blob: ce68b1a7ffad47b5fbaab1ac870f096274172c1e [file] [log] [blame]
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2014, Apache Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Apache CloudStack Installation Documentation package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apache CloudStack Installation RTD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-30 11:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-30 09:52+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/apache-cloudstack-installation-rtd/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
# ef11ea68beec49c5871db512f598d676
#: ../../building_from_source.rst:18
msgid "Building from Source"
msgstr "从源码编译"
# 2a043bdd667b4d9293f70ad36316281e
#: ../../building_from_source.rst:20
msgid ""
"The official CloudStack release is always in source code form. You will "
"likely be able to find \"convenience binaries,\" the source is the canonical"
" release. In this section, we'll cover acquiring the source release and "
"building that so that you can deploy it using Maven or create Debian "
"packages or RPMs."
msgstr "CloudStack官方总是以源代码形式发布。你可以找到 \"方便的二进制文件\", 这些源都是规范的发布版本。在本节将包括获取和编译发行版源代码,使用Maven、创建Debian或rpm软件包来进行部署。"
# 34b9935b1b234772875a5632f77cc973
#: ../../building_from_source.rst:26
msgid ""
"Note that building and deploying directly from source is typically not the "
"most efficient way to deploy an IaaS. However, we will cover that method as "
"well as building RPMs or Debian packages for deploying CloudStack."
msgstr "请注意,直接从源代码构建和部署一个IaaS通常不是最有效的方式。然而,我们仍将介绍这种方法,就像构建RPMs或Debian软件包来部署CloudStack一样。"
# dc09a8fd969d4628811a6127bb066d15
#: ../../building_from_source.rst:31
msgid ""
"The instructions here are likely version-specific. That is, the method for "
"building from source for the 4.0.x series is different from the 4.1.x "
"series."
msgstr "本节中的指令仅限定于特定的版本。也就是说,从源码编译4.0.x系列和4.1.x系列的方法是不同的。"
# 1122421db6114fc9919baefb86af655a
#: ../../building_from_source.rst:35
msgid ""
"If you are working with a unreleased version of CloudStack, see the "
"INSTALL.md file in the top-level directory of the release."
msgstr "如果你正在使用一个非发行版的CloudStack,请查阅该版本主目录下的INSTALL.md文件。"
# 70eb2ab692764b6dbb6ea174f0062a59
#: ../../building_from_source.rst:40
msgid "Getting the release"
msgstr "获得发行版"
# 16e7f13a2bf342fd9eff4ec10614bfb7
#: ../../building_from_source.rst:42
msgid ""
"You can download the latest CloudStack release from the `Apache CloudStack "
"project download page <http://cloudstack.apache.org/downloads.html>`_."
msgstr "下载CloudStack最新发行版,可以在 `Apache CloudStack 项目下载页面: <http://cloudstack.apache.org/downloads.html>`_."
# 66ddf14b21c1450b84222ff24a97c8a1
#: ../../building_from_source.rst:46
msgid ""
"Prior releases are available via archive.apache.org as well. See the "
"downloads page for more information on archived releases."
msgstr "之前的版本同样可以通过archive.apache.org获得。请参阅下载页面上的存档版本的更多信息。"
# ffcd1760171b4c22aadfbdf0a143c2f3
#: ../../building_from_source.rst:49
msgid ""
"You'll notice several links under the 'Latest release' section. A link to a "
"file ending in ``tar.bz2``, as well as a PGP/GPG signature, MD5, and SHA512 "
"file."
msgstr "你会注意到在'最新发行版'下方有几个链接。一个链接以 ``tar.bz2`` 文件结尾,以及PGP/GPG签名,MD5和ShA512文件。"
# 25bd15343d884479bb06e47381b678fd
#: ../../building_from_source.rst:53
msgid ""
"The ``tar.bz2`` file contains the Bzip2-compressed tarball with the source "
"code."
msgstr "``tar.bz2`` 文件包含使用Bzip2压缩的源代码。"
# 3d236d0dfc154c268fed0612bdd129ce
#: ../../building_from_source.rst:56
msgid ""
"The ``.asc`` file is a detached cryptographic signature that can be used to "
"help verify the authenticity of the release."
