blob: 7af1ff98a8d5cd9926c580c2bde99c26def74572 [file] [log] [blame]
# TRADUZIONE ITALIANA a cura di
# TEBALDI MIRKO <mirko.tebaldi@libero.it>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-11 07:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-13 15:30+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Tebaldi Mirko <mirko.tebaldi@libero.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: access/common/indextuple.c:57
#, c-format
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "il numero delle colonne dell'indice (%d) eccede il limite (%d)"
#: access/common/indextuple.c:165
#, c-format
msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
msgstr "la riga indice richiede %lu byte, la dimensione massima è %lu"
#: access/common/heaptuple.c:580
#, c-format
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "il numero di colonne (%d) eccede il limite (%d)"
#: access/common/printtup.c:296
#: tcop/fastpath.c:186
#: tcop/fastpath.c:516
#: tcop/postgres.c:1480
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "codice di formato non supportato: %d"
#: access/common/tupdesc.c:511
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "la colonna \"%s\" non può essere dichiarata SETOF"
#: access/common/tupdesc.c:630
#: access/common/tupdesc.c:661
msgid "number of aliases does not match number of columns"
msgstr "il numero di alias non corrisponde al numero delle colonne"
#: access/common/tupdesc.c:655
msgid "no column alias was provided"
msgstr "non è stato provveduto nessun alias colonna"
#: access/common/tupdesc.c:679
msgid "could not determine row description for function returning record"
msgstr "impossibile determinare la descrizione della riga per la funzione restituente il record"
#: access/hash/hashinsert.c:90
#, c-format
msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
msgstr "la dimensione della riga indice %lu eccede il massimo hash %lu"
#: access/hash/hashsearch.c:146
msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
msgstr "gli indici hash non supportano le scansioni sull'intero indice"
#: access/hash/hashovfl.c:522
#, c-format
msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
msgstr "fuori pagine overflow nell'indice hash \"%s\""
#: access/hash/hashutil.c:46
msgid "hash indexes cannot contain null keys"
msgstr "gli indici hash non possono contenere chiavi nulle"
#: access/hash/hashutil.c:127
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a hash index"
msgstr "l'indice \"%s\" non è un indice hash"
#: access/hash/hashutil.c:133
#, c-format
msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
msgstr "l'indice \"%s\" ha una versione errata dell'hash"
#: access/hash/hashutil.c:134
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "Prego eseguire un REINDEX."
#: access/heap/heapam.c:608
#: access/heap/heapam.c:643
#: access/heap/heapam.c:678
#: catalog/aclchk.c:286
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "\"%s\" è un indice"
#: access/heap/heapam.c:613
#: access/heap/heapam.c:648
#: access/heap/heapam.c:683
#, c-format
msgid "\"%s\" is a special relation"
msgstr "\"%s\" è una relazione speciale"
#: access/heap/heapam.c:618
#: access/heap/heapam.c:653
#: access/heap/heapam.c:688
#: catalog/aclchk.c:293
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" è un tipo composito"
#: access/heap/hio.c:109
#, c-format
msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
msgstr "riga troppo grande: dimensione %lu, dimensione massima %lu"
#: access/index/indexam.c:134
#: access/index/indexam.c:159
#: access/index/indexam.c:184
#: commands/comment.c:327
#: commands/indexcmds.c:873
#: commands/indexcmds.c:903
#: tcop/utility.c:93
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" non è un dice"
#: access/nbtree/nbtinsert.c:254
#, c-format
msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\""
msgstr "una chiave duplicata viola il vincolo \"%s\""
#: access/nbtree/nbtinsert.c:404
#: access/nbtree/nbtsort.c:499
#, c-format
msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
msgstr "la dimensione della riga indice %lu eccede il massimo per un b-albero, %lu"
#: access/nbtree/nbtpage.c:169
#: access/nbtree/nbtpage.c:350
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "l'indice \"%s\" non è un b-albero"
#: access/nbtree/nbtpage.c:175
#: access/nbtree/nbtpage.c:356
#, c-format
msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
msgstr "la versione non corrisponde nell'indice \"%s\": versione file %d, versione codice %d"
#: access/rtree/rtree.c:646
msgid "variable-length rtree keys are not supported"
msgstr "le chiavi r-albero a lunghezza variabile non sono supportate"
#: access/rtree/rtree.c:786
#, c-format
msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu"
msgstr "la dimensione della riga indice %lu eccede il massimo per un r-albero, %lu"
#: access/transam/xact.c:402
msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
msgstr "non è possibile avere più di 2^32-1 comandi in una transazione"
#. translator: %s represents an SQL statement name
#: access/transam/xact.c:1996
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s non può essere eguita dentro un blocco di una transazione"
# translator: %s represents an SQL statement name
#: access/transam/xact.c:2006
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s non può essere eguita dentro una sottotransazione"
#. translator: %s represents an SQL statement name
#: access/transam/xact.c:2018
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function"
msgstr "%s non può esssere eseguita da una funzione"
# translator: %s represents an SQL statement name
#: access/transam/xact.c:2069
#, c-format
msgid "%s may only be used in transaction blocks"
msgstr "%s può essere usata solamente nei blocchi di una transazione"
#: access/transam/xact.c:2197
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "una transazione è gia in corso"
#: access/transam/xact.c:2290
#: access/transam/xact.c:2377
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "non c'è nessuna transazione in corso"
#: access/transam/xact.c:2467
#: access/transam/xact.c:2514
#: access/transam/xact.c:2520
#: access/transam/xact.c:2562
#: access/transam/xact.c:2613
#: access/transam/xact.c:2619
msgid "no such savepoint"
msgstr "punto di salvataggio inesistente"
#: access/transam/slru.c:452
#, c-format
msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
msgstr "Il file \"%s\" non esiste, interpretato come zeri"
#: access/transam/slru.c:637
#: access/transam/slru.c:644
#: access/transam/slru.c:651
#: access/transam/slru.c:658
#: access/transam/slru.c:665
#: access/transam/slru.c:672
#: access/transam/slru.c:679
#, c-format
msgid "could not access status of transaction %u"
msgstr "impossibile accedere allo stato della transazione %u"
#: access/transam/slru.c:638
#: access/transam/xlog.c:1632
#: libpq/hba.c:909
#: libpq/hba.c:933
#: utils/error/elog.c:1118
#: utils/init/miscinit.c:734
#: utils/init/miscinit.c:840
#: utils/misc/database.c:68
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "impossibile aprire il file \"%s\": %m"
#: access/transam/slru.c:645
#: access/transam/xlog.c:1527
#: access/transam/xlog.c:1648
#: access/transam/xlog.c:2914
#: access/transam/xlog.c:5311
#: access/transam/xlog.c:5429
#: postmaster/postmaster.c:3431
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "impossibile creare il file \"%s\": %m"
#: access/transam/slru.c:652
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m"
msgstr "impossibile posizionarsi nel file \"%s\", all'offset %u: %m"
#: access/transam/slru.c:659
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\" at offset %u: %m"
msgstr "impossibile leggere dal file \"%s\" all'offset %u: %m"
#: access/transam/slru.c:666
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\" at offset %u: %m"
msgstr "impossibile scrivere nel file \"%s\", all'offset %u: %m"
#: access/transam/slru.c:673
#: access/transam/xlog.c:1563
#: access/transam/xlog.c:1688
#: access/transam/xlog.c:3011
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "impossibile eseguire fsync sul file \"%s\": %m"
#: access/transam/slru.c:680
#: access/transam/xlog.c:1568
#: access/transam/xlog.c:1693
#: access/transam/xlog.c:3016
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "impossibile chiudere il file \"%s\": %m"
#: access/transam/slru.c:862
#, c-format
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
msgstr "impossibile troncare la directory \"%s\": probabile wraparound"
#: access/transam/slru.c:930
#: commands/tablespace.c:529
#: commands/tablespace.c:694
#: utils/adt/misc.c:174
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "impossibile aprire la directory \"%s\": %m"
#: access/transam/slru.c:948
#, c-format
msgid "removing file \"%s\""
msgstr "rimozione del file \"%s\""
#: access/transam/slru.c:967
#: commands/tablespace.c:577
#: commands/tablespace.c:721
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "impossibile leggere la directory \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:906
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "impossibile creare file di stato dell'archivio \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:914
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "impossibile scrivere il file di stato dell'archivio \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:1179
#: access/transam/xlog.c:1303
#: access/transam/xlog.c:5171
#, c-format
msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
msgstr "impossibile chiudere il file registro %u, al segmento %u: %m"
#: access/transam/xlog.c:1237
#: access/transam/xlog.c:2407
#, c-format
msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
msgstr "impossibile posizionarsi nel file registro %u, segmento %u all'offset %u: %m"
#: access/transam/xlog.c:1251
#, c-format
msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u: %m"
msgstr "impossibile scrivere sul file registro %u, al segmento %u, all'offset %u: %m"
#: access/transam/xlog.c:1503
#: access/transam/xlog.c:1595
#: access/transam/xlog.c:1809
#: access/transam/xlog.c:1863
#: access/transam/xlog.c:1872
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
msgstr "impossibile aprire il file \"%s\" (file registro %u, segmento %u): %m"
#: access/transam/xlog.c:1556
#: access/transam/xlog.c:1681
#: access/transam/xlog.c:2967
#: access/transam/xlog.c:3005
#: commands/copy.c:1117
#: commands/tablespace.c:668
#: commands/tablespace.c:674
#: postmaster/postmaster.c:3495
#: utils/init/miscinit.c:783
#: utils/init/miscinit.c:792
#: utils/misc/guc.c:4751
#: utils/misc/guc.c:4815
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "impossibile scrivere sul file \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:1661
#: access/transam/xlog.c:2945
#: access/transam/xlog.c:5400
#: access/transam/xlog.c:5451
#: access/transam/xlog.c:5523
#: access/transam/xlog.c:5548
#: access/transam/xlog.c:5586
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "impossibile leggere il file \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:1664
#, c-format
msgid "insufficient data in file \"%s\""
msgstr "dato insufficienti nel file \"%s\""
#: access/transam/xlog.c:1776
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
msgstr "impossibile collegare il file \"%s\" a \"%s\" (inizializzazione del file registro %u, segmento %u): %m"
#: access/transam/xlog.c:1783
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
msgstr "impossibile rinominare il file da \"%s\" a \"%s\" (inizializzazione del file registro %u, segmento %u): %m"
#: access/transam/xlog.c:1938
#: access/transam/xlog.c:2040
#: access/transam/xlog.c:5294
#, c-format
msgid "could not stat \"%s\": %m"
msgstr ""
#: access/transam/xlog.c:1946
#: access/transam/xlog.c:5456
#: access/transam/xlog.c:5610
#: postmaster/postmaster.c:3569
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "impossibile rimuovere il file \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:2021
#, c-format
msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
msgstr "il file archivio \"%s\" è di dimensione errata: %lu invece di %lu"
#: access/transam/xlog.c:2028
#, c-format
msgid "restored log file \"%s\" from archive"
msgstr "ripristinato il file \"%s\" dall'archivio"
#: access/transam/xlog.c:2053
#, c-format
msgid "could not restore \"%s\" from archive: return code %d"
msgstr "impossibile ripristinare \"%s\" dall'archivio: restituito codice %d"
#: access/transam/xlog.c:2113
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "impossibile aprire la directory del registro transazioni \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:2158
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "file registro transazioni reciclato \"%s\" "
#: access/transam/xlog.c:2165
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "rimozione del file registro transazioni \"%s\""
#: access/transam/xlog.c:2187
#, c-format
msgid "could not read transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "impossibile leggere la directory del registro transazioni \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:2271
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "checksum dei dati del manager risorse errato nel record alla posizione %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:2294
#, c-format
msgid "incorrect checksum of backup block %d in record at %X/%X"
msgstr "errato checksum del blocco di backup %d nel record alla posizione %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:2367
#: access/transam/xlog.c:2437
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "offset del record non valido alla posizione %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:2415
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m"
msgstr "impossibile leggere dal file registro %u, al segmento %u, offset %u: %m"
#: access/transam/xlog.c:2445
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "richiesto contrecord da %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:2460
#, c-format
msgid "record with zero length at %X/%X"
msgstr "record a lunghezza zera alla posizione %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:2467
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "ID %u del manager risorsa non valido alla posizione %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:2505
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "lunghezza record, %u, eccessiva alla posizione %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:2541
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
msgstr "impossibile leggere dal file registro %u, al segmento %u, offset %u: %m"
#: access/transam/xlog.c:2550
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "manca il flag contrecord nel file registro %u, al segmento %u, offset %u"
#: access/transam/xlog.c:2560
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "lunghezza contrecord non valida %u nel file registro %u, al segmento %u, offseto %u"
#: access/transam/xlog.c:2627
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "numero magic %04X non valido nel file registro %u, al segmento %u, offset %u"
#: access/transam/xlog.c:2634
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "bit informativi %04X non validi nel file registro %u, al segmento %u, offset %u"
#: access/transam/xlog.c:2656
#: access/transam/xlog.c:2664
msgid "WAL file is from different system"
msgstr "il file WAL viene da un sistema diverso"
#: access/transam/xlog.c:2657
#, c-format
msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
msgstr "il SYSID del file WAL file è %s, il SYSID del pg_control è %s"
#: access/transam/xlog.c:2665
msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
msgstr "XLOG_SEG_SIZE non corretto nell'intestazione pagina."
#: access/transam/xlog.c:2674
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "pageaddr non previsto %X/%X nel file registro %u, al segmento %u, offset %u"
#: access/transam/xlog.c:2686
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "timeline ID %u non previsto nel file registro %u, segmento %u, offset %u"
#: access/transam/xlog.c:2704
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "ID della timeline %u fuori-sequenza (dopo %u) nel file registro %u, al segmento %u, offset %u"
#: access/transam/xlog.c:2744
#: access/transam/xlog.c:2834
#: access/transam/xlog.c:2933
#, c-format
msgid "could not open \"%s\": %m"
msgstr "impossibile aprire \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:2773
#, c-format
msgid "syntax error in history file: %s"
msgstr "errore di sintassi del file dello storico: %s"
#: access/transam/xlog.c:2774
msgid "Expected a numeric timeline ID."
msgstr "Atteso un ID della timeline numerico"
#: access/transam/xlog.c:2779
#, c-format
msgid "invalid data in history file: %s"
msgstr "dati non validi nel file dello storico: %s"
#: access/transam/xlog.c:2780
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
msgstr "Gli ID della timeline devono essere in sequenza crescente"
#: access/transam/xlog.c:2793
#, c-format
msgid "invalid data in history file \"%s\""
msgstr "dati non validi nel file dello storico \"%s\""
#: access/transam/xlog.c:2794
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr ""
#: access/transam/xlog.c:3033
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "impossibile collegare il file \"%s\" a \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:3040
#: access/transam/xlog.c:3822
#: access/transam/xlog.c:3865
#: commands/user.c:280
#: commands/user.c:410
#: postmaster/pgarch.c:597
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "impossibile rinominare il file \"%s\" to \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:3101
msgid "invalid LC_COLLATE setting"
msgstr "impostazione LC_COLLATE non valida"
#: access/transam/xlog.c:3106
msgid "invalid LC_CTYPE setting"
msgstr "impostazione LC_CTYPE non valida"
#: access/transam/xlog.c:3125
msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one"
msgstr "sizeof(ControlFileData) è più grande di BLCKSZ; sistema una o l'altra"
#: access/transam/xlog.c:3135
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "impossibile crfeare file di controllo \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:3146
#: access/transam/xlog.c:3333
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "impossibile scrivere sul file di controllo: %m"
#: access/transam/xlog.c:3152
#: access/transam/xlog.c:3339
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "impossibile esegue fsync sul file di controllo: %m"
#: access/transam/xlog.c:3157
#: access/transam/xlog.c:3344
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "impossibile chiudere il file di controllo: %m"
#: access/transam/xlog.c:3173
#: access/transam/xlog.c:3322
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "impossibile aprire il file di controllo \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:3179
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "impossibile leggere dal file di controllo: %m"
#: access/transam/xlog.c:3191
#: access/transam/xlog.c:3221
#: access/transam/xlog.c:3228
#: access/transam/xlog.c:3235
#: access/transam/xlog.c:3242
#: access/transam/xlog.c:3249
#: access/transam/xlog.c:3256
#: access/transam/xlog.c:3265
#: access/transam/xlog.c:3272
#: access/transam/xlog.c:3280
#: utils/init/miscinit.c:858
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "i file del database sono incompatibili col server"
#: access/transam/xlog.c:3192
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "Il cluster database è stato inizializato con PG_CONTROL_VERSION %d, ma il server è stato compilato con PG_CONTROL_VERSION %d."
#: access/transam/xlog.c:3195
#: access/transam/xlog.c:3225
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Sembra che tu abbia bisogno di initdb"
#: access/transam/xlog.c:3205
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "checksum non valido nel file di controllo"
#: access/transam/xlog.c:3222
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "Il cluster database è stato inizializzato con CATALOG_VERSION_NO %d, ma il server è stato compilato con CATALOG_VERSION_NO %d."
#: access/transam/xlog.c:3229
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "Il cluster database è stato inizializzato con BLCKSZ %d, ma il server è statocompilato con BLCKSZ %d."
#: access/transam/xlog.c:3232
#: access/transam/xlog.c:3239
#: access/transam/xlog.c:3246
#: access/transam/xlog.c:3253
#: access/transam/xlog.c:3260
#: access/transam/xlog.c:3268
#: access/transam/xlog.c:3275
#: access/transam/xlog.c:3284
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Sembra che tu abbia bisogno di ricompilare o di initdb"
#: access/transam/xlog.c:3236
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "Il cluster database è stato inizializzato con RELSEG_SIZE %d, ma il server è statocompilato con RELSEG_SIZE %d."
#: access/transam/xlog.c:3243
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
msgstr "Il cluster database è stato inizializzato con XLOG_SEG_SIZE %d, ma il server è stato compilato con XLOG_SEG_SIZE %d."
#: access/transam/xlog.c:3250
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "Il cluster database è stato inizializzato con NAMEDATALEN %d, ma il server è stato compilato con NAMEDATALEN %d."
#: access/transam/xlog.c:3257
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with FUNC_MAX_ARGS %d, but the server was compiled with FUNC_MAX_ARGS %d."
msgstr "Il cluster database è stato inizializzato con FUNC_MAX_ARGS %d, ma il server è statocompilato con FUNC_MAX_ARGS %d"
#: access/transam/xlog.c:3266
msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Il cluster database è stato inizializzato senza HAVE_INT64_TIMESTAMP ma il server è stato compilato con HAVE_INT64_TIMESTAMP."
#: access/transam/xlog.c:3273
msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Il cluster database è stato inizializzato con HAVE_INT64_TIMESTAMP ma il server è stato compilato senza HAVE_INT64_TIMESTAMP."
#: access/transam/xlog.c:3281
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
msgstr "Il cluster database è stato inizializzato con LOCALE_NAME_BUFLEN %d, ma il server è stato compilato con LOCALE_NAME_BUFLEN %d"
#: access/transam/xlog.c:3287
#: access/transam/xlog.c:3294
msgid "database files are incompatible with operating system"
msgstr "i file di database sono incompatibili col sistema operativo"
#: access/transam/xlog.c:3288
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
msgstr "Il cluster database è stato inzializzato con LC_COLLATE \"%s\", che non è riconosciuto da setlocale()."
#: access/transam/xlog.c:3291
#: access/transam/xlog.c:3298
msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
msgstr "Sempbra che tu abbia bisogno di initb o di installare un supporto locale."
#: access/transam/xlog.c:3295
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
msgstr "Il cluster database è stato inizializzato con LC_CTYPE \"%s\", che non è riconosciuto da setlocale()."
#: access/transam/xlog.c:3521
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "scrittura fallita sul file di registro della transazione di bootstrap: %m"
#: access/transam/xlog.c:3527
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "fsync fallita sul file di registro della transazione di bootstrap: %m"
#: access/transam/xlog.c:3532
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "impossibile chiudere il file di registro della transazione di bootstrap: %m"
#: access/transam/xlog.c:3594
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "impossibile aprire il file di controllo di ripristino \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:3599
msgid "starting archive recovery"
msgstr ""
#: access/transam/xlog.c:3644
#, c-format
msgid "restore_command = \"%s\""
msgstr ""
#: access/transam/xlog.c:3658
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr ""
#: access/transam/xlog.c:3663
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline = %u"
msgstr ""
#: access/transam/xlog.c:3666
msgid "recovery_target_timeline = latest"
msgstr ""
#: access/transam/xlog.c:3674
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr ""
#: access/transam/xlog.c:3677
#, c-format
msgid "recovery_target_xid = %u"
msgstr ""
#: access/transam/xlog.c:3702
#, c-format
msgid "recovery_target_time = %s"
msgstr ""
#: access/transam/xlog.c:3719
#, c-format
msgid "recovery_target_inclusive = %s"
msgstr ""
#: access/transam/xlog.c:3723
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr ""
#: access/transam/xlog.c:3731
#, c-format
msgid "syntax error in recovery command file: %s"
msgstr ""
#: access/transam/xlog.c:3733
msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
msgstr ""
#: access/transam/xlog.c:3738
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
msgstr ""
#: access/transam/xlog.c:3757
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline %u does not exist"
msgstr "recovery_target_timeline %u non esiste"
#: access/transam/xlog.c:3869
msgid "archive recovery complete"
msgstr ""
#: access/transam/xlog.c:3953
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr ""
#: access/transam/xlog.c:3957
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr ""
#: access/transam/xlog.c:3964
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr ""
#: access/transam/xlog.c:3968
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr ""
#: access/transam/xlog.c:4010
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "il file di controllo contiene dati non validi"
#: access/transam/xlog.c:4014
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "il sistema database è stato arrestato alle %s "
#: access/transam/xlog.c:4018
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted at %s"
msgstr "l'arresto del sistema di database è stato interrotto alle %s"
#: access/transam/xlog.c:4022
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "il sistema database è stato interrotto mentre era in recupero alle %s"
#: access/transam/xlog.c:4024
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Questo probabilmente significa che qualche dato è corretto e dovrei usare l'ultimo backup per il recupero."
#: access/transam/xlog.c:4028
#, c-format
msgid "database system was interrupted at %s"
msgstr "il sistema database è stato interrotto alle %s"
#: access/transam/xlog.c:4060
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr ""
#: access/transam/xlog.c:4075
#: access/transam/xlog.c:4097
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "checkpoint record: %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:4082
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "impossibile localizzare un record del checkpoint valido"
#: access/transam/xlog.c:4083
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing $PGDATA/backup_label."
msgstr ""
#: access/transam/xlog.c:4107
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "precedente checkpoint record in uso alle %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:4114
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "impossibile localizzare un checkpoint record valido"
#: access/transam/xlog.c:4123
#, c-format
msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s"
msgstr "il redo record è alle %X/%X; l'undo record è alle %X/%X; arresto %s"
#: access/transam/xlog.c:4128
#, c-format
msgid "next transaction ID: %u; next OID: %u"
msgstr "prossimo ID transazione: %u; prossimo OID: %u"
#: access/transam/xlog.c:4132
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "il successivo ID transazione non è valido"
#: access/transam/xlog.c:4149
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "redo non valido nel checkpoint record"
#: access/transam/xlog.c:4163
msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint"
msgstr "redo/undo non valido nel checkpoint dell'arresto"
#: access/transam/xlog.c:4181
msgid "automatic recovery in progress"
msgstr ""
#: access/transam/xlog.c:4184
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "il sistema databasa non è stato arrestato correttamente; recupero automatico in corso"
#: access/transam/xlog.c:4221
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "il redo parte alle %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:4279
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "redo concluso alle %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:4287
msgid "redo is not required"
msgstr "redo non richiesto"
#: access/transam/xlog.c:4307
msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump"
msgstr ""
#: access/transam/xlog.c:4311
msgid "WAL ends before end time of backup dump"
msgstr ""
#: access/transam/xlog.c:4326
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr ""
#: access/transam/xlog.c:4408
#, c-format
msgid "undo starts at %X/%X"
msgstr "l'undo parte alle %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:4419
#, c-format
msgid "undo done at %X/%X"
msgstr "uno concluso alle %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:4424
msgid "undo is not required"
msgstr "undo non richiesto"
#: access/transam/xlog.c:4492
msgid "database system is ready"
msgstr "sistema databasa pronto"
#: access/transam/xlog.c:4531
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "link al checkpoint primario non valido nel file di controllo"
#: access/transam/xlog.c:4535
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "link al checkpoint secondario non valido nel file di controllo"
#: access/transam/xlog.c:4539
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "link al checkpoint non valido nel file backup_label "
#: access/transam/xlog.c:4553
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "record del checkpoint primario non valido"
#: access/transam/xlog.c:4557
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "record del checkpoint secondario non valido"
#: access/transam/xlog.c:4561
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "record del checkpoint non valido"
#: access/transam/xlog.c:4572
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "ID del gestore risorse non valido nel record del checkpoint primario"
#: access/transam/xlog.c:4576
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr ""
#: access/transam/xlog.c:4580
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr ""
#: access/transam/xlog.c:4592
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr ""
#: access/transam/xlog.c:4596
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr ""
#: access/transam/xlog.c:4600
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr ""
#: access/transam/xlog.c:4611
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr ""
#: access/transam/xlog.c:4615
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr ""
#: access/transam/xlog.c:4619
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "lunghezza del record del checkpoint non valida"
#: access/transam/xlog.c:4672
msgid "shutting down"
msgstr "arresto in corso"
#: access/transam/xlog.c:4681
msgid "database system is shut down"
msgstr "sistema database arrestato"
#: access/transam/xlog.c:4894
msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr "attività di registro transazione concorrente durante l'arresto del sistema database"
#: access/transam/xlog.c:5020
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr ""
#: access/transam/xlog.c:5043
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr ""
#: access/transam/xlog.c:5164
#: access/transam/xlog.c:5196
#, c-format
msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "impossibile eseguire fsync sul file rgistro %u, al segmento %u: %m"
#: access/transam/xlog.c:5204
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "impossibile eseguire fdatasync sul file registro %u, segmento %u: %m"
#: access/transam/xlog.c:5247
#: access/transam/xlog.c:5366
msgid "must be superuser to run a backup"
msgstr "Solo un superuser può eseguire un backup"
#: access/transam/xlog.c:5300
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "un backup è gia in corso"
#: access/transam/xlog.c:5301
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr ""
#: access/transam/xlog.c:5322
#: access/transam/xlog.c:5442
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "impossibile scrivere il file \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:5404
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "nessuno backup in esecuzione"
#: access/transam/xlog.c:5417
#: access/transam/xlog.c:5538
#: access/transam/xlog.c:5544
#: access/transam/xlog.c:5575
#: access/transam/xlog.c:5581
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr ""
#: bootstrap/bootstrap.c:302
#: postmaster/postmaster.c:498
#: tcop/postgres.c:2505
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s richiede un valore"
#: bootstrap/bootstrap.c:307
#: postmaster/postmaster.c:503
#: tcop/postgres.c:2510
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s richiede un valore"
#: bootstrap/bootstrap.c:335
#: postmaster/postmaster.c:950
#: tcop/postgres.c:2578
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
"You must specify the directory that contains the database system\n"
"either by specifying the -D invocation option or by setting the\n"
"PGDATA environment variable.\n"
msgstr ""
"%s non sa dove trovare i dati del sistema database.\n"
"Devi specificare la directory che contiene il sistema database\n"
"o specificando un opzione -D o impostando la variabile\n"
"d'ambiente PGDATA.\n"
#: bootstrap/bootstrap.c:500
msgid ""
"Usage:\n"
" postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n"
" -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
" -d 1-5 debug level\n"
" -D datadir data directory\n"
" -F turn off fsync\n"
" -o file send debug output to file\n"
" -x num internal use\n"
msgstr ""
"Uso:\n"
" postgres -boot [OPZIONI] ... NOMEDB\n"
" -c NOME=VALORE Imposta parametri run-time\n"
" -d 1-5\t\t Livello di debug\n"
" -D dir_dati\t directory dati\n"
" -F\t\t\t disattiva fsync\n"
" -o file\t\t invia i risultati del debug ad un file\n"
" -x num\t\t uso interno\n"
#: catalog/dependency.c:152
#, c-format
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "impossibile eliminare %s perchè altri oggetti dipendono da esso"
#: catalog/dependency.c:154
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
msgstr "Usa DROP ... CASCADE per eliminare anche gli oggetti dipendenti."
