| # Czech message translation file for plpython |
| # Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group |
| # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. |
| # |
| # Tomáš Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013. |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: plpython-cs (PostgreSQL 9.3)\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" |
| "POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:08+0000\n" |
| "PO-Revision-Date: 2019-09-27 21:01+0200\n" |
| "Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n" |
| "Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n" |
| "Language: cs\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" |
| "X-Generator: Poedit 2.2.3\n" |
| |
| #: plpy_cursorobject.c:78 |
| #, c-format |
| msgid "plpy.cursor expected a query or a plan" |
| msgstr "plpy.cursor očekával dotaz nebo plán" |
| |
| #: plpy_cursorobject.c:161 |
| #, c-format |
| msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument" |
| msgstr "plpy.cursor jako druhý argument očekává sekvenci" |
| |
| #: plpy_cursorobject.c:177 plpy_spi.c:211 |
| #, c-format |
| msgid "could not execute plan" |
| msgstr "nelze spustit plán" |
| |
| #: plpy_cursorobject.c:180 plpy_spi.c:214 |
| #, c-format |
| msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" |
| msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" |
| msgstr[0] "Očekávána posloupnost %d argument, předáno %d: %s" |
| msgstr[1] "Očekávána posloupnost %d argumentů, předáno %d: %s" |
| msgstr[2] "Očekávána posloupnost %d argumentů, předáno %d: %s" |
| |
| #: plpy_cursorobject.c:329 |
| #, c-format |
| msgid "iterating a closed cursor" |
| msgstr "iterování uzavřeného kurzoru" |
| |
| #: plpy_cursorobject.c:337 plpy_cursorobject.c:403 |
| #, c-format |
| msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction" |
| msgstr "iterování kurzoru ve zrušené subtransakci" |
| |
| #: plpy_cursorobject.c:395 |
| #, c-format |
| msgid "fetch from a closed cursor" |
| msgstr "fetch ze zavřeného kurzoru" |
| |
| #: plpy_cursorobject.c:438 plpy_spi.c:409 |
| #, c-format |
| msgid "query result has too many rows to fit in a Python list" |
| msgstr "výsledek dotazu má příliš mnoho řádek a nevejde se to Python seznamu" |
| |
| #: plpy_cursorobject.c:490 |
| #, c-format |
| msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" |
| msgstr "uzavření kurzoru ve zrušené subtransakci" |
| |
| #: plpy_elog.c:129 plpy_elog.c:130 plpy_plpymodule.c:553 |
| #, c-format |
| msgid "%s" |
| msgstr "%s" |
| |
| #: plpy_exec.c:143 |
| #, c-format |
| msgid "unsupported set function return mode" |
| msgstr "nepodporovaný návratový mód funkce vracející tabulku" |
| |
| #: plpy_exec.c:144 |
| #, c-format |
| msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." |
| msgstr "PL/Python funkce vracející tabulku podporují pouze vracení jedné hodnoty pro každé volání." |
| |
| #: plpy_exec.c:157 |
| #, c-format |
| msgid "returned object cannot be iterated" |
| msgstr "přes vrácený objekt nelze iterovat" |
| |
| #: plpy_exec.c:158 |
| #, c-format |
| msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." |
| msgstr "PL/Python funkce vracející tabulku musí vracet iterovatelný objekt." |
| |
| #: plpy_exec.c:172 |
| #, c-format |
| msgid "error fetching next item from iterator" |
| msgstr "chyba při načítání další položky z iterátoru" |
| |
| #: plpy_exec.c:215 |
| #, c-format |
| msgid "PL/Python procedure did not return None" |
| msgstr "PL/Python procedura nevrátila hodnotu None" |
| |
| #: plpy_exec.c:219 |
| #, c-format |
| msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" |
| msgstr "PL/Python funkce s návratovým typem \"void\" nevrátila hodnotu None" |
| |
| #: plpy_exec.c:375 plpy_exec.c:401 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected return value from trigger procedure" |
| msgstr "neočekávaná návratová hodnota z trigger procedury" |
| |
| #: plpy_exec.c:376 |
| #, c-format |
| msgid "Expected None or a string." |
| msgstr "Očekáváno None nebo řetězec." |
| |
| #: plpy_exec.c:391 |
| #, c-format |
| msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" |
| msgstr "PL/Python trigger funkce vrátila \"MODIFY\" v DELETE triggeru -- ignorováno" |
| |
| #: plpy_exec.c:402 |
| #, c-format |
| msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." |
