| # simplified Chinese translation file for libpq |
| # Bao Wei <weibao@forevertek.com>, 2002 |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 14\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" |
| "POT-Creation-Date: 2021-08-14 05:40+0000\n" |
| "PO-Revision-Date: 2021-08-15 16:25+0800\n" |
| "Last-Translator: Jie Zhang <zhangjie2@fujitsu.com>\n" |
| "Language-Team: Chinese (Simplified) <zhangjie2@fujitsu.com>\n" |
| "Language: zh_CN\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" |
| |
| #: fe-auth-scram.c:213 |
| msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" |
| msgstr "错误的SCRAM消息(空消息)\n" |
| |
| #: fe-auth-scram.c:219 |
| msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" |
| msgstr "错误的SCRAM消息(长度不匹配)\n" |
| |
| #: fe-auth-scram.c:263 |
| msgid "could not verify server signature\n" |
| msgstr "无法验证服务器签名\n" |
| |
| #: fe-auth-scram.c:270 |
| msgid "incorrect server signature\n" |
| msgstr "服务器签名不正确\n" |
| |
| #: fe-auth-scram.c:279 |
| msgid "invalid SCRAM exchange state\n" |
| msgstr "SCRAM交换状态无效\n" |
| |
| #: fe-auth-scram.c:306 |
| #, c-format |
| msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" |
| msgstr "错误的SCRAM消息(应为属性\"%c\")\n" |
| |
| #: fe-auth-scram.c:315 |
| #, c-format |
| msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" |
| msgstr "错误的SCRAM消息(属性\"%c\"需要字符\"=\")\n" |
| |
| #: fe-auth-scram.c:356 |
| msgid "could not generate nonce\n" |
| msgstr "无法生成nonce\n" |
| |
| #: fe-auth-scram.c:366 fe-auth-scram.c:441 fe-auth-scram.c:595 |
| #: fe-auth-scram.c:616 fe-auth-scram.c:642 fe-auth-scram.c:657 |
| #: fe-auth-scram.c:707 fe-auth-scram.c:746 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362 |
| #: fe-auth.c:398 fe-auth.c:615 fe-auth.c:774 fe-auth.c:1132 fe-auth.c:1282 |
| #: fe-connect.c:911 fe-connect.c:1455 fe-connect.c:1624 fe-connect.c:2976 |
| #: fe-connect.c:4657 fe-connect.c:4918 fe-connect.c:5037 fe-connect.c:5289 |
| #: fe-connect.c:5370 fe-connect.c:5469 fe-connect.c:5725 fe-connect.c:5754 |
| #: fe-connect.c:5826 fe-connect.c:5850 fe-connect.c:5868 fe-connect.c:5969 |
| #: fe-connect.c:5978 fe-connect.c:6336 fe-connect.c:6486 fe-connect.c:6752 |
| #: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3043 fe-exec.c:3226 |
| #: fe-exec.c:3999 fe-exec.c:4164 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881 |
| #: fe-protocol3.c:975 fe-protocol3.c:990 fe-protocol3.c:1023 |
| #: fe-protocol3.c:1731 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504 |
| #: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1133 |
| msgid "out of memory\n" |
| msgstr "内存不足\n" |
| |
| #: fe-auth-scram.c:374 |
| msgid "could not encode nonce\n" |
| msgstr "无法编码nonce\n" |
| |
| #: fe-auth-scram.c:563 |
| msgid "could not calculate client proof\n" |
| msgstr "无法计算客户端证明\n" |
| |
| #: fe-auth-scram.c:579 |
| msgid "could not encode client proof\n" |
| msgstr "无法对客户端证明进行编码\n" |
| |
| #: fe-auth-scram.c:634 |
| msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" |
| msgstr "SCRAM响应无效(非匹配)\n" |
| |
| #: fe-auth-scram.c:667 |
| msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n" |
| msgstr "错误的SCRAM消息 (无效的salt)\n" |
| |
| #: fe-auth-scram.c:681 |
| msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" |
| msgstr "错误的SCRAM消息(迭代计数无效)\n" |
| |
| #: fe-auth-scram.c:687 |
| msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" |
| msgstr "错误的SCRAM消息 (服务器第一条消息结束时为垃圾消息)\n" |
| |
| #: fe-auth-scram.c:723 |
| #, c-format |
| msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" |
| msgstr "在SCRAM交换中从服务器接收到错误: %s\n" |
| |
| #: fe-auth-scram.c:739 |
| msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" |
| msgstr "错误的SCRAM消息 (服务器最后一条消息结束时为垃圾消息)\n" |
| |
| #: fe-auth-scram.c:758 |
| msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" |
| msgstr "错误的SCRAM消息 (服务器签名无效)\n" |
| |
| #: fe-auth.c:76 |
| #, c-format |
| msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n" |
| msgstr "在分配GSSAPI缓冲区(%d)时内存用尽\n" |
| |
| #: fe-auth.c:131 |
| msgid "GSSAPI continuation error" |
| msgstr "GSSAPI连续出现错误" |
| |
| #: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98 |
| msgid "host name must be specified\n" |
| msgstr "必须指定主机名\n" |
| |
| #: fe-auth.c:165 |
| msgid "duplicate GSS authentication request\n" |
| msgstr "重复的GSS认证请求\n" |
| |
| #: fe-auth.c:230 |
| #, c-format |
| msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n" |
