.c:3735 |
| #, c-format |
| msgid "interval units \"%s\" not supported" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/timestamp.c:3050 utils/adt/timestamp.c:3748 |
| #: utils/adt/timestamp.c:3063 utils/adt/timestamp.c:3765 |
| #, c-format |
| msgid "interval units \"%s\" not recognized" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/timestamp.c:3074 |
| #: utils/adt/timestamp.c:3087 |
| msgid "cannot calculate week number without year information" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/timestamp.c:3819 utils/adt/timestamp.c:3968 |
| #: utils/adt/timestamp.c:3836 utils/adt/timestamp.c:3985 |
| #, c-format |
| msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/selfuncs.c:3409 utils/adt/selfuncs.c:3796 |
| #: utils/adt/selfuncs.c:3370 utils/adt/selfuncs.c:3757 |
| msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" |
| msgstr "bytea 型別不支援不區分大小寫的匹配" |
| |
| # utils/adt/selfuncs.c:3514 utils/adt/selfuncs.c:3957 |
| #: utils/adt/selfuncs.c:3475 utils/adt/selfuncs.c:3918 |
| msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" |
| msgstr "bytea 型別不支援正規表示式匹配" |
| |
| # utils/adt/tid.c:66 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82 |
| #: utils/adt/tid.c:66 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82 |
| #, c-format |
| msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" |
| msgstr "無效的 tid 型別輸入語法: \"%s\"" |
| |
| # utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varbit.c:263 |
| #: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varbit.c:263 |
| #, c-format |
| msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/varbit.c:131 utils/adt/varbit.c:370 |
| #: utils/adt/varbit.c:131 utils/adt/varbit.c:370 |
| #, c-format |
| msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/varbit.c:156 utils/adt/varbit.c:395 |
| #: utils/adt/varbit.c:156 utils/adt/varbit.c:395 |
| #, c-format |
| msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/varbit.c:348 utils/adt/varbit.c:532 |
| #: utils/adt/varbit.c:348 utils/adt/varbit.c:532 |
| #, c-format |
| msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/varbit.c:472 |
| #: utils/adt/varbit.c:472 |
| msgid "invalid length in external bit string" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/varbit.c:905 |
| #: utils/adt/varbit.c:905 |
| msgid "cannot AND bit strings of different sizes" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/varbit.c:946 |
| #: utils/adt/varbit.c:946 |
| msgid "cannot OR bit strings of different sizes" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/varbit.c:992 |
| #: utils/adt/varbit.c:992 |
| msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/varchar.c:105 utils/adt/varchar.c:225 |
| #: utils/adt/varchar.c:105 utils/adt/varchar.c:225 |
| #, c-format |
| msgid "value too long for type character(%d)" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/varchar.c:383 utils/adt/varchar.c:475 |
| #: utils/adt/varchar.c:383 utils/adt/varchar.c:475 |
| #, c-format |
| msgid "value too long for type character varying(%d)" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/varlena.c:582 utils/adt/varlena.c:646 utils/adt/varlena.c:1312 |
| #: utils/adt/varlena.c:582 utils/adt/varlena.c:646 utils/adt/varlena.c:1312 |
| msgid "negative substring length not allowed" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/adt/varlena.c:1407 utils/adt/varlena.c:1438 utils/adt/varlena.c:1474 |
| # utils/adt/varlena.c:1517 |
| #: utils/adt/varlena.c:1407 utils/adt/varlena.c:1438 utils/adt/varlena.c:1474 |
| #: utils/adt/varlena.c:1517 |
| #, c-format |
| msgid "index %d out of valid range, 0..%d" |
| msgstr "索引 %d 超出有效範圍,0..%d" |
| |
| # utils/adt/varlena.c:1529 |
| #: utils/adt/varlena.c:1529 |
| msgid "new bit must be 0 or 1" |
| msgstr "新位元必須是 0 或 1" |
| |
| # utils/adt/varlena.c:2016 |
| #: utils/adt/varlena.c:2016 |
| msgid "field position must be greater than zero" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/cache/lsyscache.c:1679 utils/cache/lsyscache.c:1715 |
| # utils/cache/lsyscache.c:1751 utils/cache/lsyscache.c:1787 |
| #: utils/cache/lsyscache.c:1687 utils/cache/lsyscache.c:1723 |
| #: utils/cache/lsyscache.c:1759 utils/cache/lsyscache.c:1795 |
| #, c-format |
| msgid "type %s is only a shell" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/cache/lsyscache.c:1684 |
| #: utils/cache/lsyscache.c:1692 |
| #, c-format |
| msgid "no input function available for type %s" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/cache/lsyscache.c:1720 |
| #: utils/cache/lsyscache.c:1728 |
| #, c-format |
| msgid "no output function available for type %s" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/cache/relcache.c:3264 |
| #: utils/cache/relcache.c:3293 |
| #, c-format |
| msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/cache/relcache.c:3266 |
| #: utils/cache/relcache.c:3295 |
| msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/cache/typcache.c:414 |
| #: utils/cache/typcache.c:414 |
| #, c-format |
| msgid "type %s is not composite" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/cache/typcache.c:428 |
| #: utils/cache/typcache.c:428 |
| msgid "record type has not been registered" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/error/assert.c:34 |
| #: utils/error/assert.c:34 |
| msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/error/assert.c:37 |
| #: utils/error/assert.c:37 |
| #, c-format |
| msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/error/elog.c:1128 |
| #: utils/error/elog.c:1128 |
| #, c-format |
| msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/error/elog.c:1141 |
| #: utils/error/elog.c:1141 |
| #, c-format |
| msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/error/elog.c:1350 utils/error/elog.c:1360 |
| #: utils/error/elog.c:1350 utils/error/elog.c:1360 |
| msgid "[unknown]" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/error/elog.c:1488 utils/error/elog.c:1681 utils/error/elog.c:1757 |
| #: utils/error/elog.c:1488 utils/error/elog.c:1681 utils/error/elog.c:1757 |
| msgid "missing error text" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/error/elog.c:1491 utils/error/elog.c:1494 utils/error/elog.c:1760 |
| # utils/error/elog.c:1763 |
| #: utils/error/elog.c:1491 utils/error/elog.c:1494 utils/error/elog.c:1760 |
| #: utils/error/elog.c:1763 |
| #, c-format |
| msgid " at character %d" |
| msgstr "於字元%d" |
| |
| # utils/error/elog.c:1504 |
| #: utils/error/elog.c:1504 |
| msgid "DETAIL: " |
| msgstr "詳細:" |
| |
| # utils/error/elog.c:1511 |
| #: utils/error/elog.c:1511 |
| msgid "HINT: " |
| msgstr "提示:" |
| |
| # utils/error/elog.c:1518 |
| #: utils/error/elog.c:1518 |
| msgid "QUERY: " |
| msgstr "查詢:" |
| |
| # utils/error/elog.c:1525 |
| #: utils/error/elog.c:1525 |
| msgid "CONTEXT: " |
| msgstr "" |
| |
| # utils/error/elog.c:1535 |
| #: utils/error/elog.c:1535 |
| #, c-format |
| msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/error/elog.c:1542 |
| #: utils/error/elog.c:1542 |
| #, c-format |
| msgid "LOCATION: %s:%d\n" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/error/elog.c:1555 |
| #: utils/error/elog.c:1555 |
| msgid "STATEMENT: " |
| msgstr "" |
| |
| # utils/error/elog.c:1873 |
| #: utils/error/elog.c:1873 |
| #, c-format |
| msgid "operating system error %d" |
| msgstr "作業系統錯誤 %d" |
| |
| # utils/error/elog.c:1896 |
| #: utils/error/elog.c:1896 |
| msgid "DEBUG" |
| msgstr "除錯" |
| |
| # utils/error/elog.c:1900 |
| #: utils/error/elog.c:1900 |
| msgid "LOG" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/error/elog.c:1903 |
| #: utils/error/elog.c:1903 |
| msgid "INFO" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/error/elog.c:1906 |
| #: utils/error/elog.c:1906 |
| msgid "NOTICE" |
| msgstr "注意" |
| |
