| # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
| # Copyright (C) 2014, Apache Software Foundation |
| # This file is distributed under the same license as the Apache CloudStack Installation Documentation package. |
| # |
| # Translators: |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: Apache CloudStack Installation RTD\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2014-06-30 11:42+0200\n" |
| "PO-Revision-Date: 2014-06-30 10:25+0000\n" |
| "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
| "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/apache-cloudstack-installation-rtd/language/zh_CN/)\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Language: zh_CN\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
| |
| # 6cd8b0759d274663bfffb589061f6f52 |
| #: ../../qig.rst:18 |
| msgid "Quick Installation Guide for CentOS" |
| msgstr "基于CentOS的快速安装指南" |
| |
| # 9be60313b8f24a13978f899e18120244 |
| #: ../../qig.rst:21 |
| msgid "Overview" |
| msgstr "概述" |
| |
| # bb54b96eceb4444fa03567f9f31a1368 |
| #: ../../qig.rst:24 |
| msgid "What exactly are we building?" |
| msgstr "我们真正要构建什么?" |
| |
| # d07669bf21f74381a55f977c98d059e5 |
| #: ../../qig.rst:26 |
| msgid "" |
| "Infrastructure-as-a-Service (IaaS) clouds can be a complex thing to build, " |
| "and by definition they have a plethora of options, which often lead to " |
| "confusion for even experienced admins who are newcomers to building cloud " |
| "platforms. The goal for this runbook is to provide a straightforward set of " |
| "instructions to get you up and running with CloudStack with a minimum amount" |
| " of trouble." |
| msgstr "构建基础架构即服务(IaaS)云是一个很复杂的工作,它定义了过多的选项,甚至新接触云平台的管理员都很容易混乱。此篇操作手册的目的就是为减少安装CloudStack时所发生的问题并提供最直接的帮助。" |
| |
| # 0d4c4b0427014885a465573bca862560 |
| #: ../../qig.rst:34 |
| msgid "High level overview of the process" |
| msgstr "整体过程概述" |
| |
| # fe3355f1acbd41399f2a663c90198e9d |
| #: ../../qig.rst:36 |
| msgid "" |
| "This runbook will focus on building a CloudStack cloud using KVM with CentOS" |
| " 6.4 with NFS storage on a flat layer-2 network utilizing layer-3 network " |
| "isolation (aka Security Groups), and doing it all on a single piece of " |
| "hardware." |
| msgstr "该操作手册将重点介绍如何搭建Cloudstack云平台: 使用CentOS 6.4作为KVM和NFS存储主机,部署于扁平二层网络并使用三层网络隔离(安全组), 所有资源集中于一台物理主机" |
| |
| # 121007f51b094c8aaeac5c49937a5e62 |
| #: ../../qig.rst:41 |
| msgid "" |
| "KVM, or Kernel-based Virtual Machine is a virtualization technology for the " |
| "Linux kernel. KVM supports native virtualization atop processors with " |
| "hardware virtualization extensions." |
| msgstr "KVM或Kernel-based Virtual Machine是一种基于LInux内核的虚拟化技术。KVM支持本地虚拟化,主机的CPU处理器需支持硬件虚拟化扩展。" |
| |
| # 0e87db8720ee41cfac5448651b99b134 |
| #: ../../qig.rst:45 |
| msgid "" |
| "Security Groups act as distributed firewalls that control access to a group " |
| "of virtual machines." |
| msgstr "安全组起到类似分布式防火墙的作用,它可以对一组虚拟机进行访问控制。" |
| |
| # 605246954ba64e77b704db1e41f70958 |
| # b19d4cd5e52648039e330c62094e1b90 |
| #: ../../qig.rst:50 ../../qig.rst:441 |
| msgid "Prerequisites" |
| msgstr "先决条件" |
| |
| # 9c888fde9935462b91316870b5352356 |
| #: ../../qig.rst:52 |
| msgid "To complete this runbook you'll need the following items:" |
| msgstr "完成此操作手册你需要如下条件:" |
| |
| # 7398c338e13940178c516024cdb7624e |
| #: ../../qig.rst:54 |
| msgid "At least one computer which supports hardware virtualization." |
| msgstr "至少一台支持硬件虚拟化的主机。" |
| |
| # 7577f66c21704f93b482ece2df1e02c8 |
| #: ../../qig.rst:56 |
| msgid "" |
| "The `CentOS 6.4 x86_64 minimal install CD " |
| "<http://mirrors.kernel.org/centos/6.4/isos/x86_64/CentOS-6.4-x86_64-minimal.iso>`_" |
| msgstr "`\"CentOS 6.4 x86_64 minimal install CD\" <http://mirrors.kernel.org/centos/6.4/isos/x86_64/CentOS-6.4-x86_64-minimal.iso>`_" |
| |
| # 0be94f9998b1434b9a98e5d2eb09a094 |
| #: ../../qig.rst:59 |
| msgid "" |
| "A /24 network with the gateway being at xxx.xxx.xxx.1, no DHCP should be on " |
| "this network and none of the computers running CloudStack will have a " |
| "dynamic address. Again this is done for the sake of simplicity." |
| msgstr "一个C类(/24)网络,网关为 xxx.xxx.xxx.1,网络中不能存在DHCP服务器,所有运行Cloudstack的主机需使用静态IP地址。" |