| msgstr "在分配SSPI缓冲区(%d)时内存用尽\n" |
| |
| #: fe-auth.c:278 |
| msgid "SSPI continuation error" |
| msgstr "SSPI连续出现错误" |
| |
| #: fe-auth.c:351 |
| msgid "duplicate SSPI authentication request\n" |
| msgstr "重复的SSPI认证请求\n" |
| |
| #: fe-auth.c:377 |
| msgid "could not acquire SSPI credentials" |
| msgstr "无法获得SSPI证书" |
| |
| #: fe-auth.c:433 |
| msgid "channel binding required, but SSL not in use\n" |
| msgstr "需要通道绑定,但未使用SSL\n" |
| |
| #: fe-auth.c:440 |
| msgid "duplicate SASL authentication request\n" |
| msgstr "重复的SASL认证请求\n" |
| |
| #: fe-auth.c:496 |
| msgid "channel binding is required, but client does not support it\n" |
| msgstr "通道绑定是必需的,但客户端不支持它\n" |
| |
| #: fe-auth.c:513 |
| msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" |
| msgstr "服务器通过非SSL连接提供了SCRAM-SHA-256-PLUS身份验证\n" |
| |
| #: fe-auth.c:525 |
| msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" |
| msgstr "不支持服务器的SASL身份验证机制\n" |
| |
| #: fe-auth.c:533 |
| msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding\n" |
| msgstr "需要通道绑定,但服务器未提供支持通道绑定的身份验证方法\n" |
| |
| #: fe-auth.c:639 |
| #, c-format |
| msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" |
| msgstr "在分配SASL缓冲区(%d)时内存用尽\n" |
| |
| #: fe-auth.c:664 |
| msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n" |
| msgstr "从服务器接收到AuthenticationSASLFinal,但未完成SASL身份验证\n" |
| |
| #: fe-auth.c:741 |
| msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" |
| msgstr "不支持 SCM_CRED 认证方式\n" |
| |
| #: fe-auth.c:836 |
| msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding\n" |
| msgstr "需要通道绑定,但服务器验证的客户端没有通道绑定\n" |
| |
| #: fe-auth.c:842 |
| msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n" |
| msgstr "服务器的身份验证请求需要但不支持通道绑定\n" |
| |
| #: fe-auth.c:877 |
| msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" |
| msgstr "不支持 Kerberos 4 认证\n" |
| |
| #: fe-auth.c:882 |
| msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" |
| msgstr "不支持 Kerberos 5 认证\n" |
| |
| #: fe-auth.c:953 |
| msgid "GSSAPI authentication not supported\n" |
| msgstr "不支持GSSAPI认证\n" |
| |
| #: fe-auth.c:985 |
| msgid "SSPI authentication not supported\n" |
| msgstr "不支持SSPI认证\n" |
| |
| #: fe-auth.c:993 |
| msgid "Crypt authentication not supported\n" |
| msgstr "不支持Crypt认证\n" |
| |
| #: fe-auth.c:1060 |
| #, c-format |
| msgid "authentication method %u not supported\n" |
| msgstr "不支持 %u 认证方式\n" |
| |
| #: fe-auth.c:1107 |
| #, c-format |
| msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" |
| msgstr "用户名查找失败:错误代码%lu\n" |
| |
| #: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2851 |
| #, c-format |
| msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" |
| msgstr "无法查找本地用户ID %d: %s\n" |
| |
| #: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2856 |
| #, c-format |
| msgid "local user with ID %d does not exist\n" |
| msgstr "ID 为 %d 的本地用户不存在\n" |
| |
| #: fe-auth.c:1226 |
| msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" |
| msgstr "SHOW出现意外的结果状态\n" |
| |
| #: fe-auth.c:1235 |
| msgid "password_encryption value too long\n" |
| msgstr "密码_加密值太长\n" |
| |
| #: fe-auth.c:1275 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" |
| msgstr "无法识别的密码加密算法 \"%s\"\n" |
| |
| #: fe-connect.c:1094 |
| #, c-format |
| msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" |
| msgstr "无法将主机名 %d 与主机地址 %d匹配\n" |
| |
| #: fe-connect.c:1175 |
| #, c-format |
| msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" |
| msgstr "无法将端口号 %d与主机%d匹配\n" |
| |
| #: fe-connect.c:1268 fe-connect.c:1294 fe-connect.c:1336 fe-connect.c:1345 |
| #: fe-connect.c:1378 fe-connect.c:1422 |
| msgid "invalid %s value: \"%s\"\n" |
| msgstr "无效的 %s值: \"%s\"\n" |
| |
| #: fe-connect.c:1315 |
| #, c-format |
| msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" |
| msgstr "无效的 sslmode 值 \"%s\" 当没有把 SSL 支持编译进来时\n" |
| |
| #: fe-connect.c:1363 |
| msgid "invalid SSL protocol version range\n" |
| msgstr "无效的SSL协议版本范围\n" |
| |
| #: fe-connect.c:1388 |
| #, c-format |
| msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n" |
| msgstr "无效的 gssencmode 值 \"%s\" 当没有把 GSSAPI 支持编译进来时\n" |
| |
| #: fe-connect.c:1648 |
| #, c-format |
| msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" |
| msgstr "无法将套接字设置为 TCP 无延迟模式: %s\n" |
| |
| #: fe-connect.c:1710 |
| msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: " |
| msgstr "连接到套接字\"%s\"上的服务器失败:" |