| # utils/error/elog.c:1909 |
| #: utils/error/elog.c:1909 |
| msgid "WARNING" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/error/elog.c:1912 |
| #: utils/error/elog.c:1912 |
| msgid "ERROR" |
| msgstr "錯誤" |
| |
| # utils/error/elog.c:1915 |
| #: utils/error/elog.c:1915 |
| msgid "FATAL" |
| msgstr "嚴重錯誤" |
| |
| # utils/error/elog.c:1918 |
| #: utils/error/elog.c:1918 |
| msgid "PANIC" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/fmgr/fmgr.c:247 |
| #: utils/fmgr/fmgr.c:247 |
| #, c-format |
| msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/fmgr/fmgr.c:449 |
| #: utils/fmgr/fmgr.c:449 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/fmgr/fmgr.c:764 utils/fmgr/fmgr.c:1639 |
| #: utils/fmgr/fmgr.c:760 utils/fmgr/fmgr.c:1635 |
| #, c-format |
| msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/fmgr/dfmgr.c:107 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:263 |
| #: utils/fmgr/dfmgr.c:107 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:263 |
| #, c-format |
| msgid "could not access file \"%s\": %m" |
| msgstr "無法存取檔案\"%s\":%m" |
| |
| # utils/fmgr/dfmgr.c:145 |
| #: utils/fmgr/dfmgr.c:145 |
| #, c-format |
| msgid "could not load library \"%s\": %s" |
| msgstr "無法載入程式庫\"%s\":%s" |
| |
| # utils/fmgr/dfmgr.c:175 |
| #: utils/fmgr/dfmgr.c:175 |
| #, c-format |
| msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" |
| msgstr "找不到函式\"%s\"於檔案\"%s\"" |
| |
| # utils/fmgr/dfmgr.c:354 |
| #: utils/fmgr/dfmgr.c:354 |
| #, c-format |
| msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/fmgr/dfmgr.c:398 |
| #: utils/fmgr/dfmgr.c:398 |
| msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/fmgr/dfmgr.c:418 |
| #: utils/fmgr/dfmgr.c:418 |
| msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/init/postinit.c:119 |
| #: utils/init/postinit.c:119 |
| #, c-format |
| msgid "database \"%s\", OID %u, has disappeared from pg_database" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/init/postinit.c:130 |
| #: utils/init/postinit.c:130 |
| #, c-format |
| msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" |
| msgstr "資料庫 \"%s\" 目前並不接受連線。" |
| |
| # utils/init/postinit.c:278 |
| #: utils/init/postinit.c:285 |
| #, c-format |
| msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." |
| msgstr "遺失資料庫子目錄 \"%s\"。" |
| |
| # utils/init/postinit.c:283 |
| #: utils/init/postinit.c:290 |
| #, c-format |
| msgid "could not access directory \"%s\": %m" |
| msgstr "無法存取目錄 \"%s\": %m" |
| |
| # utils/init/postinit.c:292 |
| #: utils/init/postinit.c:299 |
| #, c-format |
| msgid "could not change directory to \"%s\": %m" |
| msgstr "無法切換目錄到 \"%s\": %m" |
| |
| # utils/init/postinit.c:375 |
| #: utils/init/postinit.c:382 |
| msgid "no users are defined in this database system" |
| msgstr "沒有任何使用者被定義在這個資料庫系統" |
| |
| # utils/init/postinit.c:376 |
| #: utils/init/postinit.c:383 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "You should immediately run CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;." |
| msgstr "您必須立刻執行 CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;。" |
| |
| # utils/init/postinit.c:412 |
| #: utils/init/postinit.c:423 |
| msgid "connection limit exceeded for non-superusers" |
| msgstr "非特權使用者連線數已達限制量" |
| |
| # utils/init/miscinit.c:403 |
| #: utils/init/miscinit.c:403 |
| msgid "permission denied to set session authorization" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/init/miscinit.c:429 |
| #: utils/init/miscinit.c:429 |
| #, c-format |
| msgid "invalid user ID: %d" |
| msgstr "不合法的使用者ID:%d" |
| |
| # utils/init/miscinit.c:519 |
| #: utils/init/miscinit.c:519 |
| #, c-format |
| msgid "could not create lock file \"%s\": %m" |
| msgstr "無法建立鎖定檔\"%s\":%m" |
| |
| # utils/init/miscinit.c:533 |
| #: utils/init/miscinit.c:533 |
| #, c-format |
| msgid "could not open lock file \"%s\": %m" |
| msgstr "無法開啟鎖定檔 \"%s\": %m" |
| |
| # utils/init/miscinit.c:539 |
| #: utils/init/miscinit.c:539 |
| #, c-format |
| msgid "could not read lock file \"%s\": %m" |
| msgstr "無法讀取鎖定檔\"%s\":%m" |
| |
| # utils/init/miscinit.c:589 |
| #: utils/init/miscinit.c:589 |
| #, c-format |
| msgid "lock file \"%s\" already exists" |
| msgstr "鎖定檔 \"%s\" 已存在" |
| |
| # utils/init/miscinit.c:593 |
| #: utils/init/miscinit.c:593 |
| #, c-format |
| msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/init/miscinit.c:595 |
| #: utils/init/miscinit.c:595 |
| #, c-format |
| msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/init/miscinit.c:598 |
| #: utils/init/miscinit.c:598 |
| #, c-format |
| msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/init/miscinit.c:600 |
| #: utils/init/miscinit.c:600 |
| #, c-format |
| msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" |
| msgstr "是否有另一個postmaster(PID %d)在使用socket檔\"%s\"?" |
| |
| # utils/init/miscinit.c:628 |
| #: utils/init/miscinit.c:628 |
| #, c-format |
| msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" |
| msgstr "既存的共享記憶體區塊 (key %lu, ID %lu) 仍在使用中。" |
| |
| # utils/init/miscinit.c:631 |
| #: utils/init/miscinit.c:631 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "If you're sure there are no old server processes still running, remove the " |
| "shared memory block with the command \"ipcrm\", or just delete the file \"%s" |
| "\"." |
| msgstr "如果您確定沒有舊伺服器的行程仍在運行,以 \"ipcrm\" 命令移除共享記憶體區塊,或直接刪除 \"%s\" 檔案。" |
| |
| # utils/init/miscinit.c:648 |
| #: utils/init/miscinit.c:648 |
| #, c-format |
| msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" |
| msgstr "無法移除舊的鎖定檔 \"%s\": %m" |
| |
| # utils/init/miscinit.c:650 |
| #: utils/init/miscinit.c:650 |
| msgid "" |
| "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " |
| "remove the file by hand and try again." |
| msgstr "檔案似乎意外地殘,但它無法被移除适請手動移除該檔案並重試适" |
| |
| # utils/init/miscinit.c:672 utils/init/miscinit.c:682 |
| #: utils/init/miscinit.c:672 utils/init/miscinit.c:682 |
| #, c-format |
| msgid "could not write lock file \"%s\": %m" |
| msgstr "無法寫入鎖定檔\"%s\":%m" |
| |
| # utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:5074 |
| #: utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:4938 |
| #, c-format |
| msgid "could not read from file \"%s\": %m" |
| msgstr "無法讀取鎖定檔\"%s\":%m" |
| |
| # utils/init/miscinit.c:883 utils/init/miscinit.c:896 |
| #: utils/init/miscinit.c:883 utils/init/miscinit.c:896 |
| #, c-format |
| msgid "\"%s\" is not a valid data directory" |
| msgstr "\"%s\" 不是有效的資料目錄" |
| |
| # utils/init/miscinit.c:885 |
| #: utils/init/miscinit.c:885 |
| #, c-format |
| msgid "File \"%s\" is missing." |
| msgstr "遺失檔案 \"%s\"。" |
| |
| # utils/init/miscinit.c:898 |
| #: utils/init/miscinit.c:898 |
| #, c-format |
| msgid "File \"%s\" does not contain valid data." |
| msgstr "檔案 \"%s\" 不含有效資料。" |
| |
| # utils/init/miscinit.c:900 |
| #: utils/init/miscinit.c:900 |
| msgid "You may need to initdb." |
| msgstr "您可能必須 initdb。" |
| |
| # utils/init/miscinit.c:908 |
| #: utils/init/miscinit.c:908 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " |
| "not compatible with this version %s." |
| msgstr "資料目錄是由 PostgreSQL 版本 %ld.%ld 初始化,並不相容於目前的版本 %s。" |
| |
| # utils/init/miscinit.c:950 |
| #: utils/init/miscinit.c:950 |
| msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\"" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/init/miscinit.c:996 |
| #: utils/init/miscinit.c:996 |
| #, c-format |
| msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/init/miscinit.c:1000 |
| #: utils/init/miscinit.c:1000 |
| #, c-format |
| msgid "preloaded library \"%s\"" |
| msgstr "預先載入程式庫\"%s\"" |
| |
| # utils/mb/conv.c:376 |
| #: utils/mb/conv.c:376 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x" |
| msgstr "忽略無法轉換的UTF-8字元0x%04x" |
| |
| # utils/mb/conv.c:406 |
| #: utils/mb/conv.c:406 |
| #, c-format |
