| # Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one |
| # or more contributor license agreements. See the NOTICE file |
| # distributed with this work for additional information |
| # regarding copyright ownership. The ASF licenses this file |
| # to you under the Apache License, Version 2.0 (the |
| # "License"); you may not use this file except in compliance |
| # with the License. You may obtain a copy of the License at |
| # |
| # http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 |
| # |
| # Unless required by applicable law or agreed to in writing, |
| # software distributed under the License is distributed on an |
| # "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY |
| # KIND, either express or implied. See the License for the |
| # specific language governing permissions and limitations |
| # under the License. |
| # |
| # Translators: |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: Apache CloudStack Administration RTD\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2014-06-30 12:52+0200\n" |
| "PO-Revision-Date: 2016-12-22 15:40+0100\n" |
| "Language-Team: French (http://www.transifex.com/ke4qqq/apache-cloudstack-" |
| "administration-rtd/language/fr/)\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Language: fr\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
| "Last-Translator: \n" |
| "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" |
| |
| # 4083b4f8962d4ce2add5a637beceaf4d |
| #: ../../networking/persistent_networks.rst:18 |
| msgid "Persistent Networks" |
| msgstr "Réseaux persistants" |
| |
| # 5157cfe530594f5f954a8a8e1525ce10 |
| #: ../../networking/persistent_networks.rst:20 |
| msgid "" |
| "The network that you can provision without having to deploy any VMs on it " |
| "is called a persistent network. A persistent network can be part of a VPC " |
| "or a non-VPC environment." |
| msgstr "" |
| "Un réseau que vous pouvez provisionner sans avoir à déployer une quelconque " |
| "VM est appelé réseau persistant. Un réseau persistant peut faire partie " |
| "d'un environnement VPC ou non-VPC." |
| |
| # 469fa7c5517f4f82b49e9015b0027b0f |
| #: ../../networking/persistent_networks.rst:24 |
| msgid "" |
| "When you create other types of network, a network is only a database entry " |
| "until the first VM is created on that network. When the first VM is " |
| "created, a VLAN ID is assigned and the network is provisioned. Also, when " |
| "the last VM is destroyed, the VLAN ID is released and the network is no " |
| "longer available. With the addition of persistent network, you will have " |
| "the ability to create a network in CloudStack in which physical devices can " |
| "be deployed without having to run any VMs. Additionally, you can deploy " |
| "physical devices on that network." |
| msgstr "" |
| "Lorsque vous créez d'autres types de réseau, un réseau n'est qu'une entrée " |
| "de base de données jusqu'à ce que la première VM soit créée sur ce réseau. " |
| "Lors de la création de la première VM, un ID de VLAN est attribué et le " |
| "réseau est provisionné. En outre, lorsque la dernière VM est détruite, l'ID " |
| "du VLAN est libéré et le réseau n'est plus disponible. Avec l'ajout d'un " |
| "réseau persistant, vous aurez la possibilité de créer un réseau dans " |
| "CloudStack dans lequel les périphériques physiques peuvent être déployés " |
| "sans avoir à exécuter une quelconque machine virtuelle. En outre, vous " |
| "pouvez déployer des périphériques physiques sur ce réseau." |
| |
| # 87f88f46858c41ba96f785b7c3122342 |
| #: ../../networking/persistent_networks.rst:33 |
| msgid "" |
| "One of the advantages of having a persistent network is that you can create " |
| "a VPC with a tier consisting of only physical devices. For example, you " |
| "might create a VPC for a three-tier application, deploy VMs for Web and " |
| "Application tier, and use physical machines for the Database tier. Another " |
| "use case is that if you are providing services by using physical hardware, " |
| "you can define the network as persistent and therefore even if all its VMs " |
| "are destroyed the services will not be discontinued." |
| msgstr "" |
| "L'un des avantages d'avoir un réseau persistant est de pouvoir créer un VPC " |
| "avec un segment composé uniquement de périphériques physiques. Par exemple, " |
| "vous pouvez créer un VPC pour une application à trois tiers, déployer des " |
| "VM pour le couche Web et Application et utiliser des machines physiques " |
| "pour la couche Base de données. Un autre cas d'utilisation est que si vous " |
| "fournissez des services en utilisant du matériel physique, vous pouvez " |
| "définir le réseau comme persistant et donc même si toutes ses machines " |
| "virtuelles sont détruites, ses services ne seront pas interrompus." |
| |
| # 68622842a6474e23b5b4ace4928a7f02 |
| #: ../../networking/persistent_networks.rst:44 |
| msgid "Persistent Network Considerations" |
| msgstr "Considérations sur le Réseau Persistant" |
| |
| # bd289a0ef0dc4ef1b5a6acb8b9ad0c38 |
| #: ../../networking/persistent_networks.rst:46 |
| msgid "Persistent network is designed for isolated networks." |
| msgstr "Le réseau persistant est conçu pour les réseaux isolés." |
| |
| # 10b2b9266df84efcb8fb9002316e3f11 |