| |
| #: fe-connect.c:1737 |
| msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: " |
| msgstr "连接到\"%s\" (%s)上的服务器,端口%s失败:" |
| |
| #: fe-connect.c:1742 |
| msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: " |
| msgstr "连接到\"%s\"上的服务器,端口%s失败:" |
| |
| #: fe-connect.c:1767 |
| msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n" |
| msgstr "\t服务器是否在本地运行并接受该套接字上的连接?\n" |
| |
| #: fe-connect.c:1771 |
| msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n" |
| msgstr "\t服务器是否在该主机上运行并接受TCP/IP连接?\n" |
| |
| #: fe-connect.c:1835 |
| #, c-format |
| msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n" |
| msgstr "连接选项\"%2$s\"的整数值\"%1$s\"无效\n" |
| |
| #: fe-connect.c:1865 fe-connect.c:1900 fe-connect.c:1936 fe-connect.c:2025 |
| #: fe-connect.c:2639 |
| msgid "%s(%s) failed: %s\n" |
| msgstr "%s(%s)失败: %s\n" |
| |
| #: fe-connect.c:1990 |
| msgid "%s(%s) failed: error code %d\n" |
| msgstr "%s(%s) 失败: 错误码为 %d\n" |
| |
| #: fe-connect.c:2305 |
| msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" |
| msgstr "无效的联接状态, 可能是存储器数据被破坏的标志\n" |
| |
| #: fe-connect.c:2384 |
| #, c-format |
| msgid "invalid port number: \"%s\"\n" |
| msgstr "无效端口号: \"%s\"\n" |
| |
| #: fe-connect.c:2400 |
| #, c-format |
| msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" |
| msgstr "无法解释主机名 \"%s\" 到地址: %s\n" |
| |
| #: fe-connect.c:2413 |
| #, c-format |
| msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" |
| msgstr "无法分析网络地址\"%s\": %s\n" |
| |
| #: fe-connect.c:2426 |
| #, c-format |
| msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" |
| msgstr "Unix域的套接字路径\"%s\"超长(最大为%d字节)\n" |
| |
| #: fe-connect.c:2441 |
| #, c-format |
| msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" |
| msgstr "无法解释 Unix-domian 套接字路径 \"%s\" 到地址: %s\n" |
| |
| #: fe-connect.c:2567 |
| #, c-format |
| msgid "could not create socket: %s\n" |
| msgstr "无法创建套接字: %s\n" |
| |
| #: fe-connect.c:2598 |
| #, c-format |
| msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" |
| msgstr "无法设置套接字为非阻塞模式: %s\n" |
| |
| #: fe-connect.c:2608 |
| #, c-format |
| msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" |
| msgstr "无法将套接字设置为执行时关闭 (close-on-exec) 模式: %s\n" |
| |
| #: fe-connect.c:2626 |
| msgid "keepalives parameter must be an integer\n" |
| msgstr "参数keepalives必须是一个整数\n" |
| |
| #: fe-connect.c:2767 |
| #, c-format |
| msgid "could not get socket error status: %s\n" |
| msgstr "无法获取套接字错误状态: %s\n" |
| |
| #: fe-connect.c:2795 |
| #, c-format |
| msgid "could not get client address from socket: %s\n" |
| msgstr "无法从套接字获取客户端地址: %s\n" |
| |
| #: fe-connect.c:2837 |
| msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" |
| msgstr "在此平台上不支持requirepeer参数\n" |
| |
| #: fe-connect.c:2840 |
| #, c-format |
| msgid "could not get peer credentials: %s\n" |
| msgstr "无法获得对等(peer)证书:%s\n" |
| |
| #: fe-connect.c:2864 |
| #, c-format |
| msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" |
| msgstr "期望对方用户指定值为 \"%s\", 但实际的对方用户名为 \"%s\"\n" |
| |
| #: fe-connect.c:2904 |
| #, c-format |
| msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n" |
| msgstr "无法发送 GSSAPI 握手包: %s\n" |
| |
| #: fe-connect.c:2916 |
| msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n" |
| msgstr "需要GSSAPI加密,但不可能(可能没有凭据缓存、服务器不支持或使用本地套接字)\n" |
| |
| #: fe-connect.c:2958 |
| #, c-format |
| msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" |
| msgstr "无法发送 SSL 握手包: %s\n" |
| |
| #: fe-connect.c:2989 |
| #, c-format |
| msgid "could not send startup packet: %s\n" |
| msgstr "无法发送启动包: %s\n" |
| |
| #: fe-connect.c:3065 |
| msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" |
| msgstr "服务器不支持 SSL, 但是要求使用 SSL\n" |
| |
| #: fe-connect.c:3092 |
| #, c-format |
| msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" |
| msgstr "收到对 SSL 握手的无效响应: %c\n" |
| |
| #: fe-connect.c:3181 |
| msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" |
| msgstr "服务器不支持 GSSAPI, 但这是必须的\n" |
| |
| #: fe-connect.c:3193 |
| #, c-format |
| msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" |
| msgstr "收到对 GSSAPI 握手的无效响应: %c\n" |
| |
| #: fe-connect.c:3259 fe-connect.c:3284 |
| #, c-format |
| msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" |
| msgstr "期待来自服务器的认证请求, 却收到 %c\n" |
| |
| #: fe-connect.c:3491 |
| msgid "unexpected message from server during startup\n" |
| msgstr "启动过程中收到来自服务器的非预期信息\n" |
| |
