| # Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one |
| # or more contributor license agreements. See the NOTICE file |
| # distributed with this work for additional information |
| # regarding copyright ownership. The ASF licenses this file |
| # to you under the Apache License, Version 2.0 (the |
| # "License"); you may not use this file except in compliance |
| # with the License. You may obtain a copy of the License at |
| # |
| # http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 |
| # |
| # Unless required by applicable law or agreed to in writing, |
| # software distributed under the License is distributed on an |
| # "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY |
| # KIND, either express or implied. See the License for the |
| # specific language governing permissions and limitations |
| # under the License. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: Apache CloudStack Administration Documentation 4.8\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2016-08-22 13:55+0200\n" |
| "PO-Revision-Date: 2016-12-22 16:07+0100\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Generated-By: Babel 2.3.4\n" |
| "Last-Translator: \n" |
| "Language-Team: \n" |
| "Language: fr\n" |
| "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" |
| |
| #: ../../templates/_create_windows.rst:18 |
| msgid "Creating a Windows Template" |
| msgstr "Créer un modèle Windows" |
| |
| #: ../../templates/_create_windows.rst:20 |
| msgid "" |
| "Windows templates must be prepared with Sysprep before they can be provisioned " |
| "on multiple machines. Sysprep allows you to create a generic Windows template " |
| "and avoid any possible SID conflicts." |
| msgstr "" |
| "Les modèles Windows doivent être préparéds avec Sysprep avant de pouvoir être " |
| "provisionnés sur plusieurs machines. Sysprep vous permet de créer un modèle " |
| "générique Windows et supprime toute possibilité de conflits de SID." |
| |
| #: ../../templates/_create_windows.rst:25 |
| msgid "" |
| "(XenServer) Windows VMs running on XenServer require PV drivers, which may be " |
| "provided in the template or added after the VM is created. The PV drivers are " |
| "necessary for essential management functions such as mounting additional " |
| "volumes and ISO images, live migration, and graceful shutdown." |
| msgstr "" |
| "(XenServer) Les VMs Windows fonctionnant sous XenServer nécessitent des " |
| "drivers PV, qui peuvent être fourni dans le modèle ou ajouter après que la VM " |
| "soit créée. Les drivers PV sont nécessaires pour les fonctions essentielles de " |
| "gestion comme monter des volumes additionnels et des images ISO, la migration " |
| "à chaud, et l'arrêt correcte." |
| |
| #: ../../templates/_create_windows.rst:31 |
| msgid "An overview of the procedure is as follows:" |
| msgstr "Une vue d'ensemble de la procédure est :" |
| |
| #: ../../templates/_create_windows.rst:33 |
| msgid "Upload your Windows ISO." |
| msgstr "Télécharger votre ISO Windows." |
| |
| #: ../../templates/_create_windows.rst:35 |
| msgid "" |
| "For more information, see `“Adding an ISO” <virtual_machines.html#adding-an-" |
| "iso>`_." |
| msgstr "" |
| "Pour plus d'informations, voir `“Ajouter une ISO” <virtual_machines." |
| "html#adding-an-iso>`_." |
| |
| #: ../../templates/_create_windows.rst:38 |
| msgid "Create a VM Instance with this ISO." |
| msgstr "Créer une instance de VM avec cet ISO." |
| |
| #: ../../templates/_create_windows.rst:40 |
| msgid "" |
| "For more information, see `“Creating VMs” <virtual_machines.html#creating-" |
| "vms>`_." |
| msgstr "" |
| "Pour plus d'informations, voir `“Créer des VMs” <virtual_machines." |
| "html#creating-vms>`_." |
| |
| #: ../../templates/_create_windows.rst:43 |
| msgid "" |
| "Follow the steps in Sysprep for Windows Server 2008 R2 (below) or Sysprep for " |
| "Windows Server 2003 R2, depending on your version of Windows Server" |
| msgstr "" |
| "Suivre les étapes dans Sysprep pour Windows Server 2008 R2 (ci-dessous) ou " |
| "Sysprep pour Windows Server 2003 R2, en fonction de votre version de Windows " |
| "Server." |
| |
| #: ../../templates/_create_windows.rst:47 |
| msgid "" |
| "The preparation steps are complete. Now you can actually create the template " |
