| # Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one |
| # or more contributor license agreements. See the NOTICE file |
| # distributed with this work for additional information |
| # regarding copyright ownership. The ASF licenses this file |
| # to you under the Apache License, Version 2.0 (the |
| # "License"); you may not use this file except in compliance |
| # with the License. You may obtain a copy of the License at |
| # |
| # http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 |
| # |
| # Unless required by applicable law or agreed to in writing, |
| # software distributed under the License is distributed on an |
| # "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY |
| # KIND, either express or implied. See the License for the |
| # specific language governing permissions and limitations |
| # under the License. |
| # |
| # Translators: |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: Apache CloudStack Administration RTD\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2014-06-30 12:52+0200\n" |
| "PO-Revision-Date: 2016-11-20 18:33+0100\n" |
| "Language-Team: French (http://www.transifex.com/ke4qqq/apache-cloudstack-" |
| "administration-rtd/language/fr/)\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Language: fr\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
| "Last-Translator: \n" |
| "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" |
| |
| # 4b4ac9e9d63047e88707cfbcf936a425 |
| #: ../../projects.rst:18 |
| msgid "Using Projects to Organize Users and Resources" |
| msgstr "" |
| "Utiliser les projets pour organiser les utilisateurs et les ressources" |
| |
| # dd53e71c97984e29944fd5f92845fc70 |
| #: ../../projects.rst:21 |
| msgid "Overview of Projects" |
| msgstr "Vue d'ensemble des projets" |
| |
| # 9ad708c803064abcbaa0ba5c9d5efe55 |
| #: ../../projects.rst:23 |
| msgid "" |
| "Projects are used to organize people and resources. CloudStack users within " |
| "a single domain can group themselves into project teams so they can " |
| "collaborate and share virtual resources such as VMs, snapshots, templates, " |
| "data disks, and IP addresses. CloudStack tracks resource usage per project " |
| "as well as per user, so the usage can be billed to either a user account or " |
| "a project. For example, a private cloud within a software company might " |
| "have all members of the QA department assigned to one project, so the " |
| "company can track the resources used in testing while the project members " |
| "can more easily isolate their efforts from other users of the same cloud" |
| msgstr "" |
| "Les projets sont utilisés pour organiser les personnes et les ressources. " |
| "Les utilisateurs CloudStack, dans les limites d'un seul domaine peuvent se " |
| "regrouper eux-mêmes dans des équipes de projets et ainsi collaborer et " |
| "partager des ressources virtuelles, comme des VMs, des instantanés, des " |
| "modèles, des disques de données et des adresses IP. CloudStack surveille " |
| "l'utilisation des ressources par projet comme par utilisateur, si bien que " |
| "l'utilisation des ressources peut être facturé aussi bien à un compte " |
| "utilisateur qu'à un projet. Par exemple, un cloud privé dans une compagnie " |
| "de logiciel peut avoir tous les membres du département QA affecté à un " |
| "projet, la compagnie peut ainsi surveiller les ressources employées durant " |
| "les tests pendant que les membres du projet peuvent plus facilement isoler " |
| "leurs efforts des autres utilisateurs du même cloud." |
| |
| # df157ec524304800a9ced5d428bd234c |
| #: ../../projects.rst:34 |
| msgid "" |
| "You can configure CloudStack to allow any user to create a new project, or " |
| "you can restrict that ability to just CloudStack administrators. Once you " |
| "have created a project, you become that project’s administrator, and you " |
| "can add others within your domain to the project. CloudStack can be set up " |
| "either so that you can add people directly to a project, or so that you " |
| "have to send an invitation which the recipient must accept. Project members " |
| "can view and manage all virtual resources created by anyone in the project " |
| "(for example, share VMs). A user can be a member of any number of projects " |
| "and can switch views in the CloudStack UI to show only project-related " |
| "information, such as project VMs, fellow project members, project-related " |
| "alerts, and so on." |
| msgstr "" |
| "Vous pouvez configurer CloudStack pour autoriser n'importe quel utilisateur " |
| "à créer un nouveau projet, ou restreindre cette possibilité aux " |
| "administrateurs CloudStack. Une fois que vous avez créé un projet, vous " |
| "devenez l'administrateur de ce projet et pouvez ajouter d'autres " |
| "utilisateurs de votre domaine dans le projet. CloudStack peut être " |
| "configuré de telle manière que vous puissiez directement ajouter des " |
| "utilisateurs dans un projet, ou que vous deviez envoyer une invitation qui " |
| "doit être acceptée. Les membres du projet peuvent voir et gérer toutes les " |
| "ressources virtuelles créés par n'importe qui dans le projet (par exemple " |
| "partager des VMs). Un utilisateur peut être membre d'autant de projets que " |
| "nécessaire et peut changer de vues dans l'interface CloudStack pour " |
| "n'afficher seulement que les informations relatives à un projet, comme les " |
| "VMs d'un projet, les membres du projet, les alertes du projet, etc." |
| |
| # d29f7ae31802463281f05dac9610d8d2 |
| #: ../../projects.rst:46 |
| msgid "" |
| "The project administrator can pass on the role to another project member. " |
| "The project administrator can also add more members, remove members from " |