| #: fe-connect.c:3583 |
| msgid "session is read-only\n" |
| msgstr "会话是只读的\n" |
| |
| #: fe-connect.c:3586 |
| msgid "session is not read-only\n" |
| msgstr "会话不是只读的\n" |
| |
| #: fe-connect.c:3640 |
| msgid "server is in hot standby mode\n" |
| msgstr "服务器处于热备份模式\n" |
| |
| #: fe-connect.c:3643 |
| msgid "server is not in hot standby mode\n" |
| msgstr "服务器不处于热备份模式\n" |
| |
| #: fe-connect.c:3754 fe-connect.c:3806 |
| msgid "\"%s\" failed\n" |
| msgstr "\"%s\" 失败\n" |
| |
| #: fe-connect.c:3820 |
| #, c-format |
| msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" |
| msgstr "无效的连接状态 %d, 这可能表示内存出现问题\n" |
| |
| #: fe-connect.c:4266 fe-connect.c:4326 |
| #, c-format |
| msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" |
| msgstr "在PGEVT_CONNRESET事件触发期间执行PGEventProc \"%s\"错误\n" |
| |
| #: fe-connect.c:4670 |
| #, c-format |
| msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" |
| msgstr "无效LDAP URL\"%s\": 模式必须是ldap://\n" |
| |
| #: fe-connect.c:4685 |
| #, c-format |
| msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" |
| msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 丢失可区分的名称\n" |
| |
| #: fe-connect.c:4697 fe-connect.c:4755 |
| #, c-format |
| msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" |
| msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 只能有一个属性\n" |
| |
| #: fe-connect.c:4709 fe-connect.c:4771 |
| #, c-format |
| msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" |
| msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 必须有搜索范围(base/one/sub)\n" |
| |
| #: fe-connect.c:4721 |
| #, c-format |
| msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" |
| msgstr "无效的 LDAP URL \"%s\": 没有过滤器\n" |
| |
| #: fe-connect.c:4743 |
| #, c-format |
| msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" |
| msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 无效端口号\n" |
| |
| #: fe-connect.c:4781 |
| msgid "could not create LDAP structure\n" |
| msgstr "无法创建LDAP结构\n" |
| |
| #: fe-connect.c:4857 |
| #, c-format |
| msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" |
| msgstr "在LDAP服务器上的查找失败: %s\n" |
| |
| #: fe-connect.c:4868 |
| msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" |
| msgstr "在LDAP搜索上找到多个入口\n" |
| |
| #: fe-connect.c:4869 fe-connect.c:4881 |
| msgid "no entry found on LDAP lookup\n" |
| msgstr "在LDAP查找上没有发现入口\n" |
| |
| #: fe-connect.c:4892 fe-connect.c:4905 |
| msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" |
| msgstr "在LDAP查找上的属性没有值\n" |
| |
| #: fe-connect.c:4957 fe-connect.c:4976 fe-connect.c:5508 |
| #, c-format |
| msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" |
| msgstr "在联接信息字串里的 \"%s\" 后面缺少 \"=\"\n" |
| |
| #: fe-connect.c:5049 fe-connect.c:5693 fe-connect.c:6469 |
| #, c-format |
| msgid "invalid connection option \"%s\"\n" |
| msgstr "非法联接选项 \"%s\"\n" |
| |
| #: fe-connect.c:5065 fe-connect.c:5557 |
| msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" |
| msgstr "联接信息字串中未结束的引号字串\n" |
| |
| #: fe-connect.c:5146 |
| #, c-format |
| msgid "definition of service \"%s\" not found\n" |
| msgstr "错误:没有找到服务\"%s\"的定义\n" |
| |
| #: fe-connect.c:5172 |
| #, c-format |
| msgid "service file \"%s\" not found\n" |
| msgstr "错误:没有找到服务文件\"%s\"\n" |
| |
| #: fe-connect.c:5186 |
| #, c-format |
| msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" |
| msgstr "在服务文件\"%2$s\"中的第%1$d行的长度太长\n" |
| |
| #: fe-connect.c:5257 fe-connect.c:5301 |
| #, c-format |
| msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" |
| msgstr "在服务文件\"%s\"的第%d行出现语法错误\n" |
| |
| #: fe-connect.c:5268 |
| #, c-format |
| msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" |
| msgstr "在服务文件\"%s\"的第%d行出现不支持的嵌套服务说明\n" |
| |
| #: fe-connect.c:5989 |
| #, c-format |
| msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" |
| msgstr "无效的URI传入内部解析器处理程序: \"%s\"\n" |
| |
| #: fe-connect.c:6066 |
| #, c-format |
| msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" |
| msgstr "在 URI: \"%s\"中的IPv6主机地址里查找匹配符\"]\"时遇到了字符串结束符\n" |
| |
| #: fe-connect.c:6073 |
| #, c-format |
| msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" |
| msgstr "URI:\"%s\"中的IPv6主机地址可能不为空\n" |
| |
| #: fe-connect.c:6088 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" |
| msgstr "非预期的字符\"%c\"出现在在位置%d, URI (expected \":\" or \"/\"):\"%s\"\n" |
| |
| #: fe-connect.c:6218 |
| #, c-format |
| msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" |