| msgid "invalid encoding number: %d" |
| msgstr "無效的編碼編號:%d" |
| |
| # utils/mb/conv.c:445 |
| #: utils/mb/conv.c:445 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x" |
| msgstr "忽略無法轉換的 %s 字元 0x%04x" |
| |
| # utils/mb/encnames.c:445 |
| #: utils/mb/encnames.c:445 |
| msgid "encoding name too long" |
| msgstr "編碼名稱過長" |
| |
| # utils/mb/mbutils.c:252 |
| #: utils/mb/mbutils.c:252 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/mb/mbutils.c:326 |
| #: utils/mb/mbutils.c:326 |
| #, c-format |
| msgid "invalid source encoding name \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/mb/mbutils.c:331 |
| #: utils/mb/mbutils.c:331 |
| #, c-format |
| msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/mb/wchar.c:832 |
| #: utils/mb/wchar.c:832 |
| msgid "Unicode characters greater than or equal to 0x10000 are not supported" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/mb/wchar.c:861 |
| #: utils/mb/wchar.c:861 |
| #, c-format |
| msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/help_config.c:125 |
| #: utils/misc/help_config.c:125 |
| msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:237 |
| #: utils/misc/guc.c:234 |
| msgid "Ungrouped" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:239 |
| #: utils/misc/guc.c:236 |
| msgid "File Locations" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:241 |
| #: utils/misc/guc.c:238 |
| msgid "Connections and Authentication" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:243 |
| #: utils/misc/guc.c:240 |
| msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:245 |
| #: utils/misc/guc.c:242 |
| msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:247 |
| #: utils/misc/guc.c:244 |
| msgid "Resource Usage" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:249 |
| #: utils/misc/guc.c:246 |
| msgid "Resource Usage / Memory" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:251 |
| #: utils/misc/guc.c:248 |
| msgid "Resource Usage / Free Space Map" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:253 |
| #: utils/misc/guc.c:250 |
| msgid "Resource Usage / Kernel Resources" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:255 |
| #: utils/misc/guc.c:252 |
| msgid "Write-Ahead Log" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:257 |
| #: utils/misc/guc.c:254 |
| msgid "Write-Ahead Log / Settings" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:259 |
| #: utils/misc/guc.c:256 |
| msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:261 |
| #: utils/misc/guc.c:258 |
| msgid "Query Tuning" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:263 |
| #: utils/misc/guc.c:260 |
| msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:265 |
| #: utils/misc/guc.c:262 |
| msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:267 |
| #: utils/misc/guc.c:264 |
| msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:269 |
| #: utils/misc/guc.c:266 |
| msgid "Query Tuning / Other Planner Options" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:271 |
| #: utils/misc/guc.c:268 |
| msgid "Reporting and Logging" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:273 |
| #: utils/misc/guc.c:270 |
| msgid "Reporting and Logging / Where to Log" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:275 |
| #: utils/misc/guc.c:272 |
| msgid "Reporting and Logging / When to Log" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:277 |
| #: utils/misc/guc.c:274 |
| msgid "Reporting and Logging / What to Log" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:279 |
| #: utils/misc/guc.c:276 |
| msgid "Statistics" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:281 |
| #: utils/misc/guc.c:278 |
| msgid "Statistics / Monitoring" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:283 |
| #: utils/misc/guc.c:280 |
| msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:285 |
| #: utils/misc/guc.c:282 |
| msgid "Client Connection Defaults" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:287 |
| #: utils/misc/guc.c:284 |
| msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:289 |
| #: utils/misc/guc.c:286 |
| msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:291 |
| #: utils/misc/guc.c:288 |
| msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:293 |
| #: utils/misc/guc.c:290 |
| msgid "Lock Management" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:295 |
| #: utils/misc/guc.c:292 |
| msgid "Version and Platform Compatibility" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:297 |
| #: utils/misc/guc.c:294 |
| msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:299 |
| #: utils/misc/guc.c:296 |
| msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:301 |
| #: utils/misc/guc.c:298 |
| msgid "Preset Options" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:303 |
| #: utils/misc/guc.c:300 |
| msgid "Customized Options" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:305 |
| #: utils/misc/guc.c:302 |
| msgid "Developer Options" |
| msgstr "開發人員選項" |
| |
| # utils/misc/guc.c:360 |
| #: utils/misc/guc.c:357 |
| msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:368 |
| #: utils/misc/guc.c:365 |
| msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:376 |
| #: utils/misc/guc.c:373 |
| msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:384 |
| #: utils/misc/guc.c:381 |
| msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:392 |
| #: utils/misc/guc.c:389 |
| msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:400 |
| #: utils/misc/guc.c:397 |
| msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:408 |
| #: utils/misc/guc.c:405 |
| msgid "Enables the planner's use of merge join plans." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:416 |
| #: utils/misc/guc.c:413 |
| msgid "Enables the planner's use of hash join plans." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:424 |
| #: utils/misc/guc.c:421 |
| msgid "Enables genetic query optimization." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:425 |
| #: utils/misc/guc.c:422 |
| msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:434 |
| #: utils/misc/guc.c:431 |
| msgid "Shows whether the current user is a superuser." |
| msgstr "顯示目前的使用者是否為管理者。" |
| |
| # utils/misc/guc.c:443 |
| #: utils/misc/guc.c:440 |
| msgid "Enables SSL connections." |
| msgstr "啟用SSL連線。" |
| |
| # utils/misc/guc.c:451 |
| #: utils/misc/guc.c:448 |
| msgid "Forces synchronization of updates to disk." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:452 |
| #: utils/misc/guc.c:449 |
| msgid "" |
| "The server will use the fsync() system call in several places to make sure " |
| "that updates are physically written to disk. This insures that a database " |
| "cluster will recover to a consistent state after an operating system or " |
| "hardware crash." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:462 |
| #: utils/misc/guc.c:459 |
| msgid "Continues processing past damaged page headers." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:463 |
| #: utils/misc/guc.c:460 |
| msgid "" |
| "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " |
| "error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " |
| "causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " |
| "and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " |
| "rows on the damaged page." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:475 |
| #: utils/misc/guc.c:472 |
| msgid "Runs the server silently." |
| msgstr "靜默地運行伺服器。" |
| |
| # utils/misc/guc.c:476 |
| #: utils/misc/guc.c:473 |
| msgid "" |
| "If this parameter is set, the server will automatically run in the " |
| "background and any controlling terminals are dissociated." |
| msgstr "如果這個參數被設置,伺服器將自動在背景運行並和任何控制的終端機分離。" |
| |
| # utils/misc/guc.c:484 |