| "the project, set new resource limits (as long as they are below the global " |
| "defaults set by the CloudStack administrator), and delete the project. When " |
| "the administrator removes a member from the project, resources created by " |
| "that user, such as VM instances, remain with the project. This brings us to " |
| "the subject of resource ownership and which resources can be used by a " |
| "project." |
| msgstr "" |
| "L'administrateur du projet peut transmettre ce rôle à un autre membre du " |
| "projet. L'administrateur du projet peut également ajouter plus de membres, " |
| "en supprimer depuis le projet, fixer de nouvelles limites de ressources " |
| "(aussi longtemps qu'elles sont inférieures aux valeurs globales par défaut " |
| "fixée par l'administrateur CloudStack), et supprimer le projet. Quand un " |
| "administrateur supprime un membre du projet, les ressources crées par cet " |
| "utilisateur, comme les instances de VMs demeurent dans le projet. Ceci nous " |
| "amène au sujet des propriétaires des ressources et quelles ressources " |
| "peuvent être utilisées par un projet." |
| |
| # dde002b5830f493b94778605a4014583 |
| #: ../../projects.rst:55 |
| msgid "" |
| "Resources created within a project are owned by the project, not by any " |
| "particular CloudStack account, and they can be used only within the " |
| "project. A user who belongs to one or more projects can still create " |
| "resources outside of those projects, and those resources belong to the " |
| "user’s account; they will not be counted against the project’s usage or " |
| "resource limits. You can create project-level networks to isolate traffic " |
| "within the project and provide network services such as port forwarding, " |
| "load balancing, VPN, and static NAT. A project can also make use of certain " |
| "types of resources from outside the project, if those resources are shared. " |
| "For example, a shared network or public template is available to any " |
| "project in the domain. A project can get access to a private template if " |
| "the template’s owner will grant permission. A project can use any service " |
| "offering or disk offering available in its domain; however, you can not " |
| "create private service and disk offerings at the project level.." |
| msgstr "" |
| "Les ressources créés au sein d'un projet appartiennent au projet, pas à un " |
| "compte particulier de CloudStack, et elles ne peuvent être utilisées qu'au " |
| "sein du projet. Un utilisateur qui appartient à un ou plusieurs projet peut " |
| "toujours créer des ressources en dehors de ces projets, et ces ressources " |
| "appartiennent au compte de l'utilisateur ; elles ne seront pas " |
| "comptabilisée dans le taux d'utilisations du projet ou dans ses limites de " |
| "ressources. Vous pouvez créer un réseau du niveau projet pour isoler le " |
| "trafic au sein d'un projet et fournir des services réseaux comme le " |
| "transfert de port, la répartition de charge, le VPN et le NATage statique. " |
| "Un projet peut également faire l'usage de certains types de ressources " |
| "depuis l'extérieur du projet, si ces ressources sont partagées. Par " |
| "exemple, un réseau partagé ou un modèle public est accessible à n'importe " |
| "quel projet dans le domaine. Un projet peut obtenir l'accès à un modèle " |
| "privé si le propriétaire du modèle l'autorise. Un projet peut utiliser " |
| "n'importe quelle offre de service ou offre de disque disponible dans son " |
| "domaine, cependant vous ne pouvez pas créer des services privés et des " |
| "offres de disques au niveau d'un projet." |
| |
| # 847217dcf84349fc9c5c719bfde3ec7f |
| #: ../../projects.rst:73 |
| msgid "Configuring Projects" |
| msgstr "Configurer les projets" |
| |
| # 8a115b7683d3463087791eaed5a40d85 |
| #: ../../projects.rst:75 |
| msgid "" |
| "Before CloudStack users start using projects, the CloudStack administrator " |
| "must set up various systems to support them, including membership " |
| "invitations, limits on project resources, and controls on who can create " |
| "projects." |
| msgstr "" |
| "Avant que les utilisateurs CloudStack puissent commencer à utiliser les " |
| "projets, l'administrateur CloudStack doit configurer différentes parties du " |
| "système, incluant les invitations des membres, les limites sur les " |
| "ressources de projet, et contrôler qui peut créer des projets." |
| |
| # 327e0569d0c44de5b93b9f7e446920cc |
| #: ../../projects.rst:82 |
| msgid "Setting Up Invitations" |
| msgstr "Configurer les invitations" |
| |
| # 3e242eb556ee478cb2f58ad9f6d5ce85 |
| #: ../../projects.rst:84 |
| msgid "" |
| "CloudStack can be set up either so that project administrators can add " |
| "people directly to a project, or so that it is necessary to send an " |
| "invitation which the recipient must accept. The invitation can be sent by " |
| "email or through the user’s CloudStack account. If you want administrators " |
| "to use invitations to add members to projects, turn on and set up the " |
| "invitations feature in CloudStack." |
| msgstr "" |
| "CloudStack peut être configuré de telle sorte que soit les administrateurs " |
| "de projet peuvent ajouter des personnes directement à un projet ou si cela " |
| "est nécessaire devoir leur envoyer une invitation qui doit être acceptée. " |
| "L'invitation peut être envoyé par email ou via le compte utilisateur " |
| "CloudStack. Si vous voulez que les administrateurs utilisent une invitation " |
| "pour ajouter des membres à des projets, activer et configurer la " |
| "fonctionnalité d'invitations dans CloudStack." |
| |
| # 8e48e6338f444e73898549bf0932c731 |