| msgstr "遇到多余的键/值分隔符\"=\"在URI查询参数里: \"%s\"\n" |
| |
| #: fe-connect.c:6238 |
| #, c-format |
| msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" |
| msgstr "缺少相应的键/值分隔符\"=\"在URI查询参数里: \"%s\"\n" |
| |
| #: fe-connect.c:6290 |
| #, c-format |
| msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" |
| msgstr "无效的URI查询参数: \"%s\"\n" |
| |
| #: fe-connect.c:6364 |
| #, c-format |
| msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" |
| msgstr "无效的百分号编码令牌: \"%s\"\n" |
| |
| #: fe-connect.c:6374 |
| #, c-format |
| msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" |
| msgstr "在百分值编码的值: \"%s\"里禁止使用 %%00\n" |
| |
| #: fe-connect.c:6744 |
| msgid "connection pointer is NULL\n" |
| msgstr "联接指针是 NULL\n" |
| |
| #: fe-connect.c:7032 |
| #, c-format |
| msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" |
| msgstr "警告: 口令文件\"%s\"不是普通文本文件\n" |
| |
| #: fe-connect.c:7041 |
| #, c-format |
| msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" |
| msgstr "警告: 口令文件\"%s\"的访问权限过大; 权限应设置 为 u=rw (0600)或更少\n" |
| |
| #: fe-connect.c:7149 |
| #, c-format |
| msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" |
| msgstr "从文件\"%s\"中获取口令\n" |
| |
| #: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3300 |
| #, c-format |
| msgid "row number %d is out of range 0..%d" |
| msgstr "行号码 %d 超出了范围 0..%d" |
| |
| #: fe-exec.c:510 fe-protocol3.c:219 fe-protocol3.c:244 fe-protocol3.c:273 |
| #: fe-protocol3.c:291 fe-protocol3.c:371 fe-protocol3.c:743 |
| msgid "out of memory" |
| msgstr "内存不足" |
| |
| #: fe-exec.c:511 fe-protocol3.c:1939 |
| #, c-format |
| msgid "%s" |
| msgstr "%s" |
| |
| #: fe-exec.c:792 |
| msgid "write to server failed\n" |
| msgstr "写入服务器失败\n" |
| |
| #: fe-exec.c:864 |
| msgid "NOTICE" |
| msgstr "注意" |
| |
| #: fe-exec.c:922 |
| msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" |
| msgstr "PGresult不能支持超过INT_MAX元组" |
| |
| #: fe-exec.c:934 |
| msgid "size_t overflow" |
| msgstr "size_t溢出" |
| |
| #: fe-exec.c:1349 fe-exec.c:1454 fe-exec.c:1503 |
| msgid "command string is a null pointer\n" |
| msgstr "命令字串是一个空指针\n" |
| |
| #: fe-exec.c:1460 fe-exec.c:1509 fe-exec.c:1605 |
| msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n" |
| msgstr "参数的个数必须介于0到%d之间\n" |
| |
| #: fe-exec.c:1497 fe-exec.c:1599 |
| msgid "statement name is a null pointer\n" |
| msgstr "声明名字是一个空指针\n" |
| |
| #: fe-exec.c:1641 fe-exec.c:3153 |
| msgid "no connection to the server\n" |
| msgstr "没有到服务器的联接\n" |
| |
| #: fe-exec.c:1650 fe-exec.c:3162 |
| msgid "another command is already in progress\n" |
| msgstr "已经有另外一条命令在处理\n" |
| |
| #: fe-exec.c:1679 |
| msgid "cannot queue commands during COPY\n" |
| msgstr "复制期间无法对命令排队\n" |
| |
| #: fe-exec.c:1797 |
| msgid "length must be given for binary parameter\n" |
| msgstr "对于2进制参数必须指定长度\n" |
| |
| #: fe-exec.c:2117 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" |
| msgstr "意外的 asyncStatus(异步状态): %d\n" |
| |
| #: fe-exec.c:2137 |
| #, c-format |
| msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" |
| msgstr "在PGEVT_CONNRESET事件触发期间执行PGEventProc \"%s\"错误\n" |
| |
| #: fe-exec.c:2285 |
| msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n" |
| msgstr "管道模式下不允许使用同步命令执行函数\n" |
| |
| #: fe-exec.c:2307 |
| msgid "COPY terminated by new PQexec" |
| msgstr "COPY 被一个新的 PQexec 终止" |
| |
| #: fe-exec.c:2324 |
| msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" |
| msgstr "在 COPY BOTH时不允许调用PQexec\n" |
| |
| #: fe-exec.c:2552 fe-exec.c:2608 fe-exec.c:2677 fe-protocol3.c:1870 |
| msgid "no COPY in progress\n" |
| msgstr "没有正在处理的 COPY\n" |
| |
| #: fe-exec.c:2854 |
| msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n" |
| msgstr "管道模式下不允许使用PQfn\n" |
| |
| #: fe-exec.c:2862 |
| msgid "connection in wrong state\n" |
| msgstr "联接处于错误状态\n" |
| |
| #: fe-exec.c:2906 |
| msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n" |
| msgstr "无法进入管道模式,连接未空闲\n" |
| |
| #: fe-exec.c:2940 fe-exec.c:2957 |
| msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n" |
| msgstr "无法退出具有未收集结果的管道模式\n" |
| |
| #: fe-exec.c:2945 |
| msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n" |
| msgstr "忙时无法退出管道模式\n" |
| |
| #: fe-exec.c:3087 |
| msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n" |
| msgstr "不处于管道模式时无法发送管道\n" |
| |
| #: fe-exec.c:3189 |
| msgid "invalid ExecStatusType code" |
| msgstr "非法 ExecStatusType 代码" |
