blob: 5934588bdb7b6794092cad7cec356c7d8fa74793 [file] [log] [blame]
# Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one
# or more contributor license agreements. See the NOTICE file
# distributed with this work for additional information
# regarding copyright ownership. The ASF licenses this file
# to you under the Apache License, Version 2.0 (the
# "License"); you may not use this file except in compliance
# with the License. You may obtain a copy of the License at
#
# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
#
# Unless required by applicable law or agreed to in writing,
# software distributed under the License is distributed on an
# "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY
# KIND, either express or implied. See the License for the
# specific language governing permissions and limitations
# under the License.
#
#
# Translators:
>>>>>>> 90ae7fbf97b86217bc4905ad51a4b8437f12b84d
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apache CloudStack Administration RTD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-22 13:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-20 18:33+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/ke4qqq/apache-cloudstack-"
"administration-rtd/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
"Language: fr\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: ../../accounts.rst:18
msgid "Managing Roles, Accounts, Users and Domains"
msgstr "Gérer les rôles, les comptes, les utilisateurs et les domaines"
#: ../../accounts.rst:21
msgid "Roles, Accounts, Users, and Domains"
msgstr "Rôles, Comptes, Utilisateurs et Domaines"
#: ../../accounts.rst:24
msgid "Roles"
msgstr "Rôles"
#: ../../accounts.rst:26
msgid ""
"A role represents a set of allowed functions. All CloudStack accounts have a "
"role attached to them that enforce access rules on them to be allowed or "
"disallowed to make an API request. Typically there are four default roles: root "
"admin, resource admin, domain admin and user."
msgstr ""
"Un rôle représente un ensemble de fonctions autorisées. Tous les comptes "
"CloudStack ont un rôle qui leur est attaché et qui applique des règles qui lui "
"autorisent ou qui lui refusent une requête d'API. Typiquement, il existe 4 "
"rôles par défaut : admin root, admin de ressources, admin de domaine et "
"utilisateur."
#: ../../accounts.rst:33
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"
#: ../../accounts.rst:35
msgid ""
"An account typically represents a customer of the service provider or a "
"department in a large organization. Multiple users can exist in an account."
msgstr ""
"Un compte représente généralement un client du fournisseur de service ou un "
"département dans une grande organisation. Plusieurs utilisateurs peuvent "
"exister dans un compte."
#: ../../accounts.rst:41
msgid "Domains"
msgstr "Domaines"
#: ../../accounts.rst:43
msgid ""
"Accounts are grouped by domains. Domains usually contain multiple accounts that "
"have some logical relationship to each other and a set of delegated "
"administrators with some authority over the domain and its subdomains. For "
"example, a service provider with several resellers could create a domain for "
"each reseller."
msgstr ""
"Les comptes sont regroupés par domaines. Les domaines contiennent généralement "
"plusieurs comptes qui ont une certaine relation logique entre eux et un "
"ensemble d'administrateurs délégués avec une certaine autorité sur le domaine "
"et ses sous-domaines. Par exemple, un fournisseur de services avec plusieurs "
"revendeurs pourrait créer un domaine pour chaque revendeur."
#: ../../accounts.rst:49
msgid ""
"For each account created, the Cloud installation creates three different types "
"of user accounts: root administrator, domain administrator, and user."
msgstr ""
"Pour chaque compte créé, le Cloud crée trois types de comptes différents: "
"administrateur root, administrateur de domaine et utilisateur."
#: ../../accounts.rst:55
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
#: ../../accounts.rst:57
msgid ""
"Users are like aliases in the account. Users in the same account are not "
"isolated from each other, but they are isolated from users in other accounts. "
"Most installations need not surface the notion of users; they just have one "
"user per account. The same user cannot belong to multiple accounts."
msgstr ""
"Les utilisateurs sont comme des alias dans le compte. Les utilisateurs qui sont "
"dans le même compte ne sont pas isolés les uns des autres mais sont isolés des "
"utilisateurs des autres comptes. La plupart des installations n'ont aucune "
"notion des utilisateurs; elles ont seulement un utilisateur par compte. Un même "
"utilisateur ne peut pas appartenir à plusieurs comptes."
#: ../../accounts.rst:63
msgid ""
"Username is unique in a domain across accounts in that domain. The same "
"username can exist in other domains, including sub-domains. Domain name can "
"repeat only if the full pathname from root is unique. For example, you can "
"create root/d1, as well as root/foo/d1, and root/sales/d1."
msgstr ""
"Le nom d'utilisateur est unique dans un domaine. Le même nom d'utilisateur peut "
"exister dans d'autres domaines ou sous-domaines. Un nom de domaine peut être "
"réutilisé seulement si le chemin complet est unique. Par exemple, vous pouvez "
"créer root/d1, ainsi que root/exemple/d1 et root/ventes/d1."
#: ../../accounts.rst:68
msgid ""
"Administrators are accounts with special privileges in the system. There may be "
"multiple administrators in the system. Administrators can create or delete "
"other administrators, and change the password for any user in the system."
msgstr ""
"Les administrateurs sont des comptes disposants de droits spéciaux dans le "
"système. Il peut y avoir plusieurs administrateurs dans le système. Les "
"administrateurs peuvent créer ou supprimer d'autres administrateurs et changer "
"le mot de passe de n'importe quel utilisateur du système."
#: ../../accounts.rst:75
msgid "Domain Administrators"
msgstr "Administrateurs de domaine"
#: ../../accounts.rst:77
msgid ""
"Domain administrators can perform administrative operations for users who "
"belong to that domain. Domain administrators do not have visibility into "
"physical servers or other domains."
msgstr ""
"Les administrateurs de domaine peuvent exécuter des opérations administratives "
"pour les utilisateurs appartenant à leur domaine. Les administrateurs de "
"domaine n'ont pas de visibilité sur les serveurs physiques ou sur les autres "
"domaines."
#: ../../accounts.rst:83
msgid "Root Administrator"
msgstr "Administrateur root"
#: ../../accounts.rst:85
msgid ""
"Root administrators have complete access to the system, including managing "
"templates, service offerings, customer care administrators, and domains"
msgstr ""
"Les administrateurs racines ont un accès complet au système, incluant la "
"gestion des modèles, les offres de service, les administrateurs de clientèles "
"et les domaines."