| # 2309d4b19c6d404181b591f4f6d205fc |
| # 2e84d8cc479e4cf0af43cd20e4fa190b |
| # ccfea269215f463d9fe35998c9494c53 |
| # 8c0130530bbe4c28b429436a6d8e61c9 |
| #: ../../projects.rst:91 ../../projects.rst:158 ../../projects.rst:177 |
| #: ../../projects.rst:214 ../../projects.rst:242 |
| msgid "Log in as administrator to the CloudStack UI." |
| msgstr "" |
| "Se connecter en tant qu'administrateur dans l'interface de CloudStack." |
| |
| # e539c47bc6254e2c8a1382c03574a8c0 |
| # c7df097745ac41e1ab3b12f5ede84582 |
| # 989f33da3208451a8bcb145c25a7d1c9 |
| #: ../../projects.rst:93 ../../projects.rst:179 ../../projects.rst:216 |
| msgid "In the left navigation, click Global Settings." |
| msgstr "Dans la barre de navigation à gauche, cliquer sur Paramètres globaux." |
| |
| # 37e43d6f62be443998cb185f24333cdf |
| #: ../../projects.rst:95 |
| msgid "" |
| "In the search box, type project and click the search button. |Searches " |
| "projects|" |
| msgstr "" |
| "Dans la zone de recherche, taper project et cliquer sur le bouton de " |
| "recherche. |Searches projects|" |
| |
| # e42abfd82e134939b6d5b7d2fed2f4cc |
| #: ../../projects.rst:98 |
| msgid "" |
| "In the search results, you can see a few other parameters you need to set " |
| "to control how invitations behave. The table below shows global " |
| "configuration parameters related to project invitations. Click the edit " |
| "button to set each parameter." |
| msgstr "" |
| "Dans les résultats de recherche, vous pouvez voir un petit nombre d'autres " |
| "paramètres que vous devez fixer pour contrôler comment les invitations se " |
| "comportent. Le tableau ci-dessous montre les paramètres de configuration " |
| "globale en relation avec les invitations de projet. Cliquer sur le bouton " |
| "Editer pour fixer chaque paramètre." |
| |
| # 9a803ec0fbce49a1bfcbdcb1961d9fe9 |
| #: ../../projects.rst:104 |
| msgid "Configuration Parameters" |
| msgstr "Paramètres de configuration" |
| |
| # 2eb9f6fe8d7148b99a39f5ba5c0b8acf |
| #: ../../projects.rst:104 |
| msgid "Description" |
| msgstr "Description" |
| |
| # 8f015394c22643a89189371d0708f414 |
| #: ../../projects.rst:106 |
| msgid "project.invite.required" |
| msgstr "project.invite.required" |
| |
| # 3f3e2860eff34ffaad4d84f57b53f46d |
| #: ../../projects.rst:106 |
| msgid "Set to true to turn on the invitations feature." |
| msgstr "Positionner à true pour activer la fonctionnalité d'invitations." |
| |
| # c3dd124564eb4178a6f272ed89393757 |
| #: ../../projects.rst:108 |
| msgid "project.email.sender" |
| msgstr "project.email.sender" |
| |
| # 1c83afe8caa5414181a01e7c8e31627f |
| #: ../../projects.rst:108 |
| msgid "The email address to show in the From field of invitation emails." |
| msgstr "" |
| "L'adresse email à afficher dans le champ From des emails d'invitation." |
| |
| # 31cb407a37cc40c79b6cdb1c8171c153 |
| #: ../../projects.rst:110 |
| msgid "project.invite.timeout" |
| msgstr "project.invite.timeout" |
| |
| # 1ff23ba5f3174049a1f067acd434fa47 |
| #: ../../projects.rst:110 |
| msgid "Amount of time to allow for a new member to respond to the invitation." |
| msgstr "Durée laissée à un nouveau membre pour répondre à une invitation." |
| |
| # 9daf130db7394b60aae7266b51a04ff6 |
| #: ../../projects.rst:112 |
| msgid "project.smtp.host" |
| msgstr "project.smtp.host" |
| |
| # dd464c374e9049c4995f6ea455014f6a |
| #: ../../projects.rst:112 |
| msgid "Name of the host that acts as an email server to handle invitations." |
| msgstr "" |
| "Nom de l'hôte qui agit comme serveur de messagerie pour gérer les " |
| "invitations." |
| |
| # 89967c84b58c4a69af3b1718861da2b1 |
| #: ../../projects.rst:114 |
| msgid "project.smtp.password" |
| msgstr "project.smtp.password" |
| |
| # 1815f51cddd147efb8c9cd0bf2fb66dd |
| #: ../../projects.rst:114 |
| msgid "" |
| "(Optional) Password required by the SMTP server. You must also set project." |
| "smtp.username and set project.smtp.useAuth to true." |
| msgstr "" |
| "(Optionnel) Mot de passe requis par le serveur SMTP. Vous devez également " |
| "positionner le champ project.smtp.username et project.smtp.useAuth à true." |
| |
| # bb3f4cd97d8c4c5881aaded19029f405 |
| #: ../../projects.rst:116 |
| msgid "project.smtp.port" |
| msgstr "project.smtp.port" |
| |
| # 30ad11730ae14fc5a8a26e34a244704d |
| #: ../../projects.rst:116 |
| msgid "SMTP server’s listening port." |
| msgstr "Port d'écoute du serveur SMTP" |
| |
| # 1e41abde08fb4385ad49ccdd91e5d856 |
| #: ../../projects.rst:118 |
| msgid "project.smtp.useAuth" |
| msgstr "project.smtp.useAuth" |
| |
| # 41fc2bf9b98d4dd7af52e18e21334a4a |
| #: ../../projects.rst:118 |
| msgid "Set to true if the SMTP server requires a username and password." |
| msgstr "" |
| "Positionner à true si le serveur SMTP nécessite un utilisateur et un mot de " |
| "passe." |
| |
| # d22498c945d14f65bd0892d1a3bbb4ab |
| #: ../../projects.rst:120 |
| msgid "project.smtp.username" |
| msgstr "project.smtp.username" |
| |
| # a025e0ccc7b641c8b1c1c18d0884a7e8 |
| #: ../../projects.rst:120 |
| msgid "" |
| "(Optional) User name required by the SMTP server for authentication. You " |
| "must also set project.smtp.password and set project.smtp.useAuth to true.." |
| msgstr "" |
| "(Optionnel) Ne nom d'utilisateur requis par le serveur SMTP pour " |
| "l'authentification." |
| |
| # 5a399b5498814feb8d1d90ac249c0f06 |
| #: ../../projects.rst:123 |
| msgid "Restart the Management Server:" |
| msgstr "Redémarrer le serveur de gestion :" |
| |
| # cc25b73903da4b3eb00ef5dca983a9b6 |
| #: ../../projects.rst:130 |
| msgid "Setting Resource Limits for Projects" |
| msgstr "Configurer les limitations de ressources pour les projets" |
| |