#: catalog/dependency.c:212
#, c-format
msgid "failed to drop all objects depending on %s"
msgstr "eliminazione di tutti gli oggetti dipendenti da %s fallita"
#: catalog/dependency.c:312
#: catalog/dependency.c:717
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "impossibile eliminare %s perchè richiesto dal sistema database"
#: catalog/dependency.c:451
#, c-format
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
msgstr "impossibile eliminare %s perchè %s lo richiede"
#: catalog/dependency.c:453
#, c-format
msgid "You may drop %s instead."
msgstr "E' invece possibile eliminare %s."
#: catalog/dependency.c:521
#: catalog/dependency.c:674
#: catalog/dependency.c:702
#, c-format
msgid "drop auto-cascades to %s"
msgstr ""
#: catalog/dependency.c:526
#: catalog/dependency.c:679
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s depende da %s"
#: catalog/dependency.c:533
#: catalog/dependency.c:686
#, c-format
msgid "drop cascades to %s"
msgstr ""
#: catalog/dependency.c:1427
#, c-format
msgid " column %s"
msgstr ""
#: catalog/dependency.c:1433
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "funzione %s"
#: catalog/dependency.c:1438
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr ""
#: catalog/dependency.c:1468
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr ""
#: catalog/dependency.c:1505
#, c-format
msgid "constraint %s on "
msgstr ""
#: catalog/dependency.c:1511
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr ""
#: catalog/dependency.c:1530
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "conversione %s"
#: catalog/dependency.c:1567
#, c-format
msgid "default for %s"
msgstr ""
#: catalog/dependency.c:1585
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr ""
#: catalog/dependency.c:1592
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr ""
#: catalog/dependency.c:1626
#, c-format
msgid "operator class %s for %s"
msgstr ""
#: catalog/dependency.c:1662
#, c-format
msgid "rule %s on "
msgstr ""
#: catalog/dependency.c:1697
#, c-format
msgid "trigger %s on "
msgstr ""
#: catalog/dependency.c:1714
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr ""
#: catalog/dependency.c:1758
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr ""
#: catalog/dependency.c:1762
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr ""
#: catalog/dependency.c:1766
#, c-format
msgid "special system relation %s"
msgstr "relazione di sistema speciale %s"
#: catalog/dependency.c:1770
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr ""
#: catalog/dependency.c:1774
#, c-format
msgid "uncataloged table %s"
msgstr ""
#: catalog/dependency.c:1778
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr ""
#: catalog/dependency.c:1782
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr ""
#: catalog/dependency.c:1786
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "tipo composito %s"
#: catalog/dependency.c:1791
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr ""
#: catalog/aclchk.c:158
msgid "grant options can only be granted to individual users"
msgstr "Opzioni di concessione possono essere concesse solo a singoli utenti"
#: catalog/aclchk.c:246
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for table"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per la tabella"
#: catalog/aclchk.c:334
#: catalog/aclchk.c:492
#: catalog/aclchk.c:646
#: catalog/aclchk.c:809
#: catalog/aclchk.c:962
#: catalog/aclchk.c:1121
msgid "no privileges were granted"
msgstr ""
#: catalog/aclchk.c:338
#: catalog/aclchk.c:496
#: catalog/aclchk.c:650
#: catalog/aclchk.c:813
#: catalog/aclchk.c:966
#: catalog/aclchk.c:1125
msgid "not all privileges were granted"
msgstr ""
#: catalog/aclchk.c:345
#: catalog/aclchk.c:503
#: catalog/aclchk.c:657
#: catalog/aclchk.c:820
#: catalog/aclchk.c:973
#: catalog/aclchk.c:1132
msgid "no privileges could be revoked"
msgstr ""
#: catalog/aclchk.c:349
#: catalog/aclchk.c:507
#: catalog/aclchk.c:661
#: catalog/aclchk.c:824
#: catalog/aclchk.c:977
#: catalog/aclchk.c:1136
msgid "not all privileges could be revoked"
msgstr ""
#: catalog/aclchk.c:414
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for database"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il database"
#: catalog/aclchk.c:451
#: commands/comment.c:458
#: commands/dbcommands.c:521
#: commands/dbcommands.c:645
#: commands/dbcommands.c:740
#: commands/dbcommands.c:814
#: utils/adt/acl.c:1661
#: utils/init/postinit.c:264
#: utils/init/postinit.c:276
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "il database \"%s\" non esiste"
#: catalog/aclchk.c:572
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for function"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per la funzione"
#: catalog/aclchk.c:726
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for language"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il linguaggio"
#: catalog/aclchk.c:758
#: commands/comment.c:1001
#: commands/functioncmds.c:451
#: commands/proclang.c:202
#: commands/proclang.c:257
#: utils/adt/acl.c:2079
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "il linguaggio \"%s\" non esiste"
#: catalog/aclchk.c:764
#, c-format
msgid "language \"%s\" is not trusted"
msgstr "il linguaggio \"%s\" non è accertato"
#: catalog/aclchk.c:765
msgid "Only superusers may use untrusted languages."
msgstr ""
#: catalog/aclchk.c:889
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for schema"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per lo schema"
#: catalog/aclchk.c:921
#: catalog/namespace.c:255
#: catalog/namespace.c:1229
#: catalog/namespace.c:1267
#: catalog/namespace.c:1866
#: commands/comment.c:509
#: commands/schemacmds.c:210
#: commands/schemacmds.c:272
#: commands/schemacmds.c:327
#: utils/adt/acl.c:2283
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "lo schema \"%s\" non esite"
#: catalog/aclchk.c:1043
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il tabelspace"
#: catalog/aclchk.c:1080
#: commands/dbcommands.c:276
#: commands/indexcmds.c:169
#: commands/schemacmds.c:117
#: commands/tablecmds.c:325
#: commands/tablecmds.c:5310
#: commands/tablespace.c:429
#: commands/tablespace.c:823
#: commands/tablespace.c:890
#: utils/adt/acl.c:2489
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "il tablespace \"%s\" non esiste"
#: catalog/aclchk.c:1229
#: commands/user.c:1532
#: commands/user.c:1769
#: commands/user.c:1804
#: libpq/pqcomm.c:476
#, c-format
msgid "group \"%s\" does not exist"
msgstr "il gruppo \"%s\" non esiste"
#: catalog/aclchk.c:1264
#, c-format
msgid "permission denied for relation %s"
msgstr "permesso negato per la relazione %s"
#: catalog/aclchk.c:1266
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
msgstr "permesso negato per il database %s"
#: catalog/aclchk.c:1268
#, c-format
msgid "permission denied for function %s"
msgstr "permesso negato per la funzione %s"
#: catalog/aclchk.c:1270
#, c-format
msgid "permission denied for operator %s"
msgstr "permesso negato per l'operatore %s"
#: catalog/aclchk.c:1272
#, c-format
msgid "permission denied for type %s"
msgstr "permesso negato per il tipo %s"
#: catalog/aclchk.c:1274
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
msgstr "permesso negato per il linguaggio %s"
#: catalog/aclchk.c:1276
#, c-format
msgid "permission denied for schema %s"
msgstr "permesso negato per lo schema %s"
#: catalog/aclchk.c:1278
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
msgstr "permesso negato per la classe operatore %s"
#: catalog/aclchk.c:1280
#, c-format
msgid "permission denied for conversion %s"
msgstr "permesso negato per la conversione %s"
#: catalog/aclchk.c:1282
#, c-format
msgid "permission denied for tablespace %s"
msgstr "permesso negato per il tablespace %s"
#: catalog/aclchk.c:1288
#, c-format
msgid "must be owner of relation %s"
msgstr "bisogna essere proprietari della relazione %s"
#: catalog/aclchk.c:1290
#, c-format
msgid "must be owner of database %s"
msgstr "bisogna essere proprietari del database %s"
#: catalog/aclchk.c:1292
#, c-format
msgid "must be owner of function %s"
msgstr "bisogna essere proprietari della funzione %s"
#: catalog/aclchk.c:1294
#, c-format
msgid "must be owner of operator %s"
msgstr "bisogna essere proprietari dell'operatore %s"
#: catalog/aclchk.c:1296
#, c-format
msgid "must be owner of type %s"
msgstr "bisogna essere proprietari del tipo %s"
#: catalog/aclchk.c:1298
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
msgstr "bisogna essere proprietari del linguaggio %s"
#: catalog/aclchk.c:1300
#, c-format
msgid "must be owner of schema %s"
msgstr "bisogna essere proprietari dello schema %s"
#: catalog/aclchk.c:1302
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
msgstr "bisogna essere proprietari della classe operatore %s"
#: catalog/aclchk.c:1304
#, c-format
msgid "must be owner of conversion %s"
msgstr "bisogna essere proprietari della conversione %s"
#: catalog/aclchk.c:1306
#, c-format
msgid "must be owner of tablespace %s"
msgstr "bisogna essere proprietari del tablespace %s"
#: catalog/aclchk.c:1369
#, c-format
msgid "user with ID %u does not exist"
msgstr "l'utente con l'ID %u non esiste"
#: catalog/aclchk.c:1386
#: catalog/aclchk.c:1889
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "la relazione con l'OID %u non esiste"
#: catalog/aclchk.c:1490
#: catalog/aclchk.c:2107
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "il database con l'OID %u non esiste"
#: catalog/aclchk.c:1548
#: catalog/aclchk.c:1973
#: tcop/fastpath.c:230
#, c-format
msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "la funzione con l'OID %u non esiste"
#: catalog/aclchk.c:1604
#, c-format
msgid "language with OID %u does not exist"
msgstr "il linguaggio con l'OID %u non esiste"
#: catalog/aclchk.c:1689
#: catalog/aclchk.c:2001
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "lo schema con l'OID %u non esiste"
#: catalog/aclchk.c:1761
#: catalog/aclchk.c:2039
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "il tablespace con l'OID %u non esiste"
#: catalog/aclchk.c:1917
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "il tipo con l'OID %u non esiste"
#: catalog/aclchk.c:1945
#, c-format
msgid "operator with OID %u does not exist"
msgstr "l'operatore con l'OID %u non esiste"
#: catalog/aclchk.c:2068
#, c-format
msgid "operator class with OID %u does not exist"
msgstr "la classe operatore con l'OID %u non esiste"
#: catalog/aclchk.c:2136
#, c-format
msgid "conversion with OID %u does not exist"
msgstr "la conversione con OID %u non esiste"
#: catalog/pg_aggregate.c:80
msgid "cannot determine transition data type"
msgstr "impossibile determinare il tipo di dati di transizione"
#: catalog/pg_aggregate.c:81
msgid "An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must have one of them as its base type."
msgstr "Un aggregato che usa \"anyarray\" o \"anyelement\" come tipo di transizione deve averne uno di essi come tipo base."
#: catalog/pg_aggregate.c:110
#, c-format
msgid "return type of transition function %s is not %s"
msgstr "il tipo restituito dalla funzione di transizione è %s e non %s"
#: catalog/pg_aggregate.c:132
msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
msgstr "non si può omettere initval quando la funzione di transizione è strict e il tipo di transizione non è compatibile col tipo in input"
#: catalog/pg_aggregate.c:165
#: catalog/pg_proc.c:127
#: catalog/pg_proc.c:576
msgid "cannot determine result data type"
msgstr "impossibile determinare il tipo di dati risultante"
#: catalog/pg_aggregate.c:166
msgid "An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of them as its base type."
msgstr "Un aggregato che resituisce \"anyarray\" o \"anyelement\" deve averne uno di essi come tipo base."
#: catalog/pg_aggregate.c:281
#: commands/typecmds.c:919
#: commands/typecmds.c:989
#: commands/typecmds.c:1021
#: commands/typecmds.c:1053
#: commands/typecmds.c:1077
#: parser/parse_func.c:203
#: parser/parse_func.c:1364
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "la funzione %s non esiste"
#: catalog/pg_aggregate.c:286
#, c-format
msgid "function %s returns a set"
msgstr "la funzione %s restituisce un set"
#: catalog/pg_aggregate.c:317
#: catalog/pg_aggregate.c:326
#, c-format
msgid "function %s requires run-time type coercion"
msgstr "la funzione %s richiede una coercizione di tipo a run-time"
#: catalog/heap.c:221
#, c-format
msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
msgstr "permesso di creare \"%s.%s\" negato"
#: catalog/heap.c:223
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Le modifiche al catalogo di sistema non sono attualmente consentite"
#: catalog/heap.c:382
#: commands/tablecmds.c:2895
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "le tabelle possono avere al massimo %d colonne"
#: catalog/heap.c:399
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "il nome della colonna \"%s\" conflitta col nome di una colonna di sistema"
#: catalog/heap.c:415
#, c-format
msgid "column name \"%s\" is duplicated"
msgstr "il nome della colonna \"%s\" è duplicato"
#: catalog/heap.c:452
#, c-format
msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
msgstr ""
#: catalog/heap.c:453
msgid "Proceeding with relation creation anyway."
msgstr "Si procede comunque alla creazione della relazione"
#: catalog/heap.c:460
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "la colonna \"%s\" ha pseudo-tipo %s"
#: catalog/heap.c:747
#: catalog/index.c:527
#: commands/tablecmds.c:1469
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "la relazione \"%s\" esiste già"
#: catalog/heap.c:1601
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "solo la tabella \"%s\" può essere referenziata nel vincolo di controllo"
#: catalog/heap.c:1610
#: commands/typecmds.c:1872
msgid "cannot use subquery in check constraint"
msgstr "non si può usare una sottoquery nel vincolo di controllo"
#: catalog/heap.c:1614
msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
msgstr "non si possono usare aggregati nel vincolo di controllo"
#: catalog/heap.c:1631
#: commands/tablecmds.c:3690
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "la condizione \"%s\" per la relazione \"%s\" esiste già"
#: catalog/heap.c:1640
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "il vincolo di controllo \"%s\" esiste già"
#: catalog/heap.c:1789
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "non si possono usare riferimenti a colonne nell'espressione predefinita"
#: catalog/heap.c:1797
msgid "default expression must not return a set"
msgstr ""
#: catalog/heap.c:1805
msgid "cannot use subquery in default expression"
msgstr ""
#: catalog/heap.c:1809
msgid "cannot use aggregate function in default expression"
msgstr "non si possono usare aggregati nell'espressione predefinita"
#: catalog/heap.c:1827
#: rewrite/rewriteHandler.c:646
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "la colonna \"%s\" è di tipo %s ma l'espressione predefinita è di tipo %s"
#: catalog/heap.c:1832
#: parser/analyze.c:2693
#: parser/parse_node.c:247
#: parser/parse_target.c:363
#: parser/parse_target.c:571
#: parser/parse_target.c:580
#: rewrite/rewriteHandler.c:651
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Devi riscrivere o eseguire un casting dell'espressione"
#: catalog/heap.c:2093
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr ""
#: catalog/heap.c:2094
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"."
msgstr ""
#: catalog/index.c:508
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "non sono supportati indici definiti dall'utente sulle tabelle del catalogo di sistema"
#: catalog/index.c:522
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "indici condivisi non possono essere creati dopo initdb"
#: catalog/index.c:1692
#, c-format
msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
msgstr ""
#: catalog/namespace.c:173
#: catalog/namespace.c:228
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr ""
#: catalog/namespace.c:195
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "la relazione \"%s.%s\" non esiste"
#: catalog/namespace.c:200
#: utils/adt/regproc.c:837
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la relazione \"%s\" non esiste"
#: catalog/namespace.c:239
msgid "temporary tables may not specify a schema name"
msgstr "Le tabelle temporanee non possono specificare un nome di schema"
#: catalog/namespace.c:267
#: catalog/namespace.c:1278
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "nessuna schema selezionato per crearci dentro"
#: catalog/namespace.c:1195
#: parser/parse_expr.c:1157
#: parser/parse_target.c:726
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr ""
#: catalog/namespace.c:1201
#: gram.y:2516
#: gram.y:7445
#: parser/parse_expr.c:1183
#: parser/parse_target.c:735
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "nome qualificato improrio (troppi nomi puntati): %s"
#: catalog/namespace.c:1313
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "nome di relazione improprio (troppi nomi puntati): %s"
#: catalog/namespace.c:1659
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "permesso di creare tabelle temporanee nel database \"%s\" negato"
#: catalog/pg_largeobject.c:107
#: commands/comment.c:1151
#: storage/large_object/inv_api.c:197
#: storage/large_object/inv_api.c:312
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "l'oggetto grande %u non esiste"
#: catalog/pg_conversion.c:66
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists"
msgstr "la conversione \"%s\" esiste già"
#: catalog/pg_conversion.c:79
#, c-format
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "la conversione predefinita da %s a %s esiste già"
#: catalog/pg_conversion.c:307
#: commands/comment.c:958
#: commands/conversioncmds.c:109
#: commands/conversioncmds.c:133
#: commands/conversioncmds.c:192
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "la conversione \"%s\" non esiste"
#: catalog/pg_namespace.c:51
#: commands/schemacmds.c:281
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists"
msgstr "lo schema \"%s\" esiste già"
#: catalog/pg_operator.c:217
#: catalog/pg_operator.c:406
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
msgstr "\"%s\" non è un nome di operatore valido"
#: catalog/pg_operator.c:412
msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
msgstr "almeno uno dei leftarg o dei rightarg deve essere specificato"
#: catalog/pg_operator.c:420
msgid "only binary operators can have commutators"
msgstr "solo gli operatori binari possono avere commutatori"
#: catalog/pg_operator.c:424
msgid "only binary operators can have join selectivity"
msgstr "solo gli operatori binari possono avere selettività di unione"
#: catalog/pg_operator.c:428
msgid "only binary operators can hash"
msgstr "solo gli operatori binari possono hashare"
#: catalog/pg_operator.c:432
msgid "only binary operators can merge join"
msgstr "solo gli operatori binari possono fare dei merge-join"
#: catalog/pg_operator.c:444
#, c-format
msgid "operator %s already exists"
msgstr "l'operatore %s esiste già"
#: catalog/pg_operator.c:726
msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
msgstr "l'operatore non negare o ordinare se stesso"
#: catalog/pg_proc.c:103
#: commands/functioncmds.c:154
#: parser/parse_func.c:1388
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d arguments"
msgstr "le funzioni non possono avere più di %d argomenti"
#: catalog/pg_proc.c:128
#: catalog/pg_proc.c:577
msgid "A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one argument of either type."
msgstr "Una funzione che restituisce \"anyarray\" o \"anyelement\" deve avere almeno un argomento di uno dei due tipi"
#: catalog/pg_proc.c:148
#, c-format
msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
msgstr ""
#: catalog/pg_proc.c:203
#, c-format
msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
msgstr "la funzione \"%s\" esiste già, con gli stessi tipi di argomenti"
#: catalog/pg_proc.c:217
msgid "cannot change return type of existing function"
msgstr ""
#: catalog/pg_proc.c:218
msgid "Use DROP FUNCTION first."
msgstr ""
#: catalog/pg_proc.c:226
#, c-format
msgid "function \"%s\" is an aggregate"
msgstr ""
#: catalog/pg_proc.c:231
#, c-format
msgid "function \"%s\" is not an aggregate"
msgstr ""
#: catalog/pg_proc.c:392
#: catalog/pg_proc.c:413
#: catalog/pg_proc.c:423
#: catalog/pg_proc.c:447
#: catalog/pg_proc.c:455
#: catalog/pg_proc.c:507
#: catalog/pg_proc.c:519
#: catalog/pg_proc.c:539
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
msgstr ""
#: catalog/pg_proc.c:394
#: catalog/pg_proc.c:425
msgid "Function's final statement must be a SELECT."
msgstr ""
#: catalog/pg_proc.c:415
msgid "Function's final statement must not be a SELECT."
msgstr ""
#: catalog/pg_proc.c:449
msgid "Final SELECT must return exactly one column."
msgstr ""
#: catalog/pg_proc.c:457
#, c-format
msgid "Actual return type is %s."
msgstr ""
#: catalog/pg_proc.c:509
msgid "Final SELECT returns too many columns."
msgstr ""
#: catalog/pg_proc.c:521
#, c-format
msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d."
msgstr ""
#: catalog/pg_proc.c:541
msgid "Final SELECT returns too few columns."
msgstr ""
#: catalog/pg_proc.c:582
#, c-format
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr ""
#: catalog/pg_proc.c:626
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr ""
#: catalog/pg_proc.c:726
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr ""
#: catalog/pg_proc.c:742
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "le funzioni SQL non possono avere argomenti del tipo %s"
#: catalog/pg_proc.c:813
#: executor/functions.c:702
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr ""
#: catalog/pg_type.c:198
#, c-format
msgid "invalid type internal size %d"
msgstr ""
#: catalog/pg_type.c:204
#, c-format
msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
msgstr ""
#: catalog/pg_type.c:211
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr ""
#: catalog/pg_type.c:293
#: catalog/pg_type.c:525
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr ""
#: catalog/pg_type.c:517
#: commands/functioncmds.c:110
#: commands/tablecmds.c:4586
#: commands/typecmds.c:423
#: commands/typecmds.c:809
#: commands/typecmds.c:1167
#: commands/typecmds.c:1288
#: commands/typecmds.c:1400
#: commands/typecmds.c:1487
#: commands/typecmds.c:2072
#: parser/parse_func.c:1401
#: parser/parse_type.c:201
#: parser/parse_type.c:227
#: tcop/utility.c:97
#: utils/adt/regproc.c:1003
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr ""
#: commands/aggregatecmds.c:97
#, c-format
msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
msgstr ""
#: commands/aggregatecmds.c:107
msgid "aggregate basetype must be specified"
msgstr ""
#: commands/aggregatecmds.c:111
msgid "aggregate stype must be specified"
msgstr ""
#: commands/aggregatecmds.c:115
msgid "aggregate sfunc must be specified"
msgstr ""
#: commands/aggregatecmds.c:138
#, c-format
msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
msgstr ""
#: commands/aggregatecmds.c:258
#, c-format
msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\""
msgstr ""
#: commands/aggregatecmds.c:264
#: commands/functioncmds.c:699
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr ""
#: commands/aggregatecmds.c:335
#: commands/conversioncmds.c:213
#: commands/dbcommands.c:838
#: commands/functioncmds.c:773
#: commands/opclasscmds.c:954
#: commands/operatorcmds.c:303
#: commands/schemacmds.c:348
#: commands/tablecmds.c:5173
#: commands/tablespace.c:912
#: commands/typecmds.c:2103
msgid "must be superuser to change owner"
msgstr "Solo un superuser può cambiare proprietario"
#: commands/analyze.c:153
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
msgstr ""
#: commands/analyze.c:168
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
msgstr ""
#: commands/analyze.c:198
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr ""
#: commands/analyze.c:916
#, c-format
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr ""
#: commands/cluster.c:133
#, c-format
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr ""
#: commands/cluster.c:147
#: commands/tablecmds.c:5252
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr ""
#: commands/cluster.c:326
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr ""
#: commands/cluster.c:339
msgid "cannot cluster on partial index"
msgstr ""
#: commands/cluster.c:357
msgid "cannot cluster when index access method does not handle null values"
msgstr ""
#: commands/cluster.c:358
#, c-format
msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
msgstr ""
#: commands/cluster.c:370
msgid "cannot cluster on expressional index when index access method does not handle null values"
msgstr ""
#: commands/cluster.c:384
#, c-format
msgid "\"%s\" is a system catalog"
msgstr ""
#: commands/cluster.c:394
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
msgstr ""
#: commands/conversioncmds.c:66
#, c-format
msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
msgstr ""
#: commands/conversioncmds.c:73
#, c-format
msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
msgstr ""
#: commands/conversioncmds.c:151
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr ""
#: commands/comment.c:334
#: commands/sequence.c:780
#: tcop/utility.c:83
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr ""
#: commands/comment.c:341
#: commands/indexcmds.c:136
#: commands/indexcmds.c:937
#: commands/lockcmds.c:68
#: commands/tablecmds.c:539
#: commands/tablecmds.c:2592
#: commands/trigger.c:141
#: commands/trigger.c:546
#: tcop/utility.c:78
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr ""
#: commands/comment.c:348
#: commands/view.c:113
#: tcop/utility.c:88
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr ""
#: commands/comment.c:404
#: commands/tablecmds.c:3068
#: commands/tablecmds.c:3161
#: commands/tablecmds.c:3213
#: commands/tablecmds.c:3309
#: commands/tablecmds.c:3370
#: commands/tablecmds.c:3436
#: commands/tablecmds.c:4562
#: commands/tablecmds.c:4699
#: parser/parse_relation.c:1647
#: parser/parse_relation.c:1705
#: parser/parse_relation.c:1919
#: parser/parse_type.c:94
#: utils/adt/ruleutils.c:1300
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr ""
#: commands/comment.c:435
msgid "database name may not be qualified"
msgstr ""
#: commands/comment.c:468
msgid "database comments may only be applied to the current database"
msgstr ""
#: commands/comment.c:500
#: commands/schemacmds.c:201
msgid "schema name may not be qualified"
msgstr ""
#: commands/comment.c:582
#, c-format
msgid "rule \"%s\" does not exist"
msgstr ""
#: commands/comment.c:590
#, c-format
msgid "there are multiple rules named \"%s\""
msgstr ""
#: commands/comment.c:591
msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
msgstr ""
#: commands/comment.c:619
#: rewrite/rewriteDefine.c:582
#: rewrite/rewriteRemove.c:59
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr ""
#: commands/comment.c:836
#: commands/trigger.c:483
#: commands/trigger.c:697
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr ""
#: commands/comment.c:916
#, c-format
msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
msgstr ""
#: commands/comment.c:928
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "il vincolo \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste"
#: commands/comment.c:992
msgid "language name may not be qualified"
msgstr ""
#: commands/comment.c:1007
msgid "must be superuser to comment on procedural language"
msgstr "Solo un superuser può fare commenti sul linguaggio procedurale"
#: commands/comment.c:1048
#: commands/indexcmds.c:216
#: commands/opclasscmds.c:108
#: commands/opclasscmds.c:648
#: commands/opclasscmds.c:800
#: commands/opclasscmds.c:900
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr ""
#: commands/comment.c:1077
#: commands/comment.c:1087
#: commands/indexcmds.c:600
#: commands/indexcmds.c:610
#: commands/opclasscmds.c:677
#: commands/opclasscmds.c:687
#: commands/opclasscmds.c:822
#: commands/opclasscmds.c:833
#: commands/opclasscmds.c:922
#: commands/opclasscmds.c:932
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr ""
#: commands/comment.c:1192
#: commands/functioncmds.c:908
#: commands/functioncmds.c:1156
#, c-format
msgid "source data type %s does not exist"
msgstr ""
#: commands/comment.c:1199
#: commands/functioncmds.c:915
#: commands/functioncmds.c:1163
#, c-format
msgid "target data type %s does not exist"
msgstr ""
#: commands/comment.c:1209
#: commands/functioncmds.c:1173
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
msgstr ""
#: commands/comment.c:1221
#: commands/functioncmds.c:948
#: commands/functioncmds.c:1182
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr ""
#: commands/copy.c:720
#: commands/copy.c:728
#: commands/copy.c:736
#: commands/copy.c:744
#: commands/copy.c:752
#: commands/copy.c:760
#: commands/copy.c:768
#: commands/copy.c:776
#: commands/copy.c:784
#: commands/dbcommands.c:107
#: commands/dbcommands.c:115
#: commands/dbcommands.c:123
#: commands/dbcommands.c:131
#: commands/functioncmds.c:228
#: commands/functioncmds.c:236
#: commands/functioncmds.c:244
#: commands/functioncmds.c:252
#: commands/functioncmds.c:260
#: commands/sequence.c:877
#: commands/sequence.c:890
#: commands/sequence.c:898
#: commands/sequence.c:906
#: commands/sequence.c:914
#: commands/sequence.c:922
#: commands/user.c:573
#: commands/user.c:585
#: commands/user.c:593
#: commands/user.c:601
#: commands/user.c:609
#: commands/user.c:617
#: commands/user.c:823
#: commands/user.c:835
#: commands/user.c:843
#: commands/user.c:851
#: commands/user.c:1353
#: commands/user.c:1361
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr ""
#: commands/dbcommands.c:138
msgid "LOCATION is not supported anymore"
msgstr ""
#: commands/dbcommands.c:139
msgid "Consider using tablespaces instead."
