| # LANGUAGE message translation file for pg_waldump |
| # Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group |
| # This file is distributed under the same license as the pg_waldump (PostgreSQL) package. |
| # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 11\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" |
| "POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:14+0000\n" |
| "PO-Revision-Date: 2021-09-16 09:15+0200\n" |
| "Last-Translator: \n" |
| "Language-Team: \n" |
| "Language: cs\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" |
| "X-Generator: Poedit 2.4.1\n" |
| |
| #: ../../../src/common/logging.c:236 |
| #, c-format |
| msgid "fatal: " |
| msgstr "fatal: " |
| |
| #: ../../../src/common/logging.c:243 |
| #, c-format |
| msgid "error: " |
| msgstr "error: " |
| |
| #: ../../../src/common/logging.c:250 |
| #, c-format |
| msgid "warning: " |
| msgstr "warning: " |
| |
| #: pg_waldump.c:146 |
| #, c-format |
| msgid "could not open file \"%s\": %m" |
| msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %m" |
| |
| #: pg_waldump.c:202 |
| #, c-format |
| msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte" |
| msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes" |
| msgstr[0] "velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale hlavička WAL souboru \"%s\" udává %d byte" |
| msgstr[1] "velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale hlavička WAL souboru \"%s\" udává %d byty" |
| msgstr[2] "velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale hlavička WAL souboru \"%s\" udává %d bytů" |
| |
| #: pg_waldump.c:210 |
| #, c-format |
| msgid "could not read file \"%s\": %m" |
| msgstr "nelze číst soubor \"%s\": %m" |
| |
| #: pg_waldump.c:213 |
| #, c-format |
| msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" |
| msgstr "nelze číst soubor \"%s\": načteno %d z %zu" |
| |
| #: pg_waldump.c:275 |
| #, c-format |
| msgid "could not locate WAL file \"%s\"" |
| msgstr "nelze najít WAL soubor \"%s\"" |
| |
| #: pg_waldump.c:277 |
| #, c-format |
| msgid "could not find any WAL file" |
| msgstr "nelze najít žádný WAL soubor" |
| |
| #: pg_waldump.c:318 |
| #, c-format |
| msgid "could not find file \"%s\": %m" |
| msgstr "nelze najít soubor \"%s\": %m" |
| |
| #: pg_waldump.c:367 |
| #, c-format |
| msgid "could not read from file %s, offset %u: %m" |
| msgstr "nelze číst ze souboru %s, offset %u : %m" |
| |
| #: pg_waldump.c:371 |
| #, c-format |
| msgid "could not read from file %s, offset %u: read %d of %zu" |
| msgstr "nelze číst ze souboru %s, offset %u, načteno %d z %zu" |
| |
| #: pg_waldump.c:720 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "%s dekóduje a zobrazuje PostgreSQL write-ahead logy pro účely debugování.\n" |
| "\n" |
| |
| #: pg_waldump.c:722 |
| #, c-format |
| msgid "Usage:\n" |
| msgstr "Použití:\n" |
| |
| #: pg_waldump.c:723 |
| #, c-format |
| msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" |
| msgstr " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" |
| |
| #: pg_waldump.c:724 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Options:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Přepínače:\n" |
| |
| #: pg_waldump.c:725 |
| #, c-format |
| msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" |
| msgstr " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" |
| |
| #: pg_waldump.c:726 |
| #, c-format |
| msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" |
| msgstr " -e, --end=RECPTR přestane číst WAL na pozici RECPTR\n" |
| |
| #: pg_waldump.c:727 |
| #, c-format |
| msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n" |
| msgstr " -f, --follow dále to zkoušet po dosažení konce WAL\n" |
| |
| #: pg_waldump.c:728 |
| #, c-format |
| msgid " -n, --limit=N number of records to display\n" |
| msgstr " -n, --limit=N počet záznamů pro zobrazení\n" |
| |
| #: pg_waldump.c:729 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n" |
| " directory with a ./pg_wal that contains such files\n" |
| " (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" |
| msgstr "" |
| " -p, --path=PATH adresář ve kterém hledat log segmenty nebo\n" |
| " adresář s ./pg_wal který tyto soubory obsahuje\n" |
| " (implicitní: aktuální adresář, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" |
| |
| #: pg_waldump.c:732 |
| #, c-format |
| msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" |
| msgstr " -q, --quiet nevypisovat žádné zprávy, s výjimkou chyb\n" |
| |
| #: pg_waldump.c:733 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n" |
| " use --rmgr=list to list valid resource manager names\n" |
| msgstr "" |
| " -r, --rmgr=RMGR zobrazí pouze záznamy generované resource managerem RMGR;\n" |
| " použijte --rmgr=list pro seznam platných jmen resource managerů\n" |
| |
| #: pg_waldump.c:735 |
| #, c-format |
| msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n" |
| msgstr " -s, --start=RECPTR začne číst WAL na pozici RECPTR\n" |
| |
| #: pg_waldump.c:736 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n" |
| " (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n" |
| msgstr "" |
| " -t, --timeline=TLI timeline ze které číst log záznamy\n" |
| " (implicitní: 1 nebo hodnota v STARTSEG)\n" |