| # 4554a70f1086483a8feea5f0c15eafd0 |
| #: ../../projects.rst:132 |
| msgid "" |
| "The CloudStack administrator can set global default limits to control the " |
| "amount of resources that can be owned by each project in the cloud. This " |
| "serves to prevent uncontrolled usage of resources such as snapshots, IP " |
| "addresses, and virtual machine instances. Domain administrators can " |
| "override these resource limits for individual projects with their domains, " |
| "as long as the new limits are below the global defaults set by the " |
| "CloudStack root administrator. The root administrator can also set lower " |
| "resource limits for any project in the cloud" |
| msgstr "" |
| "L'administrateur de CloudStack peut fixer les limites par défaut globales " |
| "pour contrôler la quantité de ressources qui peuvent appartenir à chaque " |
| "projet dans le cloud. Cela permet de prévenir d'un usage incontrôlé des " |
| "ressources comme les instantanés, les adresses IP et les instances de " |
| "machines virtuelles. Les administrateurs de domaine peuvent passer outre " |
| "ces limites de ressources pour des projets individuels de leurs domaines, " |
| "tant que ces limites sont sous les valeurs globales par défaut fixée par " |
| "l'administrateur racine de CloudStack. L'administrateur racine peut aussi " |
| "fixer des limites inférieures pour n'importe quel projet dans le cloud." |
| |
| # 87c2e78e1e344c2fa0e550443ff641e3 |
| #: ../../projects.rst:143 |
| msgid "Setting Per-Project Resource Limits" |
| msgstr "Configurer les limitations de ressources par projet" |
| |
| # 7e81041e8a9147bd84fde49f3f569465 |
| #: ../../projects.rst:145 |
| msgid "" |
| "The CloudStack root administrator or the domain administrator of the domain " |
| "where the project resides can set new resource limits for an individual " |
| "project. The project owner can set resource limits only if the owner is " |
| "also a domain or root administrator." |
| msgstr "" |
| "L'administrateur racine CloudStack ou l'administrateur de domaine du " |
| "domaine dans lequel le projet demeure peut fixer de nouvelles limites de " |
| "ressources pour un projet individuel. Le propriétaire du projet peut fixer " |
| "les limites de ressources seulement si le propriétaire est aussi un " |
| "administrateur de domaine ou racine." |
| |
| # 47029644eddd41d1b4647b5332d9c061 |
| #: ../../projects.rst:150 |
| msgid "" |
| "The new limits must be below the global default limits set by the " |
| "CloudStack administrator (as described in `“Setting Resource Limits for " |
| "Projects” <#setting-resource-limits-for-projects>`_). If the project " |
| "already owns more of a given type of resource than the new maximum, the " |
| "resources are not affected; however, the project can not add any new " |
| "resources of that type until the total drops below the new limit." |
| msgstr "" |
| "Les nouvelles limites doivent être inférieure des limites globales par " |
| "défaut fixées par l'administrateur de CloudStack (comme décrit dans " |
| "`“Configurer les limites de ressources pour les Projets” <#setting-resource-" |
| "limits-for-projects>`_). Si le projet détient déjà plus que le nouveau " |
| "maximum d'un type de ressource donné, les ressources ne sont pas affecté ; " |
| "toutefois, le projet ne peut plus ajouter de ressources de ce type tant que " |
| "le total ne repasse pas sous la nouvelle limite." |
| |
| # f22a47ab0c5948e6b1e37d8a2ea696c9 |
| # e197ae8d631c487694852e4f6de2552f |
| # befd6ea180404a3bb8cc85b535ec7a84 |
| # c2260b29d8b94395b2be966c4a99333d |
| # 322b7293e93f44dcb5b9d2b201132963 |
| # 9f3d412110854b50a846dbdbcf15d67a |
| #: ../../projects.rst:160 ../../projects.rst:244 ../../projects.rst:284 |
| #: ../../projects.rst:328 ../../projects.rst:350 ../../projects.rst:380 |
| msgid "In the left navigation, click Projects." |
| msgstr "Dans la barre de navigation de gauche, cliquer sur Projets." |
| |
| # 028c250e7e6144e2a78bcb28aeb20c20 |
| # 2eb7b64a81f44d6381ff74cb4876454f |
| # ced1ffd77bfc4a769d87a1e02b4f605b |
| # c52047f8f2064bb2a2e81d5aa52a4c86 |
| #: ../../projects.rst:162 ../../projects.rst:286 ../../projects.rst:330 |
| #: ../../projects.rst:382 |
| msgid "In Select View, choose Projects." |
| msgstr "Dans la liste de choix de vue, choisir Projets." |
| |
| # af4be7e8b89f4da08c1391967263e362 |
| # dc1fc36ced6d4c48984c0a599e2893ba |
| # 79ab804df9234bd0af6b4f89d1b545b5 |
| #: ../../projects.rst:164 ../../projects.rst:288 ../../projects.rst:332 |
| msgid "Click the name of the project you want to work with." |
| msgstr "Cliquer sur le nom du projet avec lequel vous voulez travailler." |
| |
| # 5e274b4f574149edaa1899709a04a1d3 |
| #: ../../projects.rst:166 |
| msgid "" |
| "Click the Resources tab. This tab lists the current maximum amount that the " |
| "project is allowed to own for each type of resource." |
| msgstr "" |
| "Cliquer sur l'onglet Ressources. Ce tableau liste les valeurs maximales " |
| "courantes que le projet est autorisé à posséder pour chaque type de " |
| "ressource." |
| |
| # b0861fc478514256ad0ca41e6184ba3a |
| #: ../../projects.rst:169 |
| msgid "Type new values for one or more resources." |
| msgstr "Saisir les nouvelles valeurs pour une ou plusieurs ressources." |
| |
| # 363f4b7e52b04d4ba5bf081c3c51dc8a |
| #: ../../projects.rst:171 |
| msgid "Click Apply." |
| msgstr "Cliquer sur Appliquer." |
| |
| # 7263280c84454f05be8680c02efbd4c3 |
| #: ../../projects.rst:175 |
| msgid "Setting the Global Project Resource Limits" |
| msgstr "Configurer les limites de ressources globales des projets" |
| |
| # 81a908897f4d4aacb979288d14e8f4ad |
| #: ../../projects.rst:181 |
| msgid "In the search box, type max.projects and click the search button." |