#: ../../accounts.rst:91
msgid "Resource Ownership"
msgstr "Propriétaire d'une ressource"
#: ../../accounts.rst:93
msgid ""
"Resources belong to the account, not individual users in that account. For "
"example, billing, resource limits, and so on are maintained by the account, not "
"the users. A user can operate on any resource in the account provided the user "
"has privileges for that operation. The privileges are determined by the role. A "
"root administrator can change the ownership of any virtual machine from one "
"account to any other account by using the assignVirtualMachine API. A domain or "
"sub-domain administrator can do the same for VMs within the domain from one "
"account to any other account in the domain or any of its sub-domains."
msgstr ""
"Les ressources appartiennent à un compte, elles n'appartiennent pas à un "
"utilisateur individuel de ce compte. Par exemple, la facturation, les limites "
"de ressources, etc. sont calculées pour un compte, elles ne le sont pas par "
"utilisateurs. Un utilisateur peut opérer sur n'importe quelle ressource de son "
"compte pour peu que le compte fournissant l'utilisateur dispose des privilèges "
"pour cette opération. Les privilèges sont déterminés par le rôle. Un "
"administrateur peut changer le propriétaire de n'importe quelle machine "
"virtuelle d'un compte vers un autre compte en utilisant l'API "
"assignVirtualMachine. Un administrateur de domaine ou de sous-domaine peut "
"faire de même pour les machines virtuelles de son domaine d'un compte à un "
"autre compte de son domaine ou de n'importe lequel de ses sous-domaines."
#: ../../accounts.rst:105
msgid "Using Dynamic Roles"
msgstr "Utiliser les rôles dynamiques"
#: ../../accounts.rst:107
msgid ""
"In addition to the four default roles, the dynamic role-based API checker "
"feature allows CloudStack root admins to create new roles with customized "
"permissions. The allow/deny rules can be configured dynamically during runtime "
"without restarting the management server(s)."
msgstr ""
"En complément des quatre rôles par défaut, la fonctionnalité de vérification "
"d'API basée sur les rôles dynamiques autorise les administrateurs à créer de "
"nouveaux rôles avec des permissions personnalisées. Les règles d'autorisations/"
"refus peuvent être configurées dynamiquement durant le fonctionnement sans "
"devoir redémarrer le(s) serveur(s) de gestion. "
#: ../../accounts.rst:112
msgid ""
"For backward compatiblity, all roles resolve to one of the four role types: "
"admin, resource admin, domain admin and user. A new role can be created using "
"the roles tab in the UI and specifying a name, a role type and optionally a "
"description."
msgstr ""
"Pour une compatibilité ascendante, tous les rôles sont rattachés à un des "
"quatre types de rôle : admin, admin de ressource, admin de domaine, et "
"utilisateur. Un nouveau rôle peut être créé en utilisant les onglets rôles dans "
"l'interface en spécifiant un nom, un type de rôle et optionnellement une "
"description."
#: ../../accounts.rst:117
msgid ""
"Role specific rules can be configured through the rules tab on role specific "
"details page. A rule is either an API name or a wildcard string that are one of "
"allow or deny permission and optionally a description."
msgstr ""
"Les règles spécifiques d'un rôle peuvent être configurés par l'onglet règles "
"dans la page de détails d'un rôle spécifique. Une règle est soit un nom d'API "
"ou un chaîne de caractères jockers qui sont une autorisation ou un refus et "
"optionnellement une description. "
#: ../../accounts.rst:121
msgid ""
"When a user makes an API request, the backend checks the requested API against "
"configured rules (in the order the rules were configured) for the caller user-"
"account's role. It will iterate through the rules and would allow the API "
"request if the API matches an allow rule, else if it matches a deny rule it "
"would deny the request. Next, if the request API fails to match any of the "
"configured rules it would allow if the requested API's default authorized "
"annotaions allow that user role type and finally deny the user API request if "
"it fails to be explicitly allowed/denied by the role permission rules or the "
"default API authorize annotations. Note: to avoid root admin being locked out "
"of the system, all root admin accounts are allowed all APIs."
msgstr ""
"Quand un utilisateur effectue une requête d'API, le backend vérifie si l'API "
"demandée apparaît dans les règles configurées (dans l'ordre dont les règles ont "
"été configurées) pour le rôle du compte utilisateur appelant. Il va parcourir "
"toutes les règles et autorisera la requête d'API si l'API correspond à une "
"règle d'autorisation, ou la refusera si elle correspond à une règle de refus. "
"Ensuite, si la requête d'API échoue dans la correspondance avec une règle "
"configurée, il l'autorisera si l'API par défaut autorise ce type de rôle "
"utilisateur et finalement refusera la requête d'API s'il échoue à l'autoriser/"
"refuser explicitement par les règles de permissions des rôles ou par "
"l'autorisation par défaut de l'API. Note : pour éviter à l'administrateur "
"d'être verrouillé par le système, tous les comptes d'administrateur racine sont "
"autorisés pour toutes les APIs."
#: ../../accounts.rst:132
msgid ""
"The dynamic-roles feature is enabled by default only for all new CloudStack "
"installations since version `4.9.x <https://cwiki.apache.org/confluence/display/"
"CLOUDSTACK/Dynamic+Role+Based+API+Access+Checker+for+CloudStack>`_."
msgstr ""
"La fonctionnalité de rôles dynamiques est activée par défaut seulement pour les "
"nouvelles installations de CloudStack depuis la version `4.9.x <https://cwiki."
"apache.org/confluence/display/CLOUDSTACK/Dynamic+Role+Based+API+Access+Checker"
"+for+CloudStack>`_."
#: ../../accounts.rst:135
msgid ""
"After an upgrade, existing deployments can be migrated to use this feature by "
"running a migration tool by the CloudStack admin. The migration tool is located "
"at ``/usr/share/cloudstack-common/scripts/util/migrate-dynamicroles.py``."
msgstr ""
"Après une montée de version, les déploiements déjà existant peuvent être migrés "
"pour mettre en oeuvre cette fonctionnalité en lançant l'outil de migration en "
"tant qu'administrateur CloudStack. L'outil de migration se situe sous ``/usr/"
"share/cloudstack-common/scripts/util/migrate-dynamicroles.py``."
#: ../../accounts.rst:139
msgid ""
"During migration, this tool enables an internal flag in the database, copies "
"existing static role-based rules from provided commands.properties file "
"(typically at ``/etc/cloudstack/management/commands.properties``) to the "
"database and renames the commands.properties file (typically to /etc/cloudstack/"
"management/commands.properties.deprecated). The migration process does not "
"require restarting the management server(s)."
msgstr ""
"Durant la migration, cet outil active un drapeau interne dans la base de "
"données, copie les règles statiques basées sur les rôles depuis le fichier "
"commands.properties fournit (typiquement sous ``/etc/cloudstack/management/"
"commands.properties``) vers la base de données et renomme le fichier commands."
"properties (typiquement sous /etc/cloudstack/management/commands.properties."
"deprecated). Le processus de migration ne nécessite pas un redémarrage du ou "
"des serveurs de gestion."