| "as described in Creating the Windows Template." |
| msgstr "" |
| "Les étapes de préparations sont terminées. Vous pouvez maintenant créer un " |
| "modèle comme décrit dans Créer un modèle Windows." |
| |
| #: ../../templates/_create_windows.rst:52 |
| msgid "System Preparation for Windows Server 2008 R2" |
| msgstr "Préparation du système pour Windows Server 2008 R2" |
| |
| #: ../../templates/_create_windows.rst:54 |
| msgid "" |
| "For Windows 2008 R2, you run Windows System Image Manager to create a custom " |
| "sysprep response XML file. Windows System Image Manager is installed as part " |
| "of the Windows Automated Installation Kit (AIK). Windows AIK can be downloaded " |
| "from `Microsoft Download Center <http://www.microsoft.com/en-us/download/" |
| "details.aspx?id=9085>`_." |
| msgstr "" |
| "Pour Windows 2008 R2, vous lancez Windows System Image Manager pour créer un " |
| "fichier XML de réponse sysprep personnalisé. Windows System Image Manager est " |
| "installé comme partie du Windows Automated Installation Kit (AIK). Windows AIK " |
| "peut être téléchargé depuis `Microsoft Download Center <http://www.microsoft." |
| "com/en-us/download/details.aspx?id=9085>`_." |
| |
| #: ../../templates/_create_windows.rst:60 |
| msgid "Use the following steps to run sysprep for Windows 2008 R2:" |
| msgstr "Utiliser les étapes suivantes pour lancer sysprep pour Windows 2008 R2 :" |
| |
| #: ../../templates/_create_windows.rst:63 |
| msgid "" |
| "The steps outlined here are derived from the excellent guide by Charity " |
| "Shelbourne, originally published at `Windows Server 2008 Sysprep Mini-Setup. " |
| "<http://blogs.technet.com/askcore/archive/2008/10/31/automating-the-oobe-" |
| "process-during-windows-server-2008-sysprep-mini-setup.aspx>`_" |
| msgstr "" |
| "Les étapes décrites ici proviennent de l'excellent guide de Charity " |
| "Shelbourne, publié à l'origine à `Windows Server 2008 Sysprep Mini-Setup. " |
| "<http://blogs.technet.com/askcore/archive/2008/10/31/automating-the-oobe-" |
| "process-during-windows-server-2008-sysprep-mini-setup.aspx>`_" |
| |
| #: ../../templates/_create_windows.rst:68 |
| msgid "Download and install the Windows AIK" |
| msgstr "Télécharger et installer Windows AIK" |
| |
| #: ../../templates/_create_windows.rst:71 |
| msgid "" |
| "Windows AIK should not be installed on the Windows 2008 R2 VM you just " |
| "created. Windows AIK should not be part of the template you create. It is only " |
| "used to create the sysprep answer file." |
| msgstr "" |
| "Windows AIK ne devrait pas être installé sur la VM Windows 2008 R2 que vous " |
| "venez de créer. Windows AIK ne devrait pas faire partie d'un modèle que vous " |
| "créez. Il est juste utilisé pour créer le fichier de réponse sysprep." |
| |
| #: ../../templates/_create_windows.rst:75 |
| msgid "" |
| "Copy the install.wim file in the \\\\sources directory of the Windows 2008 R2 " |
| "installation DVD to the hard disk. This is a very large file and may take a " |
| "long time to copy. Windows AIK requires the WIM file to be writable." |
| msgstr "" |
| "Copier le fichier install.wim du répertoire \\\\sources du DVD d'installation " |
| "Windows 2008 R2 sur le disque dur. C'est un très gros fichier et peut mettre " |
| "du temps à se copier. Windows AIK nécessite que le fichier WIM soit en " |
| "écriture." |
| |
| #: ../../templates/_create_windows.rst:80 |
| msgid "Start the Windows System Image Manager, which is part of the Windows AIK." |
| msgstr "" |
| "Démarrer le Windows System Image Manager, qui est une partie du Windows AIK." |
| |
| #: ../../templates/_create_windows.rst:83 |
| msgid "" |
| "In the Windows Image pane, right click the Select a Windows image or catalog " |
| "file option to load the install.wim file you just copied." |
| msgstr "" |
| "Dans le panneau Image Windows, clic-droit sur Sélectionner une image Windows " |
| "ou sur option Fichier catalogue pour charger le fichier install.wim que vous " |
| "venez de copier." |
| |
| #: ../../templates/_create_windows.rst:86 |
| msgid "Select the Windows 2008 R2 Edition." |
| msgstr "Sélectionner Windows 2008 R2 Edition." |
| |
| #: ../../templates/_create_windows.rst:88 |
| msgid "" |