| msgstr "" |
| "Dans la boîte de recherche, saisir max.projects et cliquer sur le bouton de " |
| "recherche." |
| |
| # 7a132176784548a1bb80edb054b486b9 |
| #: ../../projects.rst:183 |
| msgid "" |
| "In the search results, you will see the parameters you can use to set per-" |
| "project maximum resource amounts that apply to all projects in the cloud. " |
| "No project can have more resources, but an individual project can have " |
| "lower limits. Click the edit button to set each parameter. |Edits " |
| "parameters|" |
| msgstr "" |
| "Dans les résultats de la recherche, vous verrez les paramètres que vous " |
| "pouvez utiliser pour fixer les montants maximum de ressources par projet " |
| "qui s'appliqueront à tous les projets du cloud. Aucun projet ne peut avoir " |
| "plus de ressources, mais un projet individuel peut avoir des limites " |
| "inférieures. Cliquer sur le bouton Editer pour fixer chaque paramètre. |" |
| "Edits parameters|" |
| |
| # 241b29e357a047dc890813c8021b8bfa |
| #: ../../projects.rst:190 |
| msgid "max.project.public.ips" |
| msgstr "max.project.public.ips" |
| |
| # ca118c2a5e6d41b0ae029c8780d99883 |
| #: ../../projects.rst:190 |
| msgid "" |
| "Maximum number of public IP addresses that can be owned by any project in " |
| "the cloud. See About Public IP Addresses." |
| msgstr "" |
| "Le nombre maximum d'adresses IP publiques qui peuvent être possédées par un " |
| "projet du cloud. Voir A propos des adresses IP publiques." |
| |
| # 2c1e0ade7edc46ff97ef948312221adb |
| #: ../../projects.rst:192 |
| msgid "max.project.snapshots" |
| msgstr "max.project.snapshots" |
| |
| # a809d74e8e264f2f8544e96dacf33d1a |
| #: ../../projects.rst:192 |
| msgid "" |
| "Maximum number of snapshots that can be owned by any project in the cloud. " |
| "See Working with Snapshots." |
| msgstr "" |
| "Nombre maximum d'instantanés qui peuvent être possédés par un projet du " |
| "cloud. Voir Travailler avec des instantanés." |
| |
| # 977134a911f844f98a39206991e01c12 |
| #: ../../projects.rst:194 |
| msgid "max.project.templates" |
| msgstr "max.project.templates" |
| |
| # 44dcf66c930a42869b7601e0250466ac |
| #: ../../projects.rst:194 |
| msgid "" |
| "Maximum number of templates that can be owned by any project in the cloud. " |
| "See Working with Templates." |
| msgstr "" |
| "Nombre maximum de modèles qui peuvent être possédés par un projet dans le " |
| "cloud. Voir Travailler avec des modèles." |
| |
| # 9007c476909543678660480c9c5cca8e |
| #: ../../projects.rst:196 |
| msgid "max.project.uservms" |
| msgstr "max.project.uservms" |
| |
| # fa7756a39a51499aa79542f6a9aebd0a |
| #: ../../projects.rst:196 |
| msgid "" |
| "Maximum number of guest virtual machines that can be owned by any project " |
| "in the cloud. See Working With Virtual Machines." |
| msgstr "" |
| "Nombre maximum de machines virtuelles invitées qui peuvent être possédées " |
| "par un projet du cloud. Voir Travailler avec des machines virtuelles." |
| |
| # 4bd44963b3c84bd09612d0c16cb2b21f |
| #: ../../projects.rst:198 |
| msgid "max.project.volumes" |
| msgstr "max.project.volumes" |
| |
| # b684120b36d54144b7d6bfd1b9cb26fd |
| #: ../../projects.rst:198 |
| msgid "" |
| "Maximum number of data volumes that can be owned by any project in the " |
| "cloud. See Working with Volumes." |
| msgstr "" |
| "Nombre maximum de volumes de données qui peuvent être possédés par un " |
| "projet du cloud. Voir Travailler avec des volumes." |
| |
| # 0a08e573ccff40ed964877c1e0a25422 |
| # 30bf816d7d164ebc9a3527bb06dcd0f5 |
| #: ../../projects.rst:202 ../../projects.rst:228 |
| msgid "Restart the Management Server." |
| msgstr "Redémarrez votre serveur de gestion." |
| |
| # 7a9e7b11d9204da7b5e4ae5b0cad6e15 |
| #: ../../projects.rst:209 |
| msgid "Setting Project Creator Permissions" |
| msgstr "Configurer les permissions de créateur de projet" |
| |
| # c9583a67341f459c94f3aa76485a5fd8 |
| #: ../../projects.rst:211 |
| msgid "" |
| "You can configure CloudStack to allow any user to create a new project, or " |
| "you can restrict that ability to just CloudStack administrators." |
| msgstr "" |
| "Vous pouvez configurer CloudStack pour autoriser n'importe quel utilisateur " |
| "à créer un nouveau projet, ou vous pouvez restreindre cette possibilité aux " |
| "seuls administrateurs de CloudStack." |
| |
| # 0c5d1047bef445548c0c40109d391eca |
| #: ../../projects.rst:218 |
| msgid "In the search box, type allow.user.create.projects." |
| msgstr "Dans la boîte de recherche, saisir allow.user.create.projects." |
| |
| # 44b11d9aac27438eb4bfa70d31759c86 |
| #: ../../projects.rst:220 |
| msgid "Click the edit button to set the parameter. |Edits parameters|" |
| msgstr "" |
| "Cliquer sur le bouton d'édition pour changer le paramètre . |Edits " |
| "parameters|" |
| |
| # fb277fa119e0496885f889a3ae48d1e7 |
| #: ../../projects.rst:222 |
| msgid "``allow.user.create.projects``" |
| msgstr "``allow.user.create.projects``" |
| |
| # 9cdac884b4f1482599019f9178759604 |
| #: ../../projects.rst:224 |
| msgid "" |
| "Set to true to allow end users to create projects. Set to false if you want " |
| "only the CloudStack root administrator and domain administrators to create " |
| "projects." |
| msgstr "" |
| "Fixer à true pour autoriser les utilisateurs finaux à créer des projets. " |
| "Fixer à false si vous voulez que seul l'administrateur racine de cloudstack " |
| "et les administrateurs de domaine puisse le faire." |
| |
| # c36ba31002c74ec98d2dcdec7bd9374e |
| #: ../../projects.rst:236 |
| msgid "Creating a New Project" |
| msgstr "Créer un nouveau projet" |
| |
| # 6b62d8460a034f809371e1886bd34e80 |
