blob: ae7da2a471da0f55a48ed29ede03d4864ba2e85e [file] [log] [blame]
# Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one
# or more contributor license agreements. See the NOTICE file
# distributed with this work for additional information
# regarding copyright ownership. The ASF licenses this file
# to you under the Apache License, Version 2.0 (the
# "License"); you may not use this file except in compliance
# with the License. You may obtain a copy of the License at
#
# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
#
# Unless required by applicable law or agreed to in writing,
# software distributed under the License is distributed on an
# "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY
# KIND, either express or implied. See the License for the
# specific language governing permissions and limitations
# under the License.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apache CloudStack Administration RTD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-30 12:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-19 18:00+0100\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/ke4qqq/apache-cloudstack-"
"administration-rtd/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Last-Translator: \n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
# cbc2c710bdfe4a52822f6acf8381d1dd
#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:18
msgid "Using Multiple Guest Networks"
msgstr "Utiliser plusieurs Réseaux d'Invités "
# 43824860271641cabc92b4e2fea91b0d
#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:20
msgid ""
"In zones that use advanced networking, additional networks for guest traffic "
"may be added at any time after the initial installation. You can also "
"customize the domain name associated with the network by specifying a DNS "
"suffix for each network."
msgstr ""
"Dans les zones qui utilisent le réseau avancé, des réseaux additionnels pour "
"le trafic invité peuvent être ajoutés à n'importe quel moment après "
"l'installation initiale. Vous pouvez aussi personnaliser le nom de domaine "
"associé avec le réseau en spécifiant un suffixe DNS pour chaque réseau."
# e7a7a8ebce174e439d282d7c86c23ffc
#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:25
msgid ""
"A VM's networks are defined at VM creation time. A VM cannot add or remove "
"networks after it has been created, although the user can go into the guest "
"and remove the IP address from the NIC on a particular network."
msgstr ""
"Les réseaux d'une VM sont définis à la création de la VM. Une VM ne peut pas "
"ajouter ou supprimer des réseaux après qu'il ait été créé, bien que "
"l'utilisateur puisse aller dans l'invité et supprimer l'adresse IP sur la "
"carte réseau du réseau particulier."
# c1facfd27f164a849bd7151e92129d58
#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:30
msgid ""
"Each VM has just one default network. The virtual router's DHCP reply will set "
"the guest's default gateway as that for the default network. Multiple non-"
"default networks may be added to a guest in addition to the single, required "
"default network. The administrator can control which networks are available as "
"the default network."
msgstr ""
"Chaque VM a juste un réseau par défaut. La réponse du serveur DHCP du routeur "
"virtuel définit ainsi la passerelle par défaut de l'invité à l'identique de la "
"passerelle du réseau par défaut. Plusieurs réseaux qui ne sont pas par défaut "
"peuvent être ajoutés à un invité en complément du réseau unique par défaut "
"requis. L'administrateur peut contrôler quels réseaux sont disponible comme "
"réseau par défaut."
# 008bbd9e609541888208d792dda845fd
#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:36
msgid ""
"Additional networks can either be available to all accounts or be assigned to "
"a specific account. Networks that are available to all accounts are zone-wide. "
"Any user with access to the zone can create a VM with access to that network. "
"These zone-wide networks provide little or no isolation between guests."
"Networks that are assigned to a specific account provide strong isolation."
msgstr ""
"Des réseaux supplémentaires peuvent être disponibles pour tous les comptes ou "
"être assigné à un compte spécifique. Les réseaux qui sont disponibles pour "
"tous les comptes sont à l'échelle de la zone. Tout utilisateur avec un accès à "
"la zone peut créer une VM avec un accès à ce réseau. Ces réseaux à l'échelle "
"de la zone fournissent un peu ou pas du tout d'isolation entre les invités. "
"Les réseaux qui sont assignés à un compte spécifique fournissent une isolation "
"plus solide."