| "You may be prompted with a warning that the catalog file cannot be opened. " |
| "Click Yes to create a new catalog file." |
| msgstr "" |
| "Vous pouvez être avertit par une alerte que le fichier catalogue ne peut pas " |
| "être ouvert. Cliquer sur Oui pour créer un nouveau fichier catalogue." |
| |
| #: ../../templates/_create_windows.rst:91 |
| msgid "In the Answer File pane, right click to create a new answer file." |
| msgstr "" |
| "Dans le panneau Fichier Réponse, cliquer droit pour créer un nouveau fichier " |
| "de réponse." |
| |
| #: ../../templates/_create_windows.rst:93 |
| msgid "" |
| "Generate the answer file from the Windows System Image Manager using the " |
| "following steps:" |
| msgstr "" |
| "Générer un fichier de réponse depuis Windows System Image Manager en utilisant " |
| "les étapes suivantes :" |
| |
| #: ../../templates/_create_windows.rst:96 |
| msgid "" |
| "The first page you need to automate is the Language and Country or Region " |
| "Selection page. To automate this, expand Components in your Windows Image " |
| "pane, right-click and add the Microsoft-Windows-International-Core setting to " |
| "Pass 7 oobeSystem. In your Answer File pane, configure the InputLocale, " |
| "SystemLocale, UILanguage, and UserLocale with the appropriate settings for " |
| "your language and country or region. Should you have a question about any of " |
| "these settings, you can right-click on the specific setting and select Help. " |
| "This will open the appropriate CHM help file with more information, including " |
| "examples on the setting you are attempting to configure." |
| msgstr "" |
| "La première page que vous devez automatiser est la page de Selection de " |
| "Langage et de Pays ou de Région. Pour automatiser cela, développer les " |
| "composants dans votre panneau Image Windows, clic-droit et ajouter le " |
| "paramètre Microsoft-Windows-International-Core pour passer 7 oobeSystem. Dans " |
| "votre panneau Fichier de réponse, configurer le InputLocale, SystemLocale, " |
| "UILanguage et UserLocale avec les paramètres appropriés pour votre langue et " |
| "pays ou région. Si vous avez une question à propos de n'importe quel " |
| "paramètre, vous pouvez faire un clic-droit sur le paramètre spécifique et " |
| "sélectionner Aide. Cela va ouvrir le fichier d'aide CHM approprié avec plus " |
| "d'informations, incluant des exemples sur le paramètre que vous êtes en train " |
| "d'essayer de configurer." |
| |
| #: ../../templates/_create_windows.rst:108 |
| msgid "|sysmanager.png|" |
| msgstr "|sysmanager.png|" |
| |
| #: ../../templates/_create_windows.rst:110 |
| msgid "" |
| "You need to automate the Software License Terms Selection page, otherwise " |
| "known as the End-User License Agreement (EULA). To do this, expand the " |
| "Microsoft-Windows-Shell-Setup component. High-light the OOBE setting, and add " |
| "the setting to the Pass 7 oobeSystem. In Settings, set HideEULAPage true." |
| msgstr "" |
| "Vous devez automatiser la page de Sélection des Termes de Licence Logiciel, " |
| "aussi connue comme End-User Licence Agreement (EULA). Pour cela, étendre le " |
| "composant Microsoft-Windows-Shell-Setup. Surligner le paramètre OOBE et " |
| "ajouter le paramètre à la Pass 7 oobeSystem. Dans paramètres, fixer " |
| "HideEULAPage à vrai." |
| |
| #: ../../templates/_create_windows.rst:116 |
| msgid "|software-license.png|" |
| msgstr "|software-license.png|" |
| |
| #: ../../templates/_create_windows.rst:118 |
| msgid "" |
| "Make sure the license key is properly set. If you use MAK key, you can just " |
| "enter the MAK key on the Windows 2008 R2 VM. You need not input the MAK into " |
| "the Windows System Image Manager. If you use KMS host for activation you need " |
| "not enter the Product Key. Details of Windows Volume Activation can be found " |
| "at `http://technet.microsoft.com/en-us/library/bb892849.aspx <http://technet." |
| "microsoft.com/en-us/library/bb892849.aspx>`_" |
| msgstr "" |
| "Assurez vous que la clé de licence est correctement configurée. Si vous " |
| "utilisez une clé MAK, vous pouvez juste saisir la clé MAK sur la VM Windows " |
| "2008 R2. Vous ne devez pas introduire la MAK dans le Windows System Image " |
| "Manager. Si vous utilisez un hôte KMS pour l'activation vous ne devez pas " |