| #: ../../projects.rst:238 |
| msgid "" |
| "CloudStack administrators and domain administrators can create projects. If " |
| "the global configuration parameter allow.user.create.projects is set to " |
| "true, end users can also create projects." |
| msgstr "" |
| "Les administrateurs CloudStack et les administrateurs de domaine peuvent " |
| "créer des projets. Si le paramètre de configuration global allow.user." |
| "create.projects est fixé à true, les utilisateurs finaux peuvent également " |
| "créer des projets." |
| |
| # 4a302cfc6cb34ba5baf6615abcae28ec |
| #: ../../projects.rst:246 |
| msgid "In Select view, click Projects." |
| msgstr "Dans le sélecteur de vue, cliquer sur Projets." |
| |
| # 520e75eebfb24c338a07edbd8119b8b8 |
| #: ../../projects.rst:248 |
| msgid "Click New Project." |
| msgstr "Cliquer sur Nouveau projet." |
| |
| # 42a42b0b1bb24125b530a8fb28a3b31a |
| #: ../../projects.rst:250 |
| msgid "" |
| "Give the project a name and description for display to users, then click " |
| "Create Project." |
| msgstr "" |
| "Donner au projet un nom et une description pour l'affichage aux " |
| "utilisateurs, et cliquer sur Créer un projet." |
| |
| # 2c2486f0447d4f138b5e1c0e8ceace41 |
| #: ../../projects.rst:253 |
| msgid "" |
| "A screen appears where you can immediately add more members to the project. " |
| "This is optional. Click Next when you are ready to move on." |
| msgstr "" |
| "Un écran apparaît dans lequel vous pouvez immédiatement ajouter plus de " |
| "membres au projet. Ceci est optionnel. Cliquer sur Suivant quand vous êtes " |
| "prêts à y aller." |
| |
| # 2bc3c862668e44e78c5ec777dc974839 |
| #: ../../projects.rst:256 |
| msgid "Click Save." |
| msgstr "Cliquer sur Sauvegarder." |
| |
| # 986f0cb8853a42738eabaab830e43267 |
| #: ../../projects.rst:260 |
| msgid "Adding Members to a Project" |
| msgstr "Ajouter des membres à un projet" |
| |
| # 50647c0e69974fbba211aabef3bcda09 |
| #: ../../projects.rst:262 |
| msgid "" |
| "New members can be added to a project by the project’s administrator, the " |
| "domain administrator of the domain where the project resides or any parent " |
| "domain, or the CloudStack root administrator. There are two ways to add " |
| "members in CloudStack, but only one way is enabled at a time:" |
| msgstr "" |
| "Les nouveaux membres peuvent être ajoutés à un projet par l'administrateur " |
| "du projet, l'administrateur de domaine du domaine dans lequel réside le " |
| "projet ou un de ses domaines parents, ou l'administrateur racine de " |
| "CloudStack. Il y a deux façons d'ajouter des membres dans CloudStack, mais " |
| "une seule peut être activée à la fois :" |
| |
| # ef81123f6c0e4fc3b1c2521f4324fc93 |
| #: ../../projects.rst:267 |
| msgid "" |
| "If invitations have been enabled, you can send invitations to new members." |
| msgstr "" |
| "Si les invitations ont été activées, vous pouvez envoyer des invitions aux " |
| "nouveaux membres." |
| |
| # f7125c407042411f8a4f35feff955784 |
| #: ../../projects.rst:270 |
| msgid "" |
| "If invitations are not enabled, you can add members directly through the UI." |
| msgstr "" |
| "Si les invitations n'ont pas été activées, vous pouvez ajouter des membres " |
| "directement via l'interface de gestion." |
| |
| # a4433f30587f4374807fa615b7d326cb |
| #: ../../projects.rst:275 |
| msgid "Sending Project Membership Invitations" |
| msgstr "Envoyer des invitations d'adhésion au projet" |
| |
| # 4417ea897e4e418caf7f9050b019b36e |
| #: ../../projects.rst:277 |
| msgid "" |
| "Use these steps to add a new member to a project if the invitations feature " |
| "is enabled in the cloud as described in `“Setting Up Invitations” <#setting-" |
| "up-invitations>`_. If the invitations feature is not turned on, use the " |
| "procedure in Adding Project Members From the UI." |
| msgstr "" |
| "Utiliser ces étapes pour ajouter un nouveau membre à un projet si la " |
| "fonctionnalités d'invitations est activée dans le cloud comme décrit dans " |
| "`“Configurer les invitations” <#setting-up-invitations>`_. Si la " |
| "fonctionnalité d'invitations n'est pas activée, utiliser la procédure " |
| "Ajouter des membres à un projet depuis l'interface." |
| |
| # b67c9d2fbb734979be7d9a0b06c83e07 |
| # 09c3e88bd9394c8ebecf83e40f6dfef9 |
| # 2b65ac18e6e14d988ed9d105965093b3 |
| # 0f9433a953604a24aaa3936b6304ff37 |
| # aaabf61386aa4e90a83121dd76c55ca6 |
| #: ../../projects.rst:282 ../../projects.rst:326 ../../projects.rst:348 |
| #: ../../projects.rst:378 ../../projects.rst:402 |
| msgid "Log in to the CloudStack UI." |
| msgstr "Se connecter à l'interface CloudStack." |
| |
| # 6848798224324e658909d941615e3c71 |
| #: ../../projects.rst:290 |
| msgid "Click the Invitations tab." |
| msgstr "Cliquer sur l'onglet Invitations." |
| |
| # 49786f4671bb4afbb13144fb5cdb22de |
| #: ../../projects.rst:292 |
| msgid "In Add by, select one of the following:" |
| msgstr "Dans Ajouter par, sélectionner un des choix suivants :" |
| |
| # 00420a7de6a943b5bea54e2930363c7b |
| #: ../../projects.rst:294 |
| msgid "" |
| "Account – The invitation will appear in the user’s Invitations tab in the " |
| "Project View. See Using the Project View." |
| msgstr "" |
| "Compte - L'invitation va apparaître dans l'onglet Invitationsde " |
| "l'utilisateur dans la vue Projet. Voir Utiliser la vue projet." |
| |
| # 23674aa094d8476181833f1077c82ce9 |
| #: ../../projects.rst:297 |
| msgid "" |
| "Email – The invitation will be sent to the user’s email address. Each " |
| "emailed invitation includes a unique code called a token which the " |
| "recipient will provide back to CloudStack when accepting the invitation. " |