| |
| # d42364c803234d79abd4f4e8ef300913 |
| #: ../../qig.rst:65 |
| msgid "Environment" |
| msgstr "环境" |
| |
| # 67d9a987dbb94e83a8686df4283209a6 |
| #: ../../qig.rst:67 |
| msgid "" |
| "Before you begin , you need to prepare the environment before you install " |
| "CloudStack. We will go over the steps to prepare now." |
| msgstr "首先,需要先准备要Cloudstack的安装环境,以下将详细描述准备步骤。" |
| |
| # 744452849b164ae08575b3bbe6199141 |
| #: ../../qig.rst:72 |
| msgid "Operating System" |
| msgstr "操作系统" |
| |
| # 4365445c8c1c4c36bbee6f9d2b9b0e15 |
| #: ../../qig.rst:74 |
| msgid "" |
| "Using the CentOS 6.4 x86_64 minimal install ISO, you'll need to install " |
| "CentOS on your hardware. The defaults will generally be acceptable for this " |
| "installation." |
| msgstr "使用 CentOS 6.4 x86_64 minimal install 镜像,在物理主机上安装CentOS,安装过程中接受使用默认选项。" |
| |
| # 49109b885f65416db8533ac7b1ad5222 |
| #: ../../qig.rst:78 |
| msgid "" |
| "Once this installation is complete, you'll want to connect to your freshly " |
| "installed machine via SSH as the root user. Note that you should not allow " |
| "root logins in a production environment, so be sure to turn off remote " |
| "logins once you have finished the installation and configuration." |
| msgstr "当安装完成后,需要以root身份通过SSH连接新安装的主机,注意不要以root账户登录生产环境,请在完成安装和配置后关闭远程登录。" |
| |
| # a105d2a14b9645b39773b7f2f43be743 |
| #: ../../qig.rst:87 |
| msgid "Configuring the network" |
| msgstr "网络配置" |
| |
| # 37ac1900de634e79828d33b848dfbf83 |
| #: ../../qig.rst:89 |
| msgid "" |
| "By default the network will not come up on your hardware and you will need " |
| "to configure it to work in your environment. Since we specified that there " |
| "will be no DHCP server in this environment we will be manually configuring " |
| "your network interface. We will assume, for the purposes of this exercise, " |
| "that eth0 is the only network interface that will be connected and used." |
| msgstr "默认情况下新安装的机器并未启用网络,您需要根据实际环境进行配置。由于网络中不存在DHCP服务器,您需要手工配置网络接口。为了实现快速简化安装的目标,这里假定主机上只有eth0一个网络接口。" |
| |
| # 1295d8c07ee849fd9b266a0980e0eb03 |
| #: ../../qig.rst:95 |
| msgid "" |
| "Connecting via the console you should login as root. Check the file " |
| "/etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-eth0, it will look like this by " |
| "default:" |
| msgstr "使用root用户登录本地控制台。检查文件 /etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-eth0,默认情况,其内容如下所示:" |
| |
| # ffc841b92bbd4994ae1f07ea99b908ac |
| #: ../../qig.rst:105 |
| msgid "" |
| "Unfortunately, this configuration will not permit you to connect to the " |
| "network, and is also unsuitable for our purposes with CloudStack. We want to" |
| " configure that file so that it specifies the IP address, netmask, etc., as " |
| "shown in the following example:" |
| msgstr "但是根据以上配置您无法连接到网络,对于Cloudstack也同样不适合;您需修改配置文件,指定IP地址,网络掩码等信息,如下例所示:" |
| |
| # feeb899f3fa049019ca4e9cee4cb7d94 |
| #: ../../qig.rst:111 |
| msgid "" |
| "You should not use the Hardware Address (aka the MAC address) from our " |
| "example for your configuration. It is network interface specific, so you " |
| "should keep the address already provided in the HWADDR directive." |
| msgstr "注意,不要在你的配置中使用示例中的Hardware地址(也叫MAC地址)。该地址为网络接口所特有的,请保留你配置文件中已经提供的HWADDR字段。" |
| |
| # 39e9cdade6f84cee9efbcac85368b36d |
| #: ../../qig.rst:129 |
| msgid "" |
| "IP Addressing - Throughout this document we are assuming that you will have " |
| "a /24 network for your CloudStack implementation. This can be any RFC 1918 " |
| "network. However, we are assuming that you will match the machine address " |
| "that we are using. Thus we may use 172.16.10.2 and because you might be " |
| "using the 192.168.55.0/24 network you would use 192.168.55.2" |
| msgstr "" |
| |
| # 3826ab3ca7e14ea69a7e7083749d4776 |
| #: ../../qig.rst:135 |
| msgid "" |
| "Now that we have the configuration files properly set up, we need to run a " |
| "few commands to start up the network:" |
| msgstr "配置文件准备完毕后,需要运行命令启动网络。" |
| |
| # 7170ae16486348e1940a24d4b4f320bc |
| #: ../../qig.rst:148 |
| msgid "Hostname" |
| msgstr "主机名" |
| |
| # bc70cba9278c435ba8d50ba7f9804861 |