| #: ../../networking/persistent_networks.rst:48 |
| msgid "All default network offerings are non-persistent." |
| msgstr "Toutes les offres de réseau par défaut sont non-persistantes." |
| |
| # d9e8d354f6bc4b6f8194156ed112a537 |
| #: ../../networking/persistent_networks.rst:50 |
| msgid "" |
| "A network offering cannot be editable because changing it affects the " |
| "behavior of the existing networks that were created using this network " |
| "offering." |
| msgstr "" |
| "Une offre de réseau ne peut pas être éditable parce la changer affectent le " |
| "fonctionnement des réseaux existants qui ont été créés en utilisant cette " |
| "offre de service." |
| |
| # 80b8615033b54141b06d3d7a311809bf |
| #: ../../networking/persistent_networks.rst:54 |
| msgid "" |
| "When you create a guest network, the network offering that you select " |
| "defines the network persistence. This in turn depends on whether persistent " |
| "network is enabled in the selected network offering." |
| msgstr "" |
| "Lorsque vous créez un réseau invité, l'offre de réseau que vous " |
| "sélectionnez définie la persistance du réseau. Cela dépend en fait si la " |
| "persistance du réseau est activée dans l'offre de réseau sélectionnée." |
| |
| # 5e5d6fc784af4dec8e15481000f5125f |
| #: ../../networking/persistent_networks.rst:58 |
| msgid "" |
| "An existing network can be made persistent by changing its network offering " |
| "to an offering that has the Persistent option enabled. While setting this " |
| "property, even if the network has no running VMs, the network is " |
| "provisioned." |
| msgstr "" |
| "Un réseau existant peut devenir persistant en changeant son offre de réseau " |
| "pour une offre qui a l'option de persistance activée. Lorsque cette " |
| "propriété est configurée, même si le réseau n'a pas de VM en " |
| "fonctionnement, le réseau est provisionné." |
| |
| # 30e1aaa119a34adcb9a57e513d705745 |
| #: ../../networking/persistent_networks.rst:63 |
| msgid "" |
| "An existing network can be made non-persistent by changing its network " |
| "offering to an offering that has the Persistent option disabled. If the " |
| "network has no running VMs, during the next network garbage collection run " |
| "the network is shut down." |
| msgstr "" |
| "Un réseau existant peut devenir non-persistent en changeant son offre de " |
| "réseau pour une offre qui a l'option de persistance désactivée. SI le " |
| "réseau n'a pas de VM en fonctionnement durant le prochain lancement du " |
| "garbage collector, il sera stoppé." |
| |
| # 1fafa4f8c2e8475e984703fe2e4c29ba |
| #: ../../networking/persistent_networks.rst:68 |
| msgid "" |
| "When the last VM on a network is destroyed, the network garbage collector " |
| "checks if the network offering associated with the network is persistent, " |
| "and shuts down the network only if it is non-persistent." |
| msgstr "" |
| "Lorsque la dernière VM d'un réseau est détruite, le garbage collector du " |
| "réseau vérifie si l'offre de réseau associée avec le réseau est persistante " |
| "et arrête ce réseau seulement si c'est non-persistant." |
| |
| # 6302571eba5d408687957bd3759816c3 |
| #: ../../networking/persistent_networks.rst:75 |
| msgid "Creating a Persistent Guest Network" |
| msgstr "Créer un réseau invité Persistant." |
| |
| # c3876e9bd8d449b489101f5ac1bae458 |
| #: ../../networking/persistent_networks.rst:77 |
| msgid "To create a persistent network, perform the following:" |
| msgstr "Pour créer un réseau persistant, suivre les instructions suivantes :" |
| |
| # 99fe5f5c722844089e5bdbcdadb22fc0 |
| #: ../../networking/persistent_networks.rst:79 |
| msgid "Create a network offering with the Persistent option enabled." |
| msgstr "Créer une offre réseau avec l'option Persistant activée." |
| |
| # 16d2470643ab4777a40f35f26a9de70c |
| #: ../../networking/persistent_networks.rst:81 |
| msgid "" |
| "See `\"Creating a New Network Offering\" <networking.html#creating-a-new-" |
| "network-offering>`_." |
| msgstr "" |
| "Voir `\"Créer une Nouvelle Offre Réseau\" <networking.html#creating-a-new-" |
| "network-offering>`_." |
| |
| # 267c8937d18548498e620897ef0e587e |
| #: ../../networking/persistent_networks.rst:84 |
| msgid "Select Network from the left navigation pane." |
| msgstr "Sélectionnez le réseau depuis le panneau de navigation à gauche." |
| |
| # bc4568a29a4149c797c11839057e9538 |
| #: ../../networking/persistent_networks.rst:86 |
| msgid "" |
| "Select the guest network that you want to offer this network service to." |
| msgstr "" |
| "Sélectionnez le réseau invité avec lequel vous voulez offrir ce service " |
| "réseau." |
| |
| # ecdb6f1a35444f46acd9620f3305b060 |
| #: ../../networking/persistent_networks.rst:89 |
| msgid "Click the Edit button." |
| msgstr "Cliquez sur le bouton Editer." |
| |
| # 5bda22ffd010416cb80b2848179d18fa |
| #: ../../networking/persistent_networks.rst:91 |
| msgid "" |
| "From the Network Offering drop-down, select the persistent network offering " |
| "you have just created." |
| msgstr "" |
| "Dans la liste de sélection Offre Réseau, sélectionnez l'offre de réseau " |
| "persistant que vous venez à l'instant de créer." |
| |
| # fd7fed942171405cb30c3ea00f4111cb |
| #: ../../networking/persistent_networks.rst:94 |
| msgid "Click OK." |
| msgstr "Cliquez sur OK." |