| msgstr "Očekáváno None, \"OK\", \"SKIP\", nebo \"MODIFY\"." |
| |
| #: plpy_exec.c:452 |
| #, c-format |
| msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" |
| msgstr "volání PyList_SetItem() selhalo během vytváření argumentů" |
| |
| #: plpy_exec.c:456 |
| #, c-format |
| msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" |
| msgstr "volání PyDict_SetItemString() selhalo během přípravy argumentů" |
| |
| #: plpy_exec.c:468 |
| #, c-format |
| msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" |
| msgstr "funkce vracející záznam byla zavolána z kontextu, který neumožňuje přijetí záznamu" |
| |
| #: plpy_exec.c:685 |
| #, c-format |
| msgid "while creating return value" |
| msgstr "během vytváření návratové hodnoty" |
| |
| #: plpy_exec.c:919 |
| #, c-format |
| msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" |
| msgstr "TD[\"new\"] smazáno, nelze modifikovat řádek" |
| |
| #: plpy_exec.c:924 |
| #, c-format |
| msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" |
| msgstr "TD[\"new\"] není slovník" |
| |
| #: plpy_exec.c:951 |
| #, c-format |
| msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" |
| msgstr "TD[\"new\"] klíč slovníku na pozici %d není řetězec" |
| |
| #: plpy_exec.c:958 |
| #, c-format |
| msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" |
| msgstr "klíč \"%s\" nalezený v TD[\"new\"] neexistuje jako sloupec v triggering řádku" |
| |
| #: plpy_exec.c:963 |
| #, c-format |
| msgid "cannot set system attribute \"%s\"" |
| msgstr "nelze nastavit systémový atribut \"%s\"" |
| |
| #: plpy_exec.c:968 |
| #, c-format |
| msgid "cannot set generated column \"%s\"" |
| msgstr "nelze přiřazovat do generovaného sloupce \"%s\"" |
| |
| #: plpy_exec.c:1026 |
| #, c-format |
| msgid "while modifying trigger row" |
| msgstr "během modifikace řádku triggeru" |
| |
| #: plpy_exec.c:1087 |
| #, c-format |
| msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" |
| msgstr "vynucené ukončení subtransakce která nebyla dokončena" |
| |
| #: plpy_main.c:125 |
| #, c-format |
| msgid "multiple Python libraries are present in session" |
| msgstr "v session je načteno několik Python knihoven" |
| |
| #: plpy_main.c:126 |
| #, c-format |
| msgid "Only one Python major version can be used in one session." |
| msgstr "Pouze jedna major verze Pythonu může být použita v jedné session." |
| |
| #: plpy_main.c:142 |
| #, c-format |
| msgid "untrapped error in initialization" |
| msgstr "nezachycená chyba v inicializaci" |
| |
| #: plpy_main.c:165 |
| #, c-format |
| msgid "could not import \"__main__\" module" |
| msgstr "nepodařilo se naimportovat \"__main__\" modul" |
| |
| #: plpy_main.c:174 |
| #, c-format |
| msgid "could not initialize globals" |
| msgstr "nepodařilo se inicializovat globální proměnné (globals)" |
| |
| #: plpy_main.c:399 |
| #, c-format |
| msgid "PL/Python procedure \"%s\"" |
| msgstr "PL/Python procedura \"%s\"" |
| |
| #: plpy_main.c:402 |
| #, c-format |
| msgid "PL/Python function \"%s\"" |
| msgstr "PL/Python funkce \"%s\"" |
| |
| #: plpy_main.c:410 |
| #, c-format |
| msgid "PL/Python anonymous code block" |
| msgstr "PL/Python anonymní blok kódu" |
| |
| #: plpy_plpymodule.c:186 plpy_plpymodule.c:189 |
| #, c-format |
| msgid "could not import \"plpy\" module" |
| msgstr "nepodařilo se naimportovat \"plpy\" modul" |
| |
| #: plpy_plpymodule.c:204 |
| #, c-format |
| msgid "could not create the spiexceptions module" |
| msgstr "nepodařilo se vytvořit spiexceptions modul" |
| |
| #: plpy_plpymodule.c:212 |
| #, c-format |
| msgid "could not add the spiexceptions module" |
| msgstr "nepodařilo se naimportovat \"__main__\" modul" |
| |
| #: plpy_plpymodule.c:280 |
| #, c-format |
| msgid "could not generate SPI exceptions" |
| msgstr "nepodařilo se vygenerovat SPI výjimky" |
| |
| #: plpy_plpymodule.c:448 |
| #, c-format |
| msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" |
| msgstr "nepodařilo se rozbalit argumenty v plpy.elog" |
| |
| #: plpy_plpymodule.c:457 |
| msgid "could not parse error message in plpy.elog" |
| msgstr "nepodařilo se naparsovat chybovou hlášku v plpy.elog" |
| |
| #: plpy_plpymodule.c:474 |
| #, c-format |
| msgid "argument 'message' given by name and position" |
| msgstr "argument 'message' zadán jménem a pozicí" |