| #: ../../qig.rst:150 |
| msgid "" |
| "CloudStack requires that the hostname be properly set. If you used the " |
| "default options in the installation, then your hostname is currently set to " |
| "localhost.localdomain. To test this we will run:" |
| msgstr "Cloudstack要求正确设置主机名,如果安装时您接受了默认选项,主机名为localhost.localdomain,输入如下命令可以进行验证" |
| |
| # c0837ecf69a448a6833089b3cb700b74 |
| #: ../../qig.rst:158 |
| msgid "At this point it will likely return:" |
| msgstr "在此处将返回:" |
| |
| # c0f03d48e4f84cf99a5ae3b5695dd6d4 |
| #: ../../qig.rst:164 |
| msgid "" |
| "To rectify this situation - we'll set the hostname by editing the /etc/hosts" |
| " file so that it follows a similar format to this example:" |
| msgstr "为了纠正这个问题,需设置主机名,通过编辑/etc/hosts 文件,将其更改为类似如下内容:" |
| |
| # 998941fe58dd4716b4d08c3a0a8b28d7 |
| #: ../../qig.rst:173 |
| msgid "" |
| "After you've modified that file, go ahead and restart the network using:" |
| msgstr "更改配置文件后,重启网络服务:" |
| |
| # d7827b49760a48e696feee0646a10476 |
| #: ../../qig.rst:179 |
| msgid "" |
| "Now recheck with the hostname --fqdn command and ensure that it returns a " |
| "FQDN response" |
| msgstr "通过hostname --fqdn命令重新检查主机名,并确认返回了正确的FQDN" |
| |
| # 8ef16e261eb24be6bbc94f0183b1ee33 |
| #: ../../qig.rst:186 |
| msgid "SELinux" |
| msgstr "SELinux" |
| |
| # 24eacbfa30f944b6a49895982406f6ee |
| #: ../../qig.rst:188 |
| msgid "" |
| "At the moment, for CloudStack to work properly SELinux must be set to " |
| "permissive. We want to both configure this for future boots and modify it in" |
| " the current running system." |
| msgstr "当前的CloudStack需要将SELinux设置为permissive才能正常工作,您需要改变当前配置,同时将该配置持久化,使其在主机重启后仍然生效。" |
| |
| # ba6f0974cd5f4ef896906cfb78819190 |
| #: ../../qig.rst:192 |
| msgid "" |
| "To configure SELinux to be permissive in the running system we need to run " |
| "the following command:" |
| msgstr "在系统运行状态下将SELinux配置为permissive需执行如下命令:" |
| |
| # 80d187882ef94e018fbc80b3f6cf1657 |
| #: ../../qig.rst:199 |
| msgid "" |
| "To ensure that it remains in that state we need to configure the file " |
| "/etc/selinux/config to reflect the permissive state, as shown in this " |
| "example:" |
| msgstr "为确保其持久生效需更改配置文件/etc/selinux/config,设置为permissive,如下例所示:" |
| |
| # e2dd6bd4d20445af9e40ef1dcfeffc59 |
| #: ../../qig.rst:219 |
| msgid "NTP" |
| msgstr "NTP" |
| |
| # 7dcd6b5f047c4747b5663a3ea0a586bb |
| #: ../../qig.rst:221 |
| msgid "" |
| "NTP configuration is a necessity for keeping all of the clocks in your cloud" |
| " servers in sync. However, NTP is not installed by default. So we'll install" |
| " and and configure NTP at this stage. Installation is accomplished as " |
| "follows:" |
| msgstr "为了同步云平台中主机的时间,需要配置NTP,但NTP默认没有安装。因此需要先安装NTP,然后进行配置。通过以下命令进行安装:" |
| |
| # dc3f1acb9d75421389f41ab343c99644 |
| #: ../../qig.rst:229 |
| msgid "" |
| "The actual default configuration is fine for our purposes, so we merely need" |
| " to enable it and set it to start on boot as follows:" |
| msgstr "实际上默认配置项即可满足的需求,仅需启用NTP并设置为开机启动,如下所示:" |
| |
| # 521e40c294df4b9cb34b11ddbef6c113 |
| #: ../../qig.rst:241 |
| msgid "Configuring the CloudStack Package Repository" |
| msgstr "配置ClouStack软件库" |
| |
| # b0a49ad7b98149209a251f36c2b42c2e |
| #: ../../qig.rst:243 |
| msgid "" |
| "We need to configure the machine to use a CloudStack package repository." |
| msgstr "配置主机使用CloudStack软件库。" |
| |
| # ccc1c3b2524242c3b7b2f4646644974f |
| #: ../../qig.rst:246 |
| msgid "" |
| "The Apache CloudStack official releases are source code. As such there are " |
| "no 'official' binaries available. The full installation guide describes how " |
| "to take the source release and generate RPMs and and yum repository. This " |
| "guide attempts to keep things as simple as possible, and thus we are using " |
| "one of the community-provided yum repositories." |
| msgstr "Apache CloudStack官方发布源代码。因此没有可用的“官方”安装文件。完整的安装指南介绍了如何获取源代码,以及制作RPM包和yum软件库。本指南尽可能简化这些操作,所以直接使用社区提供的yum软件库。" |
| |
| # 839459c6f46e4c4fa3626c7f84a78e14 |
| #: ../../qig.rst:252 |
| msgid "" |
| "To add the CloudStack repository, create /etc/yum.repos.d/cloudstack.repo " |
| "and insert the following information." |