| #: utils/misc/guc.c:481 |
| msgid "Logs each successful connection." |
| msgstr "記錄每個成功的連線皂" |
| |
| # utils/misc/guc.c:492 |
| #: utils/misc/guc.c:489 |
| msgid "Logs end of a session, including duration." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:502 |
| #: utils/misc/guc.c:499 |
| msgid "Turns on various assertion checks." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:503 |
| #: utils/misc/guc.c:500 |
| msgid "This is a debugging aid." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:514 utils/misc/guc.c:596 utils/misc/guc.c:669 |
| # utils/misc/guc.c:678 utils/misc/guc.c:687 utils/misc/guc.c:696 |
| # utils/misc/guc.c:1081 utils/misc/guc.c:1090 utils/misc/guc.c:1150 |
| #: utils/misc/guc.c:511 utils/misc/guc.c:593 utils/misc/guc.c:666 |
| #: utils/misc/guc.c:675 utils/misc/guc.c:684 utils/misc/guc.c:693 |
| #: utils/misc/guc.c:1078 utils/misc/guc.c:1087 utils/misc/guc.c:1145 |
| msgid "no description available" |
| msgstr "沒有敘述可用" |
| |
| #: utils/misc/guc.c:520 |
| msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:531 |
| #: utils/misc/guc.c:528 |
| msgid "Prints the parse tree to the server log." |
| msgstr "將剖析樹寫入伺服記log。" |
| |
| # utils/misc/guc.c:539 |
| #: utils/misc/guc.c:536 |
| msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:547 |
| #: utils/misc/guc.c:544 |
| msgid "Prints the execution plan to server log." |
| msgstr "將執行計畫寫入伺服器log。" |
| |
| # utils/misc/guc.c:555 |
| #: utils/misc/guc.c:552 |
| msgid "Indents parse and plan tree displays." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:563 |
| #: utils/misc/guc.c:560 |
| msgid "Writes parser performance statistics to the server log." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:571 |
| #: utils/misc/guc.c:568 |
| msgid "Writes planner performance statistics to the server log." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:579 |
| #: utils/misc/guc.c:576 |
| msgid "Writes executor performance statistics to the server log." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:587 |
| #: utils/misc/guc.c:584 |
| msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:607 |
| #: utils/misc/guc.c:604 |
| msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:615 |
| #: utils/misc/guc.c:612 |
| msgid "Starts the server statistics-collection subprocess." |
| msgstr "啟動伺服器統計資料收集子行程。" |
| |
| # utils/misc/guc.c:623 |
| #: utils/misc/guc.c:620 |
| msgid "Zeroes collected statistics on server restart." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:631 |
| #: utils/misc/guc.c:628 |
| msgid "Collects statistics about executing commands." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:632 |
| #: utils/misc/guc.c:629 |
| msgid "" |
| "Enables the collection of statistics on the currently executing command of " |
| "each session, along with the time at which that command began execution." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:641 |
| #: utils/misc/guc.c:638 |
| msgid "Collects row-level statistics on database activity." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:649 |
| #: utils/misc/guc.c:646 |
| msgid "Collects block-level statistics on database activity." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:658 |
| #: utils/misc/guc.c:655 |
| msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:707 |
| #: utils/misc/guc.c:704 |
| msgid "Logs the host name in the connection logs." |
| msgstr "在連線記錄裡記錄主機名稱。" |
| |
| # utils/misc/guc.c:708 |
| #: utils/misc/guc.c:705 |
| msgid "" |
| "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " |
| "If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " |
| "on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " |
| "performance penalty." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:718 |
| #: utils/misc/guc.c:715 |
| msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:726 |
| #: utils/misc/guc.c:723 |
| msgid "Interprets ACST, CST, EST, and SAT as Australian time zones." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:727 |
| #: utils/misc/guc.c:724 |
| msgid "" |
| "Otherwise they are interpreted as North/South American time zones and " |
| "Saturday." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:735 |
| #: utils/misc/guc.c:732 |
| msgid "Encrypt passwords." |
| msgstr "加密密碼。" |
| |
| # utils/misc/guc.c:736 |
| #: utils/misc/guc.c:733 |
| msgid "" |
| "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " |
| "either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " |
| "password is to be encrypted." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:745 |
| #: utils/misc/guc.c:742 |
| msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." |
| msgstr "將\"expr=NULL\"視為\"expr IS NULL\"。" |
| |
| # utils/misc/guc.c:746 |
| #: utils/misc/guc.c:743 |
| msgid "" |
| "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " |
| "treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " |
| "null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " |
| "always return null (unknown)." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:757 |
| #: utils/misc/guc.c:754 |
| msgid "Enables per-database user names." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:766 |
| #: utils/misc/guc.c:763 |
| msgid "This parameter doesn't do anything." |
| msgstr "這個參數不做任何事。" |
| |
| # utils/misc/guc.c:767 |
| #: utils/misc/guc.c:764 |
| msgid "" |
| "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" |
| "vintage clients." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:775 |
| #: utils/misc/guc.c:772 |
| msgid "Sets the default read-only status of new transactions." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:783 |
| #: utils/misc/guc.c:780 |
| msgid "Sets the current transaction's read-only status." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:792 |
| #: utils/misc/guc.c:789 |
| msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:800 |
| #: utils/misc/guc.c:797 |
| msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:808 |
| #: utils/misc/guc.c:805 |
| msgid "By default, newly-created tables should have OIDs." |
| msgstr "新建立的資料表預設會有OID。" |
| |
| # utils/misc/guc.c:816 |
| #: utils/misc/guc.c:813 |
| msgid "Start a subprocess to capture stderr output into log files." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:824 |
| #: utils/misc/guc.c:821 |
| msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:834 |
| #: utils/misc/guc.c:831 |
| msgid "Emit WAL-related debugging output." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:845 |
| #: utils/misc/guc.c:842 |
| msgid "Datetimes are integer based" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:868 |
| #: utils/misc/guc.c:865 |
| msgid "Sets the default statistics target." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:869 |
| #: utils/misc/guc.c:866 |
| msgid "" |
| "This applies to table columns that have not had a column-specific target set " |
| "via ALTER TABLE SET STATISTICS." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:877 |
| #: utils/misc/guc.c:874 |
| msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:879 |
| #: utils/misc/guc.c:876 |
| msgid "" |
| "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " |
| "list would have no more than this many items." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:888 |
| #: utils/misc/guc.c:885 |
| msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:890 |
| #: utils/misc/guc.c:887 |
| msgid "" |
| "The planner will flatten explicit inner JOIN constructs into lists of FROM " |
| "items whenever a list of no more than this many items would result." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:899 |
| #: utils/misc/guc.c:896 |
| msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:907 |
| #: utils/misc/guc.c:904 |
| msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:915 |
| #: utils/misc/guc.c:912 |
| msgid "GEQO: number of individuals in the population." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:916 utils/misc/guc.c:924 |
| #: utils/misc/guc.c:913 utils/misc/guc.c:921 |
| msgid "Zero selects a suitable default value." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:923 |
| #: utils/misc/guc.c:920 |
| msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:932 |
| #: utils/misc/guc.c:929 |
| msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:948 |
| #: utils/misc/guc.c:945 |
| msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." |
| msgstr "設定最大同時連線數。" |
| |
| # utils/misc/guc.c:957 |
| #: utils/misc/guc.c:954 |
| msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." |
| msgstr "設定保留給管理者的連線數。" |
| |
| # utils/misc/guc.c:966 |
| #: utils/misc/guc.c:963 |
| msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." |
| msgstr "設定供伺服器使用的共享記憶體緩衝區數。" |
| |
| # utils/misc/guc.c:975 |
| #: utils/misc/guc.c:972 |
| msgid "Sets the TCP port the server listens on." |
| msgstr "設定伺服器傾聽的TCP連接埠。" |
| |
| # utils/misc/guc.c:984 |
| #: utils/misc/guc.c:981 |
| msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." |
| msgstr "設定Unix-domain socket的存取權限。" |
| |
| # utils/misc/guc.c:985 |
| #: utils/misc/guc.c:982 |
| msgid "" |
| "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " |
| "parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form " |
| "accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " |
| "format the number must start with a 0 (zero).)" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:997 |
| #: utils/misc/guc.c:994 |
| msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:998 |
| #: utils/misc/guc.c:995 |
| msgid "" |
| "This much memory may be used by each internal sort operation and hash table " |
| "before switching to temporary disk files." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1008 |
| #: utils/misc/guc.c:1005 |
| msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." |
| msgstr "設定給維護性操作使用的最大記憶體量。" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1009 |
| #: utils/misc/guc.c:1006 |
| msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." |
| msgstr "這包括像 VACUUM 和 CREATE INDEX 的操作。" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1017 |
| #: utils/misc/guc.c:1014 |
| msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." |
| msgstr "設定最大堆疊深度,以 kilobytes 為單位。" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1026 |
| #: utils/misc/guc.c:1023 |
| msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1035 |
| #: utils/misc/guc.c:1032 |
| msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1044 |
| #: utils/misc/guc.c:1041 |
| msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1053 |
| #: utils/misc/guc.c:1050 |
| msgid "Vacuum cost amount available before napping." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1062 |
| #: utils/misc/guc.c:1059 |
| msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1071 |
| #: utils/misc/guc.c:1068 |
| msgid "" |
| "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." |
| msgstr "為每個伺服器行程設定可同時開啟的最大檔案數。" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1101 |
| #: utils/misc/guc.c:1098 |
| msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1102 |
| #: utils/misc/guc.c:1099 |
| msgid "A value of 0 turns off the timeout." |
| msgstr "0 值關閉逾時機制。" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1110 |
| #: utils/misc/guc.c:1107 |
| msgid "" |
| "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is " |
| "tracked." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1119 |
| #: utils/misc/guc.c:1115 |
| msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1129 |
| #: utils/misc/guc.c:1124 |
| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1130 |
| #: utils/misc/guc.c:1125 |
| msgid "" |
| "The shared lock table is sized on the assumption that at most " |
| "max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " |
| "locked at any one time." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1140 |
| #: utils/misc/guc.c:1135 |
| msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1160 |
| #: utils/misc/guc.c:1155 |
| msgid "" |
| "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1169 |
| #: utils/misc/guc.c:1164 |
| msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1178 |
| #: utils/misc/guc.c:1173 |
| msgid "" |
| "Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in " |
| "seconds)." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1180 |
| #: utils/misc/guc.c:1175 |
| msgid "" |
| "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " |
| "checkpoint segment files happens more frequently than this number of " |
| "seconds. Zero turns off the warning." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1190 |
| #: utils/misc/guc.c:1185 |
| msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1199 |
| #: utils/misc/guc.c:1194 |
| msgid "" |
| "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " |
| "to disk." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1209 |
| #: utils/misc/guc.c:1204 |
| msgid "" |
| "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1219 |
| #: utils/misc/guc.c:1214 |
| msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1220 |
| #: utils/misc/guc.c:1215 |
| msgid "" |
| "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " |
| "value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " |
| "appropriate)." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1230 |
| #: utils/misc/guc.c:1225 |
| msgid "" |
| "Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will " |
| "be logged." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1232 |
| #: utils/misc/guc.c:1227 |
| msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1240 |
| #: utils/misc/guc.c:1235 |
| msgid "Interval to report shared buffer status in seconds" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1249 |
| #: utils/misc/guc.c:1244 |
| msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1258 |
| #: utils/misc/guc.c:1253 |
| msgid "Background writer percentage of dirty buffers to flush per round" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1267 |
| #: utils/misc/guc.c:1262 |
| msgid "Background writer maximum number of pages to flush per round" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1276 |
| #: utils/misc/guc.c:1271 |
| msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1285 |
| #: utils/misc/guc.c:1280 |
| msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1294 |
| #: utils/misc/guc.c:1289 |
| msgid "Shows the maximum number of function arguments." |
| msgstr "顯示最大函式引數數量。" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1304 |
| #: utils/misc/guc.c:1299 |
| msgid "Shows the maximum number of index keys." |
| msgstr "顯示最大索引數。" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1314 |
| #: utils/misc/guc.c:1309 |
| msgid "Shows the maximum identifier length" |
| msgstr "顯示識別字最大長度" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1324 |
| #: utils/misc/guc.c:1319 |
| msgid "Shows size of a disk block" |
| msgstr "顯示磁碟區塊大小" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1343 |
| #: utils/misc/guc.c:1338 |
| msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1344 |
| #: utils/misc/guc.c:1339 |
| msgid "" |
| "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " |
| "PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " |
| "kB each." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1353 |
| #: utils/misc/guc.c:1348 |
| msgid "" |
| "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " |
| "page." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1355 |