| "saisir de clé de produit. Des détails sur l'activation en volume de Windows " |
| "peuvent être trouvés ici `http://technet.microsoft.com/en-us/library/bb892849." |
| "aspx <http://technet.microsoft.com/en-us/library/bb892849.aspx>`_" |
| |
| #: ../../templates/_create_windows.rst:126 |
| msgid "" |
| "You need to automate is the Change Administrator Password page. Expand the " |
| "Microsoft-Windows-Shell-Setup component (if it is not still expanded), expand " |
| "UserAccounts, right-click on AdministratorPassword, and add the setting to the " |
| "Pass 7 oobeSystem configuration pass of your answer file. Under Settings, " |
| "specify a password next to Value." |
| msgstr "" |
| "Vous devez automatiser la page Modifier le mot de passe administrateur. " |
| "Développez le composant Microsoft-Windows-Shell-Setup (s'il n'est pas encore " |
| "développé), développez UserAccounts, cliquez avec le bouton droit sur " |
| "AdministratorPassword et ajoutez le paramètre de configuration Pass 7 " |
| "oobeSystem de votre fichier de réponses. Sous Paramètres, spécifiez un mot de " |
| "passe après Valeur." |
| |
| #: ../../templates/_create_windows.rst:133 |
| msgid "|change-admin-password.png|" |
| msgstr "|change-admin-password.png|" |
| |
| #: ../../templates/_create_windows.rst:135 |
| msgid "" |
| "You may read the AIK documentation and set many more options that suit your " |
| "deployment. The steps above are the minimum needed to make Windows unattended " |
| "setup work." |
| msgstr "" |
| "Vous devriez lire la documentation AIK et configurer beaucoup plus d'options " |
| "pour pour convenir à votre déploiement Les étapes ci-dessus sont le minimum " |
| "requis pour rendre fonctionnel la configuration sans assistance de Windows." |
| |
| #: ../../templates/_create_windows.rst:139 |
| msgid "" |
| "Save the answer file as unattend.xml. You can ignore the warning messages that " |
| "appear in the validation window." |
| msgstr "" |
| "Sauvegarder le fichier de réponse sous unattend.xml. Vous pouvez ignorer les " |
| "messages d'alertes qui apparaissent dans la fenêtre de validation." |
| |
| #: ../../templates/_create_windows.rst:142 |
| msgid "" |
| "Copy the unattend.xml file into the c:\\\\windows\\\\system32\\\\sysprep " |
| "directory of the Windows 2008 R2 Virtual Machine" |
| msgstr "" |
| "Copier le fichier unattend.xml sous le dossier c:\\\\windows\\\\system32\\" |
| "\\sysprep de la machine virtuelle Windows 2008 R2." |
| |
| #: ../../templates/_create_windows.rst:145 |
| msgid "" |
| "Once you place the unattend.xml file in c:\\\\windows\\\\system32\\\\sysprep " |
| "directory, you run the sysprep tool as follows:" |
| msgstr "" |
| "Une fois que vous avez placé le fichier unattend.xml dans le dossier c:\\" |
| "\\windows\\\\system32\\\\sysprep, vous lancer l'outil sysprep comme ci-" |
| "dessous :" |
| |
| #: ../../templates/_create_windows.rst:154 |
| msgid "" |
| "The Windows 2008 R2 VM will automatically shut down after sysprep is complete." |
| msgstr "" |
| "La VM Windows 2008 R2 va s'éteindre automatiquement après que le sysprep soit " |
| "terminé." |
| |
| #: ../../templates/_create_windows.rst:159 |
| msgid "System Preparation for Windows Server 2003 R2" |
| msgstr "Préparation du système pour Windows Server 2003 R2" |
| |
| #: ../../templates/_create_windows.rst:161 |
| msgid "" |
| "Earlier versions of Windows have a different sysprep tool. Follow these steps " |
| "for Windows Server 2003 R2." |
| msgstr "" |
| "Les versions précédentes de Windows ont un outil sysprep différent. Suivre ces " |
| "étapes pour Windows Server 2003 R2." |
| |
| #: ../../templates/_create_windows.rst:164 |
| msgid "" |
| "Extract the content of \\\\support\\\\tools\\\\deploy.cab on the Windows " |
| "installation CD into a directory called c:\\\\sysprep on the Windows 2003 R2 " |
| "VM." |
| msgstr "" |
| "Extrayez le contenu de \\\\support\\\\tools\\\\deploy.cab du CD d'installation " |
| "de Windows dans le répertoire appelé c:\\\\sysprep dans la VM Windows 2003 R2." |
| |
| #: ../../templates/_create_windows.rst:168 |
| msgid "Run c:\\\\sysprep\\\\setupmgr.exe to create the sysprep.inf file." |
| msgstr "Lancer c:\\\\sysprep\\\\setupmgr.exe pour créer le fichier sysprep.inf." |