| msgstr "添加CloudStack软件仓库,创建/etc/yum.repos.d/cloudstack.repo文件,并添加如下信息。" |
| |
| # 4a110af8c49c4b398c36065cc45c8f60 |
| #: ../../qig.rst:265 |
| msgid "NFS" |
| msgstr "NFS" |
| |
| # 19505af6684e49c794879229d714e4aa |
| #: ../../qig.rst:267 |
| msgid "" |
| "Our configuration is going to use NFS for both primary and secondary " |
| "storage. We are going to go ahead and setup two NFS shares for those " |
| "purposes. We'll start out by installing nfs-utils." |
| msgstr "本文档将配置的环境使用NFS做为主存储和辅助存储,需配置两个NFS共享目录,在此之前需先安装nfs-utils:" |
| |
| # 6cb16ffd970344c3ace837183e3c39ff |
| #: ../../qig.rst:275 |
| msgid "" |
| "We now need to configure NFS to serve up two different shares. This is " |
| "handled comparatively easily in the /etc/exports file. You should ensure " |
| "that it has the following content:" |
| msgstr "接下来需配置NFS提供两个不同的挂载点。通过编辑/etc/exports文件即可简单实现。确保这个文件中包含下面内容:" |
| |
| # cc8ef4b76bf64c62b6c5e89b6ee0fcd9 |
| #: ../../qig.rst:284 |
| msgid "" |
| "You will note that we specified two directories that don't exist (yet) on " |
| "the system. We'll go ahead and create those directories and set permissions " |
| "appropriately on them with the following commands:" |
| msgstr "注意配置文件中指定了系统中两个并不存在的目录,下面需要创建这些目录并设置合适的权限,对应的命令如下所示:" |
| |
| # 518439ba2be945f9a7e3fbab2a21cdbe |
| #: ../../qig.rst:293 |
| msgid "" |
| "CentOS 6.x releases use NFSv4 by default. NFSv4 requires that domain setting" |
| " matches on all clients. In our case, the domain is cloud.priv, so ensure " |
| "that the domain setting in /etc/idmapd.conf is uncommented and set as " |
| "follows: Domain = cloud.priv" |
| msgstr "CentOS 6.x 版本默认使用NFSv4,NFSv4要求所有客户端的域设置匹配,这里以设置cloud.priv为例,请确保文件/etc/idmapd.conf中的域设置没有被注释掉,并设置为以下内容:" |
| |
| # b485a87031a94a76a3bf754cdb5cefd2 |
| #: ../../qig.rst:298 |
| msgid "" |
| "Now you'll need uncomment the configuration values in the file " |
| "/etc/sysconfig/nfs" |
| msgstr "在/etc/sysconfig/nfs文件中取消如下选项的注释:" |
| |
| # e876c59eae014aa3baa25c6b7c1401a3 |
| #: ../../qig.rst:310 |
| msgid "" |
| "Now we need to configure the firewall to permit incoming NFS connections. " |
| "Edit the file /etc/sysconfig/iptables" |
| msgstr "接下来还需配置防火墙策略,允许NFS客户端访问。编辑文件/etc/sysconfig/iptables" |
| |
| # d7b296589dc34344af087b4fb44f8a39 |
| #: ../../qig.rst:327 |
| msgid "Now you can restart the iptables service with the following command:" |
| msgstr "通过以下命令重新启动iptables服务:" |
| |
| # 2174509b3845456db7eab82fa2adba29 |
| #: ../../qig.rst:333 |
| msgid "" |
| "We now need to configure the nfs service to start on boot and actually start" |
| " it on the host by executing the following commands:" |
| msgstr "最后需要配置NFS服务为开机自启动,执行如下命令:" |
| |
| # 3df2c4989e10469ebd9d8e536e5a1d36 |
| #: ../../qig.rst:345 |
| msgid "Management Server Installation" |
| msgstr "管理服务器安装" |
| |
| # 9a58ef21fdd64508a4a73a7a0a6ca8ab |
| #: ../../qig.rst:347 |
| msgid "" |
| "We're going to install the CloudStack management server and surrounding " |
| "tools." |
| msgstr "接下来进行CloudStack管理节点和相关工具的安装。" |
| |
| # 6ca0e5d18a4f4af287c3a9e04ddadc5d |
| #: ../../qig.rst:351 |
| msgid "Database Installation and Configuration" |
| msgstr "数据库安装和配置" |
| |
| # 946061f8b1cb4c97b95a950dae96c2e3 |
| #: ../../qig.rst:353 |
| msgid "" |
| "We'll start with installing MySQL and configuring some options to ensure it " |
| "runs well with CloudStack." |
| msgstr "首先安装MySQL,并对它进行配置,以确保CloudStack运行正常。" |
| |
| # 51eb7503da9a4eb995968d6041b1e2ac |
| #: ../../qig.rst:356 |
| msgid "Install by running the following command:" |
| msgstr "运行如下命令安装:" |
| |
| # 36d9b86e7e3248b784a3dcf59fc552e3 |
| #: ../../qig.rst:362 |
| msgid "" |
| "With MySQL now installed we need to make a few configuration changes to " |
| "/etc/my.cnf. Specifically we need to add the following options to the " |
| "[mysqld] section:" |
| msgstr "MySQL安装完成后,需更改其配置文件/etc/my.cnf。在[mysqld]下添加下列参数:" |
| |
| # a5c5a266adba4e3290312bca285a9f01 |
| #: ../../qig.rst:374 |
| msgid "" |
| "Now that MySQL is properly configured we can start it and configure it to " |
| "start on boot as follows:" |
| msgstr "正确配置MySQL后,启动它并配置为开机自启动:" |
| |
| # 1fe575a11b7a4071b4e6a29dcc38cf07 |
| # 0b4d699f167b42bb9b193792f0bd0725 |