| #: utils/misc/guc.c:1350 |
| msgid "" |
| "This is measured as a multiple of the cost of a sequential page fetch. A " |
| "higher value makes it more likely a sequential scan will be used, a lower " |
| "value makes it more likely an index scan will be used." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1365 |
| #: utils/misc/guc.c:1360 |
| msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1366 utils/misc/guc.c:1376 utils/misc/guc.c:1385 |
| #: utils/misc/guc.c:1361 utils/misc/guc.c:1371 utils/misc/guc.c:1380 |
| msgid "This is measured as a fraction of the cost of a sequential page fetch." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1374 |
| #: utils/misc/guc.c:1369 |
| msgid "" |
| "Sets the planner's estimate of processing cost for each index tuple (row) " |
| "during index scan." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1384 |
| #: utils/misc/guc.c:1379 |
| msgid "" |
| "Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1394 |
| #: utils/misc/guc.c:1389 |
| msgid "GEQO: selective pressure within the population." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1404 |
| #: utils/misc/guc.c:1399 |
| msgid "Sets the seed for random-number generation." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1423 |
| #: utils/misc/guc.c:1418 |
| msgid "WAL archiving command." |
| msgstr "WAL備份命令。" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1424 |
| #: utils/misc/guc.c:1419 |
| msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1432 |
| #: utils/misc/guc.c:1427 |
| msgid "Sets the client's character set encoding." |
| msgstr "設定用戶端使用的字元集編碼。" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1442 |
| #: utils/misc/guc.c:1437 |
| msgid "Sets the message levels that are sent to the client." |
| msgstr "設定送給用戶端的訊息等級。" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1443 |
| #: utils/misc/guc.c:1438 |
| msgid "" |
| "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, " |
| "WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The " |
| "later the level, the fewer messages are sent." |
| msgstr "有效值為 DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, 和 ERROR。每個等級都包含位於它之後的所有等級。越後面的等級送出越少的訊息。" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1454 |
| #: utils/misc/guc.c:1449 |
| msgid "Sets the message levels that are logged." |
| msgstr "設定記茄的訊息等級。" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1455 |
| #: utils/misc/guc.c:1450 |
| msgid "" |
| "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " |
| "WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels " |
| "that follow it." |
| msgstr "有效值為 DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, 和 PANIC。每個等級都包含位於它之後的所有等級。" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1465 |
| #: utils/misc/guc.c:1460 |
| msgid "Sets the verbosity of logged messages." |
| msgstr "設定記錄訊息的詳細程度。" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1466 |
| #: utils/misc/guc.c:1461 |
| msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"." |
| msgstr "有效值為 \"terse\", \"default\", 和 \"verbose\"。" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1473 |
| #: utils/misc/guc.c:1468 |
| msgid "Sets the type of statements logged." |
| msgstr "設定要記錄的敘述類型。" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1474 |
| #: utils/misc/guc.c:1469 |
| msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"." |
| msgstr "合法的值有\"none\"、\"ddl\"、\"mod\"和\"all\"。" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1482 |
| #: utils/misc/guc.c:1477 |
| msgid "" |
| "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1483 |
| #: utils/misc/guc.c:1478 |
| msgid "" |
| "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher " |
| "level are logged." |
| msgstr "所有發生比指定等級更高錯誤的SQL敘述都會被記錄。" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1492 |
| #: utils/misc/guc.c:1487 |
| msgid "Controls information prefixed to each log line" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1493 |
| #: utils/misc/guc.c:1488 |
| msgid "if blank no prefix is used" |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1502 |
| #: utils/misc/guc.c:1497 |
| msgid "Sets the display format for date and time values." |
| msgstr "設定日期和時間的顯示格式。" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1503 |
| #: utils/misc/guc.c:1498 |
| msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/misc/guc.c:1508 |
| msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/misc/guc.c:1509 |
| msgid "An empty string selects the database's default tablespace." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1513 |
| #: utils/misc/guc.c:1517 |
| msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." |
| msgstr "設定每個交易的交易隔離等級。" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1514 |
| #: utils/misc/guc.c:1518 |
| msgid "" |
| "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read " |
| "uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." |
| msgstr "每個SQL交易都有隔離等級,可以是\"read uncommitted\"、\"read committed\"、\"repeatable read\"或\"serializable\"。" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1523 |
| #: utils/misc/guc.c:1527 |
| msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." |
| msgstr "設定可動態載入模組的路徑。" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1524 |
| #: utils/misc/guc.c:1528 |
| msgid "" |
| "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " |
| "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " |
| "slash), the system will search this path for the specified file." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1535 |
| #: utils/misc/guc.c:1540 |
| msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." |
| msgstr "設定Kerberos伺服器金鑰所在位置。" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1544 |
| #: utils/misc/guc.c:1550 |
| msgid "Sets the Rendezvous broadcast service name." |
| msgstr "設定Rendezvous廣播服務名稱。" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1555 |
| #: utils/misc/guc.c:1561 |
| msgid "Shows the collation order locale." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1565 |
| #: utils/misc/guc.c:1571 |
| msgid "Shows the character classification and case conversion locale." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1575 |
| #: utils/misc/guc.c:1581 |
| msgid "Sets the language in which messages are displayed." |
| msgstr "設定顯示訊息時使用的語言" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1584 |
| #: utils/misc/guc.c:1590 |
| msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1593 |
| #: utils/misc/guc.c:1599 |
| msgid "Sets the locale for formatting numbers." |
| msgstr "設定格式化數字時使用的locale。" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1602 |
| #: utils/misc/guc.c:1608 |
| msgid "Sets the locale for formatting date and time values." |
| msgstr "設定格式化日期和時間時使用的locale。" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1611 |
| #: utils/misc/guc.c:1617 |
| msgid "Lists shared libraries to preload into server." |
| msgstr "列出預先載入伺服器的共享程式庫。" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1621 |
| #: utils/misc/guc.c:1627 |
| msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1622 |
| #: utils/misc/guc.c:1628 |
| msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." |
| msgstr "可以設定成advanced、extended或basic。" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1630 |
| #: utils/misc/guc.c:1636 |
| msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1641 |
| #: utils/misc/guc.c:1647 |
| msgid "Sets the server (database) character set encoding." |
| msgstr "設定伺服器(資料庫)使用的字元編碼。" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1652 |
| #: utils/misc/guc.c:1658 |
| msgid "Shows the server version." |
| msgstr "顯示伺服器版本。" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1663 |
| #: utils/misc/guc.c:1669 |
| msgid "Sets the session user name." |