# e8b12ba98b314fcca6f8659fdffe0e5a
#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:45
msgid "Adding an Additional Guest Network"
msgstr "Ajouter un réseau invité supplémentaire"
# fc94885acfb44c089b5b955040cda635
# e90f66fa32fb4ac0bdd48def8833e52d
# 443695bf438a4240b9c354d9c66f2292
# dc150422f8d8498e81ccfa11cc7daf5f
# f4162f2a3af54aee90b80a9efec6523f
#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:47
#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:97
#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:135
#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:153
#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:173
msgid "Log in to the CloudStack UI as an administrator or end user."
msgstr ""
"Se connecter à l'interface de CloudStack comme administrateur ou utilisateur "
"final."
# e9d2f3becfba421592c540e757fe27e8
# 1e2cad5b28aa4f56bfee80c03c969d5c
#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:49
#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:179
msgid "In the left navigation, choose Network."
msgstr "Dans la navigation à gauche, choisissez Réseau."
# 4e88ac1dcf2144278c13cac5cf518978
#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:51
msgid "Click Add guest network. Provide the following information:"
msgstr "Cliquez sur Ajouter un réseau invité. Donnez les informations suivantes:"
# 752dce8be6894794b7f10719d33214c9
#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:53
msgid "**Name**: The name of the network. This will be user-visible."
msgstr "**Nom** : Le nom du réseau. Cela sera visible de l'utilisateur."
# 68d2d60b814f4b48805d73f511a0c3f4
#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:55
msgid ""
"**Display Text**: The description of the network. This will be user-visible."
msgstr ""
"**Texte affiché**: La description du réseau. Cela sera visible de "
"l'utilisateur."
# 2e28d86b3670448ea924597e1a6eafbb
#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:58
msgid ""
"**Zone**. The name of the zone this network applies to. Each zone is a "
"broadcast domain, and therefore each zone has a different IP range for the "
"guest network. The administrator must configure the IP range for each zone."
msgstr ""
"**Zone**. Le nom de la zone à laquelle le réseau s'applique. Chaque zone est "
"un domaine de diffusion, et par conséquent, chaque zone a une plage d'IP "
"différente pour le réseau d'invité. L'administrateur doit configurer la plage "
"d'IP pour chaque zone."
# 783fa5ad4bb94a898e27fb2fb400ce30
#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:63
msgid ""
"**Network offering**: If the administrator has configured multiple network "
"offerings, select the one you want to use for this network."
msgstr ""
"**Offre réseau** : Si l'administrateur a configuré plusieurs offres de réseau, "
"sélectionner celui que vous voulez utiliser pour ce réseau."
# e6d0251f520945198846d9589071d11c
#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:67
msgid "**Guest Gateway**: The gateway that the guests should use."
msgstr ""
"**Passerelle invitée** : La passerelle que les invités devraient utiliser."
# 82e7d212928549ba947dfe5e04919372
#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:69
msgid "**Guest Netmask**: The netmask in use on the subnet the guests will use."
msgstr ""
"**Masque de sous réseau invité** : Le masque de sous réseau utilisé dans le "
"sous réseau que les invités vont utiliser."
# 333d9595d92b4dbc9842d746d1dd8448
#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:72
msgid "Click Create."
msgstr "Cliquez sur Créer"
# cadd27c83ef84c9e9ce49c9ce9e5d8ca
#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:76
msgid "Reconfiguring Networks in VMs"
msgstr "Reconfigurer les Réseaux dans les VMs"
# 38552d30397849ea975e0b5d28fd31a0
#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:78
msgid ""
"CloudStack provides you the ability to move VMs between networks and "
"reconfigure a VM's network. You can remove a VM from a network and add to a "
"new network. You can also change the default network of a virtual machine. "
"With this functionality, hybrid or traditional server loads can be "
"accommodated with ease."
msgstr ""
"CloudStack vous offre la possibilité de déplacer des VMs d'un réseau à un "
"autre et de reconfigurer son réseau. Vous pouvez retirer une VM d'un réseau et "
"l'ajouter à un nouveau réseau. Vous pouvez aussi changer le réseau par défaut "
"d'une machine virtuelle. Avec cette fonctionnalité, les charges d'un serveur "
"traditionnel ou hybride peut être facilement adapté."