msgstr " ``.asc`` 是一个独立加密签名文件,可以用来帮助验证发行版的真实性。"
# 6d4f2dc258d643b8b8733a59476db314
#: ../../building_from_source.rst:59
msgid ""
"The ``.md5`` file is an MD5 hash of the release to aid in verify the "
"validity of the release download."
msgstr " ``.md5`` 是MD5哈希值文件,用于帮助验证下载的发行版是否有效。"
# 3a3f100d4fce444482fc82808ddc6b88
#: ../../building_from_source.rst:62
msgid ""
"The ``.sha`` file is a SHA512 hash of the release to aid in verify the "
"validity of the release download."
msgstr " ``.sha`` 是SHA512哈希值文件,用于帮助验证下载的发行版是否有效。"
# 5b9f966ab0404b0895cad4a389bc200c
#: ../../building_from_source.rst:67
msgid "Verifying the downloaded release"
msgstr "验证下载的版本"
# db3e51bdf33d4742a685c0d6162f05a4
#: ../../building_from_source.rst:69
msgid ""
"There are a number of mechanisms to check the authenticity and validity of a"
" downloaded release."
msgstr "有很多机制可以检查下载的发行版的真实性和有效性。"
# a41259b8a7754a1d968844b286750d17
#: ../../building_from_source.rst:74
msgid "Getting the KEYS"
msgstr "获取密钥"
# 070bfe72ade6433292ddf947a78ff960
#: ../../building_from_source.rst:76
msgid ""
"To enable you to verify the GPG signature, you will need to download the "
"`KEYS <http://www.apache.org/dist/cloudstack/KEYS>`_ file."
msgstr "为了实现GPG签名验证,你需要下载 `密钥 <http://www.apache.org/dist/cloudstack/KEYS>`_ 文件。"
# 639635ff8564492fb4965f5da6a4215f
#: ../../building_from_source.rst:79
msgid "You next need to import those keys, which you can do by running:"
msgstr "下一步需要导入这些密钥,你可以运行如下命令:"
# 7cad52cd29334223a2eb5a524fa31229
#: ../../building_from_source.rst:87
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
# 108a752dff73440c9de3ffbca5f64843
#: ../../building_from_source.rst:89
msgid ""
"The CloudStack project provides a detached GPG signature of the release. To "
"check the signature, run the following command:"
msgstr "CloudStack项目提供了发行版的分离GPG签名。运行如下命令检查签名:"
# 7b1992ef9c664f60bed1e3da72b53326
#: ../../building_from_source.rst:96
msgid ""
"If the signature is valid you will see a line of output that contains 'Good "
"signature'."
msgstr "如果签名是有效的,你会看到一行包含“Good signature”的信息。"
# 2f3891019c1c4d879aea2ce4a283292a
#: ../../building_from_source.rst:101
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
# ddbbe1736210472d8f2c8d157a51884d
#: ../../building_from_source.rst:103
msgid ""
"In addition to the cryptographic signature, CloudStack has an MD5 checksum "
"that you can use to verify the download matches the release. You can verify "
"this hash by executing the following command:"
msgstr "除了加密签名,CloudStack还提供了MD5校验和,用于验证下载的发行版。您可以通过执行下面的命令验证这个哈希值:"
# 9490a741b6b049feb039b5dd8c7bace1
#: ../../building_from_source.rst:111
msgid ""
"If this successfully completes you should see no output. If there is any "
"output from them, then there is a difference between the hash you generated "
"locally and the hash that has been pulled from the server."
msgstr "如果成功完成,你应该看不到任何输出。如果有任何输出,则说明你本地生成的哈希值与服务器上获取的是不同的。"
# a34badbd49654f2e9c9040981cdfa1be
#: ../../building_from_source.rst:117
msgid "SHA512"
msgstr "SHA512"
# 8137cfe2c2df43c587b7bfed84c0612e
#: ../../building_from_source.rst:119
msgid ""
"In addition to the MD5 hash, the CloudStack project provides a SHA512 "
"cryptographic hash to aid in assurance of the validity of the downloaded "
"release. You can verify this hash by executing the following command:"
msgstr "除了MD5校验和,CloudStack还提供了SHA512加密哈希,用于验证下载的发行版。您可以通过执行下面的命令验证这个哈希值:"
# 45114708d09246febbeee238d2b1e303
#: ../../building_from_source.rst:127
msgid ""
"If this command successfully completes you should see no output. If there is"
" any output from them, then there is a difference between the hash you "
"generated locally and the hash that has been pulled from the server."
