blob: 00410923317172b6f6079905e1159c2999b1892b [file] [log] [blame]
# Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one
# or more contributor license agreements. See the NOTICE file
# distributed with this work for additional information
# regarding copyright ownership. The ASF licenses this file
# to you under the Apache License, Version 2.0 (the
# "License"); you may not use this file except in compliance
# with the License. You may obtain a copy of the License at
#
# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
#
# Unless required by applicable law or agreed to in writing,
# software distributed under the License is distributed on an
# "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY
# KIND, either express or implied. See the License for the
# specific language governing permissions and limitations
# under the License.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apache CloudStack Administration RTD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-30 12:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-22 15:40+0100\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/ke4qqq/apache-cloudstack-"
"administration-rtd/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Last-Translator: \n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
# 4083b4f8962d4ce2add5a637beceaf4d
#: ../../networking/persistent_networks.rst:18
msgid "Persistent Networks"
msgstr "Réseaux persistants"
# 5157cfe530594f5f954a8a8e1525ce10
#: ../../networking/persistent_networks.rst:20
msgid ""
"The network that you can provision without having to deploy any VMs on it "
"is called a persistent network. A persistent network can be part of a VPC "
"or a non-VPC environment."
msgstr ""
"Un réseau que vous pouvez provisionner sans avoir à déployer une quelconque "
"VM est appelé réseau persistant. Un réseau persistant peut faire partie "
"d'un environnement VPC ou non-VPC."
# 469fa7c5517f4f82b49e9015b0027b0f
#: ../../networking/persistent_networks.rst:24
msgid ""
"When you create other types of network, a network is only a database entry "
"until the first VM is created on that network. When the first VM is "
"created, a VLAN ID is assigned and the network is provisioned. Also, when "
"the last VM is destroyed, the VLAN ID is released and the network is no "
"longer available. With the addition of persistent network, you will have "
"the ability to create a network in CloudStack in which physical devices can "
"be deployed without having to run any VMs. Additionally, you can deploy "
"physical devices on that network."
msgstr ""
"Lorsque vous créez d'autres types de réseau, un réseau n'est qu'une entrée "
"de base de données jusqu'à ce que la première VM soit créée sur ce réseau. "
"Lors de la création de la première VM, un ID de VLAN est attribué et le "
"réseau est provisionné. En outre, lorsque la dernière VM est détruite, l'ID "
"du VLAN est libéré et le réseau n'est plus disponible. Avec l'ajout d'un "
"réseau persistant, vous aurez la possibilité de créer un réseau dans "
"CloudStack dans lequel les périphériques physiques peuvent être déployés "
"sans avoir à exécuter une quelconque machine virtuelle. En outre, vous "
"pouvez déployer des périphériques physiques sur ce réseau."
# 87f88f46858c41ba96f785b7c3122342
#: ../../networking/persistent_networks.rst:33
msgid ""
"One of the advantages of having a persistent network is that you can create "
"a VPC with a tier consisting of only physical devices. For example, you "
"might create a VPC for a three-tier application, deploy VMs for Web and "
"Application tier, and use physical machines for the Database tier. Another "
"use case is that if you are providing services by using physical hardware, "
"you can define the network as persistent and therefore even if all its VMs "
"are destroyed the services will not be discontinued."
msgstr ""
"L'un des avantages d'avoir un réseau persistant est de pouvoir créer un VPC "
"avec un segment composé uniquement de périphériques physiques. Par exemple, "
"vous pouvez créer un VPC pour une application à trois tiers, déployer des "
"VM pour le couche Web et Application et utiliser des machines physiques "
"pour la couche Base de données. Un autre cas d'utilisation est que si vous "
"fournissez des services en utilisant du matériel physique, vous pouvez "
"définir le réseau comme persistant et donc même si toutes ses machines "
"virtuelles sont détruites, ses services ne seront pas interrompus."
# 68622842a6474e23b5b4ace4928a7f02
#: ../../networking/persistent_networks.rst:44
msgid "Persistent Network Considerations"
msgstr "Considérations sur le Réseau Persistant"
# bd289a0ef0dc4ef1b5a6acb8b9ad0c38
#: ../../networking/persistent_networks.rst:46
msgid "Persistent network is designed for isolated networks."
msgstr "Le réseau persistant est conçu pour les réseaux isolés."
# 10b2b9266df84efcb8fb9002316e3f11
#: ../../networking/persistent_networks.rst:48
msgid "All default network offerings are non-persistent."
msgstr "Toutes les offres de réseau par défaut sont non-persistantes."