| |
| #: ../../templates/_create_windows.rst:170 |
| msgid "Select Create New to create a new Answer File." |
| msgstr "Sélectionner Créer un nouveau pour créer un nouveau fichier de réponses." |
| |
| #: ../../templates/_create_windows.rst:172 |
| msgid "Enter “Sysprep setup” for the Type of Setup." |
| msgstr "Entrer \"Sysprep setup\" pour le type de Setup." |
| |
| #: ../../templates/_create_windows.rst:174 |
| msgid "Select the appropriate OS version and edition." |
| msgstr "Sélectionner la version et l'édition appropriée d'OS." |
| |
| #: ../../templates/_create_windows.rst:176 |
| msgid "" |
| "On the License Agreement screen, select “Yes fully automate the installation”." |
| msgstr "" |
| "Dans l'écran Agrément Licence, sélectionner \"Oui automatisation complète de " |
| "l'installation\"." |
| |
| #: ../../templates/_create_windows.rst:179 |
| msgid "Provide your name and organization." |
| msgstr "Fournir le nom et l'organisation." |
| |
| #: ../../templates/_create_windows.rst:181 |
| msgid "Leave display settings at default." |
| msgstr "Laisser les paramètres d'affichage par défaut." |
| |
| #: ../../templates/_create_windows.rst:183 |
| msgid "Set the appropriate time zone." |
| msgstr "Sélectionner la zone horaire appropriée." |
| |
| #: ../../templates/_create_windows.rst:185 |
| msgid "Provide your product key." |
| msgstr "Fournir votre clef de produit." |
| |
| #: ../../templates/_create_windows.rst:187 |
| msgid "Select an appropriate license mode for your deployment" |
| msgstr "Sélectionner un mode de licence approprié pour votre déploiement" |
| |
| #: ../../templates/_create_windows.rst:189 |
| msgid "Select “Automatically generate computer name”." |
| msgstr "Sélectionner \"Générer automatiquement un nom d'ordinateur\"." |
| |
| #: ../../templates/_create_windows.rst:191 |
| msgid "" |
| "Type a default administrator password. If you enable the password reset " |
| "feature, the users will not actually use this password. This password will be " |
| "reset by the instance manager after the guest boots up." |
| msgstr "" |
| "Saisissez un mot de passe par défaut pour l'administrateur. Si vous activez la " |
| "fonctionnalité de réinitialisation de mot de passe, les utilisateurs " |
| "n'utiliseront pas ce mot de passe. Ce mot de passe sera réinitialisé par le " |
| "gestionnaire d'instance après les démarrage des invités." |
| |
| #: ../../templates/_create_windows.rst:196 |
| msgid "Leave Network Components at “Typical Settings”." |
| msgstr "Laisser les Composants Réseaux à \"Paramètres par défaut\"." |
| |
| #: ../../templates/_create_windows.rst:198 |
| msgid "Select the “WORKGROUP” option." |
| msgstr "Sélectionner l'option \"WORKGROUP\"." |
| |
| #: ../../templates/_create_windows.rst:200 |
| msgid "Leave Telephony options at default." |
| msgstr "Laisser les options Téléphonie par défaut." |
| |
| #: ../../templates/_create_windows.rst:202 |
| msgid "Select appropriate Regional Settings." |
| msgstr "Sélectionner les paramètres Régionaux appropriés." |
| |
| #: ../../templates/_create_windows.rst:204 |
| msgid "Select appropriate language settings." |
| msgstr "Sélectionner les paramètres de langage approprié." |
| |
| #: ../../templates/_create_windows.rst:206 |
| msgid "Do not install printers." |
| msgstr "Ne pas installer d'imprimantes." |
| |
| #: ../../templates/_create_windows.rst:208 |
| msgid "Do not specify “Run Once commands”." |
| msgstr "Ne pas spécifier \"Lancer une fois les commandes\"." |
| |
| #: ../../templates/_create_windows.rst:210 |
| msgid "You need not specify an identification string." |
| msgstr "Vous ne devez pas spécifier une chaîne d'identification." |
| |
| #: ../../templates/_create_windows.rst:212 |
| msgid "Save the Answer File as c:\\\\sysprep\\\\sysprep.inf." |
| msgstr "Sauvegarde le fichier de réponse sous c:\\\\sysprep\\\\sysprep.inf." |
| |
| #: ../../templates/_create_windows.rst:214 |
| msgid "Run the following command to sysprep the image:" |
| msgstr "Lancer la commande suivante pour syspreper l'image :" |
| |
| #: ../../templates/_create_windows.rst:220 |
| msgid "After this step the machine will automatically shut down" |
| msgstr "Après cette étape la machine va automatiquement s'arrêter" |