msgstr "如果命令成功完成,你应该看不到任何输出。如果有任何输出,则说明你本地生成的哈希值与服务器上获取的不同。"
# 48a54f38aeb04d938f6ce37e3ed8b1d3
#: ../../building_from_source.rst:134
msgid "Prerequisites for building Apache CloudStack"
msgstr "编译Apache CloudStack的先决条件"
# 4d1bceb893204853a12377f796db8762
#: ../../building_from_source.rst:136
msgid ""
"There are a number of prerequisites needed to build CloudStack. This "
"document assumes compilation on a Linux system that uses RPMs or DEBs for "
"package management."
msgstr "编译CloudStack所需的先决条件很多,本文假定在Linux系统上编译,使用RPMs或DEBs包管理。"
# d618af2b2ace42e1a270c753a9be20e6
#: ../../building_from_source.rst:140
msgid "You will need, at a minimum, the following to compile CloudStack:"
msgstr "如下是编译CloudStack的最低需求:"
# 06302615cd204c05bb9ee7c9a463a336
#: ../../building_from_source.rst:142
msgid "Maven (version 3)"
msgstr "Maven (版本 3)"
# 12e01c26b3b343d39e522dbde2704e6f
#: ../../building_from_source.rst:144
msgid "Java (OpenJDK 1.6 or Java 7/OpenJDK 1.7)"
msgstr "Java (OpenJDK 1.6 或 Java 7/OpenJDK 1.7)"
# fad73fd5cd0d43dba668f37c6d2baaa5
#: ../../building_from_source.rst:146
msgid "Apache Web Services Common Utilities (ws-commons-util)"
msgstr "Apache网页服务器常用工具(ws-commons-util)"
# 3cd08240ad30472e8a18797edea67732
#: ../../building_from_source.rst:148
msgid "MySQL"
msgstr "MySQL"
# 34fdc352ce70420ebf3d4c32e0ef790e
#: ../../building_from_source.rst:150
msgid "MySQLdb (provides Python database API)"
msgstr "MySQLdb (提供python数据库API)"
# b94e3afe30b04baa84d114d1cc67e56b
#: ../../building_from_source.rst:152
msgid "Tomcat 6 (not 6.0.35)"
msgstr "Tomcat 6 (非 6.0.35)"
# 6269e20f8b1248af837e3d75b2d56cf7
#: ../../building_from_source.rst:154
msgid "genisoimage"
msgstr "genisoimage"
# d43cbcb988fd42e08c351dfdaaa519aa
#: ../../building_from_source.rst:156
msgid "rpmbuild or dpkg-dev"
msgstr "rpmbuild 或 dpkg-dev"
# 27d74522549f4b85ac4bcd78e737b72c
#: ../../building_from_source.rst:160
msgid "Extracting source"
msgstr "提取的源代码"
# 25f6064ab9e64561948107df87e2d317
#: ../../building_from_source.rst:162
msgid ""
"Extracting the CloudStack release is relatively simple and can be done with "
"a single command as follows:"
msgstr "提取CloudStack发行版源代码相对简单,使用如下命令:"
# 78aa3b8b39704c1f8561b069d0cfcb4d
#: ../../building_from_source.rst:169
msgid "You can now move into the directory:"
msgstr "你现在可以进入该目录:"
# c46dc00000204d2cb73ae63e116bc55a
#: ../../building_from_source.rst:177
msgid "Building DEB packages"
msgstr "编译DEB包"
# 4b6cce4d00f748ada32203791b19b088
#: ../../building_from_source.rst:179
msgid ""
"In addition to the bootstrap dependencies, you'll also need to install "
"several other dependencies. Note that we recommend using Maven 3, which is "
"not currently available in 12.04.1 LTS. So, you'll also need to add a PPA "
"repository that includes Maven 3. After running the command ``add-apt-"
"repository``, you will be prompted to continue and a GPG key will be added."