| |
| #: fe-exec.c:3216 |
| msgid "PGresult is not an error result\n" |
| msgstr "PGresult不是错误的结果\n" |
| |
| #: fe-exec.c:3284 fe-exec.c:3307 |
| #, c-format |
| msgid "column number %d is out of range 0..%d" |
| msgstr "列号码 %d 超出了范围 0..%d" |
| |
| #: fe-exec.c:3322 |
| #, c-format |
| msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" |
| msgstr "参数号%d超出了范围 0..%d" |
| |
| #: fe-exec.c:3632 |
| #, c-format |
| msgid "could not interpret result from server: %s" |
| msgstr "无法解释来自服务器的结果: %s" |
| |
| #: fe-exec.c:3892 fe-exec.c:3981 |
| msgid "incomplete multibyte character\n" |
| msgstr "无效的多字节字符\n" |
| |
| #: fe-gssapi-common.c:124 |
| msgid "GSSAPI name import error" |
| msgstr "GSSAPI名称导入错误" |
| |
| #: fe-lobj.c:145 fe-lobj.c:210 fe-lobj.c:403 fe-lobj.c:494 fe-lobj.c:568 |
| #: fe-lobj.c:969 fe-lobj.c:977 fe-lobj.c:985 fe-lobj.c:993 fe-lobj.c:1001 |
| #: fe-lobj.c:1009 fe-lobj.c:1017 fe-lobj.c:1025 |
| msgid "cannot determine OID of function %s\n" |
| msgstr "无法判断函数%s的 OID\n" |
| |
| #: fe-lobj.c:162 |
| msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n" |
| msgstr "lo_truncate的参数超出整数范围\n" |
| |
| #: fe-lobj.c:266 |
| msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n" |
| msgstr "lo_read的参数值已超出整数范围\n" |
| |
| #: fe-lobj.c:318 |
| msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" |
| msgstr "lo_write的参数值已超出整数范围\n" |
| |
| #: fe-lobj.c:678 fe-lobj.c:789 |
| #, c-format |
| msgid "could not open file \"%s\": %s\n" |
| msgstr "无法打开文件 \"%s\": %s\n" |
| |
| #: fe-lobj.c:734 |
| #, c-format |
| msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" |
| msgstr "无法读取文件 \"%s\": %s\n" |
| |
| #: fe-lobj.c:810 fe-lobj.c:834 |
| #, c-format |
| msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" |
| msgstr "无法写入文件 \"%s\": %s\n" |
| |
| #: fe-lobj.c:920 |
| msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" |
| msgstr "初始化大对象函数的查询没有返回数据\n" |
| |
| #: fe-misc.c:242 |
| #, c-format |
| msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" |
| msgstr "pqGetInt 不支持大小为 %lu 的整数" |
| |
| #: fe-misc.c:275 |
| #, c-format |
| msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" |
| msgstr "pqPutInt 不支持大小为 %lu 的整数" |
| |
| #: fe-misc.c:576 fe-misc.c:822 |
| msgid "connection not open\n" |
| msgstr "联接未打开\n" |
| |
| #: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316 |
| #: fe-secure.c:260 fe-secure.c:373 |
| msgid "" |
| "server closed the connection unexpectedly\n" |
| "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" |
| "\tbefore or while processing the request.\n" |
| msgstr "" |
| "服务器意外地关闭了联接\n" |
| "\t这种现象通常意味着服务器在处理请求之前\n" |
| "或者正在处理请求的时候意外中止\n" |
| |
| #: fe-misc.c:1015 |
| msgid "timeout expired\n" |
| msgstr "超时满\n" |
| |
| #: fe-misc.c:1060 |
| msgid "invalid socket\n" |
| msgstr "无效套接字\n" |
| |
| #: fe-misc.c:1083 |
| msgid "%s() failed: %s\n" |
| msgstr "%s()失败: %s\n" |
| |
| #: fe-protocol3.c:196 |
| #, c-format |
| msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" |
| msgstr "当空闲时收到服务起发送过来的消息类型 0x%02x" |
| |
| #: fe-protocol3.c:403 |
| msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" |
| msgstr "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" |
| |
| #: fe-protocol3.c:446 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" |
| msgstr "来自服务器意外的回执, 第一个收到的字符是 \"%c\"\n" |
| |
| #: fe-protocol3.c:471 |
| #, c-format |
| msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" |
| msgstr "在消息类型 \"%c\" 中, 消息内容与长度不匹配\n" |
| |
| #: fe-protocol3.c:491 |
| #, c-format |
| msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" |
| msgstr "失去与服务器同步: 获取到消息类型 \"%c\", 长度 %d\n" |
| |
| #: fe-protocol3.c:543 fe-protocol3.c:583 |
| msgid "insufficient data in \"T\" message" |
| msgstr "\"T\"消息中剩下的数据不够" |
| |
| #: fe-protocol3.c:654 fe-protocol3.c:860 |
| msgid "out of memory for query result" |
| msgstr "查询结果时内存耗尽" |
| |
| #: fe-protocol3.c:723 |
| msgid "insufficient data in \"t\" message" |
| msgstr "\"t\"消息中剩下的数据不够" |
| |
| #: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:814 fe-protocol3.c:832 |
| msgid "insufficient data in \"D\" message" |
| msgstr "\"D\"消息中剩下的数据不够" |
| |
| #: fe-protocol3.c:788 |
| msgid "unexpected field count in \"D\" message" |
| msgstr "在 \"D\" 消息中, 意外的字段个数" |
| |
| #: fe-protocol3.c:1036 |
| msgid "no error message available\n" |
| msgstr "没有可用的错误消息\n" |
| |
| #. translator: %s represents a digit string |