| #: ../../qig.rst:384 ../../qig.rst:463 |
| msgid "Installation" |
| msgstr "安装" |
| |
| # 48a0def962364fb793fd558db7a83c29 |
| #: ../../qig.rst:386 |
| msgid "" |
| "We are now going to install the management server. We do that by executing " |
| "the following command:" |
| msgstr "现在将要开始安装管理服务器。执行以下命令:" |
| |
| # ffbb50ab243643e9b5435264bfd61bf7 |
| #: ../../qig.rst:393 |
| msgid "" |
| "With the application itself installed we can now setup the database, we'll " |
| "do that with the following command and options:" |
| msgstr "在程序执行完毕后,需初始化数据库,通过如下命令和选项完成:" |
| |
| # 59e045efceb0436b8cecf6c9c5eda843 |
| #: ../../qig.rst:400 |
| msgid "" |
| "When this process is finished, you should see a message like \"CloudStack " |
| "has successfully initialized the database.\"" |
| msgstr "当该过程结束后,您应该可以看到类似信息:\"CloudStack has successfully initialized the database.\"。" |
| |
| # 5e4571669d1042a1b867fb1b24dbfbdd |
| #: ../../qig.rst:403 |
| msgid "" |
| "Now that the database has been created, we can take the final step in " |
| "setting up the management server by issuing the following command:" |
| msgstr "数据库创建后,最后一步是配置管理服务器,执行如下命令:" |
| |
| # 33ce2bfd534f433e8a6cd4f7c6e1c166 |
| #: ../../qig.rst:412 |
| msgid "System Template Setup" |
| msgstr "上传系统模板" |
| |
| # 0d95e3d0c71b4c45858b31f77dde036e |
| #: ../../qig.rst:414 |
| msgid "" |
| "CloudStack uses a number of system VMs to provide functionality for " |
| "accessing the console of virtual machines, providing various networking " |
| "services, and managing various aspects of storage. This step will acquire " |
| "those system images ready for deployment when we bootstrap your cloud." |
| msgstr "CloudStack通过一系列系统虚拟机提供功能,如访问虚拟机控制台,如提供各类网络服务,以及管理辅助存储的中的各类资源。该步骤会获取系统虚拟机模板,用于云平台引导后系统虚拟机的部署。" |
| |
| # d3c498d585ab4741bd2c27b0b2084745 |
| #: ../../qig.rst:419 |
| msgid "" |
| "Now we need to download the system VM template and deploy that to the share " |
| "we just mounted. The management server includes a script to properly " |
| "manipulate the system VMs images." |
| msgstr "然后需要下载系统虚拟机模板,并把这些模板部署于刚才创建的辅助存储中;管理服务器包含一个脚本可以正确的操作这些系统虚拟机模板:" |
| |
| # 92903e9533534b6fb4148c0635069661 |
| #: ../../qig.rst:427 |
| msgid "" |
| "That concludes our setup of the management server. We still need to " |
| "configure CloudStack, but we will do that after we get our hypervisor set " |
| "up." |
| msgstr "以上是管理服务器的安装和配置过程;在配置CloudStack之前,仍需配置hypervisor。" |
| |
| # 7f1393a48e184b35b9bb4a8b95ac1a13 |
| #: ../../qig.rst:432 |
| msgid "KVM Setup and Installation" |
| msgstr "KVM配置和安装" |
| |
| # d098ee902a904e3c8736a2d3464fd49c |
| #: ../../qig.rst:434 |
| msgid "" |
| "KVM is the hypervisor we'll be using - we will recover the initial setup " |
| "which has already been done on the hypervisor host and cover installation of" |
| " the agent software, you can use the same steps to add additional KVM nodes " |
| "to your CloudStack environment." |
| msgstr "本文档使用KVM作为hypervisor,下文将回顾最如何配置hypervisor主机,其中大部分配置工作已在配置管理节点时完成;接下来描述如何安装agent。您可以应用相同的步骤添加额外的KVM节点到CloudStack环境中。" |
| |
| # e02d098f8e1a4eb081a496f88791dac0 |
| #: ../../qig.rst:443 |
| msgid "" |
| "We explicitly are using the management server as a compute node as well, " |
| "which means that we have already performed many of the prerequisite steps " |
| "when setting up the management server, but we will list them here for " |
| "clarity. Those steps are:" |
| msgstr "本文档描述的环境使用管理服务器同时作为计算节点,这意味着很多先决步骤已经在搭建管理服务器时完成;但为了清晰起见,仍然列出相关步骤:" |
| |
| # fdf9d335282f4fe98e99728f3399c1fd |
| #: ../../qig.rst:448 |
| msgid ":ref:`conf-network`" |
| msgstr ":ref:`conf-network`" |
| |
| # 445994f799ba4e909ce0c0a186f2f31d |
| #: ../../qig.rst:450 |
| msgid ":ref:`conf-hostname`" |
| msgstr ":ref:`conf-hostname`" |
| |
| # ab93010654414278b9eed8a6c99160e0 |
| #: ../../qig.rst:452 |
| msgid ":ref:`conf-selinux`" |
| msgstr ":ref:`conf-selinux`" |
| |
| # fdb31d5daa78457382f913417f11a829 |
| #: ../../qig.rst:454 |
| msgid ":ref:`conf-ntp`" |
| msgstr ":ref:`conf-ntp`" |
| |
| # c13c6efacec5485ab038723e8f958003 |
| #: ../../qig.rst:456 |
| msgid ":ref:`qigconf-pkg-repo`" |
| msgstr ":ref:`qigconf-pkg-repo`" |
| |