#: ../../accounts.rst:146
msgid "Usage: ``migrate-dynamicroles.py`` [options] [-h for help]"
msgstr "Utilisation : ``migrate-dynamicroles.py`` [options] [-h pour l'aide]"
#: ../../accounts.rst:148
msgid "Options:"
msgstr "Options :"
#: ../../accounts.rst:151
msgid "The name of the database, default: cloud"
msgstr "Le nom de la base de données, par défaut : cloud"
#: ../../accounts.rst:153
msgid "User name a MySQL user with privileges on cloud database, default: cloud"
msgstr ""
"Nom d'utilisateur : un utilisateur MySQL avec les privilèges sur la base de "
"données cloud, par défaut : cloud"
#: ../../accounts.rst:155
msgid "Password of a MySQL user with privileges on cloud database"
msgstr ""
"Mot du passe de l'utilisateur MySQL disposant des privilèges sur la base de "
"données cloud"
#: ../../accounts.rst:157
msgid "Host or IP of the MySQL server"
msgstr "Nom d'hôte ou adresse IP du serveur Mysql"
#: ../../accounts.rst:159
msgid "Host or IP of the MySQL server, default: 3306"
msgstr "Port du serveur Mysql, par défaut : 3306"
#: ../../accounts.rst:161
msgid ""
"The commands.properties file, default: /etc/cloudstack/management/commands."
"properties"
msgstr ""
"Le fichier commands.properties, par défaut : /etc/cloudstack/management/"
"commands.properties"
#: ../../accounts.rst:163
msgid "Dry run and debug operations this tool will perform"
msgstr "Cet outil va effectuer des tests et des opérations de debuggage."
#: ../../accounts.rst:166
msgid "Example:"
msgstr "Exemple :"
#: ../../accounts.rst:168
msgid ""
"sudo python /usr/share/cloudstack-common/scripts/util/migrate-dynamicroles.py -"
"u cloud -p cloud -h localhost -p 3006 -f /etc/cloudstack/management/commands."
"properties"
msgstr ""
"sudo python /usr/share/cloudstack-common/scripts/util/migrate-dynamicroles.py -"
"u cloud -p cloud -h localhost -p 3006 -f /etc/cloudstack/management/commands."
"properties"
#: ../../accounts.rst:170
msgid ""
"If you've multiple management servers, remove or rename the commands.properties "
"file on all management servers typically in /etc/cloudstack/management path, "
"after running the migration tool for the first management server"
msgstr ""
"Si vous avez plusieurs serveurs de gestion, supprimer ou renommer le fichier "
"commands.properties sur tous les serveurs de gestion, typiquement sous /etc/"
"cloudstack/management, après avoir lancé l'outil de migration sur le premier "
"serveur de gestion."
#: ../../accounts.rst:176
msgid "Dedicating Resources to Accounts and Domains"
msgstr "Dédier des ressources à des comptes et des domaines"
#: ../../accounts.rst:178
msgid ""
"The root administrator can dedicate resources to a specific domain or account "
"that needs private infrastructure for additional security or performance "
"guarantees. A zone, pod, cluster, or host can be reserved by the root "
"administrator for a specific domain or account. Only users in that domain or "
"its subdomain may use the infrastructure. For example, only users in a given "
"domain can create guests in a zone dedicated to that domain."
msgstr ""
"L'administrateur root peut dédier des ressources à un domaine spécifique ou à "
"un compte qui nécessite une infrastructure privée pour plus de sécurité ou des "
"garanties de performances. Une zone, un pod, un cluster ou un hôte peut être "
"réservé par l'administrateur root pour un domaine ou un compte spécifique. "
"Seuls les utilisateurs dans ce domaine ou ses sous-domaines peut utiliser cette "
"infrastructure. Par exemple, seuls les utilisateurs dans un domaine donné peut "
"créer des invités dans la zone dédiées à ce domaine. "
#: ../../accounts.rst:186
msgid "There are several types of dedication available:"
msgstr "Ils existes de nombreux types d'attribution possibles :"
#: ../../accounts.rst:188
msgid ""
"Explicit dedication. A zone, pod, cluster, or host is dedicated to an account "
"or domain by the root administrator during initial deployment and configuration."
msgstr ""
"Attribution explicite. Une zone, un pod, un cluster ou un hôte sont dédiés à un "
"compte ou un domaine par l'administrateur racine durant le déploiement initial "
"et la configuration."
#: ../../accounts.rst:192
msgid ""
"Strict implicit dedication. A host will not be shared across multiple accounts. "
"For example, strict implicit dedication is useful for deployment of certain "
"types of applications, such as desktops, where no host can be shared between "
"different accounts without violating the desktop software's terms of license."
msgstr ""
"Attribution stricte implicite. Un hôte ne sera pas partagé pour différents "
"comptes. Par exemple, une attribution stricte implicite est utile pour le "
"déploiement de certains types d'applications, comme les applications de "
"bureaux, où aucun hôte ne peut être partagé entre des comptes différents sans "
"violer les termes de licences du logiciel de bureau."
#: ../../accounts.rst:198
msgid ""
"Preferred implicit dedication. The VM will be deployed in dedicated "
"infrastructure if possible. Otherwise, the VM can be deployed in shared "
"infrastructure."
msgstr ""
"Attribution implicite préférée. La VM sera déployée si possible dans "
"l'infrastructure dédiée. Sinon, la VM peut être déployée dans l'infrastructure "
"partagée."
#: ../../accounts.rst:204
msgid "How to Dedicate a Zone, Cluster, Pod, or Host to an Account or Domain"
msgstr ""
"Comment dédier une zone, un cluster, un pod ou un hôte à un compte ou à un "
"domaine"
#: ../../accounts.rst:206
msgid ""
"For explicit dedication: When deploying a new zone, pod, cluster, or host, the "
"root administrator can click the Dedicated checkbox, then choose a domain or "
"account to own the resource."
msgstr ""
"Pour l'attribution explicite : lors du déploiement d'une nouvelle zone, d'un "
"pod, d'un cluster ou d'un hôte, l'administrateur root peut cliquer sur la case "
"à cocher Dedié, et choisir alors un domaine ou un compte propriétaire de la "
"ressource."
#: ../../accounts.rst:210
msgid ""
"To explicitly dedicate an existing zone, pod, cluster, or host: log in as the "
"root admin, find the resource in the UI, and click the Dedicate button. |button "
"to dedicate a zone, pod,cluster, or host|"
msgstr ""
"Pour explicitement dédié une zone, un pod, un cluster ou un hôte déjà "
"existant : se connecter en tant qu'administrateur root, trouver la ressource "
"dans l'interface et cliquer sur le bouton Dédier. |button to dedicate a zone, "
"pod,cluster, or host|"
#: ../../accounts.rst:214
msgid ""
"For implicit dedication: The administrator creates a compute service offering "
"and in the Deployment Planner field, chooses ImplicitDedicationPlanner. Then in "
"Planner Mode, the administrator specifies either Strict or Preferred, depending "
"on whether it is permissible to allow some use of shared resources when "
"dedicated resources are not available. Whenever a user creates a VM based on "
"this service offering, it is allocated on one of the dedicated hosts."
msgstr ""
"Pour l'attribution implicite : L'administrateur créer une offre de service !"