| msgstr "設定 session 使用者名稱。" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1673 |
| #: utils/misc/guc.c:1679 |
| msgid "Sets the destination for server log output." |
| msgstr "設定伺服器記錄輸出目的地。" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1674 |
| #: utils/misc/guc.c:1680 |
| msgid "" |
| "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", " |
| "depending on the platform." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1683 |
| #: utils/misc/guc.c:1689 |
| msgid "Sets the destination directory for log files." |
| msgstr "設定伺服器記錄輸出目錄。" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1684 |
| #: utils/misc/guc.c:1690 |
| msgid "May be specified as relative to the data directory or as absolute path." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1692 |
| #: utils/misc/guc.c:1699 |
| msgid "Sets the file name pattern for log files." |
| msgstr "設定log檔的檔名格式。" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1702 |
| #: utils/misc/guc.c:1710 |
| msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." |
| msgstr "設定當系統記錄啟用時的被使用的系統記錄 \"facility\"。" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1703 |
| #: utils/misc/guc.c:1711 |
| msgid "" |
| "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " |
| "LOCAL7." |
| msgstr "合法的值有LOCAL0、LOCAL1、LOCAL2、LOCAL3、LOCAL4、LOCAL5、LOCAL6、LOCAL7。" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1711 |
| #: utils/misc/guc.c:1719 |
| msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." |
| msgstr "設定用來在系統記錄中識別 PostgreSQL 訊息的程式名稱。" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1722 |
| #: utils/misc/guc.c:1730 |
| msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." |
| msgstr "設定用來顯示或解讀timestamp的時區。" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1731 |
| #: utils/misc/guc.c:1739 |
| msgid "Sets the current transaction's isolation level." |
| msgstr "設定目前交易的隔離等級。" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1741 |
| #: utils/misc/guc.c:1749 |
| msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." |
| msgstr "設定Unix-domain socket的所屬群組。" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1742 |
| #: utils/misc/guc.c:1750 |
| msgid "" |
| "(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)" |
| msgstr "(socket的所屬使用者永遠是啟動伺服器的使用者。)" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1751 |
| #: utils/misc/guc.c:1759 |
| msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." |
| msgstr "設定用來建立Unix-domain socket的目錄位置。" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1760 |
| #: utils/misc/guc.c:1769 |
| msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." |
| msgstr "設定要傾聽的主機名稱或IP位置。" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1770 |
| #: utils/misc/guc.c:1779 |
| msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk." |
| msgstr "選擇強制將WAL更新寫入磁碟的方式。" |
| |
| #: utils/misc/guc.c:1788 |
| msgid "Sets the list of known custom variable classes." |
| msgstr "" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1789 |
| #: utils/misc/guc.c:1798 |
| msgid "Sets the server's data directory." |
| msgstr "設定伺服器的資料目錄。" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1798 |
| #: utils/misc/guc.c:1808 |
| msgid "Sets the server's main configuration file." |
| msgstr "設定伺服器的主要設定檔。" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1808 |
| #: utils/misc/guc.c:1818 |
| msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file" |
| msgstr "設定伺服器的\"hba\"設定檔" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1817 |
| #: utils/misc/guc.c:1828 |
| msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file" |
| msgstr "設定伺服器的\"ident\"設定檔" |
| |
| # utils/misc/guc.c:1826 |
| #: utils/misc/guc.c:1838 |
| msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." |
| msgstr "將postmaster的PID寫入指定的檔案。" |
| |
| # utils/misc/guc.c:2482 |
| #: utils/misc/guc.c:2477 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s does not know where to find the server configuration file.\n" |
| "You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " |
| "environment variable.\n" |
| msgstr "" |
| "%s 不知道在哪裡可以找到伺服器設定檔。\n" |
| "您必須指定--config-file或-D選項,或使用PGDATA環境變數。\n" |
| |
| # utils/misc/guc.c:2507 |
| #: utils/misc/guc.c:2502 |
| #, c-format |
| msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" |
| msgstr "%s 無法存取伺服器設定檔\"%s\":%s\n" |
| |
| # utils/misc/guc.c:2527 |
| #: utils/misc/guc.c:2522 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s does not know where to find the database system data.\n" |
| "This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " |
| "invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" |
| msgstr "" |
| "%s 不知道在哪裡可以找到資料庫系統的資料。\n" |
| "您必須指定\"data_directory\"於\"%ss\"或 -D 選項,或設定PGDATA環境變數。\n" |
| |
| # utils/misc/guc.c:2550 |
| #: utils/misc/guc.c:2545 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" |
| "This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " |
| "option, or by the PGDATA environment variable.\n" |
| msgstr "" |
| "%s 不知道在哪裡可以找到\"nba\"設定檔。\n" |
| "您必須指定\"hba_file\"於\"%s\"或 -D 選項,或設定PGDATA環境變數設。\n" |
| |
| # utils/misc/guc.c:2573 |
| #: utils/misc/guc.c:2568 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" |
| "This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " |
| "option, or by the PGDATA environment variable.\n" |
| msgstr "" |
| "%s 不知道在哪裡可以找到\"ident\"設定檔。\n" |
| "您必須指定\"ident_file\"於\"%s\"或 -D 選項,或設定PGDATA環境變數。\n" |
| |
| # utils/misc/guc.c:3281 utils/misc/guc.c:3970 utils/misc/guc.c:4006 |
| # utils/misc/guc.c:4062 utils/misc/guc.c:4399 utils/misc/guc.c:4548 |
| #: utils/misc/guc.c:3274 utils/misc/guc.c:3800 utils/misc/guc.c:3840 |
| #: utils/misc/guc.c:3915 utils/misc/guc.c:4251 utils/misc/guc.c:4402 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" |
| msgstr "無法識別的設定參數\"%s\"" |
| |
| # utils/misc/guc.c:3300 |
| #: utils/misc/guc.c:3293 |
| #, c-format |
| msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" |
| msgstr "參數\"%s\"不能被修改" |
| |
| # utils/misc/guc.c:3312 |
| #: utils/misc/guc.c:3305 |
| #, c-format |
| msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start" |
| msgstr "參數\"%s\"在伺服器啟動後不能被修改" |
| |
| # utils/misc/guc.c:3322 |
| #: utils/misc/guc.c:3315 |
| #, c-format |
| msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" |
| msgstr "參數\"%s\"現在不能被修改" |
| |
| # utils/misc/guc.c:3352 |
| #: utils/misc/guc.c:3345 |
| #, c-format |
| msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" |
| msgstr "參數\"%s\"在連線後不能被修改" |
| |
| # utils/misc/guc.c:3362 utils/misc/guc.c:3896 |
| #: utils/misc/guc.c:3355 |
| #, c-format |
| msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" |
| msgstr "權限不足無法設定參數\"%s\"" |
| |
| # utils/misc/guc.c:3419 |
| #: utils/misc/guc.c:3406 |
| #, c-format |
| msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" |
| msgstr "參數\"%s\"要求Boolean值" |
| |
| # utils/misc/guc.c:3451 utils/misc/guc.c:3559 |
| #: utils/misc/guc.c:3422 utils/misc/guc.c:3506 |
| #, c-format |
| msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" |
| msgstr "給參數\"%s\"的值不合法:%d" |
| |
| # utils/misc/guc.c:3511 |
| #: utils/misc/guc.c:3482 |
| #, c-format |
| msgid "parameter \"%s\" requires an integer value" |
| msgstr "參數\"%s\"要求整數值" |
| |
| # utils/misc/guc.c:3519 |
| #: utils/misc/guc.c:3490 |
| #, c-format |
| msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" |
| msgstr "%d 超出參數 \"%s\" 的有效範圍 (%d .. %d)" |
| |
| # utils/misc/guc.c:3619 |
| #: utils/misc/guc.c:3566 |
| #, c-format |
| msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" |
| msgstr "參數\"%s\"要求numeric值" |
| |
| # utils/misc/guc.c:3627 |
| #: utils/misc/guc.c:3574 |
| #, c-format |
| msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" |
| msgstr "%g 超出參數 \"%s\" 的有效範圍 (%g .. %g)" |
| |
| # utils/misc/guc.c:3660 |