| #: fe-protocol3.c:1084 fe-protocol3.c:1103 |
| #, c-format |
| msgid " at character %s" |
| msgstr " 在字符 %s" |
| |
| #: fe-protocol3.c:1116 |
| #, c-format |
| msgid "DETAIL: %s\n" |
| msgstr "描述: %s\n" |
| |
| #: fe-protocol3.c:1119 |
| #, c-format |
| msgid "HINT: %s\n" |
| msgstr "提示: %s\n" |
| |
| #: fe-protocol3.c:1122 |
| #, c-format |
| msgid "QUERY: %s\n" |
| msgstr "查询: %s\n" |
| |
| #: fe-protocol3.c:1129 |
| #, c-format |
| msgid "CONTEXT: %s\n" |
| msgstr "背景: %s\n" |
| |
| #: fe-protocol3.c:1138 |
| #, c-format |
| msgid "SCHEMA NAME: %s\n" |
| msgstr "方案名: %s\n" |
| |
| #: fe-protocol3.c:1142 |
| #, c-format |
| msgid "TABLE NAME: %s\n" |
| msgstr "表名: %s\n" |
| |
| #: fe-protocol3.c:1146 |
| #, c-format |
| msgid "COLUMN NAME: %s\n" |
| msgstr "列名: %s\n" |
| |
| #: fe-protocol3.c:1150 |
| #, c-format |
| msgid "DATATYPE NAME: %s\n" |
| msgstr "数据类型名: %s\n" |
| |
| #: fe-protocol3.c:1154 |
| #, c-format |
| msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" |
| msgstr "约束名: %s\n" |
| |
| #: fe-protocol3.c:1166 |
| msgid "LOCATION: " |
| msgstr "位置: " |
| |
| #: fe-protocol3.c:1168 |
| #, c-format |
| msgid "%s, " |
| msgstr "%s, " |
| |
| #: fe-protocol3.c:1170 |
| #, c-format |
| msgid "%s:%s" |
| msgstr "%s:%s" |
| |
| #: fe-protocol3.c:1365 |
| #, c-format |
| msgid "LINE %d: " |
| msgstr "第%d行" |
| |
| #: fe-protocol3.c:1764 |
| msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" |
| msgstr "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" |
| |
| #: fe-protocol3.c:2130 |
| #, c-format |
| msgid "protocol error: id=0x%x\n" |
| msgstr "协议错误: id=0x%x\n" |
| |
| #: fe-secure-common.c:124 |
| msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" |
| msgstr "SSL证书的名称包含嵌入的空值\n" |
| |
| #: fe-secure-common.c:171 |
| msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" |
| msgstr "必须为一个已验证的SSL连接指定主机名\n" |
| |
| #: fe-secure-common.c:196 |
| #, c-format |
| msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" |
| msgstr "\"%s\"的服务器证书与主机名不匹配\"%s\"\n" |
| |
| #: fe-secure-common.c:202 |
| msgid "could not get server's host name from server certificate\n" |
| msgstr "无法从服务器证书得到服务器的主机名\n" |
| |
| #: fe-secure-gssapi.c:201 |
| msgid "GSSAPI wrap error" |
| msgstr "GSSAPI包装错误" |
| |
| #: fe-secure-gssapi.c:209 |
| msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n" |
| msgstr "传出的GSSAPI消息将不使用机密性\n" |
| |
| #: fe-secure-gssapi.c:217 |
| #, c-format |
| msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n" |
| msgstr "客户端试图发送过大的GSSAPI数据包 (%zu > %zu)\n" |
| |
| #: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:596 |
| #, c-format |
| msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n" |
| msgstr "服务器端发送的超大GSSAPI数据包(%zu > %zu)\n" |
| |
| #: fe-secure-gssapi.c:393 |
| msgid "GSSAPI unwrap error" |
| msgstr "GSSAPI展开错误" |
| |
| #: fe-secure-gssapi.c:403 |
| msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n" |
| msgstr "传入的GSSAPI消息未使用机密性\n" |
| |
| #: fe-secure-gssapi.c:642 |
| msgid "could not initiate GSSAPI security context" |
| msgstr "无法初始化GSSAPI安全上下文" |
| |
| #: fe-secure-gssapi.c:670 |
| msgid "GSSAPI size check error" |
| msgstr "GSSAPI大小检查错误" |
| |
| #: fe-secure-gssapi.c:681 |
| msgid "GSSAPI context establishment error" |
| msgstr "GSSAPI上下文创建错误" |
| |
| #: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1333 |
| #, c-format |
| msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" |
| msgstr "SSL SYSCALL 错误: %s\n" |
| |
| #: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1337 |
| msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" |
| msgstr "SSL SYSCALL 错误: 发现结束符\n" |
| |
| #: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1346 |
| #, c-format |
| msgid "SSL error: %s\n" |
| msgstr "SSL 错误: %s\n" |
| |
| #: fe-secure-openssl.c:247 fe-secure-openssl.c:354 |
| msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" |
| msgstr "SSL连接异常关闭\n" |
| |
| #: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1396 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" |
| msgstr "未知的 SSL 错误码: %d\n" |
| |
| #: fe-secure-openssl.c:400 |
| msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n" |
| msgstr "无法确定服务器证书签名算法\n" |
| |
| #: fe-secure-openssl.c:421 |
| #, c-format |
| msgid "could not find digest for NID %s\n" |
| msgstr "找不到NID %s的摘要\n" |
| |
| #: fe-secure-openssl.c:431 |
| msgid "could not generate peer certificate hash\n" |