msgstr ""
#: commands/dbcommands.c:162
#, c-format
msgid "%d is not a valid encoding code"
msgstr ""
#: commands/dbcommands.c:171
#, c-format
msgid "%s is not a valid encoding name"
msgstr ""
#: commands/dbcommands.c:192
msgid "permission denied to create database"
msgstr ""
#: commands/dbcommands.c:201
msgid "must be superuser to create database for another user"
msgstr ""
#: commands/dbcommands.c:215
#: commands/dbcommands.c:429
#: commands/dbcommands.c:678
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr ""
#: commands/dbcommands.c:228
#, c-format
msgid "template database \"%s\" does not exist"
msgstr "il database modello \"%s\" non esiste"
#: commands/dbcommands.c:239
#, c-format
msgid "permission denied to copy database \"%s\""
msgstr ""
#: commands/dbcommands.c:252
#, c-format
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr ""
#: commands/dbcommands.c:263
#, c-format
msgid "invalid server encoding %d"
msgstr "codifica del server non valida: %d"
#: commands/dbcommands.c:354
#: commands/dbcommands.c:375
#: commands/dbcommands.c:385
#: commands/dbcommands.c:1161
#: commands/dbcommands.c:1169
msgid "could not initialize database directory"
msgstr ""
#: commands/dbcommands.c:355
#, c-format
msgid "Directory \"%s\" already exists."
msgstr "la directory \"%s\" esiste già"
#: commands/dbcommands.c:376
#: commands/dbcommands.c:1162
#, c-format
msgid "Failing system command was: %s"
msgstr ""
#: commands/dbcommands.c:377
#: commands/dbcommands.c:1163
msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information."
msgstr ""
#: commands/dbcommands.c:504
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr ""
#: commands/dbcommands.c:535
msgid "cannot drop a template database"
msgstr ""
#: commands/dbcommands.c:543
#: commands/dbcommands.c:665
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr ""
#: commands/dbcommands.c:656
msgid "current database may not be renamed"
msgstr ""
#: commands/dbcommands.c:690
msgid "permission denied to rename database"
msgstr ""
#: commands/dbcommands.c:998
#: commands/dbcommands.c:1135
#: commands/dbcommands.c:1185
#, c-format
msgid "could not remove database directory \"%s\""
msgstr "impossibile rimuovere la directory \"%s\" del database"
#: commands/copy.c:204
#: commands/copy.c:216
#: commands/copy.c:249
#: commands/copy.c:259
msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
msgstr ""
#: commands/copy.c:312
#, c-format
msgid "could not write to COPY file: %m"
msgstr ""
#: commands/copy.c:320
msgid "connection lost during COPY to stdout"
msgstr ""
#: commands/copy.c:403
#: commands/copy.c:421
#: commands/copy.c:425
#: commands/copy.c:486
#: commands/copy.c:535
#: tcop/fastpath.c:291
#: tcop/postgres.c:284
#: tcop/postgres.c:307
msgid "unexpected EOF on client connection"
msgstr ""
#: commands/copy.c:437
#, c-format
msgid "COPY from stdin failed: %s"
msgstr ""
#: commands/copy.c:453
#, c-format
msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
msgstr ""
#: commands/copy.c:795
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr ""
#: commands/copy.c:800
msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
msgstr ""
#: commands/copy.c:805
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr ""
#: commands/copy.c:828
msgid "COPY delimiter must be a single character"
msgstr ""
#: commands/copy.c:836
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr ""
#: commands/copy.c:841
msgid "COPY quote must be a single character"
msgstr ""
#: commands/copy.c:849
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr ""
#: commands/copy.c:854
msgid "COPY escape must be a single character"
msgstr ""
#: commands/copy.c:862
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr ""
#: commands/copy.c:866
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr ""
#: commands/copy.c:874
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr ""
#: commands/copy.c:878
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr ""
#: commands/copy.c:886
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr ""
#: commands/copy.c:894
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr ""
#: commands/copy.c:905
#: executor/execMain.c:468
#: tcop/utility.c:283
msgid "transaction is read-only"
msgstr ""
#: commands/copy.c:916
msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
msgstr ""
#: commands/copy.c:917
msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
msgstr ""
#: commands/copy.c:926
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
msgstr ""
#: commands/copy.c:952
#, c-format
msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr ""
#: commands/copy.c:975
#, c-format
msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr ""
#: commands/copy.c:1002
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr ""
#: commands/copy.c:1007
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr ""
#: commands/copy.c:1012
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr ""
#: commands/copy.c:1031
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr ""
#: commands/copy.c:1040
#: commands/copy.c:1103
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr ""
#: commands/copy.c:1053
#, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgstr ""
#: commands/copy.c:1058
#, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
msgstr ""
#: commands/copy.c:1063
#, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr ""
#: commands/copy.c:1085
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr ""
#: commands/copy.c:1094
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr ""
#: commands/copy.c:1389
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s"
msgstr ""
#: commands/copy.c:1392
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d"
msgstr ""
#: commands/copy.c:1400
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
msgstr ""
#: commands/copy.c:1427
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
msgstr ""
#: commands/copy.c:1640
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr ""
#: commands/copy.c:1646
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr ""
#: commands/copy.c:1652
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr ""
#: commands/copy.c:1658
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr ""
#: commands/copy.c:1666
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr ""
#: commands/copy.c:1745
msgid "null OID in COPY data"
msgstr ""
#: commands/copy.c:1754
#: commands/copy.c:1851
msgid "invalid OID in COPY data"
msgstr ""
#: commands/copy.c:1774
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr ""
#: commands/copy.c:1784
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr ""
#: commands/copy.c:1819
msgid "extra data after last expected column"
msgstr ""
#: commands/copy.c:1837
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr ""
#: commands/copy.c:2059
#: commands/copy.c:2077
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr ""
#: commands/copy.c:2060
#: commands/copy.c:2078
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr ""
#: commands/copy.c:2095
msgid "literal newline found in data"
msgstr ""
#: commands/copy.c:2096
msgid ""
"Use \"\\n"
"\" to represent newline."
msgstr ""
#: commands/copy.c:2116
#: commands/copy.c:2132
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr ""
#: commands/copy.c:2120
#: commands/copy.c:2126
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr ""
#: commands/copy.c:2497
#: commands/copy.c:2519
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr ""
#: commands/copy.c:2506
msgid "invalid field size"
msgstr "dimensione del campo non valida"
#: commands/copy.c:2533
msgid "incorrect binary data format"
msgstr ""
#: commands/copy.c:2719
#: parser/parse_target.c:649
#: parser/parse_target.c:659
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr ""
#: commands/functioncmds.c:84
#, c-format
msgid "SQL function cannot return shell type %s"
msgstr ""
#: commands/functioncmds.c:89
#, c-format
msgid "return type %s is only a shell"
msgstr ""
#: commands/functioncmds.c:115
#, c-format
msgid "type \"%s\" is not yet defined"
msgstr ""
#: commands/functioncmds.c:116
msgid "Creating a shell type definition."
msgstr ""
#: commands/functioncmds.c:166
#, c-format
msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
msgstr ""
#: commands/functioncmds.c:171
#, c-format
msgid "argument type %s is only a shell"
msgstr ""
#: commands/functioncmds.c:179
#: parser/parse_oper.c:113
#: parser/parse_oper.c:124
#, c-format
msgid "type %s does not exist"
msgstr ""
#: commands/functioncmds.c:186
msgid "functions cannot accept set arguments"
msgstr "le funzioni non possono accettare set di parametri"
#: commands/functioncmds.c:273
msgid "no function body specified"
msgstr ""
#: commands/functioncmds.c:280
msgid "no language specified"
msgstr ""
#: commands/functioncmds.c:342
#, c-format
msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
msgstr ""
#: commands/functioncmds.c:386
#, c-format
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr ""
#: commands/functioncmds.c:458
msgid "You need to use \"createlang\" to load the language into the database."
msgstr ""
#: commands/functioncmds.c:578
#: commands/functioncmds.c:684
#: commands/functioncmds.c:751
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr ""
#: commands/functioncmds.c:580
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr ""
#: commands/functioncmds.c:587
#, c-format
msgid "removing built-in function \"%s\""
msgstr ""
#: commands/functioncmds.c:686
msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
msgstr ""
#: commands/functioncmds.c:753
msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
msgstr ""
#: commands/functioncmds.c:922
#, c-format
msgid "source data type %s is only a shell"
msgstr ""
#: commands/functioncmds.c:928
#, c-format
msgid "target data type %s is only a shell"
msgstr ""
#: commands/functioncmds.c:934
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr ""
#: commands/functioncmds.c:940
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr ""
#: commands/functioncmds.c:971
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr ""
#: commands/functioncmds.c:975
msgid "argument of cast function must match source data type"
msgstr ""
#: commands/functioncmds.c:979
msgid "second argument of cast function must be type integer"
msgstr ""
#: commands/functioncmds.c:983
msgid "third argument of cast function must be type boolean"
msgstr ""
#: commands/functioncmds.c:987
msgid "return data type of cast function must match target data type"
msgstr ""
#: commands/functioncmds.c:998
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr ""
#: commands/functioncmds.c:1003
msgid "cast function must not be an aggregate function"
msgstr ""
#: commands/functioncmds.c:1007
msgid "cast function must not return a set"
msgstr ""
#: commands/functioncmds.c:1031
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr ""
#: commands/functioncmds.c:1046
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr ""
#: commands/functioncmds.c:1056
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr ""
#: commands/functioncmds.c:1090
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s already exists"
msgstr ""
#: commands/define.c:66
#: commands/define.c:183
#: commands/define.c:215
#: commands/define.c:249
#, c-format
msgid "%s requires a parameter"
msgstr ""
#: commands/define.c:105
#: commands/define.c:116
#: commands/define.c:150
#: commands/define.c:168
#, c-format
msgid "%s requires a numeric value"
msgstr ""
#: commands/define.c:136
#, c-format
msgid "%s does not take a parameter"
msgstr "%s non accetta parametri"
#: commands/define.c:197
#, c-format
msgid "argument of %s must be a name"
msgstr ""
#: commands/define.c:233
#, c-format
msgid "argument of %s must be a type name"
msgstr ""
#: commands/define.c:258
#, c-format
msgid "%s requires an integer value"
msgstr ""
#: commands/define.c:279
#, c-format
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr ""
#: commands/opclasscmds.c:129
msgid "must be superuser to create an operator class"
msgstr ""
#: commands/opclasscmds.c:166
#, c-format
msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
msgstr ""
#: commands/opclasscmds.c:204
#, c-format
msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
msgstr ""
#: commands/opclasscmds.c:226
msgid "storage type specified more than once"
msgstr ""
#: commands/opclasscmds.c:253
#, c-format
msgid "storage type may not be different from data type for access method \"%s\""
msgstr ""
#: commands/opclasscmds.c:271
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr ""
#: commands/opclasscmds.c:300
#, c-format
msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
msgstr ""
#: commands/opclasscmds.c:303
#, c-format
msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
msgstr "La classe operatore %s è già quella predefinita"
#: commands/opclasscmds.c:430
msgid "btree operators must be binary"
msgstr ""
#: commands/opclasscmds.c:434
msgid "btree operators must return boolean"
msgstr ""
#: commands/opclasscmds.c:438
msgid "btree operators must have index type as left input"
msgstr ""
#: commands/opclasscmds.c:484
msgid "btree procedures must have two arguments"
msgstr ""
#: commands/opclasscmds.c:488
msgid "btree procedures must return integer"
msgstr ""
#: commands/opclasscmds.c:492
msgid "btree procedures must have index type as first input"
msgstr ""
#: commands/opclasscmds.c:525
#, c-format
msgid "procedure number %d appears more than once"
msgstr ""
#: commands/opclasscmds.c:530
#, c-format
msgid "operator number %d appears more than once"
msgstr ""
#: commands/opclasscmds.c:854
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr ""
#: commands/indexcmds.c:119
msgid "must specify at least one column"
msgstr ""
#: commands/indexcmds.c:123
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "impossibile usare più di %d colonne in un indice"
#: commands/indexcmds.c:224
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr ""
#: commands/indexcmds.c:229
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr ""
#: commands/indexcmds.c:243
msgid "index expressions and predicates may refer only to the table being indexed"
msgstr ""
#: commands/indexcmds.c:271
#: parser/analyze.c:1185
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr ""
#: commands/indexcmds.c:288
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr ""
#: commands/indexcmds.c:318
#: commands/indexcmds.c:456
#: parser/analyze.c:1299
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr ""
#: commands/indexcmds.c:363
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr ""
#: commands/indexcmds.c:406
msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgstr ""
#: commands/indexcmds.c:410
msgid "cannot use aggregate in index predicate"
msgstr ""
#: commands/indexcmds.c:419
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr ""
#: commands/indexcmds.c:461
#: commands/tablecmds.c:1297
#: parser/parse_expr.c:1084
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonna \"%s\" non esiste"
#: commands/indexcmds.c:494
msgid "cannot use subquery in index expression"
msgstr ""
#: commands/indexcmds.c:498
msgid "cannot use aggregate function in index expression"
msgstr "non si possono usare funzioni aggregato nell'espressione indice"
#: commands/indexcmds.c:509
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr ""
#: commands/indexcmds.c:568
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr ""
#: commands/indexcmds.c:570
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr ""
#: commands/indexcmds.c:623
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr ""
#: commands/indexcmds.c:680
#: utils/cache/typcache.c:369
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr ""
#: commands/indexcmds.c:949
#, c-format
msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
msgstr ""
#: commands/indexcmds.c:956
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "la tabella \"%s\" non ha indici"
#: commands/indexcmds.c:984
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr ""
#: commands/indexcmds.c:1067
#, c-format
msgid "table \"%s\" was reindexed"
msgstr ""
#: commands/trigger.c:134
#, c-format
msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\""
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:550
#: commands/tablecmds.c:1242
#: commands/tablecmds.c:1448
#: commands/tablecmds.c:2604
#: commands/tablecmds.c:3766
#: commands/tablecmds.c:5302
#: commands/trigger.c:147
#: commands/trigger.c:552
#: tcop/utility.c:182
#: tcop/utility.c:217
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr ""
#: commands/trigger.c:219
msgid "multiple INSERT events specified"
msgstr ""
#: commands/trigger.c:226
msgid "multiple DELETE events specified"
msgstr ""
#: commands/trigger.c:233
msgid "multiple UPDATE events specified"
msgstr ""
#: commands/trigger.c:266
#: commands/trigger.c:654
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr ""
#: commands/trigger.c:287
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
msgstr ""
#: commands/trigger.c:294
#, c-format
msgid "function %s must return type \"trigger\""
msgstr "la funzione %s deve restituire un tipo \"trigger\""
#: commands/trigger.c:1160
#, c-format
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr ""
#: commands/trigger.c:1212
#: commands/trigger.c:1325
#: commands/trigger.c:1454
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr ""
#: commands/trigger.c:1581
#: executor/execMain.c:1176
#: executor/execMain.c:1477
#: executor/execMain.c:1613
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr ""
#: commands/trigger.c:2708
msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly"
msgstr ""
#: commands/trigger.c:2741
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:4528
#: commands/trigger.c:2756
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr ""
#: commands/operatorcmds.c:107
#: commands/operatorcmds.c:115
msgid "setof type not allowed for operator argument"
msgstr ""
#: commands/operatorcmds.c:142
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
msgstr ""
#: commands/operatorcmds.c:152
msgid "operator procedure must be specified"
msgstr ""
#: commands/portalcmds.c:54
#: commands/portalcmds.c:174
#: commands/portalcmds.c:219
msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr ""
#: commands/portalcmds.c:80
msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO"
msgstr ""
#: commands/portalcmds.c:84
msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE is not supported"
msgstr ""
#: commands/portalcmds.c:85
msgid "Cursors must be READ ONLY."
msgstr ""
#: commands/portalcmds.c:182
#: commands/portalcmds.c:229
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr ""
#: commands/portalcmds.c:337
#: tcop/pquery.c:481
#: tcop/pquery.c:1021
#, c-format
msgid "portal \"%s\" cannot be run"
msgstr "il portale \"%s\" non può essere eseguito"
#: commands/portalcmds.c:395
msgid "could not reposition held cursor"
msgstr ""
#: commands/prepare.c:61
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr ""
#: commands/prepare.c:80
msgid "utility statements cannot be prepared"
msgstr ""
#: commands/prepare.c:168
#: commands/prepare.c:173
#: commands/prepare.c:538
msgid "prepared statement is not a SELECT"
msgstr ""
#: commands/prepare.c:310
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
msgstr ""
#: commands/prepare.c:390
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
msgstr ""
#: commands/proclang.c:64
msgid "must be superuser to create procedural language"
msgstr ""
#: commands/proclang.c:77
#: commands/proclang.c:265
#, c-format
msgid "language \"%s\" already exists"
msgstr ""
#: commands/proclang.c:97
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
msgstr ""
#: commands/proclang.c:104
#, c-format
msgid "function %s must return type \"language_handler\""
msgstr ""
#: commands/proclang.c:188
msgid "must be superuser to drop procedural language"
msgstr ""
#: commands/proclang.c:271
msgid "must be superuser to rename procedural language"
msgstr ""
#: commands/schemacmds.c:86
#: commands/user.c:880
#: commands/user.c:1015
msgid "permission denied"
msgstr ""
#: commands/schemacmds.c:87
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a superuser, so cannot create a schema for \"%s\""
msgstr ""
#: commands/schemacmds.c:102
#: commands/schemacmds.c:297
#, c-format
msgid "unacceptable schema name \"%s\""
msgstr ""
#: commands/schemacmds.c:103
#: commands/schemacmds.c:298
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
msgstr ""
#: commands/sequence.c:401
#: commands/sequence.c:593
#: commands/sequence.c:636
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr ""
#: commands/sequence.c:478
#, c-format
msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr ""
#: commands/sequence.c:501
#, c-format
msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr ""
#: commands/sequence.c:599
#, c-format
msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
msgstr ""
#: commands/sequence.c:653
#, c-format
msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
msgstr ""
#: commands/sequence.c:800
#: executor/execGrouping.c:328
#: executor/execGrouping.c:388
#: executor/nodeIndexscan.c:1051
#: lib/dllist.c:43
#: lib/dllist.c:88
#: libpq/auth.c:637
#: postmaster/pgstat.c:1006
#: postmaster/pgstat.c:1023
#: postmaster/pgstat.c:2452
#: postmaster/pgstat.c:2527
#: postmaster/pgstat.c:2572
#: postmaster/pgstat.c:2623
#: postmaster/postmaster.c:808
#: postmaster/postmaster.c:1696
#: postmaster/postmaster.c:2415
#: storage/buffer/localbuf.c:139
#: storage/file/fd.c:587
#: storage/file/fd.c:620
#: storage/file/fd.c:766
#: storage/ipc/sinval.c:774
#: storage/lmgr/lock.c:497
#: storage/smgr/md.c:138
#: storage/smgr/md.c:848
#: storage/smgr/smgr.c:213
#: utils/adt/cash.c:297
#: utils/adt/cash.c:312
#: utils/adt/oracle_compat.c:73
#: utils/adt/oracle_compat.c:124
#: utils/adt/regexp.c:191
#: utils/adt/ri_triggers.c:3459
#: utils/cache/relcache.c:164
#: utils/cache/relcache.c:178
#: utils/cache/relcache.c:1130
#: utils/cache/typcache.c:165
#: utils/cache/typcache.c:487
#: utils/fmgr/dfmgr.c:127
#: utils/fmgr/fmgr.c:521
#: utils/fmgr/fmgr.c:532
#: utils/init/miscinit.c:186
#: utils/init/miscinit.c:207
#: utils/init/miscinit.c:217
#: utils/misc/guc.c:1868
#: utils/misc/guc.c:1881
#: utils/misc/guc.c:1894
#: utils/mmgr/aset.c:335
#: utils/mmgr/aset.c:501
#: utils/mmgr/aset.c:698
#: utils/mmgr/aset.c:891
#: utils/mmgr/portalmem.c:75
msgid "out of memory"
msgstr ""
#: commands/sequence.c:937
msgid "INCREMENT must not be zero"
msgstr ""
#: commands/sequence.c:983
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
msgstr ""
#: commands/sequence.c:1014
#, c-format
msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)"
msgstr ""
#: commands/sequence.c:1026
#, c-format
msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr ""
#: commands/sequence.c:1041
#, c-format
msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:292
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:394
#, c-format
msgid "duplicate check constraint name \"%s\""
msgstr "nome di vincolo di controllo duplicato \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:561
#, c-format
msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:571
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:697
#, c-format
msgid "column \"%s\" duplicated"
msgstr "colonna \"%s\" duplicata"
#: commands/tablecmds.c:722
#: parser/analyze.c:1055
#: parser/analyze.c:1261
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:728
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:745
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" duplicated"
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:799
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:806
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:808
#: commands/tablecmds.c:953
#: parser/parse_coerce.c:239
#: parser/parse_coerce.c:1110
#: parser/parse_coerce.c:1127
#: parser/parse_coerce.c:1173
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:944
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:951
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "la colonna \"%s\" ha un conflitto di tipi"
#: commands/tablecmds.c:992
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:994
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:1287
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:1305
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:1315
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:1326
#: commands/tablecmds.c:2887
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" esiste già"
#: commands/tablecmds.c:2187
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:2197
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:2488
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:2501
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "la collona \"%s\" contiene dei valori nulli"
#: commands/tablecmds.c:2586
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:2739
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:2805
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:2848
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:2860
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:3077
#: commands/tablecmds.c:3170
#: commands/tablecmds.c:3220
#: commands/tablecmds.c:3316
#: commands/tablecmds.c:3377
#: commands/tablecmds.c:4571
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:3113
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "la colonna \"%s\" è in una chiave primaria"
#: commands/tablecmds.c:3263
#: commands/tablecmds.c:5291
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or index"
msgstr "\"%s\" non è una tabella ne un indice"
#: commands/tablecmds.c:3290
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:3298
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:3358
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:3389
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:3446
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:3453
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:3754
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:3788
msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:3795
msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:3840
#: commands/tablecmds.c:4328
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:3861
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:3864
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:3878
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans"
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:3881
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s."
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:3966
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:3971
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:4040
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:4158
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:4533
#, c-format
msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:4578
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:4618
msgid "transform expression must not return a set"
msgstr "l'espressione di trasformazione non deve restituire un set"
#: commands/tablecmds.c:4624
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:4628
msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
msgstr "impossibile usare espressioni aggregato in una espressione di trasformazione"
#: commands/tablecmds.c:4645
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
msgstr "la colonna \"%s\" non può essere trasformata nel tipo \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:4671
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:4709
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:4736
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:4836
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:4837
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s dipende dalla colonna \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:5151
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, TOAST table, index, view, or sequence"
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:5321
msgid "multiple SET TABLESPACE subcommands are not valid"
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:5351
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:5361
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:5571
msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
msgstr "le tablle condivise non possono essere create dopo initdb"
#: commands/tablecmds.c:5586
#, c-format
msgid "table \"%s\" already has a TOAST table"
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:5603
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table"
msgstr "la tabella \"%s\" non necessita di una tabella TOAST"
#: commands/tablespace.c:154
#: commands/tablespace.c:162
#: commands/tablespace.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "impossibile leggere la directory \"%s\": %m"
#: commands/tablespace.c:181
#, fuzzy, c-format
msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
msgstr "impossibile leggere la directory \"%s\": %m"
#: commands/tablespace.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
msgstr "\"%s\" non è una directory valida"
#: commands/tablespace.c:227
#, fuzzy, c-format
msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
msgstr "permesso di creare tabelle temp nel database \"%s\" negato"
#: commands/tablespace.c:229
#, fuzzy
msgid "Must be superuser to create a tablespace."
msgstr "Solo un superuser può incrementare questo valore."