"compute! et dans le champ Planification de déploiement, choisit "
"ImplicitDedicationPlanner. Alors, ans le mode Plannification, l'administraeur "
"spécifie soit Strict, soit Préféré, en fonction de s'il est possible "
"d'autoriser l'utilisation de ressources partagées lorsque les ressources "
"dédiées ne sont pas disponibles. Même si un utilisateur créé une VM basée sur "
"cette offre de service, elle est allouée sur un de ses hôtes dédiés."
#: ../../accounts.rst:224
msgid "How to Use Dedicated Hosts"
msgstr "Comment utiliser les Hôtes Dédiés"
#: ../../accounts.rst:226
msgid ""
"To use an explicitly dedicated host, use the explicit-dedicated type of "
"affinity group (see `“Affinity Groups” <virtual_machines.html#affinity-"
"groups>`_). For example, when creating a new VM, an end user can choose to "
"place it on dedicated infrastructure. This operation will succeed only if some "
"infrastructure has already been assigned as dedicated to the user's account or "
"domain."
msgstr ""
"Pour utiliser un hôte dédié explicitement, utiliser le type de groupe "
"d'affinité Explicitement-dédié (voir `“Groupes d'affinité” <virtual_machines."
"html#affinity-groups>`_). Par exemple, lorsque une nouvelle VM est créée, un "
"utilisateur final peut choisir de la placer dans son infrastructure dédiée. "
"Cette opération fonctionnera seulement si une partie de son infrastructure a "
"déjà été assignée comme dédiée au compte de l'utilisateur ou au domaine."
#: ../../accounts.rst:235
msgid "Behavior of Dedicated Hosts, Clusters, Pods, and Zones"
msgstr "Comportement des hôtes, clusters, pods et zones dédiés"
#: ../../accounts.rst:237
msgid ""
"The administrator can live migrate VMs away from dedicated hosts if desired, "
"whether the destination is a host reserved for a different account/domain or a "
"host that is shared (not dedicated to any particular account or domain). "
"CloudStack will generate an alert, but the operation is allowed."
msgstr ""
"L'administrateur peut migrer à chaud des machines virtuelles depuis ses hôtes "
"dédiés, s'il le désire, même si la destination est un hôte réservé pour un "
"compte/domaine différent ou si un hôte est partagé (non dédié à un compte ou un "
"domaine particulier). CloudStack va générer une alerte, mais l'opération sera "
"permise."
#: ../../accounts.rst:243
msgid ""
"Dedicated hosts can be used in conjunction with host tags. If both a host tag "
"and dedication are requested, the VM will be placed only on a host that meets "
"both requirements. If there is no dedicated resource available to that user "
"that also has the host tag requested by the user, then the VM will not deploy."
msgstr ""
"Les hôtes dédiés peuvent être utilisés en conjonction avec les tags d'hôtes. Si "
"à la fois un tag d'hôtes et une réservation sont demandées, la machine "
"virtuelle sera placée seulement sur un hôte qui réponds aux deux requêtes. S'il "
"n'y a pas de ressources dédiées disponible pour cet utilisateur qui n'aurait "
"également le tag d'hôte demandé par l'utilisateur, alors la machine ne sera pas "
"déployée."
#: ../../accounts.rst:249
msgid ""
"If you delete an account or domain, any hosts, clusters, pods, and zones that "
"were dedicated to it are freed up. They will now be available to be shared by "
"any account or domain, or the administrator may choose to re-dedicate them to a "
"different account or domain."
msgstr ""
"Si vous supprimez un compte ou un domaine, tous les hôtes, les clusters, les "
"pods, et les zones qui lui ont été dédiées sont libérées. Ils seront dorénavant "
"disponibles pour être partagés par n'importe quel compte ou domaine, ou "
"l'administrateur peut choisir de les dédier à nouveau à un autre compte ou un "
"autre domaine."
#: ../../accounts.rst:254
msgid ""
"System VMs and virtual routers affect the behavior of host dedication. System "
"VMs and virtual routers are owned by the CloudStack system account, and they "
"can be deployed on any host. They do not adhere to explicit dedication. The "
"presence of system vms and virtual routers on a host makes it unsuitable for "
"strict implicit dedication. The host can not be used for strict implicit "
"dedication, because the host already has VMs of a specific account (the default "
"system account). However, a host with system VMs or virtual routers can be used "
"for preferred implicit dedication."
msgstr ""
"Les machines virtuelles systèmes et les routeurs virtuels affecte le "
"comportement de la réservation d'hôte. Les machines virtuelles et les routeurs "
"virtuels appartiennent au compte système CloudStack et peuvent être déployé sur "
"n'importe quel hôte. Ils ne respecte pas les réservations explicites. La "
"présence de VM systèmes et de routeurs virtuels sur un hôte rendent la "
"réservation explicite stricte inappropriée. L'hôte ne peut pas servir pour la "
"réservation implicite puisque l'hôte a déjà des VMs d'un compte spécifique (le "
"compte système par défaut). Toutefois, un hôte avec des VMs systèmes ou des "
"routeurs virtuels peut être utilisé pour la réservation implicite préférée."
#: ../../accounts.rst:266
msgid "Using an LDAP Server for User Authentication"
msgstr "Utiliser un serveur LDAP pour l'authentification des utilisateurs"
#: ../../accounts.rst:268
msgid ""
"You can use an external LDAP server such as Microsoft Active Directory or "
"ApacheDS to authenticate CloudStack end-users. CloudStack will search the "
"external LDAP directory tree starting at a specified base directory and gets "
"user info such as first name, last name, email and username."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser un serveur LDAP externe comme Microsoft Active Directory "
"ou ApacheDS pour authentifier les utilisateurs CloudStack. CloudStack cherchera "
"dans l'arbre de l'annuaire LDAP externe depuis un répertoire de base spécifié "
"et obtiendra les informations de l'utilisateur comme son nom, son prénom, son "
"email et son nom d'utilisateur."
#: ../../accounts.rst:273
msgid ""
"To authenticate, username and password entered by the user are used. Cloudstack "
"does a search for a user with the given username. If it exists, it does a bind "
"request with DN and password."
msgstr ""
"Pour l'authentification, le nom d'utilisateur et le mot de passe saisis par "
"l'utilisateur sont utilisés. CloudStack effectue une recherche pour un "
"utilisateur avec le nom fourni. S'il existe, il effectue une requête "
"d'authentification avec le DN et le mot de passe."
#: ../../accounts.rst:277
msgid ""
"To set up LDAP authentication in CloudStack, call the CloudStack API command "
"``addLdapConfiguration`` and provide Hostname or IP address and listening port "
"of the LDAP server. You could configure multiple servers as well. These are "
"expected to be replicas. If one fails, the next one is used."
msgstr ""
"Pour paramétrer l'authentification LDAP dans CloudStack, appeler la commande "
"d'API CloudStack ``addLdapConfiguration``et fournir un nom de machine ou une "
"adresse IP et le port d'écoute du serveur LDAP. Vous pouvez bien entendu "
"configurer plusieurs serveurs. Ces derniers sont considérés comme des "
"réplicats. Si un serveur tombe en panne, le suivant sera utilisé."