# 205bea0ed92e4de594873aa8e5ad9d45
#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:84
msgid "This feature is supported on XenServer, VMware, and KVM hypervisors."
msgstr ""
"Cette fonctionnalité est supportée sur les hyperviseurs XenServer, VMware et "
"KVM."
# 7d8b8d41cfa04ea0b337a64b1206ae92
#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:88
msgid "Prerequisites"
msgstr "Prérequis"
# bd4145a5e8ae4ca29cd7bdd5b1aab637
#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:90
msgid ""
"Ensure that vm-tools are running on guest VMs for adding or removing networks "
"to work on VMware hypervisor."
msgstr ""
"S'assurer que les vm-tools fonctionnent sur les VMs invités pour ajouter ou "
"retirer les réseaux pour que cela fonctionne sur les hyperviseur VMware."
# 42b8d9502ed54485bde4210b8fdbb499
#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:95
msgid "Adding a Network"
msgstr "Ajouter un réseau"
# c398a820cb1648bc8799135cbaa74b1b
# d48f631728b44c90be3cb811c9cd0505
# 37c98038af7f4dc6a120b05e4e13c555
#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:99
#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:137
#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:155
msgid "In the left navigation, click Instances."
msgstr "Sur la gauche, cliquez sur Instances"
# b25bff80ed07457f9b1f926c0a58cc6c
# 39876863e78d47378acdd305a1e22606
# 2f4e1895d207479597c89b7b137794df
#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:101
#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:139
#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:157
msgid "Choose the VM that you want to work with."
msgstr "Choisir la VM avec laquelle vous voulez travailler."
# 00b5baacd9084cd580b5fc02a2eb93fb
# cd7d2fceff8d47d5b392be059b471ab9
# 3f13993fdab542d6b8318cc2fe353acb
#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:103
#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:141
#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:159
msgid "Click the NICs tab."
msgstr "Cliquer sur l'onglet Interface."
# 47b1307c53ed41dfbe754e5141219451
#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:105
msgid "Click Add network to VM."
msgstr "Cliquer sur Ajouter un réseau à une VM."
# ebd8002977894bed935a5229f868dc66
#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:107
msgid "The Add network to VM dialog is displayed."
msgstr "La boîte de dialogue Ajouter un réseau à une VM est affichée."
# fa83b310f8904d8587c3dfdc52cacbad
#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:109
msgid ""
"In the drop-down list, select the network that you would like to add this VM "
"to."
msgstr ""
"Dans la liste déroulante, sélectionner le réseau que vous aimeriez ajouter à "
"cette VM."
# dd48bfa27d7345aa87c6b7e63a358160
#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:112
msgid ""
"A new NIC is added for this network. You can view the following details in the "
"NICs page:"
msgstr ""
"Une nouvelle interface réseau est ajoutée pour ce réseau. Vous pouvez voir les "
"détails suivants dans la page de l'interface :"
# 6463c065bc1943008470d1edad582974
#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:115
msgid "ID"
msgstr "ID"
# 9420ad95bce443da9b81765885249155
#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:117
msgid "Network Name"
msgstr "Nom du réseau"
# f846a9f3d938451198081772cc74cb85
#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:119
msgid "Type"
msgstr "Type"
# 8592916e5acf4e70bafbdbda7c00c614
#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:121
msgid "IP Address"
msgstr "Adresse IP"
# c75427419ce04483b71df9bd261c2fbd
#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:123
msgid "Gateway"
msgstr "Passerelle"
# d008ddbc8a054a27ae521d3e3b8a4013
#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:125
msgid "Netmask"
msgstr "Masque de sous-réseau"
# 41cff6439a0b42b5abab39913bc773bb
#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:127
msgid "Is default"
msgstr "Par défaut ?"
# cb23bf06693941579c5993219c416bb8
#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:129
msgid "CIDR (for IPv6)"
msgstr "CIDR (pour IPv6)"
# bce02b8426584ab693112a2a3eaa69a4
#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:133
msgid "Removing a Network"
msgstr "Supprimer un réseau"
# ca1c1c7c1c9d4ff8aaca289a38a6f7c0
#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:143
msgid "Locate the NIC you want to remove."
msgstr "Repérer l'interface que vous voulez retirer."