#: commands/tablespace.c:248
msgid "tablespace location may not contain single quotes"
msgstr ""
#: commands/tablespace.c:258
msgid "tablespace location must be an absolute path"
msgstr ""
#: commands/tablespace.c:268
#, c-format
msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
msgstr ""
#: commands/tablespace.c:278
#: commands/tablespace.c:839
#, c-format
msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
msgstr ""
#: commands/tablespace.c:280
#: commands/tablespace.c:840
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
msgstr ""
#: commands/tablespace.c:290
#: commands/tablespace.c:852
#, fuzzy, c-format
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgstr "lo schema \"%s\" esiste già"
#: commands/tablespace.c:325
#: commands/tablespace.c:969
#, fuzzy, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "impossibile aprire la directory \"%s\": %m"
#: commands/tablespace.c:334
#, fuzzy, c-format
msgid "directory \"%s\" is not empty"
msgstr "la relazione \"%s\" non esiste"
#: commands/tablespace.c:355
#: commands/tablespace.c:984
#, fuzzy, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "impossibile crfeare file di controllo \"%s\": %m"
#: commands/tablespace.c:386
#: commands/tablespace.c:483
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr ""
#: commands/tablespace.c:460
#, fuzzy, c-format
msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
msgstr "il database \"%s\" non esiste"
#: commands/tablespace.c:559
#, fuzzy, c-format
msgid "could not delete directory \"%s\": %m"
msgstr "impossibile aprire la directory \"%s\": %m"
#: commands/tablespace.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "could not unlink file \"%s\": %m"
msgstr "impossibile aprire il file di controllo \"%s\": %m"
#: commands/tablespace.c:610
#, fuzzy, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "impossibile aprire la directory \"%s\": %m"
#: commands/tablespace.c:618
#, fuzzy, c-format
msgid "could not unlink symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "impossibile aprire il file di controllo \"%s\": %m"
#: commands/tablespace.c:997
#, c-format
msgid "tablespace %u is not empty"
msgstr ""
#: commands/typecmds.c:138
#, c-format
msgid "type names must be %d characters or less"
msgstr ""
#: commands/typecmds.c:173
#, c-format
msgid "array element type cannot be %s"
msgstr ""
#: commands/typecmds.c:206
#, c-format
msgid "alignment \"%s\" not recognized"
msgstr ""
#: commands/typecmds.c:223
#, c-format
msgid "storage \"%s\" not recognized"
msgstr ""
#: commands/typecmds.c:228
#, c-format
msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
msgstr ""
#: commands/typecmds.c:238
msgid "type input function must be specified"
msgstr ""
#: commands/typecmds.c:242
msgid "type output function must be specified"
msgstr ""
#: commands/typecmds.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
msgstr "il tipo restituito dalla funzione di transizione è %s e non %s"
#: commands/typecmds.c:288
#, c-format
msgid "type input function %s must return type %s"
msgstr ""
#: commands/typecmds.c:298
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
msgstr ""
#: commands/typecmds.c:305
#, fuzzy, c-format
msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
msgstr "la funzione %s richiede una coercizione di tipo a run-time"
#: commands/typecmds.c:314
#, c-format
msgid "type receive function %s must return type %s"
msgstr ""
#: commands/typecmds.c:323
#, c-format
msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
msgstr ""
#: commands/typecmds.c:536
#, c-format
msgid "domain names must be %d characters or less"
msgstr ""
#: commands/typecmds.c:557
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
msgstr ""
#: commands/typecmds.c:617
#: commands/typecmds.c:1504
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr ""
#: commands/typecmds.c:637
msgid "multiple default expressions"
msgstr ""
#: commands/typecmds.c:667
#: commands/typecmds.c:676
msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
msgstr ""
#: commands/typecmds.c:695
#: commands/typecmds.c:1522
msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr ""
#: commands/typecmds.c:701
#: commands/typecmds.c:1528
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr ""
#: commands/typecmds.c:710
#: commands/typecmds.c:1537
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr ""
#: commands/typecmds.c:831
#: commands/typecmds.c:1780
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr ""
#: commands/typecmds.c:901
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
msgstr ""
#: commands/typecmds.c:971
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
msgstr ""
#: commands/typecmds.c:1083
#, c-format
msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
msgstr ""
#: commands/typecmds.c:1112
msgid "composite type must have at least one attribute"
msgstr ""
#: commands/typecmds.c:1341
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
msgstr ""
#: commands/typecmds.c:1608
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr ""
#: commands/typecmds.c:1814
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr ""
#: commands/typecmds.c:1855
#: commands/typecmds.c:1864
#, fuzzy
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr "non si possono usare aggregati nella condizione CHECK"
#: commands/typecmds.c:1876
#, fuzzy
msgid "cannot use aggregate in check constraint"
msgstr "non si possono usare aggregati nella condizione CHECK"
#: commands/typecmds.c:2090
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a table's row type"
msgstr "\"%s\" è un tipo composito"
#: commands/user.c:172
#: commands/user.c:270
#: commands/user.c:319
#: commands/user.c:400
#, c-format
msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
msgstr "impossibile scrivere sul file temporaneo \"%s\": %m"
#: commands/user.c:207
#, c-format
msgid "invalid group name \"%s\""
msgstr ""
#: commands/user.c:238
#: commands/user.c:369
#, c-format
msgid "invalid user name \"%s\""
msgstr ""
#: commands/user.c:376
#, c-format
msgid "invalid user password \"%s\""
msgstr ""
#: commands/user.c:635
msgid "user ID must be positive"
msgstr ""
#: commands/user.c:652
msgid "must be superuser to create users"
msgstr ""
#: commands/user.c:657
#, c-format
msgid "user name \"%s\" is reserved"
msgstr ""
#: commands/user.c:694
#: commands/user.c:1249
#, c-format
msgid "user \"%s\" already exists"
msgstr ""
#: commands/user.c:699
#, c-format
msgid "user ID %d is already assigned"
msgstr "ID utente %d già assegnato"
#: commands/user.c:896
#: commands/user.c:1009
#: commands/user.c:1101
#: commands/user.c:1230
#: commands/variable.c:662
#: utils/cache/lsyscache.c:2064
#: utils/init/miscinit.c:309
#, c-format
msgid "user \"%s\" does not exist"
msgstr ""
#: commands/user.c:1074
msgid "must be superuser to drop users"
msgstr ""
#: commands/user.c:1108
msgid "current user cannot be dropped"
msgstr ""
#: commands/user.c:1112
msgid "session user cannot be dropped"
msgstr ""
#: commands/user.c:1139
#, c-format
msgid "user \"%s\" cannot be dropped"
msgstr ""
#: commands/user.c:1140
#, c-format
msgid "The user owns database \"%s\"."
msgstr ""
#: commands/user.c:1241
msgid "session user may not be renamed"
msgstr ""
#: commands/user.c:1255
msgid "must be superuser to rename users"
msgstr ""
#: commands/user.c:1274
msgid "MD5 password cleared because of user rename"
msgstr ""
#: commands/user.c:1308
#, c-format
msgid "before using passwords you must revoke privileges on %s"
msgstr ""
#: commands/user.c:1310
msgid "This restriction is to prevent unprivileged users from reading the passwords."
msgstr ""
#: commands/user.c:1311
#, c-format
msgid "Try REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC."
msgstr ""
#: commands/user.c:1375
msgid "group ID must be positive"
msgstr ""
#: commands/user.c:1388
msgid "must be superuser to create groups"
msgstr ""
#: commands/user.c:1393
#, c-format
msgid "group name \"%s\" is reserved"
msgstr ""
#: commands/user.c:1430
#: commands/user.c:1812
#, c-format
msgid "group \"%s\" already exists"
msgstr ""
#: commands/user.c:1435
#, c-format
msgid "group ID %d is already assigned"
msgstr ""
#: commands/user.c:1515
msgid "must be superuser to alter groups"
msgstr ""
#: commands/user.c:1594
#, c-format
msgid "group \"%s\" does not have any members"
msgstr ""
#: commands/user.c:1622
#, c-format
msgid "user \"%s\" is not in group \"%s\""
msgstr ""
#: commands/user.c:1754
msgid "must be superuser to drop groups"
msgstr ""
#: commands/user.c:1818
msgid "must be superuser to rename groups"
msgstr ""
#: commands/vacuum.c:586
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr ""
#: commands/vacuum.c:587
msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
msgstr ""
#: commands/vacuum.c:804
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr ""
#: commands/vacuum.c:805
msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr ""
#: commands/vacuum.c:816
msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions"
msgstr ""
#: commands/vacuum.c:817
msgid "Better vacuum them soon, or you may have a wraparound failure."
msgstr ""
#: commands/vacuum.c:824
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in %d transactions"
msgstr ""
#: commands/vacuum.c:826
#, c-format
msgid "Better vacuum them within %d transactions, or you may have a wraparound failure."
msgstr ""
#: commands/vacuum.c:922
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr ""
#: commands/vacuum.c:937
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
msgstr ""
#: commands/vacuum.c:1160
#: commands/vacuumlazy.c:205
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr ""
#: commands/vacuum.c:1202
#: commands/vacuumlazy.c:263
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr ""
#: commands/vacuum.c:1328
#, c-format
msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink relation"
msgstr ""
#: commands/vacuum.c:1341
#, c-format
msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink relation"
msgstr ""
#: commands/vacuum.c:1499
#: commands/vacuumlazy.c:428
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
msgstr ""
#: commands/vacuum.c:1502
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
"There were %.0f unused item pointers.\n"
"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
"%s"
msgstr ""
#: commands/vacuum.c:2255
#, c-format
msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
msgstr ""
#: commands/vacuum.c:2258
#: commands/vacuumlazy.c:489
#: commands/vacuumlazy.c:770
#: nodes/print.c:86
#: storage/lmgr/deadlock.c:888
#: tcop/postgres.c:3298
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
#: commands/vacuum.c:2770
#: commands/vacuumlazy.c:767
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr ""
#: commands/vacuum.c:2860
#: commands/vacuum.c:2927
#: commands/vacuumlazy.c:597
#: commands/vacuumlazy.c:657
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr ""
#: commands/vacuum.c:2864
#: commands/vacuumlazy.c:601
#, c-format
msgid ""
"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
"%s"
msgstr ""
#: commands/vacuum.c:2878
#: commands/vacuum.c:2947
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
msgstr ""
#: commands/vacuum.c:2881
#: commands/vacuum.c:2950
msgid "Rebuild the index with REINDEX."
msgstr ""
#: commands/vacuum.c:2931
#: commands/vacuumlazy.c:661
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
"%s"
msgstr ""
#: commands/vacuumlazy.c:431
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
"There were %.0f unused item pointers.\n"
"%u pages are entirely empty.\n"
"%s"
msgstr ""
#: commands/vacuumlazy.c:486
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr ""
#: commands/variable.c:65
#, fuzzy
msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
msgstr "Sintassi della lista non valida per l'opzione di configurazione preload_libraries"
#: commands/variable.c:151
#, c-format
msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
msgstr ""
#: commands/variable.c:169
msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
msgstr ""
#: commands/variable.c:280
msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
msgstr ""
#: commands/variable.c:403
#, c-format
msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
msgstr ""
#: commands/variable.c:411
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
msgstr ""
#: commands/variable.c:413
#, fuzzy
msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
msgstr "NULLIF non supporta set di parametri"
#: commands/variable.c:483
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
msgstr ""
#: commands/variable.c:492
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgstr ""
#: commands/variable.c:591
#: utils/mb/mbutils.c:188
#, c-format
msgid "conversion between %s and %s is not supported"
msgstr ""
#: commands/view.c:89
msgid "view must have at least one column"
msgstr "la vista deve avere almeno una colonna"
#: commands/view.c:170
#: commands/view.c:182
msgid "cannot change number of columns in view"
msgstr ""
#: commands/view.c:187
#, c-format
msgid "cannot change name of view column \"%s\""
msgstr ""
#: commands/view.c:194
#, c-format
msgid "cannot change data type of view column \"%s\""
msgstr ""
#: executor/execMain.c:839
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr ""
#: executor/execMain.c:845
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr ""
#: executor/execMain.c:851
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change view \"%s\""
msgstr "impossibile passare alla directory to \"%s\": %m"
#: executor/execMain.c:1746
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr ""
#: executor/execMain.c:1758
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr ""
#: executor/execQual.c:257
#: executor/execQual.c:285
#: executor/execQual.c:2030
#: utils/adt/array_userfuncs.c:362
#: utils/adt/arrayfuncs.c:215
#: utils/adt/arrayfuncs.c:470
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1134
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2402
#, fuzzy, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "il numero di attributi %d excede il limite, %d"
#: executor/execQual.c:811
msgid "functions and operators can take at most one set argument"
msgstr ""
#: executor/execQual.c:866
#: executor/execQual.c:910
#: executor/execQual.c:1086
#: executor/execQual.c:1184
#: executor/execQual.c:3410
#: executor/functions.c:565
#: executor/functions.c:604
#: utils/adt/pgstatfuncs.c:191
#: utils/fmgr/funcapi.c:39
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
#: executor/execQual.c:1288
msgid "function returning row cannot return null value"
msgstr ""
#: executor/execQual.c:1371
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr ""
#: executor/execQual.c:1378
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr ""
#: executor/execQual.c:1495
msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
msgstr "IS DISTINCT FROM non supporta i set di parametri"
#: executor/execQual.c:1569
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
msgstr "l'op. ANY/ALL (array) non supporta set di parametri"
#: executor/execQual.c:2016
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "impossibile unire array non compatibili"
#: executor/execQual.c:2017
#, c-format
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
msgstr "un array con tipo di element %s non pul essere incluso nel construtto ARRAY con elementi di tipo %s."
#: executor/execQual.c:2050
#: utils/adt/arrayfuncs.c:505
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "array multidimensionali devo avere espressioni array di dimensione corrispondente"
#: executor/execQual.c:2216
msgid "NULLIF does not support set arguments"
msgstr "NULLIF non supporta set di parametri"
#: executor/execQual.c:2397
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr ""
#: executor/execQual.c:2427
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "il valore per il dominio %s viola il vincolo di controllo \"%s\""
#: executor/execQual.c:2769
#: optimizer/util/clauses.c:426
#: parser/parse_agg.c:74
msgid "aggregate function calls may not be nested"
msgstr ""
#: executor/execQual.c:3031
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr ""
#: executor/functions.c:169
#, c-format
msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
msgstr "impossibile determinare il tipo attualmente restituito dalla funzione che dichiara di restituire un tipo %s"
#: executor/functions.c:219
#, c-format
msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
msgstr ""
#: executor/functions.c:296
msgid "cannot begin/end transactions in SQL functions"
msgstr ""
#: executor/functions.c:689
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "funzione SQL \"%s\" istruzione %d"
#: executor/functions.c:708
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr ""
#: executor/nodeAgg.c:1330
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr ""
#: executor/nodeFunctionscan.c:93
msgid "query-specified return row and actual function return row do not match"
msgstr ""
#: executor/nodeHashjoin.c:562
#: executor/nodeHashjoin.c:572
#, c-format
msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
msgstr "impossibile leggere dal file temporaneo per l'hash-join: %m"
#: executor/nodeHashjoin.c:630
#: executor/nodeHashjoin.c:637
#, c-format
msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
msgstr "impossibile riavvolgere il file temporaneo per l'hash-join: %m"
#: executor/nodeHashjoin.c:688
#: executor/nodeHashjoin.c:693
#, c-format
msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
msgstr "impossibile scrivere sul file temporaneo per l'hash-join: %m"
#: executor/nodeMergejoin.c:1474
msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr ""
#: executor/nodeMergejoin.c:1491
#: optimizer/path/joinpath.c:839
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr ""
#: executor/nodeSubplan.c:294
#: executor/nodeSubplan.c:336
#: executor/nodeSubplan.c:972
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgstr ""
#: executor/spi.c:185
msgid "transaction left non-empty SPI stack"
msgstr ""
#: executor/spi.c:186
#: executor/spi.c:237
msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls"
msgstr ""
#: executor/spi.c:236
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr ""
#: executor/spi.c:775
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr ""
#: executor/spi.c:782
msgid "cannot open non-SELECT query as cursor"
msgstr ""
#: executor/spi.c:786
msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor"
msgstr ""
#: executor/spi.c:1503
#, c-format
msgid "SQL query \"%s\""
msgstr ""
#: libpq/be-fsstubs.c:127
#: libpq/be-fsstubs.c:165
#: libpq/be-fsstubs.c:189
#: libpq/be-fsstubs.c:217
#: libpq/be-fsstubs.c:274
#, c-format
msgid "invalid large-object descriptor: %d"
msgstr ""
#: libpq/be-fsstubs.c:378
msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
msgstr ""
#: libpq/be-fsstubs.c:379
msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
msgstr ""
#: libpq/be-fsstubs.c:394
#, c-format
msgid "could not open server file \"%s\": %m"
msgstr ""
#: libpq/be-fsstubs.c:415
#, c-format
msgid "could not read server file \"%s\": %m"
msgstr ""
#: libpq/be-fsstubs.c:445
msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
msgstr ""
#: libpq/be-fsstubs.c:446
msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
msgstr ""
#: libpq/be-fsstubs.c:472
#, c-format
msgid "could not create server file \"%s\": %m"
msgstr ""
#: libpq/be-fsstubs.c:484
#, c-format
msgid "could not write server file \"%s\": %m"
msgstr ""
#: libpq/auth.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "Kerberos error: %s"
msgstr "errore SSL: %s"
#: libpq/auth.c:119
#, c-format
msgid "unexpected Kerberos protocol version received from client (received \"%s\", expected \"%s\")"
msgstr ""
#: libpq/auth.c:126
#: libpq/auth.c:306
#, c-format
msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")"
msgstr ""
#: libpq/auth.c:140
msgid "Kerberos 4 not implemented on this server"
msgstr ""
#: libpq/auth.c:201
#, c-format
msgid "Kerberos initialization returned error %d"
msgstr ""
#: libpq/auth.c:211
#, c-format
msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
msgstr ""
#: libpq/auth.c:224
#, c-format
msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\") returned error %d"
msgstr ""
#: libpq/auth.c:269
#, c-format
msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
msgstr ""
#: libpq/auth.c:294
#, c-format
msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
msgstr ""
#: libpq/auth.c:327
msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
msgstr ""
#: libpq/auth.c:366
#, c-format
msgid "Rejected host: authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Host rifiutato: autentica fallita per l'utente \"%s\""
#: libpq/auth.c:369
#, c-format
msgid "Kerberos4 authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Autenticazione Kerberos4 fallita per l'utente \"%s\""
#: libpq/auth.c:372
#, c-format
msgid "Kerberos5 authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Autenticazione Kerberos5 fallita per l'utente \"%s\""
#: libpq/auth.c:375
#, c-format
msgid "Trusted authentication failed for user \"%s\""
msgstr ""
#: libpq/auth.c:378
#, c-format
msgid "IDENT authentication failed for user \"%s\""
msgstr "autenticazione IDENT fallita per l'utente \"%s\""
#: libpq/auth.c:383
#, c-format
msgid "Password authentication failed for user \"%s\""
msgstr "autenticazione password fallita per l'utente \"%s\""
#: libpq/auth.c:387
#, c-format
msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
msgstr "autenticazione PAM fallita per l'utente \"%s\""
#: libpq/auth.c:391
#, c-format
msgid "Unknown auth method: authentication failed for user \"%s\""
msgstr "autenticazione con metodo sconosciuto fallita per l'utente \"%s\""
#: libpq/auth.c:420
msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
msgstr "file pg_hba.conf mancante o danneggiato"
#: libpq/auth.c:421
#, fuzzy
msgid "See server log for details."
msgstr "Guarda il registro di postmaster per i dettagli."
#: libpq/auth.c:447
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "manca una voce in pg_hba.conf per l'host \"%s\", utente \"%s\", database \"%s\", %s"
#: libpq/auth.c:449
msgid "SSL on"
msgstr "SSL attiva"
#: libpq/auth.c:449
msgid "SSL off"
msgstr "SSL non attiva"
#: libpq/auth.c:453
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr "manca una voce in pg_hba.conf per l'host \"%s\", utente \"%s\", database \"%s\""
#: libpq/auth.c:465
#, fuzzy
msgid "Kerberos 4 only supports IPv4 connections"
msgstr "kerberos 4 supporta solo connessione IPv4"
#: libpq/auth.c:498
#, c-format
msgid "could not enable credential reception: %m"
msgstr "impossibile abilitare la ricezione credenziali: %m"
#: libpq/auth.c:585
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "errore dal livello PAM sottostante: %s"
#: libpq/auth.c:590
#, c-format
msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
msgstr "conversazione PAM non supportata %d/%s"
#: libpq/auth.c:622
msgid "empty password returned by client"
msgstr "il cliente ha restituito una password vuota"
#: libpq/auth.c:682
#, fuzzy, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "Creazione autenticatore PAM fallita: %s"
#: libpq/auth.c:693
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fallita: %s"
#: libpq/auth.c:704
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fallita: %s"
#: libpq/auth.c:715
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate fallita: %s"
#: libpq/auth.c:726
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt fallita: %s"
#: libpq/auth.c:737
#, fuzzy, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "impossibile rilasciare l'autenticatore PAM: %s"
#: libpq/auth.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "era atteso il responso password, ricevuto msg di tipo %d"
#: libpq/auth.c:803
msgid "invalid password packet size"
msgstr "dimensione del pacchetto password errata"
#: libpq/auth.c:807
msgid "received password packet"
msgstr "pacchetto password ricevuto"
#: libpq/be-secure.c:274
#: libpq/be-secure.c:359
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %m"
msgstr "errore SSL SYSCALL: %m"
#: libpq/be-secure.c:279
#: libpq/be-secure.c:364
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected"
msgstr "errore SSL SYSCALL: rilevata file del file"
#: libpq/be-secure.c:287
#: libpq/be-secure.c:372
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "errore SSL: %s"
#: libpq/be-secure.c:296
#: libpq/be-secure.c:381
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code %d"
msgstr "codice di errore SSL %d non riconosciuto"
#: libpq/be-secure.c:327
#: libpq/be-secure.c:331
#: libpq/be-secure.c:341
msgid "SSL renegotiation failure"
msgstr "negoziazione SSL fallita"
#: libpq/be-secure.c:335
msgid "SSL failed to send renegotiation request"
msgstr "SSL non è riuscito a inviare la richiesta di autenticazione"
#: libpq/be-secure.c:634
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "impossibile creare il contesto SSL: %s"
#: libpq/be-secure.c:644
#, c-format
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
msgstr "impossibile caricare il file di certificato del server \"%s\": %s"
#: libpq/be-secure.c:651
#, c-format
msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
msgstr "impossibile accedere al file della chiave privata \"%s\": %m"
#: libpq/be-secure.c:667
#, c-format
msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
msgstr "permessi non sicuri riguardanti il file della chiave privata \"%s\""
#: libpq/be-secure.c:669
msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"."
msgstr "Il file deve essere di proprietà dell'utente database e non deve avere pemessi per \"gruppo\" o \"altro\"."
#: libpq/be-secure.c:674
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "impossibile caricare il fle della chiave privata \"%s\": %s"
#: libpq/be-secure.c:679
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "controllo della chiave privata fallito: %s"
#: libpq/be-secure.c:697
#, fuzzy, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "impossibile caricare il file del certificato radice \"%s\": %s"
#: libpq/be-secure.c:699
msgid "Will not verify client certificates."
msgstr "I certificati del client non saranno verificati."