| #: utils/misc/guc.c:3590 |
| #, c-format |
| msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" |
| msgstr "給參數\"%s\"的值不合法:%g" |
| |
| # utils/misc/guc.c:3792 |
| #: utils/misc/guc.c:3688 |
| #, c-format |
| msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" |
| msgstr "給參數\"%s\"的值不合法:\"%s\"" |
| |
| # commands/user.c:1258 |
| #: utils/misc/guc.c:3804 utils/misc/guc.c:3844 utils/misc/guc.c:4406 |
| #, c-format |
| msgid "must be superuser to examine \"%s\"" |
| msgstr "只有管理者能能檢查\"%s\"" |
| |
| # utils/misc/guc.c:4071 |
| #: utils/misc/guc.c:3924 |
| #, c-format |
| msgid "SET %s takes only one argument" |
| msgstr "SET %s 只接受一個引數" |
| |
| # utils/misc/guc.c:4175 |
| #: utils/misc/guc.c:4028 |
| msgid "SET requires parameter name" |
| msgstr "SET需要參數名稱" |
| |
| # utils/misc/guc.c:4239 |
| #: utils/misc/guc.c:4092 |
| #, c-format |
| msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" |
| msgstr "試圖重新定義參數\"%s\"" |
| |
| # utils/misc/guc.c:5185 |
| #: utils/misc/guc.c:5049 |
| #, c-format |
| msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" |
| msgstr "無法解讀參數\"%s\"的設定" |
| |
| # utils/misc/guc.c:5383 |
| #: utils/misc/guc.c:5247 |
| msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" |
| msgstr "參數\"log_destination\"的list語法錯誤" |
| |
| # utils/misc/guc.c:5406 |
| #: utils/misc/guc.c:5270 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" |
| msgstr "無法識別的\"log_destination\"關鍵字:\"%s\"" |
| |
| # utils/misc/guc.c:5640 |
| #: utils/misc/guc.c:5498 |
| msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" |
| msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF已不被支援" |
| |
| # utils/misc/guc.c:5688 |
| #: utils/misc/guc.c:5546 |
| #, c-format |
| msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\"" |
| msgstr "\"custom_variable_classes\"語法錯誤:\"%s\"" |
| |
| # utils/misc/guc.c:5717 |
| #: utils/misc/guc.c:5575 |
| msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" |
| msgstr "當 \"log_statement_stats\" 為true時無法啟用參數" |
| |
| # utils/misc/guc.c:5734 |
| #: utils/misc/guc.c:5592 |
| msgid "" |
| "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " |
| "\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" |
| msgstr "" |
| "當\"log_parser_stats\"、\"log_planner_stats\"或\"log_executor_stats\"\n" |
| "為true時不能啟用\"log_statement_stats\"" |
| |
| # utils/misc/guc.c:5753 |
| #: utils/misc/guc.c:5611 |
| msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" |
| msgstr "無法在唯讀交易中設定交易讀寫模式" |
| |
| # guc-file.l:267 |
| #: guc-file.l:271 |
| #, c-format |
| msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" |
| msgstr "語法匯誤於檔案\"%s\"列 %u,檔案結尾附近" |
| |
| # guc-file.l:272 |
| #: guc-file.l:276 |
| #, c-format |
| msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" |
| msgstr "語法錯誤於檔案\"%s\"列 %u,token\"%s\"附近" |
| |
| # utils/mmgr/portalmem.c:170 |
| #: utils/mmgr/portalmem.c:173 |
| #, c-format |
| msgid "cursor \"%s\" already exists" |
| msgstr "cursor \"%s\"已存在" |
| |
| # utils/mmgr/portalmem.c:174 |
| #: utils/mmgr/portalmem.c:177 |
| #, c-format |
| msgid "closing existing cursor \"%s\"" |
| msgstr "關閉存在的cursor \"%s\"" |
| |
| # utils/mmgr/aset.c:338 |
| #: utils/mmgr/aset.c:338 |
| #, c-format |
| msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." |
| msgstr "建立記憶體context \"%s\"失敗。" |
| |
| # utils/mmgr/aset.c:504 utils/mmgr/aset.c:701 utils/mmgr/aset.c:894 |
| #: utils/mmgr/aset.c:504 utils/mmgr/aset.c:701 utils/mmgr/aset.c:894 |
| #, c-format |
| msgid "Failed on request of size %lu." |
| msgstr "要求大小 %lu 失敗。" |
| |
| # utils/sort/logtape.c:202 |
| #: utils/sort/logtape.c:202 |
| #, c-format |
| msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" |
| msgstr "無法寫入暫存檔的區塊 %ld:%m" |
| |
| # utils/sort/logtape.c:204 |
| #: utils/sort/logtape.c:204 |
| msgid "Perhaps out of disk space?" |
| msgstr "可能是磁碟空間用盡?" |
| |
| # utils/sort/logtape.c:221 |
| #: utils/sort/logtape.c:221 |
| #, c-format |
| msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" |
| msgstr "無法讀取暫存檔的區塊 %ld:%m" |
| |
| # utils/sort/tuplesort.c:2082 |
| #: utils/sort/tuplesort.c:2082 |
| msgid "could not create unique index" |
| msgstr "無法建立唯一索引" |
| |
| # utils/sort/tuplesort.c:2083 |
| #: utils/sort/tuplesort.c:2083 |
| msgid "Table contains duplicated values." |
| msgstr "資料表含有重覆的值。" |
| |
| # access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1631 |
| # access/transam/xlog.c:2742 access/transam/xlog.c:2832 |
| # access/transam/xlog.c:2930 libpq/hba.c:911 libpq/hba.c:935 |
| # utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889 |
| # utils/misc/database.c:68 |
| #: ../port/copydir.c:67 |
| #, c-format |
| msgid "could not copy file \"%s\": %m" |
| msgstr "無法複製檔案\"%s\":%m" |
| |
| # commands/sequence.c:798 executor/execGrouping.c:328 |
| # executor/execGrouping.c:388 executor/nodeIndexscan.c:1051 lib/dllist.c:43 |
| # lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:637 postmaster/pgstat.c:1006 |
| # postmaster/pgstat.c:1023 postmaster/pgstat.c:2452 postmaster/pgstat.c:2527 |
| # postmaster/pgstat.c:2572 postmaster/pgstat.c:2623 |
| # postmaster/postmaster.c:755 postmaster/postmaster.c:1625 |
| # postmaster/postmaster.c:2344 storage/buffer/localbuf.c:139 |
| # storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:620 storage/file/fd.c:766 |
| # storage/ipc/sinval.c:789 storage/lmgr/lock.c:497 storage/smgr/md.c:138 |
| # storage/smgr/md.c:848 storage/smgr/smgr.c:213 utils/adt/cash.c:297 |
| # utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:73 |
| # utils/adt/oracle_compat.c:124 utils/adt/regexp.c:191 |
| # utils/adt/ri_triggers.c:3471 utils/cache/relcache.c:164 |
| # utils/cache/relcache.c:178 utils/cache/relcache.c:1130 |
| # utils/cache/typcache.c:165 utils/cache/typcache.c:487 |
| # utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:521 utils/fmgr/fmgr.c:532 |
| # utils/init/miscinit.c:213 utils/init/miscinit.c:234 |
| # utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1898 utils/misc/guc.c:1911 |
| # utils/misc/guc.c:1924 utils/mmgr/aset.c:337 utils/mmgr/aset.c:503 |
| # utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893 utils/mmgr/portalmem.c:75 |
| #: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101 |
| msgid "out of memory\n" |
| msgstr "記憶體用盡\n" |
| |
| #: ../port/dirmod.c:283 |
| #, c-format |
| msgid "Error setting junction for %s: %s" |
| msgstr "" |
| |
| # commands/tablespace.c:154 commands/tablespace.c:162 |
| # commands/tablespace.c:168 |
| #: ../port/exec.c:193 ../port/exec.c:307 ../port/exec.c:350 |
| #, c-format |
| msgid "could not identify current directory: %s" |
| msgstr "無法識別目前的目錄:%s" |
| |
| # utils/init/postinit.c:292 |
| #: ../port/exec.c:323 ../port/exec.c:359 |
| #, c-format |
| msgid "could not change directory to \"%s\"" |
| msgstr "無法切換目錄至\"%s\"" |
| |
| # commands/tablespace.c:355 commands/tablespace.c:984 |
| #: ../port/exec.c:338 |
| #, c-format |
| msgid "could not read symbolic link \"%s\"" |
| msgstr "無法讀取符號連結\"%s\"" |
| |
| #: ../port/exec.c:569 |
| #, c-format |
| msgid "child process exited with exit code %d" |
| msgstr "子行程結束,結束代碼 %d" |
| |
| #: ../port/exec.c:572 |
| #, c-format |
| msgid "child process was terminated by signal %d" |
| msgstr "子行程被信號 %d 結束" |
| |
| #: ../port/exec.c:575 |
| #, c-format |
| msgid "child process exited with unrecognized status %d" |
| msgstr "子行程結束,不明狀態代碼 %d" |
| |
| # utils/misc/guc.c:3899 |
| #~ msgid "Must be superuser to change this value to false." |
| #~ msgstr "只有管理者能將這個值設成false。" |
| |
| # utils/misc/guc.c:3901 |
| #~ msgid "Must be superuser to increase this value or turn it off." |
| #~ msgstr "只有管理者可以調低這個值或將其關閉。" |
| |
| # utils/misc/guc.c:3902 |
| #~ msgid "Must be superuser to increase this value." |
| #~ msgstr "只有管理者可以調高這饋值" |