# d9e8d354f6bc4b6f8194156ed112a537
#: ../../networking/persistent_networks.rst:50
msgid ""
"A network offering cannot be editable because changing it affects the "
"behavior of the existing networks that were created using this network "
"offering."
msgstr ""
"Une offre de réseau ne peut pas être éditable parce la changer affectent le "
"fonctionnement des réseaux existants qui ont été créés en utilisant cette "
"offre de service."
# 80b8615033b54141b06d3d7a311809bf
#: ../../networking/persistent_networks.rst:54
msgid ""
"When you create a guest network, the network offering that you select "
"defines the network persistence. This in turn depends on whether persistent "
"network is enabled in the selected network offering."
msgstr ""
"Lorsque vous créez un réseau invité, l'offre de réseau que vous "
"sélectionnez définie la persistance du réseau. Cela dépend en fait si la "
"persistance du réseau est activée dans l'offre de réseau sélectionnée."
# 5e5d6fc784af4dec8e15481000f5125f
#: ../../networking/persistent_networks.rst:58
msgid ""
"An existing network can be made persistent by changing its network offering "
"to an offering that has the Persistent option enabled. While setting this "
"property, even if the network has no running VMs, the network is "
"provisioned."
msgstr ""
"Un réseau existant peut devenir persistant en changeant son offre de réseau "
"pour une offre qui a l'option de persistance activée. Lorsque cette "
"propriété est configurée, même si le réseau n'a pas de VM en "
"fonctionnement, le réseau est provisionné."
# 30e1aaa119a34adcb9a57e513d705745
#: ../../networking/persistent_networks.rst:63
msgid ""
"An existing network can be made non-persistent by changing its network "
"offering to an offering that has the Persistent option disabled. If the "
"network has no running VMs, during the next network garbage collection run "
"the network is shut down."
msgstr ""
"Un réseau existant peut devenir non-persistent en changeant son offre de "
"réseau pour une offre qui a l'option de persistance désactivée. SI le "
"réseau n'a pas de VM en fonctionnement durant le prochain lancement du "
"garbage collector, il sera stoppé."
# 1fafa4f8c2e8475e984703fe2e4c29ba
#: ../../networking/persistent_networks.rst:68
msgid ""
"When the last VM on a network is destroyed, the network garbage collector "
"checks if the network offering associated with the network is persistent, "
"and shuts down the network only if it is non-persistent."
msgstr ""
"Lorsque la dernière VM d'un réseau est détruite, le garbage collector du "
"réseau vérifie si l'offre de réseau associée avec le réseau est persistante "
"et arrête ce réseau seulement si c'est non-persistant."
# 6302571eba5d408687957bd3759816c3
#: ../../networking/persistent_networks.rst:75
msgid "Creating a Persistent Guest Network"
msgstr "Créer un réseau invité Persistant."
# c3876e9bd8d449b489101f5ac1bae458
#: ../../networking/persistent_networks.rst:77
msgid "To create a persistent network, perform the following:"
msgstr "Pour créer un réseau persistant, suivre les instructions suivantes :"
# 99fe5f5c722844089e5bdbcdadb22fc0
#: ../../networking/persistent_networks.rst:79
msgid "Create a network offering with the Persistent option enabled."
msgstr "Créer une offre réseau avec l'option Persistant activée."
# 16d2470643ab4777a40f35f26a9de70c
#: ../../networking/persistent_networks.rst:81
msgid ""
"See `\"Creating a New Network Offering\" <networking.html#creating-a-new-"
"network-offering>`_."
msgstr ""
"Voir `\"Créer une Nouvelle Offre Réseau\" <networking.html#creating-a-new-"
"network-offering>`_."
# 267c8937d18548498e620897ef0e587e
#: ../../networking/persistent_networks.rst:84
msgid "Select Network from the left navigation pane."
msgstr "Sélectionnez le réseau depuis le panneau de navigation à gauche."
# bc4568a29a4149c797c11839057e9538
#: ../../networking/persistent_networks.rst:86
msgid ""
"Select the guest network that you want to offer this network service to."
msgstr ""
"Sélectionnez le réseau invité avec lequel vous voulez offrir ce service "
"réseau."
# ecdb6f1a35444f46acd9620f3305b060
#: ../../networking/persistent_networks.rst:89
msgid "Click the Edit button."
msgstr "Cliquez sur le bouton Editer."
# 5bda22ffd010416cb80b2848179d18fa
#: ../../networking/persistent_networks.rst:91
msgid ""
"From the Network Offering drop-down, select the persistent network offering "
"you have just created."
msgstr ""
"Dans la liste de sélection Offre Réseau, sélectionnez l'offre de réseau "
"persistant que vous venez à l'instant de créer."
# fd7fed942171405cb30c3ea00f4111cb
#: ../../networking/persistent_networks.rst:94
msgid "Click OK."
msgstr "Cliquez sur OK."