msgstr "除了引导依赖项,还需要安装几个其他的依赖包。请注意,我们推荐使用的Maven 3,在Ubuntu 12.04.1 LTS目前不支持。所以,还需要添加一个包含Maven 3 的PPA库。运行命令“add-apt-repository”,系统将提示您继续添加GPG密钥后继续。"
# 283980d16b48466bb2a2d3b17ff1fede
#: ../../building_from_source.rst:194
msgid ""
"While we have defined, and you have presumably already installed the "
"bootstrap prerequisites, there are a number of build time prerequisites that"
" need to be resolved. CloudStack uses maven for dependency resolution. You "
"can resolve the buildtime depdencies for CloudStack by running:"
msgstr "虽然我们做了一些定义,并且可能已经安装了引导的前提条件,但仍有一些在编译时需要解决的先决条件。CloudStack使用Maven进行依赖性解析。您可以通过运行以下命令,来解决编译CloudStack时的依赖性:"
# 7e08137b290649cda9b8e9b728ff33aa
#: ../../building_from_source.rst:204
msgid ""
"Now that we have resolved the dependencies we can move on to building "
"CloudStack and packaging them into DEBs by issuing the following command."
msgstr "现在我们已经解决了依赖关系,可以使用如下命令编译CloudStack和创建DEB包:"
# ec3f8fd379b7417294d5b01ce47f367f
#: ../../building_from_source.rst:212
msgid ""
"This command will build the following debian packages. You should have all "
"of the following:"
msgstr "该命令将创建如下debian软件包。应该有如下这些内容:"
# 8521111f14944fbc8f62bfb2f4cb8a0b
#: ../../building_from_source.rst:227
msgid "Setting up an APT repo"
msgstr "设置APT仓库"
# f937d1aff1e74e8d8869d99a5dcf0315
#: ../../building_from_source.rst:229
msgid ""
"After you've created the packages, you'll want to copy them to a system "
"where you can serve the packages over HTTP. You'll create a directory for "
"the packages and then use ``dpkg-scanpackages`` to create ``Packages.gz``, "
"which holds information about the archive structure. Finally, you'll add the"
" repository to your system(s) so you can install the packages using APT."
msgstr "软件包创建完成后,你需要将软件包拷贝至可以提供HTTP服务的系统上。创建用于存放软件包的目录,并使用 ``dpkg-scanpackages`` 命令创建包含归档结构信息的 ``Packages.gz`` 文件。在系统中添加这个仓库源,最后使用该APT安装软件包。 "
# 77189e27fd6648db96421e68ea2197c7
#: ../../building_from_source.rst:236
msgid ""
"The first step is to make sure that you have the **dpkg-dev** package "
"installed. This should have been installed when you pulled in the "
"**debhelper** application previously, but if you're generating "
"``Packages.gz`` on a different system, be sure that it's installed there as "
"well."
msgstr "第一步是确保你已经安装了 **dpkg-dev** 软件。一般在使用 **debhelper** 程序之前就已经安装了。如果你是在其他系统中生成的 ``Packages.gz`` 文件,请确保它已经被安装。"
# ca7c2a636f664075b7104554ed4ea25d
#: ../../building_from_source.rst:246
msgid ""
"The next step is to copy the DEBs to the directory where they can be served "
"over HTTP. We'll use ``/var/www/cloudstack/repo`` in the examples, but "
"change the directory to whatever works for you."
msgstr "下一步是将DEB文件复制到提供HTTP服务的目录中。在示例中,我们使用 ``/var/www/cloudstack/repo``作为示例 ,你也可以更改为更适合你的目录。"
# 5aed13bc18cc47d0a3d386be28663478
#: ../../building_from_source.rst:258
msgid "You can safely ignore the warning about a missing override file."
msgstr "你可以忽略缺少覆盖文件的警告信息。"
# 2ab43ed9a4ad40339e0b43646ae7e6a7
#: ../../building_from_source.rst:260
msgid ""
"Now you should have all of the DEB packages and ``Packages.gz`` in the "
"``binary`` directory and available over HTTP. (You may want to use ``wget`` "
"or ``curl`` to test this before moving on to the next step.)"