| # e9a76dadeb804696ac9ac907ed256fbf |
| #: ../../qig.rst:458 |
| msgid "" |
| "You shouldn't need to do that for the management server, of course, but any " |
| "additional hosts will need for you to complete the above steps." |
| msgstr "你不需要在管理节点上执行这些操作,当然,如果您需要添加额外的主机以上步骤仍然需要执行。" |
| |
| # adc6a52e07e645149ab0fd5b03cc2e22 |
| #: ../../qig.rst:465 |
| msgid "" |
| "Installation of the KVM agent is trivial with just a single command, but " |
| "afterwards we'll need to configure a few things." |
| msgstr "安装KVM代理仅仅需要一条简单的命令,但之后我们需要进行一些配置。" |
| |
| # 9b94ad0de8bc42b6bfed991871ad6c23 |
| #: ../../qig.rst:474 |
| msgid "KVM Configuration" |
| msgstr "配置KVM" |
| |
| # 41d6a9265c8d47f2b9fb9b657cf8dd10 |
| #: ../../qig.rst:476 |
| msgid "We have two different parts of KVM to configure, libvirt, and QEMU." |
| msgstr "KVM中我们有两部分需要进行配置, libvirt和QEMU." |
| |
| # e4f062f561b8411ab57677d08500d1fe |
| #: ../../qig.rst:480 |
| msgid "QEMU Configuration" |
| msgstr "配置QEMU" |
| |
| # 815a9beec20b476d9771e7ef18b8c600 |
| #: ../../qig.rst:482 |
| msgid "" |
| "KVM configuration is relatively simple at only a single item. We need to " |
| "edit the QEMU VNC configuration. This is done by editing " |
| "/etc/libvirt/qemu.conf and ensuring the following line is present and " |
| "uncommented." |
| msgstr "KVM的配置项相对简单,仅需配置一项。编辑QEMU VNC配置文件/etc/libvirt/qemu.conf并取消如下行的注释。" |
| |
| # 975c5c294f1442bf81c674603302b96d |
| #: ../../qig.rst:488 |
| msgid "vnc_listen=0.0.0.0" |
| msgstr "vnc_listen=0.0.0.0" |
| |
| # fa6d60015c4f40879deddfeb0aa1faba |
| #: ../../qig.rst:492 |
| msgid "Libvirt Configuration" |
| msgstr "配置Libvirt" |
| |
| # 77d8c22ce01a436c86a3356db1be9f2d |
| #: ../../qig.rst:494 |
| msgid "" |
| "CloudStack uses libvirt for managing virtual machines. Therefore it is vital" |
| " that libvirt is configured correctly. Libvirt is a dependency of cloud-" |
| "agent and should already be installed." |
| msgstr "CloudStack使用libvirt管理虚拟机。因此正确的配置libvirt至关重要。Libvirt属于cloudstack-agent的依赖组件,应提前安装好。" |
| |
| # 99f2fbc9c2454f3487ad43f84bb08a12 |
| #: ../../qig.rst:498 |
| msgid "" |
| "In order to have live migration working libvirt has to listen for unsecured " |
| "TCP connections. We also need to turn off libvirts attempt to use Multicast " |
| "DNS advertising. Both of these settings are in /etc/libvirt/libvirtd.conf" |
| msgstr "为了实现动态迁移,libvirt需要监听使用非加密的TCP连接。还需要关闭libvirts尝试使用组播DNS进行广播。这些都是在 /etc/libvirt/libvirtd.conf文件中进行配置。" |
| |
| # 9fc492fb10044ee0844b1d25e91f50ee |
| #: ../../qig.rst:502 |
| msgid "Set the following paramaters:" |
| msgstr "设置下列参数:" |
| |
| # 95403c520e0647c88d0026cb30086615 |
| #: ../../qig.rst:512 |
| msgid "" |
| "Turning on \"listen_tcp\" in libvirtd.conf is not enough, we have to change " |
| "the parameters as well we also need to modify /etc/sysconfig/libvirtd:" |
| msgstr "仅仅在libvirtd.conf中启用\"listen_tcp\"还不够,我们还必须修改/etc/sysconfig/libvirtd中的参数:" |
| |
| # d56b9b860fbc4a259d021e12bda7bc3c |
| #: ../../qig.rst:515 |
| msgid "Uncomment the following line:" |
| msgstr "取消如下行的注释:" |
| |
| # 169629893c8f43fa88410c11c1009c5f |
| #: ../../qig.rst:521 |
| msgid "Restart libvirt" |
| msgstr "重启libvirt服务" |
| |
| # 18f1fb4c4c8a42b386267c081b445d95 |
| #: ../../qig.rst:529 |
| msgid "KVM configuration complete" |
| msgstr "KVM配置完成" |
| |
| # 03532dcd2b4c4677a2f98e4a0d94594e |
| #: ../../qig.rst:530 |
| msgid "" |
| "That concludes our installation and configuration of KVM, and we'll now move" |
| " to using the CloudStack UI for the actual configuration of our cloud." |
| msgstr "以上内容是针对KVM的安装和配置,下面将介绍如何使用CloudStack用户界面配置云平台。" |
| |
| # 952b415ac3874c7f9d04f5e587352ac9 |
| #: ../../qig.rst:535 |
| msgid "Configuration" |
| msgstr "配置" |
| |
| # 523a82da5a444efe823f80fb51e88066 |
| #: ../../qig.rst:537 |
| msgid "" |
| "As we noted before we will be using security groups to provide isolation and" |
| " by default that implies that we'll be using a flat layer-2 network. It also" |
| " means that the simplicity of our setup means that we can use the quick " |
| "installer." |
| msgstr "如上文所述,该手册所描述的环境将使用安全组提供网络隔离,这意味着您的安装环境仅需要一个扁平的二层网络,同样意味着较为简单的配置和快速的安装。" |
| |
| # cbed6a65a67b45e6af0fb6ffff271769 |