| "Email invitations will work only if the global parameters related to the " |
| "SMTP server have been set. See `“Setting Up Invitations” <#setting-up-" |
| "invitations>`_." |
| msgstr "" |
| "Email - L'invitation sera envoyée à l'adresse email de l'utilisateur. " |
| "Chaque invitation envoyée inclue un code unique appelé un jeton que le " |
| "destinataire fournira en retour dans CloudStack lorsqu'il acceptera " |
| "l'invitation. Les invitations par email fonctionneront seulement si les " |
| "paramètres globaux en relation avec le serveur SMTP ont été positionnés. " |
| "Voir `“Configurer les invitations” <#setting-up-invitations>`_." |
| |
| # 98b4ad1148b94b9ba8e815a3ce4214a8 |
| #: ../../projects.rst:304 |
| msgid "" |
| "Type the user name or email address of the new member you want to add, and " |
| "click Invite. Type the CloudStack user name if you chose Account in the " |
| "previous step. If you chose Email, type the email address. You can invite " |
| "only people who have an account in this cloud within the same domain as the " |
| "project. However, you can send the invitation to any email address." |
| msgstr "" |
| "Saisir le nom de l'utilisateur ou l'adresse email du nouveau membre que " |
| "vous voulez ajouter et cliquer sur Inviter. Saisir le nom de l'utilisateur " |
| "si vous avez choisi Compte à l'étape précédente. Si vous aviez choisi " |
| "Email, saisir l'adresse email. Vous pouvez seulement inviter des personnes " |
| "qui ont un compte dans ce cloud au sein du même domaine que le projet. " |
| "Toutefois, vous pouvez envoyer l'invitation à n'importe quelle adresse " |
| "email. " |
| |
| # 9a6d6ea948754921bbc259b87b29ba60 |
| #: ../../projects.rst:311 |
| msgid "" |
| "To view and manage the invitations you have sent, return to this tab. When " |
| "an invitation is accepted, the new member will appear in the project’s " |
| "Accounts tab." |
| msgstr "" |
| "Pour voir et gérer les invitations que vous avez envoyés, retourner dans " |
| "cet onglet. Quand une invitation est acceptée, les nouveaux membres vont " |
| "apparaître dans l'onglet Comptes du projet." |
| |
| # 2cf29d018a2c48a79262e2f02cd30162 |
| #: ../../projects.rst:317 |
| msgid "Adding Project Members From the UI" |
| msgstr "Ajouter des membres à un projet depuis l'interface" |
| |
| # fdbf78a90732473689bcedc64864415d |
| #: ../../projects.rst:319 |
| msgid "" |
| "The steps below tell how to add a new member to a project if the " |
| "invitations feature is not enabled in the cloud. If the invitations feature " |
| "is enabled cloud,as described in `“Setting Up Invitations” <#setting-up-" |
| "invitations>`_, use the procedure in `“Sending Project Membership " |
| "Invitations” <#sending-project-membership-invitations>`_." |
| msgstr "" |
| "Les étapes ci-dessous explique comment ajouter un nouveau membre à un " |
| "projet si la fonctionnalité d'invitations n'est pas activée dans le cloud. " |
| "Si les invitations sont activées, comme décris dans `“Configurer les " |
| "invitations” <#setting-up-invitations>`_, utiliser la procédure `“Envoyer " |
| "des invitations aux membres d'un projet” <#sending-project-membership-" |
| "invitations>`_." |
| |
| # 069a956c95384174a82d2d0302f3dfd7 |
| #: ../../projects.rst:334 |
| msgid "Click the Accounts tab. The current members of the project are listed." |
| msgstr "" |
| "Cliquer sur l'onglet Comptes. Les membres actuels du projet sont listés." |
| |
| # 7654413243e545579270bc7c8b813727 |
| #: ../../projects.rst:337 |
| msgid "" |
| "Type the account name of the new member you want to add, and click Add " |
| "Account. You can add only people who have an account in this cloud and " |
| "within the same domain as the project." |
| msgstr "" |
| "Saisir le nom de compte du nouveau membre que vous voulez ajouter et " |
| "cliquer sur Ajouter le compte. Vous pouvez ajouter seulement les personnes " |
| "qui ont un compte dans ce cloud et qui sont dans le même domaine que le " |
| "projet." |
| |
| # 774bd03942ea4a3ab9023bb4f72b627b |
| #: ../../projects.rst:343 |
| msgid "Accepting a Membership Invitation" |
| msgstr "Accepter une invitation d'appartenance." |
| |
| # 462eace7144340bc8bc65c06d8056b5d |
| #: ../../projects.rst:345 |
| msgid "" |
| "If you have received an invitation to join a CloudStack project, and you " |
| "want to accept the invitation, follow these steps:" |
| msgstr "" |
| "Si vous avez reçu une invitation à joindre un projet CloudStack, et que " |
| "vous voulez accepter l'invitation, suivre les étapes suivantes :" |
| |
| # 0196721635cc470094d28372774afeac |
| #: ../../projects.rst:352 |
| msgid "In Select View, choose Invitations." |
| msgstr "Dans la zone de sélection, choisir Invitations." |
| |
| # f5c8ed37ac54486f8d3f20f9129936a9 |
| #: ../../projects.rst:354 |
| msgid "If you see the invitation listed onscreen, click the Accept button." |
| msgstr "" |
| "Si vous voyez l'invitation listée à l'écran, cliquer sur le bouton " |
| "Accepter." |
| |
| # f33506966c894c8eb0f91c35c2d506ee |
| #: ../../projects.rst:356 |
| msgid "" |
| "Invitations listed on screen were sent to you using your CloudStack account " |
| "name." |
| msgstr "" |
| "Les listes d'invitations dans l'écran vous ont été envoyées en utilisant " |
| "votre nom de compte CloudStack." |
| |
| # 67733042a89a4b969d73efc5f2fa6e94 |
| #: ../../projects.rst:359 |
| msgid "" |
| "If you received an email invitation, click the Enter Token button, and " |
| "provide the project ID and unique ID code (token) from the email." |
| msgstr "" |
| "Si vous avez reçu un email d'invitation, cliquer sur le bouton Saisir le " |
| "jeton, et fournir l'ID du projet et le code d'identification unique de " |
| "l'email. " |
| |