msgstr "现在你应该可以通过HTTP访问 ``binary`` 目录中所有的DEB安装包和 ``Packages.gz`` 文件。(在进行下一步前,你需要使用 ``wget`` 或 ``curl`` 命令测试。)"
# 410e592ce4134e54a0c21c37dc761c1d
#: ../../building_from_source.rst:266
msgid "Configuring your machines to use the APT repository"
msgstr "配置使用APT仓库源的主机"
# ec3e958425e048aa8e4fb1916ef372de
#: ../../building_from_source.rst:268
msgid ""
"Now that we have created the repository, you need to configure your machine "
"to make use of the APT repository. You can do this by adding a repository "
"file under ``/etc/apt/sources.list.d``. Use your preferred editor to create "
"``/etc/apt/sources.list.d/cloudstack.list`` with this line:"
msgstr "现在,我们已经创建了仓库,然后配置你的服务器来使用APT仓库源。你可以在 ``/etc/apt/sources.list.d`` 目录中添加仓库文件。使用你喜欢的编辑器来创建``/etc/apt/sources.list.d/cloudstack.list`` 文件并加入类似如下信息:"
# affbe297a4444a9e9d87f2bb39672d9f
#: ../../building_from_source.rst:278
msgid ""
"Now that you have the repository info in place, you'll want to run another "
"update so that APT knows where to find the CloudStack packages."
msgstr "现在,您已经准备好软件仓库,然后更新以下,使得APT知道从哪里找到CloudStack的软件包。"
# 2806875948bd4534b353edcf499fd5af
#: ../../building_from_source.rst:285
msgid "You can now move on to the instructions under Install on Ubuntu."
msgstr "现在可以翻到在Ubuntu上安装CloudStack的一章去了。"
# f14be60974c1461e99bd00a8090db43a
#: ../../building_from_source.rst:289
msgid "Building RPMs from Source"
msgstr "从源码编译RPM包"
# 8f87d648db12475a82e931fdba69af9d
#: ../../building_from_source.rst:291
msgid ""
"As mentioned previously in `“Prerequisites for building Apache CloudStack” "
"<#prerequisites-for-building-apache-cloudstack>`_, you will need to install "
"several prerequisites before you can build packages for CloudStack. Here "
"we'll assume you're working with a 64-bit build of CentOS or Red Hat "
"Enterprise Linux."
msgstr "正如先前 `“编译Apache CloudStack的先决条件 <#prerequisites-for-building-apache-cloudstack>`_所说,在编译CloudStack之前需要安装一些先决条件。这里假设你使用的是64位的CentOS或Red Hat Enterprise Linux."
# c37ae1838eb34ab694493fa102119691
#: ../../building_from_source.rst:305
msgid ""
"Next, you'll need to install build-time dependencies for CloudStack with "
"Maven. We're using Maven 3, so you'll want to `grab a Maven 3 tarball "
"<http://maven.apache.org/download.cgi>`_ and uncompress it in your home "
"directory (or whatever location you prefer):"
msgstr "接下来,你将需要安装编译CloudStack时依赖的Maven。 使用 Maven 3, 所以你需要 `提取 Maven 3 压缩包 <http://maven.apache.org/download.cgi>`_ 并解压到你的主目录 (或任何你喜欢的目录):"
# afb9d4d455cc4a689b58d254dcd9896d
#: ../../building_from_source.rst:318
msgid ""
"Maven also needs to know where Java is, and expects the JAVA\\_HOME "
"environment variable to be set:"
msgstr "Maven还需要知道Java程序路径,和JAVA\\_HOME环境变量输出的设置:"
# a8eaac2e266d48dabaf04dff48781e01
#: ../../building_from_source.rst:325
msgid "Verify that Maven is installed correctly:"
msgstr "验证Maven是否被正确安装:"
# 76c3a8ce403d460bbd79e42edb06fb62
#: ../../building_from_source.rst:331
msgid ""
"You probably want to ensure that your environment variables will survive a "
"logout/reboot. Be sure to update ``~/.bashrc`` with the PATH and JAVA\\_HOME"
" variables."