| |
| #: pg_waldump.c:738 |
| #, c-format |
| msgid " -V, --version output version information, then exit\n" |
| msgstr " -V, --version vypiš informace o verzi, potom skonči\n" |
| |
| #: pg_waldump.c:739 |
| #, c-format |
| msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" |
| msgstr " -x, --xid=XID zobrazí pouze záznamy pro transakci s ID XID\n" |
| |
| #: pg_waldump.c:740 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" |
| " (optionally, show per-record statistics)\n" |
| msgstr "" |
| " -z, --stats[=record] zobrazí statistiky namísto záznamů\n" |
| " (volitelně, zobrazí per-record statistiky)\n" |
| |
| #: pg_waldump.c:742 |
| #, c-format |
| msgid " -?, --help show this help, then exit\n" |
| msgstr " -?, --help ukaž tuto nápovědu, potom skonči\n" |
| |
| #: pg_waldump.c:743 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Report bugs to <%s>.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Chyby hlašte na <%s>.\n" |
| |
| #: pg_waldump.c:744 |
| #, c-format |
| msgid "%s home page: <%s>\n" |
| msgstr "%s domácí stránka: <%s>\n" |
| |
| #: pg_waldump.c:821 |
| #, c-format |
| msgid "no arguments specified" |
| msgstr "nezadán žádný argument" |
| |
| #: pg_waldump.c:836 |
| #, c-format |
| msgid "could not parse end WAL location \"%s\"" |
| msgstr "nelze naparsovat koncovou WAL pozici \"%s\"" |
| |
| #: pg_waldump.c:848 |
| #, c-format |
| msgid "could not parse limit \"%s\"" |
| msgstr "nelze naparsovat limit \"%s\"" |
| |
| #: pg_waldump.c:879 |
| #, c-format |
| msgid "resource manager \"%s\" does not exist" |
| msgstr "resource manager \"%s\" neexistuje" |
| |
| #: pg_waldump.c:888 |
| #, c-format |
| msgid "could not parse start WAL location \"%s\"" |
| msgstr "nelze naparsovat počáteční WAL pozici \"%s\"" |
| |
| #: pg_waldump.c:898 |
| #, c-format |
| msgid "could not parse timeline \"%s\"" |
| msgstr "nelze naparsovat timeline \"%s\"" |
| |
| #: pg_waldump.c:905 |
| #, c-format |
| msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID" |
| msgstr "nelze naparsovat \"%s\" jako ID transakce" |
| |
| #: pg_waldump.c:920 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized argument to --stats: %s" |
| msgstr "nerozpoznaný argument pro --stats: %s" |
| |
| #: pg_waldump.c:933 |
| #, c-format |
| msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" |
| msgstr "příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")" |
| |
| #: pg_waldump.c:943 pg_waldump.c:963 |
| #, c-format |
| msgid "could not open directory \"%s\": %m" |
| msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %m" |
| |
| #: pg_waldump.c:969 pg_waldump.c:1000 |
| #, c-format |
| msgid "could not open file \"%s\"" |
| msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\"" |
| |
| #: pg_waldump.c:979 |
| #, c-format |
| msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" |
| msgstr "počátační WAL pozice %X/%X není v souboru \"%s\"" |
| |
| #: pg_waldump.c:1007 |
| #, c-format |
| msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" |
| msgstr "ENDSEG %s je před STARTSEG %s" |
| |
| #: pg_waldump.c:1022 |
| #, c-format |
| msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" |
| msgstr "koncová WAL pozice %X/%X není v souboru \"%s\"" |
| |
| #: pg_waldump.c:1035 |
| #, c-format |
| msgid "no start WAL location given" |
| msgstr "není zadána žádná WAL pozice" |
| |
| #: pg_waldump.c:1049 |
| #, c-format |
| msgid "out of memory" |
| msgstr "nedostatek paměti" |
| |
| #: pg_waldump.c:1055 |
| #, c-format |
| msgid "could not find a valid record after %X/%X" |
| msgstr "nelze najít platný záznam po %X/%X" |
| |
| #: pg_waldump.c:1066 |
| #, c-format |
| msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n" |
| msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" |
| msgstr[0] "první záznam po %X/%X, na %X/%X, přeskakuji %u bytů\n" |
| msgstr[1] "první záznam po %X/%X, na %X/%X, přeskakuji %u byty\n" |
| msgstr[2] "první záznam po %X/%X, na %X/%X, přeskakuji %u bytů\n" |
| |
| #: pg_waldump.c:1117 |
| #, c-format |
| msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" |
| msgstr "chyba ve WAL záznamu na %X/%X: %s" |
| |
| #: pg_waldump.c:1127 |
| #, c-format |
| msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" |
| msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" |
| |
| #~ msgid "%s: FATAL: " |
| #~ msgstr "%s: FATAL: " |
| |
| #~ msgid "not enough data in file \"%s\"" |
| #~ msgstr "nedostatek dat v souboru \"%s\"" |
| |
| #~ msgid "could not open directory \"%s\": %s" |
| #~ msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %s" |
| |
| #~ msgid "path \"%s\" could not be opened: %s" |
| #~ msgstr "cestu \"%s\" nelze otevřít: %s" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "\n" |
| #~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "\n" |
| #~ "Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" |
| |
| #~ msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s" |
| #~ msgstr "nelze nastavit pozici (seek) v log souboru %s na offset %u: %s" |
| |
| #~ msgid "could not read file \"%s\": %s" |
| #~ msgstr "nelze číst soubor \"%s\": %s" |
| |
| #~ msgid "could not open file \"%s\": %s" |
| #~ msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %s" |