| |
| #: plpy_plpymodule.c:501 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function" |
| msgstr "'%s' je neplatný keyword argument pro tuto funkci" |
| |
| #: plpy_plpymodule.c:512 plpy_plpymodule.c:518 |
| #, c-format |
| msgid "invalid SQLSTATE code" |
| msgstr "chybný SQLSTATE kód" |
| |
| #: plpy_procedure.c:230 |
| #, c-format |
| msgid "trigger functions can only be called as triggers" |
| msgstr "funkce pro obsluhu triggerů mohou být volané pouze prostřednictvím triggerů" |
| |
| #: plpy_procedure.c:234 |
| #, c-format |
| msgid "PL/Python functions cannot return type %s" |
| msgstr "PL/Python funkce nemohou vracet typ %s" |
| |
| #: plpy_procedure.c:312 |
| #, c-format |
| msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" |
| msgstr "PL/Python funkce nepodporují typ %s" |
| |
| #: plpy_procedure.c:402 |
| #, c-format |
| msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" |
| msgstr "nelze zkompiloval PL/Python funkci \"%s\"" |
| |
| #: plpy_procedure.c:405 |
| #, c-format |
| msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" |
| msgstr "nelze zkompiloval anonymní PL/Python blok" |
| |
| #: plpy_resultobject.c:121 plpy_resultobject.c:147 plpy_resultobject.c:173 |
| #, c-format |
| msgid "command did not produce a result set" |
| msgstr "příkaz nevrátil žádný výsledek" |
| |
| #: plpy_spi.c:60 |
| #, c-format |
| msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" |
| msgstr "druhý argument pro plpy.prepare musí být posloupnost" |
| |
| #: plpy_spi.c:104 |
| #, c-format |
| msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" |
| msgstr "plpy.prepare: název typu na pozici %d není řetězec" |
| |
| #: plpy_spi.c:176 |
| #, c-format |
| msgid "plpy.execute expected a query or a plan" |
| msgstr "plpy.execute očekávala dotaz nebo plán" |
| |
| #: plpy_spi.c:195 |
| #, c-format |
| msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" |
| msgstr "plpy.execute jako druhý argument očekává posloupnost" |
| |
| #: plpy_spi.c:305 |
| #, c-format |
| msgid "SPI_execute_plan failed: %s" |
| msgstr "volání SPI_execute_plan selhalo: %s" |
| |
| #: plpy_spi.c:347 |
| #, c-format |
| msgid "SPI_execute failed: %s" |
| msgstr "volání SPI_execute selhalo: %s" |
| |
| #: plpy_subxactobject.c:97 |
| #, c-format |
| msgid "this subtransaction has already been entered" |
| msgstr "tato subtransakce již byla zahájena" |
| |
| #: plpy_subxactobject.c:103 plpy_subxactobject.c:161 |
| #, c-format |
| msgid "this subtransaction has already been exited" |
| msgstr "tato subtransakce již byla dokončena" |
| |
| #: plpy_subxactobject.c:155 |
| #, c-format |
| msgid "this subtransaction has not been entered" |
| msgstr "tato subtransakce nebyla zahájena" |
| |
| #: plpy_subxactobject.c:167 |
| #, c-format |
| msgid "there is no subtransaction to exit from" |
| msgstr "nenalezena subtransakce k ukončení" |
| |
| #: plpy_typeio.c:591 |
| #, c-format |
| msgid "could not import a module for Decimal constructor" |
| msgstr "nepodařilo se naimportovat modul pro Decimal constructor" |
| |
| #: plpy_typeio.c:595 |
| #, c-format |
| msgid "no Decimal attribute in module" |
| msgstr "modul nemá žádný Decimal atribut" |
| |
| #: plpy_typeio.c:601 |
| #, c-format |
| msgid "conversion from numeric to Decimal failed" |
| msgstr "konverze z numeric na Decimal selhala" |
| |
| #: plpy_typeio.c:915 |
| #, c-format |
| msgid "could not create bytes representation of Python object" |
| msgstr "nepodařilo se vytvořit bytovou reprezentaci Python objektu" |
| |
| #: plpy_typeio.c:1063 |
| #, c-format |
| msgid "could not create string representation of Python object" |
| msgstr "nepodařilo se vytvořit řetězcovou reprezentaci Python objektu" |
| |
| #: plpy_typeio.c:1074 |
| #, c-format |
| msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes" |
| msgstr "nepodařilo se převést Python objekt na cstring: zdá se že řetězcová reprezentace Python objektu obsahuje null byty" |
| |
| #: plpy_typeio.c:1183 |
| #, c-format |
| msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" |
| msgstr "počet dimenzí pole překračuje povolené maximum (%d)" |
| |
| #: plpy_typeio.c:1187 |
| #, c-format |
| msgid "could not determine sequence length for function return value" |
| msgstr "nelze určit délku posloupnosti pro návratovou hodnotu funkce" |
| |