#: libpq/be-secure.c:737
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "impossibile inizializzare la connessione SSL: %s"
#: libpq/be-secure.c:761
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL connection from \"%s\""
msgstr "connessione sicura da \"%s\""
#: libpq/crypt.c:62
msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
msgstr ""
#: libpq/hba.c:162
#, c-format
msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
msgstr ""
#: libpq/hba.c:328
#, c-format
msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
msgstr ""
#: libpq/hba.c:741
#, c-format
msgid "invalid IP address \"%s\" in pg_hba.conf file line %d: %s"
msgstr ""
#: libpq/hba.c:775
#, c-format
msgid "invalid IP mask \"%s\" in pg_hba.conf file line %d: %s"
msgstr ""
#: libpq/hba.c:789
#, c-format
msgid "IP address and mask do not match in pg_hba.conf file line %d"
msgstr ""
#: libpq/hba.c:847
#, c-format
msgid "invalid entry in pg_hba.conf file at line %d, token \"%s\""
msgstr ""
#: libpq/hba.c:852
#, c-format
msgid "missing field in pg_hba.conf file at end of line %d"
msgstr ""
#: guc-file.l:187
#: libpq/hba.c:1058
#, fuzzy, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "impossibile aprire il file di controllo \"%s\": %m"
#: libpq/hba.c:1119
#, c-format
msgid "invalid entry in pg_ident.conf file at line %d, token \"%s\""
msgstr ""
#: libpq/hba.c:1124
#, c-format
msgid "missing entry in pg_ident.conf file at end of line %d"
msgstr ""
#: libpq/hba.c:1155
msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
msgstr ""
#: libpq/hba.c:1213
#, fuzzy, c-format
msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
msgstr "impossibile aprire il file di controllo \"%s\": %m"
#: libpq/hba.c:1392
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "impossibile creare il socket per la connessione Ident: %m"
#: libpq/hba.c:1408
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr ""
#: libpq/hba.c:1420
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr ""
#: libpq/hba.c:1440
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr ""
#: libpq/hba.c:1455
#, c-format
msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr ""
#: libpq/hba.c:1465
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr ""
#: libpq/hba.c:1500
#: libpq/hba.c:1531
#: libpq/hba.c:1599
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "impossibile recupeare le credenziali del peer: %m"
#: libpq/hba.c:1509
#: libpq/hba.c:1540
#: libpq/hba.c:1610
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist"
msgstr "l'utente locale con ID %d non esiste"
#: libpq/hba.c:1622
msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
msgstr ""
#: libpq/hba.c:1665
#, c-format
msgid "IDENT code identifies remote user as \"%s\""
msgstr ""
#: libpq/pqcomm.c:248
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
msgstr ""
#: libpq/pqcomm.c:252
#, c-format
msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
msgstr ""
#: libpq/pqcomm.c:286
msgid "IPv4"
msgstr ""
#: libpq/pqcomm.c:290
msgid "IPv6"
msgstr ""
#: libpq/pqcomm.c:295
msgid "Unix"
msgstr ""
#: libpq/pqcomm.c:300
#, c-format
msgid "unrecognized address family %d"
msgstr ""
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
#: libpq/pqcomm.c:311
#, c-format
msgid "could not create %s socket: %m"
msgstr ""
#: libpq/pqcomm.c:323
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
msgstr ""
#: libpq/pqcomm.c:337
#, c-format
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
msgstr ""
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
#: libpq/pqcomm.c:356
#, c-format
msgid "could not bind %s socket: %m"
msgstr ""
#: libpq/pqcomm.c:359
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
msgstr ""
#: libpq/pqcomm.c:362
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
msgstr ""
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
#: libpq/pqcomm.c:396
#, c-format
msgid "could not listen on %s socket: %m"
msgstr ""
#: libpq/pqcomm.c:486
#, fuzzy, c-format
msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
msgstr "impossibile crfeare file di controllo \"%s\": %m"
#: libpq/pqcomm.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
msgstr "impossibile crfeare file di controllo \"%s\": %m"
#: libpq/pqcomm.c:527
#, c-format
msgid "could not accept new connection: %m"
msgstr ""
#: libpq/pqcomm.c:679
#, c-format
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr ""
#: libpq/pqcomm.c:842
msgid "unexpected EOF within message length word"
msgstr ""
#: libpq/pqcomm.c:854
msgid "invalid message length"
msgstr ""
#: libpq/pqcomm.c:868
msgid "incomplete message from client"
msgstr ""
#: libpq/pqcomm.c:947
#, c-format
msgid "could not send data to client: %m"
msgstr ""
#: libpq/pqformat.c:443
msgid "no data left in message"
msgstr ""
#: libpq/pqformat.c:591
#: libpq/pqformat.c:609
#: libpq/pqformat.c:630
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1258
#: utils/adt/rowtypes.c:523
msgid "insufficient data left in message"
msgstr ""
#: libpq/pqformat.c:671
msgid "invalid string in message"
msgstr ""
#: libpq/pqformat.c:687
msgid "invalid message format"
msgstr ""
#: main/main.c:94
#, c-format
msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
msgstr ""
#: main/main.c:112
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr ""
#: main/main.c:215
msgid ""
"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
"possible system security compromise. See the documentation for\n"
"more information on how to properly start the server.\n"
msgstr ""
#: main/main.c:234
#, c-format
msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
msgstr ""
#: main/main.c:241
msgid ""
"execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not permitted.\n"
"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
"possible system security compromise. See the documentation for\n"
"more information on how to properly start the server.\n"
msgstr ""
#: main/main.c:301
#, c-format
msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
msgstr ""
#: main/main.c:314
#, c-format
msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
msgstr ""
#: nodes/params.c:114
#, c-format
msgid "no value found for parameter \"%s\""
msgstr ""
#: nodes/params.c:119
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr ""
#: optimizer/path/allpaths.c:224
#, fuzzy
msgid "SELECT FOR UPDATE is not supported for inheritance queries"
msgstr "SELECT FOR UPDATE non è consentito con la clausola DISTINCT"
#: optimizer/plan/initsplan.c:282
#: optimizer/prep/prepjointree.c:366
msgid "UNION JOIN is not implemented"
msgstr ""
#: optimizer/plan/initsplan.c:339
msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to the nullable side of an outer join"
msgstr ""
#: optimizer/plan/initsplan.c:743
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s"
msgstr ""
#: optimizer/plan/initsplan.c:756
#, c-format
msgid "equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't"
msgstr ""
#: optimizer/plan/planner.c:625
#: parser/analyze.c:1933
#: parser/analyze.c:2099
#: parser/analyze.c:2710
msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr ""
#: optimizer/plan/planner.c:682
#, fuzzy
msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed in subqueries"
msgstr "SELECT FOR UPDATE non è consentito con AGGREGATE"
#: optimizer/util/clauses.c:2295
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr ""
#: parser/parse_clause.c:363
#, c-format
msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
msgstr ""
#: gram.y:5172
#: parser/parse_clause.c:423
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr ""
#: parser/parse_clause.c:446
msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO"
msgstr ""
#: parser/parse_clause.c:468
msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level"
msgstr ""
#: parser/parse_clause.c:523
msgid "function expression in FROM may not refer to other relations of same query level"
msgstr ""
#: parser/parse_clause.c:535
msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
msgstr ""
#: parser/parse_clause.c:755
#, c-format
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
msgstr ""
#: parser/parse_clause.c:770
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
msgstr ""
#: parser/parse_clause.c:779
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
msgstr ""
#: parser/parse_clause.c:793
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
msgstr ""
#: parser/parse_clause.c:802
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
msgstr ""
#: parser/parse_clause.c:854
#, c-format
msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
msgstr ""
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
#: parser/parse_clause.c:1047
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain variables"
msgstr ""
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
#: parser/parse_clause.c:1055
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain aggregates"
msgstr ""
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
#: parser/parse_clause.c:1063
#, fuzzy, c-format
msgid "argument of %s must not contain subqueries"
msgstr "l'argomento di %s non deve restituire un set"
#: parser/parse_clause.c:1175
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
msgstr ""
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
#: parser/parse_clause.c:1197
#, c-format
msgid "non-integer constant in %s"
msgstr ""
# translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
#: parser/parse_clause.c:1214
#, c-format
msgid "%s position %d is not in select list"
msgstr ""
#: parser/parse_clause.c:1407
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr ""
#: parser/parse_clause.c:1447
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr ""
#: parser/analyze.c:446
msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
msgstr ""
#: parser/analyze.c:583
msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO"
msgstr ""
#: parser/analyze.c:671
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
msgstr ""
#: parser/analyze.c:692
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
msgstr ""
#: parser/analyze.c:865
#, c-format
msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
msgstr ""
#: parser/analyze.c:948
#: parser/analyze.c:958
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr ""
#: parser/analyze.c:968
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr ""
#: parser/analyze.c:1311
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr ""
#: parser/analyze.c:1316
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr ""
#: parser/analyze.c:1499
msgid "index expression may not return a set"
msgstr ""
#: parser/analyze.c:1591
msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations"
msgstr ""
#: parser/analyze.c:1597
msgid "rule WHERE condition may not contain aggregate functions"
msgstr ""
#: parser/analyze.c:1668
msgid "rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
msgstr ""
#: parser/analyze.c:1687
#: parser/analyze.c:1759
#: rewrite/rewriteHandler.c:177
#: rewrite/rewriteManip.c:749
#: rewrite/rewriteManip.c:805
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr ""
#: parser/analyze.c:1705
msgid "ON SELECT rule may not use OLD"
msgstr ""
#: parser/analyze.c:1709
msgid "ON SELECT rule may not use NEW"
msgstr ""
#: parser/analyze.c:1718
msgid "ON INSERT rule may not use OLD"
msgstr ""
#: parser/analyze.c:1724
msgid "ON DELETE rule may not use NEW"
msgstr ""
#: parser/analyze.c:2056
msgid "ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result columns"
msgstr ""
#: parser/analyze.c:2094
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr ""
#: parser/analyze.c:2155
msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of same query level"
msgstr ""
#: parser/analyze.c:2210
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr ""
#: parser/analyze.c:2282
msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
msgstr ""
#: parser/analyze.c:2569
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
msgstr "impossibile specificare sia SCROLL che NO SCROLL"
#: parser/analyze.c:2656
#, c-format
msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
msgstr "numero errato di parametri per l'istruzione preparata \"%s\""
#: parser/analyze.c:2658
#, c-format
msgid "Expected %d parameters but got %d."
msgstr "Erano attesi %d parametri ma ottenuti %d."
#: parser/analyze.c:2673
#, fuzzy
msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
msgstr "non è possibile usare aggregati nei parameti di EXECUTE"
#: parser/analyze.c:2677
#, fuzzy
msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
msgstr "non è possibile usare aggregati nei parameti di EXECUTE"
#: parser/analyze.c:2689
#, c-format
msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
msgstr "il parametro %d del tipo %s non può essere forzato al previsto tipo %s "
#: parser/analyze.c:2714
msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "SELECT FOR UPDATE non è consentito con la clausola DISTINCT"
#: parser/analyze.c:2718
msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "SELECT FOR UPDATE non è consentito con la clausola GROUP BY"
#: parser/analyze.c:2722
#, fuzzy
msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with aggregate functions"
msgstr "SELECT FOR UPDATE non è consentito con la clausola DISTINCT"
#: parser/analyze.c:2804
msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a join"
msgstr ""
#: parser/analyze.c:2809
#, fuzzy
msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to NEW or OLD"
msgstr "SELECT FOR UPDATE non è consentito con AGGREGATE"
#: parser/analyze.c:2814
#, fuzzy
msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a function"
msgstr "SELECT FOR UPDATE non è consentito con la clausola DISTINCT"
#: parser/analyze.c:2827
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE clause not found in FROM clause"
msgstr "relazione \"%s\" della clausola FOR UPDATE non trovata nella clausola FROM"
#: parser/analyze.c:2874
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "clausola DEFERRABLE malposizionata"
#: parser/analyze.c:2878
#: parser/analyze.c:2891
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "clausola DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiple non consentite"
#: parser/analyze.c:2887
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "clausola NOT DEFERRABLE malposizionata"
#: gram.y:2369
#: gram.y:2384
#: parser/analyze.c:2898
#: parser/analyze.c:2922
#, fuzzy
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "la condizione INITIALLY DEFERRED deve essere DEFERRABLE"
#: parser/analyze.c:2905
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "clausola INITIALLY DEFERRED mal posizionata"
#: parser/analyze.c:2909
#: parser/analyze.c:2933
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "clausole INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiple non sono consentite"
#: parser/analyze.c:2929
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "clausola INITIALLY IMMEDIATE mal posizionata"
#: parser/analyze.c:2982
#, c-format
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "CREATE specifica uno shcema (%s) differente da quello in creazione (%s)"
#: parser/analyze.c:3136
#: parser/parse_coerce.c:221
#: parser/parse_expr.c:116
#: parser/parse_expr.c:122
#, c-format
msgid "there is no parameter $%d"
msgstr "parametro $%d non presente"
#: parser/analyze.c:3141
#: tcop/postgres.c:1194
#, fuzzy, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "impossibile determinare il tipo di dato del parametro $%d"
#: parser/parse_agg.c:120
msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
msgstr "gli aggregati non sono permessi nella clausola WHERE"
#: parser/parse_agg.c:124
msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
msgstr "gli aggregati non sono consentiti nelle condizioni JOIN"
#: parser/parse_agg.c:143
msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
msgstr "gli aggregati non sono consentiti nella clausola GROUP BY"
#: parser/parse_agg.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
msgstr "l'attributo \"%s.%s\" deve raggrouppato o usato in un aggregato"
#: parser/parse_agg.c:321
#, fuzzy, c-format
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr "sotto-select usa un attributo \"%s.%s\" non raggruppato da una query esterna"
#: parser/parse_relation.c:174
#: parser/parse_relation.c:189
#, c-format
msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr ""
#: parser/parse_relation.c:249
#: parser/parse_relation.c:264
#, c-format
msgid "table reference %u is ambiguous"
msgstr ""
#: parser/parse_relation.c:356
#: parser/parse_relation.c:368
#, c-format
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr ""
#: parser/parse_relation.c:510
#: parser/parse_relation.c:609
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr ""
#: parser/parse_relation.c:726
#: parser/parse_relation.c:925
#, c-format
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr ""
#: parser/parse_relation.c:997
#, fuzzy
msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
msgstr "la descrizione della tupla per una funzione che restituisce record non è determinabile"
#: parser/parse_relation.c:1008
#, fuzzy
msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
msgstr "la descrizione della tupla per una funzione che restituisce record non è determinabile"
#: parser/parse_relation.c:1052
#, c-format
msgid "too many column aliases specified for function %s"
msgstr ""
#: parser/parse_relation.c:1076
#, c-format
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type"
msgstr ""
#: parser/parse_relation.c:1394
#: parser/parse_relation.c:1730
msgid "function in FROM has unsupported return type"
msgstr ""
#: parser/parse_relation.c:2009
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
msgstr ""
#: parser/parse_relation.c:2014
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr ""
#: parser/parse_relation.c:2033
#, c-format
msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
msgstr ""
#: parser/parse_relation.c:2038
#, c-format
msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr ""
#: parser/parse_coerce.c:237
#, c-format
msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
msgstr "dedotta incosistenza di tipo per il parametro $%d"
#: parser/parse_coerce.c:676
#: parser/parse_coerce.c:703
#: parser/parse_coerce.c:719
#: parser/parse_coerce.c:733
#: parser/parse_expr.c:1654
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr ""
#: parser/parse_coerce.c:706
msgid "Input has too few columns."
msgstr ""
#: parser/parse_coerce.c:722
#, c-format
msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
msgstr ""
#: parser/parse_coerce.c:736
msgid "Input has too many columns."
msgstr ""
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
#: parser/parse_coerce.c:770
#, c-format
msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
msgstr "l'argomento di %s deve essere booleano, non di tipo %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
#: parser/parse_coerce.c:778
#: parser/parse_coerce.c:817
#, c-format
msgid "argument of %s must not return a set"
msgstr "l'argomento di %s non deve restituire un set"
# translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
#: parser/parse_coerce.c:809
#, c-format
msgid "argument of %s must be type integer, not type %s"
msgstr "l'argomento di %s deve essere di tipo intero, non di tipo %s"
#: parser/parse_coerce.c:871
#, c-format
msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
msgstr ""
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
#: parser/parse_coerce.c:933
#, c-format
msgid "%s could not convert type %s to %s"
msgstr ""
#: parser/parse_coerce.c:1109
msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
msgstr ""
#: parser/parse_coerce.c:1126
msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
msgstr ""
#: parser/parse_coerce.c:1155
#: parser/parse_coerce.c:1267
#: parser/parse_coerce.c:1294
#, c-format
msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
msgstr ""
#: parser/parse_coerce.c:1172
msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
msgstr ""
#: parser/parse_coerce.c:1183
msgid "could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown\""
msgstr ""
#: parser/parse_coerce.c:1208
#: parser/parse_coerce.c:1225
#: parser/parse_coerce.c:1279
#: parser/parse_expr.c:794
#: parser/parse_expr.c:1350
#: parser/parse_expr.c:1389
#: parser/parse_oper.c:920
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "impossibile trovare il tipo di array per il tipo di dati %s"
#: parser/parse_expr.c:361
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
msgstr ""
#: parser/parse_expr.c:486
msgid "subquery must return a column"
msgstr ""
#: parser/parse_expr.c:492
msgid "subquery must return only one column"
msgstr ""
#: parser/parse_expr.c:549
#, c-format
msgid "row comparison cannot use operator %s"
msgstr ""
#: parser/parse_expr.c:576
msgid "subquery has too many columns"
msgstr ""
#: parser/parse_expr.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid "operator %s must return type boolean, not type %s"
msgstr "l'argomento di %s deve essere booleano, non di tipo %s"
#: parser/parse_expr.c:597
#: parser/parse_expr.c:604
msgid "The operator of a quantified predicate subquery must return type boolean."
msgstr ""
#: parser/parse_expr.c:602
#, c-format
msgid "operator %s must not return a set"
msgstr ""
#: parser/parse_expr.c:614
msgid "subquery has too few columns"
msgstr ""
#: parser/parse_expr.c:1688
#: parser/parse_expr.c:1767
msgid "unequal number of entries in row expression"
msgstr ""
#: parser/parse_expr.c:1709
#, c-format
msgid "operator %s is not supported for row expressions"
msgstr ""
#: parser/parse_expr.c:1804
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr ""
#: parser/parse_func.c:88
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
msgstr "impossibile passare più di %d parametri ad una funzione"
#: parser/parse_func.c:165
#, c-format
msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr ""
#: parser/parse_func.c:171
#, c-format
msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr ""
#: parser/parse_func.c:195
#, c-format
msgid "function %s is not unique"
msgstr ""
#: parser/parse_func.c:198
msgid "Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit type casts."
msgstr ""
#: parser/parse_func.c:206
msgid "No function matches the given name and argument types. You may need to add explicit type casts."
msgstr ""
#: parser/parse_func.c:255
msgid "aggregates may not return sets"
msgstr ""
#: parser/parse_func.c:1208
#, fuzzy, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "la relazione \"%s.%s\" non esiste"
#: parser/parse_func.c:1219
#: parser/parse_target.c:497
#, c-format
msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
msgstr ""
#: parser/parse_func.c:1224
#, c-format
msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
msgstr ""
#: parser/parse_func.c:1229
#, c-format
msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
msgstr ""
#: parser/parse_func.c:1301
#, c-format
msgid "aggregate %s(*) does not exist"
msgstr ""
#: parser/parse_func.c:1306
#, c-format
msgid "aggregate %s(%s) does not exist"
msgstr ""
#: parser/parse_func.c:1327
#, c-format
msgid "function %s(%s) is not an aggregate"
msgstr ""
#: parser/parse_node.c:95
#, c-format
msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
msgstr ""
#: parser/parse_node.c:198
#: parser/parse_node.c:221
msgid "array subscript must have type integer"
msgstr ""
#: parser/parse_node.c:243
#, c-format
msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
msgstr ""
#: parser/parse_oper.c:84
#: parser/parse_oper.c:785
#: utils/adt/regproc.c:467
#: utils/adt/regproc.c:487
#: utils/adt/regproc.c:665
#, c-format
msgid "operator does not exist: %s"
msgstr ""
#: parser/parse_oper.c:185
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2562
#: utils/adt/ri_triggers.c:3629
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr ""
#: parser/parse_oper.c:249
#: parser/parse_oper.c:314
#, c-format
msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
msgstr ""
#: parser/parse_oper.c:251
#: parser/parse_oper.c:316
msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
msgstr ""
#: parser/parse_oper.c:584
#, c-format
msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
msgstr ""
#: parser/parse_oper.c:778
#, c-format
msgid "operator is not unique: %s"
msgstr ""
#: parser/parse_oper.c:780
msgid "Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit type casts."
msgstr ""
#: parser/parse_oper.c:787
msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You may need to add explicit type casts."
msgstr ""
#: parser/parse_oper.c:877
msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
msgstr ""
#: parser/parse_oper.c:906
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
msgstr ""
#: parser/parse_oper.c:910
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
msgstr ""
#: parser/parse_target.c:269
#: parser/parse_target.c:502
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr ""
#: parser/parse_target.c:293
msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
msgstr ""
#: parser/parse_target.c:297
#, fuzzy
msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
msgstr "impossibile usare una sotto-select nella clausola DEFAULT"
#: parser/parse_target.c:358
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr ""
#: parser/parse_target.c:490
#, c-format
msgid "cannot assign to a column of type %s because it is not a composite type"
msgstr ""
#: parser/parse_target.c:566
#, fuzzy, c-format
msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "la colonna \"%s\" è di tipo %s ma l'espressione predefinita è di tipo %s"
#: parser/parse_target.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "la colonna \"%s\" è di tipo %s ma l'espressione predefinita è di tipo %s"
#: parser/parse_target.c:804
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
msgstr ""
#: parser/parse_type.c:62
#, c-format
msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
msgstr ""
#: parser/parse_type.c:83
#, c-format
msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
msgstr ""
#: parser/parse_type.c:103
#, c-format
msgid "type reference %s converted to %s"
msgstr ""
#: parser/parse_type.c:206
#: parser/parse_type.c:237
#: utils/cache/typcache.c:155
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr ""
#: parser/parse_type.c:372
#: parser/parse_type.c:467
#, c-format
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr ""
#: scan.l:312
msgid "unterminated /* comment"
msgstr ""
#: scan.l:339
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr ""
#: scan.l:358
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr ""
#: scan.l:407
msgid "unterminated quoted string"
msgstr ""
#: scan.l:441
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr ""
#: scan.l:453
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr ""
#: scan.l:466
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr ""
#. translator: %s is typically "syntax error"
#: scan.l:621
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr ""
#. translator: first %s is typically "syntax error"
#: scan.l:629
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr ""
#: parser/scansup.c:182
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
msgstr ""
#: y.tab.c:9590
msgid "syntax error: cannot back up"
msgstr ""
#: gram.y:990
#: gram.y:1016
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr ""
#: gram.y:1001
#: gram.y:5497
#: gram.y:7560
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
msgstr ""
#: gram.y:1007
#: gram.y:5503
#: gram.y:7566
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr ""
#: gram.y:1887
#: utils/adt/ri_triggers.c:301
#: utils/adt/ri_triggers.c:363
#: utils/adt/ri_triggers.c:542
#: utils/adt/ri_triggers.c:781
#: utils/adt/ri_triggers.c:972
#: utils/adt/ri_triggers.c:1133
#: utils/adt/ri_triggers.c:1317
#: utils/adt/ri_triggers.c:1486
#: utils/adt/ri_triggers.c:1667
#: utils/adt/ri_triggers.c:1837
#: utils/adt/ri_triggers.c:2055
#: utils/adt/ri_triggers.c:2235
#: utils/adt/ri_triggers.c:2440
#: utils/adt/ri_triggers.c:2536
#: utils/adt/ri_triggers.c:2659
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr ""
#: gram.y:1977
msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO"
msgstr ""
#: gram.y:2436
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr ""
#: gram.y:2452
msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
msgstr ""
#: gram.y:3334
msgid "CREATE FUNCTION / OUT parameters are not implemented"
msgstr ""
#: gram.y:3341
msgid "CREATE FUNCTION / INOUT parameters are not implemented"
msgstr ""
#: gram.y:3502
#: utils/adt/regproc.c:639
msgid "missing argument"
msgstr ""
#: gram.y:3503
#: utils/adt/regproc.c:640
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr ""
#: gram.y:4551
msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
msgstr ""
#: gram.y:5022
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr ""
#: gram.y:5023
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr ""
#: gram.y:5173
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr ""
#: gram.y:5600
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr ""
#: gram.y:5608
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr ""
#: gram.y:5622
#: gram.y:5637
#, c-format
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
msgstr ""
#: gram.y:5627
#, c-format
msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
msgstr ""
#: gram.y:5655
#: gram.y:5670
#, c-format
msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d"
msgstr ""
#: gram.y:5660
#, c-format
msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d"
msgstr ""
#: gram.y:5720
#: gram.y:5798
#, c-format
msgid "length for type %s must be at least 1"
msgstr ""
#: gram.y:5725
#: gram.y:5803
#, c-format
msgid "length for type %s cannot exceed %d"
msgstr ""
#: gram.y:5876
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
msgstr ""
#: gram.y:5882
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr ""
#: gram.y:5917
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
msgstr ""
#: gram.y:5923
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr ""
#: gram.y:6377
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr ""
#: gram.y:6612
#, c-format
msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative"
msgstr ""
#: gram.y:6618
#, c-format
msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr ""
#: gram.y:6666
#, c-format
msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
msgstr ""
#: gram.y:6672
#, c-format
msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr ""
#: gram.y:6719
#, c-format
msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative"
msgstr ""
#: gram.y:6725
#, c-format
msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr ""
#: gram.y:6773
#, c-format
msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
msgstr ""
#: gram.y:6779
#, c-format
msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr ""
#: gram.y:8007
msgid "OLD used in query that is not in a rule"
msgstr ""
#: gram.y:8016
msgid "NEW used in query that is not in a rule"
msgstr ""
#: y.tab.c:19190
msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
msgstr ""
#: gram.y:8241
#: gram.y:8243
#: y.tab.c:19194
msgid "syntax error"
msgstr ""
#: y.tab.c:19308
msgid "parser stack overflow"
msgstr ""
#: gram.y:8215
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "numero errato di parametri a sinistra dell'espressione OVERLAPS"
#: gram.y:8221
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "numero errato di parametri all destra dell'espressione OVERLAPS"
#: gram.y:8300
#, fuzzy
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "clausola DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiple non consentite"
#: gram.y:8308
#, fuzzy
msgid "multiple FOR UPDATE clauses not allowed"
msgstr "clausola DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiple non consentite"
#: gram.y:8316
#, fuzzy
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "clausola DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiple non consentite"
#: gram.y:8324
#, fuzzy
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "clausole INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiple non sono consentite"
#: port/win32/security.c:39
#, c-format
msgid "failed to open process token: %d\n"
msgstr ""
#: port/win32/security.c:46
msgid "failed to get token information - got zero size!\n"
msgstr ""
#: port/win32/security.c:52
#: port/win32/security.c:69
#, c-format
msgid "failed to get token information: %d\n"
msgstr ""
#: port/win32/security.c:60
#, c-format
msgid "failed to allocate %i bytes for token information!\n"
msgstr ""
#: port/win32/security.c:80
#, c-format
msgid "failed to get SID for Administrators group: %d\n"
msgstr ""
#: port/win32/security.c:89
#, c-format
msgid "failed to get SID for PowerUsers group: %d\n"
msgstr ""
#: port/win32/signal.c:227
#, c-format
msgid "failed to create signal listener pipe: %d. Retrying.\n"
msgstr ""
#: port/win32/signal.c:239
#, c-format
msgid "failed to create signal dispatch thread: %d\n"
msgstr "impossibile creare il thread per il dispaccio dei segnali: %d\n"
#: port/pg_shmem.c:94
#: port/sysv_shmem.c:94
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgstr ""
#: port/pg_shmem.c:95
#: port/sysv_shmem.c:95
#, c-format
msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%u, 0%o)."
msgstr ""
#: port/pg_shmem.c:99
#: port/sysv_shmem.c:99
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
"If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
msgstr ""
#: port/pg_shmem.c:112
#: port/sysv_shmem.c:112
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
msgstr ""
#: port/pg_shmem.c:121
#: port/sysv_shmem.c:121
#, c-format
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %u bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
msgstr ""
#: port/pg_sema.c:117
#: port/sysv_sema.c:117
#, c-format
msgid "could not create semaphores: %m"
msgstr ""
#: port/pg_sema.c:118
#: port/sysv_sema.c:118
#, c-format
msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
msgstr ""
#: port/pg_sema.c:122
#: port/sysv_sema.c:122
#, c-format
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL."
msgstr ""
#: port/pg_sema.c:151
#: port/sysv_sema.c:151
#, c-format
msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details."
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:390
#, c-format
msgid "%s: assert checking is not compiled in\n"
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:515
#: postmaster/postmaster.c:528
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:526
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argomento non valido: \"%s\"\n"
#: postmaster/postmaster.c:550
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
"This should be specified as \"pgdata\" in %s%s.\n"
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:582
#, c-format
msgid "%s could not write to external pid file %s\n"
msgstr "%s non può scrivere sul file pid esterno %s\n"
#: postmaster/postmaster.c:603
#, c-format
msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n"
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:609
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:618
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:652
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:719
msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:738
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:767
#, fuzzy
msgid "could not create Unix-domain socket"
msgstr "impossibile creare un inidce univoco"
#: postmaster/postmaster.c:775
msgid "no socket created for listening"
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:963
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:968
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:983
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:985
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:996
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
"but could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:1041
#, c-format
msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:1063
#, c-format
msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
msgstr "%s: impossibile dissociarsi dal controllo TY: %s\n"
#: postmaster/postmaster.c:1086
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL server.\n"
"\n"
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:1087
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPTION]...\n"
"\n"
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:1088
#: tcop/postgres.c:2115
msgid "Options:\n"
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:1090
#: tcop/postgres.c:2117
msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:1092
#: tcop/postgres.c:2119
msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:1093
#: tcop/postgres.c:2120
msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:1094
msgid " -d 1-5 debugging level\n"
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:1095
#: tcop/postgres.c:2122
msgid " -D DATADIR database directory\n"
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:1096
#: tcop/postgres.c:2125
msgid " -F turn fsync off\n"
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:1097
msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:1098
msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:1099
msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:1101
msgid " -l enable SSL connections\n"
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:1103
msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:1104
msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process\n"
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:1105
msgid " -p PORT port number to listen on\n"
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:1106
msgid " -S silent mode (start in background without logging output)\n"
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:1107
#: tcop/postgres.c:2132
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:1108
#: tcop/postgres.c:2133
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:1110
#: tcop/postgres.c:2134
msgid ""
"\n"
"Developer options:\n"
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:1111
msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:1112
msgid " -s send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:1114
msgid ""
"\n"
"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
"the configuration file.\n"
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:1176
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:1327
#: postmaster/postmaster.c:1358
msgid "incomplete startup packet"
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:1339
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:1391
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:1420
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:1484
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:1513
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:1566
msgid "the database system is starting up"
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:1571
msgid "the database system is shutting down"
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:1576
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:1581
#: storage/ipc/sinval.c:105
#: storage/lmgr/proc.c:231
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:1808
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:1860
msgid "received smart shutdown request"
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:1896
msgid "received fast shutdown request"
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:1903
msgid "aborting any active transactions"
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:1941
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:2014
msgid "startup process"
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:2017
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:2080
msgid "background writer process"
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:2093
msgid "archiver process"
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:2110
msgid "statistics collector process"
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:2124
msgid "system logger process"
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:2145
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:2191
#: postmaster/postmaster.c:2201
msgid "server process"
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:2246
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:2343
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:2352
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:2361
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d"
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:2486
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:2525
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:2667
#, c-format
msgid "getnameinfo_all() failed: %s"
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:2676
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:2748
#, c-format
msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:2924
#, fuzzy, c-format
msgid "could not exec backend process \"%s\": %m"
msgstr "impossibile crfeare file di controllo \"%s\": %m"
#: postmaster/postmaster.c:3321
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:3325
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:3329
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:3513
#, fuzzy, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %m"
msgstr "impossibile crfeare file di controllo \"%s\": %m"
#: postmaster/postmaster.c:3827
#, c-format
msgid "ERROR: failed to wait on child process handle: %d\n"
msgstr ""
#: postmaster/bgwriter.c:336
#, c-format
msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
msgstr ""
#: postmaster/bgwriter.c:338
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
msgstr ""
#: postmaster/bgwriter.c:490
msgid "insufficient shared memory for bgwriter"
msgstr ""
#: postmaster/bgwriter.c:555
msgid "checkpoint request failed"
msgstr "richiesta checkpoint fallita"
#: postmaster/bgwriter.c:556
#, fuzzy
msgid "Consult the postmaster log for details."
msgstr "Guarda il registro di postmaster per i dettagli."