| # c33bd4e1071f4d9dab4b1d9a3be3f052 |
| #: ../../projects.rst:364 |
| msgid "Suspending or Deleting a Project" |
| msgstr "Suspendre ou effacer un projet" |
| |
| # b401169d94da465097ecd686cf60ced2 |
| #: ../../projects.rst:366 |
| msgid "" |
| "When a project is suspended, it retains the resources it owns, but they can " |
| "no longer be used. No new resources or members can be added to a suspended " |
| "project." |
| msgstr "" |
| "Quand un projet est suspendu, il conserve les ressources qu'il possède, " |
| "mais elle ne peuvent plus être utilisées. Aucune nouvelle ressource ou " |
| "aucun membre ne peut être ajouté à un projet suspendu." |
| |
| # d08b758fd1754360a7334fa51c6067cf |
| #: ../../projects.rst:370 |
| msgid "" |
| "When a project is deleted, its resources are destroyed, and member accounts " |
| "are removed from the project. The project’s status is shown as Disabled " |
| "pending final deletion." |
| msgstr "" |
| "Quand un projet est supprimé, ses ressources sont détruites, et les comptes " |
| "des membres sont supprimés du projet. Le status du projet est affiché comme " |
| "Désactiver durant la suppression finale." |
| |
| # 400db324f49c472881028c92fb1082c8 |
| #: ../../projects.rst:374 |
| msgid "" |
| "A project can be suspended or deleted by the project administrator, the " |
| "domain administrator of the domain the project belongs to or of its parent " |
| "domain, or the CloudStack root administrator." |
| msgstr "" |
| "Un projet peut être suspendu ou supprimé par l'administrateur du projet, " |
| "l'administrateur du domaine du domaine auquel appartient le projet ou d'un " |
| "de ses domaines parents, ou par l'administrateur root de CloudStack." |
| |
| # d8a96b11443d49109477879ebdf4e6c1 |
| #: ../../projects.rst:384 |
| msgid "Click the name of the project." |
| msgstr "Cliquer sur le nom du projet." |
| |
| # 6c5f88a0ad7443cdb4f778b9d3d8da58 |
| #: ../../projects.rst:386 |
| msgid "Click one of the buttons:" |
| msgstr "Cliquer sur un des boutons :" |
| |
| # 29804834398d400d9518f86f6aadc9ca |
| #: ../../projects.rst:388 |
| msgid "To delete, use |Removes a project|" |
| msgstr "Pour supprimer, utiliser |Supprimer un projet|" |
| |
| # 41920e56886b48dbb25f86128a21a0c2 |
| #: ../../projects.rst:390 |
| msgid "To suspend, use |Suspends a project|" |
| msgstr "Pour suspendre, utiliser |Suspends a project|" |
| |
| # fe947634ec70449bb7e58adb8700e805 |
| #: ../../projects.rst:394 |
| msgid "Using the Project View" |
| msgstr "Utiliser la vue Projet" |
| |
| # b2b759558262491e98fb0636eae9bd35 |
| #: ../../projects.rst:396 |
| msgid "" |
| "If you are a member of a project, you can use CloudStack’s project view to " |
| "see project members, resources consumed, and more. The project view shows " |
| "only information related to one project. It is a useful way to filter out " |
| "other information so you can concentrate on a project status and resources." |
| msgstr "" |
| "Si vous êtes membre d'un projet, vous pouvez utiliser la vue Projet de " |
| "CloudStack pour voir les membres du projet, les ressources consommées, etc. " |
| "La vue projet n'affiche que les informations en relation avec le projet. " |
| "C'est une façon pratique pour filtrer les autres informations ainsi vous " |
| "pouvez vous concentrer sur le statut du projet et ses ressources." |
| |
| # b2d475dcc43b441da5592c11733cec95 |
| #: ../../projects.rst:404 |
| msgid "Click Project View." |
| msgstr "Cliquer sur la vue Projet." |
| |
| # 697e02ba1d754fab8d93b30aa2692085 |
| #: ../../projects.rst:406 |
| msgid "" |
| "The project dashboard appears, showing the project’s VMs, volumes, users, " |
| "events, network settings, and more. From the dashboard, you can:" |
| msgstr "" |
| "La tableau de bord du projet apparaît, affichant les VMs, les volumes, les " |
| "utilisateurs, les évènements, les configurations réseaux, etc. du projet. " |
| "Depuis le tableau de bord, vous pouvez :" |
| |
| # 0439e9369d664d92be0b7b1fdb1ca88f |
| #: ../../projects.rst:410 |
| msgid "" |
| "Click the Accounts tab to view and manage project members. If you are the " |
| "project administrator, you can add new members, remove members, or change " |
| "the role of a member from user to admin. Only one member at a time can have " |
| "the admin role, so if you set another user’s role to admin, your role will " |
| "change to regular user." |
| msgstr "" |
| "Cliquer sur l'onglet Comptes pour voir et gérer les membres du projet. Si " |
| "vous êtes l'administrateur du projet, vous pouvez ajouter des nouveaux " |
| "membres, retirer des membres, ou changer le rôle d'un membre depuis " |
| "utilisateur jusqu'à administrateur. Seulement un membre à la fois peut " |
| "avoir le rôle d'administrateur, ainsi si vous modifier le rôle d'un autre " |
| "utilisateur pour administrateur, votre rôle va devenir utilisateur standard." |
| |
| # cfe2dfd46e014224a3ec791add73746c |
| #: ../../projects.rst:417 |
| msgid "" |
| "(If invitations are enabled) Click the Invitations tab to view and manage " |
| "invitations that have been sent to new project members but not yet " |
| "accepted. Pending invitations will remain in this list until the new member " |
| "accepts, the invitation timeout is reached, or you cancel the invitation." |
| msgstr "" |
| "(Si les invitations sont activées) Cliquer l'onglet Invitations pour voir " |
| "et gérer les invitations qui ont été envoyées aux nouveaux membres du " |
| "projet mais qui ne les ont pas encore acceptés. Les invitations en attentes " |
| "resteront dans cette liste jusqu'à ce que soit les nouveaux membres les " |
| "acceptent, soit le délais imparti est atteint, ou si vous annulez " |
| "l'invitation." |