msgstr "如果想确保环境变量将在注销或重启后仍保留。一定要更新 ``~/.bashrc`` 中的PATH和JAVA\\_HOME 变量。"
# 7e91515caf2d407b8196d2bb067f12f6
#: ../../building_from_source.rst:335
msgid ""
"Building RPMs for CloudStack is fairly simple. Assuming you already have the"
" source downloaded and have uncompressed the tarball into a local directory,"
" you're going to be able to generate packages in just a few minutes."
msgstr "编译CloudStack的RPM包相当简单。假设你已经下载了源码并解压压缩文件到一个本地目录中,你可以在几分钟之内完成编译。"
# bf6a8f0ff1ab4b5ab8af48ee83cedda3
#: ../../building_from_source.rst:341
msgid ""
"Packaging has Changed. If you've created packages for CloudStack previously,"
" you should be aware that the process has changed considerably since the "
"project has moved to using Apache Maven. Please be sure to follow the steps "
"in this section closely."
msgstr "打包方式的变化。如果你之前创建过CloudStack软件包,你会意识到自从该项目开始使用Apache Maven,这个步骤发生了很大变化。请一定要密切关注本节中的步骤。"
# a058ef55f9d544c59a3d9167d13e55f7
#: ../../building_from_source.rst:348
msgid "Generating RPMS"
msgstr "生成RPM包"
# b30e84d7601d4d81a71bcd33b034f374
#: ../../building_from_source.rst:350
msgid ""
"Now that we have the prerequisites and source, you will cd to the "
"`packaging/centos63/` directory."
msgstr "现在我们已经满足先决条件和源码,然后进入 `packaging/centos63/` 目录。"
# 9f33b2b9cbfd4211ab425cf8bb35a9d9
#: ../../building_from_source.rst:357
msgid "Generating RPMs is done using the ``package.sh`` script:"
msgstr "使用 ``package.sh`` 脚本生成RPM包:"
# b91a6668f8414cfaac447e79705af239
#: ../../building_from_source.rst:363
msgid ""
"That will run for a bit and then place the finished packages in "
"``dist/rpmbuild/RPMS/x86_64/``."
msgstr "这会需要一些时间,生成的软件包会在 ``dist/rpmbuild/RPMS/x86_64/`` 目录中。"
# 027abcc96e1144cfbd6511ca4c31b35d
#: ../../building_from_source.rst:366
msgid "You should see the following RPMs in that directory:"
msgstr "你应该看到目录中的RPM包:"
# fe5a036719b948639b86eb45194cbb45
#: ../../building_from_source.rst:380
msgid "Creating a yum repo"
msgstr "创建yum仓库"
# fa6516e0378d40b8b6571d4f92e5cf60
#: ../../building_from_source.rst:382
msgid ""
"While RPMs is a useful packaging format - it's most easily consumed from Yum"
" repositories over a network. The next step is to create a Yum Repo with the"
" finished packages:"
msgstr "RPMs是一个有用的包装格式 - 通过网络上YUM仓库来使用是非常简单的。下一步是使用这些软件包创建YUM仓库:"
# 7db0ebdd90574721be216ccf32b72064
#: ../../building_from_source.rst:398
msgid ""
"The files and directories within ``~/tmp/repo`` can now be uploaded to a web"
" server and serve as a yum repository."
msgstr "``~/tmp/repo`` 中的文件和目录现在可以上传到WEB服务器中作为YUM仓库。"
# 34af5e2901ba47ad90a764c39024011a
#: ../../building_from_source.rst:403
msgid "Configuring your systems to use your new yum repository"
msgstr "配置你的系统使用新的yum仓库"
# 3e7e415e4d0f430b8eeb67194f885455
#: ../../building_from_source.rst:405
msgid ""
"Now that your yum repository is populated with RPMs and metadata we need to "
"configure the machines that need to install CloudStack. Create a file named "
"``/etc/yum.repos.d/cloudstack.repo`` with this information:"
msgstr "现在你的yum仓库中拥有了RPM包和元数据,我们为需要安装CloudStack的机器创建一个名为``/etc/yum.repos.d/cloudstack.repo``的文件,内容如下:"
# 16a2be281d5d4d11bdb334ea963026db
#: ../../building_from_source.rst:417
msgid ""
"Completing this step will allow you to easily install CloudStack on a number"
" of machines across the network."