#: postmaster/pgarch.c:164
#, c-format
msgid "could not fork archiver: %m"
msgstr ""
#: postmaster/pgarch.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived"
msgstr "file registro transazioni reciclato \"%s\" "
#: postmaster/pgarch.c:475
#, c-format
msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d"
msgstr ""
#: postmaster/pgarch.c:480
#, fuzzy, c-format
msgid "archived transaction log file \"%s\""
msgstr "archiviazione del file registro transazioni \"%s\""
#: postmaster/pgarch.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "impossibile accedere alla directory \"%s\": %m"
#: postmaster/pgarch.c:565
#, fuzzy, c-format
msgid "could not read archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "impossibile accedere alla directory \"%s\": %m"
#: postmaster/pgstat.c:257
#, c-format
msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
msgstr ""
#: postmaster/pgstat.c:285
#, c-format
msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
msgstr "impossibile creare il socket per il raccoglitore statistiche: %m"
#: postmaster/pgstat.c:297
#, c-format
msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
msgstr ""
#: postmaster/pgstat.c:308
#, c-format
msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
msgstr ""
#: postmaster/pgstat.c:324
#, c-format
msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
msgstr ""
#: postmaster/pgstat.c:341
#, c-format
msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr ""
#: postmaster/pgstat.c:366
#: postmaster/pgstat.c:1610
#, c-format
msgid "select() failed in statistics collector: %m"
msgstr ""
#: postmaster/pgstat.c:381
msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
msgstr ""
#: postmaster/pgstat.c:393
#, c-format
msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr ""
#: postmaster/pgstat.c:403
msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
msgstr ""
#: postmaster/pgstat.c:418
msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
msgstr ""
#: postmaster/pgstat.c:432
#, c-format
msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
msgstr ""
#: postmaster/pgstat.c:571
msgid "statistics collector startup skipped"
msgstr ""
#: postmaster/pgstat.c:605
#, c-format
msgid "could not fork statistics buffer: %m"
msgstr ""
#: postmaster/pgstat.c:963
msgid "must be superuser to reset statistics counters"
msgstr ""
#: postmaster/pgstat.c:1411
#, c-format
msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m"
msgstr ""
#: postmaster/pgstat.c:1424
#, c-format
msgid "could not fork statistics collector: %m"
msgstr ""
#: postmaster/pgstat.c:1537
#: postmaster/pgstat.c:1550
#: postmaster/pgstat.c:1833
#: postmaster/pgstat.c:2099
#: postmaster/pgstat.c:2131
#: postmaster/pgstat.c:2185
#: postmaster/pgstat.c:2446
#: postmaster/pgstat.c:2519
#: postmaster/pgstat.c:2565
#: postmaster/pgstat.c:2616
#: postmaster/pgstat.c:2866
#: postmaster/pgstat.c:3048
msgid "out of memory in statistics collector --- abort"
msgstr ""
#: postmaster/pgstat.c:1652
#, c-format
msgid "could not read from statistics collector pipe: %m"
msgstr "impossibile leggere dalla coda del raccoglitore statistiche: %m"
#: postmaster/pgstat.c:1674
msgid "invalid statistics message length"
msgstr ""
#: postmaster/pgstat.c:1821
#, c-format
msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m"
msgstr ""
#: postmaster/pgstat.c:1861
msgid "statistics buffer is full"
msgstr ""
#: postmaster/pgstat.c:1892
#, c-format
msgid "select() failed in statistics buffer: %m"
msgstr ""
#: postmaster/pgstat.c:1908
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "impossibile leggere il messaggio delle statistiche: %m"
#: postmaster/pgstat.c:1973
#, c-format
msgid "could not write to statistics collector pipe: %m"
msgstr "impossibile scrivere sulla coda del raccoglitore statistiche: %m"
#: postmaster/pgstat.c:2039
#, c-format
msgid "invalid server process ID %d"
msgstr ""
#: postmaster/pgstat.c:2234
#, fuzzy, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "impossibile aprire il file di controllo \"%s\": %m"
#: postmaster/pgstat.c:2261
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr ""
#: postmaster/pgstat.c:2298
#, c-format
msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort"
msgstr ""
#: postmaster/pgstat.c:2347
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "impossibile chiudere il file temporaneo statistiche \"%s\": %m"
#: postmaster/pgstat.c:2356
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "impossibile rinominare il file temporaneo delle statistiche \"%s\" in \"%s\": %m"
#: postmaster/pgstat.c:2378
msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr ""
#: postmaster/pgstat.c:2501
#: postmaster/pgstat.c:2533
#: postmaster/pgstat.c:2596
#: postmaster/pgstat.c:2629
#: postmaster/pgstat.c:2650
#: postmaster/pgstat.c:2696
#: postmaster/pgstat.c:2729
msgid "corrupted pgstat.stat file"
msgstr ""
#: postmaster/syslogger.c:315
#, c-format
msgid "select() failed in logger process: %m"
msgstr ""
#: postmaster/syslogger.c:327
#: postmaster/syslogger.c:732
#, c-format
msgid "could not read from logger pipe: %m"
msgstr "impossibile leggere dalla coda registrazioni: %m"
#: postmaster/syslogger.c:359
#, fuzzy
msgid "logger shutting down"
msgstr "arresto in corso"
#: postmaster/syslogger.c:403
#: postmaster/syslogger.c:417
#, c-format
msgid "could not create pipe for syslogging: %m"
msgstr "impossibile creare la coda per syslogging: %m"
#: postmaster/syslogger.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "could not create logfile \"%s\": %m"
msgstr "impossibile crfeare file di controllo \"%s\": %m"
#: postmaster/syslogger.c:475
#, c-format
msgid "could not fork system logger: %m"
msgstr ""
#: postmaster/syslogger.c:507
#, c-format
msgid "could not redirect stdout: %m"
msgstr "impossibile redirigere verso stdout: %m"
#: postmaster/syslogger.c:512
#: postmaster/syslogger.c:525
#, c-format
msgid "could not redirect stderr: %m"
msgstr "impossibile redirigere stden: %m"
#: postmaster/syslogger.c:701
#, c-format
msgid "could not write to logfile: %m"
msgstr "impossibile scrivere sul file registro: %m"
#: postmaster/syslogger.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "could not open new logfile \"%s\": %m"
msgstr "impossibile aprire il file di controllo \"%s\": %m"
#: postmaster/syslogger.c:787
msgid "disabling auto rotation (use SIGHUP to reenable)"
msgstr ""
#: rewrite/rewriteDefine.c:104
#: rewrite/rewriteDefine.c:589
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr ""
#: rewrite/rewriteDefine.c:234
msgid "rule actions on OLD are not implemented"
msgstr ""
#: rewrite/rewriteDefine.c:235
msgid "Use views or triggers instead."
msgstr ""
#: rewrite/rewriteDefine.c:239
msgid "rule actions on NEW are not implemented"
msgstr ""
#: rewrite/rewriteDefine.c:240
msgid "Use triggers instead."
msgstr ""
#: rewrite/rewriteDefine.c:257
msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
msgstr ""
#: rewrite/rewriteDefine.c:258
msgid "Use views instead."
msgstr ""
#: rewrite/rewriteDefine.c:266
msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
msgstr ""
#: rewrite/rewriteDefine.c:275
msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
msgstr ""
#: rewrite/rewriteDefine.c:283
msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
msgstr ""
#: rewrite/rewriteDefine.c:303
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
msgstr ""
#: rewrite/rewriteDefine.c:319
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgstr ""
#: rewrite/rewriteDefine.c:324
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
msgstr ""
#: rewrite/rewriteDefine.c:329
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr ""
#: rewrite/rewriteDefine.c:342
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr ""
#: rewrite/rewriteDefine.c:348
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
msgstr ""
#: rewrite/rewriteDefine.c:363
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a view"
msgstr ""
#: rewrite/rewriteDefine.c:387
#, c-format
msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
msgstr ""
#: rewrite/rewriteDefine.c:407
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
msgstr ""
#: rewrite/rewriteDefine.c:414
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
msgstr ""
#: rewrite/rewriteDefine.c:416
msgid "In particular, the table may not be involved in any foreign key relationships."
msgstr ""
#: rewrite/rewriteDefine.c:421
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
msgstr ""
#: rewrite/rewriteDefine.c:427
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
msgstr ""
#: rewrite/rewriteHandler.c:491
#: rewrite/rewriteHandler.c:510
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr ""
#: rewrite/rewriteHandler.c:967
#: rewrite/rewriteHandler.c:1252
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr ""
#: rewrite/rewriteHandler.c:1362
msgid "cannot insert into a view"
msgstr ""
#: rewrite/rewriteHandler.c:1363
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr ""
#: rewrite/rewriteHandler.c:1368
msgid "cannot update a view"
msgstr ""
#: rewrite/rewriteHandler.c:1369
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr ""
#: rewrite/rewriteHandler.c:1374
msgid "cannot delete from a view"
msgstr ""
#: rewrite/rewriteHandler.c:1375
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr ""
#: rewrite/rewriteManip.c:737
#: rewrite/rewriteManip.c:793
msgid "conditional utility statements are not implemented"
msgstr ""
#: storage/buffer/buf_table.c:93
#: storage/freespace/freespace.c:1014
#: storage/ipc/shmem.c:185
#: storage/ipc/shmem.c:246
#: storage/ipc/shmem.c:377
#: storage/lmgr/lock.c:561
#: storage/lmgr/lock.c:608
#: storage/lmgr/proc.c:166
msgid "out of shared memory"
msgstr ""
#: storage/buffer/bufmgr.c:210
#, c-format
msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page"
msgstr ""
#: storage/buffer/bufmgr.c:217
#, c-format
msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\""
msgstr ""
#: storage/buffer/bufmgr.c:1958
#, c-format
msgid "could not write block %u of %u/%u/%u"
msgstr "impossibile scrivere il blocco %u di %u/%u/%u"
#: storage/buffer/bufmgr.c:1963
msgid "Multiple failures --- write error may be permanent."
msgstr ""
#: storage/buffer/bufmgr.c:1981
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u"
msgstr ""
#: storage/buffer/localbuf.c:103
msgid "no empty local buffer available"
msgstr ""
#: storage/file/fd.c:355
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr ""
#: storage/file/fd.c:356
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr ""
#: storage/file/fd.c:397
#: storage/file/fd.c:1180
#: storage/file/fd.c:1295
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr ""
#: storage/freespace/freespace.c:276
#: storage/freespace/freespace.c:294
#: storage/freespace/freespace.c:313
msgid "insufficient shared memory for free space map"
msgstr ""
#: storage/freespace/freespace.c:306
#, c-format
msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
msgstr ""
#: storage/freespace/freespace.c:341
msgid "max_fsm_pages is too large"
msgstr ""
#: storage/freespace/freespace.c:709
#, c-format
msgid "free space map: %d relations, %d pages stored; %.0f total pages needed"
msgstr ""
#: storage/freespace/freespace.c:711
#, c-format
msgid "Allocated FSM size: %d relations + %d pages = %.0f kB shared memory."
msgstr ""
#: storage/ipc/shmem.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
msgstr "impossibile passare alla directory to \"%s\": %m"
#: storage/lmgr/deadlock.c:867
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on transaction %u; blocked by process %d."
msgstr ""
#: storage/lmgr/deadlock.c:877
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on relation %u of database %u; blocked by process %d."
msgstr ""
#: storage/lmgr/deadlock.c:887
msgid "deadlock detected"
msgstr ""
#: storage/lmgr/lock.c:562
#: storage/lmgr/lock.c:609
msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr ""
#: storage/page/bufpage.c:135
#: storage/page/bufpage.c:334
#: storage/page/bufpage.c:472
#, c-format
msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
msgstr ""
#: storage/page/bufpage.c:377
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: %u"
msgstr ""
#: storage/page/bufpage.c:392
#, c-format
msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
msgstr ""
#: storage/page/bufpage.c:490
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
msgstr ""
#: storage/smgr/md.c:367
#, c-format
msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "impossibile aprire la relazione %u/%u/%u: %m"
#: storage/smgr/md.c:769
#, c-format
msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "impossibile eseguire fsync per il segment %u della relazione %u/%u/%u: %m"
#: storage/smgr/md.c:959
#, c-format
msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m"
msgstr ""
#: storage/smgr/smgr.c:239
#, c-format
msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "impossibile chiudere la relazione %u/%u/%u: %m"
#: storage/smgr/smgr.c:333
#, c-format
msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "impossibile creare la relazione %u/%u/%u: %m"
#: storage/smgr/smgr.c:457
#, c-format
msgid "could not unlink relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "impossibile scollegare la relazione %u/%u/%u: %m"
#: storage/smgr/smgr.c:478
#, c-format
msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "impossibile estendere la relazione %u/%u/%u: %m"
#: storage/smgr/smgr.c:482
msgid "Check free disk space."
msgstr ""
#: storage/smgr/smgr.c:499
#, c-format
msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "impossibile leggere il blocco %u della relazione %u/%u/%u: %m"
#: storage/smgr/smgr.c:524
#, c-format
msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "impossibile scrivere il blocco %u della relazione %u/%u/%u: %m"
#: storage/smgr/smgr.c:554
#, c-format
msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m"
msgstr ""
#: storage/smgr/smgr.c:587
#: storage/smgr/smgr.c:871
#, c-format
msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m"
msgstr "impossibile troncare la relazione %u/%u/%u a %u blocchi: %m"
#: storage/smgr/smgr.c:644
#, c-format
msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "impossibile eseguire sync per la relation %u/%u/%u: %m"
#: tcop/postgres.c:334
#: tcop/postgres.c:346
#: tcop/postgres.c:357
#: tcop/postgres.c:369
#: tcop/postgres.c:3175
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr ""
#: tcop/postgres.c:468
#: tcop/postgres.c:503
#: tcop/postgres.c:514
#, c-format
msgid "statement: %s"
msgstr ""
#: tcop/fastpath.c:304
#: tcop/postgres.c:845
#: tcop/postgres.c:1166
#: tcop/postgres.c:1650
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr ""
#: tcop/postgres.c:1008
#, c-format
msgid "duration: %ld.%03ld ms"
msgstr ""
#: tcop/postgres.c:1021
#, c-format
msgid "duration: %ld.%03ld ms statement: %s"
msgstr ""
#: tcop/postgres.c:1129
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr ""
#: tcop/postgres.c:1332
#, c-format
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
msgstr ""
#: tcop/postgres.c:1345
#: tcop/postgres.c:1727
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr ""
#: tcop/postgres.c:1351
#, c-format
msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
msgstr ""
#: tcop/postgres.c:1473
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
msgstr ""
#: tcop/postgres.c:1581
#: tcop/postgres.c:1780
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr ""
#: tcop/postgres.c:1874
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr ""
#: tcop/postgres.c:1875
msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
msgstr ""
#: tcop/postgres.c:1879
msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
msgstr ""
#: tcop/postgres.c:1995
msgid "floating-point exception"
msgstr ""
#: tcop/postgres.c:1996
msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
msgstr ""
#: tcop/postgres.c:2032
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr ""
#: tcop/postgres.c:2042
msgid "canceling query due to user request"
msgstr ""
#: tcop/postgres.c:2093
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr ""
#: tcop/postgres.c:2094
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\"."
msgstr ""
#: tcop/postgres.c:2112
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL stand-alone backend. It is not\n"
"intended to be used by normal users.\n"
"\n"
msgstr ""
#: tcop/postgres.c:2114
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
"\n"
msgstr ""
#: tcop/postgres.c:2121
msgid " -d 0-5 debugging level (0 is off)\n"
msgstr ""
#: tcop/postgres.c:2123
msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
msgstr ""
#: tcop/postgres.c:2124
msgid " -E echo query before execution\n"
msgstr ""
#: tcop/postgres.c:2126
msgid " -N do not use newline as interactive query delimiter\n"
msgstr ""
#: tcop/postgres.c:2127
msgid " -o FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
msgstr ""
#: tcop/postgres.c:2128
msgid " -P disable system indexes\n"
msgstr ""
#: tcop/postgres.c:2129
msgid " -s show statistics after each query\n"
msgstr ""
#: tcop/postgres.c:2130
msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kbytes)\n"
msgstr ""
#: tcop/postgres.c:2131
msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
msgstr ""
#: tcop/postgres.c:2135
msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
msgstr ""
#: tcop/postgres.c:2136
msgid " -i do not execute queries\n"
msgstr ""
#: tcop/postgres.c:2137
msgid " -O allow system table structure changes\n"
msgstr ""
#: tcop/postgres.c:2138
msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
msgstr ""
#: tcop/postgres.c:2139
msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
msgstr ""
#: tcop/postgres.c:2140
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
#: tcop/postgres.c:2265
msgid "assert checking is not compiled in"
msgstr ""
#: tcop/postgres.c:2655
msgid "invalid command-line arguments for server process"
msgstr "argomenti della linea di comando non validi per il processo server"
#: tcop/postgres.c:2656
#: tcop/postgres.c:2672
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr ""
#: tcop/postgres.c:2670
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments"
msgstr "%s: parametri della linea di comando non validi"
#: tcop/postgres.c:2680
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr ""
#: tcop/postgres.c:3088
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr ""
#: tcop/postgres.c:3118
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr ""
#: tcop/postgres.c:3359
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %s%s%s%s%s"
msgstr ""
#: tcop/fastpath.c:106
#: tcop/fastpath.c:449
#: tcop/fastpath.c:572
#, c-format
msgid "invalid argument size %d in function call message"
msgstr ""
#: tcop/fastpath.c:419
#: tcop/fastpath.c:542
#, c-format
msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
msgstr "la chiamata alla funzione contiene %d parametri ma la funzione ne richiede %d"
#: tcop/fastpath.c:427
#, c-format
msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
msgstr "la chiamata alla funzione contiene %d formati di parametri ma %d parametri "
#: tcop/fastpath.c:510
#: tcop/fastpath.c:595
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr ""
#: tcop/pquery.c:409
#, c-format
msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
msgstr ""
#: tcop/pquery.c:698
msgid "cursor can only scan forward"
msgstr ""
#: tcop/pquery.c:699
msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
msgstr ""
#: tcop/utility.c:77
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist"
msgstr ""
#: tcop/utility.c:79
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
msgstr ""
#: tcop/utility.c:82
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
msgstr ""
#: tcop/utility.c:84
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
msgstr ""
#: tcop/utility.c:87
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist"
msgstr ""
#: tcop/utility.c:89
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
msgstr ""
#: tcop/utility.c:92
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr ""
#: tcop/utility.c:94
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr ""
#: tcop/utility.c:98
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a type"
msgstr ""
#: tcop/utility.c:99
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr ""
#: tcop/utility.c:934
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
msgstr ""
#: utils/adt/array_userfuncs.c:50
msgid "could not determine input data types"
msgstr ""
#: utils/adt/array_userfuncs.c:72
msgid "neither input type is an array"
msgstr ""
#: utils/adt/array_userfuncs.c:99
msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
msgstr ""
#: utils/adt/array_userfuncs.c:198
#: utils/adt/array_userfuncs.c:210
#: utils/adt/array_userfuncs.c:247
#: utils/adt/array_userfuncs.c:280
#: utils/adt/array_userfuncs.c:308
msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
msgstr ""
#: utils/adt/array_userfuncs.c:199
#, c-format
msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr ""
#: utils/adt/array_userfuncs.c:211
#, c-format
msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
msgstr ""
#: utils/adt/array_userfuncs.c:248
msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr ""
#: utils/adt/array_userfuncs.c:281
#: utils/adt/array_userfuncs.c:309
msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr ""
#: utils/adt/array_userfuncs.c:354
#, c-format
msgid "invalid array element type OID: %u"
msgstr ""
#: utils/adt/array_userfuncs.c:358
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1130
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2398
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr ""
#: utils/adt/acl.c:109
#: utils/adt/name.c:90
msgid "identifier too long"
msgstr ""
#: utils/adt/acl.c:110
#: utils/adt/name.c:91
#, c-format
msgid "Identifier must be less than %d characters."
msgstr ""
#: utils/adt/acl.c:197
#, c-format
msgid "unrecognized key word: \"%s\""
msgstr "parola chiave \"%s\" non riconosciuta"
#: utils/adt/acl.c:198
msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
msgstr ""
#: utils/adt/acl.c:203
msgid "missing name"
msgstr ""
#: utils/adt/acl.c:204
msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
msgstr ""
#: utils/adt/acl.c:212
msgid "missing \"=\" sign"
msgstr ""
#: utils/adt/acl.c:259
#, c-format
msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
msgstr ""
#: utils/adt/acl.c:289
msgid "a name must follow the \"/\" sign"
msgstr ""
#: utils/adt/acl.c:298
#, c-format
msgid "defaulting grantor to user ID %u"
msgstr ""
#: utils/adt/acl.c:357
msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
msgstr ""
#: utils/adt/acl.c:895
#, fuzzy
msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
msgstr "Opzioni di concessione possono essere concesse solo a singoli utenti"
#: utils/adt/acl.c:954
msgid "dependent privileges exist"
msgstr ""
#: utils/adt/acl.c:955
msgid "Use CASCADE to revoke them too."
msgstr ""
#: utils/adt/acl.c:1124
#, c-format
msgid "group with ID %u does not exist"
msgstr "il gruppo con ID %u non esiste"
#: utils/adt/acl.c:1137
#, fuzzy
msgid "aclinsert is no longer supported"
msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF non è più supportata"
#: utils/adt/acl.c:1147
#, fuzzy
msgid "aclremove is no longer supported"
msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF non è più supportata"
#: utils/adt/acl.c:1199
msgid "cannot specify both user and group"
msgstr ""
#: utils/adt/acl.c:1261
#: utils/adt/acl.c:1486
#: utils/adt/acl.c:1698
#: utils/adt/acl.c:1902
#: utils/adt/acl.c:2106
#: utils/adt/acl.c:2315
#: utils/adt/acl.c:2516
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr ""
#: utils/adt/acl.c:1875
#: utils/adt/regproc.c:117
#: utils/adt/regproc.c:138
#: utils/adt/regproc.c:290
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr ""
#: utils/adt/like.c:453
#: utils/adt/like_match.c:291
#: utils/adt/regexp.c:461
msgid "invalid escape string"
msgstr ""
#: utils/adt/like.c:454
#: utils/adt/like_match.c:292
#: utils/adt/regexp.c:462
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr ""
#: utils/adt/arrayfuncs.c:222
#: utils/adt/arrayfuncs.c:234
msgid "missing dimension value"
msgstr ""
#: utils/adt/arrayfuncs.c:244
msgid "missing \"]\" in array dimensions"
msgstr ""
#: utils/adt/arrayfuncs.c:252
msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
msgstr ""
#: utils/adt/arrayfuncs.c:264
#: utils/adt/arrayfuncs.c:290
msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
msgstr ""
#: utils/adt/arrayfuncs.c:278
msgid "missing assignment operator"
msgstr ""
#: utils/adt/arrayfuncs.c:295
#: utils/adt/arrayfuncs.c:301
#, fuzzy
msgid "array dimensions incompatible with array literal"
msgstr "i file del database sono incompatibili col server"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:327
msgid "missing left brace"
msgstr ""
#: utils/adt/arrayfuncs.c:407
#: utils/adt/arrayfuncs.c:422
#: utils/adt/arrayfuncs.c:431
#: utils/adt/arrayfuncs.c:445
#: utils/adt/arrayfuncs.c:465
#: utils/adt/arrayfuncs.c:493
#: utils/adt/arrayfuncs.c:498
#: utils/adt/arrayfuncs.c:538
#: utils/adt/arrayfuncs.c:559
#: utils/adt/arrayfuncs.c:578
#: utils/adt/arrayfuncs.c:657
#: utils/adt/arrayfuncs.c:669
#: utils/adt/arrayfuncs.c:698
#: utils/adt/arrayfuncs.c:713
#: utils/adt/arrayfuncs.c:751
#, c-format
msgid "malformed array literal: \"%s\""
msgstr ""
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1141
msgid "invalid array flags"
msgstr ""
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1149
msgid "wrong element type"
msgstr ""
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1192
#: utils/cache/lsyscache.c:1756
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgstr ""
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1285
#, c-format
msgid "improper binary format in array element %d"
msgstr ""
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1364
#: utils/cache/lsyscache.c:1792
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
msgstr ""
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1638
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr ""
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1776
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1781
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1821
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1843
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1855
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2016
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2033
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2044
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2053
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2064
msgid "invalid array subscripts"
msgstr ""
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1972
msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr ""
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2007
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2076
msgid "source array too small"
msgstr ""
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2300
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3302
msgid "null array elements not supported"
msgstr ""
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2540
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2695
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr ""
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2712
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr ""
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3111
msgid "could not determine target array type"
msgstr ""
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3117
msgid "target type is not an array"
msgstr ""
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3129
msgid "array coercion to domain type elements not currently supported"
msgstr ""
#: utils/adt/ascii.c:68
#, c-format
msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
msgstr ""
#: utils/adt/bool.c:80
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
msgstr ""
#: utils/adt/cash.c:198
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
msgstr ""
#: utils/adt/cash.c:496
#: utils/adt/cash.c:548
#: utils/adt/cash.c:601
#: utils/adt/cash.c:653
#: utils/adt/char.c:186
#: utils/adt/float.c:795
#: utils/adt/float.c:859
#: utils/adt/float.c:2117
#: utils/adt/float.c:2179
#: utils/adt/geo_ops.c:3832
#: utils/adt/int.c:652
#: utils/adt/int.c:717
#: utils/adt/int.c:758
#: utils/adt/int.c:799
#: utils/adt/int.c:813
#: utils/adt/int.c:827
#: utils/adt/int.c:841
#: utils/adt/int.c:855
#: utils/adt/int8.c:537
#: utils/adt/int8.c:566
#: utils/adt/int8.c:644
#: utils/adt/int8.c:685
#: utils/adt/numeric.c:3820
#: utils/adt/timestamp.c:2197
msgid "division by zero"
msgstr ""
#: utils/adt/date.c:87
#: utils/adt/datetime.c:1313
#: utils/adt/datetime.c:2088
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr ""
#: utils/adt/date.c:732
#: utils/adt/date.c:775
#: utils/adt/date.c:1337
#: utils/adt/date.c:1374
#: utils/adt/date.c:2252
#: utils/adt/formatting.c:2892
#: utils/adt/formatting.c:2917
#: utils/adt/formatting.c:2976
#: utils/adt/nabstime.c:570
#: utils/adt/nabstime.c:613
#: utils/adt/nabstime.c:643
#: utils/adt/nabstime.c:686
#: utils/adt/timestamp.c:153
#: utils/adt/timestamp.c:187
#: utils/adt/timestamp.c:395
#: utils/adt/timestamp.c:431
#: utils/adt/timestamp.c:1929
#: utils/adt/timestamp.c:1950
#: utils/adt/timestamp.c:2008
#: utils/adt/timestamp.c:2031
#: utils/adt/timestamp.c:2413
#: utils/adt/timestamp.c:2524
#: utils/adt/timestamp.c:2746
#: utils/adt/timestamp.c:2819
#: utils/adt/timestamp.c:2865
#: utils/adt/timestamp.c:2949
#: utils/adt/timestamp.c:3232
#: utils/adt/timestamp.c:3365
#: utils/adt/timestamp.c:3372
#: utils/adt/timestamp.c:3385
#: utils/adt/timestamp.c:3393
#: utils/adt/timestamp.c:3456
#: utils/adt/timestamp.c:3587
#: utils/adt/timestamp.c:3595
#: utils/adt/timestamp.c:3862
#: utils/adt/timestamp.c:3869
#: utils/adt/timestamp.c:3897
#: utils/adt/timestamp.c:3901
msgid "timestamp out of range"
msgstr ""
#: utils/adt/date.c:802
msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
msgstr ""
#: utils/adt/date.c:863
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\""
msgstr ""
#: utils/adt/date.c:1579
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\""
msgstr ""
#: utils/adt/date.c:1671
#: utils/adt/date.c:1690
#, fuzzy, c-format
msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "\"%s\" non è un opzione riconosciuta"
#: utils/adt/date.c:2330
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\""
msgstr ""
#: utils/adt/date.c:2436
#: utils/adt/date.c:2455
#, c-format
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr ""
#: utils/adt/date.c:2510
#: utils/adt/timestamp.c:3793
#: utils/adt/timestamp.c:3942
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr ""
#: utils/adt/date.c:2532
#, c-format
msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
msgstr ""
#: utils/adt/datetime.c:1495
#: utils/adt/datetime.c:2370
#: utils/adt/formatting.c:3178
#, c-format
msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
msgstr ""
#: utils/adt/datetime.c:3315
#: utils/adt/datetime.c:3322
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr ""
#: utils/adt/datetime.c:3324
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr ""
#: utils/adt/datetime.c:3329
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "campo di intervallo fuori range: \"%s\""
#: utils/adt/datetime.c:3335
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr ""
#. translator: first %s is inet or cidr
#: utils/adt/datetime.c:3342
#: utils/adt/network.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "valore non valido per \"%s\": \"%s\""
#: utils/adt/datum.c:80
#: utils/adt/datum.c:92
msgid "invalid Datum pointer"
msgstr ""
#: utils/adt/encode.c:55
#: utils/adt/encode.c:91
#, c-format
msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
msgstr ""
#: utils/adt/encode.c:150
#, c-format
msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
msgstr ""
#: utils/adt/encode.c:178
msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
msgstr ""
#: utils/adt/encode.c:295
msgid "unexpected \"=\""
msgstr ""
#: utils/adt/encode.c:307
msgid "invalid symbol"
msgstr ""
#: utils/adt/encode.c:327
msgid "invalid end sequence"
msgstr ""
#: utils/adt/encode.c:436
#: utils/adt/encode.c:501
#: utils/adt/varlena.c:118
#: utils/adt/varlena.c:158
msgid "invalid input syntax for type bytea"
msgstr ""
#: utils/adt/float.c:219
msgid "type \"real\" value out of range: overflow"
msgstr ""
#: utils/adt/float.c:223
msgid "type \"real\" value out of range: underflow"
msgstr ""
#: utils/adt/float.c:238
msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow"
msgstr ""
#: utils/adt/float.c:242
msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow"
msgstr ""
#: utils/adt/float.c:280
msgid "deprecated input syntax for type real: \"\""
msgstr ""
#: utils/adt/float.c:281
#: utils/adt/float.c:458
#: utils/adt/oid.c:46
msgid "This input will be rejected in a future release of PostgreSQL."