| msgstr "无法生成对等证书哈希\n" |
| |
| #: fe-secure-openssl.c:488 |
| msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" |
| msgstr "SSL证书的名称项缺失\n" |
| |
| #: fe-secure-openssl.c:822 |
| #, c-format |
| msgid "could not create SSL context: %s\n" |
| msgstr "无法创建 SSL 环境: %s\n" |
| |
| #: fe-secure-openssl.c:861 |
| #, c-format |
| msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n" |
| msgstr "最小SSL协议版本的值\"%s\"无效\n" |
| |
| #: fe-secure-openssl.c:872 |
| #, c-format |
| msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n" |
| msgstr "无法设置最低SSL协议版本: %s\n" |
| |
| #: fe-secure-openssl.c:890 |
| #, c-format |
| msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n" |
| msgstr "最大SSL协议版本的值\"%s\"无效\n" |
| |
| #: fe-secure-openssl.c:901 |
| #, c-format |
| msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n" |
| msgstr "无法设置最大SSL协议版本: %s\n" |
| |
| #: fe-secure-openssl.c:937 |
| #, c-format |
| msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" |
| msgstr "无法读取根证书文件 \"%s\": %s\n" |
| |
| #: fe-secure-openssl.c:990 |
| msgid "" |
| "could not get home directory to locate root certificate file\n" |
| "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" |
| msgstr "" |
| "无法获取home目录以定位根认证文件\n" |
| "可以提供该文件或者将sslmode改为禁用服务器证书认证.\n" |
| |
| #: fe-secure-openssl.c:994 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "root certificate file \"%s\" does not exist\n" |
| "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" |
| msgstr "" |
| "根认证文件\"%s\"不存在\n" |
| "可以提供这个文件或者将sslmode改为禁用服务器认证检验.\n" |
| |
| #: fe-secure-openssl.c:1025 |
| #, c-format |
| msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" |
| msgstr "无法打开证书文件 \"%s\": %s\n" |
| |
| #: fe-secure-openssl.c:1044 |
| #, c-format |
| msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" |
| msgstr "无法读取证书文件 \"%s\": %s\n" |
| |
| #: fe-secure-openssl.c:1069 |
| #, c-format |
| msgid "could not establish SSL connection: %s\n" |
| msgstr "无法建立 SSL 联接: %s\n" |
| |
| #: fe-secure-openssl.c:1103 |
| msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s\n" |
| msgstr "无法设置SSL服务器名称指示(SNI): %s\n" |
| |
| #: fe-secure-openssl.c:1149 |
| #, c-format |
| msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" |
| msgstr "无法加载SSL引擎 \"%s\": %s\n" |
| |
| #: fe-secure-openssl.c:1161 |
| #, c-format |
| msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" |
| msgstr "无法初始化SSL引擎\"%s\": %s\n" |
| |
| #: fe-secure-openssl.c:1177 |
| #, c-format |
| msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" |
| msgstr "无法从引擎\"%2$s\"读取私有SSL钥\"%1$s\": %3$s\n" |
| |
| #: fe-secure-openssl.c:1191 |
| #, c-format |
| msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" |
| msgstr "无法从引擎\"%2$s\"读取私有SSL钥\"%1$s\": %3$s\n" |
| |
| #: fe-secure-openssl.c:1228 |
| #, c-format |
| msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" |
| msgstr "有证书, 但不是私钥文件 \"%s\"\n" |
| |
| #: fe-secure-openssl.c:1236 |
| #, c-format |
| msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" |
| msgstr "警告: 私钥文件 \"%s\"的访问权限过大; 权限应设置 为 u=rw (0600)或更小\n" |
| |
| #: fe-secure-openssl.c:1261 |
| #, c-format |
| msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" |
| msgstr "无法装载私钥文件 \"%s\": %s\n" |
| |
| #: fe-secure-openssl.c:1279 |
| #, c-format |
| msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" |
| msgstr "证书不匹配私钥文件 \"%s\": %s\n" |
| |
| #: fe-secure-openssl.c:1379 |
| #, c-format |
| msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n" |
| msgstr "这可能表示服务器不支持%s和%s之间的任何SSL协议版本.\n" |
| |
| #: fe-secure-openssl.c:1415 |
| #, c-format |
| msgid "certificate could not be obtained: %s\n" |
| msgstr "无法获得证书: %s\n" |
| |
| #: fe-secure-openssl.c:1521 |
| #, c-format |
| msgid "no SSL error reported" |
| msgstr "没有报告SSL错误" |
| |
| #: fe-secure-openssl.c:1530 |
| #, c-format |
| msgid "SSL error code %lu" |
| msgstr "SSL错误代码 %lu" |
| |
| #: fe-secure-openssl.c:1777 |
| #, c-format |
| msgid "WARNING: sslpassword truncated\n" |
| msgstr "警告:ssl密码被截断\n" |
| |
| #: fe-secure.c:267 |
| #, c-format |
| msgid "could not receive data from server: %s\n" |
| msgstr "无法从服务器接收数据: %s\n" |
| |
| #: fe-secure.c:380 |
| #, c-format |
| msgid "could not send data to server: %s\n" |
| msgstr "无法向服务器发送数据: %s\n" |
| |
| #: win32.c:314 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" |
| msgstr "不可识别的套接字错误: 0x%08X/%d" |
| |