msgstr "完成这一步,您可以轻松地在整个网络中的机器上安装CloudStack。"
# 592481f4523641afa7fb8b6ef7a582c3
#: ../../building_from_source.rst:422
msgid "Building Non-OSS"
msgstr "编译 Non-OSS"
# 056563e7eea94421b05d5fcd09befd25
#: ../../building_from_source.rst:424
msgid ""
"If you need support for the VMware, NetApp, F5, NetScaler, SRX, or any other"
" non-Open Source Software (nonoss) plugins, you'll need to download a few "
"components on your own and follow a slightly different procedure to build "
"from source."
msgstr "如果你需要支持VMware,NetAPP,F5,NetScaler,SRX或其他非开源软件(nonoss)插件。你需要下载一些独立的组件并遵循从源代码构建稍微不同的过程。"
# f6587f3c5b644126b1ed2229b15c648b
#: ../../building_from_source.rst:430
msgid ""
"Some of the plugins supported by CloudStack cannot be distributed with "
"CloudStack for licensing reasons. In some cases, some of the required "
"libraries/JARs are under a proprietary license. In other cases, the required"
" libraries may be under a license that's not compatible with `Apache's "
"licensing guidelines for third-party products "
"<http://www.apache.org/legal/resolved.html#category-x>`_."
msgstr "因为许可的问题,一些CloudStack支持的插件不能与CloudStack一起发行。一些原因是,所需要的一些库或JAR文件都有专用的许可。另外一些是因为所需要第三方产品库的许可证不能与Apache的许可相兼容,见`针对第三方产品的Apache许可指南 <http://www.apache.org/legal/resolved.html#category-x>`_."
# bc2bb0c113ac453e9f9b4468b91f1139
#: ../../building_from_source.rst:437
msgid ""
"To build the Non-OSS plugins, you'll need to have the requisite JARs "
"installed under the ``deps`` directory."
msgstr "为了编译NON-OSS插件,你需要安装必要的JAR在``deps`` 目录中。"
# a59479563c7742e49beb8e5ecb8efba1
#: ../../building_from_source.rst:440
msgid ""
"Because these modules require dependencies that can't be distributed with "
"CloudStack you'll need to download them yourself. Links to the most recent "
"dependencies are listed on the `*How to build CloudStack* "
"<https://cwiki.apache.org/confluence/display/CLOUDSTACK/How+to+build+CloudStack>`_"
" page on the wiki."
msgstr "由于这些模块需要的依赖项不能和CloudStack一起发行,你需要自行下载。最新的依赖项都列在wiki页面中:`*如何编译CloudStack* <https://cwiki.apache.org/confluence/display/CLOUDSTACK/How+to+build+CloudStack>`_"
# d9d9d34be2604c18a3b9107dbf384181
#: ../../building_from_source.rst:446
msgid ""
"You may also need to download `vhd-util "
"<http://download.cloud.com.s3.amazonaws.com/tools/vhd-util>`_, which was "
"removed due to licensing issues. You'll copy vhd-util to the "
"``scripts/vm/hypervisor/xenserver/`` directory."
msgstr "你可能还需要下载`vhd-util <http://download.cloud.com.s3.amazonaws.com/tools/vhd-util>`_, 也是由于授权问题而被移除。 复制vhd-util到该目录: ``scripts/vm/hypervisor/xenserver/``."
# bfbd7215ff0345f183a7946f620b1368
#: ../../building_from_source.rst:451
msgid ""
"Once you have all the dependencies copied over, you'll be able to build "
"CloudStack with the ``noredist`` option:"
msgstr "一旦你复制过来所有的依赖项,你就可以开始使用 ``noredist`` 选项编译CloudStack了。 "
# 252d45f71b814e409bdd693e44584f8e
#: ../../building_from_source.rst:459
msgid ""
"Once you've built CloudStack with the ``noredist`` profile, you can package "
"it using the `“Building RPMs from Source” <#building-rpms-from-source>`_ or "
"`“Building DEB packages” <#building-deb-packages>`_ instructions."
msgstr "一旦你创建了CloudStack的 ``noredist`` 配置文件,你可以使用 `“从源码编译RPM包” <#building-rpms-from-source>`_ 或 `“编译DEB包” <#building-deb-packages>`_ 指令打包。"