msgstr ""
#: utils/adt/float.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type real"
msgstr "\"%s\" non è una relazione indice"
#: utils/adt/float.c:325
#: utils/adt/float.c:349
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
msgstr ""
#: utils/adt/float.c:457
msgid "deprecated input syntax for type double precision: \"\""
msgstr ""
#: utils/adt/float.c:497
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr ""
#: utils/adt/float.c:502
#: utils/adt/float.c:526
#: utils/adt/numeric.c:3298
#: utils/adt/numeric.c:3324
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
msgstr ""
#: utils/adt/float.c:1131
#: utils/adt/float.c:1150
#: utils/adt/float.c:1197
#: utils/adt/float.c:1216
#: utils/adt/int.c:294
#: utils/adt/int8.c:111
#: utils/adt/int8.c:777
#: utils/adt/int8.c:802
#: utils/adt/int8.c:840
#: utils/adt/int8.c:879
#: utils/adt/numeric.c:1785
#: utils/adt/numeric.c:1794
#: utils/adt/numeric.c:1838
#: utils/adt/numeric.c:1886
#: utils/adt/numeric.c:1897
#: utils/adt/varbit.c:1234
#: utils/adt/varbit.c:1313
msgid "integer out of range"
msgstr ""
#: utils/adt/float.c:1452
#: utils/adt/numeric.c:4220
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr ""
#: utils/adt/float.c:1493
#: utils/adt/numeric.c:1704
msgid "invalid argument for power function"
msgstr "argomento non valido per la funzione potenza"
#: utils/adt/float.c:1508
#: utils/adt/float.c:1538
msgid "result is out of range"
msgstr ""
#: utils/adt/float.c:1561
#: utils/adt/float.c:1591
#: utils/adt/numeric.c:4439
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr ""
#: utils/adt/float.c:1565
#: utils/adt/float.c:1595
#: utils/adt/numeric.c:4443
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr ""
#: utils/adt/float.c:1622
#: utils/adt/float.c:1647
#: utils/adt/float.c:1672
#: utils/adt/float.c:1698
#: utils/adt/float.c:1723
#: utils/adt/float.c:1748
#: utils/adt/float.c:1774
#: utils/adt/float.c:1799
msgid "input is out of range"
msgstr ""
#: utils/adt/formatting.c:983
msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
msgstr ""
#: utils/adt/formatting.c:1002
msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
msgstr ""
#: utils/adt/formatting.c:1031
msgid "multiple decimal points"
msgstr ""
#: utils/adt/formatting.c:1038
#: utils/adt/formatting.c:1143
msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
msgstr ""
#: utils/adt/formatting.c:1053
msgid "not unique \"S\""
msgstr ""
#: utils/adt/formatting.c:1060
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
msgstr ""
#: utils/adt/formatting.c:1084
msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
msgstr ""
#: utils/adt/formatting.c:1097
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
msgstr ""
#: utils/adt/formatting.c:1110
msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
msgstr ""
#: utils/adt/formatting.c:1122
msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
msgstr ""
#: utils/adt/formatting.c:1152
msgid "\"E\" is not supported"
msgstr ""
#: utils/adt/formatting.c:1423
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr ""
#: utils/adt/formatting.c:1686
msgid "invalid AM/PM string"
msgstr ""
#: utils/adt/formatting.c:2032
msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
msgstr ""
#: utils/adt/formatting.c:2042
#, c-format
msgid "invalid value for %s"
msgstr ""
#: utils/adt/formatting.c:3139
msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
msgstr ""
#: utils/adt/formatting.c:3213
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr ""
#: utils/adt/formatting.c:3992
msgid "\"RN\" not supported"
msgstr ""
#: utils/adt/geo_ops.c:292
#: utils/adt/geo_ops.c:3953
#: utils/adt/geo_ops.c:4843
msgid "too many points requested"
msgstr ""
#: utils/adt/geo_ops.c:315
msgid "could not format \"path\" value"
msgstr "impossibile formattare il valore \"path\""
#: utils/adt/geo_ops.c:390
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
msgstr ""
#: utils/adt/geo_ops.c:903
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
msgstr ""
#: utils/adt/geo_ops.c:910
#: utils/adt/geo_ops.c:977
#: utils/adt/geo_ops.c:992
#: utils/adt/geo_ops.c:1004
msgid "type \"line\" not yet implemented"
msgstr ""
#: utils/adt/geo_ops.c:1352
#: utils/adt/geo_ops.c:1375
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
msgstr ""
#: utils/adt/geo_ops.c:1412
msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
msgstr ""
#: utils/adt/geo_ops.c:1753
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
msgstr ""
#: utils/adt/geo_ops.c:1981
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
msgstr "sintassi in input non valida per il tipo lseg: \"%s\""
#: utils/adt/geo_ops.c:2573
msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
msgstr ""
#: utils/adt/geo_ops.c:3086
msgid "function \"close_lb\" not implemented"
msgstr ""
#: utils/adt/geo_ops.c:3365
msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
msgstr ""
#: utils/adt/geo_ops.c:3389
#: utils/adt/geo_ops.c:3401
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
msgstr ""
#: utils/adt/geo_ops.c:3441
msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
msgstr ""
#: utils/adt/geo_ops.c:3751
msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
msgstr ""
#: utils/adt/geo_ops.c:4063
msgid "function \"path_center\" not implemented"
msgstr ""
#: utils/adt/geo_ops.c:4080
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr ""
#: utils/adt/geo_ops.c:4247
#: utils/adt/geo_ops.c:4257
#: utils/adt/geo_ops.c:4272
#: utils/adt/geo_ops.c:4278
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
msgstr ""
#: utils/adt/geo_ops.c:4300
#: utils/adt/geo_ops.c:4308
msgid "could not format \"circle\" value"
msgstr ""
#: utils/adt/geo_ops.c:4335
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
msgstr ""
#: utils/adt/geo_ops.c:4829
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
msgstr ""
#: utils/adt/geo_ops.c:4834
msgid "must request at least 2 points"
msgstr ""
#: utils/adt/geo_ops.c:4878
#: utils/adt/geo_ops.c:4901
msgid "cannot convert empty polygon to circle"
msgstr ""
#: utils/adt/int.c:134
msgid "int2vector has too many elements"
msgstr ""
#: utils/adt/int.c:1063
#: utils/adt/int8.c:981
msgid "step size may not equal zero"
msgstr ""
#: utils/adt/int8.c:96
#: utils/adt/int8.c:127
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type bigint: \"%s\""
msgstr ""
#: utils/adt/int8.c:896
msgid "OID out of range"
msgstr ""
#: utils/adt/oracle_compat.c:99
#: utils/adt/oracle_compat.c:138
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr ""
#: utils/adt/oracle_compat.c:410
#: utils/adt/oracle_compat.c:507
#: utils/adt/oracle_compat.c:1131
msgid "requested length too large"
msgstr ""
#: utils/adt/mac.c:65
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
msgstr ""
#: utils/adt/mac.c:72
#, c-format
msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
msgstr "ottetto non valido in \"macaddr\" valore: \"%s\""
#: utils/adt/mac.c:190
msgid "text too long to convert to MAC address"
msgstr ""
#: utils/adt/misc.c:81
#, fuzzy
msgid "must be superuser to signal other server processes"
msgstr "Solo un superuser può incrementare questo valore."
#: utils/adt/misc.c:90
#, c-format
msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
msgstr ""
#: utils/adt/misc.c:98
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "impossibile inviare segnali al processo %d: %m"
#: utils/adt/misc.c:156
msgid "global tablespace never has databases"
msgstr ""
#: utils/adt/misc.c:177
#, c-format
msgid "%u is not a tablespace oid"
msgstr ""
#: utils/adt/nabstime.c:244
#, c-format
msgid "invalid time zone name: \"%s\""
msgstr "nome della time-zone non valido: \"%s\""
#: utils/adt/nabstime.c:596
#: utils/adt/nabstime.c:669
msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
msgstr ""
#: utils/adt/nabstime.c:823
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
msgstr ""
#: utils/adt/nabstime.c:888
msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
msgstr ""
#: utils/adt/nabstime.c:980
msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
msgstr ""
#: utils/adt/network.c:105
#, c-format
msgid "invalid cidr value: \"%s\""
msgstr ""
#: utils/adt/network.c:106
#: utils/adt/network.c:233
msgid "Value has bits set to right of mask."
msgstr ""
#: utils/adt/network.c:153
#: utils/adt/network.c:528
#: utils/adt/network.c:554
#: utils/adt/network.c:590
#, c-format
msgid "could not format inet value: %m"
msgstr ""
#: utils/adt/network.c:198
msgid "invalid address family in external \"inet\" value"
msgstr ""
#: utils/adt/network.c:203
msgid "invalid bits in external \"inet\" value"
msgstr ""
#: utils/adt/network.c:209
msgid "invalid type in external \"inet\" value"
msgstr ""
#: utils/adt/network.c:214
msgid "invalid length in external \"inet\" value"
msgstr ""
#: utils/adt/network.c:232
#, fuzzy
msgid "invalid external \"cidr\" value"
msgstr "il prossimo id transazione non è valido"
#: utils/adt/network.c:319
#, c-format
msgid "invalid mask length: %d"
msgstr ""
#: utils/adt/not_in.c:64
#: utils/adt/regproc.c:1110
#: utils/adt/regproc.c:1115
#: utils/adt/varlena.c:1636
#: utils/adt/varlena.c:1641
msgid "invalid name syntax"
msgstr ""
#: utils/adt/not_in.c:65
msgid "Must provide \"relationname.columnname\"."
msgstr ""
#: utils/adt/numeric.c:397
msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
msgstr ""
#: utils/adt/numeric.c:408
msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
msgstr ""
#: utils/adt/numeric.c:418
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
msgstr ""
#: utils/adt/numeric.c:835
msgid "count must be greater than zero"
msgstr ""
#: utils/adt/numeric.c:848
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr ""
#: utils/adt/numeric.c:1761
#: utils/adt/numeric.c:1829
#: utils/adt/numeric.c:1877
msgid "cannot convert NaN to integer"
msgstr ""
#: utils/adt/numeric.c:2720
#: utils/adt/numeric.c:2743
#: utils/adt/numeric.c:2767
#: utils/adt/numeric.c:2774
#: utils/adt/numeric.c:2788
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
msgstr ""
#: utils/adt/numeric.c:3086
msgid "value overflows numeric format"
msgstr ""
#: utils/adt/numeric.c:3156
msgid "numeric field overflow"
msgstr ""
#: utils/adt/numeric.c:3157
#, c-format
msgid "The absolute value is greater than or equal to 10^%d for field with precision %d, scale %d."
msgstr ""
#: utils/adt/numeric.c:4310
msgid "argument for function \"exp\" too big"
msgstr ""
#: utils/adt/numeric.c:4692
msgid "zero raised to zero is undefined"
msgstr ""
#: utils/adt/numutils.c:74
#: utils/adt/numutils.c:84
#: utils/adt/numutils.c:97
#, c-format
msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
msgstr ""
#: utils/adt/numutils.c:111
#, c-format
msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
msgstr ""
#: utils/adt/numutils.c:117
#, c-format
msgid "value \"%s\" is out of range for type shortint"
msgstr ""
#: utils/adt/numutils.c:123
#, c-format
msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
msgstr ""
#: utils/adt/oid.c:45
msgid "deprecated input syntax for type oid: \"\""
msgstr ""
#: utils/adt/oid.c:60
#: utils/adt/oid.c:66
#: utils/adt/oid.c:87
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
msgstr ""
#: utils/adt/oid.c:72
#: utils/adt/oid.c:110
#, c-format
msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
msgstr ""
#: utils/adt/oid.c:188
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr ""
#: utils/adt/ri_triggers.c:337
#: utils/adt/ri_triggers.c:2739
#: utils/adt/ri_triggers.c:3236
#: utils/adt/ri_triggers.c:3273
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr ""
#: utils/adt/ri_triggers.c:340
#: utils/adt/ri_triggers.c:2742
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
msgstr ""
#: utils/adt/ri_triggers.c:2482
#: utils/adt/ri_triggers.c:2967
#, fuzzy, c-format
msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments"
msgstr "%s() invocata con un numero errato di parametri triggger"
#: utils/adt/ri_triggers.c:2500
#: utils/adt/ri_triggers.c:2977
#, c-format
msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr ""
#: utils/adt/ri_triggers.c:2503
#: utils/adt/ri_triggers.c:2980
msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
msgstr ""
#: utils/adt/ri_triggers.c:2887
#: utils/adt/ri_triggers.c:2897
#: utils/adt/ri_triggers.c:3335
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\""
msgstr ""
#: utils/adt/ri_triggers.c:2917
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr ""
#: utils/adt/ri_triggers.c:2926
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr ""
#: utils/adt/ri_triggers.c:2934
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
msgstr ""
#: utils/adt/ri_triggers.c:2940
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
msgstr ""
#: utils/adt/ri_triggers.c:2947
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
msgstr ""
#: utils/adt/ri_triggers.c:2954
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
msgstr ""
#: utils/adt/ri_triggers.c:3203
#, c-format
msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
msgstr ""
#: utils/adt/ri_triggers.c:3207
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr ""
#: utils/adt/ri_triggers.c:3238
#, c-format
msgid "No rows were found in \"%s\"."
msgstr ""
#: utils/adt/ri_triggers.c:3275
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr ""
#: utils/adt/ri_triggers.c:3281
#, c-format
msgid "update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\""
msgstr ""
#: utils/adt/ri_triggers.c:3284
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr ""
#: utils/adt/pseudotypes.c:94
msgid "cannot accept a value of type any"
msgstr ""
#: utils/adt/pseudotypes.c:107
msgid "cannot display a value of type any"
msgstr ""
#: utils/adt/pseudotypes.c:121
#: utils/adt/pseudotypes.c:149
msgid "cannot accept a value of type anyarray"
msgstr ""
#: utils/adt/pseudotypes.c:199
msgid "cannot accept a value of type trigger"
msgstr ""
#: utils/adt/pseudotypes.c:212
msgid "cannot display a value of type trigger"
msgstr ""
#: utils/adt/pseudotypes.c:226
msgid "cannot accept a value of type language_handler"
msgstr ""
#: utils/adt/pseudotypes.c:239
msgid "cannot display a value of type language_handler"
msgstr ""
#: utils/adt/pseudotypes.c:253
msgid "cannot accept a value of type internal"
msgstr ""
#: utils/adt/pseudotypes.c:266
msgid "cannot display a value of type internal"
msgstr ""
#: utils/adt/pseudotypes.c:280
msgid "cannot accept a value of type opaque"
msgstr ""
#: utils/adt/pseudotypes.c:293
msgid "cannot display a value of type opaque"
msgstr ""
#: utils/adt/pseudotypes.c:307
msgid "cannot accept a value of type anyelement"
msgstr ""
#: utils/adt/pseudotypes.c:320
msgid "cannot display a value of type anyelement"
msgstr ""
#: utils/adt/regexp.c:178
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr ""
#: utils/adt/regproc.c:122
#: utils/adt/regproc.c:142
#, c-format
msgid "more than one function named \"%s\""
msgstr ""
#: utils/adt/regproc.c:471
#: utils/adt/regproc.c:491
#, c-format
msgid "more than one operator named %s"
msgstr ""
#: utils/adt/regproc.c:644
#: utils/adt/regproc.c:1276
msgid "too many arguments"
msgstr "troppi parametri"
#: utils/adt/regproc.c:645
msgid "Provide two argument types for operator."
msgstr ""
#: utils/adt/regproc.c:1174
msgid "expected a left parenthesis"
msgstr ""
#: utils/adt/regproc.c:1190
msgid "expected a right parenthesis"
msgstr ""
#: utils/adt/regproc.c:1209
msgid "expected a type name"
msgstr ""
#: utils/adt/regproc.c:1241
msgid "improper type name"
msgstr ""
#: utils/adt/rowtypes.c:78
#: utils/adt/rowtypes.c:442
msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
msgstr ""
#: utils/adt/rowtypes.c:125
#: utils/adt/rowtypes.c:152
#: utils/adt/rowtypes.c:176
#: utils/adt/rowtypes.c:184
#: utils/adt/rowtypes.c:234
#: utils/adt/rowtypes.c:242
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr ""
#: utils/adt/rowtypes.c:126
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr ""
#: utils/adt/rowtypes.c:153
msgid "Too few columns."
msgstr ""
#: utils/adt/rowtypes.c:178
#: utils/adt/rowtypes.c:186
msgid "Unexpected end of input."
msgstr ""
#: utils/adt/rowtypes.c:235
#, fuzzy
msgid "Too many columns."
msgstr "troppi parametri"
#: utils/adt/rowtypes.c:243
msgid "Junk after right parenthesis."
msgstr ""
#: utils/adt/rowtypes.c:491
#, c-format
msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
msgstr ""
#: utils/adt/rowtypes.c:515
#, c-format
msgid "wrong data type: %u, expected %u"
msgstr ""
#: utils/adt/rowtypes.c:574
#, c-format
msgid "improper binary format in record column %d"
msgstr ""
#: utils/adt/ruleutils.c:1719
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr ""
#: utils/adt/selfuncs.c:3369
#: utils/adt/selfuncs.c:3756
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr ""
#: utils/adt/selfuncs.c:3474
#: utils/adt/selfuncs.c:3917
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr ""
#: utils/adt/tid.c:66
#: utils/adt/tid.c:74
#: utils/adt/tid.c:82
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
msgstr ""
#: utils/adt/timestamp.c:98
#: utils/adt/timestamp.c:339
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%s\""
msgstr ""
#: utils/adt/timestamp.c:116
#: utils/adt/timestamp.c:357
#: utils/adt/timestamp.c:536
#, c-format
msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
msgstr ""
#: utils/adt/timestamp.c:271
#, c-format
msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr ""
#: utils/adt/timestamp.c:529
#: utils/adt/timestamp.c:2408
#: utils/adt/timestamp.c:2519
#: utils/adt/timestamp.c:3041
msgid "interval out of range"
msgstr ""
#: utils/adt/timestamp.c:882
#, c-format
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr ""
#: utils/adt/timestamp.c:1882
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr ""
#: utils/adt/timestamp.c:2579
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\""
msgstr ""
#: utils/adt/timestamp.c:2639
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\""
msgstr ""
#: utils/adt/timestamp.c:2700
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\""
msgstr ""
#: utils/adt/timestamp.c:2811
#: utils/adt/timestamp.c:3344
#: utils/adt/timestamp.c:3401
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr ""
#: utils/adt/timestamp.c:2825
#: utils/adt/timestamp.c:3411
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr ""
#: utils/adt/timestamp.c:2939
#: utils/adt/timestamp.c:3565
#: utils/adt/timestamp.c:3603
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr ""
#: utils/adt/timestamp.c:2955
#: utils/adt/timestamp.c:3612
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr ""
#: utils/adt/timestamp.c:3034
#: utils/adt/timestamp.c:3718
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr ""
#: utils/adt/timestamp.c:3050
#: utils/adt/timestamp.c:3748
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr ""
#: utils/adt/timestamp.c:3074
msgid "cannot calculate week number without year information"
msgstr ""
#: utils/adt/timestamp.c:3819
#: utils/adt/timestamp.c:3968
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
msgstr ""
#: utils/adt/varbit.c:109
#: utils/adt/varbit.c:263
#, c-format
msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
msgstr ""
#: utils/adt/varbit.c:131
#: utils/adt/varbit.c:370
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
msgstr ""
#: utils/adt/varbit.c:156
#: utils/adt/varbit.c:395
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
msgstr "\"%c\" non è una cifra esadecimale valida"
#: utils/adt/varbit.c:348
#: utils/adt/varbit.c:532
#, c-format
msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
msgstr ""
#: utils/adt/varbit.c:472
msgid "invalid length in external bit string"
msgstr ""
#: utils/adt/varbit.c:905
msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
msgstr ""
#: utils/adt/varbit.c:946
msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
msgstr ""
#: utils/adt/varbit.c:992
msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
msgstr ""
#: utils/adt/varchar.c:105
#: utils/adt/varchar.c:225
#, c-format
msgid "value too long for type character(%d)"
msgstr ""
#: utils/adt/varchar.c:383
#: utils/adt/varchar.c:475
#, c-format
msgid "value too long for type character varying(%d)"
msgstr ""
#: utils/adt/varlena.c:582
#: utils/adt/varlena.c:646
#: utils/adt/varlena.c:1312
msgid "negative substring length not allowed"
msgstr ""
#: utils/adt/varlena.c:1407
#: utils/adt/varlena.c:1438
#: utils/adt/varlena.c:1474
#: utils/adt/varlena.c:1517
#, c-format
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
msgstr ""
#: utils/adt/varlena.c:1529
msgid "new bit must be 0 or 1"
msgstr ""
#: utils/adt/varlena.c:2016
msgid "field position must be greater than zero"
msgstr ""
#: utils/cache/lsyscache.c:1679
#: utils/cache/lsyscache.c:1715
#: utils/cache/lsyscache.c:1751
#: utils/cache/lsyscache.c:1787
#, c-format
msgid "type %s is only a shell"
msgstr ""
#: utils/cache/lsyscache.c:1684
#, c-format
msgid "no input function available for type %s"
msgstr ""
#: utils/cache/lsyscache.c:1720
#, c-format
msgid "no output function available for type %s"
msgstr ""
#: utils/cache/relcache.c:3264
#, fuzzy, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "impossibile crfeare file di controllo \"%s\": %m"
#: utils/cache/relcache.c:3266
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr ""
#: utils/cache/typcache.c:414
#, fuzzy, c-format
msgid "type %s is not composite"
msgstr "\"%s\" è un tipo composito"
#: utils/cache/typcache.c:428
msgid "record type has not been registered"
msgstr ""
#: utils/error/assert.c:34
msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
msgstr ""
#: utils/error/assert.c:37
#, c-format
msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
msgstr ""
#: utils/error/elog.c:1128
#, fuzzy, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "impossibile aprire il file di controllo \"%s\": %m"
#: utils/error/elog.c:1141
#, fuzzy, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "impossibile aprire il file di controllo \"%s\": %m"
#: utils/error/elog.c:1350
#: utils/error/elog.c:1360
msgid "[unknown]"
msgstr ""
#: utils/error/elog.c:1474
#: utils/error/elog.c:1667
#: utils/error/elog.c:1743
msgid "missing error text"
msgstr ""
#: utils/error/elog.c:1477
#: utils/error/elog.c:1480
#: utils/error/elog.c:1746
#: utils/error/elog.c:1749
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr ""
#: utils/error/elog.c:1490
msgid "DETAIL: "
msgstr ""
#: utils/error/elog.c:1497
msgid "HINT: "
msgstr ""
#: utils/error/elog.c:1504
msgid "QUERY: "
msgstr ""
#: utils/error/elog.c:1511
msgid "CONTEXT: "
msgstr ""
#: utils/error/elog.c:1521
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr ""
#: utils/error/elog.c:1528
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr ""
#: utils/error/elog.c:1541
msgid "STATEMENT: "
msgstr ""
#: utils/error/elog.c:1859
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr ""
#: utils/error/elog.c:1882
msgid "DEBUG"
msgstr ""
#: utils/error/elog.c:1886
msgid "LOG"
msgstr ""
#: utils/error/elog.c:1889
msgid "INFO"
msgstr ""
#: utils/error/elog.c:1892
msgid "NOTICE"
msgstr ""
#: utils/error/elog.c:1895
msgid "WARNING"
msgstr ""
#: utils/error/elog.c:1898
msgid "ERROR"
msgstr ""
#: utils/error/elog.c:1901
msgid "FATAL"
msgstr ""
#: utils/error/elog.c:1904
msgid "PANIC"
msgstr ""
#: utils/fmgr/dfmgr.c:107
#: utils/fmgr/dfmgr.c:209
#: utils/fmgr/dfmgr.c:263
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr ""
#: utils/fmgr/dfmgr.c:145
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": %s"
msgstr ""
#: utils/fmgr/dfmgr.c:175
#, c-format
msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
msgstr ""
#: utils/fmgr/dfmgr.c:354
#, c-format
msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
msgstr ""
#: utils/fmgr/dfmgr.c:398
msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
msgstr ""
#: utils/fmgr/dfmgr.c:418
msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
msgstr ""
#: utils/fmgr/fmgr.c:247
#, c-format
msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
msgstr ""
#: utils/fmgr/fmgr.c:449
#, c-format
msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
msgstr ""
#: utils/fmgr/fmgr.c:764
#: utils/fmgr/fmgr.c:1628
#, fuzzy, c-format
msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
msgstr "la funzione %u ha troppo parametri (%d > %d)"
#: utils/init/miscinit.c:377
msgid "permission denied to set session authorization"
msgstr ""
#: utils/init/miscinit.c:403
#, c-format
msgid "invalid user ID: %d"
msgstr "ID utente non valido: %d"
#: utils/init/miscinit.c:493
#, c-format
msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
msgstr ""
#: utils/init/miscinit.c:507
#, c-format
msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
msgstr ""
#: utils/init/miscinit.c:513
#, c-format
msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
msgstr ""
#: utils/init/miscinit.c:544
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" already exists"
msgstr ""
#: utils/init/miscinit.c:547
#, c-format
msgid "Is another %s (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr ""
#: utils/init/miscinit.c:550
#, c-format
msgid "Is another %s (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr ""
#: utils/init/miscinit.c:579
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
msgstr ""
#: utils/init/miscinit.c:582
#, c-format
msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block with the command \"ipcrm\", or just delete the file \"%s\"."
msgstr ""
#: utils/init/miscinit.c:599
#, c-format
msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
msgstr ""
#: utils/init/miscinit.c:601
msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
msgstr ""
#: utils/init/miscinit.c:623
#: utils/init/miscinit.c:633
#, c-format
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr ""
#: utils/init/miscinit.c:743
#: utils/misc/guc.c:4891
#, fuzzy, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "impossibile crfeare file di controllo \"%s\": %m"
#: utils/init/miscinit.c:834
#: utils/init/miscinit.c:847
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
msgstr "\"%s\" non è una directory valida"
#: utils/init/miscinit.c:836
#, c-format
msgid "File \"%s\" is missing."
msgstr "Il file \"%s\" è mancante."