# 85a4e2e7437642f18635fa647891d856
#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:145
msgid "Click Remove NIC button. |remove-nic.png|"
msgstr "Cliquer sur le bouton Supprimer une interface. |remove-nic.png|"
# ffa7cf9f06374be19a3b64261219cdc1
# 5597778b6dec4d1fac608939422f4a00
#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:147
#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:165
msgid "Click Yes to confirm."
msgstr "Cliquer sur Oui pour confirmer."
# 78a6b76d558e43c18b80b80d9ae29567
#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:151
msgid "Selecting the Default Network"
msgstr "Sélectionner le réseau par défaut."
# d548799e04664a74b122217c8b65678f
#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:161
msgid "Locate the NIC you want to work with."
msgstr "Repérer l'interface avec laquelle vous voulez travailler."
# 43217c75ff3e4ac885b27d575f4c47ee
#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:163
msgid "Click the Set default NIC button. |set-default-nic.png|."
msgstr ""
"Cliquer sur le bouton Définir une interface par défaut. |set-default-nic.png|."
# fea27f4c1e3f45e89b4b9439c9affb16
#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:168
msgid "Changing the Network Offering on a Guest Network"
msgstr "Changer l'offre de réseau pour un réseau invités."
# 9de4858c24814a74a54559f2494b3a89
#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:170
msgid ""
"A user or administrator can change the network offering that is associated "
"with an existing guest network."
msgstr ""
"Un utilisateur ou un administrateur peut changer l'offre de réseau qui est "
"associée avec un réseau d'invité existant."
# 7c551d2e95a241b48be8ce6603506ab3
#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:175
msgid ""
"If you are changing from a network offering that uses the CloudStack virtual "
"router to one that uses external devices as network service providers, you "
"must first stop all the VMs on the network."
msgstr ""
"Si vous êtes en train de changer d'une offre de réseau qui utilise le routeur "
"virtuel CloudStack vers une qui utilise des périphériques externes comme "
"fournisseurs de services réseaux, vous devez d'abord stopper toutes les VMs de "
"ce réseau."
# c67df95acd7f48b18f620634af845488
#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:181
msgid "Click the name of the network you want to modify."
msgstr "Cliquer sur le nom du réseau que vous voulez modifier."
# fb679c3a524c4c4a837fe24566e3a12b
#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:183
msgid "In the Details tab, click Edit. |edit-icon.png|"
msgstr "Dans l'onglet Détails, cliquer sur Editer. |edit-icon.png|"
# 4afa43a2ac5b46f29ad42d421235b01d
#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:185
msgid "In Network Offering, choose the new network offering, then click Apply."
msgstr ""
"Dans Offre de Réseau, choisir la nouvelle offre de réseau, puis cliquer sur "
"Appliquer."
# 6a7280bbaba74bfb8b6622ac7832cf5c
#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:188
msgid ""
"A prompt is displayed asking whether you want to keep the existing CIDR. This "
"is to let you know that if you change the network offering, the CIDR will be "
"affected."
msgstr ""
"Une invite est affichée demandant si vous voulez conserver le CIDR existant. "
"Ceci vous permet de savoir que si vous changez d'offre réseau, le CIDR en "
"sera affecté."
# 42e2f2150b07464bbdf35bc0c30edd91
#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:192
msgid ""
"If you upgrade between virtual router as a provider and an external network "
"device as provider, acknowledge the change of CIDR to continue, so choose Yes."
msgstr ""
"Si vous évoluez d'un routeur virtuel comme fournisseur vers un périphérique "
"réseau externe comme fournisseur, accepter le changement du CIDR pour "
"continuer en cliquant sur Oui."
# 3b240e38bc11456095069b1622cc917f
#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:196
msgid ""
"Wait for the update to complete. Don't try to restart VMs until the network "
"change is complete."
msgstr ""
"Attendre que la mise à jour soit finie. Ne pas essayer de redémarrer les VMs "
"tant que le changement du réseau n'est pas achevé."
# a6db1505b17b48e1ae1063872635e2bb
#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:199
msgid "If you stopped any VMs, restart them."
msgstr "Si vous avez stoppé des VMs, redémarrer les."