#: ../../accounts.rst:283
msgid ""
"The following global configurations should also be configured (the default "
"values are for openldap)"
msgstr ""
"Les options de configuration globale suivantes devraient également être "
"configurée (les valeurs par défaut s'applique à openldap)"
#: ../../accounts.rst:286
msgid ""
"``ldap.basedn``: Sets the basedn for LDAP. Ex: **OU=APAC,DC=company,DC=com**"
msgstr ""
"``ldap.basedn``: Positionne le basedn pour LDAP. Ex: **OU=APAC,DC=company,"
"DC=com**"
#: ../../accounts.rst:288
msgid ""
"``ldap.bind.principal``, ``ldap.bind.password``: DN and password for a user who "
"can list all the users in the above basedn. Ex: **CN=Administrator, OU=APAC, "
"DC=company, DC=com**"
msgstr ""
"``ldap.bind.principal``, ``ldap.bind.password``: DN et mot de passe pour "
"l'utilisateur qui dispose des droits pour lister tous les utilisateurs dans la "
"basedn fournie ci-dessus. Ex: **CN=Administrator, OU=APAC, DC=company, DC=com**"
#: ../../accounts.rst:292
msgid ""
"``ldap.user.object``: object type of users within LDAP. Defaults value is "
"**user** for AD and **inetorgperson** for openldap."
msgstr ""
"``ldap.user.object``: type d'objet définissant les utilisateurs au sein de "
"LDAP. La valeur par défaut est **user** pour AD et **inetorgperson** pour "
"openldap."
#: ../../accounts.rst:295
msgid ""
"``ldap.email.attribute``: email attribute within ldap for a user. Default value "
"for AD and openldap is **mail**."
msgstr ""
"``ldap.email.attribute``: attributs email au sein de LDAP pour un utilisateur. "
"La valeur par défaut pour AD et pour openldap est **mail**."
#: ../../accounts.rst:298
msgid ""
"``ldap.firstname.attribute``: firstname attribute within ldap for a user. "
"Default value for AD and openldap is **givenname**."
msgstr ""
"``ldap.firstname.attribute``: attribut prénom au sein de LDAP pour un "
"utilisateur. La valeur par défaut pour AD et openldap est **givenname**."
#: ../../accounts.rst:301
msgid ""
"``ldap.lastname.attribute``: lastname attribute within ldap for a user. Default "
"value for AD and openldap is **sn**."
msgstr ""
"``ldap.lastname.attribute``: attribut nom de famille au sein de LDAP pour un "
"utilisateur. La valeur par défaut pour AD et openldap est **sn**."
#: ../../accounts.rst:304
msgid ""
"``ldap.username.attribute``: username attribute for a user within LDAP. Default "
"value is **SAMAccountName** for AD and **uid** for openldap."
msgstr ""
"``ldap.username.attribute``: attribut nom d'utilisateur pour un utilisateur au "
"sein de LDAP. La valeur par défaut est **SAMAccountName** pour AD et **uid** "
"pour openldap."
#: ../../accounts.rst:309
msgid "Restricting LDAP users to a group:"
msgstr "Restreindre les utilisateurs LDAP à un groupe :"
#: ../../accounts.rst:311
msgid ""
"``ldap.search.group.principle``: this is optional and if set only users from "
"this group are listed."
msgstr ""
"``ldap.search.group.principle``: ceci est optionnel et si positionné seuls les "
"utilisateurs de ce groupe sont listés."
#: ../../accounts.rst:316
msgid "LDAP SSL:"
msgstr "LDAP SSL :"
#: ../../accounts.rst:318
msgid ""
"If the LDAP server requires SSL, you need to enable the below configurations. "
"Before enabling SSL for LDAP, you need to get the certificate which the LDAP "
"server is using and add it to a trusted keystore. You will need to know the "
"path to the keystore and the password."
msgstr ""
"Si le serveur LDAP nécessite SSL, vous devez activer les configurations ci-"
"dessous. Avant d'activer SSL pour LDAP, vous devez obtenir le certificat "
"utilisé par le serveur LDAP et l'ajouter à votre magasin de confiance. Vous "
"devez connaître le chemin d'accès au magasin et le mot de passe."
#: ../../accounts.rst:322
msgid "``ldap.truststore`` : truststore path"
msgstr "``ldap.truststore`` : chemin d'accès au magasin de clefs"
#: ../../accounts.rst:323
msgid "``ldap.truststore.password`` : truststore password"
msgstr "``ldap.truststore.password`` : mot de passe du magasin de clefs"
#: ../../accounts.rst:327
msgid "LDAP groups:"
msgstr "Groupes LDAP :"
#: ../../accounts.rst:329
msgid ""
"``ldap.group.object``: object type of groups within LDAP. Default value is "
"group for AD and **groupOfUniqueNames** for openldap."
msgstr ""
"``ldap.group.object``: type d'objet pour un groupe au sein de LDAP. La valeur "
"par défaut pour AD est **group** pour AD et **groupOfUniqueNames** pour "
"openldap."
#: ../../accounts.rst:332
msgid ""
"``ldap.group.user.uniquemember``: attribute for uniquemembers within a group. "
"Default value is **member** for AD and **uniquemember** for openldap."
msgstr ""
"``ldap.group.user.uniquemember``: attributs pour les membres d'un groupe. La "
"valeur par défaut est **member** pour AD et **uniquemember** pour openldap."
#: ../../accounts.rst:335
msgid ""
"Once configured, on Add Account page, you will see an \"Add LDAP Account\" "
"button which opens a dialog and the selected users can be imported."
msgstr ""
"Une fois configuré, sur la page Ajout de compte, vous verrez un bouton "
"\"Ajouter un compte LDAP\" qui ouvre une boîte de dialogue et les utilisateurs "
"sélectionnés peuvent être importés."
#: ../../accounts.rst:342
msgid ""
"You could also use api commands: ``listLdapUsers``, ``ldapCreateAccount`` and "
"``importLdapUsers``."
msgstr ""
"Vous pouvez également utiliser les commandes d'API : ``listLdapUsers``, "
"``ldapCreateAccount`` et ``importLdapUsers``."
#: ../../accounts.rst:345
msgid ""
"Once LDAP is enabled, the users will not be allowed to changed password "
"directly in cloudstack."
msgstr ""
"Une fois que LDAP est activé, les utilisateurs ne seront plus autorisés à "
"changer leurs mots de passe directement depuis depuis CloudStack."
#: ../../accounts.rst:353
msgid "Using a SAML 2.0 Identity Provider for User Authentication"
msgstr ""
"Utiliser un fournisseur d'identité SAML 2.0 pour l'authentification des "
"utilisateurs"
#: ../../accounts.rst:355
msgid ""
"You can use a SAML 2.0 Identity Provider with CloudStack for user "
"authentication. This will require enabling the SAML 2.0 service provider plugin "
"in CloudStack. To do that first, enable the SAML plugin by setting ``saml2."