| #: plpy_typeio.c:1190 plpy_typeio.c:1194 |
| #, c-format |
| msgid "array size exceeds the maximum allowed" |
| msgstr "velikost pole překračuje povolené maximum" |
| |
| #: plpy_typeio.c:1220 |
| #, c-format |
| msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence" |
| msgstr "návratová hodnota funkce s návratovým typem pole není Python posloupnost (sequence)" |
| |
| #: plpy_typeio.c:1266 |
| #, c-format |
| msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected" |
| msgstr "chybná délka vnitční sekvence: má délku %d, ale očekáváno bylo %d" |
| |
| #: plpy_typeio.c:1268 |
| #, c-format |
| msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length." |
| msgstr "Pro vytvoření vícerozměrného pole musí mít včechny vnitřní sekvence stejnou délku." |
| |
| #: plpy_typeio.c:1347 |
| #, c-format |
| msgid "malformed record literal: \"%s\"" |
| msgstr "chybný literál záznamu: \"%s\"" |
| |
| #: plpy_typeio.c:1348 |
| #, c-format |
| msgid "Missing left parenthesis." |
| msgstr "Chybějící levá závorka." |
| |
| #: plpy_typeio.c:1349 plpy_typeio.c:1550 |
| #, c-format |
| msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." |
| msgstr "Pro vrácení kompozitního typu v poli, vracejte kompozitní typ jako Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." |
| |
| #: plpy_typeio.c:1396 |
| #, c-format |
| msgid "key \"%s\" not found in mapping" |
| msgstr "klíč \"%s\" nenalezen v mapování" |
| |
| #: plpy_typeio.c:1397 |
| #, c-format |
| msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." |
| msgstr "Pro vrácení hodnoty null ve sloupci, přidejte do mapování hodnotu None s klíčem pojmenovaným jako sloupec." |
| |
| #: plpy_typeio.c:1450 |
| #, c-format |
| msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" |
| msgstr "délka vrácené posloupnosti neodpovídala počtu sloupců v řádku" |
| |
| #: plpy_typeio.c:1548 |
| #, c-format |
| msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" |
| msgstr "atribut \"%s\" v Python objektu neexistuje" |
| |
| #: plpy_typeio.c:1551 |
| #, c-format |
| msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." |
| msgstr "Pro vrácení null ve sloupci, nechť vracený objekt má atribut pojmenovaný po sloupcis hodnotou None." |
| |
| #: plpy_util.c:35 |
| #, c-format |
| msgid "could not convert Python Unicode object to bytes" |
| msgstr "nelze převést Python Unicode objekt na byty" |
| |
| #: plpy_util.c:41 |
| #, c-format |
| msgid "could not extract bytes from encoded string" |
| msgstr "nepodařilo se získat byty z kódovaného řetězce" |
| |
| #~ msgid "could not initialize plpy" |
| #~ msgstr "nepodařilo se inicializovat plpy" |
| |
| #~ msgid "could not create new Python list" |
| #~ msgstr "nelze vytvořit nový Python seznam" |
| |
| #~ msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." |
| #~ msgstr "PL/Python podporuje pouze jednorozměrná pole." |
| |
| #~ msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" |
| #~ msgstr "vícerozměrné pole nelze převést na Python seznam (list)" |
| |
| #~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." |
| #~ msgstr "PL/Python nepodporuje konverzi na pole řádkových typů." |
| |
| #~ msgid "could not create new dictionary" |
| #~ msgstr "nepodařilo se vytvořit nový slovník" |
| |
| #~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" |
| #~ msgstr "nerozpoznaná chyba v PLy_spi_execute_fetch_result" |
| |
| #~ msgid "plpy.prepare does not support composite types" |
| #~ msgstr "plpy.prepare nepodporuje složené typy" |
| |
| #~ msgid "could not create the base SPI exceptions" |
| #~ msgstr "nepodařilo se vygenerovat základní SPI výjimky" |
| |
| #~ msgid "plan.status takes no arguments" |
| #~ msgstr "plan.status nepřijímá žádné argumenty" |
| |
| #~ msgid "could not create globals" |
| #~ msgstr "nepodařilo se vytvořit globals" |
| |
| #~ msgid "Start a new session to use a different Python major version." |
| #~ msgstr "Spouští se nová session pro použití jiné hlavní verze Pythonu." |
| |
| #~ msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d." |
| #~ msgstr "Tato session již dříve používala Python s hlavní verzí %d, a nyní se pokouší použít Python s hlavní verzí %d." |
| |
| #~ msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" |
| #~ msgstr "během vytváření argumentů triggeru nelze vytvářet nový slovník" |