#: utils/init/miscinit.c:849
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
msgstr "Il file \"%s\" non contiene dati validi."
#: utils/init/miscinit.c:851
msgid "You may need to initdb."
msgstr "Potresti avere bisogno di initdb"
#: utils/init/miscinit.c:859
#, c-format
msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
msgstr "La directory dati è stata inizializzata da PostgreSQL versione %ld.%ld, che non è compatibile con questa versione %s."
#: utils/init/miscinit.c:901
#, fuzzy
msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\""
msgstr "Sintassi della lista non valida per l'opzione di configurazione preload_libraries"
#: utils/init/miscinit.c:947
#, c-format
msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\""
msgstr "Libreria \"%s\" precaricata con la funzione di inizializzazione\"%s\""
#: utils/init/miscinit.c:951
#, c-format
msgid "preloaded library \"%s\""
msgstr "libreria \"%s\" precaricata"
#: utils/init/postinit.c:119
#, c-format
msgid "database \"%s\", OID %u, has disappeared from pg_database"
msgstr "il database \"%s\", OID %u, è scomparso dal database pg"
#: utils/init/postinit.c:130
#, c-format
msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
msgstr "Il database \"%s\" attualmento non accetta connessioni"
#: utils/init/postinit.c:278
#, c-format
msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
msgstr "La sottodirectory del database \"%s\" risulta mancante"
#: utils/init/postinit.c:283
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "impossibile accedere alla directory \"%s\": %m"
#: utils/init/postinit.c:292
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "impossibile passare alla directory to \"%s\": %m"
#: utils/init/postinit.c:375
msgid "no users are defined in this database system"
msgstr "nessun utente definito in questo sistema database"
#: utils/init/postinit.c:376
#, fuzzy, c-format
msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;."
msgstr "Dovresti eseguire immediatamente 'CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;'."
#: utils/init/postinit.c:412
msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
msgstr "ecceduto il limite di connessione per i non-superuser"
#: utils/mb/conv.c:376
#, c-format
msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x"
msgstr "carattere UTF-8 0x%04x ignorato perchè non convertibile"
#: utils/mb/conv.c:406
#, c-format
msgid "invalid encoding number: %d"
msgstr "numero di codifica non valida: %d"
#: utils/mb/conv.c:445
#, c-format
msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x"
msgstr "Sto ignorando perchè inconvertiblie il carattere %s, 0x%04x"
#: utils/mb/encnames.c:445
msgid "encoding name too long"
msgstr "nome codifica troppo lungo"
#: utils/mb/mbutils.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
msgstr "la conversione predefinita da %s a %s esiste già"
#: utils/mb/mbutils.c:326
#, c-format
msgid "invalid source encoding name \"%s\""
msgstr ""
#: utils/mb/mbutils.c:331
#, c-format
msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
msgstr ""
#: utils/mb/wchar.c:832
#, fuzzy
msgid "Unicode characters greater than or equal to 0x10000 are not supported"
msgstr "i caratteri UNICODE >=0x10000 non sono supportati"
#: utils/mb/wchar.c:861
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
msgstr "valore non valido per \"%s\": \"%s\""
#: utils/misc/help_config.c:125
msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:233
msgid "Ungrouped"
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:235
msgid "Connections and Authentication"
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:237
msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:239
msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:241
msgid "Resource Usage"
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:243
msgid "Resource Usage / Memory"
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:245
msgid "Resource Usage / Free Space Map"
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:247
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:249
msgid "Write-Ahead Log"
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:251
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:253
msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:255
msgid "Query Tuning"
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:257
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:259
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:261
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:263
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:265
msgid "Reporting and Logging"
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:267
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:269
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:271
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:273
msgid "Statistics"
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:275
msgid "Statistics / Monitoring"
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:277
msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:279
msgid "Client Connection Defaults"
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:281
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:283
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:285
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:287
msgid "Lock Management"
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:289
msgid "Version and Platform Compatibility"
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:291
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:293
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:295
msgid "Developer Options"
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:297
msgid "Compiled-in Options"
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:352
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:360
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:368
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:376
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:384
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:392
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:400
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:408
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:416
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:417
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:426
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:435
#, fuzzy
msgid "Enables SSL connections."
msgstr "Abilita connessioni SSL"
#: utils/misc/guc.c:443
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:444
#, fuzzy
msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
msgstr "Userà la chiamata di sistema fsync() in molti punti per assicurarsi che gli aggiornamenti vengano scritti fisicamente sul disco. Questo assicura che un cluste database verrà recuperato adeguatamente dopo un crash di sistema o dell'hardware"
#: utils/misc/guc.c:454
#, fuzzy
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "Continua l'esecuzione superate le intestazioni di pagina danneggiate"
#: utils/misc/guc.c:455
#, fuzzy
msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
msgstr "Il rilevamente di una intestazione di pagina danneggiata normalmente prova che PostgreSQL segnali un errore, terminando la transazione attiva. Impostandozero_damaged_pages su true prova che il sistema invcece riporta un avviso econtinui l'esecuzione. Questo comportamento distrugge dati, indicativamente tuttele righe nelle pagine danneggiate"
#: utils/misc/guc.c:467
#, fuzzy
msgid "Runs the server silently."
msgstr "Esegue il server silenzionamente"
#: utils/misc/guc.c:468
#, fuzzy
msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
msgstr "Se questa opzione è impostata, il server verrà eseguito automaticamente in background e alcuni terminali di controllo saranno disassociati"
#: utils/misc/guc.c:476
#, fuzzy
msgid "Logs each successful connection."
msgstr "Registra ogni connessione avvenuta con successo"
#: utils/misc/guc.c:484
msgid "Logs end of a session, including duration"
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:494
msgid "Turns on various assertion checks."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:495
msgid "This is a debugging aid."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:506
#: utils/misc/guc.c:588
#: utils/misc/guc.c:661
#: utils/misc/guc.c:670
#: utils/misc/guc.c:679
#: utils/misc/guc.c:688
#: utils/misc/guc.c:1073
#: utils/misc/guc.c:1082
#: utils/misc/guc.c:1142
#, fuzzy
msgid "no description available"
msgstr "Nessuna Descrizione Disponibile"
#: utils/misc/guc.c:515
#, fuzzy
msgid "Logs the duration each completed SQL statement."
msgstr "Registra la durazta di ogni istruzione completata"
#: utils/misc/guc.c:523
#, fuzzy
msgid "Prints the parse tree to the server log."
msgstr "Stampa i piani di esecuzione sul registro server"
#: utils/misc/guc.c:531
#, fuzzy
msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
msgstr "Stampa i risultati del rescrittore query sul file di registrazione del serve"
#: utils/misc/guc.c:539
#, fuzzy
msgid "Prints the execution plan to server log."
msgstr "Stampa i piani di esecuzione sul registro server"
#: utils/misc/guc.c:547
msgid "Indents parse and plan tree displays."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:555
#, fuzzy
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr "Stampa i piani di esecuzione sul registro server"
#: utils/misc/guc.c:563
#, fuzzy
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
msgstr "Stampa i piani di esecuzione sul registro server"
#: utils/misc/guc.c:571
#, fuzzy
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr "Stampa i piani di esecuzione sul registro server"
#: utils/misc/guc.c:579
#, fuzzy
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr "Stampa i piani di esecuzione sul registro server"
#: utils/misc/guc.c:599
#, fuzzy
msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
msgstr "Usa formato indentato per EXPLAIN VERBOSE"
#: utils/misc/guc.c:607
#, fuzzy
msgid "Starts the server statistics-collection subprocess."
msgstr "Avvia il sottoprocesso di raccolta statistiche server"
#: utils/misc/guc.c:615
#, fuzzy
msgid "Zeroes collected statistics on server restart."
msgstr "Azzera statistiche raccolte al riavvio del server"
#: utils/misc/guc.c:623
#, fuzzy
msgid "Collects statistics about executing commands."
msgstr "Abilita racoolta statistiche dei comdandi eseguiti"
#: utils/misc/guc.c:624
msgid "Enables the collection of statistics on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
msgstr "Abilita la raccolta di statistiche sui comandi in esecuzione per ognisessione, oltre all'orario al quale il comando ha iniziato ad essere eseguito"
#: utils/misc/guc.c:633
msgid "Collects row-level statistics on database activity."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:641
msgid "Collects block-level statistics on database activity."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:650
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:699
msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:700
msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:710
msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:718
msgid "Interprets ACST, CST, EST, and SAT as Australian time zones."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:719
msgid "Otherwise they are interpreted as North/South American time zones and Saturday."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:727
msgid "Encrypt passwords."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:728
msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:737
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:738
msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:749
msgid "Enables per-database user names."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:758
msgid "This parameter doesn't do anything."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:759
msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:767
#, fuzzy
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr "Il livello di isolamento predefinito per ogni nuova transazione"
#: utils/misc/guc.c:775
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:784
msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:792
msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:800
msgid "By default, newly-created tables should have OIDs"
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:808
msgid "Start a subprocess to capture stderr output into log files"
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:816
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation"
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:826
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:837
msgid "Datetimes are integer based"
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:860
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:861
msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:869
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:871
msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:880
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:882
msgid "The planner will flatten explicit inner JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:891
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:899
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:907
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:908
#: utils/misc/guc.c:916
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:915
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:924
msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:940
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:949
#, fuzzy
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr "ecceduto il limite di connessione per i non-superuser"
#: utils/misc/guc.c:958
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:967
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:976
#, fuzzy
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Il gruppo propietario del socket di dominio unix"
#: utils/misc/guc.c:977
msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:989
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:990
msgid "This much memory may be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:1000
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:1001
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:1009
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:1018
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:1027
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:1036
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:1045
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:1054
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:1063
msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:1093
msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:1094
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:1102
msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:1111
msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:1121
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:1122
msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:1132
msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:1152
msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:1161
msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:1170
msgid "Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in seconds)."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:1172
msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:1182
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:1191
#, fuzzy
msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
msgstr "Ritardo (usec) tra l'esecuzione della transazione e il flusso WAL su disco"
#: utils/misc/guc.c:1201
#, fuzzy
msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr "Numero minimo transazione concorrenti aperte prima di eseguire un COMMIT_DELAY"
#: utils/misc/guc.c:1211
#, fuzzy
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Aggiusta il numero di cifre visualizzate per i valori in virgola mobile"
#: utils/misc/guc.c:1212
#, fuzzy
msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
msgstr "Questo agisce sui tipi di dati float4, float8 e geometrici. Il valore del parametro è aggiunto al numero predefinito di cifre (FLT_DIG o DBL_DIG come appropriato)"
#: utils/misc/guc.c:1222
#, fuzzy
msgid "Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will be logged."
msgstr "Tempo di esecuzione minimo (msec) dopo il quale le istruzioni vengono registrate"
#: utils/misc/guc.c:1224
#, fuzzy
msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr "Di default è 0 (disattivando questa funzionalità)"
#: utils/misc/guc.c:1232
msgid "Interval to report shared buffer status in seconds"
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:1241
msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds"
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:1250
msgid "Background writer percentage of dirty buffers to flush per round"
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:1259
msgid "Background writer maximum number of pages to flush per round"
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:1268
msgid "Automatic logfile rotation will occur after N minutes"
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:1277
msgid "Automatic logfile rotation will occur after N kilobytes"
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:1286
msgid "Shows the maximum number of function arguments"
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:1296
msgid "Shows the maximum number of index keys"
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:1306
msgid "Shows the maximum identifier length"
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:1316
msgid "Shows size of a disk block"
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:1335
#, fuzzy
msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache."
msgstr "Stima del pianificatore della dimensione della cache disco"
#: utils/misc/guc.c:1336
msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
msgstr "Cioè la porzione della cache su disco del kernel che sarà usata per i file dati di PostgreSQL. Si misura in pagine disco, normalmente di 8 kB ciascuna."
#: utils/misc/guc.c:1345
#, fuzzy
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
msgstr "Stima del pianificatore del cost di elaborazione non sequenziale di una pagina disco"
#: utils/misc/guc.c:1347
msgid "This is measured as a multiple of the cost of a sequential page fetch. A higher value makes it more likely a sequential scan will be used, a lower value makes it more likely an index scan will be used."
msgstr "Questo si misura come un multiplo del costo di elaborazione sequenziale di una pagina.Un valore più elevato agevola le scansioni sequenziali, uno pià basso agevola una scansione ad indice."
#: utils/misc/guc.c:1357
#, fuzzy
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr "Stima del pianificatore del costo dell'eleborazione di ogni tubla"
#: utils/misc/guc.c:1358
#: utils/misc/guc.c:1368
#: utils/misc/guc.c:1377
msgid "This is measured as a fraction of the cost of a sequential page fetch."
msgstr "Misurato come una frazione del costo di elaborazione sequenziale di una pagina"
#: utils/misc/guc.c:1366
#, fuzzy
msgid "Sets the planner's estimate of processing cost for each index tuple (row) during index scan."
msgstr "Stima del costo di elaborazione di ogni tupla indice durante la scansione indice"
#: utils/misc/guc.c:1376
#, fuzzy
msgid "Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE."
msgstr "Stima del costo di elaborazione per ogni op. in WHERE"
#: utils/misc/guc.c:1386
#, fuzzy
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "Pressione selettiva interna alla popolazione"
#: utils/misc/guc.c:1396
#, fuzzy
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Seme per la generazione di numeri casuali"
#: utils/misc/guc.c:1415
msgid "WAL archiving command."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:1416
msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:1424
#, fuzzy
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Codifica del set di caratteri del client"
#: utils/misc/guc.c:1434
#, fuzzy
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Controlla quali livelli di messaggi sono inviati al client"
#: utils/misc/guc.c:1435
msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
msgstr "Valori validi sono DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, e ERROR. Ogni livello include tutti quello che lo seguono.Più elevato è il livello e meno messaggi vengono inviati."
#: utils/misc/guc.c:1446
#, fuzzy
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Controlla livelli di messaggi registrati"
#: utils/misc/guc.c:1447
#, fuzzy
msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it."
msgstr "Valori validi sono DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, e PANIC. Ogni livello include tutti i livelliche lo seguono."
#: utils/misc/guc.c:1457
#, fuzzy
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Controlla la prolissicità dei messaggi registrati"
#: utils/misc/guc.c:1458
msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:1465
#, fuzzy
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Controlla che le istruzioni errate siano registrate"
#: utils/misc/guc.c:1466
msgid "Valid values are \"none\", \"mod\", \"ddl\", and \"all\"."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:1474
msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:1475
#, fuzzy
msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged."
msgstr "Tutte le istruzioni SQL che provocano errori del livello specificato, o superiore vengono registrate"
#: utils/misc/guc.c:1484
msgid "Controls information prefixed to each log line"
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:1485
msgid "if blank no prefix is used"
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:1494
#, fuzzy
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Imposta formato di visualizzazione per date e orari"
#: utils/misc/guc.c:1495
#, fuzzy
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "Controlla inoltre l'interpretazione di dati immessi ambigui"
#: utils/misc/guc.c:1505
#, fuzzy
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Il livello di isolamento predefinito per ogni nuova transazione"
#: utils/misc/guc.c:1506
#, fuzzy
msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
msgstr "Ogni istruzione SQL ha un livello di isolamento che può essere \"read committed\" oppure \"serializzabile\"."
#: utils/misc/guc.c:1515
#, fuzzy
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Percorso dei moduli caricabili dinamicamente"
#: utils/misc/guc.c:1516
#, fuzzy
msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
msgstr "Se un modulo caricabile dinamicamente necessita di essere aperto e il nome specificato non ha un componente di directory (es: se non contiene uno slash) il sistema cercherà il file specificato in questo percorso predefinito"
#: utils/misc/guc.c:1527
#, fuzzy
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "La posizione del file chiave per il server Kerberos"
#: utils/misc/guc.c:1536
#, fuzzy
msgid "Sets the Rendezvous broadcast service name."
msgstr "Il nome del servizio di Rendezvous broadcast "
#: utils/misc/guc.c:1547
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:1557
#, fuzzy
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "Classificazione caratteri locale e conversione maiuscole/minuscole"
#: utils/misc/guc.c:1567
#, fuzzy
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Lingua in cui visualizzare i messaggi"
#: utils/misc/guc.c:1576
#, fuzzy
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Localizzazione per formattazione di importi valuta"
#: utils/misc/guc.c:1585
#, fuzzy
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Localizzazione per formattazione numeri"
#: utils/misc/guc.c:1594
#, fuzzy
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Localizzazione per formattazione valori data e ora"
#: utils/misc/guc.c:1603
#, fuzzy
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "Libreria condivisa da precaricare dentro postmaster"
#: utils/misc/guc.c:1613
#, fuzzy
msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
msgstr "Raccolta di espressioni regolari"
#: utils/misc/guc.c:1614
#, fuzzy
msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
msgstr "E' possibile impostare su avanzato, esteso, o basilare"
#: utils/misc/guc.c:1622
#, fuzzy
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "Ordina ricerca schema per nomi non qualificati da schema"
#: utils/misc/guc.c:1633
#, fuzzy
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
msgstr "Codifica del set di carattere del server (database)"
#: utils/misc/guc.c:1644
#, fuzzy
msgid "Shows the server version."
msgstr "Versione server"
#: utils/misc/guc.c:1655
#, fuzzy
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Userid sessione corrente"
#: utils/misc/guc.c:1665
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:1666
msgid "Valid values are combinations of stderr, syslog and eventlog, depending on platform."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:1675
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:1676
msgid "May be specified as relative to the cluster directory or as absolute path."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:1684
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:1694
#, fuzzy
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr "\"caratteristica\" di syslog da usare quando syslog è abilitato"
#: utils/misc/guc.c:1695
#, fuzzy
msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
msgstr "Puoi scegliere tra LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6 e LOCAL7"
#: utils/misc/guc.c:1703
#, fuzzy
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr "Nome programma usato per identificare i messaggi PostgreSQL in syslog"
#: utils/misc/guc.c:1714
#, fuzzy
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr "Time-zone per visualizzare e interpretare i time-stamp"
#: utils/misc/guc.c:1723
#, fuzzy
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Livello corrente isolamento transazioni"
#: utils/misc/guc.c:1733
#, fuzzy
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Il gruppo propietario del socket di dominio unix"
#: utils/misc/guc.c:1734
msgid "(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)"
msgstr "(L'utente proprietario del socket è sempre l'utente che avvia il server.)"
#: utils/misc/guc.c:1743
msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:1752
#, fuzzy
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "Il nome dell'host o l'indirizzo IP da ascoltare"
#: utils/misc/guc.c:1762
#, fuzzy
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk."
msgstr "Metodo per forzare aggiornamenti WAL su disco"
#: utils/misc/guc.c:1771
msgid "Sets the list of known custom variable classes"
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:1780
msgid "Sets the location of the data directory"
msgstr "Imposta la posizione della directory dati"
#: utils/misc/guc.c:1786
msgid "Sets the location of the \"hba\" configuration file"
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:1792
msgid "Sets the location of the \"ident\" configuration file"
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:1798
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file"
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:3098
#: utils/misc/guc.c:3787
#: utils/misc/guc.c:3823
#: utils/misc/guc.c:3879
#: utils/misc/guc.c:4216
#: utils/misc/guc.c:4365
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:3117
#, fuzzy, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "\"%s\" non può essere cambiato"
#: utils/misc/guc.c:3129
#, fuzzy, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
msgstr "\"%s\" non può essere variato dopo l'avvio del server"
#: utils/misc/guc.c:3139
#, fuzzy, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "\"%s\" in questo momento non può essere variato"
#: utils/misc/guc.c:3169
#, fuzzy, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "\"%s\" non può essere impostato dopo l'avvio della connessione"
#: utils/misc/guc.c:3179
#: utils/misc/guc.c:3713
#, fuzzy, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "Permesso negato per impostare l'opzione \"%s\""
#: utils/misc/guc.c:3236
#, fuzzy, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "\"%s\" richiede un valore booleano"
#: utils/misc/guc.c:3268
#: utils/misc/guc.c:3376
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "valore non valido per \"%s\": %d"
#: utils/misc/guc.c:3328
#, fuzzy, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires an integer value"
msgstr "\"%s\" richiede un valori intero"
#: utils/misc/guc.c:3336
#, fuzzy, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d è fuori dal range valido per \"%s\" (%d .. %d)"
#: utils/misc/guc.c:3436
#, fuzzy, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "\"%s\" richiede un valore numerico"
#: utils/misc/guc.c:3444
#, fuzzy, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g è fuori dal range valid per \"%s\" (%g .. %g)"
#: utils/misc/guc.c:3477
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "valore non valido per \"%s\": %g"
#: utils/misc/guc.c:3609
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "valore non valido per \"%s\": \"%s\""
#: utils/misc/guc.c:3716
msgid "Must be superuser to change this value to false."
msgstr "Solo un superuser può impostare questo valore a false."
#: utils/misc/guc.c:3718
#, fuzzy
msgid "Must be superuser to increase this value or turn it off."
msgstr "Solo un superuser può incrementare questo valore o porlo a zero."
#: utils/misc/guc.c:3719
msgid "Must be superuser to increase this value."
msgstr "Solo un superuser può incrementare questo valore."
#: utils/misc/guc.c:3888
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s accetta un unico argomento"
#: utils/misc/guc.c:3992
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET richiede il nome del parametro"
#: utils/misc/guc.c:4056
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "tentativo di redefinire il parametro \"%s\""
#: utils/misc/guc.c:5002
#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "parsing impossibile delle impostazioni di \"%s\""
#: utils/misc/guc.c:5200
#, fuzzy
msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
msgstr "Sintassi della lista non valida per l'opzione di configurazione preload_libraries"
#: utils/misc/guc.c:5223
#, c-format
msgid "unrecognised \"log_destination\" key word: \"%s\""
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:5457
msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF non è più supportata"
#: utils/misc/guc.c:5505
#, c-format
msgid "invalid syntax for custom_variable_classes: \"%s\""
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:5534
msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:5550
msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:5568
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
msgstr ""
#: guc-file.l:161
#, c-format
msgid "could not access configuration file \"%s\": %m"
msgstr "impossibile accedere al file di configurazione \"%s\": %m"
#: guc-file.l:305
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
msgstr ""
#: guc-file.l:310
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
msgstr ""
#: utils/mmgr/aset.c:336
#, c-format
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
msgstr "Creazione contesto memoria fallito: \"%s\"."
#: utils/mmgr/aset.c:502
#: utils/mmgr/aset.c:699
#: utils/mmgr/aset.c:892
#, c-format
msgid "Failed on request of size %lu."
msgstr "Richiesta dimensione fallita: %lu."
#: utils/mmgr/portalmem.c:170
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already exists"
msgstr "il cursore \"%s\" esiste già"
#: utils/mmgr/portalmem.c:174
#, c-format
msgid "closing existing cursor \"%s\""
msgstr "chiusura in corso cursore esistente: \"%s\""
#: utils/sort/logtape.c:202
#, c-format
msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
msgstr "impossibile scrivere blocco %ld del file temporaneo: %m"
#: utils/sort/logtape.c:204
msgid "Perhaps out of disk space?"
msgstr "Probabile spazio su disco esaurito?"
#: utils/sort/logtape.c:221
#, c-format
msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
msgstr "impossibile leggere il blocco %ld dal file temporaneo: %m"
#: utils/sort/tuplesort.c:2082
msgid "could not create unique index"
msgstr "impossibile creare un inidce univoco"
#: utils/sort/tuplesort.c:2083
msgid "Table contains duplicated values."
msgstr "La tabella contiene valori duplicati."