"enabled`` to ``true`` and restart management server."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser un fournisseur d'identité SAML 2.0 avec CloudStack pour "
"l'authentification utilisateur. Cela nécessitera d'activer le plugin du "
"fournisseur de service SAML 2.0. Pour cela, activer le plugin SAML en "
"configuration ``saml2.enabled`` à ``true`` et redémarrer le serveur de gestion."
#: ../../accounts.rst:360
msgid ""
"Starting 4.5.2, the SAML plugin uses an authorization workflow where users "
"should be authorized by an admin using ``authorizeSamlSso`` API before those "
"users can use Single Sign On against a specific IDP. This can be done by "
"ticking the enable SAML Single Sign On checkbox and selecting a IDP when adding "
"or importing users. For existing users, admin can go to the user's page and "
"click on configure SAML SSO option to enable/disable SSO for a user and select "
"a Identity Provider. A user can be authorized to authenticate against only one "
"IDP."
msgstr ""
"Depuis la version 4.5.2, le plugin SAML utilise un workflow d'autorisation dans "
"lequel les utilisateurs devrait être autorisés par un administrateur à utiliser "
"l'API ``authorizeSamlSso``. Auparavant, ces utilisateurs pouvaient utiliser le "
"Single Sign On via un IdP spécifique. Ceci peut être fait en cochant la case "
"d'activation SAML Single Sign On et en sélectionnant un IdP lors de l'ajout ou "
"de l'importation d'utilisateurs. Pour un utilisateur existant, les "
"administrateurs peuvent aller à la page de l'utilisateur et cliquer sur "
"l'option activation/désactivation de l'option SAML SSO pour un utilisateur et "
"sélectionner un fournisseur d'identité. Un utilisateur peut être autorisé pour "
"s'autentifier via un seul IdP."
#: ../../accounts.rst:368
msgid ""
"The CloudStack service provider metadata is accessible using the "
"``getSPMetadata`` API command, or from the URL http://acs-server:8080/client/"
"api?command=getSPMetadata where acs-server is the domain name or IP address of "
"the management server. The IDP administrator can get the SP metadata from "
"CloudStack and add it to their IDP server."
msgstr ""
"La méta-donnée de CloudStack du fournisseur de service est accessible en "
"utilisant la commande d'API ``getSPMetadata`` ou depuis l'URL http://acs-"
"server:8080/client/api?command=getSPMetadata où acs est le nom de domaine ou "
"l'adresse IP du serveur de gestion. L'administrateur de l'IdP peut obtenir la "
"métadonnée du SP depuis CloudStack et l'ajouter à son serveur IdP."
#: ../../accounts.rst:374
msgid ""
"To start a SAML 2.0 Single Sign-On authentication, on the login page users need "
"to select the Identity Provider or Institution/Department they can authenticate "
"with and click on Login button. This action call the ``samlsso`` API command "
"which will redirect the user to the Identity Provider's login page. Upon "
"successful authentication, the IdP will redirect the user to CloudStack. In "
"case a user has multiple user accounts with the same username (across domains) "
"for the same authorized IDP, that user would need to specify domainpath after "
"selecting their IDP server from the dropdown list. By default, users don't need "
"to specify any domain path. After a user is successfully authenticated by an "
"IDP server, the SAML authentication plugin finds user accounts whose username "
"match the username attribute value returned by the SAML authentication "
"response; it fails only when it finds that there are multiple user accounts "
"with the same user name for the specific IDP otherwise the unique useraccount "
"is allowed to proceed and the user is logged into their account."
msgstr ""
"Pour commencer une authentification Single Sign-On SAML 2.0, les utilisateurs, "
"depuis la page de connexion, doivent sélectionner le fournisseur d'identité ou "
"l'institution/département avec lequel ils peuvent s'authentifier et cliquer sur "
"le bouton Connexion. Cette action appelle la commande d'API ``samlsso`` qui va "
"rediriger l'utiliser à la page de connexion du fournisseur d'identité. Après "
"une authentification réussie, l'IdP va rediriger l'utilisateur vers CloudStack. "
"Dans le cas ou un utilisateur dispose de plusieurs comptes avec le même nom "
"d'utilisateur (sur plusieurs domaines) pour le même IdP autorisé, cet "
"utilisateur devra spécifier le chemin du domaine après avoir sélectionner son "
"serveur IdP depuis la liste de choix. Par défaut, les utilisateurs n'ont pas "
"besoin de spécifier un chemin de domaine. Après qu'un utilisateur soit "
"authentifié avec succès par un serveur IdP, le plugin d'authentification SAML "
"trouve les comptes utilisateurs dont le nom d'utilisateur correspond à "
"l'attribut nom d'utilisateur retourné par la réponse d'authentification SAML ; "
"ceci échoue seulement lorsqu'il trouve qu'il existe plusieurs comptes "
"utilisateurs avec le même nom d'utilisateur pour cet IdP spécifiquement et dans "
"les autres cas le compte utilisateur unique est autorisé, et l'utilisateur est "
"connecté à son compte."
#: ../../accounts.rst:389
msgid "Limitations:"
msgstr "Limitations :"
#: ../../accounts.rst:391
msgid ""
"The plugin uses a user attribute returned by the IDP server in the SAML "
"response to find and map the authorized user in CloudStack. The default "
"attribute is `uid`."
msgstr ""
"Le plugin utilise l'attribut utilisateur retourné par le serveur IDP dans la "
"réponse SAML pour trouver et associer l'utilisateur autorisé dans CloudStack. "
"L'attribut par défaut est `uid`."
#: ../../accounts.rst:394
msgid ""
"The SAML authentication plugin supports HTTP-Redirect and HTTP-Post bindings."
msgstr ""
"Le plugin d'authentification SAML support les authentifications HTTP-Redirect "
"et HTTP-Post."
#: ../../accounts.rst:396
msgid ""
"Tested with Shibboleth 2.4, SSOCircle, Microsoft ADFS, OneLogin, Feide OpenIDP, "
"PingIdentity."
msgstr ""
"Testé avec Shibboleth 2.4, SSOCircle, Microsoft ADFS, OneLogin, Feide OpenIDP, "
"PingIdentity."