| #: ../../qig.rst:544 |
| msgid "UI Access" |
| msgstr "访问用户界面" |
| |
| # dda96068dfd5400c8163c00981ab2bb8 |
| #: ../../qig.rst:546 |
| msgid "" |
| "To get access to CloudStack's web interface, merely point your browser to " |
| "http://172.16.10.2:8080/client The default username is 'admin', and the " |
| "default password is 'password'. You should see a splash screen that allows " |
| "you to choose several options for setting up CloudStack. You should choose " |
| "the Continue with Basic Setup option." |
| msgstr "要访问CloudStack的WEB界面,仅需在浏览器访问 http://172.16.10.2:8080/client ,使用默认用户'admin'和密码'password'来登录。第一次登录可以看到欢迎界面,提供两个选项设置CloudStack。请选择继续执行基本配置安装。" |
| |
| # bbb1c7f2891a4ec4a83d9d55bcfa3675 |
| #: ../../qig.rst:552 |
| msgid "" |
| "You should now see a prompt requiring you to change the password for the " |
| "admin user. Please do so." |
| msgstr "此时您会看到提示,要求为admin用户更改密码,请更新密码后继续。" |
| |
| # 3be78f0dce5244e4b9131f8c619ad9a4 |
| #: ../../qig.rst:557 |
| msgid "Setting up a Zone" |
| msgstr "配置区域" |
| |
| # 0aba2895b7c74bce8a058589e3983a7c |
| #: ../../qig.rst:559 |
| msgid "" |
| "A zone is the largest organization entity in CloudStack - and we'll be " |
| "creating one, this should be the screen that you see in front of you now. " |
| "And for us there are 5 pieces of information that we need." |
| msgstr "区域是Cloudstack中最大的组织单位,下面将要讲述如何创建,此时屏幕中显示的是区域添加页面,这里需要您提供5部分信。" |
| |
| # 678aeb5fe9214685805c844269bc9fb8 |
| #: ../../qig.rst:563 |
| msgid "Name - we will set this to the ever-descriptive 'Zone1' for our cloud." |
| msgstr "名称 - 提供描述性的名称,这里以\"Zone1\"为例" |
| |
| # 63f27019f41b44649ba00f8ca77ec852 |
| #: ../../qig.rst:565 |
| msgid "Public DNS 1 - we will set this to '8.8.8.8' for our cloud." |
| msgstr "公共DNS1 - 我们输入8.8.8.8。" |
| |
| # b747f07282f845c1b0e23cb76e573616 |
| #: ../../qig.rst:567 |
| msgid "Public DNS 2 - we will set this to '8.8.4.4' for our cloud." |
| msgstr "公共DNS 2 - 我们输入8.8.4.4。" |
| |
| # b3ccf7d2313948489f913f8c32a9aeb7 |
| #: ../../qig.rst:569 |
| msgid "Internal DNS1 - we will also set this to '8.8.8.8' for our cloud." |
| msgstr "内部DNS 1 - 我们同样输入8.8.8.8。" |
| |
| # d9a7755ae183447788f746bd5a20a8ed |
| #: ../../qig.rst:571 |
| msgid "Internal DNS2 - we will also set this to '8.8.4.4' for our cloud." |
| msgstr "内部DNS 2 - 我们同样输入8.8.4.4。" |
| |
| # d29af6bf0c6f453c99632dcde7d46008 |
| #: ../../qig.rst:574 |
| msgid "" |
| "CloudStack distinguishes between internal and public DNS. Internal DNS is " |
| "assumed to be capable of resolving internal-only hostnames, such as your NFS" |
| " server’s DNS name. Public DNS is provided to the guest VMs to resolve " |
| "public IP addresses. You can enter the same DNS server for both types, but " |
| "if you do so, you must make sure that both internal and public IP addresses " |
| "can route to the DNS server. In our specific case we will not use any names " |
| "for resources internally, and we have indeed them set to look to the same " |
| "external resource so as to not add a namerserver setup to our list of " |
| "requirements." |
| msgstr "CloudStack分为内部和公共DNS。内部DNS只负责解析内部主机名,比如NFS服务器的DNS名称。公共DNS为虚拟机提供公共IP地址解析。你可以指定同一个DNS服务器,但如果这样做,你必须确保内部和公共IP地址都能路由到该DNS服务器。在我们的案例中对内部资源不使用DNS名称,因此这里将其设置为与外部DNS一致用以简化安装,从而不必为此再安装一台DNS服务器。" |
| |
| # d1ccf0a04f8d407f92b076a97ca934aa |
| #: ../../qig.rst:586 |
| msgid "Pod Configuration" |
| msgstr "配置提供点" |
| |
| # d633c33294f54ed9b55112c0f0f4c4b6 |
| #: ../../qig.rst:588 |
| msgid "" |
| "Now that we've added a Zone, the next step that comes up is a prompt for " |
| "information regading a pod. Which is looking for several items." |
| msgstr "到这里我们已经添加了一个区域,下一步会显示添加提供点所需信息:" |
| |
| # 5d8b827958834106bb8322c4b726e589 |
| #: ../../qig.rst:591 |
| msgid "Name - We'll use Pod1 for our cloud." |
| msgstr "提供点名称 - 使用Pod1" |
| |
| # 213b395a2593404daf151f1a941d4adc |
| #: ../../qig.rst:593 |
| msgid "Gateway - We'll use 172.16.10.1 as our gateway" |
| msgstr "网关 - 使用172.16.10.1作为网关" |
| |
| # f02f613f386b4d1c8b305c1d35c56583 |
| #: ../../qig.rst:595 |
| msgid "Netmask - We'll use 255.255.255.0" |
| msgstr "子网掩码 - 使用255.255.255.0" |
| |
| # 9c5bffa76ac74249ad74e842f6eebf17 |