#: ../../accounts.rst:399
msgid "The following global configuration should be configured:"
msgstr "La configuration globale suivante doit être effectuée :"
#: ../../accounts.rst:401
msgid ""
"``saml2.enabled``: Indicates whether SAML SSO plugin is enabled or not true. "
"Default is **false**"
msgstr ""
"``saml2.enabled``: Indique si le plugin SAML SSO est activé ou non. La valeur "
"par défaut est **false**"
#: ../../accounts.rst:403
msgid "``saml2.sp.id``: SAML2 Service Provider Identifier string"
msgstr "``saml2.sp.id``: chaîne de l'identifiant du fournisseur de service SAML2"
#: ../../accounts.rst:405
msgid ""
"``saml2.idp.metadata.url``: SAML2 Identity Provider Metadata XML Url or "
"Filename. If a URL is not provided, it will look for a file in the config "
"directory /etc/cloudstack/management"
msgstr ""
"``saml2.idp.metadata.url``: URL du fichier de méta-données du fournisseur "
"d'identité SAML2 ou nom de fichier . Si une URL est fournie, il cherchera un "
"fichier dans le répertoire de configuration /etc/cloudstack/management"
#: ../../accounts.rst:407
msgid ""
"``saml2.default.idpid``: The default IdP entity ID to use only in case of "
"multiple IdPs"
msgstr ""
"``saml2.default.idpid``: L'ID par défaut du fournisseur d'identité (IdP) à "
"utiliser seulement dans le cas de multiples fournisseurs d'identités."
#: ../../accounts.rst:409
msgid ""
"``saml2.sigalg``: The algorithm to use to when signing a SAML request. Default "
"is SHA1, allowed algorithms: SHA1, SHA256, SHA384, SHA512."
msgstr ""
"``saml2.sigalg``: L'algorithme à utiliser lors de la signature de requêtes "
"SAML. Par défault l'algorithme est SHA1, les algorithmes autorisés sont : SHA1, "
"SHA256, SHA384, SHA512."
#: ../../accounts.rst:411
msgid ""
"``saml2.redirect.url``: The CloudStack UI url the SSO should redirected to when "
"successful. Default is **http://localhost:8080/client**"
msgstr ""
"``saml2.redirect.url``: L'URL de l'interface CloudStack vers lequel le SSO doit "
"rediriger après un succès. L'URL par défaut est **http://localhost:8080/client**"
#: ../../accounts.rst:413
msgid "``saml2.sp.org.name``: SAML2 Service Provider Organization Name"
msgstr "``saml2.sp.org.name``: Nom de l'organisme du fournisseur de service SAML2"
#: ../../accounts.rst:415
msgid "``saml2.sp.org.url``: SAML2 Service Provider Organization URL"
msgstr "``saml2.sp.org.url``: URL de l'organisme du fournisseur de service SAML2"
#: ../../accounts.rst:417
msgid "``saml2.sp.contact.email``: SAML2 Service Provider Contact Email Address"
msgstr ""
"``saml2.sp.contact.email``: Adresse email de contact du fournisseur de service "
"SAML2"
#: ../../accounts.rst:419
msgid "``saml2.sp.contact.person``: SAML2 Service Provider Contact Person Name"
msgstr ""
"``saml2.sp.contact.person``: Nom du contact du fournisseur de service SAML2"
#: ../../accounts.rst:421
msgid "``saml2.sp.slo.url``: SAML2 CloudStack Service Provider Single Log Out URL"
msgstr "``saml2.sp.slo.url``: URL de déconnexion du fournisseur de service SAML2"
#: ../../accounts.rst:423
msgid "``saml2.sp.sso.url``: SAML2 CloudStack Service Provider Single Sign On URL"
msgstr ""
"``saml2.sp.sso.url``: URL Single Sign On du fournisseur de service SAML2 "
"CloudStack"
#: ../../accounts.rst:425
msgid ""
"``saml2.user.attribute``: Attribute name to be looked for in SAML response that "
"will contain the username. Default is **uid**"
msgstr ""
"``saml2.user.attribute``: Nom de l'attribut à rechercher dans la réponse SAML "
"qui contient le nom d'utilisateur. La valeur par défaut est **uid**"
#: ../../accounts.rst:427
msgid ""
"``saml2.timeout``: SAML2 IDP Metadata refresh interval in seconds, minimum "
"value is set to 300. Default is 1800"
msgstr ""
"``saml2.timeout``: Interval de temps de rafraîchissement en secondes des méta-"
"données du fournisseur d'identité SAML2, la valeur minimale est fixée à 300. La "
"valeur par défaut est 1800."
# 4c358cdbd0ef4ea8bae9aa240f1b4e4a
#~ msgid ""
#~ "You can use an external LDAP server such as Microsoft Active Directory or "
#~ "ApacheDS to authenticate CloudStack end-users. Just map CloudStack accounts "
#~ "to the corresponding LDAP accounts using a query filter. The query filter is "
#~ "written using the query syntax of the particular LDAP server, and can "
#~ "include special wildcard characters provided by CloudStack for matching "
#~ "common values such as the user’s email address and name. CloudStack will "
#~ "search the external LDAP directory tree starting at a specified base "
#~ "directory and return the distinguished name (DN) and password of the "
#~ "matching user. This information along with the given password is used to "
#~ "authenticate the user.."
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez utiliser un serveur LDAP externe comme Microsoft Active "
#~ "Directory ou ApacheDS pour autentifier les utilisateurs finaux CloudStack. "
#~ "Il suffit de faire correspondre les comptes CloudStack aux comptes LDAP "
#~ "correspondant en utilisant un filtre de requête. Le filtre de requête est "
#~ "écrite avec la syntaxe de requête du serveur LDAP et peut inclure des "
#~ "caractères spéciaux fournis par CloudStack pour faire correspondre des "
#~ "valeurs communes comme l'adresse email de l'utilisateur et son nom. "
#~ "CloudStack cherchera dans l'arbre de l'annuaire LDAP externe en commençant "
#~ "par le répertoire de base spécifié et retournera le distinguished name (DN) "
#~ "et le mot de passe de l'utilisateur correspondant. Cette information along "
#~ "with le mot de passe fourni est utilisé pour autentifier l'utilisateur. "
# 14c749c7da61408588c8e8cdaa11796c
#~ msgid ""
#~ "To set up LDAP authentication in CloudStack, call the CloudStack API command "
#~ "ldapConfig and provide the following:"
#~ msgstr ""
#~ "Pour configurer l'autentification LDAP dans CloudStack, utiliser la commande "
#~ "ldapConfig de l'API CloudStack et fournir les informations suivantes :"
# c4708aa56b75423080f17f84ec2a37a4
#~ msgid "Hostname or IP address and listening port of the LDAP server"
#~ msgstr "Nom de machine ou adresse IP et port d'écoute du serveur LDAP"
# ff4d11fcc40f4d5c86ce032c3d6e6a76
#~ msgid "Base directory and query filter"
#~ msgstr "Répertoire de recherche et filtre de recherche"
# 0b5fce75930e49b19cf1d00062c78539
#~ msgid ""
#~ "Search user DN credentials, which give CloudStack permission to search on "
#~ "the LDAP server"
#~ msgstr ""
#~ "DN de l'utilisateur utilisé pour la recherche, qui donne à CloudStack les "
#~ "permissions de recherche sur le serveur LDAP"
# c3d66516470141c3af861a4b24f45150
#~ msgid "SSL keystore and password, if SSL is used"
#~ msgstr "Le magasin SSL et son mot de passe, si le protocole SSL est utilisé"
# 6e565fd7b02d4a97b86b380e839f129f
#~ msgid "Example LDAP Configuration Commands"
#~ msgstr "Exemple de commande de configuration LDAP"
# ee72e29a6b33456684ebcbfd012c075a
#~ msgid ""
#~ "To understand the examples in this section, you need to know the basic "
#~ "concepts behind calling the CloudStack API, which are explained in the "
#~ "Developer’s Guide."
#~ msgstr ""
#~ "Pour comprendre les exemples de cette section, vous aurez besoin de "
#~ "connaître les concepts de base d'un appel d'API CloudStack, qui sont "
#~ "expliqués dans le Guide du Développeur."
# 065e58a0d0f74c8d84670251cf00c487
#~ msgid ""
#~ "The following shows an example invocation of ldapConfig with an ApacheDS "
#~ "LDAP server"
#~ msgstr ""
#~ "L'exemple suivant monte un appel de ldapConfig avec un serveur LDAP ApacheDS"
# 31d88144f8004adf8efd11cf7f9db7bd
#~ msgid ""
#~ "The command must be URL-encoded. Here is the same example without the URL "
#~ "encoding:"
#~ msgstr ""
#~ "La commande doit avoir son URL encodée. Ci-dessous le même exemple sans "
#~ "l'encodage de l'URL :"
# 884cde7f5dbd499ba1c28ff09380c692
#~ msgid ""
#~ "The following shows a similar command for Active Directory. Here, the search "
#~ "base is the testing group within a company, and the users are matched up "
#~ "based on email address."
#~ msgstr ""
#~ "L'exemple suivant est une commande similaire pour l'Active Directory. Ici, "
#~ "la base de recherche est un groupe de test au sein d'une compagnie et les "
#~ "utilisateurs sont reliés par rapport à leurs adressses mails."
# d2675a267aa34f4ea3fe2bba2300b61c
#~ msgid ""
#~ "The next few sections explain some of the concepts you will need to know "
#~ "when filling out the ldapConfig parameters."
#~ msgstr ""
#~ "Les quelques sections suivantes expliquent certains des concepts que vous "
#~ "aurez besoin de connaître lorsque vous remplirer les paramètres de ldapConfig"
# befdce0cfd624549844139c917a82bb4
#~ msgid "Search Base"
#~ msgstr "Base de recherche"
# 3649e87915d24059beec30463e0abd10
# eb0f32160dd24b21991c2f454df60742
#~ msgid "LDAP Server"
#~ msgstr "Serveur LDAP"
# d8fb5f498afb4ee1aa6669b39f1e34be
#~ msgid "Example Search Base DN"
#~ msgstr "Exemple de recherche basée sur le DN"
# 2e421fc0d49d4a819b31999dc3cae2e0
# a0327a00878d45dab6dc0bc777814674
#~ msgid "ApacheDS"
#~ msgstr "ApacheDS"
# 6c854d5e6cdd4e3aadda7dd9be769a53
#~ msgid "OU=testing, O=project"
#~ msgstr "OU=testing, O=project"
# a1fbaf989c584a248386911c51fd2fba
# c776e850eb3e4d64b262a32a9d302bfb
#~ msgid "Active Directory"
#~ msgstr "Active Directory"
# 5d0095ff2d7044e7b60bc1754210dd3c
#~ msgid "OU=testing, DC=company"
#~ msgstr "OU=testing, DC=company"
# 8309dae488944f0aae3e84a8e1a97ac3
#~ msgid "Query Filter"
#~ msgstr "Filtre de recherche"
# f4f9c13ceefa4163962bd3cfab257852
#~ msgid "The CloudStack query filter wildcards are:"
#~ msgstr ""
#~ "Les caractères spéciaux de CloudStack pour les filtres de recherche sont :"
# bab683973b9045339c8df3488bc5dd1c
#~ msgid "Query Filter Wildcard"
#~ msgstr "Caractères spéciaux de filtre de recherche :"
# a94af335cc864d9a962f1fb9b7b5f72c
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Description"
# 334393ba6786415e91a2ed1a22d26adb
#~ msgid "%u"
#~ msgstr "%u"
# 151cd28e952d4ff98ff9d1544698ccb8
#~ msgid "User name"
#~ msgstr "Nom d'utilisateur"
# f1f86cbcf39e412fb298da7653a123d3
#~ msgid "%e"
#~ msgstr "%e"
# fdf52531788c41fabb814f45f07b178a
#~ msgid "Email address"
#~ msgstr "Adresse email"
# 6e5b529e3da248ee85f1e20f81bd8e1c
#~ msgid "%n"
#~ msgstr "%n"
# 4704eb3b3e494ad3bc2105d98a3c84a9
#~ msgid "First and last name"
#~ msgstr "Prénom et nom"
# 51612c6475e246f7b7d8a156605a2323
#~ msgid ""
#~ "The following examples assume you are using Active Directory, and refer to "
#~ "user attributes from the Active Directory schema."
#~ msgstr ""
#~ "Les exemples suivant nécessitent que vous utilisiez Active Directory et fait "
#~ "référence aux attributs utilisateurs du schéma Active Directory."
# d853815e3f894dcdbb92be883305dc5b
#~ msgid "If the CloudStack user name is the same as the LDAP user ID:"
#~ msgstr ""
#~ "Si le nom d'utilisateur CloudStack est identique à l'ID utilisateur LDAP :"
# d0bb623240d0410eb8d70ed22ba5a2f8
#~ msgid "If the CloudStack user name is the LDAP display name:"
#~ msgstr ""
#~ "Si le nom d'utilisateur CloudStack est le nom d'affichage LDAP (display "
#~ "name) :"
# 0a96c3c2516946c1b4260fd4d4d6ffb7
#~ msgid "To find a user by email address:"
#~ msgstr "Pour trouver un utilisateur par son adresse email :"
# 5b63c901fb5a4d208df8e362234d1cba
#~ msgid "Search User Bind DN"
#~ msgstr "DN d'utilisateur de rattachement pour la recherche"
# 7fcc45a0be9241b09a01d2287541d652
#~ msgid "Example Bind DN"
#~ msgstr "Exemple de DN de rattachement "
# b4c0b2f84be54e32820cac392b6c9c75
#~ msgid "CN=Administrator,DC=testing,OU=project,OU=org"
#~ msgstr "CN=Administrator,DC=testing,OU=project,OU=org"
# 46e145ddbc9f47e08b21fa2631ed9fa7
#~ msgid "CN=Administrator, OU=testing, DC=company, DC=com"
#~ msgstr "CN=Administrator, OU=testing, DC=company, DC=com"
# cbaaf7054abf480eb88b336ba62a097b
#~ msgid "SSL Keystore Path and Password"
#~ msgstr "Chemin d'accès au coffre fort SSL et son mot de passe"