| #: ../../qig.rst:597 |
| msgid "Start/end reserved system IPs - we will use 172.16.10.10-172.16.10.20" |
| msgstr "系统预留 起始/结束 IP - 使用172.16.10.10-172.16.10.20" |
| |
| # 5cf252fb06404e90931c41694829ed58 |
| #: ../../qig.rst:599 |
| msgid "Guest gateway - We'll use 172.16.10.1" |
| msgstr "来宾网络网关 - 使用172.16.10.1" |
| |
| # 5f00b4c2472c4db99f0cfaaa62c9a5a2 |
| #: ../../qig.rst:601 |
| msgid "Guest netmask - We'll use 255.255.255.0" |
| msgstr "来宾网络掩码 - 使用255.255.255.0" |
| |
| # 17730085682c4460bcf6fc9b337e1b79 |
| #: ../../qig.rst:603 |
| msgid "Guest start/end IP - We'll use 172.16.10.30-172.16.10.200" |
| msgstr "来宾网络 起始/结束IP - 使用172.16.10.30-172.16.10.200" |
| |
| # 367247fc307a4a82b2ad9e2b711e5619 |
| #: ../../qig.rst:607 |
| msgid "Cluster" |
| msgstr "群集" |
| |
| # 7850cd3533944572afd0e2c12f25a29f |
| #: ../../qig.rst:609 |
| msgid "" |
| "Now that we've added a Zone, we need only add a few more items for " |
| "configuring the cluster." |
| msgstr "添加区域后,仅需再为配置群集提供如下信息。" |
| |
| # 7001d238c08a4539b6f079919c83370e |
| #: ../../qig.rst:612 |
| msgid "Name - We'll use Cluster1" |
| msgstr "群集名称 - 使用Cluster1" |
| |
| # b757d57d9ef8406e9cb173ab58d3c2f7 |
| #: ../../qig.rst:614 |
| msgid "Hypervisor - Choose KVM" |
| msgstr "Hypervisor - 选择KVM" |
| |
| # d2da65ca4fcc49799aa20d81580d1d11 |
| #: ../../qig.rst:616 |
| msgid "" |
| "You should be prompted to add the first host to your cluster at this point. " |
| "Only a few bits of information are needed." |
| msgstr "此时向导会提示您为集群添加第一台主机,需提供如下信息:" |
| |
| # 3882023bf413443a94edf6abde71aa6d |
| #: ../../qig.rst:619 |
| msgid "" |
| "Hostname - we'll use the IP address 172.16.10.2 since we didn't set up a DNS" |
| " server." |
| msgstr "主机名 - 由于没有设置DNS服务器,所以这里输入主机IP地址 172.16.10.2。" |
| |
| # d10fbbf3eaeb49159c2e6ccc868e03b1 |
| #: ../../qig.rst:622 |
| msgid "Username - we'll use 'root'" |
| msgstr "用户名 - 我们使用root" |
| |
| # 9c4f5c5877de4ea98bbd1fb9735ecef1 |
| #: ../../qig.rst:624 |
| msgid "Password - enter the operating system password for the root user" |
| msgstr "密码 - 输入root用户的密码" |
| |
| # 3d5ffbc59d224d41be2df9ba6af77742 |
| #: ../../qig.rst:628 |
| msgid "Primary Storage" |
| msgstr "主存储" |
| |
| # 66d0666b459a47c3b5f48d2883046b70 |
| #: ../../qig.rst:630 |
| msgid "" |
| "With your cluster now setup - you should be prompted for primary storage " |
| "information. Choose NFS as the storage type and then enter the following " |
| "values in the fields:" |
| msgstr "在配置群集时,按提示输入主存储的信息。选择NFS作为存储类型,并在如下区域中输入相应的值:" |
| |
| # ca283f835167437fb9bc1ef6393ca820 |
| #: ../../qig.rst:634 |
| msgid "Name - We'll use 'Primary1'" |
| msgstr "名称 - 使用 'Primary1'" |
| |
| # fdf29ecc70964523b52e9de67e9413d7 |
| #: ../../qig.rst:636 |
| msgid "Server - We'll be using the IP address 172.16.10.2" |
| msgstr "服务器 - 使用的IP地址为 172.16.10.2" |
| |
| # 7e622eac227540c9bee2de26c79cb398 |
| #: ../../qig.rst:638 |
| msgid "Path - Well define /primary as the path we are using" |
| msgstr "路径 - 使用之前定义的 /primary" |
| |
| # 749f44f07ab84067949bed01b90f7371 |
| #: ../../qig.rst:642 |
| msgid "Secondary Storage" |
| msgstr "辅助存储" |
| |
| # 387b9b2ba8bb4d86bbd092c06b307189 |
| #: ../../qig.rst:644 |
| msgid "" |
| "If this is a new zone, you'll be prompted for secondary storage information " |
| "- populate it as follows:" |
| msgstr "如果添加的是一个新的区域,您需提供辅助存储相关信息 - 如下所示:" |
| |
| # b25a138b410441ccabde5dc127832043 |
| #: ../../qig.rst:647 |
| msgid "NFS server - We'll use the IP address 172.16.10.2" |
| msgstr "NFS服务器 - 使用的IP地址为 172.16.10.2" |
| |
| # 05a433329180429f9aadec69507b153f |
| #: ../../qig.rst:649 |
| msgid "Path - We'll use /secondary" |
| msgstr "路径 - 输入 /secondary " |
| |
| # 5f25228532674a9881e0c4b867cf64a9 |
| #: ../../qig.rst:651 |
| msgid "" |
| "Now, click Launch and your cloud should begin setup - it may take several " |
| "minutes depending on your internet connection speed for setup to finalize." |
| msgstr "现在,点击启动开始配置云-完成安装所需的时间取决于你的网络速度。" |
| |
| # bcb5d6bf55794f36bb79ef590164a807 |
| #: ../../qig.rst:654 |
| msgid "" |
| "That's it, you are done with installation of your Apache CloudStack cloud." |
| msgstr "到这里,你的Apache CloudStack云就已经安装完成了。" |